All language subtitles for Better Call Saul S4 E1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,760 --> 00:00:12,760 "(سينابون)" 2 00:00:52,430 --> 00:00:53,800 ."جين" 3 00:00:54,680 --> 00:00:56,850 جين"؟" - .لنضع له التنفس الاصطناعي - 4 00:01:02,690 --> 00:01:04,310 ماذا حدث؟ 5 00:01:31,010 --> 00:01:33,050 "(مستشفى (لو) التذكاري، (جين تاكافيك" 6 00:01:51,940 --> 00:01:54,530 .بخفة قدر المستطاع. خذ نفساً عميقاً 7 00:01:55,660 --> 00:01:57,030 .احبس نفَسك 8 00:02:30,400 --> 00:02:31,400 ."سيد "تاكافيك 9 00:02:31,570 --> 00:02:33,150 كيف حالك؟ 10 00:02:33,400 --> 00:02:34,780 .بخير. أجل 11 00:02:34,940 --> 00:02:38,070 .لدي خبر سار. أنت على حق .ليست نوبة قلبية 12 00:02:38,240 --> 00:02:41,700 .بل إن كل ما أراه هنا مبشر 13 00:02:41,870 --> 00:02:45,290 ،ضغط الدم مرتفع .لكنه أمر طبيعي في ضوء هذه الظروف 14 00:02:45,450 --> 00:02:47,120 .التشخيص هو إنذار كاذب 15 00:02:53,420 --> 00:02:55,130 ،حفاظاً على سرية المريض" 16 00:02:55,300 --> 00:02:57,220 "برجاء الانتظار وراء الخط، شكراً 17 00:02:57,380 --> 00:02:58,510 "تسجيل دخول المرضى" 18 00:02:58,680 --> 00:03:00,010 ."سيد "تاكافيك 19 00:03:00,180 --> 00:03:01,800 سيد "تاكافيك"، سيدي؟ 20 00:03:01,970 --> 00:03:03,810 آسفة جداً. هل تمانع؟ 21 00:03:03,970 --> 00:03:07,640 .طلبت سيارة أجرة - .سيستغرق الأمر بضع لحظات - 22 00:03:11,560 --> 00:03:14,570 أيمكنني إلقاء نظرة أخرى على رخصة قيادتك؟ 23 00:03:32,170 --> 00:03:35,800 ،(المصدر: مجموعة (إن إي آي سي" "بوليصة رقم، رخصة رقم، ضمان اجتماعي 24 00:03:38,340 --> 00:03:42,680 .لسبب ما، يصر هذا الحاسوب على رفضها 25 00:03:45,310 --> 00:03:47,930 وهل هذا عنوانك الحالي؟ 26 00:03:50,390 --> 00:03:53,650 أيمكنني أخذ رقم ضمانك الاجتماعي مرة أخرى؟ 27 00:03:57,070 --> 00:03:58,900 ...5، 3، 1 28 00:03:59,070 --> 00:04:01,160 ...5، 3، 1 29 00:04:01,320 --> 00:04:04,410 ،"هذه منطقة "باسيفيك نورثويست أليس كذلك؟ 30 00:04:05,240 --> 00:04:09,660 .بلى - ."انتقل ابن عمي إلى "تاكوما - 31 00:04:09,830 --> 00:04:12,330 .يُقال إن الطبيعة جميلة هناك 32 00:04:12,500 --> 00:04:14,210 ...أجل، إنها 33 00:04:15,290 --> 00:04:16,300 .جميلة 34 00:04:16,460 --> 00:04:17,920 .آسفة 35 00:04:18,090 --> 00:04:19,550 .تنتظرك سيارة أجرة 36 00:04:19,720 --> 00:04:21,590 ....تفضل. 5، 3، 1 37 00:04:23,340 --> 00:04:25,640 ،صفر، صفر، 8 38 00:04:26,510 --> 00:04:28,560 ...7 39 00:04:28,720 --> 00:04:30,350 ...1 40 00:04:31,480 --> 00:04:32,730 .4 41 00:04:34,230 --> 00:04:38,820 حسناً. إنه 531008714؟ 42 00:04:43,660 --> 00:04:45,490 ...هذا 43 00:04:46,780 --> 00:04:48,660 .غريب جداً 44 00:04:49,580 --> 00:04:52,080 .لم أر هذا من قبل 45 00:04:54,630 --> 00:04:56,590 .مهلاً 46 00:04:58,750 --> 00:05:00,550 .يا إلهي 47 00:05:02,170 --> 00:05:05,970 .ضغطت حرف "أو" بدلاً من الصفر 48 00:05:07,050 --> 00:05:09,770 ...لا أصدق مدى غبائي 49 00:05:09,930 --> 00:05:11,520 ...أعتقد أنه 50 00:05:11,680 --> 00:05:13,440 .أجل، تقبّل المدخلات 51 00:05:13,890 --> 00:05:15,650 إذن كل شيء صحيح؟ 52 00:05:18,650 --> 00:05:20,030 .آسفة جداً 53 00:05:21,150 --> 00:05:23,450 إذن هل يمكنني...؟ - .طابت ليلتك - 54 00:05:23,610 --> 00:05:25,280 .آسفة لتعطيلك 55 00:05:29,540 --> 00:05:31,540 .لحظة واحدة 56 00:05:33,410 --> 00:05:35,210 .لا تنس هذه 57 00:05:42,340 --> 00:05:44,800 .ارتد ملابس دافئة - .وأنت أيضاً - 58 00:05:46,890 --> 00:05:49,350 .مركز "كوتونوود" للتسوق من فضلك 59 00:05:54,350 --> 00:05:56,520 "طوارئ" 60 00:06:23,170 --> 00:06:25,720 "(فريق (ألباكيركي أيزوتوبس" 61 00:06:54,500 --> 00:06:56,750 .إشارة المرور خضراء 62 00:07:06,550 --> 00:07:10,050 .أتعرف؟ سأنزل هنا 63 00:07:13,970 --> 00:07:17,480 .معذرة. هذا يكفي. سأنزل هنا 64 00:07:28,240 --> 00:07:30,360 .رائع. شكراً 65 00:08:53,580 --> 00:08:55,700 "(ميسا فيردي)" 66 00:11:01,160 --> 00:11:02,870 "سلسلة محلية للهواتف النقالة" 67 00:11:03,040 --> 00:11:05,880 "(آلات نسخ (إن إي إف إف" "خدمات (وينسلو) للحاسوب" 68 00:11:14,050 --> 00:11:15,640 "(متجر ألعاب أبناء (ألباكيركي" 69 00:11:39,950 --> 00:11:41,950 "اتصال وارد، (هاملين)، رجوع، صامت" 70 00:11:49,710 --> 00:11:51,090 .مرحباً 71 00:11:51,260 --> 00:11:53,170 .لنتبادل 72 00:12:04,560 --> 00:12:08,110 ،لا تردي. لو أنها مسألة هامة .سيتركون رسالة 73 00:12:10,360 --> 00:12:13,490 .اتصلت بـ"كيم ويكسلر". أرجو ترك رسالة 74 00:12:14,860 --> 00:12:17,160 ."كيم"، أنا "هوارد" 75 00:12:17,320 --> 00:12:19,280 ."أحاول الاتصال بـ"جيمي 76 00:12:19,490 --> 00:12:21,620 .أرجوك أن تخطريه 77 00:12:22,080 --> 00:12:24,660 .أنا في حاجة ماسة إلى التحدث معه 78 00:12:25,160 --> 00:12:27,960 ."بشأن "تشاك 79 00:12:54,190 --> 00:12:55,860 .أفسحوا المجال 80 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 "(جامعة (أميريكان ساموا" 81 00:13:11,540 --> 00:13:13,550 .جيمي"، توقف" 82 00:13:15,130 --> 00:13:17,010 "الطب الجنائي" 83 00:13:55,460 --> 00:13:57,710 ."شكراً يا "هوارد - .أجل - 84 00:14:11,770 --> 00:14:13,610 إذن؟ 85 00:14:17,820 --> 00:14:20,200 .يقول إن الحريق نشب في غرفة المعيشة 86 00:14:20,360 --> 00:14:23,070 .بطريقة ما، سقط أحد المصابيح 87 00:14:23,240 --> 00:14:24,780 ...ثم 88 00:14:26,160 --> 00:14:28,830 .يقول المفتش إن الأمر انتهى بسرعة 89 00:14:29,000 --> 00:14:32,290 .نتيجة استنشاق الدخان، أي أنه لم يتعذب 90 00:14:32,880 --> 00:14:35,290 .أجل، من الطبيعي أن يقولوا ذلك 91 00:14:38,960 --> 00:14:41,340 هل رأيت الفناء الخلفي؟ 92 00:14:45,180 --> 00:14:47,310 ...فرن "الميكروويف" الخاص به 93 00:14:47,470 --> 00:14:51,730 ...جهاز "الاستريو" الخاص به، مصابيحه 94 00:14:53,310 --> 00:14:57,270 ...آلة غسل الصحون، كل أجهزة المطبخ 95 00:14:57,900 --> 00:15:00,530 .كل الأجهزة الكهربائية موجودة في الخلف 96 00:15:00,690 --> 00:15:03,070 .لم يخرجها رجال الإطفاء 97 00:15:04,240 --> 00:15:06,160 .لقد أخرجها بنفسه 98 00:15:13,960 --> 00:15:16,000 .رأيته قبل خمسة أيام 99 00:15:16,170 --> 00:15:18,960 ."كان يستمع إلى موسيقى "الجاز 100 00:15:19,880 --> 00:15:22,420 .كانت كل الأضواء تعمل 101 00:15:25,590 --> 00:15:26,890 .كان على طبيعته 102 00:15:27,050 --> 00:15:30,020 .لا بد أن شيئاً ما قد حدث 103 00:15:32,640 --> 00:15:35,310 .شيء جعله ينتكس 104 00:15:44,700 --> 00:15:47,700 ."أرى أن نعود إلى المنزل يا "جيمي 105 00:15:49,080 --> 00:15:50,490 اتفقنا؟ 106 00:15:52,700 --> 00:15:54,080 .هيا 107 00:15:54,250 --> 00:15:56,040 .لنعد إلى المنزل 108 00:16:48,220 --> 00:16:51,640 "الدفع نقداً فقط، لا نرد العملات" 109 00:16:51,810 --> 00:16:54,060 ."مرحباً يا "كارل - ."مرحباً يا "مايك - 110 00:16:55,270 --> 00:16:57,730 .تفضل - إذن فهي النهاية، أليس كذلك؟ - 111 00:16:57,890 --> 00:16:59,440 .بلى 112 00:16:59,860 --> 00:17:01,570 .على ما يبدو 113 00:17:02,690 --> 00:17:04,740 .اعتن بنفسك 114 00:17:06,700 --> 00:17:12,370 .قال رب العمل إنه يريد السترة 115 00:17:13,660 --> 00:17:15,700 .من البديهي أن يقول ذلك 116 00:17:23,500 --> 00:17:25,380 ."اعتن بنفسك يا "مايك 117 00:17:50,450 --> 00:17:53,080 .جدي - ماذا؟ - 118 00:17:53,240 --> 00:17:54,790 .دع الماء يجري 119 00:17:54,950 --> 00:17:56,700 ما به؟ 120 00:17:56,870 --> 00:17:58,540 .أنت واقف على الخرطوم 121 00:17:58,710 --> 00:18:00,540 .لا أظن 122 00:18:00,710 --> 00:18:04,340 .انظر إلى أسفل. أنت واقف على الخرطوم 123 00:18:04,500 --> 00:18:06,590 حقاً؟ 124 00:18:09,300 --> 00:18:11,930 .مرحباً - .مرحباً - 125 00:18:12,840 --> 00:18:14,390 هل تقضيان وقتاً ممتعاً؟ 126 00:18:14,550 --> 00:18:18,350 خمس دقائق أخرى، من فضلك؟ - .خمس دقائق أخرى، لكن هذا يكفي - 127 00:18:18,520 --> 00:18:21,020 .مرحباً يا عزيزتي - .شكراً - 128 00:18:23,110 --> 00:18:25,440 هل هذا خرطوم الغمر الذي صنعتماه؟ 129 00:18:25,610 --> 00:18:29,950 أجل. يمكنني أن أقلها من المدرسة .باقي الأسبوع لو أردت 130 00:18:30,150 --> 00:18:34,030 هل أنت متأكد؟ ماذا عن عملك الجديد؟ - .أنا أحدد ساعات الحضور - 131 00:18:34,200 --> 00:18:35,910 حقاً؟ 132 00:18:37,990 --> 00:18:40,250 .لا بد أنه شعور لطيف 133 00:18:41,580 --> 00:18:43,880 ...حسناً، بما أنك تعرض - .جيد - 134 00:18:44,040 --> 00:18:45,960 ."شكراً يا "مايك 135 00:19:08,070 --> 00:19:10,690 "مادريغال) للمحركات الكهربائية)" "(مايكل إرمانتراوت)" 136 00:19:27,750 --> 00:19:29,170 "إجمالي خصم التأمينات" 137 00:19:29,340 --> 00:19:31,170 "صافي الراتب، 10120,51 دولاراً" 138 00:19:38,100 --> 00:19:42,140 .لفريق "أيزوتوبس" الحائز على اللقب... .رمية خارجية، ضربة ضائعة 139 00:19:42,310 --> 00:19:45,850 نقطتان ونقطة واحدة لرامي الكرة الأيمن .ماكدونالد"، ولا يوافق" 140 00:19:46,020 --> 00:19:48,770 ."يلتفت إلى حكم المنصة الرئيسية، "تايشنور 141 00:19:48,940 --> 00:19:51,820 ،لعب "كيث ماكدونالد" العام الماضي ."مع فريق "أيوا 142 00:19:51,990 --> 00:19:55,610 وهناك، كان "ديفور" عضواً لفترة طويلة ."في فريق "ممفيس 143 00:19:56,030 --> 00:20:01,080 .واحد إلى 7 في الحملة الجديدة .المجال مفتوح أمام الرامي الأيمن 144 00:20:01,240 --> 00:20:05,620 .يضرب الكرة مع اللاعب الرئيسي .نتيجة المباراة 1 إلى لا شيء. الرمية 145 00:20:05,790 --> 00:20:08,880 يلوح وترتد الكرة بحدة .إلى الجانب الأيمن. ضربة قاعدية 146 00:20:09,040 --> 00:20:13,380 .تروبي" في الطريق إلى القاعدة الثانية" .سيتوقف هناك. ترك "باجينت" المضرب 147 00:20:13,550 --> 00:20:18,260 اضطر "كريس تروبي" إلى رمي الكرة .في طريقها عبر الملعب الداخلي 148 00:20:18,430 --> 00:20:22,970 وإلا، ربما كان سيجد فرصة .للدوران عند القاعدة الثانية 149 00:20:24,730 --> 00:20:28,980 ضربات منفردة متتالية بالفعل... .وسلسلة أخرى قيد التنفيذ 150 00:20:29,310 --> 00:20:30,320 .أجل 151 00:20:30,770 --> 00:20:34,740 "شركة "مادريغال إنترمودال ."في مدينة "لاس كروسيس 152 00:20:35,700 --> 00:20:39,950 ."م. ا. د. ر. ي. غ. ا. ل" 153 00:20:40,120 --> 00:20:41,530 .أجل 154 00:20:41,910 --> 00:20:46,120 ،في كل مبارياتهم الستة حتى الآن... ...لم يحتلوا مطلقاً المركز الأول 155 00:20:46,290 --> 00:20:47,670 .بلى 156 00:20:47,830 --> 00:20:50,090 وهل يوجد لديك عنوانها؟ 157 00:21:05,430 --> 00:21:07,020 جيمي"؟" 158 00:21:10,940 --> 00:21:12,520 ."إنه "هوارد 159 00:21:12,690 --> 00:21:14,860 .أرى أن تتحدث معه 160 00:21:18,490 --> 00:21:19,570 ."هوارد" 161 00:21:19,740 --> 00:21:22,780 جيمي"، آسف جداً لإزعاجك" .بهذا الموضوع 162 00:21:22,950 --> 00:21:27,330 حقيقة الأمر، أننا أردنا نشر نعي .تشاك" في الجريدة قبل الجنازة" 163 00:21:27,500 --> 00:21:31,380 .لكنني أود عرضه عليك إن لم تمانع 164 00:21:34,500 --> 00:21:35,840 .أجل، تفضل 165 00:21:36,010 --> 00:21:37,510 .رائع 166 00:21:39,050 --> 00:21:41,640 .(حسناً. "(تشارلز ليندبرغ ماكغيل 167 00:21:43,350 --> 00:21:45,890 أيقونة في أوساط (ألباكيركي) القانونية 168 00:21:46,060 --> 00:21:49,140 أنشأ واحدة من أهم مكاتب المحاماة في الجنوب الغربي 169 00:21:49,310 --> 00:21:52,900 رحل عن عالمنا بشكل مأساوي مفاجئ .الأسبوع الماضي 170 00:21:53,820 --> 00:21:55,530 ،(ابن (روث) و(ويلارد ماكغيل 171 00:21:55,690 --> 00:21:59,320 ،(وُلد (تشارلز) ونشأ في (سيسيرو .(إلينوي) على أطراف (شيكاغو) 172 00:21:59,490 --> 00:22:03,450 تخرج (تشارلز) متفوقاً من مدرسة فرانسيس خافيير) الثانوية في الـ14) 173 00:22:03,620 --> 00:22:07,160 .مما يجعله أصغر خريج في تاريخ تلك المدرسة 174 00:22:10,250 --> 00:22:13,920 ،(في أعوام دراسته بجامعة (بنسلفانيا 175 00:22:14,090 --> 00:22:16,550 قاد فريق المناظرات وصولاً للبطولة الوطنية 176 00:22:16,710 --> 00:22:19,090 ثلاثة أعوام على التوالي .(وفاز بجائزة (لاركين 177 00:22:19,550 --> 00:22:23,090 (كان رئيس تحرير مجلة (لو ريفيو (وفاز بمسابقة (نموذج القضاء 178 00:22:23,260 --> 00:22:27,140 (في كلية الحقوق بجامعة (جورجتاون .حيث تخرَّج مع مرتبة الشرف 179 00:22:27,310 --> 00:22:29,680 بعدما تدرب في ديوان (ديلاوير) القضائي 180 00:22:29,850 --> 00:22:33,100 (ومحكمة استئناف (الولايات المتحدة للدائرة العاشرة 181 00:22:33,270 --> 00:22:36,230 (التحق (تشارلز بمكتب (جورج هاملين) للمحاماة 182 00:22:36,400 --> 00:22:39,530 .(في جادة (سنترال) بوسط مدينة (ألباكيركي 183 00:22:39,740 --> 00:22:42,950 ،على مدى 23 عاماً ...أنشأ الرجلان ما اشتهر بعد ذلك باسم 184 00:22:43,110 --> 00:22:47,240 ،(هاملين، هاملين، وماكغيل) .مكتب المحاماة الأشهر في البلاد 185 00:22:48,370 --> 00:22:51,580 ترك (تشارلز) علامته .في كثير من مجالات القانون 186 00:22:51,750 --> 00:22:54,540 ،في بداية حياته المهنية برع في القانون الجنائي 187 00:22:54,710 --> 00:22:57,420 ...وفاز بقضية باتت سابقة مرجعية 188 00:22:58,000 --> 00:23:01,420 ،أياً كانت القضية فقد اشتهر (تشارلز) بمرافعاته 189 00:23:01,590 --> 00:23:06,430 الدقيقة الواضحة .وتفانيه لتحقيق أسمى مُثُل القانون 190 00:23:08,770 --> 00:23:11,940 ،كما كان (تشارلز) ناشطاً في المجتمع وتشجيع التعليم 191 00:23:12,100 --> 00:23:13,190 .لغير القادرين 192 00:23:13,350 --> 00:23:17,270 كان عضواً في مجالس الجمعيات الخيرية لـ(نيو مكسيكو) وعضواً مؤسساً 193 00:23:17,440 --> 00:23:21,240 لتحالف "الجنوب الغربي من أجل مدارس ."أفضل" واتحاد "التعليم المحلي 194 00:23:21,400 --> 00:23:24,860 ،تُوفي (تشارلز) دون زوجته السابقة (عازفة الكمان (ريبيكا بوا 195 00:23:25,030 --> 00:23:26,990 (وأخيه الأصغر، (جيمس ماكغيل 196 00:23:27,160 --> 00:23:31,000 (الذي سار على خطى (تشارلز ".ودخل مجال المحاماة 197 00:23:33,710 --> 00:23:37,790 .ثم توجد معلومات حول الجنازة .التاريخ والموعد وما إلى ذلك 198 00:23:37,960 --> 00:23:40,590 .هذا ما لدي 199 00:23:43,630 --> 00:23:47,260 جيمي"؟" - .هذه أنا يا "هوارد". هذا مناسب - 200 00:23:47,680 --> 00:23:51,430 هل يوافق عليه "جيمي"؟ - .يعجبه يا "هوارد". تفضل بنشره - 201 00:23:51,600 --> 00:23:52,890 ...إذن 202 00:23:53,180 --> 00:23:54,730 .حسناً 203 00:23:55,060 --> 00:23:56,900 .اشكريه نيابة عني 204 00:23:57,060 --> 00:23:59,770 ،ولو احتجت إلى أي شيء 205 00:24:00,150 --> 00:24:02,360 .أخبريني - .أجل، سأفعل - 206 00:24:02,690 --> 00:24:05,110 .سأراك يوم الأحد - .أجل، سأراك يوم الأحد - 207 00:26:05,400 --> 00:26:08,150 ...انتباه. نقلنا ذكراً راشداً 208 00:26:08,320 --> 00:26:11,160 هل عانى من مشكلات قلبية من قبل؟ 209 00:26:11,320 --> 00:26:12,820 .نعم 210 00:26:12,990 --> 00:26:15,410 وهل كان يتناول أية أدوية؟ 211 00:26:15,580 --> 00:26:16,870 .كان يأخذ هذه الحبوب 212 00:26:17,040 --> 00:26:20,870 "شكراً. سنذهب إلى مستشفى "لافليس .لو أردت اللحاق بنا 213 00:27:00,870 --> 00:27:01,870 ."دون خوان" 214 00:27:48,250 --> 00:27:50,550 .يريد "خوان بولسا" مقابلتك 215 00:27:59,350 --> 00:28:00,600 .تول القيادة 216 00:28:10,730 --> 00:28:13,570 "(لوس بولوس هيرمانوس)" 217 00:29:08,250 --> 00:29:10,500 .أعرفك 218 00:29:15,130 --> 00:29:16,670 .لكنني لا أعرفك 219 00:29:17,720 --> 00:29:19,590 ."أنا مساعد "توكو 220 00:29:21,350 --> 00:29:22,640 .إنه مأمون الجانب 221 00:29:23,350 --> 00:29:24,720 مساعد "توكو"؟ 222 00:29:25,020 --> 00:29:26,430 ."إغناسيو" 223 00:29:29,480 --> 00:29:31,110 .أُصيب الدون "هيكتور" بجلطة 224 00:29:31,310 --> 00:29:32,980 .لا نعرف متى سيعود 225 00:29:33,150 --> 00:29:34,150 ...لكن استمعا إلي 226 00:29:35,940 --> 00:29:37,200 "منطقة "سالامانكا 227 00:29:37,740 --> 00:29:40,320 ."ستظل منطقة "سالامانكا 228 00:29:40,700 --> 00:29:42,030 .لن يتغير شيء 229 00:29:43,660 --> 00:29:48,410 .سيستمر جمع المال كما هو .يجب أن يكون العد دقيقاً 230 00:29:49,580 --> 00:29:51,000 أي شخص يتجاوز الحد 231 00:29:51,210 --> 00:29:52,590 .عليكما منعه 232 00:29:53,380 --> 00:29:55,550 .لديكما تسليم شحنة ليلة الغد 233 00:29:55,840 --> 00:29:58,510 ...ستتسلمانها، ستعبئانها 234 00:29:58,970 --> 00:30:00,300 .وتوزعانها 235 00:30:01,140 --> 00:30:02,930 .كما كنتما تفعلان من قبل 236 00:30:03,930 --> 00:30:04,930 هل تفهمان؟ 237 00:30:10,310 --> 00:30:11,980 لو أحسنتما أداء المهمة 238 00:30:14,320 --> 00:30:16,730 .فستحظيان بعائد ممتاز 239 00:30:19,570 --> 00:30:20,610 .اذهبا 240 00:30:32,790 --> 00:30:35,170 .الوغد العجوز، لطالما كان مصدراً للمتاعب 241 00:30:36,880 --> 00:30:39,670 .لكنه كان صارماً في إدارة عملياته 242 00:30:40,630 --> 00:30:42,340 ."غوستافو" 243 00:30:46,260 --> 00:30:47,350 ما رأيك؟ 244 00:30:49,350 --> 00:30:52,190 سيحاول شخص ما ."الاستيلاء على أعمال آل "سالامانكا 245 00:30:53,520 --> 00:30:55,980 .مما سيشعل الحرب 246 00:30:57,440 --> 00:31:00,440 .مما سيجلب الفوضى 247 00:31:02,070 --> 00:31:03,570 والتي تجلب 248 00:31:04,370 --> 00:31:05,870 ."إدارة مكافحة المخدرات" 249 00:32:39,340 --> 00:32:43,420 "الهدف 92 متراً، الإشارة نشطة" 250 00:33:06,900 --> 00:33:08,280 ماذا حدث؟ 251 00:33:08,450 --> 00:33:10,780 .تعطلت مرة أخرى 252 00:33:19,420 --> 00:33:21,250 .إنه الجنزير فحسب 253 00:33:21,590 --> 00:33:24,340 هل أصلحه أم تريد أن تحاول بنفسك؟ 254 00:33:26,880 --> 00:33:28,510 .حسناً 255 00:33:29,260 --> 00:33:32,010 .هذه آخر مرة، فشاهد 256 00:33:32,930 --> 00:33:34,520 .حسناً 257 00:33:34,680 --> 00:33:38,980 ،تأخذ هذا الجزء، وتحركه قليلاً .هناك تقريباً 258 00:33:39,440 --> 00:33:42,230 لفه حول الترس الكبير، هل ترى؟ 259 00:33:42,400 --> 00:33:43,980 --وبعد ذلك 260 00:33:45,650 --> 00:33:47,820 .هذا كل ما في الأمر - .حسناً - 261 00:33:51,240 --> 00:33:53,780 وبعد؟ - .شكراً يا أبي - 262 00:33:58,040 --> 00:34:00,670 .احرص على أن تعرف أمك بمكانك 263 00:34:43,710 --> 00:34:45,590 ."مرحباً يا "دينيس 264 00:34:46,500 --> 00:34:48,460 ."أجل، أنا "باري 265 00:34:49,130 --> 00:34:52,510 "اسمعي، هلا تخبرين السيد "إغلين بأنني سأتأخر هذا الصباح؟ 266 00:34:53,390 --> 00:34:55,720 .قد يفوتني اجتماع الموظفين 267 00:34:57,560 --> 00:35:01,060 .لا، لا. تعطلت السيارة .على الأرجح فرغت البطارية فحسب 268 00:35:01,440 --> 00:35:04,230 .أجل، أعرف. أعرف 269 00:35:04,400 --> 00:35:06,520 .إنها شبه جديدة 270 00:35:06,940 --> 00:35:09,030 .حسناً، شكراً 271 00:35:22,330 --> 00:35:25,040 ،(مادريغال إنترمودال)" "ب. هيدبرغ) مشرف الطابق) 272 00:35:46,520 --> 00:35:48,860 "(مادريغال)" 273 00:36:11,630 --> 00:36:14,590 .كان "بروس" سريع الحركة .كان يركل قبل أن تراه يتحرك 274 00:36:14,760 --> 00:36:18,010 هل شاهدت يوماً مباراة مع "ليستون"؟ - عم نتحدث؟ - 275 00:36:18,180 --> 00:36:21,890 .الملاكمة؟ هذا موضوع مختلف - .لا، نحن نتحدث عن قتال الشوارع - 276 00:36:22,060 --> 00:36:25,770 .قتال الشوارع؟ يجيد "بروس" الركل - .لا نتحدث عن قتال السينما - 277 00:36:25,940 --> 00:36:29,650 .بل نتحدث عن الوزن، عن الباع - .الملاكمة رياضة - 278 00:36:29,820 --> 00:36:31,730 .الفنون القتالية حياة أو موت 279 00:36:31,900 --> 00:36:34,070 .اسمع، السرعة لا تهمني 280 00:36:34,240 --> 00:36:37,110 ،حين يسدد "محمد علي" ضربة .يسقط الخصم، هذه حقيقة 281 00:36:37,280 --> 00:36:39,280 .هذا لو أصاب الخصم 282 00:36:39,450 --> 00:36:42,580 .أما "بروس لي"، فيعرف التشريح البشري 283 00:36:42,750 --> 00:36:44,910 .إنه يتمتع بالمهارة. يجد الفرصة 284 00:36:45,080 --> 00:36:47,790 .بلا قوة، لا قيمة للفرصة 285 00:36:47,960 --> 00:36:50,750 كم وزنه؟ - .لا أعرف. ربما 59 كيلوغراماً - 286 00:36:50,920 --> 00:36:55,130 .كان "علي" بطل الوزن الثقيل .يفوق "لي" بحوالي 45 كيلوغراماً 287 00:36:55,300 --> 00:36:57,130 ."يلوح "بروس" نحو رأس "علي 288 00:36:57,300 --> 00:37:00,970 لكنه يسدد ضربة منخفضة فيزيحه .عن الحلبة. يسقط "علي" بقوة 289 00:37:01,140 --> 00:37:02,430 .تنتهي المباراة 290 00:37:02,600 --> 00:37:04,350 هل معه مسدس؟ 291 00:37:04,520 --> 00:37:07,940 معذرة؟ - هل يحمل "بروس لي" مسدساً؟ - 292 00:37:08,100 --> 00:37:11,190 ،إن لم يكن مسلَّحاً .سيفوز "علي" خلال 3 دقائق أو أقل 293 00:37:11,610 --> 00:37:14,780 ...أرأيت؟ هذا ما أقوله. هذا ما أقول 294 00:37:15,070 --> 00:37:17,780 .انتظر. مهلاً، مهلاً 295 00:37:20,120 --> 00:37:23,120 هل وقّعتَ بطاقة عيد ميلاد "تينا"؟ 296 00:37:23,290 --> 00:37:25,540 .لا - هل تمانع؟ - 297 00:37:26,710 --> 00:37:28,670 .على الإطلاق 298 00:37:33,800 --> 00:37:34,880 "عيد ميلاد سعيداً" 299 00:37:35,050 --> 00:37:36,760 .تجاوزت حدودك - ما أقصده - 300 00:37:36,920 --> 00:37:40,010 ،"أنه لو حاول "لي" إسقاط "علي .فسيسقط جانبياً 301 00:37:40,180 --> 00:37:42,680 كان "علي" سريعاً .بالنسبة إلى حجمه، صحيح 302 00:37:42,850 --> 00:37:45,470 ،لكن لو أُصيب بضربة منخفضة .فلن يعرف كيف يتصرف 303 00:37:45,640 --> 00:37:47,180 "(.حققي أحلامك! (باري هـ" 304 00:37:47,350 --> 00:37:49,730 .أعرف كيف سيتصرف. سيفوز - .أنت مجنون - 305 00:37:50,100 --> 00:37:51,980 .شكراً - .أجل - 306 00:37:52,150 --> 00:37:54,570 ...كان "بروس" مقاتلاً. يتحرك بسرعة 307 00:40:14,500 --> 00:40:15,580 .تلقيتها 308 00:40:15,790 --> 00:40:17,380 أجل؟ 309 00:40:18,040 --> 00:40:20,170 .راميريز"، قائد الفريق" 310 00:40:20,340 --> 00:40:21,460 .أجل يا سيدي 311 00:40:21,630 --> 00:40:24,050 راميريز"، ماذا تحسب أنك فاعل؟" 312 00:40:24,430 --> 00:40:27,510 نعد طلباً فحسب. هل هناك مشكلة؟ 313 00:40:27,680 --> 00:40:31,350 أتسمح لي بسؤالك لم لا يرتدي أي من رجالك حزاماً لرفع الأثقال؟ 314 00:40:31,680 --> 00:40:33,230 حزام رفع الأثقال؟ 315 00:40:33,390 --> 00:40:35,520 ...عادة لا نقوم - .أوقفوا ما تفعلون - 316 00:40:35,690 --> 00:40:39,360 .اذهبوا إلى غرفة المعدات .خذوا أحزمة رفع الأثقال وقفازات 317 00:40:39,520 --> 00:40:42,860 ،استخدموها. القواعد يجب أن تُتبع هل فهمت؟ 318 00:40:43,030 --> 00:40:44,320 .بالتأكيد. حسناً 319 00:40:44,530 --> 00:40:46,360 .أسرعوا 320 00:40:46,530 --> 00:40:48,780 .مهلاً، انتظروا. أطفئوها 321 00:40:48,950 --> 00:40:50,700 .أطفئوها 322 00:40:51,950 --> 00:40:54,370 "مادريغال إنترمودال)، بطاقة مؤقتة)" 323 00:41:12,390 --> 00:41:13,890 .معذرة 324 00:41:14,060 --> 00:41:15,730 .أعتقد أن هذه بطاقتك 325 00:41:16,940 --> 00:41:19,520 .يا إلهي 326 00:41:20,190 --> 00:41:23,030 شكراً. أين وجدتها؟ 327 00:41:23,570 --> 00:41:25,490 .أريد التحدث مع مديرك 328 00:41:27,070 --> 00:41:29,990 دخلت ببساطة عبر رجال الأمن .ببطاقة هوية شخص آخر 329 00:41:30,160 --> 00:41:32,160 .لم يعرني أحد أي اهتمام 330 00:41:32,740 --> 00:41:37,290 ،حين جاء صاحب البطاقة الحقيقي .لم يتم تفتيش البطاقات في المنشأة 331 00:41:37,500 --> 00:41:40,540 وجدت أبواب الدخول غير موصدة .وبعضها مفتوحاً 332 00:41:40,710 --> 00:41:42,840 .كلمات المرور مكتوبة على ملصقات 333 00:41:43,000 --> 00:41:47,470 يستخدم عمال المستودع أقلاماً وأوراقاً بدلاً من أجهزة إلكترونية 334 00:41:47,630 --> 00:41:49,930 .مما يجعلكم عرضة للسرقة 335 00:41:50,090 --> 00:41:52,600 .أرقام التوزيع على البضائع مكررة 336 00:41:52,760 --> 00:41:57,430 هناك ثغرات بين كاميرات المراقبة .في الجانبين الشمالي والشرقي للطابق 337 00:41:57,600 --> 00:42:01,650 .تُلقى وثائق المخازن في القمامة دون تمزيق 338 00:42:01,810 --> 00:42:06,400 ناهيك عن قيادة معدات التحميل ...بسرعات غير آمنة 339 00:42:06,570 --> 00:42:08,360 .مهلاً. انتظر - ...وفرق العمل - 340 00:42:08,530 --> 00:42:12,120 انتظر، مهلاً. من أنت تحديداً؟ - ...لا تهتم بالسلامة... - 341 00:42:12,320 --> 00:42:14,030 ."إرمانتراوت" 342 00:42:14,200 --> 00:42:15,910 .مستشار أمني 343 00:42:17,080 --> 00:42:20,500 ،مع احترامي .لا أعرف شيئاً عن مجيء مستشار أمني 344 00:42:20,670 --> 00:42:22,670 .من الطبيعي ألّا تعرف 345 00:42:23,250 --> 00:42:25,670 .ربما كان من الأفضل أن تتصل بالإدارة 346 00:42:26,050 --> 00:42:29,720 ."اتصل بـ"ليديا رودارت كويل 347 00:42:48,490 --> 00:42:50,490 ."خالص عزائي يا "جيمي 348 00:42:50,650 --> 00:42:53,410 .شكراً يا "كليف". أنا ممتن لك 349 00:42:55,410 --> 00:42:56,580 .مرحباً 350 00:42:56,740 --> 00:42:58,370 .كان محامياً ممتازاً 351 00:42:58,540 --> 00:42:59,710 .أجل، بالفعل 352 00:43:02,540 --> 00:43:04,040 ."جيمي" 353 00:43:04,670 --> 00:43:07,550 .سنفتقده كثيراً 354 00:43:07,710 --> 00:43:09,010 ."شكراً يا "بريندا 355 00:43:12,090 --> 00:43:14,760 .تعازيّ لخسارتك - ."شكراً يا "براين - 356 00:43:18,890 --> 00:43:20,480 .جيمي"، تعازيّ الحارة" 357 00:43:20,640 --> 00:43:23,350 .شكراً. أنا ممتن 358 00:43:28,570 --> 00:43:31,110 إحياءً لذكرى" "(تشارلز إل. ماكغيل) 359 00:43:48,590 --> 00:43:50,300 .شكراً 360 00:44:28,590 --> 00:44:31,920 أعتقد أنني مدين لك بمعرفة الحقيقة ."حول "تشاك 361 00:44:33,220 --> 00:44:34,970 .تلك المصابيح 362 00:44:36,510 --> 00:44:40,140 .عاش في ذلك المنزل عامين بلا كهرباء 363 00:44:40,310 --> 00:44:42,770 .كان يعرف كيف يستخدم تلك المصابيح 364 00:44:42,930 --> 00:44:47,600 .كان حريصاً. رأيت ذلك بنفسي .أعرف أنك رأيته أيضاً. لم تقع مشكلة 365 00:44:49,440 --> 00:44:51,860 ...أعرف أنه من الفظيع أن 366 00:44:55,070 --> 00:44:57,660 .لا أظن أن ما وقع كان حادثاً 367 00:45:07,790 --> 00:45:12,500 على الأرجح سمعت بأن "تشاك" كان ينوي ."التقاعد من "هاملين، هاملين، وماكغيل 368 00:45:13,300 --> 00:45:15,340 .لكنها ليست الحقيقة 369 00:45:16,720 --> 00:45:21,050 الحقيقة أن خلافاً دب بيننا 370 00:45:21,390 --> 00:45:23,310 .ودفعته للاستقالة 371 00:45:23,850 --> 00:45:24,850 .أجبرته على تركنا 372 00:45:25,020 --> 00:45:28,480 .كان "تشاك" مريضاً لأعوام ...وبعد جلسة نقابة المحامين 373 00:45:28,650 --> 00:45:30,980 .لم يكن لجلسة نقابة المحامين صلة بالأمر 374 00:45:31,820 --> 00:45:33,320 .حسناً 375 00:45:33,530 --> 00:45:36,530 .حقيقة الأمر، أنه بدأ يتحسن بعد ذلك 376 00:45:37,530 --> 00:45:41,780 .زاد اهتمامه بالمكتب. أصبح يأتي للعمل .كان يسمح لنا بترك الأنوار مضاءة 377 00:45:42,120 --> 00:45:46,910 ،تحسنت حالته حتى ظهرت مشكلة التأمين .أي أن جلسة نقابة المحامين ليست السبب 378 00:45:48,080 --> 00:45:49,960 التأمين؟ 379 00:45:50,460 --> 00:45:52,920 .كانت مسألة سخيفة 380 00:45:55,050 --> 00:45:56,590 .كان يجب أن أنسى الأمر 381 00:45:56,760 --> 00:45:59,430 .أقصد، لطالما فعل من أجلي الكثير 382 00:45:59,800 --> 00:46:01,720 ...لكنه ظل يلح، وأنا 383 00:46:03,220 --> 00:46:05,350 .أصبحت غاضباً 384 00:46:05,930 --> 00:46:07,890 ماذا عن التأمين؟ 385 00:46:08,060 --> 00:46:10,850 .إنه تأمين مكتبنا ضد دعاوى الإهمال 386 00:46:11,020 --> 00:46:14,190 ،"عرفوا بمرض "تشاك .فزادوا قيمة أقساطنا 387 00:46:14,780 --> 00:46:18,240 ."جُن جنون "تشاك .أراد أن يشن عليهم حرباً 388 00:46:18,400 --> 00:46:20,160 .منعته 389 00:46:20,320 --> 00:46:22,320 .رفض أن يتراجع 390 00:46:22,490 --> 00:46:23,700 .فأجبرته على الرحيل 391 00:46:29,620 --> 00:46:32,460 .لم يخطر لي يوماً أن آذيه 392 00:46:33,420 --> 00:46:35,880 .لطالما بدا قوياً جداً 393 00:46:36,460 --> 00:46:38,220 .لكنه لم يكن قوياً 394 00:46:39,670 --> 00:46:42,430 .أعتقد أنه فعل ما فعل بسببي 395 00:46:50,230 --> 00:46:53,270 .إذن يا "هوارد"، يبدو أنك ستتحمل هذا الذنب 396 00:47:12,830 --> 00:47:14,710 .انظرا كيف تأكل 397 00:47:16,290 --> 00:47:19,800 سأعدّ القهوة. أيريد أحدكم بعض القهوة؟ 35425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.