Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,677 --> 00:01:54,113
All of it. Come on!
2
00:01:54,200 --> 00:01:55,158
Let's go!
3
00:01:55,941 --> 00:01:57,159
Get the case.
4
00:02:01,686 --> 00:02:02,904
Let's go.
5
00:02:08,649 --> 00:02:09,867
It's okay, guys?
6
00:02:12,479 --> 00:02:13,828
Change of plan.
7
00:02:13,915 --> 00:02:15,656
But the money on the seat
or I'll kill your brother.
8
00:02:15,743 --> 00:02:17,484
Piece of shit.
9
00:02:17,571 --> 00:02:18,790
If something happens to him
10
00:02:18,877 --> 00:02:20,183
I'll track you down
and I'll kill you.
11
00:02:20,879 --> 00:02:22,489
Shut the door.
12
00:02:22,576 --> 00:02:24,361
I'm sorry, brother. Lo siento.
13
00:02:27,146 --> 00:02:28,626
You'll be okay.
Don't worry about it.
14
00:02:39,245 --> 00:02:40,507
-What are you doing?
-Money...
15
00:02:40,594 --> 00:02:41,769
They took it all.
16
00:02:41,856 --> 00:02:44,032
My brother
is on the plane, stupid.
17
00:02:44,119 --> 00:02:47,166
I put a tracker on the plane.
Don't worry about it.
18
00:02:47,253 --> 00:02:49,037
-Yeah.
-Let's go. Hey, hey.
19
00:03:12,583 --> 00:03:13,801
I once ran a tour boat
20
00:03:13,888 --> 00:03:15,803
on the greatest river
in the world;
21
00:03:15,890 --> 00:03:18,153
the Amazon.
22
00:03:18,241 --> 00:03:21,156
My mom and I owned
the river boat "Tucano".
23
00:03:21,244 --> 00:03:22,506
We called her "The Queen".
24
00:03:23,855 --> 00:03:25,726
But my mom's gone now
25
00:03:25,813 --> 00:03:28,120
and my dad died
when I was a kid.
26
00:03:30,949 --> 00:03:34,039
It's easy to fall in love
with the beauty of the Amazon.
27
00:03:34,126 --> 00:03:37,390
The forest, the river,
the wildlife.
28
00:03:39,436 --> 00:03:41,307
It's also easy to fall in love
with someone
29
00:03:41,394 --> 00:03:43,657
who values Amazon
as much as I did.
30
00:03:45,311 --> 00:03:46,356
It happened to me
31
00:03:46,443 --> 00:03:47,966
with a man
by the name of Flynn.
32
00:03:49,881 --> 00:03:51,839
Never really said much
about his past
33
00:03:51,926 --> 00:03:54,538
and he was a little mysterious
in that way,
34
00:03:54,625 --> 00:03:56,757
so I never really asked.
35
00:03:58,368 --> 00:04:00,500
We just want to make the time
we had together
36
00:04:00,587 --> 00:04:02,110
last as long as we could.
37
00:04:04,591 --> 00:04:06,680
I've come to know the jungle
pretty well.
38
00:04:06,767 --> 00:04:11,685
Doesn't care if you love it,
doesn't care about you at all.
39
00:04:11,771 --> 00:04:14,297
And it will eat you alive
if you're not careful.
40
00:04:15,907 --> 00:04:17,256
I guess
that's the big difference
41
00:04:17,343 --> 00:04:18,692
between the Amazon and people.
42
00:04:20,519 --> 00:04:23,567
Are we so cautious
and so fearful of the jungle?
43
00:04:25,264 --> 00:04:27,353
It's not the jungle
we must fear the most.
44
00:04:30,704 --> 00:04:32,271
To survive here,
45
00:04:32,358 --> 00:04:35,361
you have to know
who you can count on
46
00:04:35,448 --> 00:04:37,537
and who you can really trust.
47
00:04:55,163 --> 00:04:58,297
And for Flynn and I
we still work together,
48
00:04:58,384 --> 00:05:01,866
but well, we just couldn't make
the romance part work.
49
00:05:33,637 --> 00:05:35,769
The world is screwed up, man.
50
00:05:35,856 --> 00:05:36,988
You're telling me?
51
00:05:48,652 --> 00:05:51,394
Mmm... I was just there.
52
00:06:09,063 --> 00:06:10,587
Virus, fires...
53
00:06:11,631 --> 00:06:12,589
burning forest
54
00:06:13,416 --> 00:06:15,113
cattle companies,
55
00:06:15,200 --> 00:06:17,332
leaders...
56
00:06:17,420 --> 00:06:19,683
I take no pleasure
in pulling the stuff.
57
00:06:19,770 --> 00:06:20,901
You're a reporter?
58
00:06:22,250 --> 00:06:23,426
Interesting work.
59
00:06:25,036 --> 00:06:26,472
Hey, the name's Flynn.
60
00:06:26,559 --> 00:06:27,734
I am Romero.
61
00:06:29,519 --> 00:06:31,564
What are you doing
in Manaus, Flynn?
62
00:06:31,651 --> 00:06:33,218
I got a tour boat company
with a...
63
00:06:34,827 --> 00:06:35,699
...a friend.
64
00:06:37,135 --> 00:06:38,528
We've actually got a boat
65
00:06:38,615 --> 00:06:40,443
running up the river tomorrow
with a bunch of clients.
66
00:06:41,269 --> 00:06:42,401
Really?
67
00:06:43,881 --> 00:06:45,883
You think you'd be interested
68
00:06:45,970 --> 00:06:48,189
in having
some promotional photography
69
00:06:48,276 --> 00:06:50,496
done up on your trip?
70
00:06:50,583 --> 00:06:53,543
I can shoot these photos,
add the stories...
71
00:06:53,630 --> 00:06:55,849
What do you think of that?
Free of charge.
72
00:06:57,721 --> 00:07:00,114
Free is good.
What's in it for you?
73
00:07:00,201 --> 00:07:01,638
Well, I can get more material
74
00:07:01,725 --> 00:07:04,554
for a big Amazon deforestation
article I'm finishing.
75
00:07:04,641 --> 00:07:07,774
What do you think?
Trade-off for services?
76
00:07:07,861 --> 00:07:09,602
Sounds like a deal.
77
00:07:09,689 --> 00:07:11,561
Why don't you come on down
to the floating dock tomorrow
78
00:07:11,648 --> 00:07:14,041
around 1pm?
79
00:07:14,128 --> 00:07:16,827
-What should I look for?
-Look for the Tucano?
80
00:07:16,914 --> 00:07:19,873
I'll let the boss know.
And I'll be there.
81
00:07:19,960 --> 00:07:21,005
You got it, man.
82
00:07:43,288 --> 00:07:45,508
Flynn, this is
the second notice
83
00:07:45,595 --> 00:07:46,596
on the boat mortgage.
84
00:07:49,729 --> 00:07:51,122
What happened?
85
00:07:51,209 --> 00:07:53,646
I'm fine, Jack.
86
00:07:53,733 --> 00:07:56,693
Are we gonna be able
to get underway tomorrow?
87
00:07:56,780 --> 00:07:58,912
She's burning hot,
losing a lot of oil.
88
00:08:00,784 --> 00:08:02,525
Okay, well,
what if you make a patch--
89
00:08:02,612 --> 00:08:04,527
Jack, I got it.
I'll take care of it.
90
00:08:05,397 --> 00:08:06,485
Thank you.
91
00:08:09,836 --> 00:08:11,969
Can we just put all this
behind us, please?
92
00:08:12,056 --> 00:08:14,493
This whole walk on eggshells
for the next five days
93
00:08:14,580 --> 00:08:16,321
just isn't gonna work.
94
00:08:16,408 --> 00:08:18,584
Let's make this
as peaceful as possible, please.
95
00:08:19,324 --> 00:08:20,499
Sure, Jack.
96
00:08:20,586 --> 00:08:22,457
All right. I'll go pick up
some customers.
97
00:08:37,908 --> 00:08:40,823
Hey, I'm Jackie.
You must be Maggie and Leilah.
98
00:08:40,911 --> 00:08:43,000
Welcome to Brazil.
99
00:08:43,087 --> 00:08:44,871
Very nice to meet you.
I'm sorry.
100
00:08:44,958 --> 00:08:47,265
It's going to take some time
to get used to it.
101
00:08:47,352 --> 00:08:48,875
I love this heat.
102
00:08:48,962 --> 00:08:51,399
It's a nice contrast
to where we came from.
103
00:08:51,486 --> 00:08:52,879
Well, I'm sure
you're both exhausted.
104
00:08:52,966 --> 00:08:54,707
What was it?
A 20 hour journey to get here?
105
00:08:54,794 --> 00:08:56,666
It was challenging.
106
00:08:56,753 --> 00:08:59,930
The masks, the goggles,
the hand sanitizing, everything.
107
00:09:00,017 --> 00:09:02,193
But I'm really excited
to be here.
108
00:09:02,280 --> 00:09:04,108
So, my late husband and I
adopted Leilah.
109
00:09:04,195 --> 00:09:05,718
We promised each other
110
00:09:05,805 --> 00:09:07,285
that we would show her
the world.
111
00:09:07,372 --> 00:09:09,243
A week on the Amazon
will be a great escape.
112
00:09:09,330 --> 00:09:11,289
There's nothing
like the raw power of nature
113
00:09:11,376 --> 00:09:13,857
to just be clear mind and reset.
114
00:09:13,944 --> 00:09:16,990
It's an incredible experience,
to say the least.
115
00:09:17,077 --> 00:09:18,992
But hey, let's get you inside.
116
00:09:19,079 --> 00:09:21,342
I have you both all checked in
and ready to go.
117
00:09:23,475 --> 00:09:25,651
-So, you actually live here?
-Yeah.
118
00:09:25,738 --> 00:09:27,697
And do you ever miss
the States?
119
00:09:27,784 --> 00:09:29,046
No, not really.
120
00:09:29,133 --> 00:09:30,525
Excuse me, but um,
121
00:09:30,613 --> 00:09:32,223
are the rooms in the hotel
air conditioned?
122
00:09:32,310 --> 00:09:33,746
Mom, stop. If they aren't,
123
00:09:33,833 --> 00:09:35,313
we'll get acclimated faster,
right?
124
00:09:35,400 --> 00:09:36,749
That is very cute.
125
00:09:36,836 --> 00:09:38,403
And once we're on the ship,
we won't need these.
126
00:09:38,490 --> 00:09:40,535
That's great news.
But get some rest tonight.
127
00:09:40,623 --> 00:09:42,407
I'll be back at 8am
to pick you both up.
128
00:09:42,494 --> 00:09:44,017
-Eight o'clock!
-All right, thanks.
129
00:09:50,371 --> 00:09:52,722
Dammit. The stopped moving.
130
00:09:52,809 --> 00:09:54,549
The plane must have crashed.
131
00:09:54,637 --> 00:09:56,377
I hope
your brother's okay, boss.
132
00:09:56,464 --> 00:09:59,119
-That's in the river.
-What river?
133
00:10:00,338 --> 00:10:01,600
The Rio Negro.
134
00:10:01,687 --> 00:10:03,384
Pass me the map.
135
00:10:14,613 --> 00:10:15,570
This is the Rio Negro.
136
00:10:17,834 --> 00:10:18,661
Yes, it is.
137
00:10:20,271 --> 00:10:22,142
Expedition cruises.
138
00:10:22,229 --> 00:10:24,536
Tucano.
139
00:10:24,623 --> 00:10:26,320
Looks like we're going
on a tour.
140
00:10:33,588 --> 00:10:34,894
-Good morning.
-Good morning.
141
00:10:34,981 --> 00:10:36,461
How's your first night
in Manaus?
142
00:10:36,548 --> 00:10:38,463
-I hope you enjoyed the palace.
-Oh, the palace...
143
00:10:38,550 --> 00:10:41,161
Well, it's a little rurn-down
to be perfectly honest.
144
00:10:41,248 --> 00:10:43,511
-It was just fine.
-Fine? My back is killing me.
145
00:10:43,598 --> 00:10:45,208
-The mattress--
-I liked it.
146
00:10:45,296 --> 00:10:47,254
Well, I think you'll love
your stay on the boat.
147
00:10:47,341 --> 00:10:50,127
But first I have a tour plan.
So let's show you some sites.
148
00:10:50,214 --> 00:10:51,824
-Let's do it.
-Let's go.
149
00:11:57,150 --> 00:11:59,544
And this is
my favorite part of the city.
150
00:11:59,631 --> 00:12:01,459
The Manaus Opera House.
151
00:12:01,546 --> 00:12:03,374
Or we call it
the Jewel of the Jungle.
152
00:12:31,881 --> 00:12:35,362
Well, ahoy, Maggie and Leilah.
Welcome aboard.
153
00:12:35,449 --> 00:12:37,234
And ladies, your stay
in room number three.
154
00:12:37,321 --> 00:12:38,801
It's just down this hall.
155
00:12:38,888 --> 00:12:40,498
-Let me help you with those.
-Oh, thank you.
156
00:12:40,585 --> 00:12:41,586
There you go.
157
00:12:43,327 --> 00:12:44,632
-Please.
-Thank you.
158
00:12:47,331 --> 00:12:48,462
Who are these guys?
159
00:12:48,549 --> 00:12:50,247
They showed up this morning
and paid in cash.
160
00:12:50,333 --> 00:12:51,726
And well, we kind of need it.
161
00:12:51,814 --> 00:12:54,120
Lucky us. Paulo!
162
00:12:54,207 --> 00:12:56,340
-Hello and welcome.
-Hello.
163
00:12:56,427 --> 00:12:58,559
-May I have your bag?
-No, no, thank you.
164
00:12:58,646 --> 00:13:00,692
-Cabin number five, please.
- Obrigado.
165
00:13:00,779 --> 00:13:02,607
Hello, I'm Jackie.
Captain of the Tucano.
166
00:13:02,694 --> 00:13:04,435
Oh, I'm Romero.
167
00:13:04,522 --> 00:13:06,567
You are the journalist Flynn
told me about, right?
168
00:13:06,654 --> 00:13:08,134
That's right.
169
00:13:08,221 --> 00:13:09,962
Beautiful vessel.
170
00:13:10,049 --> 00:13:12,747
A little old, but we love
our Amazon Queen.
171
00:13:12,835 --> 00:13:14,358
Well, we welcome you aboard,
Mr. Romero.
172
00:13:14,445 --> 00:13:16,577
And I have to say it,
it's nice to meet someone
173
00:13:16,664 --> 00:13:18,971
who cares so much about
what's happening to rainforest
174
00:13:19,058 --> 00:13:21,365
-and the ecology of our region.
-Thank you.
175
00:13:21,452 --> 00:13:23,367
I am passionate about it.
176
00:13:23,454 --> 00:13:26,152
Flynn might have told you also
that I'm completing an article
177
00:13:26,239 --> 00:13:27,675
about the Amazon
deforestation.
178
00:13:27,762 --> 00:13:29,764
-Yes, he did.
-Oh.
179
00:13:29,852 --> 00:13:31,679
Thank you
for having me aboard.
180
00:13:31,766 --> 00:13:32,942
Thank you for being here.
181
00:13:33,029 --> 00:13:34,508
-You're in cabin number four.
-Got it.
182
00:13:38,556 --> 00:13:40,123
Hey, welcome aboard everyone.
183
00:13:40,210 --> 00:13:43,561
I'm Captain Flynn,
co-captain of the vessel,
184
00:13:43,648 --> 00:13:45,868
the Tucano,
our Queen of the Amazon.
185
00:13:45,955 --> 00:13:48,218
We'll begin
with the life preservers.
186
00:13:48,305 --> 00:13:50,481
I want everybody
to put it over your head,
187
00:13:50,568 --> 00:13:52,657
tie it around your back
188
00:13:52,744 --> 00:13:55,703
and make sure your whistle
is available to use.
189
00:13:55,790 --> 00:13:57,227
All right, let me
give you a hand.
190
00:13:57,314 --> 00:13:58,228
Thank you.
191
00:14:00,926 --> 00:14:03,189
Sir, can you get in
on this, please?
192
00:14:03,276 --> 00:14:05,148
This really concerns everyone.
193
00:14:10,153 --> 00:14:14,026
With all due respect, capitaão,
I grew up on this river.
194
00:14:14,113 --> 00:14:15,680
I just want to get going.
195
00:14:15,767 --> 00:14:18,770
-It's matter of procedure.
-Thank you, Flynn.
196
00:14:18,857 --> 00:14:21,207
And thank you all
for choosing the Tucano.
197
00:14:21,294 --> 00:14:24,732
This ship has been in my family
for over 30 years now,
198
00:14:24,819 --> 00:14:26,691
taking thousands of passengers
into the Amazon
199
00:14:26,778 --> 00:14:29,128
for a life-changing experience.
200
00:14:29,215 --> 00:14:30,477
I trust it will be
a memorable trip
201
00:14:30,564 --> 00:14:32,001
for you as well.
202
00:14:32,088 --> 00:14:33,611
But I'm sure you're all tired.
So relax.
203
00:14:33,698 --> 00:14:35,482
Make yourself at home
and we'll be on our way.
204
00:14:47,233 --> 00:14:49,583
-Now what?
-We lost the signal.
205
00:14:52,108 --> 00:14:53,457
The plane is underwater.
206
00:14:54,893 --> 00:14:56,939
We still have the map.
207
00:14:57,026 --> 00:14:57,983
Where did you put them?
208
00:14:58,636 --> 00:14:59,767
In my bag?
209
00:15:00,420 --> 00:15:01,334
Good.
210
00:15:07,427 --> 00:15:09,690
Hey, lovely ladies, bom dia.
211
00:15:09,777 --> 00:15:10,953
My name is Silva
212
00:15:11,040 --> 00:15:12,737
and I'm very enchanted
to meet you.
213
00:15:12,824 --> 00:15:15,261
Please join us, Silva.
This is Leilah from Seattle.
214
00:15:15,348 --> 00:15:17,524
-Hi, Leilah.
-Yeah, you know...
215
00:15:17,611 --> 00:15:19,613
Space Needle, Nirvana...
All that.
216
00:15:19,700 --> 00:15:21,224
Have you been
to the States before?
217
00:15:21,311 --> 00:15:23,226
Yeah, for work.
218
00:15:23,313 --> 00:15:26,446
This is my first time here.
I read about it.
219
00:15:26,533 --> 00:15:27,926
I've seen the fires
220
00:15:28,013 --> 00:15:30,537
and I want to help save
the Amazon, the rainforest.
221
00:15:30,624 --> 00:15:33,714
That's great. Leilah. I'm born
and raised here in Manaus
222
00:15:33,801 --> 00:15:36,108
and it's the first time
I take such a boat trip
223
00:15:36,195 --> 00:15:38,676
for so many nights
out on the river.
224
00:15:38,763 --> 00:15:40,330
I guess I'm more of a city boy
225
00:15:40,417 --> 00:15:42,506
taking this beautiful land
for granted.
226
00:15:43,855 --> 00:15:45,074
Excuse me,
I'm going to check on Flynn.
227
00:15:45,161 --> 00:15:46,205
Sure.
228
00:15:48,251 --> 00:15:49,992
Sorry to be so boldly,
229
00:15:50,079 --> 00:15:51,906
but I have to tell you
how beautiful you are
230
00:15:51,994 --> 00:15:55,432
and how lucky I feel
to be here with you.
231
00:15:56,824 --> 00:15:58,391
Never mind. You must have
232
00:15:58,478 --> 00:16:00,524
a very sad boyfriend
back in Seattle.
233
00:16:00,611 --> 00:16:04,919
No. There was someone but he
turned out to be a joke, so...
234
00:16:05,007 --> 00:16:06,051
What's your story?
235
00:16:07,313 --> 00:16:09,707
A hopeless
and lonely bachelor.
236
00:16:09,794 --> 00:16:11,143
-Hello.
-Hi.
237
00:16:11,230 --> 00:16:12,971
-I am Maggie.
-Nice to meet you.
238
00:16:13,058 --> 00:16:15,365
-Leilah's mother.
-Very nice to meet you.
239
00:16:17,802 --> 00:16:19,064
I should be going.
240
00:16:27,638 --> 00:16:29,553
Hey, boss, this seems
like a nice boat.
241
00:16:29,640 --> 00:16:31,033
Nice people out there too.
242
00:16:31,120 --> 00:16:33,252
I'm glad you like it.
243
00:16:33,339 --> 00:16:36,690
Listen, as long as we get
where we need to be,
244
00:16:36,777 --> 00:16:38,257
we're gonna be fine.
245
00:16:39,258 --> 00:16:41,043
Just keep an eye on them.
246
00:19:05,317 --> 00:19:08,233
You're a really good dancer.
247
00:19:08,320 --> 00:19:11,889
Oh, that's very sweet of you.
248
00:19:14,065 --> 00:19:17,808
Are you getting excited
about boat excursion tonight?
249
00:19:17,895 --> 00:19:19,897
If that's happening.
250
00:19:19,984 --> 00:19:22,160
I don't think I'll able
to make it tonight,
251
00:19:22,247 --> 00:19:24,423
I have some writing to do.
But maybe next time.
252
00:19:26,991 --> 00:19:31,300
Don't forget that life
isn't always about work.
253
00:19:31,387 --> 00:19:33,737
To leave some time
for the fun things, too.
254
00:19:35,304 --> 00:19:37,523
I'll keep that in mind.
255
00:19:37,610 --> 00:19:41,571
-How about a dance?
-Oh, I'd love to.
256
00:19:41,658 --> 00:19:42,833
Thank you.
257
00:19:57,239 --> 00:19:58,370
-Join us.
-Thank you.
258
00:20:00,503 --> 00:20:01,765
Good evening, gentlemen.
259
00:20:04,028 --> 00:20:06,204
The engine's burning hot.
260
00:20:06,291 --> 00:20:07,901
We're gonna need more oil.
261
00:20:07,988 --> 00:20:09,686
We're basically
a floating kayak.
262
00:20:11,470 --> 00:20:13,951
Please everyone,
enjoy this delicious dinner.
263
00:20:14,038 --> 00:20:16,519
It's our famous
Amazon peacock bass.
264
00:20:16,606 --> 00:20:18,434
And tomorrow
we'll be going on boats
265
00:20:18,521 --> 00:20:20,218
to explore the real Amazon.
266
00:20:20,305 --> 00:20:22,699
But first, tonight we have
some stories for you.
267
00:20:25,876 --> 00:20:28,182
People have
many stories and legends
268
00:20:28,270 --> 00:20:31,011
about our rivers and forests.
269
00:20:31,098 --> 00:20:34,928
Some celebrate the beauty
and life giving spirit.
270
00:20:35,015 --> 00:20:37,540
While others warn us
271
00:20:37,627 --> 00:20:40,456
of the creatures
we must respect and fear.
272
00:20:40,543 --> 00:20:42,806
And the one
most special to me,
273
00:20:42,893 --> 00:20:45,287
is the forest protector.
274
00:20:45,374 --> 00:20:48,464
Takes the form
of a very old woman.
275
00:20:50,074 --> 00:20:52,555
We never go
into the forest at night
276
00:20:52,642 --> 00:20:56,994
for fear we might see her
or hear her singing.
277
00:20:57,081 --> 00:20:59,213
And if you're lucky,
you'll catch a glimpse
278
00:20:59,301 --> 00:21:02,304
of our beautiful
blue and pink dolphins.
279
00:21:02,391 --> 00:21:05,263
The males
can transform themselves
280
00:21:05,350 --> 00:21:09,354
into very handsome men
wearing the finest clothes
281
00:21:09,441 --> 00:21:12,444
and a hat
covering their blowholes.
282
00:21:12,531 --> 00:21:14,533
They rise up out of the rivers
283
00:21:14,620 --> 00:21:17,536
and creep into the huts
of the young women.
284
00:21:17,623 --> 00:21:20,365
They seduce them,
leaving their seed inside.
285
00:21:22,236 --> 00:21:24,891
We say that's the accounts
for the sudden pregnancies
286
00:21:24,978 --> 00:21:26,502
especially when none
of the men
287
00:21:26,589 --> 00:21:27,981
claim to be the father.
288
00:22:07,673 --> 00:22:09,153
Mr. Machado.
289
00:22:17,422 --> 00:22:19,076
Why didn't you go
with the others tonight
290
00:22:19,163 --> 00:22:20,469
on the rowboat?
291
00:22:23,602 --> 00:22:25,517
What is that annoying sound?
292
00:22:25,604 --> 00:22:27,737
Ah, howler monkeys?
293
00:22:29,391 --> 00:22:31,218
That's a territorial call.
294
00:22:31,305 --> 00:22:33,177
That's so horrible.
295
00:22:33,264 --> 00:22:36,093
They can be heard
up to three miles away.
296
00:22:36,180 --> 00:22:38,530
Strange to hear them
at night, though.
297
00:22:38,617 --> 00:22:40,402
They must feel threatened.
298
00:22:44,797 --> 00:22:46,495
I-- I don't like animals.
299
00:22:50,020 --> 00:22:52,631
Why are you
on the Amazon, then?
300
00:22:52,718 --> 00:22:54,720
That's one of the highlights
of this trip.
301
00:22:58,637 --> 00:23:00,378
Good night, Mr. Romero.
302
00:23:08,647 --> 00:23:10,170
You know
what he really wants.
303
00:23:11,128 --> 00:23:12,172
Who?
304
00:23:12,259 --> 00:23:14,348
Are you kidding me?
305
00:23:14,436 --> 00:23:16,481
Do you think I can't see
what's going on?
306
00:23:16,568 --> 00:23:18,788
-He's not like that.
-All men are like that.
307
00:23:21,617 --> 00:23:24,010
Please don't project
your mistakes on me.
308
00:23:24,097 --> 00:23:26,883
We're not talking about me.
309
00:23:26,970 --> 00:23:28,885
You know ever since
we got here...
310
00:23:28,972 --> 00:23:32,279
No, ever since I lost my baby,
you've been overpaid--
311
00:23:32,366 --> 00:23:33,846
Your miscarriage,
when that happened,
312
00:23:33,933 --> 00:23:35,587
-I told you--
-Please tell me not.
313
00:23:35,674 --> 00:23:38,547
Oh, all right.
Just want you to be careful.
314
00:23:39,983 --> 00:23:44,161
I'm 25.
Not your baby girl anymore.
315
00:23:44,248 --> 00:23:46,685
I need to be who I am.
Not who you want me to be.
316
00:23:46,772 --> 00:23:48,948
I don't know what that means.
317
00:23:49,035 --> 00:23:51,864
Jamal may have been my first
but he's definitely not my last.
318
00:23:51,951 --> 00:23:55,172
Okay, Jamal,
he knocked you off, he left you.
319
00:23:55,259 --> 00:23:57,391
I mean he was not even
man enough to marry you.
320
00:23:58,305 --> 00:24:01,091
You know understand?
321
00:24:01,178 --> 00:24:03,485
Why do I even bother
to try and explain--
322
00:24:03,572 --> 00:24:06,183
-I am your friend--
-But you're not.
323
00:24:06,270 --> 00:24:08,533
So just stop suffocating me.
324
00:24:14,017 --> 00:24:15,409
Stop thinking
325
00:24:15,497 --> 00:24:17,760
about how to get
in the girl's pants. Come on.
326
00:24:17,847 --> 00:24:19,588
It's not what I'm thinking
about, Machado.
327
00:24:19,675 --> 00:24:21,328
Oh, yes, it is.
328
00:24:21,415 --> 00:24:23,766
This isn't
the damn Love Boat, okay?
329
00:24:23,853 --> 00:24:26,029
We're here for a purpose
and a purpose only.
330
00:24:26,116 --> 00:24:27,465
You're just doing great.
331
00:24:29,293 --> 00:24:31,164
Can't sleep?
332
00:24:31,251 --> 00:24:32,383
Nightmares, yeah.
333
00:24:32,470 --> 00:24:33,906
No,
you've not really told me
334
00:24:33,993 --> 00:24:35,647
- why you get those.
- It's not important.
335
00:24:35,734 --> 00:24:36,953
Please.
336
00:24:37,040 --> 00:24:38,998
I'd like to know
if something happened in there.
337
00:24:39,085 --> 00:24:40,739
It's like you've locked
something away from me.
338
00:24:40,826 --> 00:24:42,872
Like you're running
from something.
339
00:24:42,959 --> 00:24:45,091
Everyone's running
from something, Jack.
340
00:24:45,178 --> 00:24:47,572
Flynn, please tell me. Please.
341
00:24:49,356 --> 00:24:54,144
About 20 years ago
I killed my best friend.
342
00:24:54,231 --> 00:24:56,799
Not intentionally,
but it doesn't matter.
343
00:24:59,932 --> 00:25:01,194
We were in my car,
344
00:25:02,892 --> 00:25:04,850
had a few too many drinks
that night.
345
00:25:06,983 --> 00:25:08,593
Got behind the wheel,
my choice.
346
00:25:10,508 --> 00:25:11,770
Took a turn too fast.
347
00:25:12,945 --> 00:25:14,860
We rolled and I was thrown...
348
00:25:14,947 --> 00:25:16,601
clear, bruises.
349
00:25:18,603 --> 00:25:19,952
But he was crushed.
350
00:25:22,085 --> 00:25:24,740
I told them he drove.
351
00:25:24,827 --> 00:25:26,655
My friend took the fall for me.
352
00:25:28,744 --> 00:25:30,223
I didn't know
you're going through that.
353
00:25:31,660 --> 00:25:32,835
I'm sorry.
354
00:26:07,652 --> 00:26:09,088
Good morning, everyone.
355
00:26:09,175 --> 00:26:11,090
We'll be out 15 minutes
till breakfast ends.
356
00:26:11,177 --> 00:26:13,615
In about another hour
we'll be mustered in the boats
357
00:26:13,702 --> 00:26:15,486
for an all day
and night excursion
358
00:26:15,573 --> 00:26:17,096
to Barcelos village.
359
00:26:17,183 --> 00:26:19,142
Please make sure to pack
your bug spray, sunscreen.
360
00:26:19,229 --> 00:26:20,447
We've got plenty of water.
361
00:27:11,281 --> 00:27:12,891
Sometimes you'll see
the cayman
362
00:27:12,978 --> 00:27:16,068
right along that water line,
just hanging out.
363
00:28:08,642 --> 00:28:11,602
-Can I help you?
-How is the Queen?
364
00:28:11,689 --> 00:28:14,474
Still having trouble
with the injectors?
365
00:28:14,561 --> 00:28:15,998
How do you know
about the Queen?
366
00:28:17,782 --> 00:28:19,392
I named her.
367
00:28:23,353 --> 00:28:24,920
No.
368
00:28:25,007 --> 00:28:27,705
-I know this is a shock.
-No, no.
369
00:28:27,792 --> 00:28:28,793
Who is this?
370
00:28:29,925 --> 00:28:31,056
Ask him.
371
00:28:35,974 --> 00:28:38,237
-I'm her father.
-Her father?
372
00:28:40,152 --> 00:28:41,806
From the little I've heard,
373
00:28:41,893 --> 00:28:43,895
I didn't think
I'd ever meet you.
374
00:28:43,982 --> 00:28:45,418
What do you want?
375
00:28:45,505 --> 00:28:49,031
I need passage on the queen.
I can offer US dollars.
376
00:28:49,118 --> 00:28:51,207
It's not about that.
377
00:28:51,294 --> 00:28:52,774
I'll have to ask her.
378
00:28:55,254 --> 00:28:56,386
Jackie.
379
00:28:57,648 --> 00:28:59,911
We've got
another paying customer.
380
00:28:59,998 --> 00:29:02,348
Absolutely not.
381
00:29:02,435 --> 00:29:05,134
-I came here in good faith.
-You have no good faith.
382
00:29:05,221 --> 00:29:07,266
I wanted to see you
before I go away.
383
00:29:07,353 --> 00:29:10,052
Okay. You've been away...
for almost 20 years now.
384
00:29:10,139 --> 00:29:11,880
And you see me,
so you can go away again.
385
00:29:11,967 --> 00:29:13,620
Go. I don't want to see you. Go!
386
00:29:13,707 --> 00:29:16,101
Jackie, please.
Just give me another chance.
387
00:29:17,494 --> 00:29:18,669
Sorry, man.
388
00:29:46,218 --> 00:29:47,219
Watch your head.
389
00:29:49,308 --> 00:29:51,180
We have many stories
and legends,
390
00:29:51,267 --> 00:29:53,573
about our rivers and forests.
391
00:29:53,660 --> 00:29:57,839
Some celebrate the beauty
and life giving spirits.
392
00:29:59,101 --> 00:30:01,886
And others warn us
393
00:30:01,973 --> 00:30:05,281
of the creatures
we must respect and fear.
394
00:30:05,368 --> 00:30:10,460
But my favorite is a story
of the forest protector.
395
00:30:10,547 --> 00:30:14,333
Who takes the form
of a very old woman.
396
00:30:15,900 --> 00:30:18,816
We never go
into the forest at night.
397
00:30:18,903 --> 00:30:21,514
As we're afraid we might see
this old woman
398
00:30:21,601 --> 00:30:22,864
or hear her singing.
399
00:30:30,088 --> 00:30:32,961
If she sees you destroying
something in the forest,
400
00:30:33,048 --> 00:30:34,919
she will come for you.
401
00:30:35,006 --> 00:30:37,791
And you
will never be seen again.
402
00:30:37,879 --> 00:30:40,272
Haunting cries come
from this old woman.
403
00:30:41,665 --> 00:30:44,146
The spirit that protects
the great jungle
404
00:30:44,233 --> 00:30:46,104
from those
who want to harm her.
405
00:30:48,759 --> 00:30:50,979
You know, 100 years ago,
406
00:30:51,066 --> 00:30:54,460
the wealthiest slave owner
built this beautiful mansion,
407
00:30:54,547 --> 00:30:56,636
along with a rubber plantation.
408
00:30:56,723 --> 00:30:59,291
And indentured servants
or slaves
409
00:30:59,378 --> 00:31:01,903
really would walk miles
every day,
410
00:31:01,990 --> 00:31:03,948
collecting just
a few drippings of sap
411
00:31:04,035 --> 00:31:06,385
and they made
just a few pennies each day.
412
00:31:07,430 --> 00:31:09,040
Horrible conditions.
413
00:31:12,391 --> 00:31:14,872
Leilah!
414
00:31:14,959 --> 00:31:16,700
Leilah. Where are you?
415
00:31:22,314 --> 00:31:25,056
You are funny.
416
00:31:25,143 --> 00:31:26,231
-You liked that?
-Mm-hmm.
417
00:31:32,542 --> 00:31:34,196
Do you remember this place.
418
00:31:34,283 --> 00:31:37,025
How can I forget?
419
00:31:37,112 --> 00:31:39,244
It wasn't long after we met,
you had this bright idea
420
00:31:39,331 --> 00:31:41,464
to go camping in the jungle.
421
00:31:41,551 --> 00:31:43,770
I just wanted
a romantic night with you.
422
00:31:45,250 --> 00:31:49,298
But you got to admit
the candles, the picnic,
423
00:31:49,385 --> 00:31:51,387
the blankets
in the middle of the floor
424
00:31:51,474 --> 00:31:53,084
to make a bed...
425
00:31:53,171 --> 00:31:55,913
that was the night
you fell in love with me.
426
00:31:56,000 --> 00:31:57,610
And being eaten alive
by mosquitoes?
427
00:31:57,697 --> 00:31:59,003
Oh definitely did.
428
00:32:02,572 --> 00:32:05,618
But, seriously.
429
00:32:05,705 --> 00:32:07,969
That was the sweetest thing
anyone has ever done for me.
430
00:32:11,668 --> 00:32:12,974
We should be heading back.
431
00:32:25,595 --> 00:32:27,292
I love this country.
432
00:32:27,379 --> 00:32:29,207
So beautiful, so romantic.
433
00:32:31,993 --> 00:32:34,082
My heart is full here.
434
00:32:34,169 --> 00:32:36,867
It's so wild. So beautiful.
435
00:32:38,434 --> 00:32:41,350
Let's better enjoy it now
before it's all gone.
436
00:32:41,437 --> 00:32:43,526
All they want, the people,
it's coming here,
437
00:32:43,613 --> 00:32:45,528
take its treasures
and go away.
438
00:32:46,833 --> 00:32:48,357
It sounds like you want
439
00:32:48,444 --> 00:32:49,967
to do something good
for your country.
440
00:32:50,054 --> 00:32:51,795
I hope I can do something
four my life.
441
00:32:51,882 --> 00:32:55,755
Oh, you'll find some meaning
for your life, some purpose.
442
00:33:02,327 --> 00:33:03,415
It's rough.
443
00:33:05,026 --> 00:33:07,028
- Leilah!
- We better go.
444
00:33:07,115 --> 00:33:08,986
-No.
-We'll have other times.
445
00:33:09,073 --> 00:33:10,814
Coming!
Let's pack our bags and leave.
446
00:33:10,901 --> 00:33:12,772
You could take us for a trip
around your country.
447
00:33:12,859 --> 00:33:14,905
-Oh, crazy.
-I'm serious.
448
00:33:14,992 --> 00:33:17,212
-I can't, Leilah, I can't.
-Why not?
449
00:33:17,299 --> 00:33:19,127
Because... let's...
just let's go.
450
00:33:42,150 --> 00:33:43,238
Thank you.
451
00:33:45,892 --> 00:33:46,763
Thank you.
452
00:33:57,469 --> 00:33:59,428
All right guys,
let's circle up on over here.
453
00:34:01,038 --> 00:34:02,866
Welcome to the Tucano village.
454
00:34:02,953 --> 00:34:04,476
Before the Ayahuasca ceremony
455
00:34:04,563 --> 00:34:05,869
the villagers would like
to perform
456
00:34:05,956 --> 00:34:07,262
their traditional dance.
457
00:34:56,659 --> 00:34:59,531
Here in this place
our shaman will guide us
458
00:34:59,618 --> 00:35:02,055
through a ceremony
of sacred transformation
459
00:35:02,143 --> 00:35:03,840
using ayahuasca.
460
00:35:03,927 --> 00:35:06,190
He is indigenous to this area.
461
00:35:06,277 --> 00:35:08,584
Ooh, I'm not so sure
about this.
462
00:35:08,671 --> 00:35:10,107
Don't worry.
463
00:35:10,194 --> 00:35:12,936
These people have been using
ayahuasca for hundreds,
464
00:35:13,023 --> 00:35:14,807
maybe thousands of years.
465
00:35:14,894 --> 00:35:19,377
Oh, wait. Yeah, I saw this
in a documentary, I think.
466
00:35:19,464 --> 00:35:22,772
For some people ayahuasca
can be actually useful, right?
467
00:35:22,859 --> 00:35:25,644
Yes. Often they use it
to go back to their lives
468
00:35:25,731 --> 00:35:27,603
and revisit past mistakes
469
00:35:27,690 --> 00:35:29,692
with a new understanding
and perspective.
470
00:35:29,779 --> 00:35:32,825
Don't underestimate
the power of the jungle.
471
00:35:32,912 --> 00:35:35,611
To these people, the rivers,
the trees, the animals,
472
00:35:35,698 --> 00:35:37,482
the forest is very sacred.
473
00:35:50,147 --> 00:35:51,757
I don't know
about this.
474
00:35:53,019 --> 00:35:54,673
Go ahead, mom.
475
00:35:54,760 --> 00:35:56,458
See how this high compares?
476
00:35:56,545 --> 00:35:58,329
It's probably better
for your liver than booze.
477
00:35:59,591 --> 00:36:02,464
How do you know such thing?
478
00:36:02,551 --> 00:36:04,901
I know
about your drinking problem.
479
00:37:36,601 --> 00:37:37,820
Thank you.
480
00:39:01,991 --> 00:39:03,296
Now you can go to bed early.
481
00:39:26,232 --> 00:39:28,713
Kitchen close in 30 minutes.
Flynn to the wheelhouse.
482
00:39:28,800 --> 00:39:29,671
Flynn.
483
00:39:43,902 --> 00:39:46,383
Enjoyed your little acid trip?
484
00:39:46,470 --> 00:39:49,908
-I'm all messed up, man.
-Yeah, I can see that.
485
00:39:49,995 --> 00:39:52,128
The damn boat
is going too slow.
486
00:39:52,215 --> 00:39:53,869
It was the only choice,
Machado.
487
00:39:53,956 --> 00:39:55,914
I know we're going slower
than you expect,
488
00:39:56,001 --> 00:39:58,264
but we're getting there, man.
489
00:39:58,351 --> 00:39:59,875
And I'm kind of enjoying
the ride.
490
00:39:59,962 --> 00:40:03,182
Well, stop enjoying the ride
and stay focused.
491
00:40:03,269 --> 00:40:04,967
We have a plan. Stick to it.
492
00:40:05,054 --> 00:40:07,839
- All right, all right.
- Jesus.
493
00:40:14,585 --> 00:40:16,065
Where have you been?
494
00:40:16,152 --> 00:40:17,545
Sorry, dear, we're dead
in the water.
495
00:40:17,632 --> 00:40:19,721
I thought you bought
enough oil.
496
00:40:19,808 --> 00:40:22,811
The generator works,
but the engine is just dead.
497
00:40:22,898 --> 00:40:25,944
We... I believe
it's the pistons.
498
00:40:26,031 --> 00:40:29,339
-How much is it going to cost?
-Francisco's passage.
499
00:40:29,426 --> 00:40:31,907
Flynn, there has to be
another option.
500
00:40:31,994 --> 00:40:34,910
Jackie, I know
what he means to you,
501
00:40:34,997 --> 00:40:36,912
but this is the only way.
502
00:40:37,956 --> 00:40:39,088
Fine.
503
00:40:41,743 --> 00:40:43,788
Paulo, let's get the boat ready.
504
00:40:43,875 --> 00:40:46,312
Injectors.
505
00:40:46,399 --> 00:40:48,401
Oh is the injectors.
506
00:40:50,447 --> 00:40:51,622
I thought
you might need these.
507
00:40:51,709 --> 00:40:52,841
Paulo, could you give me
a hand?
508
00:40:52,928 --> 00:40:53,798
Yes.
509
00:40:57,889 --> 00:41:00,239
Are we good on my passage?
510
00:41:00,326 --> 00:41:02,807
-Yeah, we're set.
-Okay.
511
00:41:12,121 --> 00:41:15,298
So, blackmailed you
onto the boat, huh?
512
00:41:15,385 --> 00:41:17,692
Why don't we call it a truth?
513
00:41:17,779 --> 00:41:20,172
How'd you get those injectors
so fast anyway?
514
00:41:20,259 --> 00:41:22,566
All night boat to Manaus.
515
00:41:23,741 --> 00:41:25,308
So, you haven't slept?
516
00:41:25,395 --> 00:41:26,918
Not for 20 years.
517
00:41:32,010 --> 00:41:35,448
I apologize for all the pain
I caused you.
518
00:41:35,536 --> 00:41:38,321
So why did you to do it?
519
00:41:38,408 --> 00:41:41,846
Why did you abandon me?
I was a child when you left.
520
00:41:44,022 --> 00:41:47,199
I am dying of cancer.
Doc is giving me three months.
521
00:41:47,286 --> 00:41:50,463
I want honesty between us.
522
00:41:50,551 --> 00:41:53,466
I didn't leave.
Your mother drove me away.
523
00:41:53,554 --> 00:41:55,730
She hated this life.
It wore her down.
524
00:41:55,817 --> 00:41:59,472
She took it out on me.
She went with another man.
525
00:41:59,560 --> 00:42:00,561
You're a liar.
526
00:42:03,651 --> 00:42:05,435
I can't handle this right now.
Please just go.
527
00:42:10,092 --> 00:42:12,398
What's the delay?
528
00:42:12,485 --> 00:42:14,923
We had to replace some parts.
529
00:42:15,010 --> 00:42:16,620
Your advertisement said
530
00:42:16,707 --> 00:42:19,014
that this boat will get
to Porto Braga I in five days.
531
00:42:19,101 --> 00:42:20,755
Now it's gonna take
six or seven.
532
00:42:20,842 --> 00:42:22,931
Well, maybe you
should have flown.
533
00:42:23,018 --> 00:42:25,324
Or maybe you
should get this boat moving
534
00:42:25,411 --> 00:42:27,109
and make up for the lost time...
535
00:42:27,196 --> 00:42:29,938
Nobody can make up
for lost time, Mr. Machado.
536
00:42:30,025 --> 00:42:32,114
You of all people
should realize that.
537
00:42:32,201 --> 00:42:34,333
Me of all people?
Miss Jackie--
538
00:42:34,420 --> 00:42:35,944
If you want me to get going,
539
00:42:36,031 --> 00:42:38,250
please, Mr. Machado,
move out of my way.
540
00:43:01,665 --> 00:43:03,536
He left me
when I was seven years old.
541
00:43:03,624 --> 00:43:05,364
I didn't know.
542
00:43:05,451 --> 00:43:07,845
My mom had to raise me
on our own and run the ship.
543
00:43:10,631 --> 00:43:11,980
That woman worked herself
to the bone
544
00:43:12,067 --> 00:43:14,156
and sacrificed
everything for me.
545
00:43:15,940 --> 00:43:18,639
When she died, I blamed him.
546
00:43:20,771 --> 00:43:22,643
I'll never forgive him
for what he did.
547
00:43:24,079 --> 00:43:25,471
And for what he didn't do.
548
00:43:26,821 --> 00:43:27,909
Okay.
549
00:43:31,347 --> 00:43:32,522
It's all right.
550
00:43:44,186 --> 00:43:45,666
We can't, Flynn.
551
00:43:46,623 --> 00:43:49,278
Jackie, I'm sorry.
552
00:43:49,365 --> 00:43:51,367
-I never cheated on you--
-Please, Flynn.
553
00:43:52,673 --> 00:43:54,065
We've talked about this.
554
00:43:55,371 --> 00:43:56,546
I needed more from you.
555
00:43:58,330 --> 00:43:59,897
I gave you
so many opportunities
556
00:43:59,984 --> 00:44:02,944
and I just... can't do anymore.
557
00:44:05,686 --> 00:44:07,688
I think we're just better off
as business partners.
558
00:44:21,440 --> 00:44:23,007
Beautiful moon, isn't it?
559
00:44:24,008 --> 00:44:26,054
Oh, yes it is.
560
00:44:27,272 --> 00:44:29,666
And the river...
it's so peaceful.
561
00:44:31,494 --> 00:44:34,540
That's because it
has no fear or doubt.
562
00:44:34,627 --> 00:44:36,455
But sure, it gets
to where it's going
563
00:44:36,542 --> 00:44:38,588
and it doesn't want to go
anywhere else.
564
00:44:43,114 --> 00:44:48,163
So, what brings you
on this little trip, Mister...
565
00:44:48,250 --> 00:44:51,906
Francisco? I was visiting
an old friend in the village.
566
00:44:51,993 --> 00:44:53,385
I'm Jackie's father.
567
00:44:54,256 --> 00:44:55,736
Jackie's father?
568
00:44:56,824 --> 00:44:59,957
Oh, so you're married? Great.
569
00:45:01,350 --> 00:45:03,047
Widowed?
570
00:45:16,365 --> 00:45:18,062
Oh, we're so nice on the--
571
00:45:18,149 --> 00:45:19,977
What are you doing in my purse?
572
00:45:20,891 --> 00:45:22,327
$400 is all?
573
00:45:22,414 --> 00:45:24,112
You have no right to go
through my stuff.
574
00:45:24,199 --> 00:45:26,854
I do if you've been lying to me.
575
00:45:26,941 --> 00:45:28,203
You're broke.
576
00:45:29,334 --> 00:45:31,815
Because of this?
577
00:45:31,902 --> 00:45:34,078
You think that...
you think the money
578
00:45:34,165 --> 00:45:36,124
is on my personal
checking account?
579
00:45:36,211 --> 00:45:37,473
Oh, honey.
580
00:45:37,560 --> 00:45:38,909
No.
581
00:45:38,996 --> 00:45:42,695
There are stocks
and there are a lot of bonds
582
00:45:42,783 --> 00:45:44,567
and some annuities...
583
00:45:44,654 --> 00:45:47,439
And I have assets.
584
00:45:48,397 --> 00:45:49,746
Really?
585
00:45:52,793 --> 00:45:54,707
Look at me.
586
00:45:54,795 --> 00:45:57,101
When your father died,
there was...
587
00:45:57,188 --> 00:45:59,451
there was enormous burden
588
00:45:59,538 --> 00:46:01,758
that just descended
on my shoulders,
589
00:46:01,845 --> 00:46:04,152
because he left us very little.
590
00:46:04,239 --> 00:46:08,330
What burden? You had money.
I know you did.
591
00:46:08,417 --> 00:46:11,072
I gave a lot of it to charity.
592
00:46:11,159 --> 00:46:13,204
You drowned your sorrows
in alcohol
593
00:46:13,291 --> 00:46:15,380
and went on one booze cruise
after another,
594
00:46:15,467 --> 00:46:18,035
searching for middle aged men
to leech off of.
595
00:46:18,122 --> 00:46:20,168
-That's where your money went.
-Just stop.
596
00:46:21,343 --> 00:46:23,867
I took a few trips. So?
597
00:46:23,954 --> 00:46:27,001
I was hoping to meet somebody.
598
00:46:27,088 --> 00:46:28,829
That's one of the reasons
why I'm on this boat.
599
00:46:28,916 --> 00:46:30,395
I'm hoping to meet a man.
600
00:46:30,482 --> 00:46:34,835
But I mean, oh God, Machado.
No, he's creepy.
601
00:46:34,922 --> 00:46:36,793
Francisco. He's nice.
602
00:46:36,880 --> 00:46:39,448
But he's old and he looks broke.
603
00:46:41,232 --> 00:46:44,192
But oh, hey, Romero.
He's cute.
604
00:46:44,279 --> 00:46:46,324
I like him, he's nice.
Wait, don't go.
605
00:46:48,718 --> 00:46:51,590
You have to listen to me.
All right? Look, look at me.
606
00:46:51,677 --> 00:46:53,505
Silva, he only wants one thing.
607
00:46:53,592 --> 00:46:55,290
-You know what...
-One thing.
608
00:47:46,776 --> 00:47:48,212
Well, look at you.
609
00:47:49,474 --> 00:47:50,736
What?
610
00:47:51,389 --> 00:47:53,696
What?
611
00:47:53,783 --> 00:47:56,003
Did he use you
and then throw you out?
612
00:47:56,090 --> 00:47:59,441
-Just like Jamal did?
-No.
613
00:47:59,528 --> 00:48:02,052
I chose to leave.
I'm my own person.
614
00:48:04,228 --> 00:48:05,621
You act like that,
615
00:48:05,708 --> 00:48:07,492
and you are
no daughter of mine.
616
00:48:08,406 --> 00:48:09,538
Good night.
617
00:48:38,045 --> 00:48:39,046
Oh, wow.
618
00:48:40,612 --> 00:48:43,572
Hey, come on in. Have a seat.
619
00:48:46,749 --> 00:48:48,359
It's Leilah, right?
620
00:48:48,446 --> 00:48:50,666
You okay?
621
00:48:50,753 --> 00:48:53,408
-Yeah, kind of.
-Can't sleep?
622
00:48:55,018 --> 00:48:56,411
With jungle noises and...
623
00:48:56,498 --> 00:48:58,674
Howler monkeys.
624
00:48:58,761 --> 00:49:01,198
...and other things
and argument.
625
00:49:01,285 --> 00:49:03,157
Hmm.
626
00:49:03,244 --> 00:49:06,551
You love this place.
The river, the forest.
627
00:49:07,639 --> 00:49:09,511
I do.
628
00:49:09,598 --> 00:49:11,121
So do I.
629
00:49:11,208 --> 00:49:13,123
I want to move here
and help save it.
630
00:49:14,081 --> 00:49:15,691
I mean it.
631
00:49:15,778 --> 00:49:19,608
Are you and Jackie...
are you together?
632
00:49:22,176 --> 00:49:24,917
Uh, we were, but...
633
00:49:27,094 --> 00:49:29,052
that's not going to happen
again.
634
00:49:32,273 --> 00:49:34,710
We are in a committed
relationship business wise.
635
00:49:34,797 --> 00:49:37,191
We need
to make this successful.
636
00:49:37,278 --> 00:49:39,149
For the more important things?
637
00:49:39,236 --> 00:49:41,064
I messed that up years ago?
638
00:49:41,151 --> 00:49:43,066
Did you love her?
639
00:49:43,153 --> 00:49:44,372
I did.
640
00:49:45,503 --> 00:49:47,244
I do.
641
00:49:47,331 --> 00:49:49,942
How do you know when you
really truly love someone?
642
00:49:52,075 --> 00:49:56,601
When that person
is your other half,
643
00:49:56,688 --> 00:49:58,777
all you think about.
644
00:49:58,864 --> 00:50:02,042
Someone, honestly
that you'd do anything for.
645
00:50:03,521 --> 00:50:04,957
Anything?
646
00:50:05,610 --> 00:50:06,742
Anything.
647
00:50:08,309 --> 00:50:09,571
I want that.
648
00:50:14,358 --> 00:50:15,403
You okay?
649
00:50:16,404 --> 00:50:17,709
Something's not right.
650
00:50:20,973 --> 00:50:24,455
I don't trust Machado
and Silva.
651
00:50:24,542 --> 00:50:27,763
Look, they might have stolen
a couple of million dollars
652
00:50:27,850 --> 00:50:29,808
from a company in Manaus.
653
00:50:29,895 --> 00:50:33,377
I'm not sure,
but back in Barcelos
654
00:50:33,464 --> 00:50:35,858
I caught a glimpse
of a news report.
655
00:50:35,945 --> 00:50:37,425
I saw a police sketch
656
00:50:37,512 --> 00:50:39,514
with someone who looks a lot
like Machado.
657
00:50:39,601 --> 00:50:43,953
I'm not sure.
But I got to call my editor.
658
00:50:44,040 --> 00:50:45,563
There's no reception on board.
659
00:50:47,087 --> 00:50:48,871
Okay, let's calm down.
660
00:50:48,958 --> 00:50:50,829
Let's think this through.
661
00:50:50,916 --> 00:50:53,963
If they were thieves,
why are they on a cruise?
662
00:50:56,487 --> 00:50:58,315
I can't figure it out.
663
00:50:58,402 --> 00:51:00,491
I got to call my office,
call the police.
664
00:51:02,363 --> 00:51:03,929
Is there a satellite phone
on board?
665
00:51:04,930 --> 00:51:06,497
Well, for emergencies,
666
00:51:06,584 --> 00:51:08,543
there still should be one
on the bridge.
667
00:51:08,630 --> 00:51:10,371
But wait, wait, take it easy.
668
00:51:10,458 --> 00:51:12,460
This could be
your malaria pills talking.
669
00:51:13,722 --> 00:51:15,680
How about we have
some breakfast, okay?
670
00:51:15,767 --> 00:51:17,813
You'll feel better. Come on.
671
00:51:17,900 --> 00:51:19,684
I need to take care of this now.
672
00:51:22,905 --> 00:51:27,257
Flynn, I need to make
an urgent call to Manaus.
673
00:51:27,344 --> 00:51:29,694
Is there a satellite phone
on board that I can use?
674
00:51:29,781 --> 00:51:32,784
We do have one
in the locker number nine.
675
00:51:32,871 --> 00:51:34,134
But please, make it quick.
676
00:51:37,441 --> 00:51:39,487
Santos, it's me.
What did you find out?
677
00:51:40,618 --> 00:51:42,142
Okay, any names?
678
00:51:43,360 --> 00:51:46,407
Machado.
Are you sure about this?
679
00:51:46,494 --> 00:51:47,886
Listen, this is
what I want you--
680
00:51:47,973 --> 00:51:49,192
I'll take that.
681
00:51:51,934 --> 00:51:53,718
Any of the monkeys
in the fucking jungles
682
00:51:53,805 --> 00:51:56,112
were not enough for you, huh?
683
00:51:56,199 --> 00:51:58,680
You had to be the nosy one.
684
00:51:58,767 --> 00:52:01,204
I'm a journalist.
What you'd expect?
685
00:52:02,249 --> 00:52:04,555
What you find out?
686
00:52:04,642 --> 00:52:07,602
You stole a lot of money
from the wrong people.
687
00:52:07,689 --> 00:52:10,257
Your face
is all over the place, Machado.
688
00:52:10,344 --> 00:52:13,042
-Everyone is looking for you.
-Bullshit.
689
00:52:14,609 --> 00:52:15,566
Excuse me.
690
00:52:37,240 --> 00:52:38,937
Mm, there's nothing
691
00:52:39,024 --> 00:52:41,157
like Brazilian coffee
in the morning.
692
00:52:45,944 --> 00:52:47,511
First time in Brazil?
693
00:52:47,598 --> 00:52:50,122
Yes, actually. How about you?
694
00:52:50,210 --> 00:52:52,037
Oh, I've been here
for quite a lot.
695
00:52:56,477 --> 00:52:57,782
Good morning, everyone.
696
00:52:59,610 --> 00:53:00,959
I'd like to inform you
697
00:53:01,046 --> 00:53:03,310
that your vacation
is officially over.
698
00:53:03,397 --> 00:53:05,355
And from now on
you'll be taking orders for me.
699
00:53:05,442 --> 00:53:06,704
This is my ship!
700
00:53:06,791 --> 00:53:08,053
What the hell do you think
you're doing?
701
00:53:08,140 --> 00:53:09,359
Shut up and sit down.
702
00:53:13,363 --> 00:53:14,712
Sit down.
703
00:53:14,799 --> 00:53:16,975
Listen, Machado.
You ought to be ashamed of--
704
00:53:18,107 --> 00:53:19,326
Mom.
705
00:53:19,413 --> 00:53:22,067
Like I was saying
before I was interrupted.
706
00:53:22,154 --> 00:53:24,287
I am in charge here.
707
00:53:24,374 --> 00:53:26,985
Now put your cell phone
in the bucket.
708
00:53:27,072 --> 00:53:29,249
With all your lovely, charming
709
00:53:29,336 --> 00:53:30,206
Let's go.
710
00:53:38,258 --> 00:53:39,868
You too, Missy. Let's go.
711
00:53:47,615 --> 00:53:49,573
Where's Romero?
712
00:53:49,660 --> 00:53:52,272
Romero, I saw him on the way.
713
00:53:52,359 --> 00:53:56,101
He went for an early swim.
714
00:53:56,188 --> 00:53:57,755
He'll be gone for a while.
715
00:53:59,104 --> 00:54:01,237
-Silva.
-Yeah, Machado.
716
00:54:01,324 --> 00:54:03,587
Get the machetes
and throw them overboard.
717
00:54:03,674 --> 00:54:05,328
Now, everybody
on the upper deck. Let's go.
718
00:54:05,415 --> 00:54:06,286
Let's go!
719
00:54:17,340 --> 00:54:19,081
Silva. All good?
720
00:54:22,171 --> 00:54:24,042
Y'all sit down.
You two, come with me.
721
00:54:27,829 --> 00:54:28,786
Let's go.
722
00:54:32,790 --> 00:54:34,879
Just do what he says, Paulo.
723
00:54:34,966 --> 00:54:36,533
Is that the only radio
on board.?
724
00:54:36,620 --> 00:54:37,665
Yes.
725
00:54:37,752 --> 00:54:39,231
Get out.
726
00:54:39,319 --> 00:54:40,668
Let's go.
727
00:54:44,411 --> 00:54:46,195
You think you're tough
with that gun, don't you?
728
00:54:48,371 --> 00:54:49,851
Why are you doing this?
729
00:54:49,938 --> 00:54:52,114
-Leilah, sit down?
-No, I want to know.
730
00:54:54,943 --> 00:54:57,075
You, norte-americanos,
have no idea
731
00:54:57,162 --> 00:54:58,860
how it is to survive here.
732
00:54:58,947 --> 00:55:00,557
Come, enjoy your vacation.
733
00:55:00,644 --> 00:55:02,777
Take whatever you want
and then go home.
734
00:55:02,864 --> 00:55:04,256
Now, sit down, please.
735
00:55:09,305 --> 00:55:10,524
What do you want?
736
00:55:11,742 --> 00:55:13,222
Just go on a little trip.
737
00:55:14,832 --> 00:55:18,880
You guys cooperate, and I
don't make your life hell.
738
00:55:18,967 --> 00:55:20,185
That is simple.
739
00:55:23,928 --> 00:55:26,191
You were a fighter, right?
740
00:55:26,278 --> 00:55:27,279
Could be.
741
00:55:28,498 --> 00:55:30,021
Don't be one today.
742
00:55:30,108 --> 00:55:32,372
Paulo, get back here! Move.
743
00:55:43,557 --> 00:55:44,645
Let's go.
744
00:55:47,125 --> 00:55:48,692
Go that way, you go sit down.
745
00:55:51,695 --> 00:55:56,613
Listen up. It's very simple.
746
00:55:56,700 --> 00:56:00,225
Do what I say or bodies
will go over the side.
747
00:56:01,749 --> 00:56:03,403
You got that, old man?
748
00:56:07,494 --> 00:56:10,497
Hey, chefe, did you meant
what you said?
749
00:56:10,584 --> 00:56:12,020
What?
750
00:56:12,107 --> 00:56:14,588
About body over the side,
killing...
751
00:56:14,675 --> 00:56:16,546
we didn't talk about that.
752
00:56:16,633 --> 00:56:19,027
I will do what I have to. Okay?
753
00:56:19,114 --> 00:56:23,074
Now listen to me. I need you
to go downstairs to the boats
754
00:56:23,161 --> 00:56:26,121
and pull the fuel lines
and hide them in the closet.
755
00:56:27,775 --> 00:56:30,299
I don't want anybody
to leave the ship. Okay?
756
00:56:32,083 --> 00:56:33,084
Certo.
757
00:56:36,174 --> 00:56:38,133
Where are they taking us?
758
00:56:38,220 --> 00:56:40,265
I don't know.
But they don't want us.
759
00:56:42,616 --> 00:56:44,792
Romero was right.
He was trying to warn me.
760
00:56:44,879 --> 00:56:47,229
He knew too much,
so they killed him.
761
00:56:47,316 --> 00:56:49,274
They're using this boat
to get somewhere.
762
00:56:49,361 --> 00:56:51,668
They can't reach
any other way.
763
00:56:51,755 --> 00:56:52,974
Okay, but where?
764
00:56:53,061 --> 00:56:54,845
There has to be something
that we could do.
765
00:56:57,108 --> 00:56:59,937
They're not gonna hurt us
are they?
766
00:57:00,024 --> 00:57:03,158
Stay calm. Do as they say.
767
00:57:03,245 --> 00:57:05,508
If they get what they want
maybe they'll just go their way.
768
00:57:05,595 --> 00:57:07,554
Don't count on it.
769
00:57:07,641 --> 00:57:09,556
He's right.
We are pawns in their game.
770
00:57:10,992 --> 00:57:12,733
You need to get to Silva.
771
00:57:12,820 --> 00:57:15,039
You know him.
772
00:57:15,126 --> 00:57:16,824
You know how to get to him.
773
00:57:19,783 --> 00:57:21,872
Has Silva told you anything?
774
00:57:21,959 --> 00:57:23,483
No.
775
00:57:23,570 --> 00:57:25,485
I just know
that he cares about me.
776
00:57:27,095 --> 00:57:30,664
-He's dirty. He's filthy.
-Maggie.
777
00:57:30,751 --> 00:57:33,971
He did vile things
to you, honey. He used you.
778
00:57:36,539 --> 00:57:38,846
So, you're going to use him.
Do you understand me?
779
00:57:38,933 --> 00:57:40,543
You're going to do
whatever it takes
780
00:57:40,630 --> 00:57:42,502
to find out
what his plans are for us.
781
00:57:42,589 --> 00:57:45,983
Hey, enough.
You talk too much.
782
00:57:46,070 --> 00:57:48,290
I need to go to the bathroom.
783
00:57:48,377 --> 00:57:50,684
Everybody will have a chance
to go to the bathroom, okay?
784
00:57:50,771 --> 00:57:52,773
I hope you rot in hell.
785
00:57:54,122 --> 00:57:55,950
I don't feel good.
786
00:57:56,037 --> 00:57:58,387
I need something, because--
787
00:57:58,474 --> 00:58:02,434
Silva, go to the kitchen
to make some sandwiches.
788
00:58:02,522 --> 00:58:04,698
-Why are you doing this?
-Jackie.
789
00:58:05,655 --> 00:58:08,615
Well, Captain America
790
00:58:08,702 --> 00:58:11,313
has his woman
fighting for him again.
791
00:58:11,400 --> 00:58:13,315
Jackie, please.
792
00:58:13,402 --> 00:58:15,622
I would listen to him.
793
00:58:15,709 --> 00:58:16,927
You murdered Romero,
didn't you?
794
00:58:17,014 --> 00:58:18,494
Hey.
795
00:58:19,713 --> 00:58:21,410
What are you doing
on this boat anyway?
796
00:58:21,497 --> 00:58:23,412
Don't you know
this is a man's job?
797
00:58:25,196 --> 00:58:27,242
I would learn how to control
your woman if I were you.
798
00:58:29,679 --> 00:58:30,854
Now y'all be quiet.
799
00:58:38,340 --> 00:58:40,342
Come with me.
You too.
800
00:58:45,695 --> 00:58:46,957
Flynn, go in.
801
00:58:48,916 --> 00:58:50,787
You step back. Let's go.
802
00:59:00,405 --> 00:59:03,495
In 1500 meter go
to that tributary right there.
803
00:59:03,583 --> 00:59:05,019
Where are we going?
804
00:59:05,106 --> 00:59:06,803
To the money.
805
00:59:06,890 --> 00:59:09,589
Romero told me
he saw a news report
806
00:59:09,676 --> 00:59:13,549
about a robbery in Manaus
the day before we sailed.
807
00:59:13,636 --> 00:59:16,508
More than a coincidence.
808
00:59:16,596 --> 00:59:19,033
You think you're smart,
old man, right?
809
00:59:19,120 --> 00:59:21,035
How do you think
I got to be this age?
810
00:59:21,122 --> 00:59:23,037
My guess is you're trying to fly
the money out--
811
00:59:23,124 --> 00:59:24,342
Enough. Down!
812
00:59:27,128 --> 00:59:28,477
If you do something, I kill him.
813
00:59:31,219 --> 00:59:33,047
Now take us
where we need to go.
814
00:59:33,134 --> 00:59:34,918
Then, I'll cross the border
to Colombia.
815
00:59:36,616 --> 00:59:38,792
We'll disappear
from your lives forever. Okay?
816
00:59:39,749 --> 00:59:40,837
Keep going.
817
00:59:49,498 --> 00:59:50,717
What's going on?
818
00:59:50,804 --> 00:59:52,414
Machado is using us to get
819
00:59:52,501 --> 00:59:55,547
his lost cash
somewhere in the jungle.
820
00:59:55,635 --> 00:59:58,115
He's not gonna stop until he
gets what he wants, is he?
821
00:59:58,202 --> 00:59:59,247
He's dangerous.
822
01:00:00,727 --> 01:00:03,077
Minha filha,
I want you to have this.
823
01:00:08,256 --> 01:00:10,214
She was a beautiful woman.
824
01:00:10,301 --> 01:00:12,260
I never stopped loving her,
or you.
825
01:00:14,218 --> 01:00:15,655
Why now?
826
01:00:17,744 --> 01:00:19,310
Machado is a loose cannon.
827
01:00:19,397 --> 01:00:21,051
We don't know
what he's gonna do.
828
01:00:23,140 --> 01:00:24,098
Look, look.
829
01:00:26,274 --> 01:00:27,667
Who are they?
830
01:00:27,754 --> 01:00:28,972
Fishermen.
831
01:00:29,059 --> 01:00:31,671
Get rid of them.
Don't say anything stupid.
832
01:00:38,068 --> 01:00:42,203
No, sorry. TenemosCOVID.
Many are sick.
833
01:00:48,775 --> 01:00:50,298
Machado!
834
01:00:50,385 --> 01:00:51,952
Machado!
835
01:00:53,518 --> 01:00:55,216
Estupido!I told you
to keep an eye on him.
836
01:00:55,303 --> 01:00:57,087
You, get away... Let's go.
837
01:00:57,174 --> 01:00:58,523
Down here.
838
01:00:58,610 --> 01:00:59,873
Keep an eye on them.
839
01:01:16,716 --> 01:01:18,543
That was fun.
840
01:01:18,630 --> 01:01:20,458
He wouldn't have lasted
anyway.
841
01:01:20,545 --> 01:01:23,635
-You're proud of yourself?
-You are a monster.
842
01:01:23,723 --> 01:01:26,116
Expect the same treatment
if you cross me.
843
01:01:28,466 --> 01:01:30,077
I am a reasonable man.
844
01:01:36,344 --> 01:01:40,217
Silva, don't do this.
This is not who you are.
845
01:01:40,304 --> 01:01:41,653
This is me.
846
01:01:41,741 --> 01:01:43,960
This isme.
847
01:01:44,047 --> 01:01:45,745
Look at me. I'm a criminal.
848
01:01:47,094 --> 01:01:49,400
You wouldn't use that gun
to kill anyone.
849
01:01:51,185 --> 01:01:53,796
How do you know?
I might. I could.
850
01:01:55,667 --> 01:01:58,409
Just leave me alone. Sit down.
851
01:01:58,496 --> 01:02:00,672
You, everybody else.
852
01:02:00,760 --> 01:02:02,674
Just sit back and cooperate.
Okay?
853
01:02:03,458 --> 01:02:04,633
Silva, listen.
854
01:02:05,547 --> 01:02:06,896
You're not like him.
855
01:02:06,983 --> 01:02:09,029
He's a killer. Not you.
856
01:02:09,116 --> 01:02:10,465
Work with us.
This can all end now.
857
01:02:10,552 --> 01:02:12,206
Stop it!
858
01:02:12,293 --> 01:02:13,773
Do not cross him.
859
01:02:15,209 --> 01:02:16,688
Once we found the plane,
860
01:02:16,776 --> 01:02:18,603
everybody go back
with your life.
861
01:02:18,690 --> 01:02:20,388
-What plane?
-Just what I thought.
862
01:02:20,475 --> 01:02:22,477
You try to fly the cash
out of Manaus.
863
01:02:22,564 --> 01:02:24,348
Something happened.
Now you need us.
864
01:02:24,435 --> 01:02:26,611
-We're you only way in.
-Come on, Silva.
865
01:02:26,698 --> 01:02:28,004
Machado
is gonna keep killing people
866
01:02:28,091 --> 01:02:29,614
if you don't work with us.
Please, please.
867
01:02:30,920 --> 01:02:33,575
I can't go against him.
Now move back.
868
01:02:45,152 --> 01:02:46,283
Stop the boat.
869
01:02:47,763 --> 01:02:48,982
Drop the anchor.
870
01:03:21,841 --> 01:03:23,451
Off the boat.
871
01:03:23,538 --> 01:03:24,669
Get a machete.
872
01:03:27,237 --> 01:03:29,196
Don't try anything. Go.
873
01:03:39,206 --> 01:03:41,817
Just like I thought.
The plane is underwater.
874
01:03:44,341 --> 01:03:46,430
There are tracks here.
Let's go that way.
875
01:03:46,517 --> 01:03:48,606
Let's go! Go.
876
01:04:01,358 --> 01:04:02,490
What is there?
877
01:04:04,231 --> 01:04:05,362
Stay there.
878
01:04:11,629 --> 01:04:12,935
Son of a bitch.
879
01:04:27,036 --> 01:04:28,429
Grab the case.
Put the machete down.
880
01:04:33,869 --> 01:04:35,392
You know,
Silva's gonna turn on you
881
01:04:35,479 --> 01:04:37,003
when we get back.
882
01:04:37,090 --> 01:04:38,874
What's going to keep him
from taking the case?
883
01:04:38,961 --> 01:04:41,094
Shut up.
Silva doesn't have the guts.
884
01:04:41,181 --> 01:04:42,878
What about the company?
885
01:04:42,965 --> 01:04:44,924
You know they're gonna keep
looking for you.
886
01:04:45,011 --> 01:04:47,491
Listen, Machado, please...
887
01:04:47,578 --> 01:04:49,885
You give me $50,000,
we'll take care of Silva.
888
01:04:49,972 --> 01:04:51,582
I'll get you to Leticia.
I know Leticia.
889
01:04:51,669 --> 01:04:52,801
-Get your Jeep--
-Shut up!
890
01:04:52,888 --> 01:04:55,238
I am from Leticia, you asshole.
Keep walking.
891
01:04:57,632 --> 01:04:59,025
You take me to Leticia.
892
01:05:00,504 --> 01:05:01,505
Stop right there.
893
01:05:02,724 --> 01:05:03,768
Give that back.
894
01:05:10,558 --> 01:05:12,560
I'm sorry, brother. Lo siento.
895
01:05:12,647 --> 01:05:13,996
You'll be okay.
Don't worry about it.
896
01:05:22,222 --> 01:05:23,832
Come on, let's go.
Push the boat.
897
01:05:40,544 --> 01:05:41,937
Silva's gone.
Tell us what happened.
898
01:05:42,024 --> 01:05:43,417
The pilot drowned.
899
01:05:43,504 --> 01:05:45,680
And there was another
dead body in the jungle.
900
01:05:45,767 --> 01:05:48,161
And a briefcase, silver.
It had cash.
901
01:05:48,248 --> 01:05:49,510
At least a million dollars.
902
01:05:49,597 --> 01:05:51,468
Is there any chance that you
can overpower them?
903
01:05:51,555 --> 01:05:53,470
-Don't be foolish.
-No, but if he did, then what?
904
01:05:53,557 --> 01:05:55,472
-What happens to that money?
-We can split it up.
905
01:05:55,559 --> 01:05:57,735
It belongs to someone else.
They'll come looking for us.
906
01:05:57,822 --> 01:05:59,128
And if they don't,
the police will.
907
01:05:59,215 --> 01:06:00,521
I'm too old to go to prison.
908
01:06:00,608 --> 01:06:02,218
Well, I thought
that we split everything up
909
01:06:02,305 --> 01:06:03,611
and I'll help save
the rainforest
910
01:06:03,698 --> 01:06:05,004
and do something good
with my share.
911
01:06:05,091 --> 01:06:06,396
Leilah, it's not ours
to split up.
912
01:06:06,483 --> 01:06:08,007
All right, look,
there's just five of us.
913
01:06:08,094 --> 01:06:09,965
I mean, that's $400,000 each.
914
01:06:10,052 --> 01:06:11,793
We could just split it up
and be done with it.
915
01:06:11,880 --> 01:06:14,404
And we'd be
five more dead bodies.
916
01:06:14,491 --> 01:06:16,928
-Machado will not hesitate.
-Exactly.
917
01:06:18,495 --> 01:06:21,368
Capitaão, come with me.
We're going to Colombia.
918
01:06:25,589 --> 01:06:26,460
Go!
919
01:06:33,293 --> 01:06:34,642
That's a nice boat you have.
920
01:06:37,906 --> 01:06:39,777
Alright, everybody upstairs
to the upper deck.
921
01:06:39,864 --> 01:06:41,649
Now, now, now, now. Come on.
922
01:06:41,736 --> 01:06:43,651
Come on, old man.
923
01:06:43,738 --> 01:06:45,131
I don't have all day.
924
01:06:47,350 --> 01:06:49,439
Walk a little faster, old man!
Come on.
925
01:07:14,725 --> 01:07:16,597
♪ Good morning, heartache
926
01:07:16,684 --> 01:07:17,902
Let's dance.
927
01:07:17,989 --> 01:07:20,557
♪ You old gloomy sight
928
01:07:20,644 --> 01:07:23,038
♪ Good morning, heartache
929
01:07:23,125 --> 01:07:27,303
♪ I thought we said goodbye
last night ♪
930
01:07:27,390 --> 01:07:32,003
♪ I've turned and tossed
Until it seemed you had gone ♪
931
01:07:33,614 --> 01:07:37,226
♪ But here you are
with the dawn ♪
932
01:07:40,099 --> 01:07:46,670
♪ Wish I'd forget you
But you're here to stay ♪
933
01:07:46,757 --> 01:07:51,066
♪ It seems I've met you
When my love went away ♪
934
01:07:51,153 --> 01:07:52,154
Thank you.
935
01:07:54,243 --> 01:07:56,419
Don't be jealous.
936
01:07:56,506 --> 01:07:57,942
I know you want to dance.
937
01:08:00,162 --> 01:08:03,470
♪ Good morning heartache
What's new? ♪
938
01:08:06,734 --> 01:08:10,999
♪ Stop haunting me now
939
01:08:13,306 --> 01:08:17,223
♪ Can't chase you no how
940
01:08:19,877 --> 01:08:23,707
♪ Just leave me alone
941
01:08:25,187 --> 01:08:29,191
♪ I've got those Monday blues
942
01:08:29,278 --> 01:08:32,803
♪ Straight
through Sunday blues ♪
943
01:08:32,889 --> 01:08:37,807
♪ Good morning, heartache
Here we go again ♪
944
01:08:39,200 --> 01:08:41,551
♪ Good morning, heartache
945
01:08:41,637 --> 01:08:46,034
♪ You're the one
who knew me when ♪
946
01:08:46,120 --> 01:08:52,387
♪ Might as well get used to you
hanging around ♪
947
01:08:52,475 --> 01:08:56,349
♪ Good morning, heartache,
sit down ♪
948
01:08:59,047 --> 01:09:00,179
Go ahead.
949
01:09:05,706 --> 01:09:10,667
♪ Stop haunting me now
950
01:09:14,496 --> 01:09:16,195
♪ ...you no how.
951
01:09:19,719 --> 01:09:20,982
♪ Just...
952
01:09:39,521 --> 01:09:42,482
Whoa... Oh!
953
01:09:43,960 --> 01:09:47,922
♪ ...straight to Sunday blues
954
01:09:48,009 --> 01:09:52,231
♪ Good morning, heartache
Here we go again ♪
955
01:10:01,021 --> 01:10:02,718
♪ Might as well get used to
956
01:10:04,199 --> 01:10:07,376
♪ ...hanging around
957
01:10:07,463 --> 01:10:10,423
♪ Good morning, heartache
958
01:10:11,902 --> 01:10:12,860
All right, sit down.
959
01:10:12,947 --> 01:10:14,383
♪ Sit down
960
01:10:29,616 --> 01:10:31,705
What the hell is going on?
Why are we slowing down?
961
01:10:31,792 --> 01:10:33,446
I don't know.
962
01:10:33,533 --> 01:10:34,838
Something's wrong
with the engine.
963
01:10:34,925 --> 01:10:36,100
Go fix it.
964
01:10:47,721 --> 01:10:48,852
Come on, lady.
965
01:10:55,250 --> 01:10:56,860
Hey you, come here.
966
01:10:56,947 --> 01:10:57,992
Okay.
967
01:10:58,079 --> 01:11:00,298
-What?
-What's going on?
968
01:11:00,386 --> 01:11:02,343
We're working on it.
I'm not sure. It's the engine.
969
01:11:03,563 --> 01:11:05,565
You think I'm stupid?
970
01:11:05,652 --> 01:11:07,088
Show me where we are
on this map.
971
01:11:14,486 --> 01:11:16,445
You're gonna take me
to Leticia Colombia
972
01:11:16,532 --> 01:11:18,708
with one of the small boats.
973
01:11:18,795 --> 01:11:20,449
It's not going to take
more than a day.
974
01:11:20,536 --> 01:11:21,798
Get ready.
975
01:11:23,843 --> 01:11:26,716
Silva. Hey, listen to me.
976
01:11:26,803 --> 01:11:28,718
I need you
to be strong now. Okay?
977
01:11:28,805 --> 01:11:30,720
After I leave, I want you
to kill everyone
978
01:11:30,807 --> 01:11:32,548
-and throw them...
-I don't want--
979
01:11:32,635 --> 01:11:34,898
...hey, hey!
And throw them in the river.
980
01:11:34,985 --> 01:11:37,684
I can't kill Leilah.
981
01:11:37,771 --> 01:11:40,251
I-- I don't give a.
Don't kill Leilah.
982
01:11:40,339 --> 01:11:41,514
Look...
983
01:11:43,950 --> 01:11:45,256
This is for you.
984
01:11:45,343 --> 01:11:48,128
Then... Hey, you meet me
in Colombia
985
01:11:48,216 --> 01:11:49,913
and we split the rest.
986
01:11:50,000 --> 01:11:52,438
How do I know you keep
your side of agreement?
987
01:11:54,003 --> 01:11:57,051
Come on, man.
You know you can trust me.
988
01:11:57,137 --> 01:11:59,967
Hey, you're doing great.
Let's go.
989
01:12:07,453 --> 01:12:10,325
You, missy, come with me.
990
01:12:10,412 --> 01:12:11,892
Let's go.
991
01:12:16,940 --> 01:12:17,811
Jackie!
992
01:12:18,855 --> 01:12:20,204
Stop, stop! No!
993
01:12:20,291 --> 01:12:21,162
Jackie!
994
01:12:22,206 --> 01:12:23,077
Jackie!
995
01:12:23,904 --> 01:12:25,819
No. Get off of me!
996
01:12:34,218 --> 01:12:35,829
Stop at once.
997
01:12:35,916 --> 01:12:38,048
What the hell
you're doing, Machado?
998
01:12:38,135 --> 01:12:39,006
No.
999
01:12:39,093 --> 01:12:40,747
Mind your business, man.
1000
01:12:40,834 --> 01:12:41,748
Don't!
1001
01:12:45,360 --> 01:12:46,448
Back up! Back up!
1002
01:12:48,450 --> 01:12:50,409
You get ready.
We're leaving soon.
1003
01:12:55,501 --> 01:12:56,370
Come on.
1004
01:13:00,375 --> 01:13:02,159
-Give her, water.
-Here, Jackie, have some water.
1005
01:13:02,245 --> 01:13:03,378
Jackie, are you all right?
1006
01:13:05,771 --> 01:13:08,861
-Jack?
-What's going on?
1007
01:13:08,949 --> 01:13:11,691
He wants me to take him
to Colombia by boat.
1008
01:13:11,778 --> 01:13:14,128
God dammit,
I'm going to kill him.
1009
01:13:14,215 --> 01:13:15,782
He will never make it there.
1010
01:13:15,869 --> 01:13:18,741
That's stupid, Flynn.
He's gonna see it in your eyes.
1011
01:13:18,828 --> 01:13:20,613
He will kill us all
if he has a chance.
1012
01:13:20,700 --> 01:13:22,963
He's crazy.
1013
01:13:23,050 --> 01:13:24,051
We have no choice.
1014
01:13:25,966 --> 01:13:26,836
Please...
1015
01:13:28,316 --> 01:13:30,100
just make it back to me. Okay?
1016
01:13:30,187 --> 01:13:31,928
I should be the one going.
1017
01:13:32,015 --> 01:13:34,191
No, Francisco,
that's ridiculous.
1018
01:13:34,278 --> 01:13:36,716
He's ruthless, but he's no match
for this jungle.
1019
01:13:36,803 --> 01:13:38,631
I know these waters.
This is my element.
1020
01:13:38,718 --> 01:13:39,762
No.
1021
01:13:39,849 --> 01:13:41,329
Francisco, no,
that's not safe for you.
1022
01:13:41,416 --> 01:13:43,113
-I'll get rid of them.
-No, no.
1023
01:13:43,200 --> 01:13:46,247
Jackie, I don't have
much time left.
1024
01:13:46,334 --> 01:13:48,467
The time I have is for you.
1025
01:13:48,554 --> 01:13:51,164
You take care of my daughter
and the rest of the passengers.
1026
01:13:53,428 --> 01:13:55,386
Please, Jackie. Let me do this.
1027
01:13:57,432 --> 01:13:59,260
No, you can't go. Please, no.
1028
01:14:03,220 --> 01:14:04,483
What's with the chit chat?
1029
01:14:08,704 --> 01:14:12,273
I know a shortcut.
I know these tributaries.
1030
01:14:12,360 --> 01:14:13,492
It won't give you any trouble.
1031
01:14:15,145 --> 01:14:16,233
Silva.
1032
01:14:16,320 --> 01:14:17,452
Coming, chefe.
1033
01:14:17,539 --> 01:14:19,280
Keep these lovely people
company.
1034
01:14:21,630 --> 01:14:23,632
Okay.
1035
01:14:23,718 --> 01:14:27,288
But if you put any tricks,
I'll kill you on the spot
1036
01:14:28,855 --> 01:14:32,075
and then I'll come back here
1037
01:14:32,162 --> 01:14:35,035
and put a bullet
in your daughter's head.
1038
01:14:35,122 --> 01:14:37,253
-Understood?
-Understood.
1039
01:14:37,341 --> 01:14:39,213
Let's get going.
1040
01:14:39,300 --> 01:14:40,387
Let's do that.
1041
01:14:50,180 --> 01:14:51,660
Silva, get the case.
1042
01:15:11,288 --> 01:15:12,855
I am doing great.
1043
01:15:17,686 --> 01:15:19,819
We have enough supplies
to last us.
1044
01:15:19,905 --> 01:15:21,037
Okay, let's go.
1045
01:15:23,039 --> 01:15:25,259
Hey, watch for that bag. Okay?
1046
01:15:25,346 --> 01:15:26,260
Come on, come on. Let's go.
1047
01:15:28,741 --> 01:15:30,830
Hey, you're doing great.
1048
01:15:55,768 --> 01:15:58,205
Three more tributaries
to Leticia.
1049
01:15:58,292 --> 01:15:59,859
About two more hours.
1050
01:16:06,648 --> 01:16:08,128
The cash on the plane,
1051
01:16:08,215 --> 01:16:10,870
is that dough
Real Cattle Company?
1052
01:16:10,957 --> 01:16:13,959
Their bulldozers run 24 seven.
1053
01:16:14,047 --> 01:16:16,048
If they don't run, they burn,
1054
01:16:16,136 --> 01:16:18,355
they're destroying
the rainforest.
1055
01:16:18,441 --> 01:16:20,967
To hell with all of you.
1056
01:16:21,054 --> 01:16:23,404
So what happens
when we get to Colombia?
1057
01:16:23,491 --> 01:16:24,797
And your friend, Silva?
1058
01:16:24,884 --> 01:16:26,494
That's a clever plan.
1059
01:16:27,713 --> 01:16:29,149
Except for the fact
1060
01:16:29,236 --> 01:16:31,368
that you're going to shoot me
in the back when we get there.
1061
01:16:32,673 --> 01:16:34,154
It's over, Silva.
1062
01:16:34,241 --> 01:16:36,286
Machado is not coming back.
Can't you see?
1063
01:16:36,373 --> 01:16:38,898
He's gone. Your money's gone.
It's done. It's done.
1064
01:16:38,985 --> 01:16:40,943
-It's done with it.
-You guys don't understand?
1065
01:16:41,030 --> 01:16:43,293
I'm begging you, Silva.
1066
01:16:43,380 --> 01:16:45,600
-Let it go.
-I'd never use it.
1067
01:16:45,687 --> 01:16:47,646
The bullets... I threw
the bullets in the river.
1068
01:16:49,298 --> 01:16:51,084
What did do you do
with the long boats?
1069
01:16:51,171 --> 01:16:54,870
It's in the cabin.
The parts is in my cabin.
1070
01:16:54,957 --> 01:16:56,959
- I'm going after Machado.
- All right.
1071
01:16:57,046 --> 01:16:58,395
-I'm sorry.
-Silva.
1072
01:17:00,484 --> 01:17:03,139
I'm sorry. I didn't mean.
I didn't want to hurt anybody.
1073
01:17:03,226 --> 01:17:04,445
I know you'd never hurt
anybody.
1074
01:17:16,196 --> 01:17:17,197
I'm going too.
1075
01:17:47,182 --> 01:17:48,923
On the other side
of this forest,
1076
01:17:49,011 --> 01:17:51,361
you'll be
on the outskirts of Leticia.
1077
01:17:51,448 --> 01:17:53,189
We'll be there
in a couple of hours.
1078
01:17:53,276 --> 01:17:56,366
A couple of hours? I thought
you said it was the shortcut.
1079
01:17:56,453 --> 01:17:57,541
Let's go.
1080
01:17:59,673 --> 01:18:01,284
We don't have the luxury
of the boat anymore.
1081
01:18:44,588 --> 01:18:45,676
Let's go, Flynn.
1082
01:19:09,091 --> 01:19:10,048
Dammit.
1083
01:19:13,834 --> 01:19:15,794
Hey! Hey!
1084
01:19:17,447 --> 01:19:18,318
Hey!
1085
01:19:19,709 --> 01:19:22,452
You're dead, old man.
I'll kill you.
1086
01:19:26,500 --> 01:19:27,849
Don't call me an old man.
1087
01:19:36,771 --> 01:19:38,773
I'm not going to kill you,
you bastard.
1088
01:19:38,860 --> 01:19:40,819
I'll let the jungle
do that to you.
1089
01:19:45,432 --> 01:19:46,999
No.
1090
01:19:47,086 --> 01:19:48,130
Dad.
1091
01:19:54,833 --> 01:19:56,182
I love you so much.
1092
01:19:56,269 --> 01:19:58,227
No, we got to go.
Come on, come on, please.
1093
01:19:58,314 --> 01:19:59,968
We got to go
and take the Queen.
1094
01:20:00,055 --> 01:20:01,578
-Come on.
-I'm not gonna make it.
1095
01:20:13,721 --> 01:20:15,548
We got to go. We got to go,
please, please.
1096
01:20:21,381 --> 01:20:24,601
You know I love you.
I've always loved you.
1097
01:21:14,913 --> 01:21:15,957
Jackie.
1098
01:21:44,116 --> 01:21:45,813
No matter
how hard we tried
1099
01:21:45,900 --> 01:21:49,295
we just couldn't get
the engine to work.
1100
01:21:49,382 --> 01:21:53,429
My dad really did
a number on it. Bless him.
1101
01:21:53,516 --> 01:21:55,954
It was his plan all along
to get Machado away from us.
1102
01:21:57,607 --> 01:21:58,913
His way to try to save us.
1103
01:22:00,610 --> 01:22:02,482
With food and fuel almost gone
1104
01:22:02,569 --> 01:22:05,485
and no chance of a boat
passing by,
1105
01:22:05,572 --> 01:22:08,792
we decided to make a run
for the closest town, Leticia.
1106
01:22:10,707 --> 01:22:13,057
If we can make it there
we can buy the parts
1107
01:22:13,145 --> 01:22:14,494
to get the Queen
up and running again.
1108
01:22:16,235 --> 01:22:18,411
Silva offered to help us out
with some of the money
1109
01:22:18,498 --> 01:22:19,934
that he just happened
to have with him.
1110
01:22:21,544 --> 01:22:23,372
For the survival of the group,
1111
01:22:23,459 --> 01:22:26,200
I had to leave the boat
for now.
1112
01:22:26,288 --> 01:22:29,900
But I would never
truly abandon the Queen.
1113
01:22:29,988 --> 01:22:32,947
And the case
with the stolen money,
1114
01:22:33,034 --> 01:22:37,298
we tried to find it,
but it just disappeared.
1115
01:22:37,386 --> 01:22:39,171
Gone.
1116
01:22:39,258 --> 01:22:40,999
The Jungle always wins.79304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.