All language subtitles for Better Call Saul S4 E4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,870 --> 00:01:18,870
{\an8}"(ماتي)"
2
00:01:25,540 --> 00:01:27,880
.أردتموني أن أتكلّم
3
00:01:28,630 --> 00:01:30,550
.لقد تكلّمت
4
00:02:04,210 --> 00:02:05,040
"مكتب"
5
00:02:05,130 --> 00:02:06,130
"(نزل (ويستوارد هو"
6
00:04:09,210 --> 00:04:10,670
.تمّ الأمر
7
00:04:27,810 --> 00:04:29,610
{\an8}."أنا "جيمس ماكغيل -
."جيمس" -
8
00:04:29,770 --> 00:04:31,650
{\an8}."أنا "روبي فين" من "سي سي موبيل
9
00:04:31,820 --> 00:04:34,440
{\an8}.مرحباً -
هل أتّصل في وقت غير مناسب؟ -
10
00:04:34,610 --> 00:04:35,820
{\an8}.لا، لا عليك
11
00:04:35,990 --> 00:04:38,320
{\an8}،رائع. خبر سار
...لو أنك لا تزال مهتماً
12
00:04:38,490 --> 00:04:41,530
{\an8}فنحن نعرض عليك منصباً...
.في فرع متجرنا بشمالي المدينة
13
00:04:42,410 --> 00:04:45,330
{\an8}أهذا متجر الهواتف النقالة؟ -
.هذا صحيح -
14
00:04:45,500 --> 00:04:47,540
{\an8}."تركت انطباعاً جيداً عند السيد "بويد
15
00:04:47,710 --> 00:04:50,790
.يريدك أن تبدأ العمل كمدير للفرع
16
00:04:50,960 --> 00:04:53,920
{\an8}،يمكننا إتمام تدريبك اليوم
.لو أن هذا يناسبك
17
00:04:57,010 --> 00:04:59,260
{\an8}جيمس"؟ ألا تزال معي؟"
18
00:05:01,350 --> 00:05:05,100
{\an8}.آسف، لقد تغيّرت مخطّطاتي
19
00:05:05,270 --> 00:05:08,100
{\an8}.لن أتمكّن من قبول الوظيفة -
حقاً؟ -
20
00:05:08,270 --> 00:05:10,020
{\an8}.يؤسفني ذلك -
.وأنا أيضاً -
21
00:05:10,190 --> 00:05:11,360
{\an8}.هذا مؤسف جداً
22
00:05:11,520 --> 00:05:14,030
{\an8}."حسناً. طاب يومك يا "جيمس
23
00:05:14,190 --> 00:05:16,030
{\an8}.ويومك
24
00:05:47,430 --> 00:05:49,810
{\an8}هل ستخرجين الآن؟ -
.أجل -
25
00:05:50,390 --> 00:05:53,770
{\an8}أتريدين الطعام التايلندي الليلة؟
.اشتقت إلى الشاي المثلج
26
00:05:53,940 --> 00:05:55,400
.أجل، فكرة جيدة
27
00:05:55,570 --> 00:05:58,150
{\an8}.سأعود بحلول الـ7
28
00:05:58,320 --> 00:06:00,030
{\an8}.ممتاز
29
00:06:04,620 --> 00:06:06,120
ما الأمر؟
30
00:06:07,330 --> 00:06:09,580
...خطر لي
31
00:06:11,120 --> 00:06:13,580
.أن عليك التحدّث مع شخص ما...
32
00:06:15,130 --> 00:06:16,590
حقاً؟ -
.أجل -
33
00:06:16,750 --> 00:06:18,630
.معي اسم مختص
34
00:06:21,380 --> 00:06:24,300
.ليس بعيداً عن هنا. سمعت عنه خيراً
35
00:06:25,300 --> 00:06:27,260
.خطر لي أن تتّصل به
36
00:06:27,890 --> 00:06:29,680
أهو طبيب نفسي؟
37
00:06:31,100 --> 00:06:33,520
.الكثيرون يستفيدون من ذلك
38
00:06:35,480 --> 00:06:37,940
.أجل. حسناً
39
00:06:39,900 --> 00:06:41,990
.أجل. شكراً
40
00:06:44,660 --> 00:06:47,410
...لكنني أحتاج إلى
41
00:06:48,040 --> 00:06:50,580
...يجب أن أراجع جدولي و
42
00:06:51,710 --> 00:06:56,380
.رباه، كدت أنسى أن أخبرك
43
00:06:57,380 --> 00:06:58,840
.حصلت على وظيفة
44
00:06:59,550 --> 00:07:00,710
حقاً؟ -
.أجل -
45
00:07:00,880 --> 00:07:04,510
أصبحت أحدث مختص لاتّصالات
."الهواتف النقالة في "ألباكيركي
46
00:07:04,680 --> 00:07:08,760
بل وسيثير إعجابك
.أنه قد تم تعييني مديراً لأحد الفروع
47
00:07:09,220 --> 00:07:11,730
.في مبيعات الهواتف النقالة
.سأبيع الهواتف النقالة
48
00:07:11,890 --> 00:07:13,520
.شركة "سي سي موبيل". سأبدأ اليوم
49
00:07:13,690 --> 00:07:15,350
--جيمي"، هذا"
50
00:07:16,110 --> 00:07:17,570
.هذا رائع -
.أجل -
51
00:07:17,730 --> 00:07:19,480
.إنها وظيفة ذات راتب ثابت
52
00:07:19,650 --> 00:07:23,740
.وبعد 10 شهور، سأصبح محامياً من جديد
53
00:07:23,900 --> 00:07:24,950
.حسناً
54
00:07:26,280 --> 00:07:29,830
--لكنك ستقوم
.اتّصل به حين تسنح لك فرصة
55
00:07:29,990 --> 00:07:32,040
.بالطبع. بكل سرور
56
00:07:32,200 --> 00:07:34,580
.حسناً. القهوة جاهزة
57
00:07:34,870 --> 00:07:37,290
.استمتع بأول يوم بالعمل
58
00:07:38,540 --> 00:07:40,050
.سأفعل
59
00:07:52,680 --> 00:07:54,310
."سيد "فين"، أنا "جيمس ماكغيل
60
00:07:54,480 --> 00:07:57,940
{\an8}،فكّرت ملياً
.ولا يمكنني إهدار هذه الفرصة
61
00:07:58,110 --> 00:08:00,770
{\an8}لو كان المنصب لا يزال شاغراً؟
62
00:08:12,200 --> 00:08:13,750
{\an8}."مرحباً، "مارتي -
.طاب صباحك -
63
00:08:13,910 --> 00:08:16,580
{\an8}ما جدول أعمالنا اليوم؟ -
.لنرَ -
64
00:08:16,750 --> 00:08:19,540
{\an8}بابادوميون" لديه اجتماعات تسوية"
.بفترة الصباح
65
00:08:19,710 --> 00:08:22,920
{\an8}"القاضي "كلارك
.لديه قضيتا إفلاس مؤسسي
66
00:08:23,090 --> 00:08:26,220
{\an8}"يبدو أن "مانسينغر
...لديه قضية تعدّ على أراض
67
00:08:26,380 --> 00:08:29,550
{\an8}وتعقّب مع مزاولة العنف...
.وبضع جلسات استئناف
68
00:08:29,720 --> 00:08:32,350
{\an8}.حسناً. شكراً -
.على الرحب والسعة -
69
00:08:32,520 --> 00:08:35,020
وستُمهل 14 يوماً أخرى
...من تاريخ تقديم الطلب
70
00:08:35,180 --> 00:08:38,810
لتخبرني إن كنت تريد تعديل طلبك...
...لعقد اجتماع سابق للمحاكمة
71
00:08:38,980 --> 00:08:42,570
.أم أنك تريد أن يبقى الوضع كما هو...
تنوي التعديل، أليس كذلك؟
72
00:08:42,730 --> 00:08:44,190
.بلى يا سيدي القاضي -
.حسناً -
73
00:08:44,360 --> 00:08:49,410
إذن هلا نعاود الاجتماع بعد 30 يوماً
لعقد اجتماع لائق سابق للمحاكمة؟
74
00:08:49,570 --> 00:08:51,990
.سأقدّم الطلب غداً
75
00:08:53,410 --> 00:08:54,910
.حسناً. التالي
76
00:08:55,700 --> 00:09:02,420
،"جنايات 2003114576"
."النيابة ضد "سكوتي بلايكي
77
00:09:03,800 --> 00:09:07,050
."سيدة "ويكسلر
ألديك قضية في المحكمة اليوم؟
78
00:09:07,220 --> 00:09:09,340
.لا يا سيدي القاضي. أنا أراقب فحسب
79
00:09:11,260 --> 00:09:12,720
.حسناً
80
00:09:12,930 --> 00:09:14,890
.سيدتي النائبة -
.طاب صباحك يا سيدي -
81
00:09:15,060 --> 00:09:17,690
.أنا "كريستال أيتزمان" وكيلة النيابة
82
00:09:20,690 --> 00:09:21,730
.جاء دورك
83
00:09:22,480 --> 00:09:26,650
،"حسناً. أنا "سكوتي بلايكي
.أترافع دفاعاً عن نفسي
84
00:09:26,820 --> 00:09:29,990
سيد "بلايكي"، أنت هنا لأنني ناديت
.على هذه القضية الأسبوع الماضي
85
00:09:30,070 --> 00:09:32,240
.لكنك تغيّبت، لذا اعتُقلت بأمر قضائي
86
00:09:32,620 --> 00:09:34,950
مفهوم؟ -
.أجل -
87
00:09:35,660 --> 00:09:39,160
"سيدي القاضي، مُنح السيد "بلايكي
...عقوبة بالسجن 6 شهور مع إيقاف التنفيذ
88
00:09:39,250 --> 00:09:41,250
بالإضافة إلى إلزامه
.بمدة العقد لعام كامل
89
00:09:41,420 --> 00:09:46,550
لا شكّ في أن أمر الاعتقال القضائي هذا
.يمثّل انتهاكاً لصفقة سخية
90
00:09:46,710 --> 00:09:48,300
.سأؤدّي الخدمة الاجتماعية
91
00:09:48,470 --> 00:09:51,050
يريد القاضي "مانسينغر" رؤيتك
.في الاستراحة التالية
92
00:09:51,300 --> 00:09:55,260
.في المقام الأول--
...ارتضت النيابة اعتبارها جناية
93
00:09:55,430 --> 00:09:59,770
ووافقت على تخفيف التهمة...
.لتصبح مخالفة توفيراً للوقت والموارد
94
00:10:02,980 --> 00:10:04,690
.ادخل
95
00:10:07,070 --> 00:10:09,400
.لا أريد إزعاجك أثناء تناولك للطعام
96
00:10:09,570 --> 00:10:13,530
اجلسي. ساعديني في تشتيت ذهني
.عن هذا الباذنجان والبامية
97
00:10:15,200 --> 00:10:19,660
،تصرّ زوجتي على هذا الطعام
.بسبب الكوليسترول وما إلى ذلك
98
00:10:28,210 --> 00:10:29,470
هل أُصيبت ذراعك؟
99
00:10:29,630 --> 00:10:31,220
.أجل
100
00:10:31,720 --> 00:10:35,180
هل تجرين بحثاً عن شيء ما؟ -
.لا يا سيدي القاضي -
101
00:10:35,350 --> 00:10:37,310
.إذن فأنت تحسّنين مرافعاتك
102
00:10:37,470 --> 00:10:40,520
.أراقب فحسب
103
00:10:40,680 --> 00:10:43,480
"إذن لا يمانع "هوارد هاملين
...في أن تجلس محامية
104
00:10:43,650 --> 00:10:47,070
،في محكمتي طوال اليوم...
وإهدار ساعات العمل المربحة لمكتبه؟
105
00:10:47,230 --> 00:10:49,110
."تركت مكتب "هاملين، هاملين، وماكغيل
106
00:10:49,280 --> 00:10:51,740
.أصبحت محامية منفردة -
.غير معقول -
107
00:10:51,900 --> 00:10:53,320
ما مجالك؟
108
00:10:53,490 --> 00:10:55,660
.القضايا المصرفية بشكل أساسي
109
00:10:56,740 --> 00:10:59,080
هل العمل رائج؟ -
.إلى حد كبير -
110
00:10:59,240 --> 00:11:01,500
أنا مستشارة خارجية
."لمصرف "ميسا فيردي
111
00:11:01,660 --> 00:11:03,120
."ميسا فيردي"
112
00:11:10,460 --> 00:11:15,760
.سمعت عن قضية معيّنة
.أعتقد أنك الشخص المناسب للدفاع فيها
113
00:11:15,930 --> 00:11:17,050
هل أنت مهتمّة؟
114
00:11:17,300 --> 00:11:18,970
.بالطبع
115
00:11:19,140 --> 00:11:24,230
،لا أستطيع إطلاعك على كل التفاصيل بعد
.لكنني سأعطيك الخطوط العريضة
116
00:11:25,440 --> 00:11:27,360
...هناك شابة
117
00:11:27,520 --> 00:11:30,070
،في أوائل العشرينيات...
...حامل لأول مرة
118
00:11:30,610 --> 00:11:32,280
.قرب نهاية فترة الحمل...
119
00:11:32,440 --> 00:11:34,200
.في كامل صحتها
120
00:11:34,660 --> 00:11:38,370
.تعرّضت إلى مضاعفات
...نُقلت إلى المستشفى لإجراء الولادة
121
00:11:38,870 --> 00:11:41,790
.فوقع خطأ أثناء التخدير...
122
00:11:41,950 --> 00:11:45,460
.استنشقت القيئ من خلال قناع الأكسجين
123
00:11:45,620 --> 00:11:46,630
.لم تعد تتنفس
124
00:11:46,790 --> 00:11:49,750
.تمت الولادة بنجاح
125
00:11:49,920 --> 00:11:52,420
لكن أصيبت الأم الشابة
.بتلف حاد في المخ
126
00:11:52,920 --> 00:11:55,550
.أصبحت في غيبوبة على جهاز التنفس
127
00:11:55,720 --> 00:11:58,430
.العائلة في حالة سيئة بالطبع
128
00:11:58,600 --> 00:12:02,680
وهم مفلسون، ولا يملكون القدرة
.على دفع نفقات رعاية الشابة
129
00:12:02,850 --> 00:12:06,940
،ومما يزيد الوضع سوءاً
.أن المستشفى ترفض تحمّل المسؤولية
130
00:12:07,100 --> 00:12:12,030
وقد وكّلوا أحد مكاتب المحاماة
.الأغلى أتعاباً في الولاية
131
00:12:12,570 --> 00:12:14,530
."هذه قصة فيلم "ذا فيرديكت
132
00:12:14,700 --> 00:12:16,320
.أجل. بالطبع
133
00:12:16,490 --> 00:12:20,990
لأن هذه القضايا الكبرى
.تحدث في الأفلام فقط
134
00:12:21,160 --> 00:12:25,870
أتعرفين ما القضية التالية أمامي؟
.عامل نظافة ألقى بوله على رب عمله
135
00:12:26,040 --> 00:12:30,710
القضية التالية لها، امرأة طعنت حبيبها
.بسبب شطيرة جبن ذائب
136
00:12:31,170 --> 00:12:33,840
،"نحن على أرض الواقع يا آنسة "ويكسلر
...ولن تجدي فيها
137
00:12:34,010 --> 00:12:36,430
.قضايا للدفاع عن نصرة المظلومين...
138
00:12:37,050 --> 00:12:40,140
لا تتصوّري أنك المحامية الأولى
...التي تحاول إحياء حبّها للقانون
139
00:12:40,260 --> 00:12:43,270
.بالجلوس في محكمتي. لست الأولى...
140
00:12:44,270 --> 00:12:46,980
أفضل ما يمكنك فعله هو البقاء
."مع مصرف "ميسا فيردي
141
00:12:47,190 --> 00:12:50,270
.حقّقي أرباحاً طائلة
.تبرّعي ببعضها للخير
142
00:12:51,610 --> 00:12:55,940
وأيضاً، لدينا الكثير من القضايا
.التي تحتاج إلى محامين بالمجان
143
00:12:56,110 --> 00:12:57,400
.فاحذري
144
00:12:57,570 --> 00:13:01,990
،لو رأيتك تكمنين في محكمتي مرة أخرى
.سأكلّفك بالعمل
145
00:13:02,530 --> 00:13:04,200
.مفهوم
146
00:13:05,330 --> 00:13:06,790
.حظاً موفقاً
147
00:13:08,330 --> 00:13:09,830
.شكراً
148
00:13:10,420 --> 00:13:11,960
.سيدي القاضي
149
00:13:16,010 --> 00:13:17,590
.قيام
150
00:13:22,180 --> 00:13:24,140
.طاب مساؤكم. تفضّلوا بالجلوس
151
00:13:24,310 --> 00:13:30,150
،"جنايات 2003114882"
."النيابة ضد "ليستر داونز
152
00:13:30,440 --> 00:13:32,610
.أردت مناقشة تعارض المصالح
153
00:13:32,770 --> 00:13:36,530
،أجل، قبل أن نبدأ
...سأخاطب طلب الدفاع
154
00:13:36,690 --> 00:13:39,360
{\an8}.لإبطال أهلية الدفاع...
155
00:13:46,410 --> 00:13:49,120
....قرأت مذكّرتك القانونية بعناية، ولم
156
00:14:22,450 --> 00:14:24,530
.أعتذر عن تأخّري -
.مرحباً -
157
00:14:27,870 --> 00:14:30,460
أتريدين الجريدة؟ -
.شكراً -
158
00:14:36,710 --> 00:14:39,800
."اثنان وعشرون أفقي هي "إزميرالدا
159
00:14:41,760 --> 00:14:43,220
."حبيبة قارع الأجراس"
160
00:14:43,590 --> 00:14:47,140
."(المقصود به "أحدب (نوتردام -
.كوازيمودو". أحسنت" -
161
00:14:49,680 --> 00:14:51,520
."مرحباً، "أنيتا -
."مرحباً، "فران -
162
00:14:51,690 --> 00:14:53,150
أتريدين طلبك المعتاد؟ -
.أجل -
163
00:14:53,310 --> 00:14:54,350
.شكراً
164
00:14:54,520 --> 00:14:56,820
."شكراً يا "فران -
.على الرحب والسعة -
165
00:14:59,190 --> 00:15:03,740
ستعزف إحدى صديقاتي البيانو
...مع فرقتها الليلة
166
00:15:03,910 --> 00:15:06,620
.في ملهى "لونشباد". الفرقة بارعة...
167
00:15:06,780 --> 00:15:08,240
هل تودّ الذهاب؟
168
00:15:08,410 --> 00:15:10,200
.لدينا جلسة جماعية الليلة
169
00:15:10,370 --> 00:15:12,210
.يمكننا التغيّب عنها
170
00:15:13,620 --> 00:15:16,710
.من الأفضل أن أذهب
.وعدت "ستايسي" بالحضور
171
00:15:18,170 --> 00:15:19,710
.حسناً
172
00:15:21,130 --> 00:15:23,340
.لعلّي أمرّ بالملهى بعد الجلسة
173
00:15:23,930 --> 00:15:25,720
.سيكون هذا رائعاً
174
00:15:29,680 --> 00:15:31,930
...بمناسبة الجلسة الجماعية
175
00:15:32,100 --> 00:15:34,850
."أفكّر في عرض المساعدة على "هنري...
176
00:15:35,020 --> 00:15:38,940
.أعتقد أنه يحتاج إلى صديق
.كلما رأيته، يبدو في حالة أسوأ
177
00:15:39,110 --> 00:15:40,730
.هنري" على ما يُرام"
178
00:15:40,900 --> 00:15:43,150
هل تحدّثت معه؟ -
.لا أحتاج إلى ذلك -
179
00:15:43,320 --> 00:15:45,160
إذن كيف عرفت؟
180
00:15:46,530 --> 00:15:50,330
لأن زوجته الراحلة التي يتحدّث عنها دائماً
.لم يكن لها أي وجود
181
00:15:52,580 --> 00:15:54,000
عمّ تتحدّث؟
182
00:15:54,160 --> 00:15:55,920
.إنها تمثيلية
183
00:15:56,830 --> 00:15:59,130
لم تقول ذلك؟
184
00:15:59,290 --> 00:16:01,670
.تتغيّر قصته في كل مرة يرويها
185
00:16:01,840 --> 00:16:03,420
حقاً؟
186
00:16:03,720 --> 00:16:05,220
.لا، لا أظنّ ذلك
187
00:16:05,430 --> 00:16:08,430
الليلة الرومانسية في مباراة
فريق "كابز"، قبلتهما الأولى؟
188
00:16:08,600 --> 00:16:09,810
أجل؟ -
.لم تحدث قط -
189
00:16:09,970 --> 00:16:11,260
.لا يمكنك معرفة ذلك
190
00:16:11,890 --> 00:16:14,600
"لم تدخل الإضاءة في استاد "ريغلي
.قبل عام 1988
191
00:16:14,770 --> 00:16:17,100
.لم تُقم فيه مباريات ليلية قبل ذلك
192
00:16:17,560 --> 00:16:20,150
.تفاصيله كلها غير منطقية
193
00:16:20,610 --> 00:16:23,070
.ربما أخطأ في تاريخ ذلك العام
194
00:16:26,700 --> 00:16:29,450
لم يختلق شخص ما قصة كهذه؟
195
00:16:29,620 --> 00:16:31,280
.حسناً
196
00:16:31,540 --> 00:16:33,120
.تفضّلا
197
00:16:34,120 --> 00:16:35,410
.هنيئاً -
.شكراً -
198
00:16:35,580 --> 00:16:37,540
."شكراً يا "فران
199
00:16:39,790 --> 00:16:41,290
أتعرف؟
200
00:16:42,840 --> 00:16:45,050
.أنت شديد الارتياب بطبيعتك
201
00:16:49,470 --> 00:16:50,720
.راقبيه
202
00:16:51,010 --> 00:16:52,890
.لديه لازمة تفضحه
203
00:16:53,100 --> 00:16:56,140
...مثل لاعب البوكر الفاشل، حين يكذب
204
00:16:56,310 --> 00:16:58,440
.يفرك معصمه...
205
00:16:59,730 --> 00:17:01,480
.حسناً
206
00:17:02,690 --> 00:17:04,610
أتريد إثبات مزاعمك؟
207
00:17:04,940 --> 00:17:07,200
هل ستحضرين الجلسة الجماعية الليلة؟
208
00:17:07,610 --> 00:17:09,530
.سيضيف هذا بعض التشويق
209
00:17:11,370 --> 00:17:12,990
.حسناً
210
00:17:13,160 --> 00:17:16,620
أراهن بـ10 دولارات
..."على أنه حين يتحدّث عن "جودي
211
00:17:16,910 --> 00:17:18,420
.سيروي قصة مختلفة...
212
00:17:19,370 --> 00:17:21,920
.حسناً. موافقة -
.حسناً -
213
00:17:35,220 --> 00:17:37,230
{\an8}"مرحباً بكم"
214
00:17:37,980 --> 00:17:39,980
"(سي سي موبيل)"
215
00:18:37,490 --> 00:18:39,040
."سي سي موبيل"، أنا "جيمي"
216
00:18:39,200 --> 00:18:41,710
مرحباً. كيف الحال في أول صباح لك؟
217
00:18:41,870 --> 00:18:44,130
."على ما يُرام يا "روبي
218
00:18:45,000 --> 00:18:48,590
--لكن، في الواقع، المكان
.العمل راكد بعض الشيء
219
00:18:48,760 --> 00:18:52,130
.أجل. هذا الفرع أكثر هدوءاً من غيره
.أحضر كتاباً
220
00:18:52,300 --> 00:18:54,550
إذن أهذا طبيعي في يوم بوسط الأسبوع؟ -
.غالباً -
221
00:18:54,680 --> 00:18:57,810
.لكن انتظر حتى يأتي أسبوع التخفيضات
.سيصطف العملاء
222
00:18:57,970 --> 00:18:59,640
متى موعد أسبوع التخفيضات؟
223
00:18:59,810 --> 00:19:01,600
.مرّ للتو قبل تعيينك
224
00:19:02,600 --> 00:19:05,520
...هل تُوجد إمكانية
225
00:19:05,690 --> 00:19:09,190
لنقلي إلى متجر أكثر رواجاً؟...
226
00:19:09,360 --> 00:19:12,650
،دعني أفكّر
.فرع شارع "غولد" مزدحم دائماً
227
00:19:13,660 --> 00:19:15,950
.لكن الجدول مكتمل في الوقت الحالي
228
00:19:16,120 --> 00:19:18,290
.لننتظر بضعة أسابيع، ثم نرى
229
00:19:18,450 --> 00:19:21,370
.حسناً، لا عليك -
.لو استطعت، سأمرّ بك لاحقاً -
230
00:19:21,540 --> 00:19:25,000
.تابع العمل -
.سأراك لاحقاً. إلى اللقاء -
231
00:20:08,880 --> 00:20:10,090
"(نزل (ويستوارد هو"
232
00:20:30,690 --> 00:20:34,240
.أجل، هذا هو. أتذكّر النوافذ المعتمة
233
00:20:36,820 --> 00:20:38,820
.هذا من تسبّب في خروجنا عن الطريق
234
00:20:40,120 --> 00:20:44,410
،هذا المكان حصين
.سنحتاج إلى قوة كبيرة العدد
235
00:20:45,250 --> 00:20:50,040
"سأحضر "دومينغو
...و"خافيير" وفريقيهما
236
00:20:51,460 --> 00:20:53,210
...سنحاصرهم
237
00:20:54,090 --> 00:20:56,680
.ونهاجمهم الليلة...
238
00:21:15,190 --> 00:21:16,490
.يا صديقاي
239
00:21:58,280 --> 00:22:00,660
.الأخوان "سالامانكا" اللعينان
240
00:24:24,920 --> 00:24:26,840
!سلّموا أنفسكم أيها الحمقى
241
00:24:27,470 --> 00:24:30,680
.إنه السبيل الوحيد لخروجكم أحياء
242
00:24:45,530 --> 00:24:47,990
!نفد منكم الرصاص. سلّموا أنفسكم الآن
243
00:27:13,090 --> 00:27:15,800
."قضينا على عصابة "إسبينوزا
244
00:27:15,970 --> 00:27:17,680
.انتهى أمرهم
245
00:27:18,180 --> 00:27:20,390
وماذا عن الأخوين "سالامانكا"؟
246
00:27:21,230 --> 00:27:23,600
..."أُصيب "ماركو
247
00:27:23,810 --> 00:27:25,100
.لكنه سينجو...
248
00:27:26,020 --> 00:27:29,150
.عادا إلى الجنوب حتى تهدأ الجلبة
249
00:27:32,700 --> 00:27:34,990
الصراع على المناطق، أليس كذلك؟
250
00:27:36,240 --> 00:27:39,580
"حين يقضي الأخوان "سالامانكا
..."على عصابة "إسبينوزا
251
00:27:39,740 --> 00:27:43,000
"تصبح منطقة "إسبينوزا...
.متاحة للتملّك
252
00:27:43,290 --> 00:27:46,380
لا تستطيع المافيا تسليمها
."إلى الأخوين "سالامانكا
253
00:27:48,040 --> 00:27:50,340
.لذا أعتقد أنهم سيسلّمونك إياها
254
00:28:04,390 --> 00:28:06,400
.خذ قسطاً من الراحة
255
00:28:07,310 --> 00:28:09,270
.لديك المزيد من العمل
256
00:28:19,530 --> 00:28:23,910
.إنها خدمة لعامة الناس. خدمة جليلة
.إنها منظمة غير ربحية
257
00:28:24,080 --> 00:28:28,670
.وهي مناسبة جداً له
.خاصة وأنه يحمل شهادة في علم الاجتماع
258
00:28:28,960 --> 00:28:32,840
--أعتقد أنه قد حقّق تقدّماً كبيراً. هذا
259
00:28:33,010 --> 00:28:36,220
بل ولم يتحدّث عن البحث عن وظيفة
.حتى هذا الأسبوع
260
00:28:36,380 --> 00:28:38,300
....يُسمّى المكان
261
00:28:38,800 --> 00:28:40,260
.قاطعتكم
262
00:28:40,430 --> 00:28:42,640
.آسف. أنا في شدة الأسف
263
00:28:45,020 --> 00:28:46,560
.ويلا"، لم تكملي حديثك"
264
00:28:47,690 --> 00:28:49,980
."(يُسمّى "مركز فنون (نورث فورث
265
00:28:50,150 --> 00:28:51,900
.أرجو أن يقبل الوظيفة
266
00:28:52,110 --> 00:28:53,400
."شكراً يا "ويلا
267
00:28:53,570 --> 00:28:56,530
.يبدو هذا واعداً جداً
268
00:28:57,660 --> 00:28:59,410
هل يريد شخص آخر أن يتكلّم؟
269
00:29:04,370 --> 00:29:06,120
."ستايسي"
270
00:29:07,580 --> 00:29:10,500
.استيقظت اليوم واستحممت
271
00:29:10,670 --> 00:29:13,630
،استيقظت "كايلي" بدون أن أوقظها
.واستعدّت للمدرسة
272
00:29:13,800 --> 00:29:15,380
.كان صباحاً عادياً
273
00:29:15,550 --> 00:29:17,680
...أعددت الخبز المقلي للإفطار
274
00:29:17,840 --> 00:29:21,180
وتحدّثنا عن فرشاة الأسنان...
...ذاتية الإعداد
275
00:29:21,350 --> 00:29:23,390
.التي تصنعها لمعرض العلوم بمدرستها...
276
00:29:23,680 --> 00:29:26,020
.أخذتها إلى المدرسة وذهبت إلى العمل
277
00:29:26,730 --> 00:29:28,980
.ثم تبيّنت الأمر
278
00:29:29,230 --> 00:29:32,360
...لا أعرف لم لاحظت ذلك في تلك اللحظة
279
00:29:33,150 --> 00:29:36,490
"لكنني لم أفكّر في "ماتي...
.طوال فترة الصباح
280
00:29:37,700 --> 00:29:39,660
.ولا مرة واحدة
281
00:29:41,870 --> 00:29:46,790
،بينما كنت أعدّ الخبز المقلي
لم لم أتذكّر أنه طعامه المفضّل؟
282
00:29:47,250 --> 00:29:50,040
.أفكّر في "ماتي" كلما أعددت الإفطار
283
00:29:50,210 --> 00:29:52,340
.إلا اليوم
284
00:29:53,590 --> 00:29:56,010
.ولم تمرّ دقائق فحسب
285
00:29:56,170 --> 00:29:58,670
.بل مرّت ساعات بدون أن أفكّر فيه
286
00:29:59,970 --> 00:30:04,890
،وما دمت أستطيع الاستمرار هكذا لساعات
فلم لا يمرّ يوم كامل بدون أن أفكّر فيه؟
287
00:30:05,060 --> 00:30:07,020
لم لا يمرّ أسبوع كامل؟
288
00:30:07,180 --> 00:30:09,980
أقصد، ماذا لو لم أعد أسمع صوته؟
289
00:30:10,140 --> 00:30:13,110
ماذا لو نسيته تماماً؟
290
00:30:13,650 --> 00:30:17,990
،أعرف أن هذا لن يحدث
....هذا مستحيل، لكن
291
00:30:19,950 --> 00:30:23,410
.لا أعرف. أنا-- لا أعرف
292
00:30:24,160 --> 00:30:26,080
."شكراً يا "ستايسي
293
00:30:26,240 --> 00:30:28,620
.لست وحدك، صدّقيني
294
00:30:28,910 --> 00:30:34,630
قد يكون هذا مؤلماً، لكنك لو سألتني
.عن رأيي، سأقول إنه تقدّم
295
00:30:35,000 --> 00:30:36,590
...أقصد
296
00:30:36,880 --> 00:30:41,010
الكثير منّا في هذه الغرفة...
.قد شعر بما تصفينه
297
00:30:43,890 --> 00:30:45,220
.أنا شخصيّاً شعرت به
298
00:30:50,180 --> 00:30:51,600
.أحاول بلوغ تلك المرحلة
299
00:30:51,940 --> 00:30:56,190
.أن أعيش اللحظة والحاضر
300
00:30:57,730 --> 00:31:03,280
،"أعرف أن هذا ما كانت تريده "جودي
.لكنه صعب
301
00:31:04,240 --> 00:31:06,620
...لي زميل في العمل، أحاول التهرّب منه
302
00:31:06,780 --> 00:31:09,040
...طوال الأسبوعين الماضيين...
303
00:31:09,200 --> 00:31:13,540
."منذ عودته من عطلته في "أستراليا...
304
00:31:15,080 --> 00:31:17,670
."لطالما أرادت السفر إلى "سيدني
305
00:31:18,000 --> 00:31:19,590
.لكن كانت مواردنا محدودة
306
00:31:21,170 --> 00:31:24,970
أخيراً، قرّرنا السفر
.احتفالاً بذكرى زواجنا الـ25
307
00:31:25,140 --> 00:31:28,680
.وفي ذلك الوقت ظهرت نتائج فحوصها
308
00:31:29,140 --> 00:31:30,350
.يا إلهي
309
00:31:31,770 --> 00:31:34,310
مايك"، أتريد أن تقول شيئاً؟"
310
00:31:35,350 --> 00:31:38,320
.أنتم في غنى عن سماع ما عندي
311
00:31:39,320 --> 00:31:43,070
.نودّ أن نسمعك -
حقاً؟ -
312
00:31:43,570 --> 00:31:46,450
.لم يكن هذا الرجل متزوّجاً أصلاً
313
00:31:48,910 --> 00:31:51,700
عمّ تتحدّث؟ -
--مايك"، أنت تعرف القواعد" -
314
00:31:51,870 --> 00:31:53,410
.أعرف قواعدكم
315
00:31:53,580 --> 00:31:56,710
،إنه يحضر الاجتماعات منذ شهور
...ويسرد لكم قصصاً وهميّة
316
00:31:56,880 --> 00:32:00,300
.لتدمع عيونكم ويستمتع بتأثّركم...
317
00:32:00,460 --> 00:32:01,510
.أيها الجد -
.توقّفي -
318
00:32:01,670 --> 00:32:03,550
.هذا غير صحيح
319
00:32:03,720 --> 00:32:05,260
.حقاً؟ حسناً
320
00:32:05,430 --> 00:32:09,930
،إذن سأذهب إلى المكتبة العامة
...وسأحضر صحف عام 1997
321
00:32:10,100 --> 00:32:14,690
،"وسأجري بحثاً عن "جودي ديفور...
.زوجة "هنري ديفور" المحبوبة
322
00:32:14,850 --> 00:32:16,940
.قل لي إنني سأجد نعيها
323
00:32:17,690 --> 00:32:20,110
هل أرادت السفر إلى "أستراليا"؟
324
00:32:20,440 --> 00:32:22,150
."الشهر الماضي، كانت "كوبا
325
00:32:22,860 --> 00:32:24,650
."هيا يا "هنري
326
00:32:24,820 --> 00:32:27,070
.لنطالع الصحف
.لنرَ إن كان التاريخ صحيحاً
327
00:32:27,240 --> 00:32:28,490
."بربك يا "مايك
328
00:32:31,830 --> 00:32:34,250
لا وجود لها، أليس كذلك؟
329
00:32:38,540 --> 00:32:40,590
.هيا، قلها
330
00:32:41,380 --> 00:32:43,760
.أنت لا تستحي
331
00:32:57,480 --> 00:32:58,900
.بالفعل
332
00:32:59,940 --> 00:33:02,940
جاء إلى المكان المناسب، أليس كذلك؟
333
00:33:03,360 --> 00:33:05,820
.كان يعرف أنكم لن تلاحظوا
334
00:33:06,030 --> 00:33:07,450
.ولم تلاحظوا
335
00:33:09,450 --> 00:33:15,080
،لأنكم غارقون في قصصكم الحزينة
.تتغذّون على تعاسة بعضكم البعض
336
00:33:20,960 --> 00:33:23,340
.أردتم منّي أن أتكلّم
337
00:33:24,010 --> 00:33:26,090
.لقد تكلّمت
338
00:34:17,430 --> 00:34:19,060
.ارحل فوراً
339
00:34:21,770 --> 00:34:23,400
.لا أريدك هنا
340
00:34:27,900 --> 00:34:29,320
.ارحل
341
00:34:32,660 --> 00:34:33,990
!أجبني
342
00:34:34,990 --> 00:34:36,790
.لا أريد ممارسة أية ألاعيب
343
00:34:50,840 --> 00:34:53,220
.أمرتك بالخروج من منزلي
344
00:34:53,510 --> 00:34:56,560
!يجب أن ترحل. فوراً
345
00:34:59,310 --> 00:35:01,350
...يا إلهي. يا بنيّ
346
00:35:03,560 --> 00:35:05,110
ماذا فعلوا بك؟
347
00:35:05,940 --> 00:35:06,820
.أبي
348
00:35:09,940 --> 00:35:10,990
.أبي، لا
349
00:35:11,150 --> 00:35:12,860
.أنت تحتاج إلى مستشفى
350
00:35:13,530 --> 00:35:15,240
.أبي. أرجوك
351
00:35:15,870 --> 00:35:17,950
.لا تتّصل. لا تتّصل بأحد
352
00:35:18,120 --> 00:35:20,120
خدمة النجدة، ما حالة الطوارئ؟
353
00:35:20,870 --> 00:35:24,040
.لن أكون في أمان إن فعلت -
مرحباً؟ -
354
00:35:26,090 --> 00:35:27,800
خدمة النجدة، ما حالة الطوارئ؟
355
00:35:35,590 --> 00:35:37,300
.أنا بخير
356
00:35:38,510 --> 00:35:41,480
أيمكنني أن أستريح هنا قليلاً؟
357
00:35:46,360 --> 00:35:47,940
"(مادريغال إنترمودال)"
358
00:35:48,820 --> 00:35:50,440
هذه؟
359
00:35:57,580 --> 00:36:00,410
ماذا عن هذه الشحنة؟ -
.لا -
360
00:36:12,550 --> 00:36:14,090
.هذه
361
00:36:14,380 --> 00:36:18,760
"حسناً. أشرف "هيرنانديز" و"ساليفان
.على التعبئة والتحميل
362
00:36:18,930 --> 00:36:20,680
.أفضل رجلين عندي
363
00:36:20,850 --> 00:36:22,470
.حسناً
364
00:36:36,570 --> 00:36:38,570
"(ستايسي)"
365
00:37:07,520 --> 00:37:09,520
ما المكتوب هنا؟
366
00:37:11,730 --> 00:37:13,070
.ليست لعبة تخمين
367
00:37:13,610 --> 00:37:15,650
.3.3 درجة مئوية
368
00:37:16,570 --> 00:37:18,570
.يجب أن تكون 1.6 درجة مئوية
369
00:37:18,740 --> 00:37:20,370
.لا بد أنها دخلت بضبط خاطئ
370
00:37:20,530 --> 00:37:22,830
.ستخرج بضبط صحيح
371
00:37:35,880 --> 00:37:38,130
"لا تضع فوقه صندوقاً آخر"
372
00:37:38,470 --> 00:37:41,430
....لا يُوجد في قائمة البضائع شيء عن
373
00:37:42,720 --> 00:37:43,850
.أجل
374
00:37:44,010 --> 00:37:45,810
.سنعدّل ذلك
375
00:38:00,240 --> 00:38:02,370
هل تقبل هذا؟
376
00:38:04,240 --> 00:38:07,580
هل تقصد الشريط الرابط؟ -
.أجل -
377
00:38:08,750 --> 00:38:11,210
...ربما كان متآكلاً بعض الشيء
378
00:38:11,920 --> 00:38:15,630
.لكن بقيّتها على ما يُرام... -
وكيف عرفت؟ -
379
00:38:17,380 --> 00:38:20,340
هل تقصد أننا سننزع كل الأربطة؟
380
00:38:20,510 --> 00:38:22,890
أهذا سؤال؟
381
00:38:25,140 --> 00:38:28,430
.سننزعها -
."اتّصال لـ"إرمانتراوت -
382
00:38:39,360 --> 00:38:41,160
."إرمانتراوت"
383
00:38:41,320 --> 00:38:43,410
.إنه يريد رؤيتك
384
00:38:44,740 --> 00:38:46,120
حقاً؟
385
00:38:46,290 --> 00:38:47,790
.الليلة
386
00:39:00,510 --> 00:39:02,300
.انتظر
387
00:39:02,470 --> 00:39:04,850
.لم ننتهِ بعد
388
00:39:26,910 --> 00:39:28,950
{\an8}آسفون لأنكم لم تجدونا"
"!سنعود بعد قليل
389
00:39:42,170 --> 00:39:43,840
"إيس ريبار) لمستلزمات البناء)"
390
00:39:44,010 --> 00:39:45,050
"بالله نؤمن"
391
00:40:07,450 --> 00:40:09,990
."أنا أيضاً أحبّ شراب "فانتا
392
00:40:10,160 --> 00:40:11,950
...أجل، إذن
393
00:40:12,830 --> 00:40:15,290
.يمكنك شراء حمولة الشاحنة...
394
00:40:16,750 --> 00:40:18,460
.تفضّل
395
00:40:31,270 --> 00:40:35,690
.مهلاً. هذا أكثر مما اتّفقنا عليه
396
00:40:36,560 --> 00:40:41,940
أحدث تمثال "صبي بافاري" ضجّة كبيرة
.في معرض هواة جمع التحف
397
00:40:42,110 --> 00:40:44,990
.كان مزاداً حامياً -
.غير معقول، رائع -
398
00:40:45,150 --> 00:40:47,240
.لكن كان بوسعك أخذ معظم المبلغ
399
00:40:47,410 --> 00:40:49,200
.وما كنت سأعرف
400
00:40:49,370 --> 00:40:52,040
.أجل، وكان بوسعك أن لا تعطيني شيئاً
401
00:40:52,410 --> 00:40:54,660
."تعجبني فكرة تماثيل "هامل
402
00:40:56,210 --> 00:40:58,420
.حصلت على كسب سريع بلا متاعب
403
00:40:58,580 --> 00:41:01,090
هل تعرف مصدراً لإحضار المزيد؟
404
00:41:02,590 --> 00:41:04,760
.لا
405
00:41:04,920 --> 00:41:07,050
.يا للأسف
406
00:41:09,930 --> 00:41:11,760
.سنعمل معاً مرة أخرى
407
00:41:11,930 --> 00:41:14,220
.سأجد شيئاً -
.رائع -
408
00:41:15,730 --> 00:41:17,640
.حين تجد شيئاً، اتّصل بالطبيب البيطري
409
00:41:18,230 --> 00:41:22,230
حقاً؟ -
.أجل. عملية جديدة، هاتف جديد -
410
00:41:23,820 --> 00:41:25,900
.لا تدري من يتنصّت علينا
411
00:41:26,070 --> 00:41:28,070
"(مشروبات (ديزرت"
412
00:41:43,420 --> 00:41:45,090
{\an8}"إمكانيّات بلا حدود"
413
00:42:42,650 --> 00:42:45,440
"هل يتنصّتون علينا؟ نحن نبيع الخصوصيّة"
414
00:43:57,600 --> 00:43:59,970
.أردت رؤيتي. ها قد جئت
415
00:44:00,140 --> 00:44:05,350
،ليستمرّ اتّفاقنا
.هناك مسألة علينا أن نناقشها
416
00:44:06,650 --> 00:44:08,480
.حسناً
417
00:44:10,820 --> 00:44:13,110
ألديك ما تقوله لي؟
418
00:44:14,820 --> 00:44:16,910
...لو أن لديك ما تقوله
419
00:44:17,070 --> 00:44:20,080
.فأنصحك بأن تقوله...
420
00:44:21,830 --> 00:44:23,870
."ناتشو فارغا"
421
00:44:24,040 --> 00:44:26,670
.تساءلت متى ستلتفت إلى أمره
422
00:44:27,420 --> 00:44:29,590
.أنت جئت إليّ
423
00:44:30,840 --> 00:44:33,340
.طلبت منّي صنيعاً
424
00:44:33,920 --> 00:44:37,590
.نظرت في عينيّ، صافحتني
425
00:44:37,760 --> 00:44:41,890
،وطوال هذا الوقت
.كنت تعرف أن "فارغا" يعمل ضدّ مصالحي
426
00:44:42,270 --> 00:44:44,310
."وعدتك بعدم قتل "سالامانكا
427
00:44:44,480 --> 00:44:47,270
.لم أعدك بأن أكون حارسه الشخصي
428
00:44:50,150 --> 00:44:51,780
...إذن
429
00:44:53,360 --> 00:44:55,200
ماذا تريد الآن؟...
430
00:44:58,820 --> 00:45:01,910
،إن كنتم ستقتلونني
.فمن الأفضل أن تفعلوا الآن
431
00:45:11,090 --> 00:45:13,630
لكنهم لن يقتلوني، أليس كذلك؟
432
00:45:14,210 --> 00:45:17,550
.أحضرتني إلى هنا لتطلب منّي شيئاً
433
00:45:19,180 --> 00:45:24,220
فلم لا تكفّ عن محاولة ترهيبي
وتخبرني بالمهمة المطلوب تنفيذها؟
38968