All language subtitles for Better Call Saul S4 E3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:19,570 --> 00:05:21,280 أيمكنني إجراء الاتصال الآن؟ 2 00:05:34,170 --> 00:05:36,500 .يجب أن يبدو الأمر واقعياً 3 00:05:43,630 --> 00:05:46,600 .أسرع، قبل أن تفقد الوعي 4 00:06:25,260 --> 00:06:26,510 وبعد؟ 5 00:06:26,680 --> 00:06:29,600 ماذا لو قلت لك إنك تستطيع تحويله إلى 4 آلاف دولار؟ 6 00:06:29,770 --> 00:06:30,940 .لكل منا 7 00:06:31,100 --> 00:06:32,690 {\an8}.على الأقل 8 00:06:32,980 --> 00:06:36,820 {\an8}،هذا التمثال الصغير ."يُسمى بـ"الرحّال المرح 9 00:06:36,980 --> 00:06:41,490 {\an8}ليس جذاباً، لكنه متوفّر. حصلت على هذا .من متجر رهن مقابل 20 دولاراً 10 00:06:41,650 --> 00:06:45,240 {\an8}."لكن له ابن عم يُدعى "صبي بافاريّ 11 00:06:45,410 --> 00:06:46,620 {\an8}.شبه مطابق له 12 00:06:46,780 --> 00:06:49,620 {\an8}.نفس المظلّة، نفس الأناقة 13 00:06:49,790 --> 00:06:52,540 {\an8}.لكنه يساوي ثروة 14 00:06:52,710 --> 00:06:56,040 {\an8}وهل تعرف أين يمكن العثور على تمثال "صبي بافاريّ"؟ 15 00:06:56,210 --> 00:06:57,380 .أعرف 16 00:06:57,550 --> 00:07:00,970 {\an8}إنه منسي فوق الرفوف ."في أحد مكاتب "سان ماتيو 17 00:07:01,130 --> 00:07:04,970 {\an8}.إنه موجود هناك منذ فترة طويلة .لا يعرف المالك ما لديه 18 00:07:05,140 --> 00:07:09,640 {\an8}،"لا يعرف أنه يُسمى "صبي بافاريّ بل مجرد قطعة خردة أعطته إياها جدته 19 00:07:09,810 --> 00:07:12,690 {\an8}ويمنعه الشعور بالذنب .من التخلص منها. هذا دورك 20 00:07:12,850 --> 00:07:16,270 {\an8}لا يتمتّعون بالوعي الأمني .في تلك الشركة 21 00:07:16,440 --> 00:07:18,440 {\an8}.لا تُوجد أية كاميرات 22 00:07:18,610 --> 00:07:21,530 {\an8}هناك إنذار على الباب .على الأرجح يمكنني تعطيله 23 00:07:21,690 --> 00:07:25,320 {\an8}،وبعد ذلك، يمكنك فتح قفل الباب والسير إلى الرفّ 24 00:07:25,490 --> 00:07:29,240 {\an8}،"ووضع "الرحّال" في مكان "الصبي .في مدة لا تزيد عن 5 دقائق 25 00:07:29,410 --> 00:07:31,000 {\an8}أتريدان قهوة أيها السيدان؟ 26 00:07:31,160 --> 00:07:32,710 {\an8}."أجل، شكراً يا "فران 27 00:07:32,870 --> 00:07:35,420 .شكراً - .هذا ظريف - 28 00:07:35,580 --> 00:07:37,290 أليس كذلك؟ 29 00:07:37,590 --> 00:07:40,050 {\an8}."سأحضر طعامك بعد لحظة يا "مايك 30 00:07:41,260 --> 00:07:44,590 {\an8}.اسمع، لن يتبيّنوا اختفاءه أصلاً 31 00:07:44,760 --> 00:07:47,510 ،حين ينظرون إلى الرفّ سيرون الدمية السخيفة 32 00:07:47,680 --> 00:07:49,600 .التي ينظرون إليها منذ أعوام 33 00:07:49,760 --> 00:07:53,350 {\an8}.لا يُوجد رقم متسلسل .هذه التماثيل غير قابلة للتتبّع 34 00:07:53,770 --> 00:07:56,480 {\an8}أرسل "برايس" أو أي معاون آخر --"إلى "دالاس 35 00:07:56,650 --> 00:07:58,860 {\an8}.يُقام الأسبوع القادم معرض لهواة الجمع 36 00:07:59,020 --> 00:08:01,400 {\an8}."إنهم متعطّشون لتماثيل "هامل 37 00:08:01,570 --> 00:08:04,280 {\an8}.سيُذهَلون حين يرون ما أحضرنا لهم 38 00:08:04,450 --> 00:08:08,990 {\an8}،وسيدفعون مبلغاً طائلاً .سنقتسمه مناصفة 39 00:08:09,160 --> 00:08:11,990 {\an8}أليست عملية مثالية؟ 40 00:08:12,200 --> 00:08:14,410 {\an8}"سنسعد سيدة لطيفة تحب تماثيل "هامل 41 00:08:14,580 --> 00:08:16,040 {\an8}.وسنجني ثروة 42 00:08:16,210 --> 00:08:18,670 {\an8}.لنقم بعمل إنساني 43 00:08:19,380 --> 00:08:23,960 {\an8}وكيف وجدت هذا الفتى المعجزة القيّم؟ 44 00:08:24,840 --> 00:08:28,180 ما أهمية ذلك؟ - هل ضايقك العاملون في ذلك المكتب؟ - 45 00:08:28,340 --> 00:08:29,890 هل ظلموك؟ 46 00:08:30,050 --> 00:08:31,640 ماذا؟ 47 00:08:32,810 --> 00:08:36,480 .أنت تحيد عن لبّ الأمر .إنه مال دون مقابل 48 00:08:36,640 --> 00:08:40,770 أتترك 20 دولاراً ملقاة على الرصيف؟ .لا، بل تأخذها 49 00:08:44,780 --> 00:08:47,070 .لا أوافق - ماذا؟ لماذا؟ - 50 00:08:47,240 --> 00:08:49,410 .العملية لا تناسبني 51 00:08:49,990 --> 00:08:51,080 لا تناسبك؟ 52 00:08:51,780 --> 00:08:56,370 هل تُوجد مشكلة لا أراها؟ استبدال التمثالين، مثلاً؟ 53 00:08:56,540 --> 00:09:00,250 .الخطّة جيدة كما هي. لكنها لا تناسبني 54 00:09:00,420 --> 00:09:03,550 .وأرى أنها لا تناسبك كذلك 55 00:09:05,760 --> 00:09:08,380 .تعازيّ لوفاة أخيك 56 00:09:09,220 --> 00:09:12,680 {\an8}.أجل، شكراً أحقاً تعتذر عن هذه العملية؟ 57 00:09:12,850 --> 00:09:14,310 .آسف 58 00:09:16,480 --> 00:09:18,730 {\an8}.بيض، متوسط النضوج - ."شكراً يا "فران - 59 00:09:18,890 --> 00:09:21,770 هل أحضر لك شيئاً آخر؟ - .لا، هذا يكفي - 60 00:09:22,020 --> 00:09:25,900 {\an8}هل أنت واثق من أنك لا تريد أي شيء؟ - .لا، لست جائعاً. شكراً - 61 00:09:29,610 --> 00:09:31,120 {\an8}.حسناً 62 00:09:31,820 --> 00:09:33,830 {\an8}...أنا 63 00:09:35,080 --> 00:09:38,040 {\an8}،إن لم ترغب في الكسب السريع .فهذا شأنك 64 00:09:38,210 --> 00:09:42,210 {\an8}خطر لي أن تكون أول شخص .أقدّم إليه هذه الفرصة الذهبية 65 00:09:43,710 --> 00:09:45,340 .حسناً. سأراك لاحقاً 66 00:09:47,720 --> 00:09:49,840 .اعتن بنفسك 67 00:09:55,260 --> 00:09:56,310 .أجل، مرحباً 68 00:09:56,470 --> 00:10:00,190 أتساءل إن كانت هناك مواعيد شاغرة ."لدى د."كالديرا 69 00:10:00,350 --> 00:10:03,860 .بأسرع ما يمكن. لديّ سمكة مريضة جداً 70 00:11:57,760 --> 00:11:59,100 من فعل هذا؟ 71 00:12:02,020 --> 00:12:03,560 .لا أعرف 72 00:12:04,690 --> 00:12:06,770 .كان يقود سيارة فضّيّة 73 00:12:07,310 --> 00:12:08,730 ربما طراز "فايربيرد"؟ 74 00:12:52,230 --> 00:12:54,940 .شكراً. وأكرّر شكري على توصيلي 75 00:12:55,110 --> 00:12:58,240 .أعرف أن هذا ليس ضمن مهام وظيفتك - .لا عليك - 76 00:12:58,490 --> 00:12:59,910 بشأن صفقات الاستحواذ؟ 77 00:13:00,070 --> 00:13:03,370 .أجل. يجب أن نكتب عقوداً للبنوك المطلوبة 78 00:13:03,540 --> 00:13:06,960 الهدف هو إعداد الاتّفاقيّات .أثناء اتّخاذ الخطوات الاحترازية 79 00:13:07,120 --> 00:13:09,790 هل أبدأ في كتابة مسوّدة للعقود حين ننتهي هنا؟ 80 00:13:09,960 --> 00:13:11,840 .لا، لكنني أشكرك 81 00:13:12,000 --> 00:13:16,590 .سأكتب أول مسوّدة، ثم يمكنك مراجعتها - .حسناً، كما ترين الأفضل لك - 82 00:13:18,550 --> 00:13:21,180 ،سأخبرك برأيي: بالنظر إلى المنافسين 83 00:13:21,350 --> 00:13:22,760 .أرى بينهم فرصة سانحة 84 00:13:22,930 --> 00:13:25,310 --لا يملكون حصّة في السوق، لكن 85 00:13:25,470 --> 00:13:27,980 --وهذا أمر هام .واكر ريدج" متلهّف" 86 00:13:28,140 --> 00:13:29,230 .أتّفق معك 87 00:13:29,390 --> 00:13:33,270 .تضرّروا بشدة بسبب ارتفاع الرواتب .إنهم في حالة ضعف وهم يعرفون ذلك 88 00:13:33,440 --> 00:13:35,860 --أرى أن نُعِدّ عرضاً لكليهما 89 00:13:36,030 --> 00:13:37,780 هل أسمع صوت "كيم ويكسلر"؟ 90 00:13:38,490 --> 00:13:40,660 .كيفن". تسرّني رؤيتك" 91 00:13:40,820 --> 00:13:43,580 .سمعت بأنك هنا، وأردت إلقاء التحيّة .تبدين رائعة 92 00:13:43,740 --> 00:13:45,790 .عصفور صغير مكسور الجناح 93 00:13:45,950 --> 00:13:48,620 .لا بأس. بل ولا أشعر بأي ألم .إنها تزعجني فحسب 94 00:13:48,790 --> 00:13:51,790 ،"كيفن"، هذه "فيولا غوتو" .مساعدتي القانونية الجديدة 95 00:13:51,960 --> 00:13:54,960 .كيفن واكتيل". مرحباً بك في الفريق" - .يسرّني لقاؤك - 96 00:13:55,130 --> 00:13:58,050 كيم"، أردت تقديم خالص عزائي" ."لوفاة "تشارلز ماكغيل 97 00:13:58,380 --> 00:14:00,720 ليس سرّاً أنني كنت على خلاف معه 98 00:14:00,880 --> 00:14:03,050 .لكن لا يستحقّ أي إنسان هذه الميتة 99 00:14:03,220 --> 00:14:05,890 يجب أن أسألك، كيف يتقبّل "جيمس" رحيله؟ 100 00:14:06,350 --> 00:14:09,600 .إنه-- يحاول تجاوز الأزمة 101 00:14:09,770 --> 00:14:12,520 إنهم ممتنّون هو والعائلة .للزهور التي أرسلتها 102 00:14:12,730 --> 00:14:16,020 .جيد. يسرّني ذلك - سنجتمع بمجلس الإدارة عند الظهيرة - 103 00:14:16,190 --> 00:14:19,950 --لنراجع تزكيات "كيم"، لذا - .لا. لن أعطّلكن - 104 00:14:20,700 --> 00:14:23,780 .أمر أخير. سيستغرق بضع لحظات فحسب 105 00:14:24,320 --> 00:14:26,660 .كيم"، يجب أن تري النماذج" 106 00:14:27,790 --> 00:14:30,870 النماذج؟ 107 00:14:35,590 --> 00:14:37,750 ألا تخطف الأنفاس؟ 108 00:14:39,800 --> 00:14:40,840 .انظري 109 00:14:41,010 --> 00:14:44,890 .جانب هذه البناية بأكمله من الزجاج .كما يطلّ على ساحة شمالية 110 00:14:45,050 --> 00:14:47,810 ،أخبروني بأنه صديق للبيئة .لذا فأنا متحمّس جداً 111 00:14:47,970 --> 00:14:50,060 أهذا فرع "سولت ليك سيتي"؟ 112 00:14:50,230 --> 00:14:52,730 بعد مدينة "بروفو"، لم لا؟ 113 00:14:53,690 --> 00:14:57,320 و"شايين" في "وايومينغ"؟ 114 00:14:57,480 --> 00:14:58,780 .أجل 115 00:14:58,940 --> 00:15:01,280 ."هنا، فرع "نورث بلات" في "نبراسكا 116 00:15:01,450 --> 00:15:03,610 .أنت تعرفين هذين الفرعين بالفعل 117 00:15:03,780 --> 00:15:05,870 "سيكون هذا فرع "أوغدن" في "يوتا 118 00:15:06,030 --> 00:15:08,200 ."وهذا في "توكومكاري 119 00:15:08,620 --> 00:15:11,580 ،وهنا على هذا الجانب .فتُوجد فروع جديدة 120 00:15:11,750 --> 00:15:14,580 ."سيدونا" و"بويبلو" في "كولورادو" 121 00:15:14,750 --> 00:15:16,960 .وما هذه إلا البداية 122 00:15:17,840 --> 00:15:21,720 بعد ذلك، لم لا نكون في "لاس فيغاس"؟ .أقصد، "نيفادا"، و"رينو" أيضاً 123 00:15:22,880 --> 00:15:24,050 ."و"لبوك" في "تكساس 124 00:15:24,220 --> 00:15:27,100 ."أماريلو"، "سان أنتونيو"، "إل باسو" 125 00:15:27,260 --> 00:15:30,020 نتّجه لاحقاً ."إلى منطقة شمال غرب "المحيط الهادئ 126 00:15:30,180 --> 00:15:32,390 ."بويزي". "بيند"، "أوريغون" 127 00:15:32,560 --> 00:15:35,190 ."يوجين"، "سالم"، وصولاً إلى "بورتلاند" 128 00:15:36,190 --> 00:15:38,610 .هذا الفرع مميّز جداً 129 00:15:38,770 --> 00:15:40,570 دنفر". أترين هذا؟" 130 00:15:40,730 --> 00:15:42,990 سنضيف المزيد من الأشجار .بالجانب الغربي 131 00:15:43,150 --> 00:15:45,570 ...سيكون رائعاً. وبعد ذلك، ربما 132 00:15:45,740 --> 00:15:48,990 .نضيف أريكة أو اثتنين في الخارج كيم"، هل هناك مشكلة؟" 133 00:15:49,160 --> 00:15:50,870 .لا 134 00:15:51,040 --> 00:15:52,830 ...لا، كل ما في الأمر أنها 135 00:15:53,410 --> 00:15:57,790 .الكثير من الفروع .هذا توسّع سريع وعنيف جداً 136 00:15:57,960 --> 00:16:00,590 يرى "كيفن" أننا حين نجد "موطئ قدم في "يوتا 137 00:16:00,750 --> 00:16:02,970 .سنتقدّم بطلب تسجيل فيدرالي - .أجل - 138 00:16:03,130 --> 00:16:05,760 .نحن نبني شيئاً حقيقياً هنا 139 00:16:05,930 --> 00:16:08,010 .اجتهادك في العمل سيؤتي ثماره 140 00:16:08,180 --> 00:16:10,560 ."هذا هدفنا يا "كيم 141 00:16:12,100 --> 00:16:15,190 يمكنني تجهيز المذكرات لك .بنهاية اليوم، لو وافقت 142 00:16:15,350 --> 00:16:17,100 .أجل. هذا جيد 143 00:16:17,270 --> 00:16:20,650 هل تعرفين وقتاً تقريبياً أنتظر فيه مسوّدتك؟ 144 00:16:20,820 --> 00:16:22,730 أفترض أنك ستكتبينه بالإملاء؟ 145 00:16:29,410 --> 00:16:31,830 .في الواقع، كنت على حق فيما قلتِ 146 00:16:32,080 --> 00:16:34,330 .ابدئي كتابة المسوّدة، ثم سأراجعها 147 00:16:34,500 --> 00:16:38,130 .رائع. هذا يناسبني .سأبدأ فيها بعدما أعيدك إلى المنزل 148 00:16:38,380 --> 00:16:41,920 ،بدلاً من المنزل هلّا تقلّينني إلى المحكمة؟ 149 00:16:42,090 --> 00:16:44,880 .لم أعرف أن لديك مرافعة. كنت سأعدّها 150 00:16:45,050 --> 00:16:46,170 .لا. ليس لديّ مرافعة 151 00:16:46,340 --> 00:16:47,970 حقاً؟ - .لا يُوجد ما تعدّينه - 152 00:16:48,140 --> 00:16:49,720 .لا تقلقي حيال ذلك 153 00:16:52,260 --> 00:16:53,770 .أجل 154 00:16:54,270 --> 00:16:55,810 .لا 155 00:16:58,520 --> 00:17:00,860 .لا. ليس تماماً 156 00:17:01,060 --> 00:17:04,440 .أنا-- تعاملت معه من قبل، أجل 157 00:17:04,610 --> 00:17:06,530 .مرة. مرة واحدة 158 00:17:06,740 --> 00:17:08,280 .مرة واحدة فقط 159 00:17:10,200 --> 00:17:13,870 .أجل. لا. أجل، أظنّ ذلك 160 00:17:14,370 --> 00:17:16,040 .لا أعرف. لم يخبرني - وبعد؟ - 161 00:17:16,330 --> 00:17:17,750 .لم يوافق 162 00:17:17,910 --> 00:17:20,710 لم يوافق أم أنك لا توافق؟ .أعطني الهاتف 163 00:17:21,000 --> 00:17:23,750 .لا يسير الأمر هكذا .الاتّصال المباشر ممنوع 164 00:17:23,920 --> 00:17:25,590 .أعطني الهاتف فحسب 165 00:17:26,970 --> 00:17:28,590 .مرحباً، أنا الطرف المعني 166 00:17:28,760 --> 00:17:32,260 لديّ سؤال واحد لك: هل تتبرّز ذهباً؟ 167 00:17:32,430 --> 00:17:37,020 أجب بنعم أو لا. هل تتبرّز ذهباً؟ 168 00:17:37,640 --> 00:17:38,850 .لا؟ حسناً إذن 169 00:17:39,020 --> 00:17:42,400 لأنه ما لم تكن هناك قطعة ذهبية تسير في مستقيمك الآن 170 00:17:42,560 --> 00:17:44,690 .فهذا أسرع مبلغ ستجنيه في حياتك 171 00:17:44,860 --> 00:17:48,490 كم يستغرقك فتح قفل ثلاثي طراز "ييل"؟ 172 00:17:48,900 --> 00:17:51,360 .إذن، خلال 8 دقائق ستجني 4 آلاف دولار 173 00:17:51,530 --> 00:17:53,280 .خلال 10 دقائق لو نظّفت أنفك 174 00:17:53,450 --> 00:17:57,370 .ستدخل وتخرج بسهولة، ولن يبحث عنك أحد أبداً. ما رأيك في ذلك؟ 175 00:17:58,750 --> 00:18:01,170 .أجل، أعرف المكان. أعطني قلماً 176 00:18:05,380 --> 00:18:07,010 .بعد نصف ساعة 177 00:18:07,210 --> 00:18:08,590 .أجل 178 00:18:10,970 --> 00:18:14,680 ...لا أقصد أن أملي عليك عملك، لكن 179 00:18:17,850 --> 00:18:20,690 .حسناً يا سيد "ماكغيل"، تفضّل - .شكراً جزيلاً - 180 00:18:20,850 --> 00:18:23,940 .سأراك في المرة القادمة - .أرجو أن تتحسّن سريعاً - 181 00:18:25,730 --> 00:18:27,280 .المعذرة 182 00:18:35,780 --> 00:18:36,950 هل يمكنني مساعدتك؟ 183 00:18:47,300 --> 00:18:49,010 .يا إلهي 184 00:18:49,590 --> 00:18:53,340 .حسناً، ليس هنا .دعني أحضر حقيبتي وأخبر طاقمي 185 00:18:54,220 --> 00:18:55,720 .يا إلهي 186 00:19:13,360 --> 00:19:17,030 هلّا تكفّ عن النزول في كل حفرة من فضلك؟ 187 00:19:37,300 --> 00:19:40,680 .احترسا 188 00:19:44,100 --> 00:19:45,980 .ارفعه 189 00:19:54,820 --> 00:19:57,910 .أنت، يا هذا. تعال. ساعدني 190 00:20:51,540 --> 00:20:53,920 .رائع. إنه يستعيد وعيه 191 00:20:56,220 --> 00:20:57,930 .لقد استعدت وعيك 192 00:20:58,470 --> 00:21:00,720 هذا يعني أنني أجيد الأسبانية 193 00:21:00,890 --> 00:21:03,180 ."وأن فئة دم هذا الأقرع "(أو) سالب 194 00:21:03,520 --> 00:21:04,850 .حسناً 195 00:21:05,020 --> 00:21:07,230 .اضطررت إلى ترك رصاصة في كتفك 196 00:21:07,390 --> 00:21:09,600 .قد تسبّب إطلاق أجهزة الكشف عن المعادن 197 00:21:09,770 --> 00:21:13,940 أعطيتك جرعة من المضادّات الحيوية .واسعة المدى 198 00:21:14,230 --> 00:21:15,820 .لنر 199 00:21:17,990 --> 00:21:22,780 النبض جيد. يشير الفحص الخارجي .إلى أن أمعاءك لم تُثقب على الأرجح 200 00:21:22,950 --> 00:21:24,370 .على الأرجح 201 00:21:24,540 --> 00:21:27,120 .لا أعرف يقيناً إن كانت أمعاؤك لم تُجرح 202 00:21:27,290 --> 00:21:30,880 ،لو بدأ يتسرّب الدم من هنا .فستُصاب بأسوأ التهاب في حياتك 203 00:21:31,170 --> 00:21:34,670 .ستتألّم بشدة، ثم ستموت 204 00:21:34,840 --> 00:21:39,630 لذا أنصحك باستشارة طبيب ...لديه جهاز للتصوير بالأشعة 205 00:21:40,050 --> 00:21:43,760 ،بعبارة أخرى .طبيب لا يعمل في محطّة لتغيير الزيوت 206 00:21:44,350 --> 00:21:47,390 ،إلى ذلك الحين .حافظ على نظافة وجفاف الجروح 207 00:21:47,560 --> 00:21:50,690 .غيّر الضمادات كل يوم 208 00:21:51,940 --> 00:21:53,860 .ستكون بخير 209 00:21:54,020 --> 00:21:55,320 هل تفهمني؟ 210 00:21:59,200 --> 00:22:00,740 .جيد 211 00:22:04,740 --> 00:22:07,040 :والآن، لتفهم الآتي 212 00:22:07,200 --> 00:22:09,580 ...بعدما أخرج من هنا 213 00:22:09,750 --> 00:22:13,000 .لا أريد أن أراك مرة أخرى 214 00:22:13,170 --> 00:22:14,290 .أبداً 215 00:22:14,500 --> 00:22:18,920 .لا أحتمل أعمال عصابات المخدّرات هذه 216 00:22:19,090 --> 00:22:20,930 هل فهمت؟ 217 00:25:27,320 --> 00:25:28,450 .هذا أنا 218 00:25:28,610 --> 00:25:30,370 هلّا نتحدّث من فضلك؟ 219 00:25:30,530 --> 00:25:33,490 .أنا-- أريد العودة إلى المنزل 220 00:25:34,120 --> 00:25:36,830 .حسناً. شكراً 221 00:25:37,330 --> 00:25:40,290 ...أنا-- أردت أن أقول 222 00:25:40,460 --> 00:25:42,790 .أنا آسف لو أنك مستاءة 223 00:25:42,960 --> 00:25:48,970 .لم أقصد أن تشعري باستياء 224 00:25:50,590 --> 00:25:53,560 ...كانت نيّتي 225 00:25:54,510 --> 00:25:58,770 .حبيبتي، إنها أحدث فئة 226 00:26:02,810 --> 00:26:04,230 إذن، ما الجدوى؟ 227 00:26:04,400 --> 00:26:07,650 --تقولين إنني لا أفكّر فيك ...إنني لا أهتمّ 228 00:26:07,820 --> 00:26:13,780 .لكنها مكنسة كهربائية باهظة الثمن 229 00:26:15,240 --> 00:26:17,250 .لا تفقد قوة الشفط أبداً 230 00:26:17,410 --> 00:26:19,830 أتقولين إن عليّ النوم في مكتبي 231 00:26:20,000 --> 00:26:22,500 لأنني أحضرت لك هدية؟ 232 00:26:22,790 --> 00:26:24,250 لينيت"؟" 233 00:26:25,750 --> 00:26:27,260 لينيت"؟" 234 00:26:29,920 --> 00:26:31,630 .تباً 235 00:26:48,690 --> 00:26:49,820 .مرحباً 236 00:26:49,990 --> 00:26:52,070 ألا تزال خدمة التوصيل متاحة؟ 237 00:26:53,990 --> 00:26:55,370 .حسناً 238 00:27:00,750 --> 00:27:03,580 .أجل، "بيتزا" كبيرة بالجبن 239 00:27:03,920 --> 00:27:06,290 .أجل، مقطَّعة من فضلك 240 00:27:06,460 --> 00:27:09,460 هل يمكنك إضافة عصي الخبز من فضلك؟ 241 00:27:10,590 --> 00:27:13,340 .اثنتان بصلصة "رانش" وواحدة بالطماطم 242 00:27:41,330 --> 00:27:42,830 مرحباً. كيف سارت العمليّة؟ 243 00:27:43,710 --> 00:27:45,630 .اسمع 244 00:27:45,790 --> 00:27:48,710 .اسمع، الموظّف. إنه هنا 245 00:27:48,880 --> 00:27:51,510 ماذا؟ - .سيبيت الليلة هنا يا رجل - 246 00:27:51,710 --> 00:27:54,220 .تعال لتأخذني أو-- تعال لتأخذني 247 00:28:10,610 --> 00:28:14,200 لو أخرجت دليل المستمع المرفق بالبرنامج 248 00:28:14,360 --> 00:28:17,120 سترى رسماً توضيحياً للأجزاء الأربعة 249 00:28:17,280 --> 00:28:20,490 ."أسمّيه "مصفوفة إدارة الوقت 250 00:28:20,660 --> 00:28:24,790 الكلمات الرئيسية التي يجب فهمها ."هي "الأهمية" و"الإلحاح 251 00:28:24,960 --> 00:28:28,460 .الأهمية" تنبع من داخلك" 252 00:28:28,630 --> 00:28:32,380 ،الأهمية" هي قيمة نظامك" .القائم على المبادئ 253 00:28:32,920 --> 00:28:34,510 .الأهمية" هي هدفك" 254 00:28:34,760 --> 00:28:37,510 ...الأهمية في مقابل - ...استراتيجيتك المركزية - 255 00:28:38,090 --> 00:28:40,300 لتحقيق الأهداف... .ذات الأولوية القصوى 256 00:28:40,470 --> 00:28:43,180 .الإلحاح... - .ومخطّطات تطبيق تلك الاستراتيجية - 257 00:28:43,350 --> 00:28:46,350 .ينبع الإلحاح من البيئة، إذ تضغط عليك 258 00:28:46,520 --> 00:28:51,190 .إنها قريبة، إنها أمامك مباشرة .وكثيراً ما تكون شائعة جداً 259 00:28:51,360 --> 00:28:53,530 --قد تكون عميقة و 260 00:29:43,160 --> 00:29:45,410 .تباً 261 00:30:23,070 --> 00:30:28,160 إنها مُلحّة" عبارة تشير إلى ضرورة" .العلاج الفوري للمشكلة 262 00:30:28,330 --> 00:30:32,040 .يجب أن تقرّر ما هو مهم حقاً في حياتك 263 00:30:46,720 --> 00:30:49,180 !مهلاً. مهلاً 264 00:30:49,640 --> 00:30:50,890 !مهلاً 265 00:30:51,440 --> 00:30:52,940 !مهلاً! توقّف 266 00:30:53,350 --> 00:30:54,650 !توقّف! لا 267 00:30:54,900 --> 00:30:56,020 !لا 268 00:30:57,820 --> 00:31:00,650 !مهلاً! لا !لماذا؟ توقّف 269 00:31:00,820 --> 00:31:03,200 !لا، توقّف 270 00:31:13,920 --> 00:31:17,040 مهلاً. هل أحضرته؟ 271 00:31:17,210 --> 00:31:19,550 .إنني أتبرّز ذهباً 272 00:31:19,840 --> 00:31:21,720 أجل. أجل، أليس كذلك؟ 273 00:31:21,880 --> 00:31:24,510 .لم أقل إنها كانت مهمة سهلة .فكرة السيارة ماكرة 274 00:31:24,680 --> 00:31:26,550 .لا أعرف كيف نفّذتها 275 00:31:26,720 --> 00:31:28,180 ألم تنجح؟ 276 00:31:28,350 --> 00:31:30,390 .بلى، على ما يبدو 277 00:31:33,900 --> 00:31:35,020 أجل؟ 278 00:31:35,190 --> 00:31:36,980 .تعرّض آل "سالامانكا" إلى هجوم 279 00:31:37,150 --> 00:31:39,400 .بالأمس، في طريق عودتهم من التسليم 280 00:31:39,570 --> 00:31:40,940 هل نعرف الفاعل؟ 281 00:31:41,110 --> 00:31:45,110 .ليس بعد. نجا "فارغا"، بالكاد .لكنه لم ير وجوههم 282 00:31:45,820 --> 00:31:48,370 .هناك من يعرف بشأن عملنا - .هذا محتمَل - 283 00:31:48,580 --> 00:31:51,200 "يشبه الهجوم على شاحنة "هيكتور .قبل شهور 284 00:31:51,370 --> 00:31:53,580 "وعرفوا أن رجال "سالامانكا .معهم بضاعة 285 00:31:53,750 --> 00:31:56,710 ،"دون "خوان .نحن على وشك تسليم شحنة أخرى 286 00:31:56,880 --> 00:31:58,670 ...لو كنت ترى أننا مهدّدون 287 00:31:59,630 --> 00:32:01,510 .سلِّم شحنات زائفة 288 00:32:01,670 --> 00:32:05,510 .سنرى ما سيحدث .لن نرسل أية بضاعة حتى نتيقّن 289 00:32:05,680 --> 00:32:07,550 .سأتولّى الأمر 290 00:32:08,260 --> 00:32:11,060 متى سينفد مخزون موزّعينا؟ 291 00:32:12,020 --> 00:32:13,230 .ليس بعد أكثر من أسبوع 292 00:32:16,560 --> 00:32:18,610 .هذه مشكلة 293 00:32:20,860 --> 00:32:24,150 ابحث عن مورّد محلّيّ .على جانبك من الحدود 294 00:32:24,320 --> 00:32:25,860 .أبرم معه صفقة 295 00:32:26,030 --> 00:32:30,830 ،دون "خوان"، مع كل احترامي .يمنع دون "إلاديو" الشراء من الخارج 296 00:32:30,990 --> 00:32:34,750 .لقد أوضح ذلك تماماً - ."فلتترك لي "إلاديو - 297 00:32:34,910 --> 00:32:37,330 .نفّذ. فوراً 298 00:33:04,780 --> 00:33:06,320 "مختبر الكيمياء" 299 00:33:31,300 --> 00:33:34,270 .سيد "فرينغ"، لم أتوقّع حضورك 300 00:33:34,430 --> 00:33:37,730 أرجو ألّا تكون هذه مشكلة؟ - .لا، على الإطلاق - 301 00:33:38,190 --> 00:33:40,150 .كنت أجرّب شيئاً 302 00:33:40,310 --> 00:33:41,860 ما هذا؟ 303 00:33:42,020 --> 00:33:46,440 .إنها عمليّة فنّيّة .لا أريد أن أضجرك بها 304 00:33:46,610 --> 00:33:48,150 .لن تضجرني 305 00:33:49,110 --> 00:33:53,370 حسناً. ألا يذوب الملح حين يُوضع في الماء؟ 306 00:33:53,530 --> 00:33:56,870 ،لو حرّكت الماء، أو سخّنته يمكنك إضافة المزيد من الملح 307 00:33:57,040 --> 00:33:58,830 .قبل أن يعجز عن الذوبان 308 00:33:59,000 --> 00:34:02,130 أحاول ابتكار محلول مشابه 309 00:34:02,290 --> 00:34:05,920 ولكن بمركَّبات معيّنة .من سلائف البنزوديازيبين 310 00:34:06,090 --> 00:34:09,430 .هذا مذهل - .سيكون مذهلاً لو نجحت تجربتي - 311 00:34:13,300 --> 00:34:15,560 .تذكّرت، فحصت عيّناتك 312 00:34:30,400 --> 00:34:33,200 يتراوح نقاؤها .بين 39 بالمائة إلى 58 بالمائة 313 00:34:33,370 --> 00:34:36,790 .باستثناء هذه العينة، لا يزيد نقاؤها عن 67 314 00:34:37,410 --> 00:34:40,160 .إنها الفائزة، إن جاز التعبير 315 00:34:40,330 --> 00:34:43,920 أخبر الكيميائي بضرورة صيانة .معدّاته أو معدّاتها 316 00:34:44,090 --> 00:34:47,670 ،هناك ملوّثات مصدرها المعدّات .وهو أمر يسهل تجنّبه 317 00:34:47,840 --> 00:34:49,760 ."شكراً جزيلاً يا "غيل 318 00:34:49,920 --> 00:34:52,010 .هذه معلومات مفيدة جداً 319 00:34:52,970 --> 00:34:56,220 .حسناً، سأتركك لتتابع عملك 320 00:34:57,350 --> 00:34:58,970 ."سيد "فرينغ 321 00:35:00,230 --> 00:35:05,270 ،لا أقصد التقليل من شأن أحد ...لكن يجب أن أخبرك 322 00:35:05,440 --> 00:35:08,070 .بأن هذه العيّنات ليست رائعة 323 00:35:08,360 --> 00:35:10,400 --بل إنها 324 00:35:10,820 --> 00:35:13,660 .إنها-- ليست حتى جيدة 325 00:35:14,660 --> 00:35:18,240 .في الواقع، إنها رديئة .يمكنني صنع ما هو أفضل بكثير 326 00:35:18,410 --> 00:35:20,580 --"غيل" - .درجة أعلى بكثير - 327 00:35:20,750 --> 00:35:23,710 .يمكنني صنع كيلوغرام أو أكثر هنا .لن يعرف أحد 328 00:35:23,870 --> 00:35:25,960 .لن يستغرق الأمر أكثر من بضعة أيام 329 00:35:27,550 --> 00:35:29,710 .لا أريد تعطيل دراساتك 330 00:35:30,050 --> 00:35:32,090 .هذه هي دراساتي 331 00:35:32,550 --> 00:35:35,850 .أرجوك، هذا أقلّ ما يمكنني فعله 332 00:35:36,350 --> 00:35:38,470 .من المستحيل أن أخذلك 333 00:35:38,810 --> 00:35:41,140 .أنا واثق من أنك لن تخذلني 334 00:35:41,310 --> 00:35:44,810 .لكنني للأسف لا أستطيع السماح بذلك .ليس بعد 335 00:35:45,020 --> 00:35:47,730 .لقد خُلقت لأشياء أفضل 336 00:35:48,110 --> 00:35:49,530 ."سأراك قريباً يا "غيل 337 00:35:50,610 --> 00:35:52,360 ."إلى اللقاء يا سيد "فرينغ 338 00:36:29,940 --> 00:36:32,030 .كنت قلقة حيال الصياغة في هذا الجزء 339 00:36:32,190 --> 00:36:34,450 .لا. لا، إنها رائعة 340 00:36:35,150 --> 00:36:36,910 .عمل متقَن جداً 341 00:36:37,160 --> 00:36:40,200 أجري التعديل اللازم للإشارة إلى المصطلح الصحيح 342 00:36:40,370 --> 00:36:43,450 .لردّ نقود التمويل، ثم نصبح جاهزين - .حسناً - 343 00:36:44,000 --> 00:36:45,210 .لا تعيراني انتباهاً 344 00:36:45,370 --> 00:36:48,420 .أعرف أنه مكتب محاماة 345 00:36:48,580 --> 00:36:50,920 .إنما أتجوّل في مكتب محاماتك 346 00:36:51,670 --> 00:36:53,010 .نمت حتى وقت متأخّر 347 00:36:53,170 --> 00:36:54,510 .أجل 348 00:36:54,670 --> 00:36:59,890 ،في الواقع، استغرقت طويلاً حتى غفوت ...لكنني نمت بعمق 349 00:37:00,720 --> 00:37:02,140 أتريدين قهوة يا "فيولا"؟ 350 00:37:02,510 --> 00:37:04,430 .لا، شكراً. كنا ننتهي للتو 351 00:37:04,600 --> 00:37:06,810 ما لم يكن هناك شيئاً آخر تحتاجين إليه مني؟ 352 00:37:06,980 --> 00:37:08,480 .لا، أظنّ أننا انتهينا 353 00:37:08,650 --> 00:37:13,230 لعلك تبدئين النظر أيضاً .في لوائح التسجيل الفيدرالي 354 00:37:13,400 --> 00:37:15,070 .لا داعي للعجلة 355 00:37:15,240 --> 00:37:17,030 .فهمت. سأفعل 356 00:37:17,320 --> 00:37:18,610 ."إلى اللقاء يا "جيمي 357 00:37:18,780 --> 00:37:20,240 ."سأراك لاحقاً يا "فيولا 358 00:37:20,410 --> 00:37:21,830 .إلى اللقاء، شكراً 359 00:37:53,770 --> 00:37:55,400 ما الأمر؟ 360 00:37:56,530 --> 00:38:00,740 جيمي"، هناك بضعة أمور" ..."خرجت بها من حديثي مع "هوارد 361 00:38:02,530 --> 00:38:04,740 .ربما يجب أن نناقشها 362 00:38:05,120 --> 00:38:06,250 .أجل 363 00:38:06,410 --> 00:38:08,580 .حسناً. لنناقشها 364 00:38:08,750 --> 00:38:11,500 لنسرع بالانتهاء منها، أليس كذلك؟ 365 00:38:11,670 --> 00:38:13,090 .أجل 366 00:38:13,290 --> 00:38:15,960 .أرسل إليك إقراراً 367 00:38:16,130 --> 00:38:19,510 .مفاده أنك لن تعترض على الوصيّة 368 00:38:19,680 --> 00:38:23,510 لو وقّعته، هل سآخذ حصّتي؟ - .بالضبط - 369 00:38:24,180 --> 00:38:27,980 إذن كم هي حصّتي؟ 370 00:38:28,930 --> 00:38:30,890 .خمسة آلاف 371 00:38:33,900 --> 00:38:35,570 .خمسة آلاف 372 00:38:38,440 --> 00:38:41,610 ."يمكنني سداد ديون بطاقة "ماستركارد 373 00:38:48,040 --> 00:38:49,330 ماذا لديك أيضاً؟ 374 00:38:52,750 --> 00:38:54,790 ...هذا 375 00:38:56,500 --> 00:38:59,970 .خطاب من "تشاك". لا يعرف أحد فحواه 376 00:39:00,340 --> 00:39:02,300 ...لست مضطرّاً لفتحه الآن، لكن 377 00:39:02,470 --> 00:39:05,140 .لنر ما أراد أخي قوله 378 00:39:05,680 --> 00:39:07,350 .حسناً. سأتركك بمفردك 379 00:39:07,510 --> 00:39:08,560 .لا، لا، ابقي هنا 380 00:39:08,720 --> 00:39:10,270 .لا بأس 381 00:39:11,390 --> 00:39:14,440 أقصد، تريدين سماع هذا، أليس كذلك؟ 382 00:39:14,610 --> 00:39:17,520 .بلى. إن لم تمانع 383 00:39:23,820 --> 00:39:25,870 .لا يحمل تاريخاً 384 00:39:26,160 --> 00:39:27,830 :حسناً، كتب الآتي 385 00:39:27,990 --> 00:39:29,790 ،(عزيزي (جيمي" 386 00:39:30,040 --> 00:39:33,420 بقي كلام كثير لم أقله .في علاقتنا على مرّ الأعوام 387 00:39:33,580 --> 00:39:37,420 بدلاً من أن تموت معي هذه الأفكار غير المنطوقة 388 00:39:37,590 --> 00:39:39,760 .اخترت تسجيلها لك هنا 389 00:39:39,920 --> 00:39:44,760 ".أرجو أن تأخذ كلماتي بالنيّة المقصودة 390 00:39:47,760 --> 00:39:48,760 .فقرة جديدة 391 00:39:48,930 --> 00:39:51,480 .أتذكّر يوم عودتك إلى المنزل من المستشفى" 392 00:39:51,640 --> 00:39:53,850 لا يمكنك أن تتخيّل الفرح الذي بدا .على وجه أمي 393 00:39:53,940 --> 00:39:58,770 أستطيع أن أقول بصدق إنني لم أرها .أسعد مما رأيتها في ذلك اليوم 394 00:39:58,940 --> 00:40:02,990 أدخلت بريقاً على حياتها لم يستطع فعله ".شيء آخر أبداً، وأنا سعيد بذلك 395 00:40:03,150 --> 00:40:05,610 .فقرة جديدة لم نتّفق أنا وأنت دائماً" 396 00:40:05,780 --> 00:40:07,700 .وأتوقّع أن يستمرّ ذلك في المستقبل 397 00:40:07,870 --> 00:40:11,910 ،ولكن، لن تتغيّر حقيقة أننا أخوان .لحماً ودماً 398 00:40:12,080 --> 00:40:15,080 ،رغم اختلافنا الشديد إلا أنني أريدك أن تعرف كم أحترم 399 00:40:15,250 --> 00:40:17,840 ما صنعت من نفسك .في هذه الأعوام الأخيرة 400 00:40:18,000 --> 00:40:20,250 أحسنت استغلال الفرصة التي أعطيتك إياها 401 00:40:20,420 --> 00:40:24,220 وتابعت بعدها، وصرت عضواً قيّماً .(في عائلة (هاملين، هاملين، وماكغيل 402 00:40:24,380 --> 00:40:29,010 ،رغم كل المشكلات في ماضيك .(لكنني فخور بأننا نتشارك اسم (ماكغيل 403 00:40:30,220 --> 00:40:33,560 .أقدّر بصدق نشاطك وإصرارك 404 00:40:33,730 --> 00:40:36,980 كنت أخشى أن لا تجد لنفسك مكاناً في هذا العالم 405 00:40:37,150 --> 00:40:39,230 .لكنني لم أعد قلقاً حيال ذلك 406 00:40:39,400 --> 00:40:41,780 أنا واثق من أنه مهما حدث في المستقبل 407 00:40:41,940 --> 00:40:44,150 ...فإنك ستخرج منتصراً. حين تقرأ هذا 408 00:40:44,320 --> 00:40:46,570 أرجو أن لا تتذكّرني فقط كأخيك 409 00:40:46,740 --> 00:40:50,830 ".بل كشخص كان دائماً يؤيّدك .ووقّع باسم "تشاك" فقط 410 00:40:50,990 --> 00:40:55,000 ،رغم كل صفاته الأخرى .كان يجيد كتابة الخطابات 411 00:40:58,040 --> 00:41:00,210 .آسفة - .اهدئي - 412 00:41:00,420 --> 00:41:04,630 --لا، لم أقصد أن أجعله - .لا. لا بأس. إنه خطاب لطيف - 413 00:41:04,970 --> 00:41:07,180 .اقتربي - --لا، فقط - 414 00:41:07,720 --> 00:41:11,680 .فقط-- أمهلني فقط-- أمهلني دقيقة فحسب 415 00:41:15,100 --> 00:41:16,770 ."كيم" 38374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.