All language subtitles for arab.women.say.what.2023.1080p.web.h264-cbfm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,391 --> 00:00:06,702 โ™ช 2 00:00:26,504 --> 00:00:28,985 Nermeen: I'm on crutches currently, 3 00:00:29,116 --> 00:00:33,250 so the airport staff are wheeling me around 4 00:00:33,381 --> 00:00:35,687 and I'm very thankful for that. 5 00:00:35,818 --> 00:00:38,690 I'm a little nervous about flying. 6 00:00:38,821 --> 00:00:42,694 Specially... a few planes in a row 7 00:00:42,825 --> 00:00:44,087 and different airports 8 00:00:44,218 --> 00:00:47,873 with different Covid prevention... 9 00:00:48,004 --> 00:00:49,962 precautions and measures. 10 00:00:50,093 --> 00:00:53,270 But, if this is what I have to do, 11 00:00:53,401 --> 00:00:55,055 then this is what I have to do. 12 00:01:06,457 --> 00:01:07,545 Hello! 13 00:01:07,676 --> 00:01:11,158 Speaking Arabic 14 00:01:12,942 --> 00:01:14,422 This is my childhood home. 15 00:01:14,552 --> 00:01:16,293 I grew up here. 16 00:01:16,424 --> 00:01:18,730 It's where I'm most comfortable. 17 00:01:18,861 --> 00:01:23,083 And I'm sooo happy to be home. 18 00:01:23,213 --> 00:01:24,736 It feels right. 19 00:01:25,607 --> 00:01:28,044 My mom's health is not so great, 20 00:01:28,175 --> 00:01:33,441 so I'm grateful that I could be here at this time 21 00:01:33,571 --> 00:01:37,097 to take care of her and monitor her health. 22 00:01:38,707 --> 00:01:43,146 But it again splits my heart in two because I know that 23 00:01:43,277 --> 00:01:47,933 this is a vacation and I will need to leave soon. 24 00:01:48,064 --> 00:01:52,938 โ™ช 25 00:01:56,638 --> 00:01:59,031 Mama 26 00:01:59,162 --> 00:02:02,122 A stray river slices through ice, 27 00:02:02,252 --> 00:02:04,167 pulsates 28 00:02:04,298 --> 00:02:06,648 Carries memories of home 29 00:02:06,778 --> 00:02:08,998 Carries memories of you 30 00:02:09,129 --> 00:02:13,568 โ™ช 31 00:02:13,698 --> 00:02:18,355 I started writing poetry after I moved to Canada. 32 00:02:18,486 --> 00:02:23,317 It was triggered by... the feeling of being a foreigner, 33 00:02:23,447 --> 00:02:27,625 in isolation and the immigrant experience. 34 00:02:27,756 --> 00:02:30,106 There's so many things I miss about Egypt. 35 00:02:30,237 --> 00:02:32,804 But I think the thing that sticks out the most 36 00:02:32,935 --> 00:02:35,720 is the family gatherings. 37 00:02:35,851 --> 00:02:40,334 It's the... it's a tough one, because it's not only 38 00:02:40,464 --> 00:02:42,031 your immediate family. 39 00:02:42,162 --> 00:02:44,033 It's your extended family. 40 00:02:44,164 --> 00:02:48,777 Every time I go, I'm reminded by what I miss. 41 00:02:48,907 --> 00:02:51,693 What I miss and what I've missed out on. 42 00:02:51,823 --> 00:02:57,481 And... it's always too short. 43 00:02:57,612 --> 00:03:02,138 You get to visit with your loved ones for... 44 00:03:02,269 --> 00:03:03,792 a couple of hours? 45 00:03:03,922 --> 00:03:05,707 Each? 46 00:03:05,837 --> 00:03:08,927 To try to fit in years. 47 00:03:10,668 --> 00:03:14,977 You try to fit in who you've become, who they've become. 48 00:03:15,107 --> 00:03:18,502 And... 49 00:03:18,633 --> 00:03:21,288 You know, you never know whether you're going to be 50 00:03:21,418 --> 00:03:23,464 alive tomorrow. 51 00:03:23,594 --> 00:03:28,991 So...you...I always think about it as: Is this the last time? 52 00:03:29,121 --> 00:03:30,514 Is this the last time I'm seeing... 53 00:03:30,645 --> 00:03:31,994 I'm seeing those people? 54 00:03:32,124 --> 00:03:33,952 It's very tough. 55 00:03:38,305 --> 00:03:39,654 Yeah, I hate it. 56 00:03:39,784 --> 00:03:41,133 I hate it. 57 00:03:41,264 --> 00:03:45,921 Sometimes it feels like...should I even not go? 58 00:03:46,051 --> 00:03:48,924 So that I don't have to experience that? 59 00:03:49,968 --> 00:03:51,013 But at the same time when you're there 60 00:03:51,143 --> 00:03:54,408 it's so fulfilling. 61 00:03:54,538 --> 00:03:58,281 It's so fulfilling to be there and... 62 00:03:58,412 --> 00:04:03,765 and to be reminded of who you are or who you once was. 63 00:04:04,940 --> 00:04:06,115 It's tough. 64 00:04:06,942 --> 00:04:08,683 It's tough. 65 00:04:08,813 --> 00:04:11,425 It all hits you when you're on the plane, 66 00:04:11,555 --> 00:04:13,644 on the way to Edmonton. 67 00:04:15,080 --> 00:04:18,693 It's like this has happened, I have already left. 68 00:04:18,823 --> 00:04:21,304 I'm going back I'm flying back ten thousand miles 69 00:04:21,435 --> 00:04:23,654 across an ocean. 70 00:04:23,785 --> 00:04:27,223 To the Western side of the second biggest country 71 00:04:27,354 --> 00:04:28,833 in the world. 72 00:04:30,400 --> 00:04:32,315 That's a lot of distance. 73 00:04:33,273 --> 00:04:37,581 Feels like I'm living in exile... 74 00:04:37,712 --> 00:04:39,801 at some point. 75 00:04:39,931 --> 00:04:45,110 It's more prominent when it's time to celebrate 76 00:04:45,241 --> 00:04:48,418 Eid or Ramadan. 77 00:04:51,421 --> 00:04:54,468 So I was fortunate enough to meet a group of really cool 78 00:04:54,598 --> 00:04:58,733 women in Edmonton from different countries and 79 00:04:58,863 --> 00:05:03,346 different walks of life: Lebanese, Egyptian, Sudanese, 80 00:05:03,477 --> 00:05:06,523 Moroccan, Iraqi, Tunisian. 81 00:05:06,654 --> 00:05:12,747 A bright mix of personalities and warm hearts. 82 00:05:12,877 --> 00:05:17,578 I think what made us gel was the humour. 83 00:05:17,708 --> 00:05:19,144 They love to laugh. 84 00:05:19,275 --> 00:05:23,540 And they're amazing cooks,so... 85 00:05:25,629 --> 00:05:27,501 And then Covid happened. 86 00:05:28,719 --> 00:05:31,548 We moved our gatherings onto Zoom and yeah, 87 00:05:31,679 --> 00:05:33,594 we walked around with those weird phones, 88 00:05:33,724 --> 00:05:38,294 just trying to capture what we were doing at home in lockdown. 89 00:05:40,122 --> 00:05:43,517 My remote isn't working, sorry. 90 00:05:43,647 --> 00:05:46,998 I'm hearing something else. 91 00:05:47,129 --> 00:05:49,566 Son: Wait, mom, are we doing the documentary right now? 92 00:05:49,697 --> 00:05:50,611 Daughter: Jude, you ruined it! 93 00:05:50,741 --> 00:05:51,873 Boy: What? 94 00:05:52,003 --> 00:05:54,702 Girl: That was the whole thing! 95 00:05:54,832 --> 00:05:57,357 You're not supposed to mention it! 96 00:05:57,487 --> 00:06:02,753 โ™ช 97 00:06:05,756 --> 00:06:08,890 Hala: Laylan, why are you enjoying working from home? 98 00:06:09,020 --> 00:06:11,371 Speaking Arabic 99 00:06:27,517 --> 00:06:30,041 Sanaa: Through the multiple lockdowns and reopenings 100 00:06:30,172 --> 00:06:31,478 it was... 101 00:06:31,608 --> 00:06:34,089 It was bringing a lot of anxiety. 102 00:06:36,091 --> 00:06:40,965 At some point, you know, you feel very isolated. 103 00:06:41,096 --> 00:06:47,581 Even though I had friends and they're like they were allowing 104 00:06:47,711 --> 00:06:51,672 to have a cohort for somebody who's single, living alone. 105 00:06:51,802 --> 00:06:54,805 What I miss most about Morocco is family. 106 00:06:54,936 --> 00:07:00,681 I miss my parents, my brothers, my nieces and nephews. 107 00:07:00,811 --> 00:07:03,684 Yeah, I miss, you know, the family warmth 108 00:07:03,814 --> 00:07:06,295 and just, you know, 109 00:07:06,426 --> 00:07:10,342 the proximity even though we talk on the phone regularly. 110 00:07:10,473 --> 00:07:14,956 I talk to mom and I call every now and then my brothers 111 00:07:15,086 --> 00:07:16,914 and other family members, 112 00:07:17,045 --> 00:07:19,439 but it's not quite the same when you're there in person. 113 00:07:20,962 --> 00:07:22,616 Nedra: It's not easy, it's not easy. 114 00:07:22,746 --> 00:07:24,095 At all. 115 00:07:24,226 --> 00:07:26,533 And another challenging thing for me with Covid was 116 00:07:26,663 --> 00:07:30,058 having my kids do online schooling at home. 117 00:07:30,188 --> 00:07:32,843 My son drove me crazy. 118 00:07:38,719 --> 00:07:43,332 Raising my kids between the two cultures is a bit challenging. 119 00:07:43,463 --> 00:07:45,943 The way we try to keep them 120 00:07:46,074 --> 00:07:49,077 connected to their Lebanese heritage 121 00:07:49,207 --> 00:07:51,993 is by making sure we expose them to the 122 00:07:52,123 --> 00:07:55,126 Lebanese community that's here in Edmonton. 123 00:07:55,257 --> 00:07:59,783 So we make sure we're always together so that our kids get 124 00:07:59,914 --> 00:08:01,916 exposed to our Lebanese way of life 125 00:08:02,046 --> 00:08:06,311 without basically dictating it on them. 126 00:08:06,442 --> 00:08:07,922 And they just live it. 127 00:08:10,054 --> 00:08:11,534 Perfect! 128 00:08:13,797 --> 00:08:16,408 Speaking Arabic 129 00:08:34,992 --> 00:08:38,561 Carmen: Part of the problem I faced personally is I had to 130 00:08:38,692 --> 00:08:42,260 adjust my understanding of my own culture and heritage 131 00:08:42,391 --> 00:08:45,699 when I started raising my kids here. 132 00:08:45,829 --> 00:08:47,352 There is a fine line between assimilation 133 00:08:47,483 --> 00:08:50,878 and integration, and that scared me. 134 00:08:51,008 --> 00:08:53,402 I did not want my children 135 00:08:53,533 --> 00:08:55,535 to be assimilated. 136 00:08:55,665 --> 00:08:58,015 I wanted them to be integrated. 137 00:09:01,671 --> 00:09:03,281 So, what are you gonna make? 138 00:09:03,412 --> 00:09:05,719 Son: I'm not telling you. 139 00:09:06,546 --> 00:09:08,243 Why did you teach me to bake? 140 00:09:08,373 --> 00:09:10,941 I feel like that's not very common. 141 00:09:11,942 --> 00:09:14,075 I don't think I taught you how to bake. 142 00:09:14,205 --> 00:09:18,209 I think - first of all you grew up seeing me and your dad, 143 00:09:18,340 --> 00:09:20,385 both of us, in the kitchen. 144 00:09:20,516 --> 00:09:23,911 It's never been dictated that I am the woman 145 00:09:24,041 --> 00:09:26,478 that has to do this or... 146 00:09:26,609 --> 00:09:28,916 My husband is the man, he has to do gardening, 147 00:09:29,046 --> 00:09:32,920 for example and there was all the tasks were 148 00:09:33,050 --> 00:09:35,357 equally shared since we both worked. 149 00:09:35,487 --> 00:09:37,315 It just comes naturally. 150 00:09:37,446 --> 00:09:39,317 There are chores in the house that have to be done. 151 00:09:39,448 --> 00:09:40,492 It's done between us. 152 00:09:40,623 --> 00:09:41,842 So if-- 153 00:09:41,972 --> 00:09:43,757 Daughter: Except for the ironing, and laundry. 154 00:09:43,887 --> 00:09:47,456 Nedra: That's the two things I don't do. 155 00:09:47,587 --> 00:09:50,851 Son: My own personal critique of our culture is still that, 156 00:09:52,766 --> 00:09:56,160 often times those gender roles do continue to really exist. 157 00:09:56,291 --> 00:09:57,553 Nedra: Uhuh. 158 00:09:57,684 --> 00:09:58,772 And I feel like how that's how it generally is. 159 00:09:58,902 --> 00:10:00,730 But you're right, in our nuclear family 160 00:10:00,861 --> 00:10:03,124 everything's all fairly easy. 161 00:10:03,254 --> 00:10:07,302 Father: What about the other family that are our friends? 162 00:10:07,432 --> 00:10:08,346 Nedra: The same. 163 00:10:08,477 --> 00:10:09,565 Father: I think it's the same thing. 164 00:10:09,696 --> 00:10:10,566 Son: And I wonder if part of that 165 00:10:10,697 --> 00:10:12,089 is the reality of immigration. 166 00:10:12,220 --> 00:10:14,570 And that like you have no family support so you both have 167 00:10:14,701 --> 00:10:16,703 to take care of the children. 168 00:10:16,833 --> 00:10:18,792 You have little income and resources, 169 00:10:18,922 --> 00:10:20,881 so you both have to work. 170 00:10:21,577 --> 00:10:22,360 Tereza: Well if even in a country that 171 00:10:22,491 --> 00:10:24,667 shows the difference. 172 00:10:24,798 --> 00:10:27,539 Look,a girl gets born, she wears pink. 173 00:10:27,670 --> 00:10:30,804 A guy gets born, he wears blue, right? 174 00:10:30,934 --> 00:10:36,244 So even the difference in treatment is here. 175 00:10:36,374 --> 00:10:38,594 It's not only back home. 176 00:10:38,725 --> 00:10:41,945 The gender role is quite different in North America 177 00:10:42,076 --> 00:10:45,688 and it has different luggage to it. 178 00:10:45,819 --> 00:10:48,386 So, the perception in North America is that the rest of the 179 00:10:48,517 --> 00:10:52,390 world is the same as them or us, in North America, 180 00:10:52,521 --> 00:10:54,262 and they carry the same luggage. 181 00:10:55,655 --> 00:10:57,657 Speaking Arabic 182 00:11:24,814 --> 00:11:28,296 Carmen: Women in the workplace have to go through many more 183 00:11:28,426 --> 00:11:33,257 barriers that the men sometimes don't even think they're there, 184 00:11:33,388 --> 00:11:35,869 And I believe that's why women among each other, 185 00:11:35,999 --> 00:11:40,787 among ourselves, are harder on each other, because of that. 186 00:11:40,917 --> 00:11:44,181 Because we worked so hard to build that image we don't 187 00:11:44,312 --> 00:11:47,141 accept that one of us come and show this weakness. 188 00:11:47,271 --> 00:11:52,146 I think we are very hard on ourselves and each other. 189 00:11:52,276 --> 00:11:55,453 Nermeen: Can we all, just like, say the prayer of 190 00:11:55,584 --> 00:11:59,893 "God grant me the confidence of a mediocre white man?" 191 00:12:00,632 --> 00:12:04,549 Carmen: Yes, thank you. If only! 192 00:12:06,508 --> 00:12:09,511 Nedra: How about we end up this beautiful meeting? 193 00:12:09,641 --> 00:12:12,470 That was really, really nice having you all ladies and... 194 00:12:12,601 --> 00:12:14,603 if we hear Aya before we leave 195 00:12:14,734 --> 00:12:16,518 and we say our goodbyes just after 196 00:12:16,648 --> 00:12:20,174 she gives us a little tiny thing to listen to 197 00:12:20,304 --> 00:12:21,349 that would be awesome. 198 00:12:21,479 --> 00:12:27,050 โ™ช 199 00:12:50,726 --> 00:12:52,772 Nedra: Bravo, bravo, Aya! 200 00:12:53,947 --> 00:12:55,035 Speaking Arabic 201 00:12:56,993 --> 00:12:59,561 Well, let's meet again soon ladies. 202 00:13:03,086 --> 00:13:05,088 Tereza: I look forward to seeing you next time guys! 203 00:13:07,874 --> 00:13:12,269 โ™ช 204 00:13:27,632 --> 00:13:31,245 โ™ช piano music 205 00:13:43,910 --> 00:13:45,781 Aya: Do you wanna wash your face? 206 00:13:45,912 --> 00:13:46,956 Daughter: Why? 207 00:13:47,087 --> 00:13:49,437 Because I don't like this make up. 208 00:13:50,699 --> 00:13:52,135 It's... 209 00:13:55,269 --> 00:13:56,574 It's not nice. 210 00:13:57,532 --> 00:13:59,229 It doesn't look beautiful. 211 00:13:59,360 --> 00:14:01,666 You look beautiful without any make up. 212 00:14:01,797 --> 00:14:03,625 I love you without any make up. 213 00:14:03,755 --> 00:14:04,321 Daughter: No! 214 00:14:04,452 --> 00:14:05,540 Aya: Yes! 215 00:14:05,670 --> 00:14:09,283 You look much better without any make up! 216 00:14:12,416 --> 00:14:14,201 Oh my goodness. 217 00:14:14,331 --> 00:14:15,289 Nermeen: Good to see you. 218 00:14:15,419 --> 00:14:16,986 You're looking beautiful. 219 00:14:17,117 --> 00:14:19,380 Laylan: You too. 220 00:14:19,510 --> 00:14:22,731 You know, this beauty takes hours to prepare. 221 00:14:22,862 --> 00:14:25,690 We are just not naturally beautiful. 222 00:14:25,821 --> 00:14:27,170 You are naturally beautiful. 223 00:14:28,868 --> 00:14:30,782 Nedra: In North America we see a lot of this commercialization 224 00:14:30,913 --> 00:14:32,567 of women's bodies. 225 00:14:32,697 --> 00:14:35,831 Whatever thing they're advertising for, 226 00:14:35,962 --> 00:14:41,358 we always see a woman as a sex symbol, 227 00:14:41,489 --> 00:14:45,014 sitting there with whatever she's trying to show. 228 00:14:45,145 --> 00:14:48,844 To tell them I have the right product for you. 229 00:14:48,975 --> 00:14:52,717 So is that... is it being a powerful mother can only be 230 00:14:52,848 --> 00:14:54,806 if you have the perfect body? 231 00:14:55,720 --> 00:14:58,419 Or is it a woman can be only successful only if she's 232 00:14:58,549 --> 00:15:01,030 beautiful and attractive? 233 00:15:01,161 --> 00:15:03,772 Tereza: People always said to me: You know, 234 00:15:03,903 --> 00:15:08,733 you are so pretty... But... 235 00:15:08,864 --> 00:15:10,953 and that "but" used to kill me. 236 00:15:11,084 --> 00:15:13,303 Because every time 237 00:15:13,434 --> 00:15:15,436 somebody told me I'm pretty 238 00:15:15,566 --> 00:15:18,221 they put the word "but" right after it. 239 00:15:18,352 --> 00:15:20,658 You need to lose weight. 240 00:15:20,789 --> 00:15:31,495 I remember at one point I went to a picnic and... 241 00:15:31,626 --> 00:15:36,283 this is something that really hit me that day... 242 00:15:36,413 --> 00:15:42,028 that the guy... who I mention was not a skinny guy. 243 00:15:42,158 --> 00:15:44,595 He was a big guy. 244 00:15:44,726 --> 00:15:49,122 He was not maybe as big as me, but he was a big guy. 245 00:15:49,252 --> 00:15:51,298 He goes to me: Tereza! Tereza! Come here! 246 00:15:51,428 --> 00:15:52,429 And I'm like, OK. 247 00:15:52,560 --> 00:15:53,778 I went. 248 00:15:53,909 --> 00:15:55,867 And he goes to this girl: Come, come, come! 249 00:15:55,998 --> 00:15:58,044 Let's take a picture. 250 00:15:58,174 --> 00:15:59,393 And he took a picture. 251 00:15:59,523 --> 00:16:02,048 And then he turned the camera at her and said: You see, 252 00:16:02,178 --> 00:16:03,353 you said you're fat. 253 00:16:03,484 --> 00:16:04,702 Look at her! 254 00:16:04,833 --> 00:16:07,705 You are nothing compared to her! 255 00:16:07,836 --> 00:16:15,061 And I think at that moment I... The first time somebody 256 00:16:15,191 --> 00:16:20,283 mentioned that in front of me, I broke down. 257 00:16:20,414 --> 00:16:25,071 But I always laughed at people when they say... 258 00:16:25,201 --> 00:16:27,377 I always took it as a joke. 259 00:16:27,508 --> 00:16:30,032 And it wasn't a joke to me. 260 00:16:30,163 --> 00:16:32,121 It always hurt me. 261 00:16:33,470 --> 00:16:37,692 So, I... sorry. 262 00:16:40,390 --> 00:16:44,786 I'm thankful for my husband because he... 263 00:16:44,916 --> 00:16:47,963 you know, he made me feel like a queen. 264 00:16:48,094 --> 00:16:50,835 He did not think I'm fluffy. 265 00:16:50,966 --> 00:16:52,315 You know? 266 00:16:52,446 --> 00:16:55,405 He even... he goes: You're a perfect fluffy pillow. 267 00:16:55,536 --> 00:16:57,277 And you know? 268 00:16:57,407 --> 00:17:01,542 I laugh because you can see he loves me for who I am. 269 00:17:01,672 --> 00:17:07,939 Sanaa: when it comes to dating, why is it that in a lot of 270 00:17:08,070 --> 00:17:12,161 different cultures and religions why is it that women 271 00:17:12,292 --> 00:17:14,120 have to stay virgins? 272 00:17:14,250 --> 00:17:16,905 Until they get married? 273 00:17:17,036 --> 00:17:20,865 You know, it doesn't always apply to men. 274 00:17:20,996 --> 00:17:22,693 Hala: The fact that... 275 00:17:22,824 --> 00:17:26,610 Speaking Arabic 276 00:17:28,177 --> 00:17:30,440 Whether we like it or not it's still 277 00:17:30,571 --> 00:17:32,138 Speaking Arabic 278 00:17:32,268 --> 00:17:36,055 I think we were all... I can assume and assume right... 279 00:17:36,185 --> 00:17:40,668 we were all raised in a conservative society. Right? 280 00:17:40,798 --> 00:17:44,150 Whether religious or not, we were all expected to abstain 281 00:17:44,280 --> 00:17:46,239 until after marriage. 282 00:17:46,369 --> 00:17:50,243 And if you don't, the honour of the family is in question. 283 00:17:50,373 --> 00:17:52,027 Not only your honour. 284 00:17:52,158 --> 00:17:57,380 Aya: It is sad that there are honour crimes in our community. 285 00:17:57,511 --> 00:18:01,167 Like, women are getting killed because of that. 286 00:18:01,297 --> 00:18:03,125 Are you talking about the dating itself? 287 00:18:03,256 --> 00:18:09,088 Or are you talking because they are engaging in a sexual 288 00:18:09,218 --> 00:18:10,872 relationship with their... ? 289 00:18:11,002 --> 00:18:15,746 Aya: Yes. In some, let's say, not modern villages, yes. 290 00:18:15,877 --> 00:18:23,537 Because...who can... who can discover if the sexual 291 00:18:23,667 --> 00:18:27,541 relationship was involved in that or not? 292 00:18:27,671 --> 00:18:31,414 And that made me think as well of the problem that's 293 00:18:31,545 --> 00:18:33,721 occurring right now more and more... 294 00:18:33,851 --> 00:18:36,898 Especially since the lockdown, and since Covid has started. 295 00:18:37,028 --> 00:18:39,292 We hear more and more about domestic violence 296 00:18:39,422 --> 00:18:40,902 and sexual assault. 297 00:18:41,032 --> 00:18:42,817 I mean it's always been there. 298 00:18:42,947 --> 00:18:47,213 But I think it's going... it's going up. 299 00:18:47,343 --> 00:18:50,607 And we heard so many cases have been happening, 300 00:18:50,738 --> 00:18:52,348 even in Edmonton here. 301 00:18:52,479 --> 00:18:54,655 There's a... something called Claire's law 302 00:18:54,785 --> 00:18:57,788 that rolled out in Edmonton, have you heard of that? 303 00:18:57,919 --> 00:19:00,835 In Alberta... sorry, on April 1st. 304 00:19:00,965 --> 00:19:05,535 And it's a law that enables you to check if the person that 305 00:19:05,666 --> 00:19:08,886 you're with was convicted of abuse or assault 306 00:19:09,017 --> 00:19:10,453 or anything like that. 307 00:19:10,584 --> 00:19:12,716 Also, one of your good friends can do that for you. 308 00:19:15,371 --> 00:19:19,201 But convicted here is the key word. 309 00:19:19,332 --> 00:19:22,900 That means you had to take the person who assaulted you 310 00:19:23,031 --> 00:19:27,644 all the way through a trial and got him convicted 311 00:19:27,775 --> 00:19:29,777 and now it's on their record. 312 00:19:29,907 --> 00:19:34,303 This law does not capture formal reporting to the police. 313 00:19:34,434 --> 00:19:36,392 It does not. 314 00:19:36,523 --> 00:19:41,528 That person could be accused of sexual assault and rape, 315 00:19:41,658 --> 00:19:44,095 but it's not on their criminal record. 316 00:19:44,226 --> 00:19:49,579 I think it's a great step, in terms of having the information 317 00:19:49,710 --> 00:19:51,929 about the person you're choosing to live with 318 00:19:52,060 --> 00:19:53,627 in closed quarters. 319 00:19:53,757 --> 00:19:56,282 But there's more to be done about that. 320 00:19:56,412 --> 00:19:58,545 Aya: It's about educating the victim, 321 00:19:58,675 --> 00:20:03,463 and it's about like... giving them their rights and enough 322 00:20:03,593 --> 00:20:07,380 knowledge to know how to fight over their rights. 323 00:20:08,424 --> 00:20:09,904 Nermeen: I don't disagree with you Aya, 324 00:20:10,034 --> 00:20:13,124 but I'll raise you this: I would say it's about 325 00:20:13,255 --> 00:20:15,344 educating the aggressor. 326 00:20:15,475 --> 00:20:18,782 Carmen: I agree with Nermeen that educating the general 327 00:20:18,913 --> 00:20:22,786 people not to be an oppressor to begin with is more important 328 00:20:22,917 --> 00:20:24,745 because it's more preventative. 329 00:20:24,875 --> 00:20:29,793 Also, we still want to empower each women... each woman... 330 00:20:29,924 --> 00:20:32,535 to take the decision herself. 331 00:20:32,666 --> 00:20:35,408 We don't want someone from outside interfering and 332 00:20:35,538 --> 00:20:39,194 deciding for her... what's best for her. 333 00:20:39,325 --> 00:20:43,590 I think about it in a sense where... 334 00:20:43,720 --> 00:20:45,635 well, what happens in our countries... 335 00:20:45,766 --> 00:20:50,727 Like I remember growing up in Cairo and people touching my 336 00:20:50,858 --> 00:20:52,686 body without my consent. 337 00:20:52,816 --> 00:20:54,035 Nedra: Right. 338 00:20:54,165 --> 00:20:58,257 Or hearing things that I did not welcome 339 00:20:58,387 --> 00:21:01,738 at all while walking down the street. 340 00:21:01,869 --> 00:21:04,088 Before, I couldn't report it. 341 00:21:04,219 --> 00:21:06,003 But that's changing now. 342 00:21:06,134 --> 00:21:08,354 Now, you can go to the police and tell: 343 00:21:08,484 --> 00:21:11,139 Look, this person did that to me. 344 00:21:11,270 --> 00:21:13,663 Then again, we do have a long way, 345 00:21:13,794 --> 00:21:18,059 because surprisingly the community comes together 346 00:21:18,189 --> 00:21:20,148 and says: No! 347 00:21:20,279 --> 00:21:21,802 Do you want him to lose his job? 348 00:21:21,932 --> 00:21:25,414 Why do you want to drag him into that? 349 00:21:25,545 --> 00:21:28,939 And then you'll be going in and out of police stations 350 00:21:29,070 --> 00:21:31,377 all week. 351 00:21:31,507 --> 00:21:34,597 Let it go, forgive. 352 00:21:34,728 --> 00:21:38,384 Weaponization of forgiveness is one of the most... 353 00:21:38,514 --> 00:21:40,124 harmful things. 354 00:21:41,648 --> 00:21:44,564 Nedra: That brought me to think about an issue of the right 355 00:21:44,694 --> 00:21:46,696 women to their own bodies. 356 00:21:46,827 --> 00:21:49,090 Like if we have a look at what's happening in the United 357 00:21:49,220 --> 00:21:52,615 States and the abortion issue in the United States. 358 00:21:52,746 --> 00:21:55,052 It's a huge one. 359 00:21:55,183 --> 00:21:59,100 I think that the issue of abortion in the States is more 360 00:21:59,230 --> 00:22:03,539 than talking about the medical piece of the abortion itself. 361 00:22:03,670 --> 00:22:07,674 A lot of contention in the US came from the fact that the 362 00:22:07,804 --> 00:22:11,939 right to have abortion and the right to safely access abortion 363 00:22:12,069 --> 00:22:17,031 services was made mainly by lawmakers that are 364 00:22:17,161 --> 00:22:20,208 predominately men. 365 00:22:20,339 --> 00:22:23,211 This is a huge problem, I think. 366 00:22:23,342 --> 00:22:26,432 Because women's health issues are being politicized. 367 00:22:26,562 --> 00:22:30,523 And decision making is happening by people who are not 368 00:22:30,653 --> 00:22:32,873 the primary stakeholders. 369 00:22:33,003 --> 00:22:38,705 So...this goes beyond pro-life and pro-choice. 370 00:22:38,835 --> 00:22:42,796 One has to argue that it's about women having the right to 371 00:22:42,926 --> 00:22:45,059 voice for themselves. 372 00:22:45,189 --> 00:22:47,366 Sanaa: Nedra, I don't think it's, you know, 373 00:22:47,496 --> 00:22:50,760 I don't think it's mainly men kind of pushing that agenda, 374 00:22:50,891 --> 00:22:56,810 but... it's a mix of men and women as well. 375 00:22:56,940 --> 00:23:00,117 Like just throughout the pandemic I am seeing that there 376 00:23:00,248 --> 00:23:04,339 are lot of people protesting against wearing a mask 377 00:23:04,470 --> 00:23:07,603 because of Covid, 378 00:23:07,734 --> 00:23:10,214 and they are claiming: My body, my freedom. 379 00:23:10,345 --> 00:23:14,567 Yet the same people are against abortions. 380 00:23:14,697 --> 00:23:18,309 So, how do you square that? 381 00:23:19,833 --> 00:23:21,617 Certain topics... the way they are used... is to serve 382 00:23:21,748 --> 00:23:24,577 certain political agendas. 383 00:23:24,707 --> 00:23:29,277 In this day and age where people get their news from the 384 00:23:29,408 --> 00:23:33,586 Internet or Facebook I think it's very easy to sway them 385 00:23:33,716 --> 00:23:35,239 a way or another. 386 00:23:35,370 --> 00:23:38,547 I don't know, like, I don't understand this big hype on 387 00:23:38,678 --> 00:23:40,070 abortion myself. 388 00:23:40,201 --> 00:23:42,899 It was never looked at as a taboo in my society. 389 00:23:43,030 --> 00:23:46,990 So, to see it happening here in North America at that scale... 390 00:23:47,121 --> 00:23:50,211 It kinda... I don't understand, or it kinda 391 00:23:50,341 --> 00:23:51,821 takes me by surprise. 392 00:23:51,952 --> 00:23:53,344 I agree with Hala. 393 00:23:53,475 --> 00:23:58,219 I don't understand the big issue here in North America. 394 00:23:58,349 --> 00:24:03,311 In Egypt, if a woman's health or life is threatened by that 395 00:24:03,442 --> 00:24:10,057 pregnancy, it's a green light to abort the pregnancy because 396 00:24:10,187 --> 00:24:14,191 both lives are valuable but the mother's life is more valuable 397 00:24:14,322 --> 00:24:17,064 than the foetus's at that point. 398 00:24:17,194 --> 00:24:19,240 It should be a case by case. 399 00:24:19,370 --> 00:24:21,590 It's not one blanket covers all. 400 00:24:21,721 --> 00:24:25,333 And it should be approached by care and caution. 401 00:24:25,464 --> 00:24:29,119 Not with judgement at all. 402 00:24:30,686 --> 00:24:33,515 Now we've been really fortunate to have each other 403 00:24:33,646 --> 00:24:39,260 once this Covid is gone, hopefully soon, 404 00:24:39,390 --> 00:24:42,263 we'll be able to meet in person. 405 00:24:42,393 --> 00:24:46,528 And I cannot wait to give you each one a hug, a big hug. 406 00:24:46,659 --> 00:24:49,183 Cause, how long since we haven't been able 407 00:24:49,313 --> 00:24:50,445 to see each other, ladies? 408 00:24:50,576 --> 00:24:51,620 Nermeen: Speaking Arabic God willing. 409 00:24:51,751 --> 00:24:53,013 Hala: Well, have a good evening, everyone. 410 00:24:53,143 --> 00:24:54,144 Nedra: Thank you so much. 411 00:24:54,275 --> 00:24:55,189 Hala: It's always nice to chat with you. 412 00:24:55,319 --> 00:24:56,843 Nedra: Absolutely 413 00:24:56,973 --> 00:24:58,409 Hala: Looking forward for the next time. 414 00:24:58,540 --> 00:25:00,107 Nedra: Hopefully in person! 415 00:25:00,237 --> 00:25:01,412 Hala: Hopefully. 416 00:25:01,543 --> 00:25:06,548 [overlapping well wishes] 417 00:25:06,679 --> 00:25:07,854 Hala: Goodnight! Nedra: Goodnight! 418 00:25:09,899 --> 00:25:12,989 โ™ช 419 00:25:13,120 --> 00:25:19,474 Speaking Arabic 420 00:25:19,605 --> 00:25:23,739 โ™ช 421 00:25:35,751 --> 00:25:38,624 Nermeen: We were all starving for real interaction 422 00:25:38,754 --> 00:25:40,713 after all that time. 423 00:25:40,843 --> 00:25:43,846 So I can't wait, can't wait to see them. 424 00:25:43,977 --> 00:25:45,239 I can't wait. 425 00:25:48,808 --> 00:25:50,505 I decided. 426 00:25:50,636 --> 00:25:53,203 Today will be my last on the glacier 427 00:25:53,334 --> 00:25:54,857 I will pack my curls and leave 428 00:25:56,380 --> 00:25:58,252 Hoping they will find company with yours. 429 00:26:05,085 --> 00:26:07,653 Nedra: I'm so excited to see all of you again... my gosh! 430 00:26:12,440 --> 00:26:13,876 Speaking Arabic 431 00:26:30,589 --> 00:26:33,504 I'm so excited... I'm telling her it's been two years! 432 00:26:33,635 --> 00:26:35,594 Carmen: Hi! 433 00:26:35,724 --> 00:26:38,379 Speaking Arabic 434 00:26:55,439 --> 00:26:56,658 Carmen: How are the grandchildren? 435 00:26:56,789 --> 00:27:00,793 Nedra: Good. Really great. 436 00:27:00,923 --> 00:27:03,012 Speaking Arabic 437 00:27:15,895 --> 00:27:17,113 Carmen: So cute. 438 00:27:17,244 --> 00:27:19,942 speaking Arabic 439 00:27:46,969 --> 00:27:49,319 Carmen: How was the drive? Aya: Amazing. 440 00:27:49,450 --> 00:27:51,452 Speaking Arabic 441 00:27:53,759 --> 00:27:55,369 Aya: All good? 442 00:27:55,499 --> 00:27:58,894 I had to ship it from Syria, so it had to be like... 443 00:27:59,025 --> 00:27:59,808 Carmen: Protected. 444 00:27:59,939 --> 00:28:00,983 Aya: Yeah, yeah. 445 00:28:03,769 --> 00:28:05,422 Because like it's hard to find one here. 446 00:28:05,553 --> 00:28:06,685 Laylan: I know. 447 00:28:06,815 --> 00:28:07,642 For the instrument, you have to touch it, 448 00:28:07,773 --> 00:28:08,556 you have to feel it. 449 00:28:08,687 --> 00:28:10,079 Laylan: I know. 450 00:28:10,210 --> 00:28:11,602 You have to play it, then you can feel if it's the good 451 00:28:11,733 --> 00:28:12,865 fit for you or not. 452 00:28:12,995 --> 00:28:15,171 Because there's a communication between, 453 00:28:15,302 --> 00:28:16,651 like, you and the instrument. 454 00:28:16,782 --> 00:28:19,219 So I had to bring it from Syria. 455 00:28:21,787 --> 00:28:23,571 The revolution happened in Syria... 456 00:28:23,702 --> 00:28:25,486 And there was lots of chaos. 457 00:28:25,616 --> 00:28:26,792 There was lots of struggles, 458 00:28:26,922 --> 00:28:29,882 there was lots of sadness around. 459 00:28:30,012 --> 00:28:35,888 And, unfortunately, I get inspired by tragedies in life. 460 00:28:36,018 --> 00:28:42,285 So I wrote a song for... about the moms who lost their kids 461 00:28:42,416 --> 00:28:44,592 in the war. 462 00:28:44,723 --> 00:28:50,163 And that song became as a way for them 463 00:28:50,293 --> 00:28:53,035 to release their sadness. 464 00:28:53,166 --> 00:28:55,646 And to express their feelings. 465 00:28:55,777 --> 00:28:58,998 It became a very famous song, and as a sample of what's going 466 00:28:59,128 --> 00:29:01,043 on in the area. 467 00:29:01,174 --> 00:29:05,047 So that's why the Oud was my weapon. 468 00:29:05,178 --> 00:29:10,357 When everybody was fighting using real weapons... 469 00:29:10,487 --> 00:29:13,099 I was using my instrument as a weapon. 470 00:29:19,670 --> 00:29:20,497 Tereza: Hello! 471 00:29:20,628 --> 00:29:21,934 Nedra: Hi, hi, hi! 472 00:29:22,064 --> 00:29:23,892 Speaking Arabic 473 00:29:24,632 --> 00:29:25,720 Nedra: Oh, my God. 474 00:29:25,851 --> 00:29:27,940 You look so beautiful! 475 00:29:28,984 --> 00:29:30,290 Tereza: Oh, my God, I miss you guys! 476 00:29:30,420 --> 00:29:32,205 Speaking Arabic 477 00:29:33,815 --> 00:29:34,511 Tereza: Oh, my God. 478 00:29:34,642 --> 00:29:35,817 Speaking Arabic 479 00:29:45,000 --> 00:29:46,132 Tereza: Hi, sweetheart, how are you? 480 00:29:46,262 --> 00:29:48,177 speaking arabic 481 00:29:57,099 --> 00:29:58,927 Nedra: We were going to listen to Aya. 482 00:29:59,058 --> 00:30:00,233 Tereza: Yeah, Aya! 483 00:30:00,363 --> 00:30:01,060 Nedra: She was going to play something for us. 484 00:30:01,190 --> 00:30:02,148 Aya: Yeah, of course. 485 00:30:02,278 --> 00:30:05,629 I've missed... I've missed your Oud. 486 00:30:05,760 --> 00:30:08,023 Speaking Arabic 487 00:30:14,116 --> 00:30:18,468 โ™ช 488 00:31:51,300 --> 00:31:52,562 To skip this part 489 00:31:52,693 --> 00:31:55,783 Speaking Arabic 490 00:32:04,966 --> 00:32:06,315 Tereza: Can you believe it is snowing? 491 00:32:06,446 --> 00:32:10,363 We are almost at the end of April and it's snowing outside. 492 00:32:10,493 --> 00:32:12,887 Nedra: You came what time of the year... 493 00:32:13,018 --> 00:32:14,106 When you came to Canada? 494 00:32:14,236 --> 00:32:18,327 Speaking Arabic 495 00:32:18,458 --> 00:32:20,242 Nedra: We came in January. 496 00:32:20,373 --> 00:32:23,115 I remember I told my husband, We were landing and I told 497 00:32:23,245 --> 00:32:26,727 him: I think they took us to Siberia. 498 00:32:26,857 --> 00:32:28,207 Are we mistaken? 499 00:32:28,337 --> 00:32:31,427 I remember when we left the airport I took a breath 500 00:32:31,558 --> 00:32:32,863 and I could not breathe. 501 00:32:32,994 --> 00:32:34,169 I said "I can't breathe." 502 00:32:37,390 --> 00:32:37,999 Aya: Are you kidding me? 503 00:32:38,130 --> 00:32:39,348 Take us back. 504 00:32:44,005 --> 00:32:45,485 Nedra: Sanaa and Nermeen at the same time! 505 00:32:45,615 --> 00:32:46,921 Wow, Sanaa! 506 00:32:47,052 --> 00:32:47,574 Nermeen: Trouble! 507 00:32:47,704 --> 00:32:48,401 Nedra: Double trouble! 508 00:32:48,531 --> 00:32:52,971 Speaking Arabic 509 00:33:01,762 --> 00:33:02,806 Tereza: Sanaa, I miss you! I miss you, I miss you. 510 00:33:02,937 --> 00:33:05,200 I finally get to hug you. 511 00:33:10,989 --> 00:33:12,251 Nedra: It's so nice to see everybody. 512 00:33:12,381 --> 00:33:13,513 Tereza: It's good to see you all. 513 00:33:13,643 --> 00:33:14,731 Nermeen: It's been too long. 514 00:33:14,862 --> 00:33:16,907 Nedra: What, two years? 515 00:33:17,038 --> 00:33:18,344 No Ramadan with friends. 516 00:33:18,474 --> 00:33:22,304 Carmen: Speaking Arabic 517 00:33:22,435 --> 00:33:23,131 Nedra: Yeah. 518 00:33:23,262 --> 00:33:25,003 Sanaa: Yes, yes. 519 00:33:25,133 --> 00:33:28,006 Speaking Arabic 520 00:33:28,136 --> 00:33:29,442 Nedra: Yes, it's been a while. 521 00:33:29,572 --> 00:33:31,313 Nedra: It's too bad Hala is not with us. 522 00:33:31,444 --> 00:33:32,358 Nermeen: Where is she? 523 00:33:32,488 --> 00:33:33,837 Nedra: She's in Mexico. 524 00:33:33,968 --> 00:33:36,536 Speaking Arabic 525 00:33:36,666 --> 00:33:40,670 Nedra: But we miss her around with us you know. 526 00:33:40,801 --> 00:33:42,194 Carmen: Covid hasn't been fun. 527 00:33:42,324 --> 00:33:44,196 Except for Laylan. 528 00:33:45,501 --> 00:33:48,504 Speaking Arabic 529 00:33:48,635 --> 00:33:50,332 Laylan: It wasn't fun for any of us. 530 00:33:50,463 --> 00:33:52,726 Why're you saying just for me? 531 00:33:54,249 --> 00:33:57,078 If we wanna take care of the greenhouse emission and 532 00:33:57,209 --> 00:34:01,517 reduce consumption we should encourage people to work from 533 00:34:01,648 --> 00:34:03,780 home because it's proven to work. 534 00:34:03,911 --> 00:34:05,478 Nermeen: But I miss humans. 535 00:34:05,608 --> 00:34:07,610 I feel like I've become so awkward around people. 536 00:34:07,741 --> 00:34:08,568 Nedra: It's so true. 537 00:34:08,698 --> 00:34:10,048 Laylan: Go to the mall. 538 00:34:14,748 --> 00:34:15,836 You can go outside. 539 00:34:18,012 --> 00:34:19,057 Tereza: Speaking Arabic 540 00:34:19,187 --> 00:34:19,927 Laylan: Go to my house. 541 00:34:20,058 --> 00:34:21,059 It's fine. 542 00:34:21,189 --> 00:34:22,190 I can hug you, talk to you. 543 00:34:22,321 --> 00:34:25,063 Nermeen: You can hug me any time. 544 00:34:25,672 --> 00:34:28,196 Last time, I was in a store. 545 00:34:28,327 --> 00:34:30,677 And something, you know, got into my nose. 546 00:34:30,807 --> 00:34:32,157 So I sneezed. 547 00:34:32,287 --> 00:34:35,943 And, seriously, I kid you not, Everyone went like this. 548 00:34:36,074 --> 00:34:37,597 Carmen: You parted the sea. 549 00:34:37,727 --> 00:34:39,251 Tereza: I know! 550 00:34:39,381 --> 00:34:40,469 Speaking Arabic 551 00:34:44,734 --> 00:34:46,171 But I hear you. 552 00:34:46,301 --> 00:34:50,088 It's just... we became so conscious of people around us. 553 00:34:50,218 --> 00:34:52,046 It's like, relax. 554 00:34:52,177 --> 00:34:53,308 Relax. 555 00:34:53,439 --> 00:34:55,441 But can you imagine, we're sitting here 556 00:34:55,571 --> 00:34:57,051 complaining about this? 557 00:34:57,182 --> 00:34:58,705 Imagine if there's a war going on 558 00:34:58,835 --> 00:35:00,272 at the same time. 559 00:35:00,402 --> 00:35:02,187 Carmen: Why imagine? 560 00:35:02,317 --> 00:35:05,059 It is there. It is happening, it is bad. 561 00:35:05,190 --> 00:35:06,321 Nedra: It's so unfortunate. 562 00:35:06,452 --> 00:35:09,324 We thought, ok, we're reopening everything. 563 00:35:09,455 --> 00:35:12,284 We're happy to start all over again. 564 00:35:12,414 --> 00:35:13,589 Sanaa: It's the end of the pandemic. 565 00:35:13,720 --> 00:35:14,982 The end of the pandemic. 566 00:35:15,113 --> 00:35:17,985 And here we go... we hear there's a war. 567 00:35:18,116 --> 00:35:19,291 Sanaa: Yeah. 568 00:35:19,421 --> 00:35:20,553 Nedra: It's really sad. 569 00:35:20,683 --> 00:35:22,859 I really feel for these people, the Ukrainians. 570 00:35:22,990 --> 00:35:24,905 I mean, it's been awful. 571 00:35:25,035 --> 00:35:27,821 I was reading about ten million people have been displaced. 572 00:35:27,951 --> 00:35:29,344 Nedra: Yeah. 573 00:35:29,475 --> 00:35:32,304 Like whether internally or to neighbouring countries. 574 00:35:32,434 --> 00:35:33,218 In total. 575 00:35:33,348 --> 00:35:34,393 Ten million people. 576 00:35:34,523 --> 00:35:35,394 Carmen: Yeah, I've seen the rocketing. 577 00:35:35,524 --> 00:35:37,570 How it was targeting big cities. 578 00:35:37,700 --> 00:35:39,572 And during the time there were a lot of reports 579 00:35:39,702 --> 00:35:40,964 coming from Ukraine. 580 00:35:41,095 --> 00:35:42,879 It's like... people were talking, 581 00:35:43,010 --> 00:35:44,316 it's like we're staying, 582 00:35:44,446 --> 00:35:46,666 we're gonna fight We're gonna resist. 583 00:35:46,796 --> 00:35:49,277 We're gonna defend our country. 584 00:35:49,408 --> 00:35:52,237 But I have an issue. I am so sorry. 585 00:35:52,367 --> 00:35:55,457 I don't wanna be a negative person, 586 00:35:55,588 --> 00:36:00,593 but we have people dying all over the world. 587 00:36:00,723 --> 00:36:02,203 All over the world. 588 00:36:02,334 --> 00:36:07,077 And suddenly, all the attention is about Ukrainians. 589 00:36:07,817 --> 00:36:09,645 I have lots of Ukrainian friends. 590 00:36:09,776 --> 00:36:11,560 I appreciate them a lot. 591 00:36:11,691 --> 00:36:17,697 But I find the... it's a war... 592 00:36:17,827 --> 00:36:19,264 At the same time, 593 00:36:19,394 --> 00:36:21,527 they're focused because they're European. 594 00:36:21,657 --> 00:36:23,398 They're not Middle Eastern. 595 00:36:23,529 --> 00:36:29,230 Like, for example, till now people are getting misplaced... 596 00:36:29,361 --> 00:36:32,146 In, for example, the Palestinians. 597 00:36:32,277 --> 00:36:34,496 You know, they're getting misplaced. 598 00:36:34,627 --> 00:36:36,672 No issues talking about them. 599 00:36:36,803 --> 00:36:39,066 You know, like, we need to... 600 00:36:39,197 --> 00:36:40,720 Carmen: It's how the media portray it. 601 00:36:40,850 --> 00:36:43,723 That's what's different. 602 00:36:43,853 --> 00:36:48,554 It's like it's OK and expected to happen in Iraq or Syria or 603 00:36:48,684 --> 00:36:50,991 Palestine or Afghanistan. 604 00:36:51,121 --> 00:36:53,994 It's OK to happen there. 605 00:36:54,124 --> 00:36:56,779 It's OK for the people to be in suffering 606 00:36:56,910 --> 00:37:02,307 because they are expected to suffer. 607 00:37:02,437 --> 00:37:05,266 Aya: Some countries are meant to be this way right?. 608 00:37:05,397 --> 00:37:06,789 This is ridiculous, right? 609 00:37:06,920 --> 00:37:07,790 And meant to be this... because they are not civilized 610 00:37:08,835 --> 00:37:10,010 Nermeen: Do they actually say that outright in the news? 611 00:37:10,140 --> 00:37:11,403 Sanaa: They did. 612 00:37:11,533 --> 00:37:17,017 It was really... some channels, some anchors, 613 00:37:17,147 --> 00:37:22,501 ended up straight out saying it's that... Ukrainians are... 614 00:37:22,631 --> 00:37:24,981 you know... they're blue eyes, blond hair. 615 00:37:25,112 --> 00:37:27,114 They're Christians - They're like us. 616 00:37:27,245 --> 00:37:29,116 Aya: They are not like Syrians. 617 00:37:29,247 --> 00:37:31,161 Sanaa: They are not like the usual refugees 618 00:37:31,292 --> 00:37:33,163 that you would see. 619 00:37:33,294 --> 00:37:34,730 Carmen: Yeah, who you don't know where they're coming from 620 00:37:36,297 --> 00:37:38,647 Sanaa: Yeah, so that's how like a lot of media covered 621 00:37:38,778 --> 00:37:42,738 - I think the media coverage in some channels was really bad 622 00:37:42,869 --> 00:37:44,305 from that perspective. 623 00:37:44,436 --> 00:37:46,176 I support Ukraine. 624 00:37:46,307 --> 00:37:47,917 I went out for the rally. 625 00:37:48,048 --> 00:37:49,310 I have Ukrainian friends. 626 00:37:49,441 --> 00:37:52,182 I went out for the rally here Downtown and everything. 627 00:37:52,313 --> 00:37:56,274 But for me, you know, compassion and empathy 628 00:37:56,404 --> 00:37:57,492 would be for everybody. 629 00:37:57,623 --> 00:37:59,015 Regardless. 630 00:37:59,146 --> 00:38:00,408 Nedra: Absolutely. 631 00:38:00,539 --> 00:38:02,671 Sanaa: And you have a country that was thriving, 632 00:38:02,802 --> 00:38:04,543 people that were living their lives. 633 00:38:04,673 --> 00:38:07,763 And all of a sudden there's bombing and they have to 634 00:38:07,894 --> 00:38:08,895 flee the country. 635 00:38:09,025 --> 00:38:12,551 You know... because of... you know... 636 00:38:12,681 --> 00:38:13,465 Carmen: War is ugly. 637 00:38:13,595 --> 00:38:15,205 War is ugly anywhere. 638 00:38:15,336 --> 00:38:16,772 And happening to any people. 639 00:38:16,903 --> 00:38:17,947 Exactly. 640 00:38:18,078 --> 00:38:19,297 Carmen: That's the thing. 641 00:38:19,427 --> 00:38:22,735 And that's what was missing in some channels 642 00:38:22,865 --> 00:38:27,609 because they were trying to... I guess... 643 00:38:27,740 --> 00:38:30,525 for the other populations to show that you should have 644 00:38:30,656 --> 00:38:34,747 empathy and compassion for these people more than others. 645 00:38:34,877 --> 00:38:38,141 But to me, it shouldn't-- Carmen: Do you think-- 646 00:38:38,272 --> 00:38:39,795 It shouldn't be that way. 647 00:38:39,926 --> 00:38:42,624 Carmen: But that's the colonization mentality. 648 00:38:42,755 --> 00:38:43,364 Sanaa: It is. 649 00:38:43,495 --> 00:38:44,060 Carmen: That's it. 650 00:38:44,191 --> 00:38:45,366 It never went away. 651 00:38:45,497 --> 00:38:47,542 It was just under multiple layers. 652 00:38:47,673 --> 00:38:49,849 It's like... we invade the countries. 653 00:38:49,979 --> 00:38:51,851 We use the resources. 654 00:38:51,981 --> 00:38:53,505 We enslave the people. 655 00:38:53,635 --> 00:38:55,245 We displace the people. 656 00:38:55,376 --> 00:39:00,468 But then we go home to Europe and put those victory monuments 657 00:39:00,599 --> 00:39:03,036 that we are civilized nations. 658 00:39:03,166 --> 00:39:06,866 Speaking Arabic 659 00:39:24,362 --> 00:39:25,972 Laylan: Actually, I felt bad for him. 660 00:39:26,102 --> 00:39:29,410 Because he has very limited information. 661 00:39:29,541 --> 00:39:31,934 Speaking Arabic 662 00:40:06,099 --> 00:40:08,101 Laylan: One of the birthplaces of civilization. 663 00:40:08,231 --> 00:40:11,713 Home of science, mathematics-- Sanaa: Art. 664 00:40:11,844 --> 00:40:14,586 But I think it's also... there's an "us" and "them". 665 00:40:14,716 --> 00:40:18,677 And there is still a... 666 00:40:18,807 --> 00:40:24,378 like a superiority complex kind of feeling that 667 00:40:24,509 --> 00:40:33,779 Europeans are above Africans or above Asians or Arabs, or... 668 00:40:33,909 --> 00:40:35,171 Carmen: Everyone? 669 00:40:35,302 --> 00:40:37,130 This is exactly it. 670 00:40:37,260 --> 00:40:42,570 The nations that colonized most of the civilized world, 671 00:40:42,701 --> 00:40:46,618 like starting from India, all the way to Morocco... 672 00:40:46,748 --> 00:40:51,666 These are the countries, and all the way down to Africa... 673 00:40:51,797 --> 00:40:53,276 all of Africa. 674 00:40:53,407 --> 00:40:56,366 These are the countries that used up the resources 675 00:40:56,497 --> 00:40:57,542 from these countries. 676 00:40:59,413 --> 00:41:04,157 Even when the colonization ended and they left these 677 00:41:04,287 --> 00:41:09,075 countries back to their, like, original people, 678 00:41:09,205 --> 00:41:13,819 they left them in very bad economical situation. 679 00:41:13,949 --> 00:41:17,866 Literacy was really bad under colonization. 680 00:41:17,997 --> 00:41:20,739 They tried to eliminate the people's languages 681 00:41:20,869 --> 00:41:23,655 in some countries and enforce their own. 682 00:41:23,785 --> 00:41:26,309 And enforce their own culture because it's better. 683 00:41:26,440 --> 00:41:27,485 Nermeen: Including here. 684 00:41:27,615 --> 00:41:28,790 Carmen: Including here. 685 00:41:28,921 --> 00:41:30,183 Nermeen: Yeah. 686 00:41:30,313 --> 00:41:32,838 Carmen: Aboriginals... can we talk about that? 687 00:41:32,968 --> 00:41:34,056 Nermeen: Right. 688 00:41:34,187 --> 00:41:34,796 Nedra: The residential schools. 689 00:41:34,927 --> 00:41:36,232 Carmen: Yeah. 690 00:41:36,363 --> 00:41:38,626 Internment... it's-- Nedra: The Japanese internment 691 00:41:38,757 --> 00:41:39,932 Carmen: Yeah. 692 00:41:40,062 --> 00:41:43,239 Up till today, people are still talking about 693 00:41:43,370 --> 00:41:44,719 what happened to them. 694 00:41:44,850 --> 00:41:50,551 And no one knew about it in the schools here. 695 00:42:01,823 --> 00:42:04,304 Laylan: My homeland was in Baghdad. 696 00:42:04,434 --> 00:42:08,700 But every summer break... 697 00:42:08,830 --> 00:42:12,878 Speaking Arabic 698 00:42:15,663 --> 00:42:17,012 I call it "Happy Months." 699 00:42:33,507 --> 00:42:35,857 Just because I speak Arabic, 700 00:42:35,988 --> 00:42:38,164 right away they assume I'm Muslim. 701 00:42:38,294 --> 00:42:40,470 I'm like, it's like... no. 702 00:42:40,601 --> 00:42:42,385 Arab is a language. 703 00:42:42,516 --> 00:42:47,608 Yes, Islam has that base... this is their language, right? 704 00:42:47,739 --> 00:42:49,784 But I'm Christian. 705 00:42:49,915 --> 00:42:50,916 Really? 706 00:42:51,046 --> 00:42:53,658 Is there Christians in Sudan? 707 00:42:53,788 --> 00:42:55,747 Carmen: If you can imagine! 708 00:42:55,877 --> 00:42:59,185 And then I tell them: You know south of Sudan? 709 00:42:59,315 --> 00:43:01,274 It's mostly Christian. 710 00:43:01,404 --> 00:43:02,362 Really? 711 00:43:02,492 --> 00:43:03,493 We thought it's only Muslim. 712 00:43:03,624 --> 00:43:05,931 No. 713 00:43:06,366 --> 00:43:07,149 What are you? 714 00:43:07,280 --> 00:43:09,587 I know you're not Arabic Arabic. 715 00:43:09,717 --> 00:43:10,196 Kurdish. 716 00:43:10,326 --> 00:43:11,371 Speaking Arabic 717 00:43:11,501 --> 00:43:12,154 Tereza: Right? 718 00:43:12,285 --> 00:43:13,460 Laylan: Not Arabic Arabic? 719 00:43:13,591 --> 00:43:15,375 Tereza: Well, you live in an Arabic country. 720 00:43:15,505 --> 00:43:19,466 Speaking Arabic 721 00:43:31,826 --> 00:43:32,697 Aya: You belong there. 722 00:43:32,827 --> 00:43:35,482 Speaking Arabic 723 00:44:40,242 --> 00:44:42,288 And they get the right, somehow, 724 00:44:42,418 --> 00:44:47,249 to tell us you can't solve your problems in a civilized way. 725 00:44:47,380 --> 00:44:50,078 In a peaceful way. 726 00:44:50,209 --> 00:44:53,603 You created a problem to fight over 727 00:44:53,734 --> 00:44:57,085 and then you judge how we are fighting over it 728 00:44:57,216 --> 00:44:59,131 and why we're fighting over it. 729 00:44:59,261 --> 00:45:00,741 Nermeen: Like, when it happened in Iraq 730 00:45:00,872 --> 00:45:02,482 speaking Arabic 731 00:45:02,612 --> 00:45:04,484 It doesn't look like you have democracy. 732 00:45:04,614 --> 00:45:06,704 You've been fighting. 733 00:45:06,834 --> 00:45:09,402 Speaking Arabic 734 00:45:09,532 --> 00:45:10,490 Beyond the ocean. 735 00:45:18,106 --> 00:45:20,761 Nermeen: Be democratic. It's an invasion... straight up. 736 00:45:20,892 --> 00:45:22,110 Speaking Arabic 737 00:45:43,349 --> 00:45:43,958 Carmen: Two million and a half? 738 00:45:44,089 --> 00:45:46,004 Speaking Arabic 739 00:45:51,009 --> 00:45:51,923 Nermeen: Oh, my goodness 740 00:45:52,053 --> 00:45:53,620 Speaking Arabic 741 00:46:00,540 --> 00:46:01,149 Nermeen: So democratic. 742 00:46:01,280 --> 00:46:05,850 Speaking Arabic 743 00:46:44,366 --> 00:46:46,629 Canada is the best place for our kids to start... 744 00:46:46,760 --> 00:46:47,892 to build their future, 745 00:46:48,022 --> 00:46:51,156 Speaking Arabic 746 00:46:59,164 --> 00:47:01,427 Speaking Arabic 747 00:47:14,570 --> 00:47:15,920 Carmen: Palestine is ongoing. It's ongoing. 748 00:47:16,050 --> 00:47:17,878 Speaking Arabic 749 00:48:20,332 --> 00:48:20,723 Aya: Oh, my God. 750 00:48:20,854 --> 00:48:23,552 Speaking Arabic 751 00:48:23,683 --> 00:48:24,771 She is the little girl... 752 00:48:24,902 --> 00:48:25,772 Aya: She was nine years... 753 00:48:25,903 --> 00:48:28,775 Speaking Arabic 754 00:48:28,906 --> 00:48:34,781 She stood up in front of an Israeli soldier saying: 755 00:48:34,912 --> 00:48:37,523 "This is our land" This is our country... 756 00:48:37,653 --> 00:48:39,568 Speaking Arabic 757 00:48:41,527 --> 00:48:43,224 She is a Ukrainian girl. 758 00:48:43,355 --> 00:48:45,879 And this post... 759 00:48:46,010 --> 00:48:48,012 Aya: Went viral. 760 00:48:48,142 --> 00:48:49,274 Nedra: Ukrainian girl, why? 761 00:48:49,404 --> 00:48:51,885 Because she is blonde and blue-eyed? 762 00:48:53,191 --> 00:48:54,409 Aya: Yes. So, fake news. 763 00:48:54,540 --> 00:48:57,108 I feel sorry for the Ukrainians. 764 00:48:57,238 --> 00:49:00,198 And I feel sorry for the kids there who are displaced from 765 00:49:00,328 --> 00:49:02,026 their country of course. 766 00:49:02,156 --> 00:49:04,724 But also, we feel sorry for our people. 767 00:49:04,854 --> 00:49:08,641 Sorry for taking so long, or for speaking so much 768 00:49:08,771 --> 00:49:09,947 for this topic. 769 00:49:10,077 --> 00:49:12,340 Because I get emotional, you know? 770 00:49:14,995 --> 00:49:16,692 Do you remember there was these two beautiful 771 00:49:16,823 --> 00:49:18,999 supermodels... Gigi and... 772 00:49:19,130 --> 00:49:20,348 Carmen: Bella. Nermeen: Bella. 773 00:49:20,479 --> 00:49:21,262 Bella Hadid. 774 00:49:21,393 --> 00:49:22,089 Tereza: Do you remember? 775 00:49:22,220 --> 00:49:24,091 As soon as they mention... 776 00:49:24,222 --> 00:49:25,614 Nedra: Huge thing about them. 777 00:49:25,745 --> 00:49:27,268 Sanaa: Oh yeah. 778 00:49:27,399 --> 00:49:29,923 Tereza: As soon as they mention that their father is 779 00:49:30,054 --> 00:49:32,143 Palestinian, suddenly they are-- 780 00:49:32,273 --> 00:49:35,407 Carmen: Not mention... they posted his old passport. 781 00:49:35,537 --> 00:49:36,451 Tereza: Yeah. 782 00:49:36,582 --> 00:49:37,626 Nedra: Yeah, I remember that. 783 00:49:37,757 --> 00:49:39,933 Yeah Cause he was born in Palestine. 784 00:49:40,064 --> 00:49:43,589 Carmen: Yeah, well, what else should he say? 785 00:49:43,719 --> 00:49:46,984 We should go back in time and wipe that history 786 00:49:47,114 --> 00:49:49,508 and pretend it never existed? 787 00:49:49,638 --> 00:49:51,510 The censorship is what bugs me. 788 00:49:51,640 --> 00:49:54,078 Like if you write Palestine... Nedra: They close your account 789 00:49:54,208 --> 00:49:57,603 Yeah, in a post... and I think Vogue rewrote it 790 00:49:57,733 --> 00:49:58,996 or reposted it I can't remember. 791 00:49:59,126 --> 00:49:59,953 Right? 792 00:50:00,084 --> 00:50:01,041 Tereza: Uhuh. 793 00:50:01,172 --> 00:50:01,476 Nermeen: It was something like that. 794 00:50:01,607 --> 00:50:03,652 Speaking Arabic 795 00:50:05,437 --> 00:50:09,049 Aya: It blocks some posts that are related to Palestine or 796 00:50:09,180 --> 00:50:12,922 related to these people, you know? So... 797 00:50:13,053 --> 00:50:14,924 Carmen: In English. Aya: Yes... 798 00:50:15,055 --> 00:50:16,665 Speaking Arabic 799 00:50:19,277 --> 00:50:20,626 Like an echo chamber. 800 00:50:20,756 --> 00:50:23,368 Carmen: Yeah, tell each other, but don't tell us. 801 00:50:23,498 --> 00:50:24,630 Aya: It depends on the country. 802 00:50:24,760 --> 00:50:26,458 So, breathe out. 803 00:50:26,588 --> 00:50:29,548 This is your window... this is your space to just express your 804 00:50:29,678 --> 00:50:31,767 anger and release your... 805 00:50:31,898 --> 00:50:33,030 Carmen: You think people hear you. 806 00:50:33,160 --> 00:50:38,078 Aya: Yes, but the algorithm works an important role. 807 00:50:38,905 --> 00:50:40,472 It's so sad. 808 00:50:40,602 --> 00:50:42,865 What about sports? 809 00:50:42,996 --> 00:50:46,826 Sports... I remember when, Aboutrika? 810 00:50:46,956 --> 00:50:49,263 He's an Egyptian football player... 811 00:50:49,394 --> 00:50:52,397 Speaking Arabic 812 00:50:52,527 --> 00:50:55,704 Football! Football forever football. 813 00:50:55,835 --> 00:50:57,445 Speaking Arabic 814 00:51:00,796 --> 00:51:04,148 I remember there was one game where he was wearing a 815 00:51:04,278 --> 00:51:07,934 Speaking Arabic 816 00:51:08,978 --> 00:51:10,197 and there was heavy shelling and bombing... 817 00:51:10,328 --> 00:51:14,680 like it was misery over there as it often is, unfortunately 818 00:51:14,810 --> 00:51:17,683 And he got punished for it. 819 00:51:17,813 --> 00:51:19,206 Carmen: Yeah? 820 00:51:19,337 --> 00:51:21,904 He got punished because there's no politics in sports. 821 00:51:22,035 --> 00:51:26,996 And now, in sports, we're openly discussing Ukraine. 822 00:51:27,127 --> 00:51:29,564 Ukraine and supporting, and that's fine. 823 00:51:29,695 --> 00:51:32,132 I mean, if it's fine, it should be fine for everyone. 824 00:51:32,263 --> 00:51:35,527 If it's not fine, it should not be fine for anyone. 825 00:51:35,657 --> 00:51:37,094 Tereza: True! 826 00:51:37,224 --> 00:51:40,793 When people say we have to focus on Ukraine and if you 827 00:51:40,923 --> 00:51:43,752 talk about anything else, that's whataboutism, 828 00:51:43,883 --> 00:51:45,102 I don't understand that. 829 00:51:45,232 --> 00:51:47,104 You're an adult who can hold two independent thoughts 830 00:51:47,234 --> 00:51:48,366 at the same time. 831 00:51:48,496 --> 00:51:50,411 You can have compassion for the Ukrainians. 832 00:51:50,542 --> 00:51:56,417 You also see how that incredibly different focus on 833 00:51:56,548 --> 00:52:02,031 what's happening there compared to what happened in our 834 00:52:02,162 --> 00:52:08,603 countries and Africa and China and all of these places 835 00:52:08,734 --> 00:52:10,431 Nedra: The Uyghurs... 836 00:52:10,562 --> 00:52:12,303 Nermeen: It makes people feel more more invisible. 837 00:52:12,433 --> 00:52:13,826 Carmen: India, Pakistan 838 00:52:13,956 --> 00:52:15,306 Nedra: India, Pakistan and Kashmir. 839 00:52:15,436 --> 00:52:18,222 Nermeen: Exactly... but even, like if we're talking about 840 00:52:18,352 --> 00:52:20,180 Edmonton, for example. 841 00:52:20,311 --> 00:52:24,141 You cross the bridge, it's yellow and blue. 842 00:52:24,271 --> 00:52:26,055 Speaking Arabic 843 00:52:27,796 --> 00:52:31,365 I think about an Ethiopian refugee, 844 00:52:31,496 --> 00:52:33,062 I think about a Palestinian, I think about a Syrian. 845 00:52:33,193 --> 00:52:36,675 Speaking Arabic 846 00:52:39,721 --> 00:52:41,332 Aya: They didn't get that much attention. 847 00:52:41,462 --> 00:52:46,641 Nermeen: Nobody asked the kids to put on clothes that resemble 848 00:52:46,772 --> 00:52:49,340 the flag of any of these countries. 849 00:52:49,470 --> 00:52:52,212 They're in class with the Ukrainians. 850 00:52:52,343 --> 00:52:57,217 It just brings out the invisibility. 851 00:52:58,392 --> 00:53:01,569 Sanaa: When they portray Ukrainian women, 852 00:53:01,700 --> 00:53:04,137 it's a sense of... 853 00:53:04,268 --> 00:53:08,837 You have that sense of support and power and it's an inspiring 854 00:53:08,968 --> 00:53:12,580 message that they are fighting for their country. 855 00:53:12,711 --> 00:53:20,458 But, when it's a girl or a woman from another country 856 00:53:20,588 --> 00:53:24,897 defending and standing up for the very same rights, 857 00:53:25,027 --> 00:53:26,812 it's not portrayed the same way. 858 00:53:26,942 --> 00:53:28,901 Carmen: It's dual standards. 859 00:53:29,031 --> 00:53:33,297 It's... like it's natural and normal for everyone to do what 860 00:53:33,427 --> 00:53:36,387 the Ukrainian women and men did. 861 00:53:36,517 --> 00:53:37,649 This is normal. 862 00:53:37,779 --> 00:53:40,652 Your land is under attack, you defend your home. 863 00:53:40,782 --> 00:53:42,393 That's normal. 864 00:53:42,523 --> 00:53:45,004 And this is exactly what happened in all other countries 865 00:53:45,134 --> 00:53:47,267 that had been under war. 866 00:53:47,398 --> 00:53:52,011 Except that they look different, 867 00:53:52,141 --> 00:53:53,273 so they are an enemy. 868 00:53:53,404 --> 00:53:56,494 They dress different, so they are uncivilized. 869 00:53:58,452 --> 00:54:01,542 No one looked at me differently when I was home. 870 00:54:01,673 --> 00:54:04,023 But here, I have to explain myself. 871 00:54:04,153 --> 00:54:07,287 I have to... I used to be very shy person. 872 00:54:07,418 --> 00:54:09,637 I had to shed that shell very quickly 873 00:54:09,768 --> 00:54:12,205 when I started travelling. 874 00:54:12,336 --> 00:54:15,208 I had to... I had to let people know me. 875 00:54:15,339 --> 00:54:16,992 I had to talk. 876 00:54:17,123 --> 00:54:19,343 I had to speak up. 877 00:54:19,473 --> 00:54:22,563 Uh... because if I don't, I can't afford it anymore. 878 00:54:22,694 --> 00:54:24,478 I can't afford not doing that. 879 00:54:24,609 --> 00:54:27,220 Because everyone has an opinion of me. 880 00:54:27,351 --> 00:54:28,830 And it's not me. 881 00:54:31,180 --> 00:54:33,226 Nedra: I mean, look, even at the media when... how they 882 00:54:33,357 --> 00:54:35,837 portray Arab women. 883 00:54:35,968 --> 00:54:37,012 Nermeen: Arab women? 884 00:54:37,143 --> 00:54:39,014 On the covers of books? 885 00:54:39,145 --> 00:54:41,408 It would probably be something like the Orient, 886 00:54:41,539 --> 00:54:43,932 or the Mystery of the Orient...... whatever that is. 887 00:54:44,063 --> 00:54:48,894 Where you can only see the eyes. 888 00:54:49,024 --> 00:54:52,854 Lined eyes... and just eyes. 889 00:54:52,985 --> 00:54:55,030 I gotta tell you... the rest is not important. 890 00:54:55,161 --> 00:54:56,467 Carmen: More mysterious. 891 00:54:56,597 --> 00:55:00,906 You see them either helpless and oppressed, or exotic! 892 00:55:01,036 --> 00:55:03,865 Like you said. 893 00:55:03,996 --> 00:55:08,566 They either show you total extremes... 894 00:55:08,696 --> 00:55:15,268 Do you see a woman pilot, engineer, businesswoman? 895 00:55:15,399 --> 00:55:19,446 Homemaker, but she has a great education? 896 00:55:19,577 --> 00:55:20,882 She chose to be at home. 897 00:55:21,013 --> 00:55:22,536 You don't see that. 898 00:55:22,667 --> 00:55:26,366 It's always portrayed as that helpless woman, 899 00:55:26,497 --> 00:55:29,674 or women wearing that... Sanaa: Submissive. 900 00:55:29,804 --> 00:55:31,632 Nedra: Very submissive. 901 00:55:31,763 --> 00:55:32,720 Nermeen: Usually a third wife. 902 00:55:32,851 --> 00:55:34,853 Nedra: Yeah. 903 00:55:34,983 --> 00:55:39,292 We don't have that in Tunisia, we don't. 904 00:55:39,423 --> 00:55:41,207 Not polygamy. 905 00:55:41,338 --> 00:55:42,251 Carmen: You don't have it in the law. 906 00:55:42,382 --> 00:55:44,253 But that's the thing. 907 00:55:44,384 --> 00:55:46,604 In Egypt, it's permissible. 908 00:55:46,734 --> 00:55:47,735 By the law. 909 00:55:47,866 --> 00:55:50,695 But how often does it even happen? 910 00:55:50,825 --> 00:55:51,783 Nermeen: Who has the money? 911 00:55:53,393 --> 00:55:57,092 Who has the courage? 912 00:55:57,223 --> 00:55:58,137 Speaking Arabic 913 00:56:05,144 --> 00:56:08,365 Sanaa: A lot of people think that maybe there isn't enough 914 00:56:08,495 --> 00:56:12,412 feminism because of the religion. 915 00:56:12,543 --> 00:56:16,808 So, is there feminism in religion? 916 00:56:16,938 --> 00:56:19,332 Speaking Arabic 917 00:56:51,146 --> 00:56:52,713 Nedra: This tradition of women being scrutinized has been 918 00:56:52,844 --> 00:56:56,543 going on for hundreds of years. 919 00:56:56,674 --> 00:57:02,810 We still see a woman as a body. 920 00:57:02,941 --> 00:57:04,899 Not as a mind. 921 00:57:05,030 --> 00:57:07,162 Same thing in the Arab world. 922 00:57:07,293 --> 00:57:11,384 Women are still fighting for their rights today. 923 00:57:11,515 --> 00:57:13,604 But there is a place for feminism. 924 00:57:13,734 --> 00:57:16,258 We can see violence, whether in the Western culture, 925 00:57:16,389 --> 00:57:21,263 or in the Arab world, still exists against women, 926 00:57:21,394 --> 00:57:23,091 against children. 927 00:57:23,222 --> 00:57:28,488 So as long as women are speaking up for their rights, 928 00:57:28,619 --> 00:57:32,971 as long as they're showing they are there to fight for this, 929 00:57:33,101 --> 00:57:36,540 I think the Arab world will be better on. 930 00:57:36,670 --> 00:57:37,715 It's just a matter of time. 931 00:57:40,239 --> 00:57:42,937 Speaking Arabic 932 00:57:45,462 --> 00:57:49,030 โ™ช 933 00:57:49,161 --> 00:57:53,861 [background chatter] 934 00:58:57,882 --> 00:58:59,013 Nedra: It's my pleasure, honestly. 935 00:58:59,144 --> 00:58:59,884 I'm so excited to see you all. 936 00:59:00,014 --> 00:59:02,408 Speaking Arabic 937 00:59:04,584 --> 00:59:06,934 Bon appetit. 938 00:59:11,417 --> 00:59:12,418 Nedra: This is excellent. 939 00:59:12,549 --> 00:59:14,638 Speaking Arabic 940 00:59:17,031 --> 00:59:19,425 Exactly. 941 00:59:20,687 --> 00:59:23,168 Tereza: Why is it that when... I don't know, 942 00:59:23,298 --> 00:59:26,214 I see it mostly in our Middle Eastern culture... 943 00:59:26,345 --> 00:59:30,610 When we invite five people, we cook for fifty? 944 00:59:30,741 --> 00:59:33,700 Sanaa: Because it's better to have more than not enough. 945 00:59:33,831 --> 00:59:34,788 That's how... 946 00:59:34,919 --> 00:59:37,095 Speaking Arabic 947 00:59:41,099 --> 00:59:42,666 Nermeen: Yeah, that's the thing. 948 00:59:42,796 --> 00:59:44,189 You're not supposed to assume the number 949 00:59:44,319 --> 00:59:45,538 of exact people. 950 00:59:45,669 --> 00:59:47,496 You invite six people and twelve come. 951 00:59:47,627 --> 00:59:50,978 Speaking Arabic 952 01:00:02,076 --> 01:00:02,947 Tereza: I know. 953 01:00:03,077 --> 01:00:03,600 Nedra: She's busy eating. 954 01:00:04,992 --> 01:00:08,517 Speaking Arabic 955 01:01:02,136 --> 01:01:04,399 Tereza: I'm officially... I am married. 956 01:01:04,530 --> 01:01:09,100 As of a few months ago. In the church. 957 01:01:09,230 --> 01:01:12,451 Speaking Arabic 958 01:01:15,062 --> 01:01:17,717 Tereza: So officially, after ten years of marriage, 959 01:01:17,848 --> 01:01:19,110 I'm married in the church. 960 01:01:19,240 --> 01:01:21,895 Speaking Arabic 961 01:02:20,693 --> 01:02:22,564 The second round? 962 01:02:22,695 --> 01:02:26,743 Speaking Arabic 963 01:02:51,332 --> 01:02:53,073 Nedra: This is really nice you guys. 964 01:02:53,204 --> 01:02:58,165 It felt like back home... a piece of home here today 965 01:02:58,296 --> 01:02:59,732 seeing you all. 966 01:02:59,863 --> 01:03:01,952 Having some tea with pine nuts. 967 01:03:04,693 --> 01:03:07,784 It does feel like home, true 968 01:03:07,914 --> 01:03:10,699 Speaking Arabic 969 01:03:22,581 --> 01:03:24,278 Nedra: Days like that you miss home. 970 01:03:26,280 --> 01:03:29,283 You don't feel Ramadan here the way you feel it back home. 971 01:03:30,632 --> 01:03:33,984 Tereza: And even like the festivity of Easter, 972 01:03:34,114 --> 01:03:36,769 not just Ramadan... any kind of festivities. 973 01:03:36,900 --> 01:03:38,727 Speaking Arabic 974 01:03:48,999 --> 01:03:51,784 Nedra: That's what brings us to the issue of identity. 975 01:03:51,915 --> 01:03:55,309 Us being here, living here for years. 976 01:03:55,440 --> 01:04:01,402 Do we feel we belong here and not back home anymore? 977 01:04:01,533 --> 01:04:04,797 Or do we still have that nostalgia to home? 978 01:04:04,928 --> 01:04:10,107 Or am I able to, when I go back home, to settle there? 979 01:04:10,237 --> 01:04:13,588 Nermeen: You struck a chord. -It's hard. 980 01:04:13,719 --> 01:04:15,068 I think this is the first generation immigrant curse. 981 01:04:15,199 --> 01:04:18,419 I don't belong here and I don't belong there, 982 01:04:18,550 --> 01:04:22,902 but I'm longing for my originating country, 983 01:04:23,033 --> 01:04:24,773 -That's exasctly what it is. -for my origin. 984 01:04:24,904 --> 01:04:29,082 And when I go there I don't feel fully at home. 985 01:04:29,213 --> 01:04:31,389 Because there's another home over there. 986 01:04:31,519 --> 01:04:34,392 Sanaa: You're living between two cultures. 987 01:04:34,522 --> 01:04:39,136 For me, when I'm here, everybody sees me as the Moroccan. 988 01:04:39,266 --> 01:04:41,660 And when I go to Morocco, everybody sees me 989 01:04:41,790 --> 01:04:42,966 as the Canadian. 990 01:04:43,096 --> 01:04:45,229 Women: Yup... true. 991 01:04:45,359 --> 01:04:47,231 Carmen: You don't even live between the two cultures. 992 01:04:47,361 --> 01:04:50,190 You are the two cultures, in the same time. 993 01:04:50,321 --> 01:04:56,153 Sanaa: I identify as both, and I do see that I understand 994 01:04:56,283 --> 01:04:58,416 fully both cultures. 995 01:04:58,546 --> 01:05:01,854 But like, other people would notice certain subtleties and 996 01:05:01,985 --> 01:05:03,334 certain differences. 997 01:05:03,464 --> 01:05:06,206 And so that's why when I go to Morocco with my family, 998 01:05:06,337 --> 01:05:08,426 But then with other people they're you know, 999 01:05:08,556 --> 01:05:10,210 "You're too Canadian." 1000 01:05:10,341 --> 01:05:12,386 Nermeen: You struggle. 1001 01:05:12,517 --> 01:05:15,433 Carmen: I think when we leave home... when we left home... 1002 01:05:15,563 --> 01:05:19,132 we made a decision to make a new version of ourselves. 1003 01:05:19,263 --> 01:05:24,703 So the old life is a memory in the new life you live. 1004 01:05:24,833 --> 01:05:27,532 And then you're neither here nor there. 1005 01:05:27,662 --> 01:05:28,925 Nedra: That's exactly right. 1006 01:05:29,055 --> 01:05:30,056 You're neither here nor there. 1007 01:05:30,187 --> 01:05:30,752 Carmen: Yeah. 1008 01:05:30,883 --> 01:05:31,797 You're like both. 1009 01:05:31,928 --> 01:05:33,625 I don't know how. 1010 01:05:33,755 --> 01:05:35,192 Sanaa: You're constantly, like for me, 1011 01:05:35,322 --> 01:05:37,629 I'm constantly thinking about my parents, right? 1012 01:05:37,759 --> 01:05:41,111 Like my mom now, because my dad passed, right? 1013 01:05:41,241 --> 01:05:43,243 So it's been difficult. 1014 01:05:43,374 --> 01:05:46,725 And then when I was here, every time I hear something, 1015 01:05:46,855 --> 01:05:48,988 especially when it's something very important, 1016 01:05:49,119 --> 01:05:51,121 then I have to pick up and go. 1017 01:05:51,251 --> 01:05:54,602 Like when dad was sick I had to pick up and go. 1018 01:05:54,733 --> 01:05:56,343 And then I spent some time there. 1019 01:05:56,474 --> 01:05:58,737 He kind of started getting better, came back. 1020 01:05:58,867 --> 01:06:01,087 And then all of a sudden he passed. 1021 01:06:01,218 --> 01:06:05,396 So then within a day I had to leave, which is, 1022 01:06:05,526 --> 01:06:07,180 you know it-- 1023 01:06:07,311 --> 01:06:08,877 Nedra: Did you make it to the funeral? 1024 01:06:09,008 --> 01:06:13,056 Sanaa: I did, well, by the time I got there they had buried him. 1025 01:06:14,057 --> 01:06:16,885 It was the next day, right? 1026 01:06:17,016 --> 01:06:21,194 But I was there for the rest of the funeral. 1027 01:06:21,325 --> 01:06:22,543 Because you know how it goes... Nedra: I know. 1028 01:06:22,674 --> 01:06:24,328 -For forty days -I know. 1029 01:06:24,458 --> 01:06:25,459 But you weren't there for the funeral. 1030 01:06:25,590 --> 01:06:27,766 And I wasn't either. 1031 01:06:27,896 --> 01:06:31,596 And that's why you say: What did I miss here? 1032 01:06:32,597 --> 01:06:34,991 You know... I didn't make it. 1033 01:06:35,121 --> 01:06:37,036 And then you get scared when you get that phone call in the 1034 01:06:37,167 --> 01:06:40,170 middle of the night telling you that bad news 1035 01:06:40,300 --> 01:06:45,088 and you don't know what to do... You're lost. 1036 01:06:45,218 --> 01:06:47,351 It's hard. It's hard. 1037 01:06:47,481 --> 01:06:48,178 Nermeen: There's that feeling of helplessness, 1038 01:06:48,308 --> 01:06:50,310 especially with the distance. 1039 01:06:50,441 --> 01:06:52,356 You know, when my mom got sick... 1040 01:06:52,486 --> 01:06:54,401 Yeah... when your mom got sick too. 1041 01:06:54,532 --> 01:06:56,447 Nermeen: And then... at that time it was Covid. 1042 01:06:56,577 --> 01:06:59,754 My siblings weren't... they couldn't fly in. 1043 01:06:59,885 --> 01:07:01,756 And she was by herself. 1044 01:07:01,887 --> 01:07:05,543 So, when I flew back it was... 1045 01:07:08,502 --> 01:07:12,376 I kept on thinking about so many different things Like... 1046 01:07:12,506 --> 01:07:14,769 Speaking Arabic Thank God... 1047 01:07:14,900 --> 01:07:17,033 I have the privilege of being able to just 1048 01:07:17,163 --> 01:07:18,338 pick up and go. 1049 01:07:18,469 --> 01:07:20,340 That's right. 1050 01:07:20,471 --> 01:07:22,864 Nermeen: I thought about a lot of people here within our 1051 01:07:22,995 --> 01:07:24,562 community who just... 1052 01:07:24,692 --> 01:07:26,259 -They cannot. -they can't afford it, 1053 01:07:26,390 --> 01:07:28,653 they can't advocate for themselves... 1054 01:07:28,783 --> 01:07:32,439 Aya: Or you have kids and you can't just take them and go. 1055 01:07:32,570 --> 01:07:35,094 Speaking Arabic 1056 01:07:39,968 --> 01:07:41,796 Aya: Unliveable anymore. 1057 01:07:41,927 --> 01:07:45,496 And even to take that trip was like kind of adventure 1058 01:07:45,626 --> 01:07:47,715 and dangerous even. 1059 01:07:47,846 --> 01:07:51,458 But I had to do it because I wanna see my family. 1060 01:07:51,589 --> 01:07:54,940 I want to live all the details that I've missed, 1061 01:07:55,071 --> 01:07:58,204 Like during the past five years or six years. 1062 01:07:58,335 --> 01:08:02,078 Speaking Arabic 1063 01:08:15,003 --> 01:08:17,223 I tried to invite my family. 1064 01:08:17,354 --> 01:08:20,444 And because I don't make enough income to sponsor them and to 1065 01:08:20,574 --> 01:08:25,449 go through the whole process it's hectic and it's undoable 1066 01:08:25,579 --> 01:08:29,279 and... I am struggling, seriously. 1067 01:08:29,409 --> 01:08:31,019 Speaking Arabic 1068 01:08:31,150 --> 01:08:32,108 Aya: And I feel jealous sometimes. 1069 01:08:32,238 --> 01:08:34,153 Let me say it out loud. 1070 01:08:34,284 --> 01:08:36,721 I feel jealous when I see, like, 1071 01:08:36,851 --> 01:08:41,943 other nations coming here easier than Syrians. 1072 01:08:42,074 --> 01:08:46,774 So I'm by myself here raising my daughter and I tried 1073 01:08:46,905 --> 01:08:50,126 as hard as possible to bring someone here. 1074 01:08:50,256 --> 01:08:51,518 Still trying, you know? 1075 01:08:51,649 --> 01:08:52,954 I don't know. 1076 01:08:53,085 --> 01:08:56,958 It's like this topic brings me lots of memories, and... 1077 01:08:57,089 --> 01:08:58,743 Nermeen: Of course Aya: Yeah. 1078 01:08:58,873 --> 01:09:01,093 Nermeen: I'm sorry, Aya. That must be very difficult. 1079 01:09:01,224 --> 01:09:04,270 Aya: It is difficult, but... You know, 1080 01:09:04,401 --> 01:09:06,185 we're not the victims. 1081 01:09:06,316 --> 01:09:11,843 We're just trying to change our destiny and make it happen 1082 01:09:11,973 --> 01:09:14,411 and fight for what we want and move on. 1083 01:09:14,541 --> 01:09:15,803 That's what we want. 1084 01:09:15,934 --> 01:09:17,501 Nermeen: Right. 1085 01:09:17,631 --> 01:09:21,809 As an immigrant it's like we choose to prove 1086 01:09:21,940 --> 01:09:26,292 something or we feel like we have to prove something 1087 01:09:26,423 --> 01:09:27,946 all the time. 1088 01:09:28,076 --> 01:09:32,516 We're here, we wanna prove to the society that we belong here 1089 01:09:32,646 --> 01:09:34,170 Nermeen: Right. 1090 01:09:34,300 --> 01:09:35,693 Carmen: And we're successful and we contribute to the 1091 01:09:35,823 --> 01:09:38,304 society as everyone else. 1092 01:09:38,435 --> 01:09:40,263 But we wanna prove it. 1093 01:09:40,393 --> 01:09:44,005 And we wanna prove to our family back home that we also 1094 01:09:44,136 --> 01:09:47,835 are successful and it wasn't a bad decision to leave there 1095 01:09:47,966 --> 01:09:49,359 and to come here. 1096 01:09:49,489 --> 01:09:50,882 Nermeen: That's it, that's the guilt. 1097 01:09:51,012 --> 01:09:56,583 Like... Living in a way that makes sense, 1098 01:09:56,714 --> 01:10:00,413 that says that it was all worth it. 1099 01:10:00,544 --> 01:10:01,849 Right? 1100 01:10:01,980 --> 01:10:04,591 When you're missing all the important events in your 1101 01:10:04,722 --> 01:10:07,638 families' lives in your friends' lives. 1102 01:10:07,768 --> 01:10:09,205 You can't fail. 1103 01:10:09,335 --> 01:10:10,510 -Yeah. -You can't fail. 1104 01:10:10,641 --> 01:10:12,251 Failure is out of the question. 1105 01:10:12,382 --> 01:10:16,255 You have to live well to justify missing all of that. 1106 01:10:16,386 --> 01:10:17,517 Carmen: Yep. 1107 01:10:17,648 --> 01:10:19,432 Tereza: So for me, I'm the first generation. 1108 01:10:19,563 --> 01:10:22,522 So I have a little bit of a different experience 1109 01:10:22,653 --> 01:10:24,132 than you guys. 1110 01:10:24,263 --> 01:10:26,787 When I came in, I came as a child. 1111 01:10:26,918 --> 01:10:29,442 So, this is my home. 1112 01:10:29,573 --> 01:10:32,315 I remember when I came here I used to cry. 1113 01:10:32,445 --> 01:10:33,881 I wanna go back home. 1114 01:10:34,012 --> 01:10:36,841 I had no friends, no people to talk to. So... 1115 01:10:36,971 --> 01:10:39,191 So it's the same for us. 1116 01:10:39,322 --> 01:10:41,976 Like, for me, being here over 30 years, 1117 01:10:42,107 --> 01:10:45,415 Going back home for the family and now I still have my mom and 1118 01:10:45,545 --> 01:10:50,942 my brothers and my sister but I don't have friends there. 1119 01:10:51,072 --> 01:10:52,683 I lost my friends. 1120 01:10:52,813 --> 01:10:54,946 That connection is gone long time ago. 1121 01:10:55,076 --> 01:10:59,646 So, beside my family, there isn't much. 1122 01:10:59,777 --> 01:11:01,648 That's it. 1123 01:11:01,779 --> 01:11:03,737 Here is where I have my friends. 1124 01:11:03,868 --> 01:11:08,699 So, here I have my friends I have my comfort zone, 1125 01:11:08,829 --> 01:11:10,570 my home my kids. 1126 01:11:10,701 --> 01:11:12,442 And there, I have my family. 1127 01:11:12,572 --> 01:11:16,837 So do I feel more comfortable being home here? 1128 01:11:16,968 --> 01:11:21,407 Or do I feel really good being with my family? 1129 01:11:21,538 --> 01:11:22,539 I don't know. 1130 01:11:22,669 --> 01:11:23,757 I actually cannot... 1131 01:11:23,888 --> 01:11:27,413 They feed different parts of you. 1132 01:11:27,544 --> 01:11:31,852 But that part of identity bugs me because if I'm here, 1133 01:11:31,983 --> 01:11:39,207 I have a good life I have my children I am home. 1134 01:11:39,338 --> 01:11:41,949 But I still have something missing. 1135 01:11:42,080 --> 01:11:44,082 I go there... It's the same thing. 1136 01:11:44,212 --> 01:11:46,824 You gotta fly back. 1137 01:11:46,954 --> 01:11:47,999 Nedra: If I fly back, I have something missing too. 1138 01:11:48,129 --> 01:11:49,957 You have multiple homes. That's it. 1139 01:11:50,088 --> 01:11:51,524 Nedra: Multiple homes! 1140 01:11:51,655 --> 01:11:52,917 Aya: Two homelands! We have two homes now. 1141 01:11:53,047 --> 01:11:54,397 Nedra: Yeah. 1142 01:11:54,527 --> 01:11:58,314 It's basically that. And it's gonna stay this way. 1143 01:11:58,444 --> 01:12:01,621 There is no way to bring everything together anymore. 1144 01:12:01,752 --> 01:12:05,364 Aya: Once I wrote a poem about this and I said, like... 1145 01:12:05,495 --> 01:12:09,281 Speaking Arabic 1146 01:12:34,741 --> 01:12:35,873 Nermeen: Totally. 1147 01:12:36,003 --> 01:12:37,527 It's not what you call when you left it. 1148 01:12:37,657 --> 01:12:44,490 Speaking Arabic 1149 01:12:45,012 --> 01:12:46,274 Aya: Yeah. 1150 01:12:46,405 --> 01:12:49,016 Speaking Arabic 1151 01:13:16,000 --> 01:13:19,786 Nedra: You see that you missed on a lot of things. 1152 01:13:19,917 --> 01:13:26,663 You missed on... weddings, success moments 1153 01:13:26,793 --> 01:13:31,015 that your brothers and sisters had to go through. 1154 01:13:31,145 --> 01:13:34,540 You lose your loved ones. 1155 01:13:34,671 --> 01:13:39,632 When I lost my dad in a split of a second. 1156 01:13:39,763 --> 01:13:44,681 You see your mom getting older and frail. 1157 01:13:44,811 --> 01:13:47,379 You see your nephews and nieces growing up 1158 01:13:47,510 --> 01:13:49,468 and you haven't been there. 1159 01:13:49,599 --> 01:13:53,341 You miss all that. 1160 01:13:53,472 --> 01:13:55,605 I still feel Canada is my home. 1161 01:13:55,735 --> 01:13:58,085 I spent more than my... 1162 01:13:58,216 --> 01:13:59,826 I didn't spend much in Tunisia... 1163 01:13:59,957 --> 01:14:02,089 I spent only 18 years in Tunisia. 1164 01:14:02,220 --> 01:14:04,657 I left when I was 18. 1165 01:14:04,788 --> 01:14:07,921 So... but it's engraved in me, 1166 01:14:08,052 --> 01:14:09,662 the love of my country is there. 1167 01:14:09,793 --> 01:14:13,057 The love of my family is there. 1168 01:14:13,187 --> 01:14:17,888 But Canada is also home. 1169 01:14:18,018 --> 01:14:24,851 So it took away from me that family, loving caring time. 1170 01:14:24,982 --> 01:14:26,592 But I tried to make it up. 1171 01:14:26,723 --> 01:14:27,811 Sorry. 1172 01:14:27,941 --> 01:14:31,336 I tried to make it up by going more frequently. 1173 01:14:31,467 --> 01:14:35,296 But I missed a lot in Tunisia. 1174 01:14:35,427 --> 01:14:39,213 So, having said that... 1175 01:14:39,344 --> 01:14:43,696 Canada is in the heart too as much as Tunisia. 1176 01:14:43,827 --> 01:14:45,916 So I belong to both countries. 1177 01:14:46,046 --> 01:14:50,050 That's who I am... Tunisian-Canadian. 1178 01:14:52,444 --> 01:14:53,967 Sanaa speaking Arabic: Umm Ali! 1179 01:14:54,098 --> 01:14:57,493 Tereza: The "mother of Ali" is a really, really good dessert. 1180 01:14:57,623 --> 01:14:59,016 Nermeen: Don't set the expectations too high 1181 01:14:59,146 --> 01:15:01,192 if they didn't like it. 1182 01:15:01,322 --> 01:15:04,717 Nedra: Speaking Arabic Laylan likes the tea. 1183 01:15:04,848 --> 01:15:07,503 Laylan: Speaking Arabic I'm going to take it with me. 1184 01:15:09,548 --> 01:15:11,028 Nedra: Oh, I didn't bring things for the fruit. 1185 01:15:11,158 --> 01:15:15,032 Speaking Arabic 1186 01:15:16,555 --> 01:15:17,904 Carmen: Heart attack! 1187 01:15:18,035 --> 01:15:20,559 Speaking Arabic 1188 01:15:29,612 --> 01:15:31,265 Tereza: Oh, my God. 1189 01:15:31,396 --> 01:15:37,271 Having you girls after all this is just amazing. 1190 01:15:37,402 --> 01:15:38,969 -It was very nice. -Thank you! 1191 01:15:39,099 --> 01:15:42,015 Thank you for getting us together, Nedra, in your house. 1192 01:15:42,146 --> 01:15:43,539 You're very welcome. It was really special. 1193 01:15:43,669 --> 01:15:45,236 We really appreciate it. 1194 01:15:45,366 --> 01:15:48,848 After all, after two years. Very special. 1195 01:15:48,979 --> 01:15:52,025 Aya: Speaking Arabic 1196 01:15:54,288 --> 01:15:55,028 Tereza: I can't believe it! 1197 01:15:55,159 --> 01:15:58,205 Speaking Arabic 1198 01:16:04,298 --> 01:16:10,566 โ™ช 1199 01:17:42,396 --> 01:17:44,268 Nedra: Ohhhh! 1200 01:17:51,754 --> 01:17:55,366 Tereza: You know, I just want to tell you that I'm very 1201 01:17:55,496 --> 01:17:57,977 thankful we live all here. 1202 01:17:58,108 --> 01:18:01,198 Because it gave us an opportunity to mix and mingle 1203 01:18:01,328 --> 01:18:02,895 with different cultures. 1204 01:18:03,026 --> 01:18:05,593 Even within our own Arabic culture. 1205 01:18:05,724 --> 01:18:06,856 Sanaa: Yeah. 1206 01:18:06,986 --> 01:18:08,248 Like I would have never-- 1207 01:18:08,379 --> 01:18:11,991 Speaking Arabic 1208 01:18:15,125 --> 01:18:17,388 Aya: Thank you Nedra... so much. For everything. 1209 01:18:17,518 --> 01:18:18,650 Nedra: You're welcome. My pleasure. 1210 01:18:18,781 --> 01:18:20,696 Aya: And thank you for this gathering 1211 01:18:20,826 --> 01:18:21,740 Nermeen Speaking Arabic: Beautiful gathering. 1212 01:18:21,871 --> 01:18:22,523 Aya: Yeah. 1213 01:18:22,654 --> 01:18:23,829 Nedra: It's so nice. 1214 01:18:23,960 --> 01:18:25,570 Nermeen: You did give us a little piece of home. 1215 01:18:25,701 --> 01:18:28,486 And you grouped all the uncivilized people together. 1216 01:18:28,616 --> 01:18:30,009 [laughter] 1217 01:18:30,140 --> 01:18:31,837 Thank you. 1218 01:18:31,968 --> 01:18:32,969 Tereza: See? 1219 01:18:33,099 --> 01:18:34,144 I'm not the only one who picks on people. 1220 01:18:37,190 --> 01:18:39,323 Nermeen: You can help bring some of this to the kitchen. 1221 01:18:39,453 --> 01:18:42,021 I'm not taking all of that. 1222 01:18:42,152 --> 01:18:43,762 Aya: Thank you... thank you so much. 1223 01:18:43,893 --> 01:18:44,458 Nedra: We'll do it again, God willing. 1224 01:18:44,589 --> 01:18:46,765 Aya: Of course. 1225 01:18:48,332 --> 01:18:50,682 Aya: Speaking Arabic Thank you, thank you, sweetheart. 1226 01:18:50,813 --> 01:18:53,380 Awaiting your visit. 1227 01:18:53,511 --> 01:18:55,339 Nedra: Speaking Arabic: God willing. God willing. 1228 01:18:55,905 --> 01:18:57,036 Nedra: And if you do something special, 1229 01:18:57,167 --> 01:18:58,690 or a concert... let us know. 1230 01:18:58,821 --> 01:18:59,909 Aya: Yes, yes. 1231 01:19:00,039 --> 01:19:01,649 Nedra: See you. 1232 01:19:04,870 --> 01:19:08,091 Carmen: Speaking Arabic 1233 01:19:12,312 --> 01:19:14,532 Tereza: Yes. I actually thought it was gonna be nice and warm. 1234 01:19:14,662 --> 01:19:15,533 Nedra: No, it's not. 1235 01:19:15,663 --> 01:19:17,361 Tereza: Biggest mistake ever. 1236 01:19:17,491 --> 01:19:18,623 I keep forgetting. 1237 01:19:18,754 --> 01:19:19,929 Welcome to Canada. 1238 01:19:24,281 --> 01:19:26,631 Nedra: Laylan, don't bother. Leave it like that. 1239 01:19:32,724 --> 01:19:33,812 Nedra: I will see you soon. 1240 01:19:33,943 --> 01:19:35,248 Sanaa: Thank you! 1241 01:19:35,379 --> 01:19:35,988 Nedra: Take care. 1242 01:19:36,119 --> 01:19:36,728 Sanaa: You too. 1243 01:19:36,859 --> 01:19:37,555 Nedra: I'm gonna miss you. 1244 01:19:37,685 --> 01:19:38,208 Drive safely. 1245 01:19:38,338 --> 01:19:38,948 Sanaa: Thanks. 1246 01:19:39,078 --> 01:19:40,123 Speaking Arabic 1247 01:19:44,867 --> 01:19:46,520 Drive safely, ok? 1248 01:19:49,828 --> 01:19:51,569 Nedra: Bye, Carmen. Carmen: Bye! 1249 01:19:51,699 --> 01:19:56,748 โ™ช 1250 01:20:25,995 --> 01:20:31,827 โ™ช 92594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.