Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,607 --> 00:00:51,427
Hey, look, over there!
2
00:00:52,475 --> 00:00:53,717
Wow!
3
00:00:55,387 --> 00:00:56,941
Their ship is so big.
4
00:00:56,966 --> 00:00:58,638
Wish ours was that fancy.
5
00:00:58,663 --> 00:01:01,609
I'd be so happy if
ours was that fancy.
6
00:01:01,809 --> 00:01:03,317
- 'Cause then...
- Why is that?
7
00:01:03,754 --> 00:01:05,332
'Cause is looks better?
8
00:01:06,316 --> 00:01:08,316
This boat has seen us
through many a storm.
9
00:01:09,631 --> 00:01:11,373
It may not look like much but,
10
00:01:11,575 --> 00:01:13,520
it has something
theirs never will.
11
00:01:13,545 --> 00:01:15,436
What? Wood rot and rats?
12
00:01:16,247 --> 00:01:18,450
Are the children learning
something, dear?
13
00:01:18,499 --> 00:01:19,857
It is unclear.
14
00:01:20,248 --> 00:01:22,426
All right, sit, children.
15
00:01:23,473 --> 00:01:26,832
I think it's time
that I told you the story
16
00:01:26,909 --> 00:01:31,525
of Aladdin, the Princess,
and the lamp.
17
00:01:31,698 --> 00:01:33,769
What's so special about a lamp?
18
00:01:33,794 --> 00:01:35,224
Oh, this is a magic lamp.
19
00:01:35,581 --> 00:01:36,932
Maybe if you sing.
20
00:01:36,958 --> 00:01:38,302
It's better when you sing.
21
00:01:38,327 --> 00:01:41,147
No, no. No singing.
It's been a long day.
22
00:01:45,424 --> 00:01:49,814
♪ Oh, imagine a land
It's a faraway place ♪
23
00:01:49,844 --> 00:01:52,961
♪ Where the caravan camels roam ♪
24
00:01:53,189 --> 00:01:57,025
♪ Where you wander among
every culture and tongue ♪
25
00:01:57,127 --> 00:02:00,447
♪ It's chaotic, but hey,
it's home ♪
26
00:02:00,752 --> 00:02:04,744
♪ When the wind's from the east
and the sun's from the west ♪
27
00:02:04,862 --> 00:02:07,683
♪ And the sand in the glass is right ♪
28
00:02:07,906 --> 00:02:10,172
♪ Come on down,
stop on by ♪
29
00:02:10,197 --> 00:02:11,947
♪ Hop a carpet and fly ♪
30
00:02:12,062 --> 00:02:16,991
♪ To another Arabian night ♪
31
00:02:36,059 --> 00:02:38,155
♪ As you wind through the streets ♪
32
00:02:38,210 --> 00:02:40,215
♪ At the fabled bazaars ♪
33
00:02:40,262 --> 00:02:43,223
♪ With the cardamom-cluttered stalls ♪
34
00:02:43,527 --> 00:02:45,409
♪ You can smell every spice ♪
35
00:02:45,434 --> 00:02:47,393
♪ While you haggle the price ♪
36
00:02:47,418 --> 00:02:50,574
♪ Of the silks and the satin shawls ♪
37
00:02:50,847 --> 00:02:52,784
♪ Oh, the music that plays ♪
38
00:02:52,817 --> 00:02:54,901
♪ As you move through a maze ♪
39
00:02:54,966 --> 00:02:58,145
♪ In the haze of your pure delight ♪
40
00:02:58,481 --> 00:03:00,356
♪ You are caught in a dance ♪
41
00:03:00,457 --> 00:03:02,332
♪ You are lost in the trance ♪
42
00:03:02,431 --> 00:03:06,314
♪ Of another Arabian night ♪
43
00:03:06,861 --> 00:03:10,142
♪ Arabian nights ♪
44
00:03:10,172 --> 00:03:13,798
♪ Like Arabian days ♪
45
00:03:14,106 --> 00:03:15,957
♪ More often than not ♪
46
00:03:16,274 --> 00:03:18,249
♪ Are hotter than hot ♪
47
00:03:18,289 --> 00:03:21,679
♪ In a lot of good ways ♪
48
00:03:21,945 --> 00:03:25,374
♪ Arabian nights ♪
49
00:03:25,414 --> 00:03:28,929
♪ Like Arabian dreams ♪
50
00:03:29,038 --> 00:03:31,123
♪ This mystical land ♪
51
00:03:31,186 --> 00:03:32,898
♪ Of magic and sand ♪
52
00:03:32,960 --> 00:03:35,874
♪ Is more than it seems ♪
53
00:03:37,382 --> 00:03:39,289
♪ There's a road that may lead you ♪
54
00:03:39,343 --> 00:03:41,359
♪ To good or to greed through ♪
55
00:03:41,414 --> 00:03:44,750
♪ The power your wishing commands ♪
56
00:03:44,775 --> 00:03:46,446
♪ Let the darkness unfold ♪
57
00:03:46,471 --> 00:03:48,358
♪ Or find fortunes untold ♪
58
00:03:48,388 --> 00:03:52,430
♪ Well, your destiny lies in your hands ♪
59
00:03:52,455 --> 00:03:55,275
Only one may enter here.
60
00:03:55,329 --> 00:03:58,251
One whose worth lies far within.
61
00:03:58,423 --> 00:04:01,298
A diamond in the rough.
62
00:04:01,424 --> 00:04:05,697
♪ Arabian nights ♪
63
00:04:05,805 --> 00:04:09,079
♪ Like Arabian days ♪
64
00:04:09,388 --> 00:04:11,185
♪ They seem to excite ♪
65
00:04:11,310 --> 00:04:13,271
♪ Take off and take flight ♪
66
00:04:13,344 --> 00:04:16,366
♪ To shock and amaze ♪
67
00:04:18,536 --> 00:04:20,278
Seek me out.
68
00:04:20,629 --> 00:04:23,794
The diamond in the rough.
69
00:04:24,649 --> 00:04:28,087
♪ Arabian nights ♪
70
00:04:28,149 --> 00:04:31,368
♪ 'Neath Arabian moons ♪
71
00:04:31,790 --> 00:04:33,759
♪ A fool off his guard ♪
72
00:04:34,019 --> 00:04:35,707
♪ Could fall and fall hard ♪
73
00:04:35,925 --> 00:04:40,956
♪ Out there on the dunes ♪
74
00:04:55,420 --> 00:04:56,998
What's your monkey's name?
75
00:04:57,378 --> 00:04:58,565
Abu.
76
00:04:58,979 --> 00:05:00,456
He's a lovely monkey.
77
00:05:00,580 --> 00:05:02,682
Mm, that's a lovely necklace.
78
00:05:02,910 --> 00:05:05,012
So, where does Abu come from?
79
00:05:05,129 --> 00:05:07,137
He, uh... Oh!
80
00:05:07,801 --> 00:05:10,058
I think this... belongs to me.
81
00:05:11,514 --> 00:05:12,967
Good day, ladies.
82
00:05:15,957 --> 00:05:17,074
Okay.
83
00:05:34,159 --> 00:05:35,691
How'd we do, Abu?
84
00:05:38,113 --> 00:05:39,292
Good monkey.
85
00:05:40,366 --> 00:05:41,780
Stop right there, Aladdin.
86
00:05:41,819 --> 00:05:44,061
Whatever it is you stole today,
I don't want it.
87
00:05:44,358 --> 00:05:46,905
Whoa, whoa,
I didn't steal anything.
88
00:05:47,317 --> 00:05:49,630
It's a family heirloom
that's worth a lot of...
89
00:05:49,701 --> 00:05:51,731
I'll give you a bag of dates
for it, nothing more.
90
00:05:51,756 --> 00:05:54,754
Zulla, we both know it's
worth at least three bags.
91
00:05:54,779 --> 00:05:56,544
Take a bag of dates
and get out!
92
00:06:03,317 --> 00:06:04,677
Here you go, Abu.
93
00:06:13,739 --> 00:06:14,786
Shh.
94
00:06:36,483 --> 00:06:37,576
Hello.
95
00:06:38,292 --> 00:06:39,404
Hi.
96
00:06:39,843 --> 00:06:41,722
- Are you hungry?
- Mm-hmm.
97
00:06:41,835 --> 00:06:43,741
Here, take some bread.
98
00:06:47,569 --> 00:06:49,319
Hey. Hey!
99
00:06:49,411 --> 00:06:50,748
You steal from my brother.
100
00:06:50,882 --> 00:06:52,241
Stealing? No, I...
101
00:06:52,266 --> 00:06:53,535
You pay or I take bracelet.
102
00:06:53,571 --> 00:06:54,921
Sir, I don't have any money.
103
00:06:55,082 --> 00:06:56,879
- Let go of me!
- No.
104
00:06:56,996 --> 00:06:58,996
Take it easy, Jamal.
105
00:06:59,059 --> 00:07:00,746
Khalil walks away from the stall,
106
00:07:00,801 --> 00:07:02,941
and this one... this one...
107
00:07:02,972 --> 00:07:04,112
she steal the bread!
108
00:07:04,137 --> 00:07:05,496
Those children were hungry!
109
00:07:05,723 --> 00:07:07,418
- I...
- Okay, give me a minute.
110
00:07:08,223 --> 00:07:11,027
You keep your little
street rat nose
111
00:07:11,113 --> 00:07:12,918
out of it! Huh?
112
00:07:14,538 --> 00:07:15,905
Do you have any money?
113
00:07:16,148 --> 00:07:17,749
- No!
- Okay.
114
00:07:17,894 --> 00:07:19,116
Trust me.
115
00:07:23,866 --> 00:07:24,920
- Here you go.
- Wait!
116
00:07:24,975 --> 00:07:27,280
- This is what you wanted, right?
- Eh! Thank you.
117
00:07:27,319 --> 00:07:29,217
Okay, and an apple
for your troubles.
118
00:07:29,429 --> 00:07:30,733
- Nice.
- That was m...
119
00:07:30,758 --> 00:07:32,467
I'm not leaving
without my bracelet!
120
00:07:32,492 --> 00:07:33,975
You mean, this bracelet?
121
00:07:34,273 --> 00:07:35,444
Come on.
122
00:07:35,623 --> 00:07:37,529
♪ Nay nay nay na-na-nay ♪
123
00:07:37,878 --> 00:07:39,448
♪ Nay nay nay na-na-nay ♪
124
00:07:40,796 --> 00:07:42,062
♪ Nay nay nay nay nay... ♪
125
00:07:42,171 --> 00:07:43,460
Aladdin!
126
00:07:43,632 --> 00:07:44,819
Thief, Aladdin!
127
00:07:44,844 --> 00:07:45,975
Are we in trouble?
128
00:07:46,000 --> 00:07:47,061
Only if you get caught.
129
00:07:47,086 --> 00:07:47,935
Aladdin!
130
00:07:47,960 --> 00:07:50,054
Down that alley.
Monkey knows the way.
131
00:07:50,936 --> 00:07:51,944
Abu.
132
00:07:52,288 --> 00:07:53,928
Cute butt.
133
00:07:53,991 --> 00:07:55,288
You'll be fine.
134
00:07:57,007 --> 00:07:58,819
- Over there!
- Hey, you!
135
00:07:59,382 --> 00:08:00,967
You looking for this, Jamal?
136
00:08:01,108 --> 00:08:02,288
Aladdin, you street rat!
137
00:08:22,260 --> 00:08:23,284
♪ Gotta keep ♪
138
00:08:23,309 --> 00:08:25,097
♪ One jump ahead of the bread line ♪
139
00:08:25,198 --> 00:08:27,159
♪ One swing ahead of the sword ♪
140
00:08:27,198 --> 00:08:29,244
♪ I steal only what I can't afford ♪
141
00:08:29,278 --> 00:08:30,120
Stop!
142
00:08:30,145 --> 00:08:31,214
♪ And that's everything ♪
143
00:08:31,490 --> 00:08:33,420
♪ One jump ahead of the lawmen ♪
144
00:08:33,483 --> 00:08:35,365
♪ That's all, and that's no joke ♪
145
00:08:35,569 --> 00:08:37,904
♪ These guys don't appreciate I'm broke ♪
146
00:08:39,288 --> 00:08:42,053
♪ Riffraff! Street rat! Scoundrel! ♪
147
00:08:42,163 --> 00:08:43,202
♪ Take that! ♪
148
00:08:43,342 --> 00:08:46,647
♪ Try a different tact, guys ♪
149
00:08:49,522 --> 00:08:51,178
♪ Rip him open ♪
150
00:08:51,475 --> 00:08:53,546
♪ 'Round the back, guys ♪
151
00:08:53,571 --> 00:08:55,194
♪ I can take a hint
Gotta face the facts ♪
152
00:08:55,317 --> 00:08:57,154
♪ Could really use a friend or two ♪
153
00:08:57,678 --> 00:09:00,632
♪ Oh, it's sad,
Aladdin's hit the bottom ♪
154
00:09:01,561 --> 00:09:04,694
♪ He's become a
one-man rise in crime ♪
155
00:09:05,248 --> 00:09:08,850
♪ I'd blame parents,
'cept he hasn't got 'em ♪
156
00:09:09,240 --> 00:09:10,959
♪ Gotta eat to live,
gotta steal to eat ♪
157
00:09:10,990 --> 00:09:13,506
♪ Tell you all about it
when I got the time ♪
158
00:09:22,318 --> 00:09:23,318
Hey!
159
00:09:26,978 --> 00:09:28,260
There are stairs, you know.
160
00:09:29,260 --> 00:09:30,393
Where's the fun in that?
161
00:09:30,580 --> 00:09:32,502
♪ One jump ahead of the slowpokes ♪
162
00:09:32,549 --> 00:09:34,557
♪ One skip ahead of my doom ♪
163
00:09:34,674 --> 00:09:37,115
♪ Next time gonna use
a nom de plume ♪
164
00:09:37,140 --> 00:09:38,289
Hey, get back here!
165
00:09:38,673 --> 00:09:40,681
♪ One jump ahead of the hitmen ♪
166
00:09:40,706 --> 00:09:42,791
♪ One hit ahead of the flock ♪
167
00:09:42,869 --> 00:09:45,604
♪ I think I'll take a stroll
around the block ♪
168
00:09:48,286 --> 00:09:49,333
♪ Stop thief! ♪
169
00:09:49,358 --> 00:09:50,428
♪ Vandal! ♪
170
00:09:50,453 --> 00:09:51,466
♪ Abu! ♪
171
00:09:51,497 --> 00:09:52,661
♪ Scoundrel! ♪
172
00:09:52,693 --> 00:09:55,935
♪ Let's not be too hasty ♪
173
00:09:56,497 --> 00:10:00,231
♪ Still I think he's rather tasty ♪
174
00:10:00,256 --> 00:10:02,021
♪ Gotta eat to live,
gotta steal to eat ♪
175
00:10:02,255 --> 00:10:03,669
♪ Otherwise we'd get along ♪
176
00:10:03,755 --> 00:10:04,762
♪ Wrong! ♪
177
00:10:07,115 --> 00:10:08,169
No, no, no, no!
178
00:10:12,684 --> 00:10:13,802
Together on three.
179
00:10:13,827 --> 00:10:14,927
Together on three?
180
00:10:14,952 --> 00:10:16,505
- We jump.
- We jump?!
181
00:10:16,546 --> 00:10:18,294
Why are you repeating
everything I say?
182
00:10:18,411 --> 00:10:19,490
The pole.
183
00:10:22,083 --> 00:10:25,021
One, two, three!
184
00:10:31,324 --> 00:10:32,473
Sorry!
185
00:10:34,879 --> 00:10:35,949
I can't.
186
00:10:41,311 --> 00:10:43,288
Look at me.
Look at me.
187
00:10:43,507 --> 00:10:45,788
You... can do this.
188
00:10:54,098 --> 00:10:55,074
- Oh.
- Oh.
189
00:10:55,128 --> 00:10:56,144
Nicely done.
190
00:10:56,169 --> 00:10:57,223
Thank you.
191
00:10:57,802 --> 00:10:59,489
♪ One jump ahead of the hoofbeats ♪
192
00:10:59,528 --> 00:11:01,575
♪ One hop ahead of the hump ♪
193
00:11:01,692 --> 00:11:03,622
♪ One trick ahead of disaster ♪
194
00:11:03,661 --> 00:11:05,544
♪ They're quick, but I'm much faster ♪
195
00:11:05,669 --> 00:11:07,372
♪ Here goes
Better throw my hand in ♪
196
00:11:07,397 --> 00:11:08,427
♪ Wish me happy landing ♪
197
00:11:08,458 --> 00:11:10,341
♪ All I gotta do is jump! ♪
198
00:11:27,141 --> 00:11:28,196
Oh, dear.
199
00:11:36,907 --> 00:11:39,664
Come on. I know
somewhere we'll be safe.
200
00:11:47,571 --> 00:11:49,359
Here comes the Master.
201
00:11:56,429 --> 00:11:58,734
You bring me the rough
but never a diamond.
202
00:11:59,774 --> 00:12:01,165
Take them away.
203
00:12:01,743 --> 00:12:03,422
Take them away.
204
00:12:04,273 --> 00:12:07,133
Majazeer, perhaps this
205
00:12:07,227 --> 00:12:09,883
diamond in the rough
does not exist.
206
00:12:10,312 --> 00:12:11,969
He is out there.
207
00:12:12,140 --> 00:12:14,075
But we've searched for months.
208
00:12:14,193 --> 00:12:15,669
I do not understand
209
00:12:15,716 --> 00:12:17,794
what could possibly
be in that cave
210
00:12:17,872 --> 00:12:21,318
that could help a man
as great as you.
211
00:12:21,575 --> 00:12:24,443
You are already second
only to the Sultan.
212
00:12:24,505 --> 00:12:27,060
Second! Uh-oh.
213
00:12:29,083 --> 00:12:30,966
Who's in trouble now?
214
00:12:31,114 --> 00:12:32,825
And you think second is enough?
215
00:12:33,021 --> 00:12:34,286
Of course.
216
00:12:35,013 --> 00:12:36,583
You were not born to be sultan.
217
00:12:36,661 --> 00:12:38,247
Not smart.
218
00:12:38,474 --> 00:12:41,708
Do you know what I had to do
to get the power that I have?
219
00:12:42,161 --> 00:12:43,771
The sacrifices that I've made?
220
00:12:43,796 --> 00:12:45,552
The bodies that I've buried?
221
00:12:45,786 --> 00:12:48,255
The five years spent
in a Sherabad jail?
222
00:12:48,646 --> 00:12:50,755
People need to understand
that they will pay
223
00:12:50,780 --> 00:12:52,372
for underestimating me.
224
00:12:52,397 --> 00:12:53,732
Second is not enough!
225
00:12:53,757 --> 00:12:55,217
And it will never be enough!
226
00:12:55,287 --> 00:12:56,623
That's why I need the lamp.
227
00:12:56,724 --> 00:12:58,732
And why I no longer need you!
228
00:14:12,418 --> 00:14:13,459
Tea?
229
00:14:13,484 --> 00:14:14,569
Thank you.
230
00:14:14,843 --> 00:14:17,780
And thank you for
getting me out of there.
231
00:14:18,796 --> 00:14:20,499
Aladdin, isn't it?
232
00:14:21,265 --> 00:14:22,695
Uh, you're welcome...
233
00:14:22,905 --> 00:14:25,038
Um, I'm Dalia.
234
00:14:25,398 --> 00:14:26,530
Dalia.
235
00:14:27,398 --> 00:14:28,968
From the palace.
236
00:14:29,561 --> 00:14:30,702
How could you tell?
237
00:14:30,829 --> 00:14:33,141
Well, only someone
from the palace
238
00:14:33,203 --> 00:14:34,805
could afford a bracelet like that.
239
00:14:34,946 --> 00:14:37,680
And that silk lining
is imported, too.
240
00:14:37,751 --> 00:14:40,501
It comes from the merchant
boats straight to the palace.
241
00:14:40,579 --> 00:14:42,719
But not to servants.
242
00:14:42,813 --> 00:14:44,126
At least not most servants.
243
00:14:44,196 --> 00:14:45,626
Which means you...
244
00:14:45,758 --> 00:14:47,446
are a handmaid to the Princess.
245
00:14:48,989 --> 00:14:50,239
Impressive.
246
00:14:50,293 --> 00:14:51,988
You think that's impressive.
247
00:14:52,067 --> 00:14:53,926
You should see the
city from up there.
248
00:14:59,214 --> 00:15:00,620
Agrabah.
249
00:15:01,253 --> 00:15:02,792
It's so beautiful.
250
00:15:02,933 --> 00:15:04,285
I should get out more.
251
00:15:04,478 --> 00:15:06,846
You should tell the
Princess to get out more.
252
00:15:07,338 --> 00:15:09,478
The people haven't
seen her in years.
253
00:15:09,752 --> 00:15:11,189
They won't let her.
254
00:15:12,572 --> 00:15:14,400
Ever since my...
255
00:15:15,236 --> 00:15:17,432
The Queen was killed,
256
00:15:17,486 --> 00:15:19,033
the Sultan's been afraid.
257
00:15:19,142 --> 00:15:20,900
So she's kept locked away.
258
00:15:21,017 --> 00:15:23,017
Seems everyone's been
afraid since then.
259
00:15:23,135 --> 00:15:25,971
But the people of Agrabah
had nothing to do with that.
260
00:15:26,080 --> 00:15:27,455
The people loved her.
261
00:15:28,142 --> 00:15:29,626
They did, didn't they?
262
00:15:32,549 --> 00:15:33,907
Is this yours?
263
00:15:33,932 --> 00:15:36,572
It's kind of... borrowed.
264
00:15:44,154 --> 00:15:45,911
My mother taught me that song.
265
00:15:47,130 --> 00:15:48,341
Mine too.
266
00:15:48,724 --> 00:15:50,122
It's all I remember of her.
267
00:15:51,271 --> 00:15:52,951
And what about your father?
268
00:15:53,396 --> 00:15:55,005
I lost them both
when I was young.
269
00:15:55,505 --> 00:15:57,138
Been on my own ever since.
270
00:15:57,763 --> 00:15:59,099
It's all right, it's just...
271
00:15:59,357 --> 00:16:00,411
What?
272
00:16:00,896 --> 00:16:02,528
It's a little sad...
273
00:16:02,943 --> 00:16:06,270
having a monkey as the only
parental authority in your life.
274
00:16:08,576 --> 00:16:09,888
We get by.
275
00:16:10,833 --> 00:16:14,284
Every day, I just...
think things will be different,
276
00:16:14,309 --> 00:16:16,339
but it never seems to change.
277
00:16:17,269 --> 00:16:19,730
Just sometimes,
I feel like I'm...
278
00:16:19,755 --> 00:16:21,034
Trapped.
279
00:16:22,519 --> 00:16:24,159
Like you...
280
00:16:24,238 --> 00:16:26,206
can't escape what
you were born into?
281
00:16:27,269 --> 00:16:28,441
Yes.
282
00:16:35,242 --> 00:16:36,945
I have to get back to the palace.
283
00:16:37,289 --> 00:16:38,453
Now?
284
00:16:45,320 --> 00:16:48,359
It's just another prince
coming to court the princess.
285
00:16:50,522 --> 00:16:53,600
Yes, and I have to
get her ready.
286
00:16:53,625 --> 00:16:55,232
Oh, do you have my bracelet?
287
00:16:55,257 --> 00:16:56,287
Sure.
288
00:17:00,116 --> 00:17:02,217
I'm sure I put it in here.
289
00:17:03,452 --> 00:17:04,725
Somewhere.
290
00:17:04,845 --> 00:17:06,736
Abu, did you take it?
291
00:17:07,189 --> 00:17:08,751
That was my mother's bracelet.
292
00:17:10,548 --> 00:17:12,431
Yes, it's beautiful.
293
00:17:13,571 --> 00:17:14,673
You are a thief.
294
00:17:14,969 --> 00:17:16,486
No. No. Yes, but...
295
00:17:16,587 --> 00:17:17,798
I was so naive.
296
00:17:17,823 --> 00:17:18,986
Excuse me.
297
00:17:19,610 --> 00:17:21,063
Wait. Wait. Wait!
298
00:17:21,368 --> 00:17:23,009
Wait, it's not like that!
299
00:17:29,427 --> 00:17:31,114
Street rat, get out of the way.
300
00:17:31,139 --> 00:17:32,950
Who do you think you're
calling a street rat?
301
00:17:33,442 --> 00:17:34,763
Are you talking back to me?
302
00:17:35,356 --> 00:17:37,927
You were born worthless
and you will die worthless.
303
00:17:38,372 --> 00:17:39,989
And only your fleas
will mourn you.
304
00:17:43,497 --> 00:17:44,747
Come on, Abu.
305
00:17:45,528 --> 00:17:46,739
Let's go home.
306
00:18:00,419 --> 00:18:02,020
♪ Riffraff ♪
307
00:18:02,418 --> 00:18:04,005
♪ Street rat ♪
308
00:18:04,770 --> 00:18:06,544
♪ I don't ♪
309
00:18:06,895 --> 00:18:08,489
♪ Buy that ♪
310
00:18:08,778 --> 00:18:10,419
♪ If only ♪
311
00:18:10,520 --> 00:18:12,692
♪ They'd look closer ♪
312
00:18:13,238 --> 00:18:16,590
♪ Would they see a poor boy? ♪
313
00:18:16,997 --> 00:18:18,637
♪ No, siree ♪
314
00:18:21,630 --> 00:18:23,739
♪ They'd find out ♪
315
00:18:24,215 --> 00:18:27,270
♪ There's so much more ♪
316
00:18:27,755 --> 00:18:32,028
♪ To me ♪
317
00:18:38,174 --> 00:18:39,291
Abu.
318
00:18:40,541 --> 00:18:43,963
There's a time that we do steal,
and a time we don't.
319
00:18:44,502 --> 00:18:46,806
This was definitely a don't.
320
00:18:54,462 --> 00:18:56,728
Welcome, Prince Anders.
321
00:18:57,174 --> 00:18:59,525
We trust you had an
enjoyable journey.
322
00:19:06,947 --> 00:19:08,088
Oh, wow.
323
00:19:22,441 --> 00:19:25,410
Prince Anders, my daughter...
324
00:19:25,504 --> 00:19:28,449
Princess Jasmine.
325
00:19:30,113 --> 00:19:31,480
S-So...
326
00:19:31,894 --> 00:19:34,152
Why did no one tell
me of your beauty?
327
00:19:34,340 --> 00:19:35,879
No one mentioned yours, either.
328
00:19:35,933 --> 00:19:37,355
Oh, thank you.
329
00:19:37,793 --> 00:19:39,855
They say that in Sk?nland.
330
00:19:39,949 --> 00:19:41,081
Ya, right?
331
00:19:43,574 --> 00:19:46,426
It's... It's very, very amusing.
332
00:19:46,566 --> 00:19:48,081
- Is it?
- Ya.
333
00:19:48,106 --> 00:19:51,777
We have that same title yet are
never described the same way.
334
00:19:52,808 --> 00:19:55,519
Mm-hrm... Jasmine.
335
00:19:56,340 --> 00:19:57,387
Ya.
336
00:19:58,301 --> 00:19:59,387
Oh.
337
00:19:59,426 --> 00:20:01,426
What is that?
338
00:20:01,761 --> 00:20:03,652
Don't. Don't tell me.
339
00:20:04,426 --> 00:20:06,613
It's a cat... with stripes.
340
00:20:07,512 --> 00:20:09,168
He likes you.
341
00:20:09,230 --> 00:20:10,269
I know.
342
00:20:10,371 --> 00:20:13,370
'Cause in Sk?nland, cats love me.
Here, puss-puss.
343
00:20:13,457 --> 00:20:14,832
Hey, puss-puss.
344
00:20:15,098 --> 00:20:16,465
Hey, puss-puss, puss...
345
00:20:20,473 --> 00:20:21,473
My Sultan...
346
00:20:21,530 --> 00:20:23,936
Our enemies grow
stronger every day,
347
00:20:23,991 --> 00:20:26,670
yet you allow your daughter
to dismiss Prince Anders
348
00:20:26,756 --> 00:20:28,631
and a possible military alliance.
349
00:20:28,678 --> 00:20:29,780
Which enemies?
350
00:20:29,889 --> 00:20:31,506
Sherabad continues to amass.
351
00:20:31,531 --> 00:20:32,928
Sherabad is our ally.
352
00:20:33,014 --> 00:20:34,428
Was our ally.
353
00:20:34,453 --> 00:20:37,013
You would drag us into
a war with our only...
354
00:20:37,084 --> 00:20:40,560
Yet you would allow your
kingdom to sink into ruin,
355
00:20:40,585 --> 00:20:41,645
for mere sentiment!
356
00:20:41,670 --> 00:20:42,889
Jafar!
357
00:20:44,810 --> 00:20:48,224
Remember your place.
358
00:20:50,490 --> 00:20:51,904
I apologize.
359
00:20:55,083 --> 00:20:56,505
Forgive me, my Sultan.
360
00:20:57,599 --> 00:20:58,841
I went too far.
361
00:21:04,888 --> 00:21:06,185
But...
362
00:21:07,919 --> 00:21:09,974
if you would only reconsider,
363
00:21:10,997 --> 00:21:14,091
I think you would see
364
00:21:15,029 --> 00:21:17,521
that invading Sherabad
365
00:21:17,724 --> 00:21:20,287
is the right thing to do.
366
00:21:21,036 --> 00:21:27,134
Invading Sherabad is...
367
00:21:27,462 --> 00:21:28,755
Invade Sherabad?
368
00:21:32,580 --> 00:21:35,603
Why would we invade
Mother's kingdom?
369
00:21:35,900 --> 00:21:38,096
We would never invade Sherabad.
370
00:21:38,181 --> 00:21:41,189
But an ally in Sk?nland would
371
00:21:41,275 --> 00:21:42,978
improve our situation.
372
00:21:43,033 --> 00:21:45,244
Yes. If you
373
00:21:45,377 --> 00:21:48,134
consider giving
Prince Anders a chance.
374
00:21:48,159 --> 00:21:49,306
To rule?
375
00:21:49,331 --> 00:21:51,174
Baba, Rajah would
make a better ruler.
376
00:21:51,252 --> 00:21:53,767
My dear, I'm not
getting any younger.
377
00:21:54,080 --> 00:21:56,736
We must find you
a husband and...
378
00:21:57,259 --> 00:21:59,025
we are running out of kingdoms.
379
00:21:59,050 --> 00:22:01,947
What foreign prince can
care for our people as I do?
380
00:22:02,244 --> 00:22:03,516
I could lead, if only...
381
00:22:03,541 --> 00:22:06,049
My dear, you cannot be a sultan.
382
00:22:06,135 --> 00:22:07,783
Because it has never been done
383
00:22:07,822 --> 00:22:10,658
in the thousand-year
history of our kingdom.
384
00:22:11,002 --> 00:22:14,799
I have been preparing for this
my whole life.
385
00:22:14,885 --> 00:22:16,744
- I have read every...
- Books?
386
00:22:16,846 --> 00:22:18,689
But you cannot read experience.
387
00:22:18,744 --> 00:22:20,900
Inexperience is dangerous.
388
00:22:20,994 --> 00:22:23,635
People, left unchecked, will revolt.
389
00:22:23,799 --> 00:22:27,095
Walls and borders, unguarded,
will be attacked.
390
00:22:27,174 --> 00:22:29,283
Jafar is right.
391
00:22:29,416 --> 00:22:30,799
One day,
392
00:22:32,486 --> 00:22:34,299
you will understand.
393
00:22:39,444 --> 00:22:41,015
You may leave now.
394
00:22:58,874 --> 00:23:02,382
Life will be kinder
to you, Princess,
395
00:23:02,678 --> 00:23:06,093
once you accept these
traditions and understand
396
00:23:06,118 --> 00:23:09,827
it's better for you to be seen
397
00:23:09,937 --> 00:23:11,671
and not heard.
398
00:23:30,197 --> 00:23:33,985
♪ Here comes a wave
Meant to wash me away ♪
399
00:23:34,056 --> 00:23:37,572
♪ A tide that is taking me under ♪
400
00:23:38,212 --> 00:23:42,181
♪ Broken again
Left with nothing to say ♪
401
00:23:42,331 --> 00:23:47,040
♪ My voice drowned out in the thunder ♪
402
00:23:47,290 --> 00:23:50,580
♪ But I can't cry ♪
403
00:23:50,720 --> 00:23:55,283
♪ And I can’t start to crumble ♪
404
00:23:55,314 --> 00:23:58,283
♪ Whenever they try ♪
405
00:23:58,345 --> 00:24:03,095
♪ To shut me or cut me down ♪
406
00:24:03,298 --> 00:24:06,861
♪ I can't stay silent ♪
407
00:24:06,947 --> 00:24:10,485
♪ Though they wanna keep me quiet ♪
408
00:24:10,556 --> 00:24:15,236
♪ And I tremble when they try it ♪
409
00:24:16,939 --> 00:24:19,001
♪ All I know ♪
410
00:24:19,095 --> 00:24:21,087
♪ Is I won't ♪
411
00:24:21,118 --> 00:24:25,814
♪ Go speechless ♪
412
00:24:33,595 --> 00:24:35,095
Open the gates!
413
00:24:40,408 --> 00:24:42,041
You know what to do, Abu.
414
00:24:53,564 --> 00:24:54,861
Close the gates!
415
00:24:54,970 --> 00:24:56,587
Tacky monkey.
416
00:25:02,611 --> 00:25:04,947
Remember your place, Jafar.
417
00:25:05,017 --> 00:25:06,517
Remember your place.
418
00:25:06,556 --> 00:25:08,556
If I hear that...!
419
00:25:08,650 --> 00:25:09,892
One more time.
420
00:25:09,970 --> 00:25:11,541
Sorry, Master.
421
00:25:11,611 --> 00:25:15,720
Another petty insult
from that slow-minded fool.
422
00:25:16,525 --> 00:25:18,876
He sees a city
where I see an empire.
423
00:25:18,901 --> 00:25:20,244
Such vision.
424
00:25:20,783 --> 00:25:23,978
Once that lamp sits in my hand,
425
00:25:24,955 --> 00:25:27,838
then I shall sit on his throne.
426
00:25:27,915 --> 00:25:30,142
Thief! Thief in the palace.
427
00:25:31,306 --> 00:25:32,775
Thief in the palace?
428
00:25:33,025 --> 00:25:34,548
That's what I said.
429
00:25:34,679 --> 00:25:35,679
Thief.
430
00:25:35,704 --> 00:25:37,158
What have you seen, Iago?
431
00:25:37,392 --> 00:25:39,056
Diamond in the rough.
432
00:26:11,987 --> 00:26:14,260
Who's a clever boy?
433
00:26:16,401 --> 00:26:18,893
But Dalia, there has to be
something I can do.
434
00:26:19,304 --> 00:26:21,444
A handsome prince
wants to marry you.
435
00:26:21,562 --> 00:26:23,632
Oh, when will life get easier?
436
00:26:23,710 --> 00:26:25,952
It's not that I don't want to
marry, it's just...
437
00:26:26,015 --> 00:26:27,843
You want to be sultan.
438
00:26:27,897 --> 00:26:28,819
But why?
439
00:26:28,882 --> 00:26:30,726
You remember my
mother used to say,
440
00:26:30,796 --> 00:26:33,679
"We would only ever be as happy
as our least happy subject."
441
00:26:34,593 --> 00:26:36,429
If she saw what I saw today,
442
00:26:36,454 --> 00:26:38,460
she would be heart-broken.
443
00:26:38,554 --> 00:26:40,687
She would also want
you to be safe.
444
00:26:41,772 --> 00:26:44,312
And clean. I'll draw the bath.
445
00:26:44,944 --> 00:26:47,413
Jafar's guards on every corner.
446
00:26:48,132 --> 00:26:49,983
Soon he'd have them
invading our neighbors,
447
00:26:50,022 --> 00:26:52,163
risking lives, for what?
448
00:26:53,952 --> 00:26:55,116
I can help!
449
00:26:55,592 --> 00:26:57,030
I know I can.
450
00:26:57,204 --> 00:27:00,968
I was born to do more than
marry some useless prince.
451
00:27:01,069 --> 00:27:02,679
If you had to marry
a useless prince,
452
00:27:02,765 --> 00:27:05,163
you could certainly do
worse than this one.
453
00:27:05,405 --> 00:27:07,726
He's tall and handsome,
454
00:27:07,796 --> 00:27:09,647
and yes, he's a little dim but,
455
00:27:09,694 --> 00:27:11,522
you're just getting married.
456
00:27:11,585 --> 00:27:13,584
It's not like you
have to talk to him.
457
00:27:15,397 --> 00:27:17,897
But you'd prefer that
boy from the market.
458
00:27:29,288 --> 00:27:30,632
Can I help you?
459
00:27:33,046 --> 00:27:35,171
- Tea?
- You.
460
00:27:35,515 --> 00:27:37,303
You! What are you doing here?
461
00:27:37,374 --> 00:27:38,679
Get in here, now.
462
00:27:38,704 --> 00:27:40,772
I... came back to
return your bracelet.
463
00:27:41,015 --> 00:27:42,554
My bracelet? Where is it?
464
00:27:42,647 --> 00:27:43,866
On your wrist.
465
00:27:44,210 --> 00:27:45,272
What?
466
00:27:45,390 --> 00:27:47,108
Not bad!
467
00:27:47,538 --> 00:27:49,288
I like what she's
done with the place.
468
00:27:49,608 --> 00:27:51,108
How did you get past the guards?
469
00:27:51,319 --> 00:27:52,765
That was challenging.
470
00:27:52,944 --> 00:27:54,952
But, I have my ways.
471
00:27:55,827 --> 00:27:59,304
While the Princess is out,
would you like to go for a stroll?
472
00:27:59,632 --> 00:28:01,163
Have a little chat?
473
00:28:01,812 --> 00:28:03,546
You're unbelievable.
474
00:28:04,397 --> 00:28:06,069
You cannot just
break into a palace
475
00:28:06,163 --> 00:28:08,124
and walk around like
you own the place.
476
00:28:08,358 --> 00:28:09,592
If you don't have anything,
477
00:28:09,617 --> 00:28:11,312
you have to act like
you own everything.
478
00:28:11,819 --> 00:28:14,147
So, what do you say?
479
00:28:14,265 --> 00:28:15,616
I did find your bracelet.
480
00:28:15,687 --> 00:28:17,679
You did not find it,
you stole it.
481
00:28:17,704 --> 00:28:19,765
Correction, the monkey stole it.
482
00:28:20,101 --> 00:28:21,335
He's your monkey.
483
00:28:21,585 --> 00:28:23,343
He's still just a monkey.
484
00:28:23,694 --> 00:28:25,194
Who ordered the tea?
485
00:28:26,694 --> 00:28:27,991
Uh...
486
00:28:28,468 --> 00:28:29,663
I did.
487
00:28:32,632 --> 00:28:34,101
For you,
488
00:28:34,241 --> 00:28:36,022
Princess Jasmine.
489
00:28:37,022 --> 00:28:38,358
Your Majesty!
490
00:28:40,147 --> 00:28:41,764
Why are you being weird?
491
00:28:49,819 --> 00:28:54,335
Oh, I'm... the Princess... Yes!
492
00:28:55,022 --> 00:28:56,069
Mm-hmm.
493
00:28:56,147 --> 00:29:00,601
And it is good to be me
with all my
494
00:29:00,765 --> 00:29:02,968
palaces and...
495
00:29:03,107 --> 00:29:06,639
wagons of gold... things...
496
00:29:06,797 --> 00:29:11,828
and dresses for...
every hour of the day.
497
00:29:14,016 --> 00:29:16,938
Now it is time for
my cat to be cleaned.
498
00:29:19,461 --> 00:29:21,149
She doesn't get out much.
499
00:29:21,305 --> 00:29:23,672
Mm-hmm. Clearly.
500
00:29:26,860 --> 00:29:28,680
Aren't you supposed
to be in the bath?
501
00:29:32,783 --> 00:29:36,125
This cat isn't going
to clean itself.
502
00:29:36,594 --> 00:29:39,244
But don't cats clean themselves?
503
00:29:40,206 --> 00:29:41,659
You have to go now.
504
00:29:41,753 --> 00:29:43,714
Oh, okay, but I'm coming
back tomorrow night.
505
00:29:43,739 --> 00:29:45,050
What? No, you can't.
506
00:29:45,075 --> 00:29:46,893
Meet me in the courtyard
beside the fountain.
507
00:29:47,057 --> 00:29:49,010
When the moon is
above the minaret.
508
00:29:50,276 --> 00:29:51,846
To return this.
509
00:29:56,338 --> 00:29:57,650
I promise.
510
00:30:07,134 --> 00:30:08,580
Can you believe it, Abu?
511
00:30:09,150 --> 00:30:11,759
The most heavily guarded
place in all of Agrabah.
512
00:30:13,111 --> 00:30:14,251
Evening.
513
00:30:14,642 --> 00:30:15,658
Evening.
514
00:30:16,705 --> 00:30:17,978
Evening.
515
00:30:19,142 --> 00:30:20,439
Guards are behind me.
516
00:30:23,256 --> 00:30:24,326
Hello, boys.
517
00:30:48,123 --> 00:30:49,474
Where am I?
518
00:30:49,685 --> 00:30:52,154
In a world of trouble, boy.
519
00:30:53,298 --> 00:30:56,149
That bracelet. Is that
what this is about?
520
00:30:56,946 --> 00:30:58,423
Because I-I didn't steal it.
521
00:30:58,649 --> 00:30:59,649
The handmaid...
522
00:30:59,674 --> 00:31:02,510
What was the handmaid doing
wearing the Queen's bracelet?
523
00:31:02,673 --> 00:31:03,798
The Queen?
524
00:31:03,899 --> 00:31:05,462
No, no. She said that
525
00:31:05,571 --> 00:31:07,336
- it belonged to...
- Her mother.
526
00:31:09,586 --> 00:31:11,813
Well, at least she told
the truth about one thing.
527
00:31:12,602 --> 00:31:15,453
A-Are you saying that
was the Princess?
528
00:31:16,867 --> 00:31:19,883
- I was talking to the...
- She was toying with you.
529
00:31:20,946 --> 00:31:23,313
It amuses her to meet commoners.
530
00:31:25,055 --> 00:31:26,938
Did you actually
think she liked you?
531
00:31:30,306 --> 00:31:31,744
What do they call you?
532
00:31:32,330 --> 00:31:33,431
Aladdin.
533
00:31:33,869 --> 00:31:35,150
Aladdin.
534
00:31:35,767 --> 00:31:37,392
People like us
must be realistic.
535
00:31:37,417 --> 00:31:38,343
Us?
536
00:31:38,368 --> 00:31:40,220
You see, I was once like you.
537
00:31:42,931 --> 00:31:44,423
A common thief.
538
00:31:46,736 --> 00:31:48,165
Only I thought bigger.
539
00:31:49,009 --> 00:31:50,790
Steal an apple,
and you're a thief.
540
00:31:51,110 --> 00:31:53,751
Steal a kingdom,
and you're a statesman.
541
00:31:54,611 --> 00:31:56,806
Only weak men stop there.
542
00:31:57,595 --> 00:32:00,470
You're either the most powerful
man in the room, or you're nothing.
543
00:32:01,205 --> 00:32:04,447
You. You stumbled
upon an opportunity.
544
00:32:04,618 --> 00:32:06,407
I can make you rich.
545
00:32:06,720 --> 00:32:08,673
Rich enough to impress a princess.
546
00:32:09,486 --> 00:32:11,212
But nothing comes for free.
547
00:32:21,100 --> 00:32:22,553
What would I have to do?
548
00:32:23,834 --> 00:32:25,725
There's a cave nearby.
549
00:32:26,584 --> 00:32:29,803
And in it, a simple oil lamp.
550
00:32:30,342 --> 00:32:32,373
Retrieve it for me,
and I will make you
551
00:32:32,404 --> 00:32:35,686
wealthy enough to
impress a princess.
552
00:32:37,983 --> 00:32:39,975
You're nothing to her.
553
00:32:40,498 --> 00:32:42,092
But you could be.
554
00:32:42,873 --> 00:32:47,318
Your life begins now, Aladdin.
555
00:32:53,451 --> 00:32:54,693
Still waiting?
556
00:32:55,998 --> 00:32:59,935
No. No, I... came out to...
557
00:33:03,607 --> 00:33:04,881
He promised.
558
00:33:08,138 --> 00:33:10,185
I'll be upstairs if you need me.
559
00:33:10,701 --> 00:33:11,966
Good night, Dalia.
560
00:33:19,904 --> 00:33:21,795
The Cave of Wonders.
561
00:33:22,029 --> 00:33:24,091
When you enter,
you will see more riches
562
00:33:24,116 --> 00:33:25,959
than you've ever dreamed of.
563
00:33:26,076 --> 00:33:27,881
Gold, diamonds...
564
00:33:28,006 --> 00:33:30,115
and... the lamp.
565
00:33:30,185 --> 00:33:33,154
Bring it to me and I will
make you rich and free.
566
00:33:34,466 --> 00:33:35,591
But take no other treasure,
567
00:33:35,616 --> 00:33:37,919
no matter how sorely
you are tempted.
568
00:33:41,489 --> 00:33:43,193
And you will be tempted.
569
00:33:46,779 --> 00:33:50,209
Only one may enter here.
570
00:33:50,279 --> 00:33:54,060
One who's worth lies far within.
571
00:33:54,138 --> 00:33:57,154
A diamond in the rough.
572
00:33:58,154 --> 00:33:59,646
Remember...
573
00:33:59,810 --> 00:34:01,959
take nothing but the lamp.
574
00:34:43,356 --> 00:34:46,325
Abu, don't touch. Remember?
575
00:35:35,191 --> 00:35:36,199
Whoa.
576
00:35:43,207 --> 00:35:44,340
Abu.
577
00:35:46,230 --> 00:35:48,676
This is a magic carpet.
578
00:35:49,050 --> 00:35:50,684
These really do exist.
579
00:35:51,551 --> 00:35:52,973
Hello, carpet.
580
00:35:56,941 --> 00:35:59,324
Let's see what we can do
about your situation here.
581
00:36:14,051 --> 00:36:15,332
Oh, hey!
582
00:36:15,692 --> 00:36:17,020
Don't mention it.
583
00:36:19,864 --> 00:36:23,067
Abu, keep your little
monkey hands to yourself.
584
00:37:34,223 --> 00:37:35,801
Abu! No!
585
00:37:35,826 --> 00:37:40,590
You have touched the
forbidden treasure!
586
00:37:40,667 --> 00:37:45,652
Now, you will never
again see the light
587
00:37:45,701 --> 00:37:47,550
of day!
588
00:38:17,309 --> 00:38:18,676
Carpet!
589
00:38:27,135 --> 00:38:28,877
Abu, jump!
590
00:38:52,946 --> 00:38:54,289
Could you give me a hand?
591
00:38:54,430 --> 00:38:55,649
First, the lamp.
592
00:38:55,961 --> 00:38:58,578
- No, no, first, your hand.
- We don't have much time.
593
00:38:58,648 --> 00:38:59,985
Give me the lamp.
594
00:39:05,352 --> 00:39:06,664
Your hand!
595
00:39:06,852 --> 00:39:08,805
Second no more, Master.
596
00:39:08,836 --> 00:39:10,211
Now, your hand!
597
00:39:12,868 --> 00:39:14,555
How about my foot?
598
00:39:16,133 --> 00:39:17,133
No!
599
00:39:24,512 --> 00:39:26,020
Get off me, monkey!
600
00:39:36,175 --> 00:39:37,714
Dirty monkey.
601
00:39:45,955 --> 00:39:49,588
Aaahhh!
602
00:39:59,699 --> 00:40:00,925
We're alive.
603
00:40:01,119 --> 00:40:02,345
I think.
604
00:40:03,095 --> 00:40:04,478
Thank you, carpet.
605
00:40:09,009 --> 00:40:10,064
Abu.
606
00:40:12,369 --> 00:40:13,517
How did you...?
607
00:40:14,089 --> 00:40:15,761
You cunning little monkey.
608
00:40:18,308 --> 00:40:21,206
Now, all we need's a way out.
609
00:40:24,808 --> 00:40:27,480
Hey, carpet, do you know
a way out of here?
610
00:40:29,386 --> 00:40:30,495
The lamp?
611
00:40:33,644 --> 00:40:34,808
What is that?
612
00:40:51,292 --> 00:40:53,753
Oh, great one who summons me.
613
00:40:54,206 --> 00:40:56,323
Terrible one who commands me.
614
00:40:56,675 --> 00:40:58,917
I stand by my oath.
615
00:40:59,050 --> 00:41:01,683
Loyalty to wishes three.
616
00:41:06,674 --> 00:41:10,097
I said... oh...
617
00:41:10,331 --> 00:41:11,722
great...
618
00:41:12,214 --> 00:41:14,355
Excuse me.
Boy, where's your boss?
619
00:41:14,761 --> 00:41:16,456
Help me out here,
where's your boss?
620
00:41:16,573 --> 00:41:19,183
If I was gonna talk to myself,
I coulda just stayed in the lamp.
621
00:41:20,378 --> 00:41:21,971
Hello!
622
00:41:22,245 --> 00:41:23,251
Um...
623
00:41:23,276 --> 00:41:24,605
Use your big boy voice.
624
00:41:24,902 --> 00:41:27,112
I'm... talking...
625
00:41:27,730 --> 00:41:29,331
to a smoking blue giant?
626
00:41:29,370 --> 00:41:30,425
No!
627
00:41:31,081 --> 00:41:33,152
I am not a giant.
628
00:41:33,191 --> 00:41:35,956
I am a genie.
There's a difference.
629
00:41:36,214 --> 00:41:38,433
Giants are not real.
630
00:41:38,458 --> 00:41:40,612
- Where's your boss?
- Um, my boss?
631
00:41:40,659 --> 00:41:43,370
Look, kid, I've been doing
this a long time, all right?
632
00:41:43,402 --> 00:41:45,542
There's always a guy, you know.
633
00:41:45,628 --> 00:41:47,972
He's cheated somebody
or buried somebody or...
634
00:41:48,120 --> 00:41:50,152
I mean, you get my point.
Where's that guy?
635
00:41:50,261 --> 00:41:52,597
I know that guy.
He's outside.
636
00:41:52,652 --> 00:41:53,886
So...
637
00:41:54,206 --> 00:41:55,386
it's just...
638
00:41:56,253 --> 00:41:57,878
you and me down here?
639
00:41:58,347 --> 00:41:59,378
And a monkey.
640
00:41:59,628 --> 00:42:01,799
That's your personal business, but
641
00:42:01,831 --> 00:42:03,504
we gonna need to talk
about that monkey later.
642
00:42:03,528 --> 00:42:04,635
Such a pretty little monkey.
643
00:42:04,659 --> 00:42:06,143
So, you rubbed the lamp?
644
00:42:06,308 --> 00:42:07,519
Uh-huh.
645
00:42:07,706 --> 00:42:09,128
O...kay.
646
00:42:09,167 --> 00:42:10,674
Hey, do you mind if I just
647
00:42:10,699 --> 00:42:12,337
stretch it out over here?
Do you mind?
648
00:42:12,362 --> 00:42:14,323
Uh, are you asking me?
649
00:42:14,495 --> 00:42:15,816
You're my master.
650
00:42:16,706 --> 00:42:18,527
I'm your master?
651
00:42:18,627 --> 00:42:19,877
Downward dog!
652
00:42:19,932 --> 00:42:22,158
No, no, no. You look like
you should be my master.
653
00:42:22,222 --> 00:42:25,191
Right, but that's not
quite how it works, though.
654
00:42:25,245 --> 00:42:27,011
How long have you
been trapped in here?
655
00:42:27,675 --> 00:42:28,682
'Bout a thousand years.
656
00:42:28,839 --> 00:42:29,854
A thousand years?
657
00:42:30,034 --> 00:42:31,230
A thousand years?
658
00:42:31,355 --> 00:42:34,831
Kid, is it me, or does, like,
everything surprise you?
659
00:42:34,862 --> 00:42:37,261
So, you really
don't know who I am?
660
00:42:37,394 --> 00:42:39,511
Genie, wishes, lamp?
661
00:42:39,620 --> 00:42:41,245
None of that ringin' a bell?
662
00:42:42,316 --> 00:42:43,355
Wow.
663
00:42:43,394 --> 00:42:45,105
Well, th-th-that's a first.
664
00:42:46,097 --> 00:42:47,245
Monkey!
665
00:42:53,112 --> 00:42:55,159
Oh, you don't need to
worry about him, he's fine.
666
00:42:59,527 --> 00:43:02,167
♪ Well, Ali Baba, he had
them forty thieves ♪
667
00:43:02,192 --> 00:43:04,003
♪ Scheherazade had
a thousand tales ♪
668
00:43:04,370 --> 00:43:07,010
♪ Well, master, you're in luck
because up your sleeve ♪
669
00:43:07,057 --> 00:43:09,659
♪ You got a genie that never fails! ♪
670
00:43:10,597 --> 00:43:11,706
Whoo!
671
00:43:13,995 --> 00:43:15,159
I'm the best.
672
00:43:16,120 --> 00:43:17,174
Yeah.
673
00:43:19,753 --> 00:43:21,042
Not enough, huh?
674
00:43:21,925 --> 00:43:23,769
I'm kidding. Watch this.
675
00:43:27,425 --> 00:43:28,831
Here I go!
676
00:43:28,980 --> 00:43:31,042
Unh, ooh, woo!
677
00:43:32,128 --> 00:43:33,144
Back up!
678
00:43:33,190 --> 00:43:34,197
Uh-oh!
679
00:43:34,277 --> 00:43:35,362
Watch out!
680
00:43:36,690 --> 00:43:38,307
You done wound me up!
681
00:43:38,354 --> 00:43:40,534
'Boutta show you what
I'm workin' with, unh!
682
00:43:40,612 --> 00:43:43,058
♪ Well, Ali Baba, he had
them forty thieves ♪
683
00:43:43,135 --> 00:43:45,424
♪ Scheherazade had
a thousand tales ♪
684
00:43:45,472 --> 00:43:48,042
♪ But, master, you're in luck
because up your sleeves ♪
685
00:43:48,067 --> 00:43:50,480
♪ You got a brand of magic
never fails ♪
686
00:43:50,542 --> 00:43:53,027
♪ You got some power
in your corner now ♪
687
00:43:53,089 --> 00:43:55,191
♪ Heavy ammunition in your camp ♪
688
00:43:55,443 --> 00:43:58,138
♪ You got some punch,
pizazz, yahoo, and how? ♪
689
00:43:58,169 --> 00:43:59,880
♪ All you gotta do
is rub that lamp ♪
690
00:43:59,913 --> 00:44:01,044
♪ And then I'll say ♪
691
00:44:01,069 --> 00:44:03,131
♪ Mister-Man, what's your name?
Whatever ♪
692
00:44:03,156 --> 00:44:05,122
♪ What will your pleasure be? ♪
693
00:44:05,474 --> 00:44:07,724
♪ Let me take your order,
I'll jot it down ♪
694
00:44:07,889 --> 00:44:10,139
♪ You ain't never had
a friend like me ♪
695
00:44:11,037 --> 00:44:12,896
♪ Life is your restaurant ♪
696
00:44:13,092 --> 00:44:14,889
♪ And I'm your maitre d' ♪
697
00:44:15,404 --> 00:44:17,677
♪ Come, whisper to me
whatever it is you want ♪
698
00:44:17,716 --> 00:44:19,998
♪ You ain't never had
a friend like me ♪
699
00:44:20,623 --> 00:44:22,779
♪ We pride ourselves on service ♪
700
00:44:22,912 --> 00:44:24,959
♪ You the boss, the king, the shah! ♪
701
00:44:25,232 --> 00:44:27,693
♪ Say what you wish,
it's yours! True dish ♪
702
00:44:27,748 --> 00:44:30,786
♪ How about a little more baklava? ♪
703
00:44:30,873 --> 00:44:32,685
♪ Have some of column A ♪
704
00:44:32,826 --> 00:44:34,771
♪ Try all of column B ♪
705
00:44:34,928 --> 00:44:37,646
♪ I'm in the mood
to help you, dude ♪
706
00:44:37,693 --> 00:44:39,896
♪ You ain't never had
a friend like me ♪
707
00:44:41,139 --> 00:44:42,161
Oh!
708
00:44:42,514 --> 00:44:43,678
Unh!
709
00:44:43,764 --> 00:44:45,099
It's the big part
710
00:44:45,163 --> 00:44:46,163
Watch out!
711
00:44:46,248 --> 00:44:47,342
It's the big part
712
00:44:47,482 --> 00:44:48,568
Oh!
713
00:44:49,357 --> 00:44:51,084
♪ Can your friends do this? ♪
714
00:44:51,662 --> 00:44:53,592
♪ Can your friends do that? ♪
715
00:44:54,176 --> 00:44:56,075
♪ Can your friends pull this ♪
716
00:44:56,473 --> 00:44:59,092
♪ Outta they little hat? ♪
717
00:44:59,124 --> 00:45:00,382
♪ Can your friends go ♪
718
00:45:05,421 --> 00:45:07,187
♪ I'm the genie of the lamp ♪
719
00:45:07,257 --> 00:45:10,194
♪ I can sing, rap, dance,
if you give me a chance, oh! ♪
720
00:45:10,257 --> 00:45:12,022
♪ Don't sit there buggy-eyed ♪
721
00:45:12,047 --> 00:45:14,179
♪ I'm here to answer
all your midday prayers ♪
722
00:45:14,788 --> 00:45:16,991
♪ You got me bona fide, certified ♪
723
00:45:17,062 --> 00:45:19,413
♪ You got a genie
for your charge d'affaires ♪
724
00:45:19,553 --> 00:45:21,818
♪ I got a powerful urge
to help you out ♪
725
00:45:21,843 --> 00:45:23,842
♪ So what's your wish?
I really wanna know ♪
726
00:45:24,129 --> 00:45:26,763
♪ You got a list that's
three miles long, no doubt ♪
727
00:45:26,826 --> 00:45:29,264
♪ All you gotta do
is rub like so ♪
728
00:45:29,475 --> 00:45:31,631
♪ - Mister? Yes!
- Aladdin ♪
729
00:45:31,795 --> 00:45:33,920
♪ One wish or two or three ♪
730
00:45:34,045 --> 00:45:36,592
♪ Well, I'm on the job,
you big nabob ♪
731
00:45:36,732 --> 00:45:38,474
♪ You ain't never had a friend,
never had a friend ♪
732
00:45:38,498 --> 00:45:40,888
♪ You ain't never had a friend,
never had a friend ♪
733
00:45:41,004 --> 00:45:42,778
♪ - You ain't never
- Never ♪
734
00:45:42,919 --> 00:45:44,153
♪ - Had a
- Had a ♪
735
00:45:44,256 --> 00:45:45,442
♪ - Friend
- Friend ♪
736
00:45:45,505 --> 00:45:46,575
♪ - Like
- Like ♪
737
00:45:46,638 --> 00:45:51,462
♪ Me! ♪
738
00:45:53,424 --> 00:45:55,714
♪ You ain't never had
a friend like me ♪
739
00:45:59,894 --> 00:46:01,057
You can clap now.
740
00:46:01,082 --> 00:46:02,102
Puh-domp.
741
00:46:04,211 --> 00:46:06,797
No, no, no, no.
Please, please, please, please.
742
00:46:06,883 --> 00:46:08,656
You can thank me outside.
743
00:46:08,766 --> 00:46:10,172
I-In the sun.
744
00:46:10,422 --> 00:46:11,703
When you wish us out.
745
00:46:12,024 --> 00:46:13,992
So, how does it work?
746
00:46:14,758 --> 00:46:17,031
You're... kidding, right?
747
00:46:17,649 --> 00:46:19,766
The whole song...
748
00:46:19,899 --> 00:46:22,508
was th-the instructions!
749
00:46:22,992 --> 00:46:25,969
Obviously you can't dance
and listen at the same time.
750
00:46:26,008 --> 00:46:27,053
So here's the basics:
751
00:46:27,078 --> 00:46:28,656
Step one. Rub the lamp.
752
00:46:28,681 --> 00:46:30,438
Step two. Say what you want.
753
00:46:30,508 --> 00:46:32,679
Step three. There is no step three.
754
00:46:32,726 --> 00:46:34,069
See? It's that easy.
755
00:46:34,094 --> 00:46:36,741
You get three wishes. They must
begin with rubbing the lamp
756
00:46:36,766 --> 00:46:38,413
and saying "I wish". Got it?
757
00:46:38,461 --> 00:46:40,172
- I think so.
- A couple other rules.
758
00:46:40,210 --> 00:46:42,395
You can't wish for more wishes.
Three is enough.
759
00:46:42,420 --> 00:46:44,889
Now, I can't make
anybody love anybody.
760
00:46:44,914 --> 00:46:47,529
Or bring anybody
back from the dead.
761
00:46:47,554 --> 00:46:49,788
Feel free to interrupt me
anytime you don't understand.
762
00:46:49,813 --> 00:46:52,033
I'm kidding. Don't ever interrupt me,
no matter what.
763
00:46:52,058 --> 00:46:53,707
Now, I usually don't have
to go through all this
764
00:46:53,731 --> 00:46:55,760
because by the time
the guy gets to me,
765
00:46:55,815 --> 00:46:57,338
he pretty much
knows what he wants
766
00:46:57,363 --> 00:46:58,948
and it generally has to do with
767
00:46:58,973 --> 00:47:02,393
tons of money and power!
768
00:47:04,442 --> 00:47:07,090
Do me a favor,
do not drink from that cup.
769
00:47:07,115 --> 00:47:09,817
I promise you, there's not
enough money and power on earth
770
00:47:09,842 --> 00:47:11,192
for you to be satisfied.
771
00:47:11,217 --> 00:47:13,011
Good?
So, what's your first wish?
772
00:47:13,051 --> 00:47:14,668
Mm, well...
773
00:47:14,832 --> 00:47:18,191
I have to think about it.
I mean, if there are only three.
774
00:47:18,215 --> 00:47:20,059
Why are there only three, anyway?
775
00:47:20,145 --> 00:47:21,981
I don't know! Who cares?
776
00:47:22,512 --> 00:47:23,863
You don't know.
777
00:47:23,895 --> 00:47:25,551
I thought you were all-knowing?
778
00:47:25,576 --> 00:47:27,262
That's 'cause you don't listen.
779
00:47:27,442 --> 00:47:29,137
I never said I was all-knowing.
780
00:47:29,215 --> 00:47:30,910
I said I was all-powerful.
781
00:47:30,988 --> 00:47:33,356
The most powerful
being in the universe.
782
00:47:33,403 --> 00:47:36,074
Look, whatever I don't know,
I know I can learn it.
783
00:47:36,293 --> 00:47:37,582
Side in the sun.
784
00:47:37,629 --> 00:47:39,512
Why you playin' hard to wish?
785
00:47:39,537 --> 00:47:42,058
I know you can't tell,
but I'm very pale.
786
00:47:42,094 --> 00:47:43,577
This is sky blue.
787
00:47:43,602 --> 00:47:45,930
My natural pigmentation is navy.
788
00:47:45,955 --> 00:47:47,492
Give us some sun!
789
00:47:47,617 --> 00:47:48,719
Okay, Genie.
790
00:47:48,744 --> 00:47:51,797
I wish for you
to get us out of this cave.
791
00:47:52,273 --> 00:47:55,742
Oh, yeah!
He has made his first wish!
792
00:47:55,805 --> 00:47:57,782
Thank you for choosing
carpets, camels and caravans.
793
00:47:57,806 --> 00:47:59,886
Please don't forget to tip
your genie on the way out.
794
00:47:59,922 --> 00:48:01,602
Hold yourself, kid!
795
00:48:05,489 --> 00:48:06,621
Whoo!
796
00:48:06,668 --> 00:48:07,785
Whoa.
797
00:48:07,981 --> 00:48:10,262
Man, look at this world.
798
00:48:10,477 --> 00:48:13,500
It's so... big.
799
00:48:13,578 --> 00:48:15,594
Inside the lamp,
everything's like, brass!
800
00:48:15,657 --> 00:48:17,907
Brass! Brass! Brass!
801
00:48:17,962 --> 00:48:20,486
Like, ooh, is that some copper?
Nope! Brass!
802
00:48:20,535 --> 00:48:23,254
Sorta the problem with the
genie life.
803
00:48:23,332 --> 00:48:25,168
Phenomenal cosmic powers,
804
00:48:25,332 --> 00:48:27,184
but itty-bitty living space.
805
00:48:27,251 --> 00:48:29,618
So, is this magic?
806
00:48:29,688 --> 00:48:31,282
Or are you magic?
807
00:48:31,415 --> 00:48:33,860
Eh, kind of a package deal.
808
00:48:36,056 --> 00:48:38,204
Can you warn me
before you do that?
809
00:48:38,345 --> 00:48:39,946
Oh, you'll get used to it.
810
00:48:40,189 --> 00:48:41,368
Right.
811
00:48:41,689 --> 00:48:44,158
So, do I have to make
all my wishes here?
812
00:48:44,262 --> 00:48:46,575
I mean, if I take you back to
Agrabah, won't people...?
813
00:48:46,653 --> 00:48:49,692
No, no, no, no, no.
I can look totally normal.
814
00:48:51,200 --> 00:48:53,059
Right. Totally normal.
815
00:48:54,905 --> 00:48:56,210
Still blue.
816
00:48:58,655 --> 00:49:00,280
Do we need the top knot?
817
00:49:00,358 --> 00:49:02,249
That's my little cherry on top.
818
00:49:02,338 --> 00:49:03,705
Okay, okay.
819
00:49:04,244 --> 00:49:05,423
So...
820
00:49:06,408 --> 00:49:07,963
What are you gonna wish?
821
00:49:08,033 --> 00:49:09,720
Oh, I-I haven't
thought about that.
822
00:49:09,745 --> 00:49:13,017
Mm. You really are not that guy.
823
00:49:13,442 --> 00:49:15,856
Okay.
So what would you wish for?
824
00:49:18,723 --> 00:49:21,699
No one's ever
asked me that before.
825
00:49:22,548 --> 00:49:24,165
An easy one though.
826
00:49:24,759 --> 00:49:26,509
I wish to be free.
827
00:49:27,389 --> 00:49:28,561
To not have to say,
828
00:49:28,874 --> 00:49:30,147
Can I help you?
829
00:49:30,498 --> 00:49:31,538
What would you like?
830
00:49:31,928 --> 00:49:33,888
Welcome to the lamp.
May I take your order please?
831
00:49:34,497 --> 00:49:35,511
Freedom.
832
00:49:35,566 --> 00:49:37,261
I wish to be...
833
00:49:37,862 --> 00:49:39,308
To be human.
834
00:49:39,380 --> 00:49:41,302
Why don't you just
set yourself free?
835
00:49:44,236 --> 00:49:45,447
Carpet!
836
00:49:45,510 --> 00:49:47,025
Did you hear
what this boy said?
837
00:49:47,080 --> 00:49:49,596
Why don't I set myself free?
838
00:49:50,126 --> 00:49:52,423
Only way a genie
gets to be free is if
839
00:49:52,454 --> 00:49:53,969
the owner of the lamp
840
00:49:54,040 --> 00:49:56,805
uses one of his wishes
to set him free.
841
00:49:56,830 --> 00:49:58,947
And the last time
that happened was, like,
842
00:49:58,972 --> 00:50:01,221
the fourth of Never-ary.
843
00:50:04,635 --> 00:50:05,736
I'll do it.
844
00:50:05,837 --> 00:50:07,118
I've got three, right?
845
00:50:07,212 --> 00:50:08,704
Actually, you have two left.
846
00:50:08,729 --> 00:50:11,526
You used one to get out
of the cave, remember?
847
00:50:11,596 --> 00:50:13,760
Did I? Or did you?
848
00:50:13,785 --> 00:50:15,799
I thought I had to be
rubbing the lamp?
849
00:50:15,846 --> 00:50:18,362
Okay, little street boy.
Let's rewind the tape.
850
00:50:21,497 --> 00:50:22,591
Okay, Genie.
851
00:50:22,739 --> 00:50:23,856
Oooh!
852
00:50:23,887 --> 00:50:26,325
The old
monkey-with-the-lamp trick.
853
00:50:26,427 --> 00:50:28,786
Never seen that one before.
854
00:50:29,669 --> 00:50:31,224
Keep my eye on you.
855
00:50:31,388 --> 00:50:34,184
At least now I can use my
third wish to set you free.
856
00:50:35,302 --> 00:50:37,356
Here's the thing about wishes.
857
00:50:37,770 --> 00:50:39,474
The more you have,
858
00:50:39,871 --> 00:50:41,114
the more you want.
859
00:50:41,481 --> 00:50:42,755
That's not me.
860
00:50:43,552 --> 00:50:44,559
Hmm.
861
00:50:44,684 --> 00:50:45,872
We'll see about that.
862
00:50:45,927 --> 00:50:47,888
- But there is something.
- Uh-oh.
863
00:50:47,969 --> 00:50:49,726
Seen that face before.
864
00:50:49,765 --> 00:50:50,781
Who is she?
865
00:50:50,913 --> 00:50:52,116
Who's the girl?
866
00:50:52,703 --> 00:50:53,812
She's a princess.
867
00:50:53,883 --> 00:50:55,414
Aww, aren't they all?
868
00:50:55,523 --> 00:50:58,109
Treat your woman like a
queen, I always say.
869
00:50:58,134 --> 00:51:01,020
No. No, she's
an actual princess.
870
00:51:01,045 --> 00:51:02,160
Well, I already told you.
871
00:51:02,214 --> 00:51:04,464
I can't make anyone
love anyone, so.
872
00:51:04,489 --> 00:51:06,465
No, no. We had a connection.
873
00:51:06,700 --> 00:51:07,918
Did they?
874
00:51:09,095 --> 00:51:13,389
She is smart and kind
and so beautiful.
875
00:51:13,414 --> 00:51:15,812
But she has to marry a...
876
00:51:16,952 --> 00:51:18,843
Hey, can you make me a prince?
877
00:51:19,374 --> 00:51:23,484
There's a lot of gray area
in "make me a prince".
878
00:51:23,577 --> 00:51:25,937
I could just... make you a prince.
879
00:51:26,202 --> 00:51:27,209
Oh, no.
880
00:51:27,234 --> 00:51:29,515
Right, you'd be snuggled up with
that dude for the rest of your life.
881
00:51:29,539 --> 00:51:30,945
Yo, you all seen my palace?
882
00:51:31,671 --> 00:51:33,913
Be specific with your words.
883
00:51:34,109 --> 00:51:36,725
- The deal is in the detail.
- Got it.
884
00:51:36,780 --> 00:51:38,000
Which I don't really understand
885
00:51:38,024 --> 00:51:40,288
because if she already
likes you, why change?
886
00:51:40,313 --> 00:51:42,989
I told you she
has to marry a prince.
887
00:51:43,014 --> 00:51:44,239
I just wanna go home, man.
888
00:51:44,364 --> 00:51:46,435
Okay. I can do that.
889
00:51:46,966 --> 00:51:49,271
An official wish this time,
890
00:51:49,302 --> 00:51:50,708
for those of us
who are counting,
891
00:51:50,733 --> 00:51:52,599
which now, I am one.
892
00:51:52,739 --> 00:51:55,341
Genie... I wish...
893
00:51:55,387 --> 00:51:56,388
Lamp?
894
00:51:56,442 --> 00:51:57,997
Oh. Sorry.
895
00:51:59,656 --> 00:52:00,758
All right.
896
00:52:01,172 --> 00:52:02,171
Genie...
897
00:52:02,196 --> 00:52:03,649
Don't hurt him, Genie.
898
00:52:04,225 --> 00:52:05,514
I wish...
899
00:52:05,905 --> 00:52:07,311
to become...
900
00:52:07,881 --> 00:52:09,115
a prince.
901
00:52:09,140 --> 00:52:10,850
Back up, boy,
I need some room to work.
902
00:52:11,303 --> 00:52:13,116
I'm about to fabulize you.
903
00:52:14,353 --> 00:52:15,502
Genie?
904
00:52:20,034 --> 00:52:22,245
A little head-spinning.
Better though, right?
905
00:52:22,886 --> 00:52:25,261
I think I'm...
getting used to it.
906
00:52:25,409 --> 00:52:27,722
Okay, a prince, a prince.
907
00:52:28,307 --> 00:52:31,792
Obviously, the ghetto-chic
is not gonna work.
908
00:52:32,206 --> 00:52:34,682
I'm feeling a periwinkle.
909
00:52:34,807 --> 00:52:36,347
Wh-What's periwinkle?
910
00:52:36,472 --> 00:52:38,323
No. Chartreuse.
911
00:52:42,020 --> 00:52:43,715
- The lines are all wrong.
- What is this?
912
00:52:43,786 --> 00:52:45,496
The color clashes
with your skin tone.
913
00:52:45,521 --> 00:52:46,926
The silhouette is confused.
914
00:52:46,989 --> 00:52:48,098
This is a big hat.
915
00:52:48,137 --> 00:52:50,075
No, that is not a big hat.
916
00:52:50,176 --> 00:52:52,340
Come on, Genie,
gotta beat the door down.
917
00:52:52,645 --> 00:52:53,926
Gotta go bold!
918
00:52:54,012 --> 00:52:55,692
Gotta... gold!
919
00:52:56,223 --> 00:52:57,864
Aah, no!
920
00:52:57,981 --> 00:52:59,988
- We've gone too far.
- Genie! You slippin'.
921
00:53:00,098 --> 00:53:01,538
It's gotta be neutral
for the desert.
922
00:53:01,637 --> 00:53:04,246
Ivory, beige, bone, Albion.
923
00:53:04,271 --> 00:53:05,605
It's a little heavy.
924
00:53:09,230 --> 00:53:10,300
Oh!
925
00:53:10,325 --> 00:53:12,222
And the crowd goes wild!
926
00:53:12,784 --> 00:53:14,089
Oho!
927
00:53:14,144 --> 00:53:17,097
The Genie! The Genie's on fire!
928
00:53:17,338 --> 00:53:19,752
The Genie's on fire, folks.
929
00:53:21,816 --> 00:53:23,128
Somebody cool me down!
930
00:53:23,769 --> 00:53:26,206
Somebody put me out!
I'm too much!
931
00:53:28,441 --> 00:53:29,605
So what do you think?
932
00:53:30,206 --> 00:53:31,206
I like it.
933
00:53:31,231 --> 00:53:32,753
Of course you like it, boy.
I made it.
934
00:53:32,778 --> 00:53:34,003
I think that's me.
935
00:53:34,089 --> 00:53:36,236
Strictly speaking, it... it's me.
936
00:53:36,261 --> 00:53:38,698
I mean, I did most of the work.
You was just standing there.
937
00:53:38,723 --> 00:53:39,784
But I hear you.
938
00:53:39,809 --> 00:53:42,034
But won't people recognize me?
939
00:53:42,105 --> 00:53:44,917
Nobody will recognize you.
That's how genie magic works.
940
00:53:45,022 --> 00:53:46,913
People see what
they're told to see.
941
00:53:47,069 --> 00:53:48,131
Right.
942
00:53:48,569 --> 00:53:50,217
- Who am I?
- Who...
943
00:53:51,442 --> 00:53:53,996
Prince... Ali.
944
00:53:55,129 --> 00:53:56,856
- From?
- Duh.
945
00:53:56,903 --> 00:53:58,058
From Abuvwah.
946
00:53:58,083 --> 00:53:59,856
A-bab-wah?
947
00:54:00,153 --> 00:54:02,106
You're not listenin'.
Ababwah.
948
00:54:02,707 --> 00:54:04,285
- Is that a real place?
- Yeah.
949
00:54:04,310 --> 00:54:07,496
Like, everybody knows about it.
It has a brochure.
950
00:54:07,668 --> 00:54:09,699
A little hot in the summer,
temperate in the fall.
951
00:54:09,724 --> 00:54:11,121
I-I'll let you read it en route.
952
00:54:12,136 --> 00:54:13,699
How are we gonna get there?
953
00:54:14,785 --> 00:54:16,746
I guess you can't ride a chimp.
954
00:54:17,085 --> 00:54:18,405
Don't you just love
a moonwalking monkey?
955
00:54:18,429 --> 00:54:20,453
Uh-uh, hold it there, Abu.
956
00:54:21,742 --> 00:54:23,218
Donkey. Too small.
957
00:54:25,773 --> 00:54:28,085
No. Too obvious.
958
00:54:28,110 --> 00:54:29,960
We need something robust.
959
00:54:34,541 --> 00:54:36,353
Relax, Abu.
It's just for a minute.
960
00:54:36,378 --> 00:54:37,447
Whoa.
961
00:54:37,853 --> 00:54:38,971
Prince Ali...
962
00:54:39,283 --> 00:54:40,291
of Ababwah.
963
00:54:40,376 --> 00:54:42,314
And now, for your entourage.
964
00:54:42,339 --> 00:54:43,361
What?
965
00:54:46,212 --> 00:54:47,413
What's happening?
966
00:54:47,438 --> 00:54:48,516
Genie?
967
00:55:05,562 --> 00:55:06,672
Clear the way!
968
00:55:07,000 --> 00:55:08,219
Clear the way!
969
00:55:09,544 --> 00:55:12,091
Clear the way! Clear the way!
970
00:55:41,388 --> 00:55:46,349
♪ Make way for Prince Ali! ♪
971
00:55:46,654 --> 00:55:51,099
♪ Say hey! It's Prince Ali! ♪
972
00:55:52,052 --> 00:55:54,583
♪ Hey! Clear the way
in the old bazaar ♪
973
00:55:54,608 --> 00:55:57,372
♪ Hey you! Let us through!
It's a brand new star ♪
974
00:55:57,397 --> 00:56:02,130
♪ Oh come, be the first on
your block to meet his eye! ♪
975
00:56:02,237 --> 00:56:03,676
♪ Make way! Here he comes! ♪
976
00:56:03,769 --> 00:56:05,410
♪ Ring bells! Bang the drums! ♪
977
00:56:05,435 --> 00:56:07,263
♪ You're gonna love this guy ♪
978
00:56:07,380 --> 00:56:12,184
♪ Prince Ali! Fabulous he!
Ali Ababwa ♪
979
00:56:12,231 --> 00:56:14,646
♪ Show some respect,
boy, genuflect ♪
980
00:56:14,732 --> 00:56:16,911
♪ Down on one knee ♪
981
00:56:17,614 --> 00:56:19,779
♪ Now, try your best to stay calm ♪
982
00:56:20,161 --> 00:56:22,552
♪ Brush up your Friday salaam ♪
983
00:56:22,786 --> 00:56:27,107
♪ Then come and meet his
spectacular coterie ♪
984
00:56:27,419 --> 00:56:31,966
♪ Prince Ali! Mighty is he!
Ali Ababwa ♪
985
00:56:32,232 --> 00:56:34,372
♪ Strong as ten regular men ♪
986
00:56:34,434 --> 00:56:36,052
♪ Definitely! ♪
987
00:56:37,224 --> 00:56:39,482
♪ He's faced the galloping hordes ♪
988
00:56:39,661 --> 00:56:42,044
♪ A hundred bad guys
with swords ♪
989
00:56:42,184 --> 00:56:44,004
♪ Who sent those goons
to their lords? ♪
990
00:56:44,082 --> 00:56:46,129
♪ Why, Prince Ali ♪
991
00:56:46,216 --> 00:56:47,349
♪ Fellas, he's got ♪
992
00:56:47,374 --> 00:56:50,294
♪ He's got
seventy-five golden camels ♪
993
00:56:50,319 --> 00:56:51,592
♪ Now the ladies, what he got? ♪
994
00:56:51,616 --> 00:56:54,464
♪ Purple peacocks,
he's got fifty-three ♪
995
00:56:54,489 --> 00:56:55,880
♪ Uh-uh-uh, uh-uh-uh,
uh-uh-uh ♪
996
00:56:55,943 --> 00:57:00,068
♪ When it comes to
exotic-type mammals ♪
997
00:57:00,093 --> 00:57:01,310
♪ Everybody help me out! ♪
998
00:57:01,335 --> 00:57:02,974
♪ He's got a zoo
I'm telling you ♪
999
00:57:02,999 --> 00:57:05,060
♪ It's a world-class menagerie ♪
1000
00:57:05,142 --> 00:57:07,671
♪ Prince Ali! Handsome is he
There's no question this Ali's alluring ♪
1001
00:57:07,695 --> 00:57:10,126
♪ Ali Ababwa
Never ordinary, never boring ♪
1002
00:57:10,164 --> 00:57:11,916
♪ That physique! How can I speak?
Everything about that man ♪
1003
00:57:11,940 --> 00:57:13,694
♪ Weak at my knees
Just plain impresses ♪
1004
00:57:13,719 --> 00:57:14,845
♪ You yummy boy! ♪
1005
00:57:14,889 --> 00:57:17,148
♪ So, get on out in that square
He's a winner, he's a whiz, a wonder ♪
1006
00:57:17,172 --> 00:57:19,453
♪ Adjust your veil and prepare
He's about to pull my heart asunder ♪
1007
00:57:19,477 --> 00:57:21,217
♪ To gawk and grovel and stare
And I absolutely love ♪
1008
00:57:21,241 --> 00:57:23,624
♪ At Prince Ali, oops
The way he dresses ♪
1009
00:57:23,649 --> 00:57:26,600
♪ He's got ninety-five
white Persian monkeys ♪
1010
00:57:26,678 --> 00:57:28,319
♪ He got the monkeys,
a bunch of monkeys ♪
1011
00:57:28,344 --> 00:57:31,171
♪ And to view them
he charges no fee ♪
1012
00:57:31,196 --> 00:57:32,842
♪ He's generous, so generous ♪
1013
00:57:32,867 --> 00:57:36,249
♪ He's got 10,000
servants and flunkies ♪
1014
00:57:36,274 --> 00:57:37,501
♪ Proud to work for him! ♪
1015
00:57:37,526 --> 00:57:39,088
♪ They bow to his whim,
love serving him ♪
1016
00:57:39,112 --> 00:57:43,189
♪ They're just lousy
with loyalty to Ali! ♪
1017
00:57:43,418 --> 00:57:45,957
♪ Prince Ali! ♪
1018
00:57:46,340 --> 00:57:50,097
♪ Prince Aaaa- ♪
1019
00:57:50,167 --> 00:57:51,504
We waitin' for you!
1020
00:57:51,562 --> 00:57:54,975
♪ Aaaa ♪
1021
00:57:55,000 --> 00:57:56,558
We're not going 'til you go!
1022
00:57:56,640 --> 00:57:58,741
♪ Aaaa ♪
1023
00:57:58,887 --> 00:58:00,074
♪ Aa-aa ♪
1024
00:58:00,195 --> 00:58:01,218
♪ Aaaa ♪
1025
00:58:01,261 --> 00:58:02,323
You can do it!
1026
00:58:02,366 --> 00:58:04,015
♪ Aaaa ♪
1027
00:58:04,082 --> 00:58:05,300
There it is!
1028
00:58:05,973 --> 00:58:08,894
♪ Prince Ali! ♪
1029
00:58:09,035 --> 00:58:11,668
♪ Amorous he! ♪
1030
00:58:11,722 --> 00:58:15,238
♪ Ali Ababwa ♪
1031
00:58:15,277 --> 00:58:19,520
♪ Heard your princess was hot!
Where is she? ♪
1032
00:58:20,715 --> 00:58:22,707
♪ And that, good people, is why ♪
1033
00:58:22,855 --> 00:58:24,762
♪ He got all cute and dropped by ♪
1034
00:58:24,847 --> 00:58:27,269
♪ With sixty elephants, llamas galore
- For real? ♪
1035
00:58:27,294 --> 00:58:29,222
♪ With his bears and lions,
a brass band and more - What? ♪
1036
00:58:29,246 --> 00:58:31,090
♪ With his forty fakirs - Oh!
His cooks, his bakers - Oh! ♪
1037
00:58:31,114 --> 00:58:32,472
♪ His birds that warble on key
- Oh! ♪
1038
00:58:32,496 --> 00:58:34,551
♪ Make way ♪
1039
00:58:34,603 --> 00:58:40,501
♪ For Prince Ali ♪
1040
00:58:59,085 --> 00:59:00,225
Where are they?
1041
00:59:00,514 --> 00:59:01,561
Relax.
1042
00:59:01,586 --> 00:59:03,108
What is taking so long?
1043
00:59:04,695 --> 00:59:05,913
Here comes the man.
1044
00:59:08,718 --> 00:59:10,078
What you doing?
Put your arms down.
1045
00:59:10,273 --> 00:59:11,976
I'm... I'm presenting it.
1046
00:59:12,078 --> 00:59:13,093
Put your arms down.
1047
00:59:13,218 --> 00:59:15,663
It's a pleasure to
welcome you to Agrabah,
1048
00:59:15,688 --> 00:59:16,913
Prince Ali.
1049
00:59:19,359 --> 00:59:21,898
- How did you break that?
- I don't know. It fell off.
1050
00:59:22,140 --> 00:59:23,820
It's a pleasure to meet him.
1051
00:59:23,898 --> 00:59:25,107
Uh...
1052
00:59:25,132 --> 00:59:27,960
It's just as much... a pleasure
1053
00:59:28,038 --> 00:59:30,203
for me, Your Highness, Sir.
1054
00:59:30,249 --> 00:59:32,263
You look very serene.
1055
00:59:32,288 --> 00:59:33,804
That's a curtsy, not a bow.
1056
00:59:34,053 --> 00:59:35,053
Stand up.
1057
00:59:35,078 --> 00:59:38,375
I'm afraid I'm unfamiliar with...
Ababwa.
1058
00:59:40,844 --> 00:59:42,406
- Well, it's north.
- It's south.
1059
00:59:44,789 --> 00:59:46,719
Uh, we have a north
1060
00:59:47,531 --> 00:59:48,758
and a south.
1061
00:59:48,858 --> 00:59:49,880
What?
1062
00:59:49,914 --> 00:59:52,241
It's near, if you were to go...
it's... it's...
1063
00:59:52,266 --> 00:59:55,406
Around there, you can find it,
if you just look.
1064
00:59:55,431 --> 00:59:56,570
Don't help me.
1065
00:59:56,633 --> 00:59:59,594
The world is changing
quickly, Jafar.
1066
00:59:59,930 --> 01:00:02,719
It seems as if there is
a new country every day.
1067
01:00:06,034 --> 01:00:07,151
Don't touch me.
1068
01:00:07,722 --> 01:00:08,784
Don't touch me.
1069
01:00:08,809 --> 01:00:09,893
Well.
1070
01:00:10,604 --> 01:00:11,737
Yes!
1071
01:00:11,762 --> 01:00:13,268
You are very wise.
1072
01:00:13,472 --> 01:00:15,268
Um, tell him that we have
gifts, please.
1073
01:00:15,636 --> 01:00:16,909
Oh, right!
1074
01:00:17,011 --> 01:00:19,026
We have things! Gifts!
1075
01:00:19,158 --> 01:00:20,432
Did you organize this?
1076
01:00:20,612 --> 01:00:21,870
Bi-baba!
1077
01:00:23,878 --> 01:00:26,698
Yes, here we are! Gifts.
1078
01:00:26,723 --> 01:00:28,253
Coming right up.
1079
01:00:28,347 --> 01:00:31,276
We have spices. Golden camels.
1080
01:00:31,347 --> 01:00:33,058
And spoons, tiny spoons.
1081
01:00:33,166 --> 01:00:34,300
Spoons!
1082
01:00:34,331 --> 01:00:36,159
How do they make 'em that tiny?
1083
01:00:36,184 --> 01:00:37,347
We have jams!
1084
01:00:37,372 --> 01:00:38,698
- Jams?
- Jams.
1085
01:00:38,862 --> 01:00:40,128
Yes, jams!
1086
01:00:40,433 --> 01:00:41,776
Yam jams.
1087
01:00:41,901 --> 01:00:42,948
Fig jams.
1088
01:00:43,034 --> 01:00:44,057
Yam jams!
1089
01:00:44,082 --> 01:00:45,143
And date jams.
1090
01:00:45,168 --> 01:00:46,308
Seedless.
1091
01:00:46,759 --> 01:00:49,181
Delicious, e-exotic jams.
1092
01:00:49,206 --> 01:00:51,745
Move. Away. From the jams.
1093
01:00:51,808 --> 01:00:53,495
- What?
- We have jewels.
1094
01:00:53,886 --> 01:00:54,886
Jewels!
1095
01:00:54,933 --> 01:00:55,964
We have them.
1096
01:00:55,989 --> 01:00:57,870
And, uh, that!
1097
01:00:58,120 --> 01:00:59,190
Over there.
1098
01:00:59,370 --> 01:01:00,823
Hidden for...
1099
01:01:00,971 --> 01:01:02,135
suspense.
1100
01:01:02,214 --> 01:01:03,222
Wfoo.
1101
01:01:03,573 --> 01:01:04,800
Ta-da.
1102
01:01:05,073 --> 01:01:07,581
It's a... wheel?
1103
01:01:08,494 --> 01:01:10,767
It's a... very expensive.
1104
01:01:10,837 --> 01:01:14,166
And what do you hope to buy
with this... expensive?
1105
01:01:14,228 --> 01:01:15,478
You!
1106
01:01:18,415 --> 01:01:19,525
Wow.
1107
01:01:20,025 --> 01:01:22,486
No! No, no, no, no!
A moment with you.
1108
01:01:22,510 --> 01:01:24,034
A moment... that's not...
1109
01:01:24,151 --> 01:01:25,386
Pkkffw.
1110
01:01:25,464 --> 01:01:27,777
Are you suggesting I am for sale?
1111
01:01:27,988 --> 01:01:29,261
Of course.
1112
01:01:29,848 --> 01:01:31,910
Not! No, of course not!
1113
01:01:31,957 --> 01:01:33,027
No!
1114
01:01:33,160 --> 01:01:36,058
It's cold, and it's dark
1115
01:01:36,113 --> 01:01:37,434
in that lamp.
1116
01:01:37,459 --> 01:01:38,699
But I prefer it to this.
1117
01:01:38,724 --> 01:01:41,699
Please excuse me,
I... need to go and...
1118
01:01:42,043 --> 01:01:43,559
find some bread.
1119
01:01:45,746 --> 01:01:47,059
For the jams.
1120
01:01:47,084 --> 01:01:49,238
No, no, that's not
what I meant. I...
1121
01:01:49,301 --> 01:01:50,668
You did great.
1122
01:01:50,988 --> 01:01:52,340
That's not what I meant.
1123
01:01:52,465 --> 01:01:54,340
Just leave her alone.
You didn't do great.
1124
01:01:54,395 --> 01:01:57,215
You will... get a chance
to speak again.
1125
01:01:57,363 --> 01:02:00,972
We hope you can join us tonight,
Prince Ali,
1126
01:02:01,035 --> 01:02:03,645
when we celebrate our harvest.
1127
01:02:03,738 --> 01:02:05,113
Of course,
1128
01:02:05,199 --> 01:02:06,441
Your...
1129
01:02:06,527 --> 01:02:08,176
Serene Self.
1130
01:02:08,527 --> 01:02:09,918
We will join you.
1131
01:02:10,191 --> 01:02:11,645
Smooth.
1132
01:02:12,512 --> 01:02:14,527
In 10,000 years,
1133
01:02:15,043 --> 01:02:16,824
I've never been that embarrassed.
1134
01:02:25,554 --> 01:02:28,069
Don't worry. You are not
out of the game yet.
1135
01:02:28,154 --> 01:02:30,053
Just do whatever you
normally do at a party.
1136
01:02:30,100 --> 01:02:31,639
I've never been to a party.
1137
01:02:31,664 --> 01:02:32,664
What?
1138
01:02:32,880 --> 01:02:33,880
What?
1139
01:02:34,046 --> 01:02:35,882
Oh, you gonna need to go
back to the room then.
1140
01:02:35,906 --> 01:02:37,295
You're not messin' up my night.
1141
01:02:37,320 --> 01:02:38,764
Prince Ali.
1142
01:02:42,288 --> 01:02:43,561
May I have a word?
1143
01:02:43,772 --> 01:02:45,100
Privately?
1144
01:02:46,296 --> 01:02:48,804
This doesn't concern your
servant.
1145
01:02:50,905 --> 01:02:52,929
Be over there,
minding my business.
1146
01:02:58,194 --> 01:02:59,522
I know who you are.
1147
01:03:02,982 --> 01:03:03,990
You do?
1148
01:03:05,749 --> 01:03:06,827
Yes.
1149
01:03:07,147 --> 01:03:10,179
You're a man of great
ambition, like myself.
1150
01:03:11,421 --> 01:03:14,210
I, uh, I don't believe we've
been properly introduced.
1151
01:03:14,319 --> 01:03:15,429
Jafar.
1152
01:03:15,866 --> 01:03:17,921
Vizier to the Sultan.
1153
01:03:17,960 --> 01:03:19,880
I could be a valuable ally
1154
01:03:19,905 --> 01:03:22,054
to help you get what you want.
1155
01:03:22,366 --> 01:03:24,147
I, uh, I will think on that.
1156
01:03:24,209 --> 01:03:25,686
I don't wanna keep
the Princess waiting.
1157
01:03:25,710 --> 01:03:28,772
Perhaps I'm not
making myself clear.
1158
01:03:30,272 --> 01:03:32,866
This offer will not be on
the table for long, you see.
1159
01:03:35,428 --> 01:03:36,811
Prince Ali...
1160
01:03:36,998 --> 01:03:38,358
Excuse me.
1161
01:03:38,600 --> 01:03:40,850
Prince Ali, your
presence is requested.
1162
01:03:41,710 --> 01:03:43,905
So I guess that's the guy.
1163
01:03:44,069 --> 01:03:46,085
Mm-hmm, that's the guy.
1164
01:03:54,665 --> 01:03:55,969
Okay, there she is.
1165
01:03:56,469 --> 01:03:57,523
This is your chance.
1166
01:03:57,548 --> 01:03:58,633
You know what?
1167
01:03:58,774 --> 01:04:01,493
There are a lot of people.
I don't think I can do this.
1168
01:04:02,383 --> 01:04:03,829
- You'll be fine.
- Okay.
1169
01:04:03,883 --> 01:04:05,172
This one's gonna be easy.
1170
01:04:05,743 --> 01:04:08,196
Ooh! Look at her handmaid.
1171
01:04:11,219 --> 01:04:14,071
She's gonna get some punch.
Feelin' a little thirsty myself.
1172
01:04:14,096 --> 01:04:15,665
No. No, no, no, no.
You can't leave me.
1173
01:04:15,750 --> 01:04:17,742
- They'll see right through me.
- No, they won't.
1174
01:04:17,805 --> 01:04:19,743
All you have to do
is walk over there.
1175
01:04:19,768 --> 01:04:22,133
And speak.
I also have to speak.
1176
01:04:22,196 --> 01:04:23,657
Okay, listen to me.
1177
01:04:23,836 --> 01:04:25,282
I live in a lamp.
1178
01:04:25,625 --> 01:04:29,165
But this is a party.
Do not mess this up for me.
1179
01:04:29,258 --> 01:04:31,579
Okay? I'd like to party.
1180
01:04:31,604 --> 01:04:32,883
Go get her!
1181
01:04:34,610 --> 01:04:36,790
Okay. Mm-hrm.
1182
01:04:42,866 --> 01:04:45,296
Princess Jasmine!
1183
01:04:46,015 --> 01:04:47,788
You! You're... still here.
1184
01:04:47,944 --> 01:04:49,163
Yas.
1185
01:04:53,288 --> 01:04:54,429
What you doing?
1186
01:04:54,874 --> 01:04:55,889
Hmm?
1187
01:04:55,921 --> 01:04:57,163
What are you doing?
1188
01:04:57,196 --> 01:05:00,608
I'm just making sure the water's...
a good temperature.
1189
01:05:00,633 --> 01:05:02,069
Why are you not over there?
1190
01:05:02,108 --> 01:05:03,890
How am I supposed to
compete with that?
1191
01:05:03,915 --> 01:05:06,593
Look at him. He's so princely.
1192
01:05:06,679 --> 01:05:09,905
You have got to be more confident
about what you have to offer.
1193
01:05:09,930 --> 01:05:11,663
What do I have to offer?
1194
01:05:11,726 --> 01:05:13,155
Knowledge of how to steal food?
1195
01:05:13,180 --> 01:05:15,226
How to jump between buildings?
1196
01:05:15,468 --> 01:05:17,514
Now, Prince Ali, he has jewels.
1197
01:05:17,539 --> 01:05:18,960
Stop, stop, stop.
1198
01:05:20,429 --> 01:05:23,733
I made you look like a prince
on the outside.
1199
01:05:24,819 --> 01:05:26,991
I didn't change anything
on the inside.
1200
01:05:27,616 --> 01:05:29,765
Prince Ali got you to the door.
1201
01:05:30,007 --> 01:05:32,015
But Aladdin has to open it.
1202
01:05:32,944 --> 01:05:33,944
Oh.
1203
01:05:34,085 --> 01:05:36,218
See, the sultan does like me.
1204
01:05:36,265 --> 01:05:38,773
Okay, well, maybe he'll
let you be his wife.
1205
01:05:40,538 --> 01:05:43,765
Look at that. Another prince
more interested in Baba.
1206
01:05:44,429 --> 01:05:46,890
I don't know. I think this
one might be different.
1207
01:05:47,202 --> 01:05:50,210
And he comes with an
incredibly attractive friend.
1208
01:05:50,249 --> 01:05:51,624
Please make it work.
1209
01:05:52,155 --> 01:05:54,812
And what about Prince Ali?
1210
01:05:54,947 --> 01:05:57,392
Oh, look at him,
he's trying so hard.
1211
01:05:58,408 --> 01:05:59,791
And that's the problem.
1212
01:05:59,994 --> 01:06:01,007
Showtime.
1213
01:06:01,032 --> 01:06:02,401
No, I'm waiting for
the right moment.
1214
01:06:02,425 --> 01:06:04,931
No, no. No waiting.
We're done waiting.
1215
01:06:04,958 --> 01:06:06,559
No. I'm in charge, okay?
1216
01:06:06,627 --> 01:06:08,696
I say when it's
the right moment.
1217
01:06:12,896 --> 01:06:14,834
Really? Really?
1218
01:06:16,667 --> 01:06:18,136
He's here. Say something.
1219
01:06:18,161 --> 01:06:19,667
Act natural.
1220
01:06:21,089 --> 01:06:22,167
Hi!
1221
01:06:23,470 --> 01:06:26,188
I'm sorry... for the...
1222
01:06:26,220 --> 01:06:27,244
The jams.
1223
01:06:27,322 --> 01:06:28,845
And the jewels,
and the-and the...
1224
01:06:28,947 --> 01:06:30,392
And the buying you.
1225
01:06:30,556 --> 01:06:31,720
That wasn't me.
1226
01:06:31,745 --> 01:06:32,804
It-It was me.
1227
01:06:32,829 --> 01:06:35,416
I don't, I-it was me. I don't
have a twin or anything.
1228
01:06:35,441 --> 01:06:38,118
But, uh, I... um...
1229
01:06:38,580 --> 01:06:40,197
- You're...
- Dance? I'd love to.
1230
01:06:41,337 --> 01:06:42,337
Yes.
1231
01:06:48,800 --> 01:06:50,456
Go. Go.
1232
01:09:10,886 --> 01:09:13,316
Something very
strange about him.
1233
01:09:15,370 --> 01:09:17,667
Keep a close eye on Prince Ali.
1234
01:09:20,027 --> 01:09:21,881
She just walked out.
1235
01:09:21,151 --> 01:09:24,167
Maybe I went a tad far
with the backflip, but
1236
01:09:26,192 --> 01:09:27,260
that dance
1237
01:09:27,285 --> 01:09:29,949
may be the best thing
you ever do in your life.
1238
01:09:30,464 --> 01:09:31,745
I was pretty good.
1239
01:09:31,824 --> 01:09:33,652
But nothing seems
to impress her.
1240
01:09:33,831 --> 01:09:35,300
Yeah, it's crazy. Not
1241
01:09:35,325 --> 01:09:37,753
gems or jams or jewels.
1242
01:09:37,988 --> 01:09:39,394
If I can't impress her,
1243
01:09:39,675 --> 01:09:41,238
I wonder who can.
1244
01:09:42,089 --> 01:09:43,636
What's that supposed to mean?
1245
01:09:43,683 --> 01:09:47,339
I'm just sayin'
try being yourself?
1246
01:09:47,411 --> 01:09:49,208
But she has to marry a prince.
1247
01:09:50,153 --> 01:09:52,911
If I just had a few more
minutes with her, I know I could...
1248
01:09:54,317 --> 01:09:56,723
- You need to get me over there.
- Is that an official wish?
1249
01:09:56,770 --> 01:09:59,129
No. It's a favor... for a friend.
1250
01:09:59,176 --> 01:10:02,262
Ooh, yeah, see, genies
don't really have friends.
1251
01:10:02,287 --> 01:10:04,497
I thought you said you
never had a friend like me?
1252
01:10:04,544 --> 01:10:08,301
No. I said you...
never had a friend like me.
1253
01:10:08,575 --> 01:10:09,887
When you're a genie,
1254
01:10:09,934 --> 01:10:11,848
somebody always wants
somethin' from you.
1255
01:10:11,873 --> 01:10:13,067
I-It's awkward.
1256
01:10:13,092 --> 01:10:14,715
You're right. You're right.
1257
01:10:14,809 --> 01:10:16,981
Besides, it would've involved
1258
01:10:17,006 --> 01:10:18,684
distracting a
certain handmaiden...
1259
01:10:18,809 --> 01:10:21,153
Ooh! Ha! See what you're doin'.
1260
01:10:21,184 --> 01:10:22,840
You hooked me.
See you there?
1261
01:10:30,965 --> 01:10:32,044
Good evening.
1262
01:10:32,293 --> 01:10:33,957
How did you get past the guards?
1263
01:10:34,262 --> 01:10:36,942
Oh, uh, I snuck past.
1264
01:10:37,012 --> 01:10:39,825
All 48 of them?
Even the ones that eat fire?
1265
01:10:39,850 --> 01:10:40,918
Impressive.
1266
01:10:40,957 --> 01:10:42,254
That's why I'm, uh...
1267
01:10:42,285 --> 01:10:44,098
That's what people say about me.
1268
01:10:45,325 --> 01:10:48,247
Oh, that-that didn't come out
the right way.
1269
01:10:48,356 --> 01:10:50,489
No one says that.
I-I don't know why I said that.
1270
01:10:52,551 --> 01:10:53,958
They're beautiful.
1271
01:10:54,294 --> 01:10:55,458
She will hate them.
1272
01:10:55,676 --> 01:10:58,848
Tell Prince Ali, the way to
her heart is through her mind.
1273
01:10:59,152 --> 01:11:02,551
Actually, these are from me...
to you.
1274
01:11:04,848 --> 01:11:06,723
Could you excuse me
one moment?
1275
01:11:06,778 --> 01:11:08,504
Wait, just...
1276
01:11:13,794 --> 01:11:15,301
"That's what people
say about me."
1277
01:11:15,762 --> 01:11:16,997
Come on, Genie!
1278
01:11:17,840 --> 01:11:19,051
My favorites.
1279
01:11:19,325 --> 01:11:21,145
I accept. Please continue.
1280
01:11:21,200 --> 01:11:26,191
I was noticing how...
pleasant the evening is.
1281
01:11:26,216 --> 01:11:31,085
At the party, I noticed...
you noticing how...
1282
01:11:31,210 --> 01:11:33,367
pleasant I am.
1283
01:11:33,668 --> 01:11:35,489
Right. How's this going?
1284
01:11:35,567 --> 01:11:38,200
It's clumsy, but in a
charming sort of way.
1285
01:11:38,817 --> 01:11:40,231
Uh, a stroll.
1286
01:11:41,880 --> 01:11:45,185
Would you like to take
an evening stroll?
1287
01:11:45,716 --> 01:11:47,247
Just the two of us?
1288
01:11:47,341 --> 01:11:48,677
On purpose?
1289
01:11:48,739 --> 01:11:50,411
Yes. As people.
1290
01:11:51,918 --> 01:11:53,207
Just one more second.
1291
01:11:53,232 --> 01:11:54,239
Okay.
1292
01:11:55,059 --> 01:11:56,708
Why would I say "as people"?
1293
01:11:57,450 --> 01:11:59,075
The kid is contagious.
1294
01:12:05,356 --> 01:12:07,879
I've never done this before.
How does it work?
1295
01:12:08,716 --> 01:12:10,356
Do you like sheep cheese?
1296
01:12:15,418 --> 01:12:16,535
Come in.
1297
01:12:17,137 --> 01:12:18,731
Actually, I'm already in.
1298
01:12:19,763 --> 01:12:21,020
Don't move.
1299
01:12:24,161 --> 01:12:26,902
I just came back...
because you left so...
1300
01:12:26,927 --> 01:12:28,833
How did you get there?
1301
01:12:30,520 --> 01:12:31,911
Magic carpet?
1302
01:12:31,936 --> 01:12:32,936
Hmm.
1303
01:12:34,224 --> 01:12:36,036
Actually, I'm glad you are here.
1304
01:12:36,427 --> 01:12:37,497
You are?
1305
01:12:37,661 --> 01:12:39,255
I've been trying to find Ababwa,
1306
01:12:39,294 --> 01:12:42,036
but it doesn't seem to
be on any of my maps.
1307
01:12:43,364 --> 01:12:44,645
Care to show me?
1308
01:12:45,310 --> 01:12:46,364
I'd love to.
1309
01:12:47,786 --> 01:12:49,802
Oh, Rajah, let's not
eat the Prince today.
1310
01:12:49,827 --> 01:12:51,614
He needs his legs for dancing.
1311
01:12:53,153 --> 01:12:55,363
Did I go too far
with the backflip?
1312
01:12:55,388 --> 01:12:56,528
A little.
1313
01:12:58,613 --> 01:12:59,762
Ababwah?
1314
01:12:59,949 --> 01:13:00,949
Yes.
1315
01:13:01,002 --> 01:13:02,330
Genie, I need to find Ababwah.
1316
01:13:02,355 --> 01:13:04,666
The other brother, the short one.
Not the one who
1317
01:13:04,691 --> 01:13:06,056
gifted me a goat.
1318
01:13:06,761 --> 01:13:08,378
She has lots of maps.
1319
01:13:09,863 --> 01:13:11,816
Ababwah, of course.
1320
01:13:17,475 --> 01:13:18,569
Ababwah.
1321
01:13:18,640 --> 01:13:21,124
Yak napkins are not easy to find.
1322
01:13:35,461 --> 01:13:36,914
Have you lost your country?
1323
01:13:37,187 --> 01:13:39,797
My country? No. No.
1324
01:13:44,398 --> 01:13:45,913
There it is.
1325
01:13:46,913 --> 01:13:49,124
I don't think so.
I've been...
1326
01:13:51,991 --> 01:13:53,265
There it is!
1327
01:13:54,741 --> 01:13:56,015
How did I not see that?
1328
01:13:56,257 --> 01:13:57,851
Who needs maps anyway?
1329
01:13:58,062 --> 01:14:00,085
They're old and useless.
1330
01:14:00,140 --> 01:14:01,843
And have no practical value.
1331
01:14:01,868 --> 01:14:03,812
Maps are how I see the world.
1332
01:14:04,319 --> 01:14:07,023
I thought a princess
could go anywhere?
1333
01:14:08,155 --> 01:14:09,374
Not this princess.
1334
01:14:12,796 --> 01:14:15,359
Uh, well, uh, would you...?
1335
01:14:15,616 --> 01:14:17,601
Would you wanna...?
1336
01:14:19,046 --> 01:14:20,059
Sorry.
1337
01:14:20,340 --> 01:14:21,434
Sorry.
1338
01:14:22,793 --> 01:14:23,864
Rajah.
1339
01:14:31,594 --> 01:14:32,617
Thanks...
1340
01:14:33,242 --> 01:14:34,656
for that.
1341
01:14:36,398 --> 01:14:38,109
I-I was saying...
1342
01:14:38,694 --> 01:14:40,945
You should see these places.
1343
01:14:40,970 --> 01:14:43,641
I mean, there's a whole world
1344
01:14:43,687 --> 01:14:45,710
outside of books and maps.
1345
01:14:48,429 --> 01:14:49,812
Do you want to?
1346
01:14:50,562 --> 01:14:52,281
How? The door's guarded.
1347
01:14:52,721 --> 01:14:54,424
Who said anything about a door?
1348
01:14:54,900 --> 01:14:56,345
What are you doing?
1349
01:14:56,541 --> 01:14:58,307
Sometimes Princess...
1350
01:14:59,275 --> 01:15:02,619
Sometimes,
you just have to take a risk.
1351
01:15:06,791 --> 01:15:08,540
What just happened?
1352
01:15:15,010 --> 01:15:16,408
What?
1353
01:15:18,150 --> 01:15:19,557
Is this...?
1354
01:15:19,666 --> 01:15:21,345
A magic carpet.
1355
01:15:22,674 --> 01:15:24,103
Do you trust me?
1356
01:15:24,791 --> 01:15:26,158
What did you say?
1357
01:15:26,322 --> 01:15:27,713
Do you trust me?
1358
01:15:33,177 --> 01:15:34,419
Yes.
1359
01:18:19,725 --> 01:18:23,000
Of all the places
you've shown me,
1360
01:18:23,100 --> 01:18:24,700
this is by far,
the most beautiful.
1361
01:18:25,054 --> 01:18:28,500
Sometimes you just have to see
it from a different perspective.
1362
01:18:30,273 --> 01:18:33,085
It's them, the people.
They make it beautiful.
1363
01:18:33,429 --> 01:18:35,726
And they deserve a
leader who knows that.
1364
01:18:36,132 --> 01:18:38,123
I don't know why I
think it could be me.
1365
01:18:38,148 --> 01:18:39,624
Because it should be you.
1366
01:18:40,710 --> 01:18:41,984
You think so?
1367
01:18:42,843 --> 01:18:44,468
Does it matter, what I think?
1368
01:18:52,492 --> 01:18:55,546
Oh, look at that adorable
monkey down there. Is that Abu?
1369
01:18:55,571 --> 01:18:57,780
No, no, it couldn't be Abu, he's...
1370
01:19:01,913 --> 01:19:04,076
So, how many names
do you have,
1371
01:19:04,116 --> 01:19:06,093
Prince Aladdin?
1372
01:19:06,195 --> 01:19:07,335
No, no, I...
1373
01:19:07,413 --> 01:19:08,812
So, who's Prince Ali?
1374
01:19:09,156 --> 01:19:11,890
I am... Prince Ali.
1375
01:19:11,968 --> 01:19:13,444
But how would you
know the city so well?
1376
01:19:13,468 --> 01:19:15,218
I came to Agrabah early.
1377
01:19:15,507 --> 01:19:18,429
Because to know a people,
you have to see them for yourself.
1378
01:19:18,454 --> 01:19:20,015
But you already know that.
1379
01:19:20,156 --> 01:19:23,397
When we first met, you were
disguised in your own city.
1380
01:19:23,648 --> 01:19:25,257
You saw us arrive
1381
01:19:25,282 --> 01:19:28,578
with dancers, an elephant,
and a magic carpet.
1382
01:19:28,687 --> 01:19:30,874
How could a street thief
have all that?
1383
01:19:30,960 --> 01:19:33,343
But how could I not
recognize you?
1384
01:19:34,484 --> 01:19:36,772
People don't see the real you
when you're royalty.
1385
01:19:39,624 --> 01:19:40,976
I'm sorry.
1386
01:19:41,897 --> 01:19:42,965
I'm embarrassed.
1387
01:19:42,990 --> 01:19:45,208
I mean, you've seen
more of Agrabah in days
1388
01:19:45,233 --> 01:19:47,156
than I have in an
entire lifetime.
1389
01:19:51,107 --> 01:19:52,513
We should...
1390
01:19:54,880 --> 01:19:56,599
probably head back.
1391
01:19:58,052 --> 01:19:59,497
Already?
1392
01:20:08,943 --> 01:20:10,435
Until tomorrow, Princess.
1393
01:20:25,802 --> 01:20:27,044
Good night.
1394
01:20:30,169 --> 01:20:31,333
Good night.
1395
01:20:36,035 --> 01:20:37,114
Yes.
1396
01:20:39,614 --> 01:20:41,372
Woo-hoo!
1397
01:20:44,263 --> 01:20:45,943
Fascinating.
1398
01:20:49,412 --> 01:20:50,497
Ooh!
1399
01:20:50,865 --> 01:20:52,146
I like that face.
1400
01:20:52,271 --> 01:20:54,357
- Good date?
- The best.
1401
01:20:54,505 --> 01:20:56,309
But it was better than the best.
1402
01:20:56,802 --> 01:20:58,560
She figured out I was Aladdin.
1403
01:20:58,645 --> 01:20:59,887
You said that wouldn't happen.
1404
01:20:59,935 --> 01:21:00,832
Wow.
1405
01:21:00,857 --> 01:21:04,161
I mean, genie magic is
really just a facade.
1406
01:21:04,186 --> 01:21:05,199
At some point,
1407
01:21:05,224 --> 01:21:07,763
the real character's always
gonna shine through.
1408
01:21:07,990 --> 01:21:10,412
But that's a good thing, right?
Now, she knows.
1409
01:21:10,583 --> 01:21:12,808
- Well...
- Well, what?
1410
01:21:12,833 --> 01:21:15,488
He told me he was only pretending
to be a thief to see the city.
1411
01:21:15,513 --> 01:21:17,497
But he's actually a prince.
1412
01:21:17,522 --> 01:21:19,958
I convinced her that
I really was a prince.
1413
01:21:20,068 --> 01:21:21,333
And you believed him?
1414
01:21:21,358 --> 01:21:22,513
And she believed you?
1415
01:21:22,538 --> 01:21:23,576
I think so.
1416
01:21:23,630 --> 01:21:27,809
Eventually, you are going
to have to tell her the truth.
1417
01:21:27,834 --> 01:21:30,630
Eventually, I will tell her.
1418
01:21:31,568 --> 01:21:32,896
Anyway,
1419
01:21:33,309 --> 01:21:34,974
I sort of am a prince now.
1420
01:21:35,458 --> 01:21:36,519
Oh.
1421
01:21:36,544 --> 01:21:39,083
So you're gonna drink
from that cup.
1422
01:21:40,524 --> 01:21:42,454
You don't think maybe
you want to believe him
1423
01:21:42,479 --> 01:21:43,852
because you have to
marry a prince
1424
01:21:43,877 --> 01:21:45,493
but you can't marry a thief?
1425
01:21:45,571 --> 01:21:46,657
No.
1426
01:21:47,454 --> 01:21:48,743
I believe him.
1427
01:21:49,040 --> 01:21:50,165
I do.
1428
01:21:57,769 --> 01:21:59,019
When the time is right,
1429
01:21:59,386 --> 01:22:00,574
I will tell her.
1430
01:22:05,649 --> 01:22:06,672
Morning?
1431
01:22:07,103 --> 01:22:08,275
Morning.
1432
01:22:11,677 --> 01:22:12,818
Not again.
1433
01:22:16,934 --> 01:22:18,497
Please, please, I...
1434
01:22:19,473 --> 01:22:20,583
Gentlemen.
1435
01:22:20,668 --> 01:22:22,942
I-I think there's been
some sort of confusion.
1436
01:22:23,012 --> 01:22:24,598
I don't think
you know who I am.
1437
01:22:24,676 --> 01:22:27,309
Oh, no, no.
I know who you are.
1438
01:22:28,276 --> 01:22:29,285
Aladdin.
1439
01:22:29,597 --> 01:22:30,785
Aladdin?
1440
01:22:31,348 --> 01:22:32,387
Aladdin.
1441
01:22:32,412 --> 01:22:34,316
I don't know who that is.
I-I'm Prince Ali...
1442
01:22:34,341 --> 01:22:35,342
Street rat.
1443
01:22:35,367 --> 01:22:36,367
Of-Of Ababwah.
1444
01:22:36,392 --> 01:22:38,225
A prince from a kingdom
that doesn't exist.
1445
01:22:38,686 --> 01:22:41,271
Who now possesses
a magic carpet
1446
01:22:41,326 --> 01:22:43,077
from the Cave of Wonders.
1447
01:22:43,102 --> 01:22:44,770
Seems to me,
the only way that's possible,
1448
01:22:44,795 --> 01:22:46,131
Where's your monkey?
1449
01:22:46,156 --> 01:22:48,029
is if you found a certain treasure.
1450
01:22:49,264 --> 01:22:51,014
My treasure.
1451
01:22:52,077 --> 01:22:53,404
Where's the lamp?
1452
01:23:01,375 --> 01:23:03,992
This clearly, is some sort
of misunderstanding.
1453
01:23:04,102 --> 01:23:05,249
I'm Prince Ali.
1454
01:23:05,274 --> 01:23:07,266
If I throw you off
of that balcony,
1455
01:23:07,953 --> 01:23:10,063
and you are who
you say you are,
1456
01:23:11,305 --> 01:23:13,695
you will die a watery death.
1457
01:23:15,086 --> 01:23:16,284
If you survive,
1458
01:23:16,877 --> 01:23:18,703
it can only be
because of the lamp.
1459
01:23:20,269 --> 01:23:22,151
In which case,
I will have my answer.
1460
01:23:23,300 --> 01:23:25,026
For the last time...
1461
01:23:29,331 --> 01:23:31,722
Where is the lamp?
1462
01:23:32,175 --> 01:23:33,448
Listen to me.
1463
01:23:34,674 --> 01:23:36,198
I don't know who you think I am.
1464
01:23:36,269 --> 01:23:37,784
- Goodbye, Aladdin.
- No!
1465
01:24:01,771 --> 01:24:02,896
Hmm.
1466
01:24:43,479 --> 01:24:44,822
What in the...?
1467
01:24:46,057 --> 01:24:48,509
Oh! Hey, kid! Okay.
1468
01:24:48,768 --> 01:24:50,815
I can't get you out of this
unless you make a wish.
1469
01:24:50,916 --> 01:24:52,189
You have to make a wish!
1470
01:24:52,214 --> 01:24:53,924
Come on, wake up!
1471
01:24:53,949 --> 01:24:55,408
Okay, try and form the words.
1472
01:24:55,462 --> 01:24:56,931
"I wish."
1473
01:24:57,510 --> 01:24:59,729
Kid, come on, wake up!
1474
01:24:59,814 --> 01:25:00,814
Wake up.
1475
01:25:00,947 --> 01:25:02,713
You need to think.
Think, think.
1476
01:25:03,947 --> 01:25:04,947
Think.
1477
01:25:05,557 --> 01:25:06,721
Okay. Okay.
1478
01:25:06,746 --> 01:25:08,971
A little gray area here,
but it's worth a try.
1479
01:25:10,236 --> 01:25:13,166
I, Aladdin, being of
sound body and mind,
1480
01:25:13,191 --> 01:25:14,908
declare that my second wish
1481
01:25:14,933 --> 01:25:16,885
is to be saved from
certain doom.
1482
01:25:16,910 --> 01:25:18,931
I took the liberty to
backdate that a day.
1483
01:25:18,963 --> 01:25:20,141
I hope you don't mind.
1484
01:25:20,166 --> 01:25:21,471
Yes! Here we go!
Come on!
1485
01:25:32,932 --> 01:25:34,572
Come on, kid! Kid!
1486
01:25:34,799 --> 01:25:36,603
Kid, please. Come on.
Wake up.
1487
01:25:36,861 --> 01:25:38,783
Wake up, wake up. Kid!
1488
01:25:39,447 --> 01:25:41,642
Wake up, please.
1489
01:25:42,900 --> 01:25:43,900
Ew.
1490
01:25:46,443 --> 01:25:49,474
Probably coulda done that
the other direction though.
1491
01:25:53,412 --> 01:25:54,552
How you doin'?
1492
01:25:55,256 --> 01:25:56,326
Thanks, Genie.
1493
01:25:56,654 --> 01:25:59,623
Hey, no problem, uh,
I was in the neighborhood.
1494
01:26:00,420 --> 01:26:01,990
I thought you said no favors?
1495
01:26:02,115 --> 01:26:03,209
I wa-I wa...
1496
01:26:03,302 --> 01:26:04,615
I thought you said no friends?
1497
01:26:05,092 --> 01:26:06,545
Right, uh...
1498
01:26:06,685 --> 01:26:08,810
It actually cost you a wish.
1499
01:26:10,920 --> 01:26:12,310
Whatever it cost.
1500
01:26:13,771 --> 01:26:15,177
You saved my life.
1501
01:26:15,420 --> 01:26:16,529
Yeah, that's true.
1502
01:26:17,052 --> 01:26:19,920
I mean, strictly speaking though,
it was a team effort.
1503
01:26:23,549 --> 01:26:24,728
Thank you.
1504
01:26:27,092 --> 01:26:28,623
We have to stop Jafar.
1505
01:26:29,177 --> 01:26:30,740
That's not gonna be easy.
1506
01:26:30,927 --> 01:26:32,920
The Sultan trusts him completely.
1507
01:26:33,256 --> 01:26:35,209
He has everybody fooled.
1508
01:26:37,325 --> 01:26:38,661
Maybe not everyone.
1509
01:26:41,504 --> 01:26:43,848
I overheard Prince Ali
talking to his advisor
1510
01:26:43,873 --> 01:26:46,543
about returning with an
army to conquer Agrabah.
1511
01:26:46,568 --> 01:26:47,629
What?
1512
01:26:47,710 --> 01:26:49,812
Now it appears
he's fled in the night.
1513
01:26:51,855 --> 01:26:52,879
Jasmine.
1514
01:26:55,348 --> 01:26:56,846
You heard him say this, Jafar?
1515
01:26:56,878 --> 01:26:58,449
And you saw him leave?
1516
01:26:58,474 --> 01:26:59,332
Uh-oh.
1517
01:26:59,357 --> 01:27:00,353
Yes.
1518
01:27:00,378 --> 01:27:03,051
With my own ears
and my own eyes.
1519
01:27:03,324 --> 01:27:06,449
So, what's the problem now,
Princess?
1520
01:27:07,332 --> 01:27:09,879
This is the problem, Jafar.
1521
01:27:10,160 --> 01:27:11,941
If what you say is true,
1522
01:27:11,974 --> 01:27:14,043
why is Prince Ali still here?
1523
01:27:14,106 --> 01:27:15,418
Your Majesty.
1524
01:27:16,363 --> 01:27:18,012
Prince Ali.
1525
01:27:19,629 --> 01:27:20,948
This is a surprise.
1526
01:27:20,973 --> 01:27:23,652
Your Highness, your advisor's
not who he says he is.
1527
01:27:24,004 --> 01:27:25,097
Oh.
1528
01:27:25,175 --> 01:27:26,714
I'm not who I say I am.
1529
01:27:26,793 --> 01:27:27,893
Baba,
1530
01:27:27,918 --> 01:27:30,449
he tried to kill Prince Ali.
1531
01:27:31,582 --> 01:27:33,988
Jafar, can you explain this to me?
1532
01:27:35,199 --> 01:27:36,277
Yes.
1533
01:27:38,512 --> 01:27:39,863
My Sultan...
1534
01:27:40,879 --> 01:27:45,324
You know my loyalty
belongs to you.
1535
01:27:47,749 --> 01:27:49,444
Your loyalty.
1536
01:27:50,959 --> 01:27:52,397
Your loyalty.
1537
01:27:52,944 --> 01:27:54,100
Yes.
1538
01:27:56,733 --> 01:28:00,272
Prince Ali, you invited
yourself into our city.
1539
01:28:00,319 --> 01:28:02,491
And we welcomed you
as our guest.
1540
01:28:02,694 --> 01:28:06,006
But I believe your intentions are...
1541
01:28:09,256 --> 01:28:10,780
deceitful.
1542
01:28:11,202 --> 01:28:13,059
You are a grave
danger to Agrabah,
1543
01:28:13,084 --> 01:28:14,676
and you shall be
dealt with as such.
1544
01:28:14,701 --> 01:28:16,467
Baba, what are you saying?
1545
01:28:16,514 --> 01:28:17,952
Enough, Jasmine!
1546
01:28:18,561 --> 01:28:22,358
Jafar told me
of Prince Ali's ambition.
1547
01:28:22,514 --> 01:28:23,514
The staff.
1548
01:28:23,539 --> 01:28:24,780
He's here for my throne.
1549
01:28:25,053 --> 01:28:26,209
Hakim!
1550
01:28:35,819 --> 01:28:36,975
Baba?
1551
01:28:38,413 --> 01:28:39,544
What happened?
1552
01:28:39,569 --> 01:28:40,817
He had you under a spell.
1553
01:28:40,842 --> 01:28:42,077
He's not to be trusted.
1554
01:28:42,499 --> 01:28:43,520
Your Majesty.
1555
01:28:43,545 --> 01:28:44,678
He wants your throne.
1556
01:28:44,748 --> 01:28:48,677
Jafar, you were my
most trusted advisor!
1557
01:28:49,490 --> 01:28:50,591
Hakim!
1558
01:28:50,935 --> 01:28:52,576
Put him in the dungeon!
1559
01:29:00,664 --> 01:29:02,679
You should think
about how quickly
1560
01:29:02,742 --> 01:29:06,430
the sands of power shift
in the storm, Hakim.
1561
01:29:06,672 --> 01:29:08,914
I am loyal to my sultan.
1562
01:29:09,914 --> 01:29:11,687
As you should have been.
1563
01:29:14,539 --> 01:29:16,633
The law is the law.
1564
01:29:32,255 --> 01:29:33,583
Prince Ali,
1565
01:29:33,888 --> 01:29:35,904
I must apologize.
1566
01:29:36,029 --> 01:29:38,966
Well, Your Highness,
there's something I...
1567
01:29:39,333 --> 01:29:40,572
I'd like to explain.
1568
01:29:40,597 --> 01:29:42,067
Your honor and integrity
1569
01:29:42,092 --> 01:29:45,100
will never again be
questioned here in Agrabah.
1570
01:29:46,482 --> 01:29:47,544
- I...
- A more noble
1571
01:29:47,569 --> 01:29:50,146
and sincere young man
has never graced
1572
01:29:50,232 --> 01:29:52,396
the chambers of this palace.
1573
01:29:52,466 --> 01:29:54,216
- Well, uh...
- Wow.
1574
01:29:54,395 --> 01:29:56,169
I would be honored
1575
01:29:56,701 --> 01:29:59,107
- to call you my son.
- Oooh.
1576
01:29:59,357 --> 01:30:00,951
If that...
1577
01:30:01,279 --> 01:30:03,552
were something anyone wanted.
1578
01:30:04,701 --> 01:30:06,246
So you got the girl.
1579
01:30:06,271 --> 01:30:09,130
I mean, trust me, I had
my doubts after your whole
1580
01:30:09,155 --> 01:30:10,521
jam debacle.
1581
01:30:10,546 --> 01:30:13,896
But y-you pulled yourself
back together a little bit.
1582
01:30:14,318 --> 01:30:15,654
I did, didn't I?
1583
01:30:15,802 --> 01:30:17,724
I think I finally got the
hang of being a prince.
1584
01:30:17,802 --> 01:30:19,855
Oh, well, that-that's
not exactly what I meant.
1585
01:30:19,880 --> 01:30:20,990
But you were right.
1586
01:30:21,091 --> 01:30:22,583
People see what they wanna see.
1587
01:30:22,630 --> 01:30:24,115
Aladdin is gone.
1588
01:30:24,140 --> 01:30:25,341
I'm Prince Ali now.
1589
01:30:25,412 --> 01:30:26,412
Wow.
1590
01:30:26,437 --> 01:30:28,435
Got it all figured out now,
huh, kid?
1591
01:30:28,460 --> 01:30:30,341
And you know, I was thinking
about my last wish,
1592
01:30:30,388 --> 01:30:31,873
and I just...
1593
01:30:32,233 --> 01:30:33,983
I can't do this without you.
1594
01:30:34,046 --> 01:30:35,741
I know I told you
I'd use it to set you free,
1595
01:30:35,765 --> 01:30:37,030
but you heard the sultan.
1596
01:30:37,055 --> 01:30:38,916
I can't let everything that
we've worked for fall apart.
1597
01:30:38,940 --> 01:30:39,940
So...
1598
01:30:40,072 --> 01:30:42,697
You just never
tell her the truth?
1599
01:30:42,722 --> 01:30:44,143
You're gonna keep
living the lie?
1600
01:30:44,168 --> 01:30:46,229
It's not a lie.
People can change.
1601
01:30:46,361 --> 01:30:48,494
Heh, oh, they can change, all right.
1602
01:30:49,884 --> 01:30:52,228
And? That's a bad thing?
1603
01:30:52,330 --> 01:30:54,416
Everything's better now.
No one got hurt.
1604
01:30:54,441 --> 01:30:55,728
You'd rather me
be back on the streets
1605
01:30:55,752 --> 01:30:57,799
stealing to survive? I...
1606
01:30:58,204 --> 01:31:00,017
thought you'd be happy for me.
1607
01:31:00,901 --> 01:31:02,151
But all you cared about was that
1608
01:31:02,175 --> 01:31:04,463
I use my last wish
to set you free.
1609
01:31:04,893 --> 01:31:06,807
Wow. Kid,
1610
01:31:07,119 --> 01:31:08,752
I don't care
nothin' about that wish.
1611
01:31:09,166 --> 01:31:10,619
This is about you.
1612
01:31:10,666 --> 01:31:12,549
What's happening to you.
1613
01:31:12,752 --> 01:31:15,338
You'd rather lie
to somebody you love
1614
01:31:15,363 --> 01:31:17,221
than give all of this up.
1615
01:31:17,346 --> 01:31:18,674
You don't get it, Genie.
1616
01:31:19,385 --> 01:31:20,626
People like me
1617
01:31:20,651 --> 01:31:23,190
don't get anything
except by pretending.
1618
01:31:24,033 --> 01:31:26,674
I think, maybe,
you don't get it.
1619
01:31:27,315 --> 01:31:30,549
The more you gain
by pretending,
1620
01:31:30,627 --> 01:31:32,947
the less you're
actually gonna have.
1621
01:31:33,596 --> 01:31:35,166
10,000 years,
1622
01:31:35,191 --> 01:31:37,901
I have never once, ever...
1623
01:31:38,268 --> 01:31:40,783
called a master a friend.
1624
01:31:41,744 --> 01:31:43,244
I broke the rules for you.
1625
01:31:43,440 --> 01:31:44,893
I saved your life...
1626
01:31:44,979 --> 01:31:46,369
and for what?
1627
01:31:46,556 --> 01:31:49,276
You are breaking
my heart here, kid.
1628
01:31:49,963 --> 01:31:51,415
You're breaking my heart.
1629
01:31:51,440 --> 01:31:53,502
Genie, no. Hey, come on!
1630
01:32:11,853 --> 01:32:12,894
Master.
1631
01:32:15,214 --> 01:32:16,746
Who does he think he is?
1632
01:32:16,933 --> 01:32:18,511
He's supposed to serve me.
1633
01:32:18,738 --> 01:32:21,488
I'm the same as I always was
on the inside, right, Abu?
1634
01:32:26,441 --> 01:32:27,488
Hey!
1635
01:32:48,136 --> 01:32:50,237
Aah! Are you kidding?
1636
01:32:50,379 --> 01:32:52,808
Now, why would you rub
the thing under the...?
1637
01:32:53,308 --> 01:32:54,761
archway.
1638
01:33:03,205 --> 01:33:04,486
Riffraff.
1639
01:33:05,174 --> 01:33:06,385
Street rat.
1640
01:33:07,398 --> 01:33:08,914
♪ Would they ♪
1641
01:33:09,461 --> 01:33:10,914
♪ Think that ♪
1642
01:33:12,075 --> 01:33:14,638
♪ If they look ♪
1643
01:33:14,818 --> 01:33:18,450
♪ Much closer? ♪
1644
01:33:19,294 --> 01:33:22,888
♪ Still, I can't play a prince here ♪
1645
01:33:22,966 --> 01:33:25,021
♪ No, siree ♪
1646
01:33:27,497 --> 01:33:29,435
♪ Gotta tell the truth ♪
1647
01:33:29,460 --> 01:33:31,208
♪ I can't pretend ♪
1648
01:33:31,233 --> 01:33:33,138
♪ Even if it means ♪
1649
01:33:33,200 --> 01:33:36,208
♪ This dream will end ♪
1650
01:33:37,674 --> 01:33:39,401
♪ Even if ♪
1651
01:33:39,784 --> 01:33:44,448
♪ She walks away ♪
1652
01:33:46,214 --> 01:33:47,597
♪ From me ♪
1653
01:33:57,901 --> 01:33:59,081
Jafar.
1654
01:33:59,550 --> 01:34:02,620
You should have left Agrabah
while you had the chance.
1655
01:34:03,260 --> 01:34:05,986
Why leave when the city
belongs to me now?
1656
01:34:06,026 --> 01:34:07,276
It's over, Jafar.
1657
01:34:07,301 --> 01:34:08,526
Over for you.
1658
01:34:08,551 --> 01:34:12,254
I've endured your spineless
incompetence for long enough.
1659
01:34:12,314 --> 01:34:13,385
Hakim.
1660
01:34:13,410 --> 01:34:14,706
Own throne.
1661
01:34:25,515 --> 01:34:26,773
Genie!
1662
01:34:26,953 --> 01:34:28,826
For my first wish,
1663
01:34:28,851 --> 01:34:31,452
I wish to be Sultan of Agrabah.
1664
01:34:31,477 --> 01:34:32,477
What?
1665
01:34:33,367 --> 01:34:34,640
As you wish, master.
1666
01:34:34,726 --> 01:34:35,734
No.
1667
01:35:11,237 --> 01:35:12,393
Hakim!
1668
01:35:12,870 --> 01:35:14,167
Hakim!
1669
01:35:14,698 --> 01:35:16,417
You obey the sultan.
1670
01:35:17,026 --> 01:35:18,925
So you obey me now.
1671
01:35:24,058 --> 01:35:26,691
You know the law, Hakim.
1672
01:35:31,737 --> 01:35:32,753
No.
1673
01:35:36,487 --> 01:35:37,729
My Sultan!
1674
01:35:38,339 --> 01:35:39,495
- My Sultan!
- My Sultan!
1675
01:35:42,011 --> 01:35:43,190
Hakim.
1676
01:35:43,588 --> 01:35:45,495
Marshal an army
to invade Sherabad.
1677
01:35:45,526 --> 01:35:46,784
- Sherabad?
- You cannot...
1678
01:35:46,809 --> 01:35:48,893
I think we've heard
enough from you, Princess.
1679
01:35:48,918 --> 01:35:51,565
It's time you start doing what
you should've done all along.
1680
01:35:51,590 --> 01:35:53,269
Stay silent.
1681
01:35:54,034 --> 01:35:55,183
Guards!
1682
01:35:55,261 --> 01:35:56,730
Remove her!
1683
01:36:00,042 --> 01:36:02,933
Control that cat if you
know what's good for you.
1684
01:36:06,792 --> 01:36:07,800
Rajah.
1685
01:36:09,260 --> 01:36:10,268
Rajah.
1686
01:36:11,042 --> 01:36:12,159
It's all right.
1687
01:36:18,417 --> 01:36:20,401
- Don't touch her!
- Baba.
1688
01:36:26,885 --> 01:36:28,050
Jasmine.
1689
01:36:40,831 --> 01:36:44,479
♪ Written in stone
Every rule, every word ♪
1690
01:36:44,526 --> 01:36:48,128
♪ Centuries old and unbending ♪
1691
01:36:48,565 --> 01:36:51,932
♪ Stay in your place
Better seen and not heard ♪
1692
01:36:51,957 --> 01:36:56,956
♪ Well, now that story is ending ♪
1693
01:36:58,066 --> 01:36:59,962
♪ 'Cause I ♪
1694
01:36:59,987 --> 01:37:04,323
♪ I cannot start to crumble ♪
1695
01:37:04,730 --> 01:37:06,855
♪ So come on and try ♪
1696
01:37:06,948 --> 01:37:12,089
♪ Try to shut me
and cut me down ♪
1697
01:37:13,962 --> 01:37:17,040
♪ I won't be silenced ♪
1698
01:37:17,065 --> 01:37:20,534
♪ You can't keep me quiet ♪
1699
01:37:20,667 --> 01:37:24,167
♪ Won't tremble when you try it ♪
1700
01:37:24,245 --> 01:37:28,440
♪ All I know is I won't go speechless ♪
1701
01:37:28,503 --> 01:37:30,175
♪ Speechless ♪
1702
01:37:30,200 --> 01:37:32,128
♪ Let the storm in ♪
1703
01:37:32,339 --> 01:37:36,003
♪ I cannot be broken ♪
1704
01:37:36,189 --> 01:37:39,447
♪ No, I won't live unspoken ♪
1705
01:37:39,472 --> 01:37:42,542
♪ 'Cause I won't go speechless ♪
1706
01:37:43,089 --> 01:37:46,245
♪ Try to lock me in this cage ♪
1707
01:37:46,573 --> 01:37:50,917
♪ I won't just lay me down and die ♪
1708
01:37:51,048 --> 01:37:53,991
♪ I will take these broken wings ♪
1709
01:37:54,016 --> 01:37:58,720
♪ And watch me burn across the sky ♪
1710
01:37:58,782 --> 01:38:00,735
♪ And it echoes saying ♪
1711
01:38:00,822 --> 01:38:06,235
♪ I won't be silenced ♪
1712
01:38:06,447 --> 01:38:11,986
♪ Though you wanna see me
tremble when you try it ♪
1713
01:38:12,017 --> 01:38:15,837
♪ All I know is I won't
go speechless ♪
1714
01:38:15,931 --> 01:38:17,822
♪ Speechless ♪
1715
01:38:17,847 --> 01:38:19,736
♪ 'Cause I'll breathe ♪
1716
01:38:19,962 --> 01:38:23,407
♪ When they try to suffocate me ♪
1717
01:38:23,509 --> 01:38:26,836
♪ Don't you underestimate me ♪
1718
01:38:26,939 --> 01:38:30,985
♪ Cause I know that I won't
go speechless ♪
1719
01:38:31,064 --> 01:38:34,470
♪ All I know is I won't
go speechless ♪
1720
01:38:34,907 --> 01:38:36,970
♪ Speechless! ♪
1721
01:38:46,814 --> 01:38:47,954
Hakim!
1722
01:38:48,423 --> 01:38:49,798
Hakim!
1723
01:38:51,540 --> 01:38:53,337
Take her away!
1724
01:38:55,212 --> 01:38:56,681
Tell them, Hakim.
1725
01:39:05,752 --> 01:39:07,291
You were just a boy
1726
01:39:08,174 --> 01:39:10,213
when your father came
to work the grounds.
1727
01:39:11,838 --> 01:39:13,158
But you have risen up
1728
01:39:13,183 --> 01:39:16,151
to become our
most trusted soldier.
1729
01:39:16,588 --> 01:39:20,369
As a man, I know you to be
both loyal and just.
1730
01:39:21,768 --> 01:39:23,713
But now, you have to choose.
1731
01:39:24,947 --> 01:39:26,979
Duty isn't always honor.
1732
01:39:27,205 --> 01:39:28,931
Our greatest challenge
1733
01:39:28,956 --> 01:39:31,431
isn't speaking up
against our enemies,
1734
01:39:32,143 --> 01:39:36,026
but defying those whose
approval we seek the most.
1735
01:39:36,556 --> 01:39:39,657
Jafar is not worthy
of your admiration
1736
01:39:39,682 --> 01:39:41,134
nor your sacrifice.
1737
01:39:41,227 --> 01:39:45,524
I wish nothing but glory
for the Kingdom of Agrabah.
1738
01:39:45,549 --> 01:39:46,549
No.
1739
01:39:46,938 --> 01:39:48,977
You seek glory for yourself.
1740
01:39:49,485 --> 01:39:52,470
And you would win it
off the backs of my people!
1741
01:39:53,509 --> 01:39:54,712
Hakim.
1742
01:39:55,118 --> 01:39:56,517
These men,
1743
01:39:56,649 --> 01:39:59,891
they will follow where you lead,
but it's up to you.
1744
01:39:59,985 --> 01:40:01,422
Will you stand silent
1745
01:40:01,447 --> 01:40:03,780
while Jafar destroys
our beloved kingdom?
1746
01:40:03,805 --> 01:40:05,587
Or will you do what is right...
1747
01:40:10,579 --> 01:40:13,485
And stand with the
people of Agrabah?
1748
01:40:25,061 --> 01:40:27,045
My Princess.
1749
01:40:29,131 --> 01:40:30,389
Forgive me.
1750
01:40:32,412 --> 01:40:33,787
My Sultan.
1751
01:40:38,615 --> 01:40:39,889
Hakim.
1752
01:40:41,678 --> 01:40:44,389
Guards! Arrest the Vizier.
1753
01:40:47,303 --> 01:40:48,404
Rub the lamp.
1754
01:40:48,592 --> 01:40:50,631
So this is how it will be.
1755
01:40:51,342 --> 01:40:52,849
Not even the title of sultan
1756
01:40:52,874 --> 01:40:54,858
would wake the herd
from their sleep.
1757
01:40:55,240 --> 01:40:56,811
I should have known.
1758
01:40:57,225 --> 01:40:59,334
If you won't bow
before a sultan,
1759
01:40:59,842 --> 01:41:01,889
you will cower
before a sorcerer.
1760
01:41:02,186 --> 01:41:03,404
Genie!
1761
01:41:03,506 --> 01:41:06,725
I wish to become the most
powerful sorcerer there is.
1762
01:41:07,256 --> 01:41:08,912
As you wish, master.
1763
01:41:33,633 --> 01:41:35,453
This could be fun.
1764
01:41:37,227 --> 01:41:38,383
Hakim.
1765
01:41:38,695 --> 01:41:40,828
I had such big plans for you.
1766
01:41:41,766 --> 01:41:43,211
But now...
1767
01:41:44,937 --> 01:41:47,078
you are no longer
of any use to me.
1768
01:41:47,617 --> 01:41:50,305
Perhaps your men would like
to follow you to the dungeon.
1769
01:41:52,664 --> 01:41:53,828
You too.
1770
01:41:56,719 --> 01:41:57,883
Prince Ali!
1771
01:42:00,318 --> 01:42:02,434
If it isn't our Prince Ali...
1772
01:42:02,459 --> 01:42:03,520
Ali!
1773
01:42:03,545 --> 01:42:04,787
Or should I say...
1774
01:42:10,148 --> 01:42:11,336
Aladdin.
1775
01:42:14,195 --> 01:42:15,289
Aladdin.
1776
01:42:15,336 --> 01:42:17,640
He's been pretending
the entire time.
1777
01:42:17,913 --> 01:42:19,164
An impostor.
1778
01:42:19,492 --> 01:42:21,539
There is no Prince Ali.
1779
01:42:21,664 --> 01:42:22,922
There never was.
1780
01:42:22,991 --> 01:42:25,273
He's nothing but a lying thief.
1781
01:42:25,298 --> 01:42:26,556
I'm sorry.
1782
01:42:26,640 --> 01:42:28,062
You're insignificant.
1783
01:42:28,087 --> 01:42:31,289
An irritation I no longer
need to tolerate once I...
1784
01:42:31,354 --> 01:42:34,338
ensure your agonizing death by
1785
01:42:34,432 --> 01:42:36,760
banishing you to the
ends of the earth.
1786
01:42:37,072 --> 01:42:38,072
No!
1787
01:42:57,082 --> 01:42:58,097
No.
1788
01:42:58,433 --> 01:42:59,496
No.
1789
01:43:02,777 --> 01:43:03,855
No.
1790
01:43:05,370 --> 01:43:06,682
Abu!
1791
01:43:09,191 --> 01:43:11,464
I could simply kill you all.
1792
01:43:12,292 --> 01:43:15,136
But that would be inadequate
repayment for years of
1793
01:43:15,191 --> 01:43:17,253
humiliation and neglect.
1794
01:43:18,058 --> 01:43:19,667
"Remember your place, Jafar."
1795
01:43:20,417 --> 01:43:22,386
"You forget yourself, Jafar."
1796
01:43:22,871 --> 01:43:24,488
- Jafar.
- No.
1797
01:43:24,777 --> 01:43:26,136
What you need,
1798
01:43:26,161 --> 01:43:27,285
Baba,
1799
01:43:27,310 --> 01:43:28,550
is to suffer.
1800
01:43:28,878 --> 01:43:30,034
Like I have suffered.
1801
01:43:30,059 --> 01:43:31,059
Baba?
1802
01:43:31,147 --> 01:43:33,412
Watching me rule your
kingdom be enough?
1803
01:43:33,600 --> 01:43:34,600
Stop!
1804
01:43:34,625 --> 01:43:37,334
But watching my armies devour
your toothless allies...
1805
01:43:37,359 --> 01:43:38,858
Please, make it stop!
1806
01:43:38,883 --> 01:43:41,678
No, the most suitable punishment
would be to make you watch
1807
01:43:41,703 --> 01:43:44,889
- while I take what you love most.
- No!
1808
01:43:45,482 --> 01:43:47,170
- Baba!
- And marry your daughter.
1809
01:43:47,467 --> 01:43:48,490
No!
1810
01:43:49,717 --> 01:43:50,795
No!
1811
01:43:51,834 --> 01:43:54,678
She will never marry you.
1812
01:44:00,819 --> 01:44:02,280
I will do as you wish!
1813
01:44:03,428 --> 01:44:04,866
Make it stop!
1814
01:44:07,866 --> 01:44:09,342
Make it stop.
1815
01:44:20,719 --> 01:44:21,742
Abu!
1816
01:44:24,250 --> 01:44:25,281
Abu!
1817
01:44:27,078 --> 01:44:28,297
Abu!
1818
01:44:42,667 --> 01:44:43,823
You okay?
1819
01:44:45,229 --> 01:44:46,347
Let's get outta here.
1820
01:44:48,253 --> 01:44:49,253
No.
1821
01:45:19,063 --> 01:45:20,727
Your Highness, Sultan.
1822
01:45:20,906 --> 01:45:22,914
In honesty and sincerity,
1823
01:45:23,336 --> 01:45:25,563
- do you accept Princess Jasmine...
- Yes.
1824
01:45:26,711 --> 01:45:28,571
Yes, I accept.
1825
01:45:29,196 --> 01:45:30,508
Princess.
1826
01:45:31,188 --> 01:45:35,539
Princess Jasmine, do you accept
the Sultan to be your husband?
1827
01:45:40,844 --> 01:45:42,461
Come on, woman!
1828
01:45:43,741 --> 01:45:44,741
Accept.
1829
01:45:44,766 --> 01:45:45,899
I...
1830
01:45:50,680 --> 01:45:51,914
Yes?
1831
01:45:52,625 --> 01:45:53,633
I...
1832
01:45:55,500 --> 01:45:56,500
Do not!
1833
01:45:57,532 --> 01:45:59,961
- The lamp, the lamp!
- Ah! Stop her!
1834
01:46:00,125 --> 01:46:01,414
No, Jasmine!
1835
01:46:01,439 --> 01:46:02,594
No!
1836
01:46:02,875 --> 01:46:04,860
No! No!
1837
01:46:10,850 --> 01:46:12,756
The lamp! Iago!
1838
01:46:12,781 --> 01:46:14,654
- Are you okay?
- Yes!
1839
01:46:26,037 --> 01:46:27,045
Hold on!
1840
01:46:32,897 --> 01:46:34,084
The lamp!
1841
01:46:34,459 --> 01:46:35,467
Abu!
1842
01:47:04,952 --> 01:47:06,210
Carpet, get me up there!
1843
01:47:09,554 --> 01:47:10,554
Abu!
1844
01:47:14,905 --> 01:47:15,912
Jump!
1845
01:47:44,214 --> 01:47:46,784
You are nothing
without your staff!
1846
01:47:47,182 --> 01:47:48,425
Nothing!
1847
01:48:24,499 --> 01:48:25,765
Carpet!
1848
01:48:38,119 --> 01:48:39,127
Jasmine.
1849
01:48:43,549 --> 01:48:45,564
Punish them. Punish them.
1850
01:48:48,138 --> 01:48:49,927
Genie should witness.
1851
01:48:56,067 --> 01:48:57,622
As the old man said,
1852
01:48:57,739 --> 01:48:59,899
"You should have left Agrabah
when you had the chance."
1853
01:49:10,644 --> 01:49:13,144
I told you before to think bigger.
1854
01:49:13,285 --> 01:49:15,894
You could have been the most
powerful man in the room.
1855
01:49:16,004 --> 01:49:18,113
But now, I hold the lamp.
1856
01:49:18,183 --> 01:49:20,293
I hold the power.
1857
01:49:24,441 --> 01:49:27,035
You can't find what you're
looking for in that lamp, Jafar.
1858
01:49:27,660 --> 01:49:29,917
I tried and failed,
and so will you.
1859
01:49:29,957 --> 01:49:31,121
You think so?
1860
01:49:31,410 --> 01:49:32,910
But I am Sultan!
1861
01:49:33,316 --> 01:49:36,340
I am the greatest sorcerer
the world has ever seen.
1862
01:49:36,629 --> 01:49:40,355
I will create an empire
that history cannot ignore.
1863
01:49:41,199 --> 01:49:44,730
I... can destroy cities.
1864
01:49:45,512 --> 01:49:48,433
I can destroy kingdoms!
1865
01:49:53,581 --> 01:49:56,495
And I can destroy you.
1866
01:49:56,551 --> 01:49:57,855
True.
1867
01:49:58,051 --> 01:49:59,371
But who made you a sultan?
1868
01:50:00,652 --> 01:50:02,090
Who made you a sorcerer?
1869
01:50:02,667 --> 01:50:06,690
There will always be some thing,
some man, some being
1870
01:50:06,730 --> 01:50:08,769
- more powerful than you.
- What are you doing?
1871
01:50:08,847 --> 01:50:10,355
Genie gave you your power,
1872
01:50:10,441 --> 01:50:11,691
and he can take it away.
1873
01:50:11,754 --> 01:50:13,652
- He serves me!
- For now.
1874
01:50:13,677 --> 01:50:15,926
But you'll never have
more power than the genie.
1875
01:50:20,943 --> 01:50:22,589
You said it yourself...
1876
01:50:23,199 --> 01:50:26,082
You're either the most
powerful in the room
1877
01:50:26,107 --> 01:50:27,973
or you're nothing.
1878
01:50:29,230 --> 01:50:30,973
You will always
1879
01:50:31,082 --> 01:50:32,441
be second.
1880
01:50:32,558 --> 01:50:33,675
Second.
1881
01:50:34,051 --> 01:50:35,081
Second!
1882
01:50:37,926 --> 01:50:38,996
Second?!
1883
01:50:39,590 --> 01:50:41,262
Only second?
1884
01:50:41,769 --> 01:50:43,480
He serves me!
1885
01:50:46,183 --> 01:50:50,152
I will make sure no one will
ever say these words again!
1886
01:50:50,277 --> 01:50:51,457
Genie!
1887
01:50:52,129 --> 01:50:53,831
For my final wish,
I wish to become
1888
01:50:53,856 --> 01:50:56,769
the most powerful
being in the universe!
1889
01:50:56,973 --> 01:50:58,691
More powerful than you!
1890
01:50:59,582 --> 01:51:02,043
A lotta gray area in that wish,
1891
01:51:02,068 --> 01:51:03,504
but, uh...
1892
01:51:03,691 --> 01:51:06,902
The most powerful being
in the universe!
1893
01:51:07,090 --> 01:51:08,793
Coming right up!
1894
01:51:33,682 --> 01:51:35,916
The most powerful in the universe!
1895
01:51:36,244 --> 01:51:37,518
At last!
1896
01:51:37,752 --> 01:51:39,815
Second to no one!
1897
01:51:40,166 --> 01:51:43,057
And I thought
I had power before!
1898
01:51:43,557 --> 01:51:44,736
First...
1899
01:51:44,791 --> 01:51:48,104
I'll lay waste to those
fools in Sherabad.
1900
01:52:03,406 --> 01:52:04,851
What have you done to me?
1901
01:52:04,890 --> 01:52:06,741
I haven't done
anything to you, Jafar.
1902
01:52:06,766 --> 01:52:08,624
What have you done to me?!
1903
01:52:08,921 --> 01:52:10,616
This was your wish, not mine.
1904
01:52:11,445 --> 01:52:13,866
A genie might have
phenomenal cosmic powers...
1905
01:52:13,891 --> 01:52:16,484
But an itty-bitty living space.
1906
01:52:16,585 --> 01:52:19,484
You see, a genie
without a master,
1907
01:52:19,531 --> 01:52:21,765
goes back in their lamp.
1908
01:52:26,468 --> 01:52:28,397
I will not forget you, boy!
1909
01:52:28,422 --> 01:52:29,553
Mark my words.
1910
01:52:29,578 --> 01:52:32,210
I will not forget what
you have done to me.
1911
01:52:32,235 --> 01:52:33,288
Goodbye, Jafar.
1912
01:52:33,421 --> 01:52:35,812
Parrot! You're coming with me!
1913
01:52:37,485 --> 01:52:38,594
No!
1914
01:52:54,117 --> 01:52:55,117
Baba!
1915
01:52:55,586 --> 01:52:56,743
- Baba.
- Come on.
1916
01:52:56,774 --> 01:52:58,726
A couple thousand years
in the Cave of Wonders
1917
01:52:58,751 --> 01:53:00,391
ought to cool you off.
1918
01:53:11,461 --> 01:53:13,844
Wait... wait.
1919
01:53:14,219 --> 01:53:15,985
How can I ever thank you?
1920
01:53:16,227 --> 01:53:19,789
Oh, no, no.
You don't need to thank me.
1921
01:53:20,305 --> 01:53:22,664
But I hope you
accept my apology.
1922
01:53:22,946 --> 01:53:25,938
I'm sorry...
to the both of you.
1923
01:53:26,727 --> 01:53:28,008
Especially you.
1924
01:53:28,204 --> 01:53:29,680
You deserve...
1925
01:53:30,477 --> 01:53:31,805
so much.
1926
01:53:32,782 --> 01:53:34,508
We all make mistakes.
1927
01:53:38,344 --> 01:53:39,368
Aladdin.
1928
01:53:42,766 --> 01:53:44,625
I hope you find
what you're looking for.
1929
01:53:50,524 --> 01:53:53,063
Ooh, that's a bit of a mess
there, Abu.
1930
01:53:53,125 --> 01:53:54,727
Let me take care
of that for you.
1931
01:54:02,445 --> 01:54:03,492
Cute.
1932
01:54:04,125 --> 01:54:07,547
Ah-ah-ah. No.
No long faces, all right?
1933
01:54:07,601 --> 01:54:09,492
I got an idea, all right?
1934
01:54:09,517 --> 01:54:11,047
It's your last wish.
1935
01:54:11,172 --> 01:54:13,664
Royalty was the
right idea, okay?
1936
01:54:13,703 --> 01:54:15,578
We should just
rip on that a little bit.
1937
01:54:15,603 --> 01:54:17,453
All right,
here's what I'm thinkin'.
1938
01:54:18,469 --> 01:54:21,219
Aladdin, warrior prince!
1939
01:54:21,328 --> 01:54:25,133
A noble heart in a land
where thieves run feral.
1940
01:54:25,875 --> 01:54:28,789
Jasmine!
1941
01:54:29,531 --> 01:54:30,821
You like it?
1942
01:54:31,360 --> 01:54:33,821
No? Okay, all right.
I hear you loud and clear.
1943
01:54:33,953 --> 01:54:35,719
But this is what you need.
1944
01:54:35,914 --> 01:54:38,828
The governing laws of
Agrabah by royal decree.
1945
01:54:38,977 --> 01:54:41,180
Okay, and... here it is!
1946
01:54:41,235 --> 01:54:43,266
"Must marry a prince."
1947
01:54:43,291 --> 01:54:45,500
Right. But, you say the words...
1948
01:54:45,546 --> 01:54:48,741
and this law just kinda like,
goes away.
1949
01:54:48,805 --> 01:54:50,188
You and the princess
1950
01:54:50,227 --> 01:54:52,235
are in it together forever.
1951
01:54:52,360 --> 01:54:54,421
You can just
make the law disappear?
1952
01:54:54,446 --> 01:54:55,828
Psshh. Please.
1953
01:54:55,853 --> 01:54:57,437
Like it never existed.
1954
01:54:58,383 --> 01:55:00,647
All right. Last wish.
Let's get it.
1955
01:55:00,672 --> 01:55:01,797
Okay.
1956
01:55:03,144 --> 01:55:04,535
Last wish.
1957
01:55:05,737 --> 01:55:06,737
Genie.
1958
01:55:06,762 --> 01:55:08,301
I'm ready. Hold on.
Here we go.
1959
01:55:10,808 --> 01:55:11,980
I wish...
1960
01:55:12,042 --> 01:55:14,253
Third and final wish.
1961
01:55:14,339 --> 01:55:15,738
I wish...
1962
01:55:16,636 --> 01:55:18,097
To set you free.
1963
01:55:18,909 --> 01:55:19,980
What?
1964
01:55:24,846 --> 01:55:25,854
Whoa.
1965
01:55:26,799 --> 01:55:27,799
Oh!
1966
01:55:31,800 --> 01:55:32,800
Wait.
1967
01:55:41,769 --> 01:55:42,777
Am I...
1968
01:55:49,988 --> 01:55:52,058
Wait, wait, um...
1969
01:55:52,308 --> 01:55:53,683
Tell-Tell me to do somethin'.
1970
01:55:53,708 --> 01:55:56,081
Um... give me some jams.
1971
01:55:57,737 --> 01:55:59,221
Get it yourself?
1972
01:56:01,972 --> 01:56:03,324
Get your own jams!
1973
01:56:09,800 --> 01:56:10,917
Thank you.
1974
01:56:11,503 --> 01:56:12,503
Thank you.
1975
01:56:12,753 --> 01:56:13,925
No.
1976
01:56:14,034 --> 01:56:15,496
Thank you, Genie.
1977
01:56:15,902 --> 01:56:17,456
I owe you everything.
1978
01:56:20,714 --> 01:56:22,324
What are you gonna do now?
1979
01:56:24,113 --> 01:56:25,128
Um...
1980
01:56:27,933 --> 01:56:29,683
Actually, there is this...
1981
01:56:30,308 --> 01:56:31,574
handmaiden
1982
01:56:32,886 --> 01:56:36,136
that I would love
to travel the world with.
1983
01:56:38,168 --> 01:56:39,637
If she'll have me.
1984
01:56:42,823 --> 01:56:45,353
When do we leave?
Also, I want children.
1985
01:56:45,378 --> 01:56:46,948
Yes! Two of them.
1986
01:56:47,276 --> 01:56:49,550
Lian and Omar,
three years apart.
1987
01:56:49,612 --> 01:56:52,167
They will worship us both
and ask lots of questions.
1988
01:56:52,192 --> 01:56:54,995
And you will entertain them
with stories and songs.
1989
01:56:55,940 --> 01:56:57,839
- We'll have a boat.
- A large one
1990
01:56:57,864 --> 01:57:00,456
with multiple levels
and magnificent sails.
1991
01:57:00,481 --> 01:57:02,320
I was thinking more of a-
a smaller one.
1992
01:57:02,359 --> 01:57:04,368
- Perfect.
- Perfect.
1993
01:57:05,675 --> 01:57:07,816
Sit with me, my child.
1994
01:57:09,234 --> 01:57:10,265
I'm sorry.
1995
01:57:10,290 --> 01:57:12,695
- Baba, why are you...?
- Please, let me finish.
1996
01:57:13,741 --> 01:57:15,514
I feared losing you.
1997
01:57:16,561 --> 01:57:18,295
Like I lost your mother.
1998
01:57:18,803 --> 01:57:21,460
All I saw was my little girl.
1999
01:57:21,592 --> 01:57:23,608
Not the woman you have become.
2000
01:57:24,100 --> 01:57:25,756
You have shown me
2001
01:57:25,842 --> 01:57:27,327
courage
2002
01:57:27,428 --> 01:57:28,717
and strength.
2003
01:57:29,056 --> 01:57:30,415
You...
2004
01:57:31,266 --> 01:57:33,665
are the future of Agrabah.
2005
01:57:39,750 --> 01:57:41,109
You...
2006
01:57:42,180 --> 01:57:44,719
shall be the next sultan.
2007
01:57:53,703 --> 01:57:55,492
Thank you, Baba.
2008
01:57:55,532 --> 01:57:58,739
As sultan,
you may change the law.
2009
01:58:00,344 --> 01:58:01,961
He is a good man.
2010
01:58:09,064 --> 01:58:10,486
Where'd he go?
2011
01:58:38,626 --> 01:58:39,673
Stop, thief.
2012
01:58:39,986 --> 01:58:41,415
Your sultan commands it.
2013
01:58:46,142 --> 01:58:47,329
Sultan?
2014
01:58:49,087 --> 01:58:50,962
Does that mean I'm in trouble?
2015
01:58:54,462 --> 01:58:56,345
Only because you got caught.
2016
02:00:07,617 --> 02:00:09,430
♪ Can your friends do this? ♪
2017
02:01:12,158 --> 02:01:13,628
♪ You ain't never had
a friend like me ♪
134659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.