Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,391 --> 00:00:06,702
โช
2
00:00:26,504 --> 00:00:28,985
Nermeen: I'm on
crutches currently,
3
00:00:29,116 --> 00:00:33,250
so the airport staff are
wheeling me around
4
00:00:33,381 --> 00:00:35,687
and I'm very thankful
for that.
5
00:00:35,818 --> 00:00:38,690
I'm a little nervous
about flying.
6
00:00:38,821 --> 00:00:42,694
Specially... a few
planes in a row
7
00:00:42,825 --> 00:00:44,087
and different
airports
8
00:00:44,218 --> 00:00:47,873
with different Covid
prevention...
9
00:00:48,004 --> 00:00:49,962
precautions and measures.
10
00:00:50,093 --> 00:00:53,270
But, if this is
what I have to do,
11
00:00:53,401 --> 00:00:55,055
then this is what
I have to do.
12
00:01:06,457 --> 00:01:07,545
Hello!
13
00:01:07,676 --> 00:01:11,158
Speaking Arabic
14
00:01:12,942 --> 00:01:14,422
This is my
childhood home.
15
00:01:14,552 --> 00:01:16,293
I grew up here.
16
00:01:16,424 --> 00:01:18,730
It's where I'm
most comfortable.
17
00:01:18,861 --> 00:01:23,083
And I'm sooo happy
to be home.
18
00:01:23,213 --> 00:01:24,736
It feels right.
19
00:01:25,607 --> 00:01:28,044
My mom's health is not so great,
20
00:01:28,175 --> 00:01:33,441
so I'm grateful that I
could be here at this time
21
00:01:33,571 --> 00:01:37,097
to take care of her and
monitor her health.
22
00:01:38,707 --> 00:01:43,146
But it again splits my heart in
two because I know that
23
00:01:43,277 --> 00:01:47,933
this is a vacation and I
will need to leave soon.
24
00:01:48,064 --> 00:01:52,938
โช
25
00:01:56,638 --> 00:01:59,031
Mama
26
00:01:59,162 --> 00:02:02,122
A stray river
slices through ice,
27
00:02:02,252 --> 00:02:04,167
pulsates
28
00:02:04,298 --> 00:02:06,648
Carries memories
of home
29
00:02:06,778 --> 00:02:08,998
Carries memories of you
30
00:02:09,129 --> 00:02:13,568
โช
31
00:02:13,698 --> 00:02:18,355
I started writing poetry
after I moved to Canada.
32
00:02:18,486 --> 00:02:23,317
It was triggered by... the
feeling of being a foreigner,
33
00:02:23,447 --> 00:02:27,625
in isolation and the
immigrant experience.
34
00:02:27,756 --> 00:02:30,106
There's so many things
I miss about Egypt.
35
00:02:30,237 --> 00:02:32,804
But I think the thing that
sticks out the most
36
00:02:32,935 --> 00:02:35,720
is the family gatherings.
37
00:02:35,851 --> 00:02:40,334
It's the... it's a tough one,
because it's not only
38
00:02:40,464 --> 00:02:42,031
your immediate family.
39
00:02:42,162 --> 00:02:44,033
It's your extended family.
40
00:02:44,164 --> 00:02:48,777
Every time I go,
I'm reminded by what I miss.
41
00:02:48,907 --> 00:02:51,693
What I miss and what
I've missed out on.
42
00:02:51,823 --> 00:02:57,481
And... it's always too short.
43
00:02:57,612 --> 00:03:02,138
You get to visit with your
loved ones for...
44
00:03:02,269 --> 00:03:03,792
a couple of hours?
45
00:03:03,922 --> 00:03:05,707
Each?
46
00:03:05,837 --> 00:03:08,927
To try to fit in years.
47
00:03:10,668 --> 00:03:14,977
You try to fit in who you've
become, who they've become.
48
00:03:15,107 --> 00:03:18,502
And...
49
00:03:18,633 --> 00:03:21,288
You know, you never know
whether you're going to be
50
00:03:21,418 --> 00:03:23,464
alive tomorrow.
51
00:03:23,594 --> 00:03:28,991
So...you...I always think about
it as: Is this the last time?
52
00:03:29,121 --> 00:03:30,514
Is this the last
time I'm seeing...
53
00:03:30,645 --> 00:03:31,994
I'm seeing those people?
54
00:03:32,124 --> 00:03:33,952
It's very tough.
55
00:03:38,305 --> 00:03:39,654
Yeah, I hate it.
56
00:03:39,784 --> 00:03:41,133
I hate it.
57
00:03:41,264 --> 00:03:45,921
Sometimes it feels
like...should I even not go?
58
00:03:46,051 --> 00:03:48,924
So that I don't have
to experience that?
59
00:03:49,968 --> 00:03:51,013
But at the same time when
you're there
60
00:03:51,143 --> 00:03:54,408
it's so fulfilling.
61
00:03:54,538 --> 00:03:58,281
It's so fulfilling to
be there and...
62
00:03:58,412 --> 00:04:03,765
and to be reminded of who you
are or who you once was.
63
00:04:04,940 --> 00:04:06,115
It's tough.
64
00:04:06,942 --> 00:04:08,683
It's tough.
65
00:04:08,813 --> 00:04:11,425
It all hits you when
you're on the plane,
66
00:04:11,555 --> 00:04:13,644
on the way to Edmonton.
67
00:04:15,080 --> 00:04:18,693
It's like this has happened,
I have already left.
68
00:04:18,823 --> 00:04:21,304
I'm going back I'm flying
back ten thousand miles
69
00:04:21,435 --> 00:04:23,654
across an ocean.
70
00:04:23,785 --> 00:04:27,223
To the Western side of the
second biggest country
71
00:04:27,354 --> 00:04:28,833
in the world.
72
00:04:30,400 --> 00:04:32,315
That's a lot of distance.
73
00:04:33,273 --> 00:04:37,581
Feels like I'm
living in exile...
74
00:04:37,712 --> 00:04:39,801
at some point.
75
00:04:39,931 --> 00:04:45,110
It's more prominent when
it's time to celebrate
76
00:04:45,241 --> 00:04:48,418
Eid or Ramadan.
77
00:04:51,421 --> 00:04:54,468
So I was fortunate enough to
meet a group of really cool
78
00:04:54,598 --> 00:04:58,733
women in Edmonton from
different countries and
79
00:04:58,863 --> 00:05:03,346
different walks of life:
Lebanese, Egyptian, Sudanese,
80
00:05:03,477 --> 00:05:06,523
Moroccan, Iraqi, Tunisian.
81
00:05:06,654 --> 00:05:12,747
A bright mix of personalities
and warm hearts.
82
00:05:12,877 --> 00:05:17,578
I think what made us gel
was the humour.
83
00:05:17,708 --> 00:05:19,144
They love to laugh.
84
00:05:19,275 --> 00:05:23,540
And they're amazing cooks,so...
85
00:05:25,629 --> 00:05:27,501
And then Covid happened.
86
00:05:28,719 --> 00:05:31,548
We moved our gatherings
onto Zoom and yeah,
87
00:05:31,679 --> 00:05:33,594
we walked around with
those weird phones,
88
00:05:33,724 --> 00:05:38,294
just trying to capture what we
were doing at home in lockdown.
89
00:05:40,122 --> 00:05:43,517
My remote isn't
working, sorry.
90
00:05:43,647 --> 00:05:46,998
I'm hearing
something else.
91
00:05:47,129 --> 00:05:49,566
Son: Wait, mom, are we doing
the documentary right now?
92
00:05:49,697 --> 00:05:50,611
Daughter: Jude, you
ruined it!
93
00:05:50,741 --> 00:05:51,873
Boy: What?
94
00:05:52,003 --> 00:05:54,702
Girl: That was the whole thing!
95
00:05:54,832 --> 00:05:57,357
You're not supposed
to mention it!
96
00:05:57,487 --> 00:06:02,753
โช
97
00:06:05,756 --> 00:06:08,890
Hala: Laylan, why are you
enjoying working from home?
98
00:06:09,020 --> 00:06:11,371
Speaking Arabic
99
00:06:27,517 --> 00:06:30,041
Sanaa: Through the multiple
lockdowns and reopenings
100
00:06:30,172 --> 00:06:31,478
it was...
101
00:06:31,608 --> 00:06:34,089
It was bringing
a lot of anxiety.
102
00:06:36,091 --> 00:06:40,965
At some point, you know,
you feel very isolated.
103
00:06:41,096 --> 00:06:47,581
Even though I had friends and
they're like they were allowing
104
00:06:47,711 --> 00:06:51,672
to have a cohort for somebody
who's single, living alone.
105
00:06:51,802 --> 00:06:54,805
What I miss most about
Morocco is family.
106
00:06:54,936 --> 00:07:00,681
I miss my parents, my brothers,
my nieces and nephews.
107
00:07:00,811 --> 00:07:03,684
Yeah, I miss, you know,
the family warmth
108
00:07:03,814 --> 00:07:06,295
and just, you know,
109
00:07:06,426 --> 00:07:10,342
the proximity even though we
talk on the phone regularly.
110
00:07:10,473 --> 00:07:14,956
I talk to mom and I call every
now and then my brothers
111
00:07:15,086 --> 00:07:16,914
and other family members,
112
00:07:17,045 --> 00:07:19,439
but it's not quite the same
when you're there in person.
113
00:07:20,962 --> 00:07:22,616
Nedra: It's not
easy, it's not easy.
114
00:07:22,746 --> 00:07:24,095
At all.
115
00:07:24,226 --> 00:07:26,533
And another challenging
thing for me with Covid was
116
00:07:26,663 --> 00:07:30,058
having my kids do online
schooling at home.
117
00:07:30,188 --> 00:07:32,843
My son drove me crazy.
118
00:07:38,719 --> 00:07:43,332
Raising my kids between the two
cultures is a bit challenging.
119
00:07:43,463 --> 00:07:45,943
The way we try to
keep them
120
00:07:46,074 --> 00:07:49,077
connected to their
Lebanese heritage
121
00:07:49,207 --> 00:07:51,993
is by making sure we
expose them to the
122
00:07:52,123 --> 00:07:55,126
Lebanese community that's
here in Edmonton.
123
00:07:55,257 --> 00:07:59,783
So we make sure we're always
together so that our kids get
124
00:07:59,914 --> 00:08:01,916
exposed to our
Lebanese way of life
125
00:08:02,046 --> 00:08:06,311
without basically
dictating it on them.
126
00:08:06,442 --> 00:08:07,922
And they just live it.
127
00:08:10,054 --> 00:08:11,534
Perfect!
128
00:08:13,797 --> 00:08:16,408
Speaking Arabic
129
00:08:34,992 --> 00:08:38,561
Carmen: Part of the problem I
faced personally is I had to
130
00:08:38,692 --> 00:08:42,260
adjust my understanding of my
own culture and heritage
131
00:08:42,391 --> 00:08:45,699
when I started raising
my kids here.
132
00:08:45,829 --> 00:08:47,352
There is a fine line
between assimilation
133
00:08:47,483 --> 00:08:50,878
and integration,
and that scared me.
134
00:08:51,008 --> 00:08:53,402
I did not want
my children
135
00:08:53,533 --> 00:08:55,535
to be assimilated.
136
00:08:55,665 --> 00:08:58,015
I wanted them to
be integrated.
137
00:09:01,671 --> 00:09:03,281
So, what are
you gonna make?
138
00:09:03,412 --> 00:09:05,719
Son: I'm not telling you.
139
00:09:06,546 --> 00:09:08,243
Why did you teach me to bake?
140
00:09:08,373 --> 00:09:10,941
I feel like that's
not very common.
141
00:09:11,942 --> 00:09:14,075
I don't think I
taught you how to bake.
142
00:09:14,205 --> 00:09:18,209
I think - first of all you grew
up seeing me and your dad,
143
00:09:18,340 --> 00:09:20,385
both of us, in the kitchen.
144
00:09:20,516 --> 00:09:23,911
It's never been dictated
that I am the woman
145
00:09:24,041 --> 00:09:26,478
that has to do this or...
146
00:09:26,609 --> 00:09:28,916
My husband is the man,
he has to do gardening,
147
00:09:29,046 --> 00:09:32,920
for example and there
was all the tasks were
148
00:09:33,050 --> 00:09:35,357
equally shared since
we both worked.
149
00:09:35,487 --> 00:09:37,315
It just comes naturally.
150
00:09:37,446 --> 00:09:39,317
There are chores in the
house that have to be done.
151
00:09:39,448 --> 00:09:40,492
It's done between us.
152
00:09:40,623 --> 00:09:41,842
So if--
153
00:09:41,972 --> 00:09:43,757
Daughter: Except
for the ironing, and laundry.
154
00:09:43,887 --> 00:09:47,456
Nedra: That's the two
things I don't do.
155
00:09:47,587 --> 00:09:50,851
Son: My own personal critique
of our culture is still that,
156
00:09:52,766 --> 00:09:56,160
often times those gender roles
do continue to really exist.
157
00:09:56,291 --> 00:09:57,553
Nedra: Uhuh.
158
00:09:57,684 --> 00:09:58,772
And I feel like how
that's how it generally is.
159
00:09:58,902 --> 00:10:00,730
But you're right, in
our nuclear family
160
00:10:00,861 --> 00:10:03,124
everything's all fairly easy.
161
00:10:03,254 --> 00:10:07,302
Father: What about the other
family that are our friends?
162
00:10:07,432 --> 00:10:08,346
Nedra: The same.
163
00:10:08,477 --> 00:10:09,565
Father: I think
it's the same thing.
164
00:10:09,696 --> 00:10:10,566
Son: And I wonder
if part of that
165
00:10:10,697 --> 00:10:12,089
is the reality of immigration.
166
00:10:12,220 --> 00:10:14,570
And that like you have no
family support so you both have
167
00:10:14,701 --> 00:10:16,703
to take care of the children.
168
00:10:16,833 --> 00:10:18,792
You have little
income and resources,
169
00:10:18,922 --> 00:10:20,881
so you both have to work.
170
00:10:21,577 --> 00:10:22,360
Tereza: Well if even
in a country that
171
00:10:22,491 --> 00:10:24,667
shows the difference.
172
00:10:24,798 --> 00:10:27,539
Look,a girl gets born,
she wears pink.
173
00:10:27,670 --> 00:10:30,804
A guy gets born, he
wears blue, right?
174
00:10:30,934 --> 00:10:36,244
So even the difference
in treatment is here.
175
00:10:36,374 --> 00:10:38,594
It's not only back home.
176
00:10:38,725 --> 00:10:41,945
The gender role is quite
different in North America
177
00:10:42,076 --> 00:10:45,688
and it has different
luggage to it.
178
00:10:45,819 --> 00:10:48,386
So, the perception in North
America is that the rest of the
179
00:10:48,517 --> 00:10:52,390
world is the same as them
or us, in North America,
180
00:10:52,521 --> 00:10:54,262
and they carry
the same luggage.
181
00:10:55,655 --> 00:10:57,657
Speaking Arabic
182
00:11:24,814 --> 00:11:28,296
Carmen: Women in the workplace
have to go through many more
183
00:11:28,426 --> 00:11:33,257
barriers that the men sometimes
don't even think they're there,
184
00:11:33,388 --> 00:11:35,869
And I believe that's why
women among each other,
185
00:11:35,999 --> 00:11:40,787
among ourselves, are harder on
each other, because of that.
186
00:11:40,917 --> 00:11:44,181
Because we worked so hard to
build that image we don't
187
00:11:44,312 --> 00:11:47,141
accept that one of us come
and show this weakness.
188
00:11:47,271 --> 00:11:52,146
I think we are very hard on
ourselves and each other.
189
00:11:52,276 --> 00:11:55,453
Nermeen: Can we all, just
like, say the prayer of
190
00:11:55,584 --> 00:11:59,893
"God grant me the confidence of
a mediocre white man?"
191
00:12:00,632 --> 00:12:04,549
Carmen: Yes, thank you.
If only!
192
00:12:06,508 --> 00:12:09,511
Nedra: How about we end
up this beautiful meeting?
193
00:12:09,641 --> 00:12:12,470
That was really, really nice
having you all ladies and...
194
00:12:12,601 --> 00:12:14,603
if we hear Aya
before we leave
195
00:12:14,734 --> 00:12:16,518
and we say our goodbyes
just after
196
00:12:16,648 --> 00:12:20,174
she gives us a little
tiny thing to listen to
197
00:12:20,304 --> 00:12:21,349
that would be awesome.
198
00:12:21,479 --> 00:12:27,050
โช
199
00:12:50,726 --> 00:12:52,772
Nedra: Bravo, bravo, Aya!
200
00:12:53,947 --> 00:12:55,035
Speaking Arabic
201
00:12:56,993 --> 00:12:59,561
Well, let's meet
again soon ladies.
202
00:13:03,086 --> 00:13:05,088
Tereza: I look forward to
seeing you next time guys!
203
00:13:07,874 --> 00:13:12,269
โช
204
00:13:27,632 --> 00:13:31,245
โช piano music
205
00:13:43,910 --> 00:13:45,781
Aya: Do you wanna
wash your face?
206
00:13:45,912 --> 00:13:46,956
Daughter: Why?
207
00:13:47,087 --> 00:13:49,437
Because I don't
like this make up.
208
00:13:50,699 --> 00:13:52,135
It's...
209
00:13:55,269 --> 00:13:56,574
It's not nice.
210
00:13:57,532 --> 00:13:59,229
It doesn't look beautiful.
211
00:13:59,360 --> 00:14:01,666
You look beautiful
without any make up.
212
00:14:01,797 --> 00:14:03,625
I love you without
any make up.
213
00:14:03,755 --> 00:14:04,321
Daughter: No!
214
00:14:04,452 --> 00:14:05,540
Aya: Yes!
215
00:14:05,670 --> 00:14:09,283
You look much better
without any make up!
216
00:14:12,416 --> 00:14:14,201
Oh my goodness.
217
00:14:14,331 --> 00:14:15,289
Nermeen: Good to see you.
218
00:14:15,419 --> 00:14:16,986
You're looking beautiful.
219
00:14:17,117 --> 00:14:19,380
Laylan: You too.
220
00:14:19,510 --> 00:14:22,731
You know, this beauty takes
hours to prepare.
221
00:14:22,862 --> 00:14:25,690
We are just not
naturally beautiful.
222
00:14:25,821 --> 00:14:27,170
You are naturally
beautiful.
223
00:14:28,868 --> 00:14:30,782
Nedra: In North America we see
a lot of this commercialization
224
00:14:30,913 --> 00:14:32,567
of women's bodies.
225
00:14:32,697 --> 00:14:35,831
Whatever thing they're
advertising for,
226
00:14:35,962 --> 00:14:41,358
we always see a woman
as a sex symbol,
227
00:14:41,489 --> 00:14:45,014
sitting there with whatever
she's trying to show.
228
00:14:45,145 --> 00:14:48,844
To tell them I have the
right product for you.
229
00:14:48,975 --> 00:14:52,717
So is that... is it being a
powerful mother can only be
230
00:14:52,848 --> 00:14:54,806
if you have the perfect body?
231
00:14:55,720 --> 00:14:58,419
Or is it a woman can be only
successful only if she's
232
00:14:58,549 --> 00:15:01,030
beautiful and attractive?
233
00:15:01,161 --> 00:15:03,772
Tereza: People always
said to me: You know,
234
00:15:03,903 --> 00:15:08,733
you are so pretty...
But...
235
00:15:08,864 --> 00:15:10,953
and that "but"
used to kill me.
236
00:15:11,084 --> 00:15:13,303
Because every time
237
00:15:13,434 --> 00:15:15,436
somebody
told me I'm pretty
238
00:15:15,566 --> 00:15:18,221
they put the word "but"
right after it.
239
00:15:18,352 --> 00:15:20,658
You need to lose weight.
240
00:15:20,789 --> 00:15:31,495
I remember at one point
I went to a picnic and...
241
00:15:31,626 --> 00:15:36,283
this is something that
really hit me that day...
242
00:15:36,413 --> 00:15:42,028
that the guy... who I mention
was not a skinny guy.
243
00:15:42,158 --> 00:15:44,595
He was a big guy.
244
00:15:44,726 --> 00:15:49,122
He was not maybe as big as
me, but he was a big guy.
245
00:15:49,252 --> 00:15:51,298
He goes to me: Tereza!
Tereza! Come here!
246
00:15:51,428 --> 00:15:52,429
And I'm like, OK.
247
00:15:52,560 --> 00:15:53,778
I went.
248
00:15:53,909 --> 00:15:55,867
And he goes to this
girl: Come, come, come!
249
00:15:55,998 --> 00:15:58,044
Let's take a picture.
250
00:15:58,174 --> 00:15:59,393
And he took a picture.
251
00:15:59,523 --> 00:16:02,048
And then he turned the camera
at her and said: You see,
252
00:16:02,178 --> 00:16:03,353
you said you're fat.
253
00:16:03,484 --> 00:16:04,702
Look at her!
254
00:16:04,833 --> 00:16:07,705
You are nothing
compared to her!
255
00:16:07,836 --> 00:16:15,061
And I think at that moment
I... The first time somebody
256
00:16:15,191 --> 00:16:20,283
mentioned that in front
of me, I broke down.
257
00:16:20,414 --> 00:16:25,071
But I always laughed at
people when they say...
258
00:16:25,201 --> 00:16:27,377
I always took it as a joke.
259
00:16:27,508 --> 00:16:30,032
And it wasn't a joke to me.
260
00:16:30,163 --> 00:16:32,121
It always hurt me.
261
00:16:33,470 --> 00:16:37,692
So, I... sorry.
262
00:16:40,390 --> 00:16:44,786
I'm thankful for my
husband because he...
263
00:16:44,916 --> 00:16:47,963
you know, he made me
feel like a queen.
264
00:16:48,094 --> 00:16:50,835
He did not think I'm fluffy.
265
00:16:50,966 --> 00:16:52,315
You know?
266
00:16:52,446 --> 00:16:55,405
He even... he goes: You're
a perfect fluffy pillow.
267
00:16:55,536 --> 00:16:57,277
And you know?
268
00:16:57,407 --> 00:17:01,542
I laugh because you can see
he loves me for who I am.
269
00:17:01,672 --> 00:17:07,939
Sanaa: when it comes to dating,
why is it that in a lot of
270
00:17:08,070 --> 00:17:12,161
different cultures and
religions why is it that women
271
00:17:12,292 --> 00:17:14,120
have to stay virgins?
272
00:17:14,250 --> 00:17:16,905
Until they get married?
273
00:17:17,036 --> 00:17:20,865
You know, it doesn't
always apply to men.
274
00:17:20,996 --> 00:17:22,693
Hala: The fact that...
275
00:17:22,824 --> 00:17:26,610
Speaking Arabic
276
00:17:28,177 --> 00:17:30,440
Whether we like it or
not it's still
277
00:17:30,571 --> 00:17:32,138
Speaking Arabic
278
00:17:32,268 --> 00:17:36,055
I think we were all... I
can assume and assume right...
279
00:17:36,185 --> 00:17:40,668
we were all raised in a
conservative society. Right?
280
00:17:40,798 --> 00:17:44,150
Whether religious or not, we
were all expected to abstain
281
00:17:44,280 --> 00:17:46,239
until after marriage.
282
00:17:46,369 --> 00:17:50,243
And if you don't, the honour
of the family is in question.
283
00:17:50,373 --> 00:17:52,027
Not only your honour.
284
00:17:52,158 --> 00:17:57,380
Aya: It is sad that there are
honour crimes in our community.
285
00:17:57,511 --> 00:18:01,167
Like, women are getting
killed because of that.
286
00:18:01,297 --> 00:18:03,125
Are you talking about
the dating itself?
287
00:18:03,256 --> 00:18:09,088
Or are you talking because
they are engaging in a sexual
288
00:18:09,218 --> 00:18:10,872
relationship with their... ?
289
00:18:11,002 --> 00:18:15,746
Aya: Yes. In some, let's say,
not modern villages, yes.
290
00:18:15,877 --> 00:18:23,537
Because...who can... who
can discover if the sexual
291
00:18:23,667 --> 00:18:27,541
relationship was
involved in that or not?
292
00:18:27,671 --> 00:18:31,414
And that made me think
as well of the problem that's
293
00:18:31,545 --> 00:18:33,721
occurring right now
more and more...
294
00:18:33,851 --> 00:18:36,898
Especially since the lockdown,
and since Covid has started.
295
00:18:37,028 --> 00:18:39,292
We hear more and more about
domestic violence
296
00:18:39,422 --> 00:18:40,902
and sexual assault.
297
00:18:41,032 --> 00:18:42,817
I mean it's always been there.
298
00:18:42,947 --> 00:18:47,213
But I think it's
going... it's going up.
299
00:18:47,343 --> 00:18:50,607
And we heard so many
cases have been happening,
300
00:18:50,738 --> 00:18:52,348
even in Edmonton here.
301
00:18:52,479 --> 00:18:54,655
There's a... something
called Claire's law
302
00:18:54,785 --> 00:18:57,788
that rolled out in Edmonton,
have you heard of that?
303
00:18:57,919 --> 00:19:00,835
In Alberta... sorry,
on April 1st.
304
00:19:00,965 --> 00:19:05,535
And it's a law that enables you
to check if the person that
305
00:19:05,666 --> 00:19:08,886
you're with was convicted
of abuse or assault
306
00:19:09,017 --> 00:19:10,453
or anything like that.
307
00:19:10,584 --> 00:19:12,716
Also, one of your good
friends can do that for you.
308
00:19:15,371 --> 00:19:19,201
But convicted here
is the key word.
309
00:19:19,332 --> 00:19:22,900
That means you had to take the
person who assaulted you
310
00:19:23,031 --> 00:19:27,644
all the way through a trial
and got him convicted
311
00:19:27,775 --> 00:19:29,777
and now it's on their record.
312
00:19:29,907 --> 00:19:34,303
This law does not capture formal
reporting to the police.
313
00:19:34,434 --> 00:19:36,392
It does not.
314
00:19:36,523 --> 00:19:41,528
That person could be accused
of sexual assault and rape,
315
00:19:41,658 --> 00:19:44,095
but it's not on their
criminal record.
316
00:19:44,226 --> 00:19:49,579
I think it's a great step, in
terms of having the information
317
00:19:49,710 --> 00:19:51,929
about the person you're
choosing to live with
318
00:19:52,060 --> 00:19:53,627
in closed quarters.
319
00:19:53,757 --> 00:19:56,282
But there's more to
be done about that.
320
00:19:56,412 --> 00:19:58,545
Aya: It's about
educating the victim,
321
00:19:58,675 --> 00:20:03,463
and it's about like... giving
them their rights and enough
322
00:20:03,593 --> 00:20:07,380
knowledge to know how to
fight over their rights.
323
00:20:08,424 --> 00:20:09,904
Nermeen: I don't
disagree with you Aya,
324
00:20:10,034 --> 00:20:13,124
but I'll raise you this:
I would say it's about
325
00:20:13,255 --> 00:20:15,344
educating the aggressor.
326
00:20:15,475 --> 00:20:18,782
Carmen: I agree with Nermeen
that educating the general
327
00:20:18,913 --> 00:20:22,786
people not to be an oppressor
to begin with is more important
328
00:20:22,917 --> 00:20:24,745
because it's more preventative.
329
00:20:24,875 --> 00:20:29,793
Also, we still want to empower
each women... each woman...
330
00:20:29,924 --> 00:20:32,535
to take the decision herself.
331
00:20:32,666 --> 00:20:35,408
We don't want someone from
outside interfering and
332
00:20:35,538 --> 00:20:39,194
deciding for her...
what's best for her.
333
00:20:39,325 --> 00:20:43,590
I think about it
in a sense where...
334
00:20:43,720 --> 00:20:45,635
well, what happens in
our countries...
335
00:20:45,766 --> 00:20:50,727
Like I remember growing up in
Cairo and people touching my
336
00:20:50,858 --> 00:20:52,686
body without my consent.
337
00:20:52,816 --> 00:20:54,035
Nedra: Right.
338
00:20:54,165 --> 00:20:58,257
Or hearing things that
I did not welcome
339
00:20:58,387 --> 00:21:01,738
at all while walking
down the street.
340
00:21:01,869 --> 00:21:04,088
Before, I couldn't report it.
341
00:21:04,219 --> 00:21:06,003
But that's changing now.
342
00:21:06,134 --> 00:21:08,354
Now, you can go to the
police and tell:
343
00:21:08,484 --> 00:21:11,139
Look, this person
did that to me.
344
00:21:11,270 --> 00:21:13,663
Then again, we do
have a long way,
345
00:21:13,794 --> 00:21:18,059
because surprisingly the
community comes together
346
00:21:18,189 --> 00:21:20,148
and says: No!
347
00:21:20,279 --> 00:21:21,802
Do you want him
to lose his job?
348
00:21:21,932 --> 00:21:25,414
Why do you want to
drag him into that?
349
00:21:25,545 --> 00:21:28,939
And then you'll be going in
and out of police stations
350
00:21:29,070 --> 00:21:31,377
all week.
351
00:21:31,507 --> 00:21:34,597
Let it go, forgive.
352
00:21:34,728 --> 00:21:38,384
Weaponization of forgiveness
is one of the most...
353
00:21:38,514 --> 00:21:40,124
harmful things.
354
00:21:41,648 --> 00:21:44,564
Nedra: That brought me to think
about an issue of the right
355
00:21:44,694 --> 00:21:46,696
women to their own bodies.
356
00:21:46,827 --> 00:21:49,090
Like if we have a look at
what's happening in the United
357
00:21:49,220 --> 00:21:52,615
States and the abortion
issue in the United States.
358
00:21:52,746 --> 00:21:55,052
It's a huge one.
359
00:21:55,183 --> 00:21:59,100
I think that the issue of
abortion in the States is more
360
00:21:59,230 --> 00:22:03,539
than talking about the medical
piece of the abortion itself.
361
00:22:03,670 --> 00:22:07,674
A lot of contention in the US
came from the fact that the
362
00:22:07,804 --> 00:22:11,939
right to have abortion and the
right to safely access abortion
363
00:22:12,069 --> 00:22:17,031
services was made mainly
by lawmakers that are
364
00:22:17,161 --> 00:22:20,208
predominately men.
365
00:22:20,339 --> 00:22:23,211
This is a huge
problem, I think.
366
00:22:23,342 --> 00:22:26,432
Because women's health issues
are being politicized.
367
00:22:26,562 --> 00:22:30,523
And decision making is
happening by people who are not
368
00:22:30,653 --> 00:22:32,873
the primary stakeholders.
369
00:22:33,003 --> 00:22:38,705
So...this goes beyond
pro-life and pro-choice.
370
00:22:38,835 --> 00:22:42,796
One has to argue that it's
about women having the right to
371
00:22:42,926 --> 00:22:45,059
voice for themselves.
372
00:22:45,189 --> 00:22:47,366
Sanaa: Nedra, I don't
think it's, you know,
373
00:22:47,496 --> 00:22:50,760
I don't think it's mainly men
kind of pushing that agenda,
374
00:22:50,891 --> 00:22:56,810
but... it's a mix of
men and women as well.
375
00:22:56,940 --> 00:23:00,117
Like just throughout the
pandemic I am seeing that there
376
00:23:00,248 --> 00:23:04,339
are lot of people protesting
against wearing a mask
377
00:23:04,470 --> 00:23:07,603
because of Covid,
378
00:23:07,734 --> 00:23:10,214
and they are claiming:
My body, my freedom.
379
00:23:10,345 --> 00:23:14,567
Yet the same people
are against abortions.
380
00:23:14,697 --> 00:23:18,309
So, how do you square that?
381
00:23:19,833 --> 00:23:21,617
Certain topics... the way
they are used... is to serve
382
00:23:21,748 --> 00:23:24,577
certain political agendas.
383
00:23:24,707 --> 00:23:29,277
In this day and age where
people get their news from the
384
00:23:29,408 --> 00:23:33,586
Internet or Facebook I think
it's very easy to sway them
385
00:23:33,716 --> 00:23:35,239
a way or another.
386
00:23:35,370 --> 00:23:38,547
I don't know, like, I don't
understand this big hype on
387
00:23:38,678 --> 00:23:40,070
abortion myself.
388
00:23:40,201 --> 00:23:42,899
It was never looked at
as a taboo in my society.
389
00:23:43,030 --> 00:23:46,990
So, to see it happening here in
North America at that scale...
390
00:23:47,121 --> 00:23:50,211
It kinda... I don't
understand, or it kinda
391
00:23:50,341 --> 00:23:51,821
takes me by surprise.
392
00:23:51,952 --> 00:23:53,344
I agree with Hala.
393
00:23:53,475 --> 00:23:58,219
I don't understand the big
issue here in North America.
394
00:23:58,349 --> 00:24:03,311
In Egypt, if a woman's health
or life is threatened by that
395
00:24:03,442 --> 00:24:10,057
pregnancy, it's a green light
to abort the pregnancy because
396
00:24:10,187 --> 00:24:14,191
both lives are valuable but the
mother's life is more valuable
397
00:24:14,322 --> 00:24:17,064
than the foetus's
at that point.
398
00:24:17,194 --> 00:24:19,240
It should be a case by case.
399
00:24:19,370 --> 00:24:21,590
It's not one
blanket covers all.
400
00:24:21,721 --> 00:24:25,333
And it should be approached
by care and caution.
401
00:24:25,464 --> 00:24:29,119
Not with judgement at all.
402
00:24:30,686 --> 00:24:33,515
Now we've been really
fortunate to have each other
403
00:24:33,646 --> 00:24:39,260
once this Covid is gone,
hopefully soon,
404
00:24:39,390 --> 00:24:42,263
we'll be able to meet in person.
405
00:24:42,393 --> 00:24:46,528
And I cannot wait to give you
each one a hug, a big hug.
406
00:24:46,659 --> 00:24:49,183
Cause, how long since we
haven't been able
407
00:24:49,313 --> 00:24:50,445
to see each other, ladies?
408
00:24:50,576 --> 00:24:51,620
Nermeen: Speaking Arabic
God willing.
409
00:24:51,751 --> 00:24:53,013
Hala: Well, have a good
evening, everyone.
410
00:24:53,143 --> 00:24:54,144
Nedra: Thank you so much.
411
00:24:54,275 --> 00:24:55,189
Hala: It's always nice to
chat with you.
412
00:24:55,319 --> 00:24:56,843
Nedra: Absolutely
413
00:24:56,973 --> 00:24:58,409
Hala: Looking
forward for the next time.
414
00:24:58,540 --> 00:25:00,107
Nedra: Hopefully in person!
415
00:25:00,237 --> 00:25:01,412
Hala: Hopefully.
416
00:25:01,543 --> 00:25:06,548
[overlapping well wishes]
417
00:25:06,679 --> 00:25:07,854
Hala: Goodnight!
Nedra: Goodnight!
418
00:25:09,899 --> 00:25:12,989
โช
419
00:25:13,120 --> 00:25:19,474
Speaking Arabic
420
00:25:19,605 --> 00:25:23,739
โช
421
00:25:35,751 --> 00:25:38,624
Nermeen: We were all starving
for real interaction
422
00:25:38,754 --> 00:25:40,713
after all that time.
423
00:25:40,843 --> 00:25:43,846
So I can't wait, can't
wait to see them.
424
00:25:43,977 --> 00:25:45,239
I can't wait.
425
00:25:48,808 --> 00:25:50,505
I decided.
426
00:25:50,636 --> 00:25:53,203
Today will be my last
on the glacier
427
00:25:53,334 --> 00:25:54,857
I will pack my curls
and leave
428
00:25:56,380 --> 00:25:58,252
Hoping they will
find company with yours.
429
00:26:05,085 --> 00:26:07,653
Nedra: I'm so excited to see
all of you again... my gosh!
430
00:26:12,440 --> 00:26:13,876
Speaking Arabic
431
00:26:30,589 --> 00:26:33,504
I'm so excited... I'm telling
her it's been two years!
432
00:26:33,635 --> 00:26:35,594
Carmen: Hi!
433
00:26:35,724 --> 00:26:38,379
Speaking Arabic
434
00:26:55,439 --> 00:26:56,658
Carmen: How are
the grandchildren?
435
00:26:56,789 --> 00:27:00,793
Nedra: Good. Really great.
436
00:27:00,923 --> 00:27:03,012
Speaking Arabic
437
00:27:15,895 --> 00:27:17,113
Carmen: So cute.
438
00:27:17,244 --> 00:27:19,942
speaking Arabic
439
00:27:46,969 --> 00:27:49,319
Carmen: How was the drive?
Aya: Amazing.
440
00:27:49,450 --> 00:27:51,452
Speaking Arabic
441
00:27:53,759 --> 00:27:55,369
Aya: All good?
442
00:27:55,499 --> 00:27:58,894
I had to ship it from Syria,
so it had to be like...
443
00:27:59,025 --> 00:27:59,808
Carmen: Protected.
444
00:27:59,939 --> 00:28:00,983
Aya: Yeah, yeah.
445
00:28:03,769 --> 00:28:05,422
Because like it's hard
to find one here.
446
00:28:05,553 --> 00:28:06,685
Laylan: I know.
447
00:28:06,815 --> 00:28:07,642
For the instrument,
you have to touch it,
448
00:28:07,773 --> 00:28:08,556
you have to feel it.
449
00:28:08,687 --> 00:28:10,079
Laylan: I know.
450
00:28:10,210 --> 00:28:11,602
You have to play it, then
you can feel if it's the good
451
00:28:11,733 --> 00:28:12,865
fit for you or not.
452
00:28:12,995 --> 00:28:15,171
Because there's a
communication between,
453
00:28:15,302 --> 00:28:16,651
like, you and the
instrument.
454
00:28:16,782 --> 00:28:19,219
So I had to
bring it from Syria.
455
00:28:21,787 --> 00:28:23,571
The revolution
happened in Syria...
456
00:28:23,702 --> 00:28:25,486
And there was lots of chaos.
457
00:28:25,616 --> 00:28:26,792
There was lots of struggles,
458
00:28:26,922 --> 00:28:29,882
there was lots of
sadness around.
459
00:28:30,012 --> 00:28:35,888
And, unfortunately, I get
inspired by tragedies in life.
460
00:28:36,018 --> 00:28:42,285
So I wrote a song for... about
the moms who lost their kids
461
00:28:42,416 --> 00:28:44,592
in the war.
462
00:28:44,723 --> 00:28:50,163
And that song became
as a way for them
463
00:28:50,293 --> 00:28:53,035
to release their sadness.
464
00:28:53,166 --> 00:28:55,646
And to express their feelings.
465
00:28:55,777 --> 00:28:58,998
It became a very famous song,
and as a sample of what's going
466
00:28:59,128 --> 00:29:01,043
on in the area.
467
00:29:01,174 --> 00:29:05,047
So that's why the
Oud was my weapon.
468
00:29:05,178 --> 00:29:10,357
When everybody was fighting
using real weapons...
469
00:29:10,487 --> 00:29:13,099
I was using my instrument
as a weapon.
470
00:29:19,670 --> 00:29:20,497
Tereza: Hello!
471
00:29:20,628 --> 00:29:21,934
Nedra: Hi, hi, hi!
472
00:29:22,064 --> 00:29:23,892
Speaking Arabic
473
00:29:24,632 --> 00:29:25,720
Nedra: Oh, my God.
474
00:29:25,851 --> 00:29:27,940
You look so beautiful!
475
00:29:28,984 --> 00:29:30,290
Tereza: Oh, my God,
I miss you guys!
476
00:29:30,420 --> 00:29:32,205
Speaking Arabic
477
00:29:33,815 --> 00:29:34,511
Tereza: Oh, my God.
478
00:29:34,642 --> 00:29:35,817
Speaking Arabic
479
00:29:45,000 --> 00:29:46,132
Tereza: Hi, sweetheart,
how are you?
480
00:29:46,262 --> 00:29:48,177
speaking arabic
481
00:29:57,099 --> 00:29:58,927
Nedra: We were going
to listen to Aya.
482
00:29:59,058 --> 00:30:00,233
Tereza: Yeah, Aya!
483
00:30:00,363 --> 00:30:01,060
Nedra: She was going to play
something for us.
484
00:30:01,190 --> 00:30:02,148
Aya: Yeah, of course.
485
00:30:02,278 --> 00:30:05,629
I've missed... I've
missed your Oud.
486
00:30:05,760 --> 00:30:08,023
Speaking Arabic
487
00:30:14,116 --> 00:30:18,468
โช
488
00:31:51,300 --> 00:31:52,562
To skip this part
489
00:31:52,693 --> 00:31:55,783
Speaking Arabic
490
00:32:04,966 --> 00:32:06,315
Tereza: Can you
believe it is snowing?
491
00:32:06,446 --> 00:32:10,363
We are almost at the end of
April and it's snowing outside.
492
00:32:10,493 --> 00:32:12,887
Nedra: You came what
time of the year...
493
00:32:13,018 --> 00:32:14,106
When you came to Canada?
494
00:32:14,236 --> 00:32:18,327
Speaking Arabic
495
00:32:18,458 --> 00:32:20,242
Nedra: We came in January.
496
00:32:20,373 --> 00:32:23,115
I remember I told my husband,
We were landing and I told
497
00:32:23,245 --> 00:32:26,727
him: I think they
took us to Siberia.
498
00:32:26,857 --> 00:32:28,207
Are we mistaken?
499
00:32:28,337 --> 00:32:31,427
I remember when we left the
airport I took a breath
500
00:32:31,558 --> 00:32:32,863
and I could not breathe.
501
00:32:32,994 --> 00:32:34,169
I said "I can't breathe."
502
00:32:37,390 --> 00:32:37,999
Aya: Are you kidding me?
503
00:32:38,130 --> 00:32:39,348
Take us back.
504
00:32:44,005 --> 00:32:45,485
Nedra: Sanaa and Nermeen
at the same time!
505
00:32:45,615 --> 00:32:46,921
Wow, Sanaa!
506
00:32:47,052 --> 00:32:47,574
Nermeen: Trouble!
507
00:32:47,704 --> 00:32:48,401
Nedra: Double trouble!
508
00:32:48,531 --> 00:32:52,971
Speaking Arabic
509
00:33:01,762 --> 00:33:02,806
Tereza: Sanaa, I miss you! I
miss you, I miss you.
510
00:33:02,937 --> 00:33:05,200
I finally get to hug you.
511
00:33:10,989 --> 00:33:12,251
Nedra: It's so nice
to see everybody.
512
00:33:12,381 --> 00:33:13,513
Tereza: It's good
to see you all.
513
00:33:13,643 --> 00:33:14,731
Nermeen: It's been too long.
514
00:33:14,862 --> 00:33:16,907
Nedra: What, two years?
515
00:33:17,038 --> 00:33:18,344
No Ramadan with friends.
516
00:33:18,474 --> 00:33:22,304
Carmen: Speaking Arabic
517
00:33:22,435 --> 00:33:23,131
Nedra: Yeah.
518
00:33:23,262 --> 00:33:25,003
Sanaa: Yes, yes.
519
00:33:25,133 --> 00:33:28,006
Speaking Arabic
520
00:33:28,136 --> 00:33:29,442
Nedra: Yes, it's been a while.
521
00:33:29,572 --> 00:33:31,313
Nedra: It's too bad
Hala is not with us.
522
00:33:31,444 --> 00:33:32,358
Nermeen: Where is she?
523
00:33:32,488 --> 00:33:33,837
Nedra: She's in Mexico.
524
00:33:33,968 --> 00:33:36,536
Speaking Arabic
525
00:33:36,666 --> 00:33:40,670
Nedra: But we miss her
around with us you know.
526
00:33:40,801 --> 00:33:42,194
Carmen: Covid hasn't been fun.
527
00:33:42,324 --> 00:33:44,196
Except for Laylan.
528
00:33:45,501 --> 00:33:48,504
Speaking Arabic
529
00:33:48,635 --> 00:33:50,332
Laylan: It wasn't
fun for any of us.
530
00:33:50,463 --> 00:33:52,726
Why're you saying just for me?
531
00:33:54,249 --> 00:33:57,078
If we wanna take care
of the greenhouse emission and
532
00:33:57,209 --> 00:34:01,517
reduce consumption we should
encourage people to work from
533
00:34:01,648 --> 00:34:03,780
home because it's
proven to work.
534
00:34:03,911 --> 00:34:05,478
Nermeen: But I miss humans.
535
00:34:05,608 --> 00:34:07,610
I feel like I've become
so awkward around people.
536
00:34:07,741 --> 00:34:08,568
Nedra: It's so true.
537
00:34:08,698 --> 00:34:10,048
Laylan: Go to the mall.
538
00:34:14,748 --> 00:34:15,836
You can go outside.
539
00:34:18,012 --> 00:34:19,057
Tereza: Speaking Arabic
540
00:34:19,187 --> 00:34:19,927
Laylan: Go to my house.
541
00:34:20,058 --> 00:34:21,059
It's fine.
542
00:34:21,189 --> 00:34:22,190
I can hug you, talk to you.
543
00:34:22,321 --> 00:34:25,063
Nermeen: You can
hug me any time.
544
00:34:25,672 --> 00:34:28,196
Last time,
I was in a store.
545
00:34:28,327 --> 00:34:30,677
And something, you
know, got into my nose.
546
00:34:30,807 --> 00:34:32,157
So I sneezed.
547
00:34:32,287 --> 00:34:35,943
And, seriously, I kid you not,
Everyone went like this.
548
00:34:36,074 --> 00:34:37,597
Carmen: You parted the sea.
549
00:34:37,727 --> 00:34:39,251
Tereza: I know!
550
00:34:39,381 --> 00:34:40,469
Speaking Arabic
551
00:34:44,734 --> 00:34:46,171
But I hear you.
552
00:34:46,301 --> 00:34:50,088
It's just... we became so
conscious of people around us.
553
00:34:50,218 --> 00:34:52,046
It's like, relax.
554
00:34:52,177 --> 00:34:53,308
Relax.
555
00:34:53,439 --> 00:34:55,441
But can you imagine,
we're sitting here
556
00:34:55,571 --> 00:34:57,051
complaining about this?
557
00:34:57,182 --> 00:34:58,705
Imagine if there's
a war going on
558
00:34:58,835 --> 00:35:00,272
at the same time.
559
00:35:00,402 --> 00:35:02,187
Carmen: Why imagine?
560
00:35:02,317 --> 00:35:05,059
It is there. It is
happening, it is bad.
561
00:35:05,190 --> 00:35:06,321
Nedra: It's so unfortunate.
562
00:35:06,452 --> 00:35:09,324
We thought, ok, we're
reopening everything.
563
00:35:09,455 --> 00:35:12,284
We're happy to start
all over again.
564
00:35:12,414 --> 00:35:13,589
Sanaa: It's the end
of the pandemic.
565
00:35:13,720 --> 00:35:14,982
The end of the pandemic.
566
00:35:15,113 --> 00:35:17,985
And here we go... we
hear there's a war.
567
00:35:18,116 --> 00:35:19,291
Sanaa: Yeah.
568
00:35:19,421 --> 00:35:20,553
Nedra: It's really sad.
569
00:35:20,683 --> 00:35:22,859
I really feel for these
people, the Ukrainians.
570
00:35:22,990 --> 00:35:24,905
I mean, it's been awful.
571
00:35:25,035 --> 00:35:27,821
I was reading about ten million
people have been displaced.
572
00:35:27,951 --> 00:35:29,344
Nedra: Yeah.
573
00:35:29,475 --> 00:35:32,304
Like whether internally or
to neighbouring countries.
574
00:35:32,434 --> 00:35:33,218
In total.
575
00:35:33,348 --> 00:35:34,393
Ten million people.
576
00:35:34,523 --> 00:35:35,394
Carmen: Yeah, I've
seen the rocketing.
577
00:35:35,524 --> 00:35:37,570
How it was targeting
big cities.
578
00:35:37,700 --> 00:35:39,572
And during the time there
were a lot of reports
579
00:35:39,702 --> 00:35:40,964
coming from Ukraine.
580
00:35:41,095 --> 00:35:42,879
It's like... people
were talking,
581
00:35:43,010 --> 00:35:44,316
it's like we're staying,
582
00:35:44,446 --> 00:35:46,666
we're gonna fight
We're gonna resist.
583
00:35:46,796 --> 00:35:49,277
We're gonna defend our country.
584
00:35:49,408 --> 00:35:52,237
But I have an issue.
I am so sorry.
585
00:35:52,367 --> 00:35:55,457
I don't wanna be a
negative person,
586
00:35:55,588 --> 00:36:00,593
but we have people dying
all over the world.
587
00:36:00,723 --> 00:36:02,203
All over the world.
588
00:36:02,334 --> 00:36:07,077
And suddenly, all the
attention is about Ukrainians.
589
00:36:07,817 --> 00:36:09,645
I have lots of
Ukrainian friends.
590
00:36:09,776 --> 00:36:11,560
I appreciate them a lot.
591
00:36:11,691 --> 00:36:17,697
But I find the...
it's a war...
592
00:36:17,827 --> 00:36:19,264
At the same time,
593
00:36:19,394 --> 00:36:21,527
they're focused because
they're European.
594
00:36:21,657 --> 00:36:23,398
They're not Middle Eastern.
595
00:36:23,529 --> 00:36:29,230
Like, for example, till now
people are getting misplaced...
596
00:36:29,361 --> 00:36:32,146
In, for example,
the Palestinians.
597
00:36:32,277 --> 00:36:34,496
You know, they're
getting misplaced.
598
00:36:34,627 --> 00:36:36,672
No issues talking about them.
599
00:36:36,803 --> 00:36:39,066
You know, like, we need to...
600
00:36:39,197 --> 00:36:40,720
Carmen: It's how the
media portray it.
601
00:36:40,850 --> 00:36:43,723
That's what's different.
602
00:36:43,853 --> 00:36:48,554
It's like it's OK and expected
to happen in Iraq or Syria or
603
00:36:48,684 --> 00:36:50,991
Palestine or Afghanistan.
604
00:36:51,121 --> 00:36:53,994
It's OK to happen there.
605
00:36:54,124 --> 00:36:56,779
It's OK for the people
to be in suffering
606
00:36:56,910 --> 00:37:02,307
because they are
expected to suffer.
607
00:37:02,437 --> 00:37:05,266
Aya: Some countries are meant
to be this way right?.
608
00:37:05,397 --> 00:37:06,789
This is ridiculous, right?
609
00:37:06,920 --> 00:37:07,790
And meant to be this...
because they are not civilized
610
00:37:08,835 --> 00:37:10,010
Nermeen: Do they actually say
that outright in the news?
611
00:37:10,140 --> 00:37:11,403
Sanaa: They did.
612
00:37:11,533 --> 00:37:17,017
It was really... some
channels, some anchors,
613
00:37:17,147 --> 00:37:22,501
ended up straight out saying
it's that... Ukrainians are...
614
00:37:22,631 --> 00:37:24,981
you know... they're
blue eyes, blond hair.
615
00:37:25,112 --> 00:37:27,114
They're Christians
- They're like us.
616
00:37:27,245 --> 00:37:29,116
Aya: They are not like Syrians.
617
00:37:29,247 --> 00:37:31,161
Sanaa: They are not like
the usual refugees
618
00:37:31,292 --> 00:37:33,163
that you would see.
619
00:37:33,294 --> 00:37:34,730
Carmen: Yeah, who you don't know
where they're coming from
620
00:37:36,297 --> 00:37:38,647
Sanaa: Yeah, so that's
how like a lot of media covered
621
00:37:38,778 --> 00:37:42,738
- I think the media coverage
in some channels was really bad
622
00:37:42,869 --> 00:37:44,305
from that perspective.
623
00:37:44,436 --> 00:37:46,176
I support Ukraine.
624
00:37:46,307 --> 00:37:47,917
I went out for the rally.
625
00:37:48,048 --> 00:37:49,310
I have Ukrainian friends.
626
00:37:49,441 --> 00:37:52,182
I went out for the rally here
Downtown and everything.
627
00:37:52,313 --> 00:37:56,274
But for me, you know,
compassion and empathy
628
00:37:56,404 --> 00:37:57,492
would be for everybody.
629
00:37:57,623 --> 00:37:59,015
Regardless.
630
00:37:59,146 --> 00:38:00,408
Nedra: Absolutely.
631
00:38:00,539 --> 00:38:02,671
Sanaa: And you have a
country that was thriving,
632
00:38:02,802 --> 00:38:04,543
people that were
living their lives.
633
00:38:04,673 --> 00:38:07,763
And all of a sudden there's
bombing and they have to
634
00:38:07,894 --> 00:38:08,895
flee the country.
635
00:38:09,025 --> 00:38:12,551
You know... because
of... you know...
636
00:38:12,681 --> 00:38:13,465
Carmen: War is ugly.
637
00:38:13,595 --> 00:38:15,205
War is ugly anywhere.
638
00:38:15,336 --> 00:38:16,772
And happening to any people.
639
00:38:16,903 --> 00:38:17,947
Exactly.
640
00:38:18,078 --> 00:38:19,297
Carmen: That's the thing.
641
00:38:19,427 --> 00:38:22,735
And that's what was
missing in some channels
642
00:38:22,865 --> 00:38:27,609
because they were trying to...
I guess...
643
00:38:27,740 --> 00:38:30,525
for the other populations to
show that you should have
644
00:38:30,656 --> 00:38:34,747
empathy and compassion for these
people more than others.
645
00:38:34,877 --> 00:38:38,141
But to me, it shouldn't--
Carmen: Do you think--
646
00:38:38,272 --> 00:38:39,795
It shouldn't be that way.
647
00:38:39,926 --> 00:38:42,624
Carmen: But that's the
colonization mentality.
648
00:38:42,755 --> 00:38:43,364
Sanaa: It is.
649
00:38:43,495 --> 00:38:44,060
Carmen: That's it.
650
00:38:44,191 --> 00:38:45,366
It never went away.
651
00:38:45,497 --> 00:38:47,542
It was just under
multiple layers.
652
00:38:47,673 --> 00:38:49,849
It's like... we
invade the countries.
653
00:38:49,979 --> 00:38:51,851
We use the resources.
654
00:38:51,981 --> 00:38:53,505
We enslave the people.
655
00:38:53,635 --> 00:38:55,245
We displace the people.
656
00:38:55,376 --> 00:39:00,468
But then we go home to Europe
and put those victory monuments
657
00:39:00,599 --> 00:39:03,036
that we are civilized nations.
658
00:39:03,166 --> 00:39:06,866
Speaking Arabic
659
00:39:24,362 --> 00:39:25,972
Laylan: Actually,
I felt bad for him.
660
00:39:26,102 --> 00:39:29,410
Because he has very
limited information.
661
00:39:29,541 --> 00:39:31,934
Speaking Arabic
662
00:40:06,099 --> 00:40:08,101
Laylan: One of the
birthplaces of civilization.
663
00:40:08,231 --> 00:40:11,713
Home of science, mathematics--
Sanaa: Art.
664
00:40:11,844 --> 00:40:14,586
But I think it's also...
there's an "us" and "them".
665
00:40:14,716 --> 00:40:18,677
And there is still a...
666
00:40:18,807 --> 00:40:24,378
like a superiority
complex kind of feeling that
667
00:40:24,509 --> 00:40:33,779
Europeans are above Africans
or above Asians or Arabs, or...
668
00:40:33,909 --> 00:40:35,171
Carmen: Everyone?
669
00:40:35,302 --> 00:40:37,130
This is exactly it.
670
00:40:37,260 --> 00:40:42,570
The nations that colonized most
of the civilized world,
671
00:40:42,701 --> 00:40:46,618
like starting from India,
all the way to Morocco...
672
00:40:46,748 --> 00:40:51,666
These are the countries, and
all the way down to Africa...
673
00:40:51,797 --> 00:40:53,276
all of Africa.
674
00:40:53,407 --> 00:40:56,366
These are the countries
that used up the resources
675
00:40:56,497 --> 00:40:57,542
from these countries.
676
00:40:59,413 --> 00:41:04,157
Even when the colonization
ended and they left these
677
00:41:04,287 --> 00:41:09,075
countries back to their,
like, original people,
678
00:41:09,205 --> 00:41:13,819
they left them in very
bad economical situation.
679
00:41:13,949 --> 00:41:17,866
Literacy was really
bad under colonization.
680
00:41:17,997 --> 00:41:20,739
They tried to eliminate the
people's languages
681
00:41:20,869 --> 00:41:23,655
in some countries and
enforce their own.
682
00:41:23,785 --> 00:41:26,309
And enforce their own
culture because it's better.
683
00:41:26,440 --> 00:41:27,485
Nermeen: Including here.
684
00:41:27,615 --> 00:41:28,790
Carmen: Including here.
685
00:41:28,921 --> 00:41:30,183
Nermeen: Yeah.
686
00:41:30,313 --> 00:41:32,838
Carmen: Aboriginals...
can we talk about that?
687
00:41:32,968 --> 00:41:34,056
Nermeen: Right.
688
00:41:34,187 --> 00:41:34,796
Nedra: The residential schools.
689
00:41:34,927 --> 00:41:36,232
Carmen: Yeah.
690
00:41:36,363 --> 00:41:38,626
Internment... it's--
Nedra: The Japanese internment
691
00:41:38,757 --> 00:41:39,932
Carmen: Yeah.
692
00:41:40,062 --> 00:41:43,239
Up till today, people
are still talking about
693
00:41:43,370 --> 00:41:44,719
what happened to them.
694
00:41:44,850 --> 00:41:50,551
And no one knew about
it in the schools here.
695
00:42:01,823 --> 00:42:04,304
Laylan: My homeland
was in Baghdad.
696
00:42:04,434 --> 00:42:08,700
But every
summer break...
697
00:42:08,830 --> 00:42:12,878
Speaking Arabic
698
00:42:15,663 --> 00:42:17,012
I call it "Happy Months."
699
00:42:33,507 --> 00:42:35,857
Just because
I speak Arabic,
700
00:42:35,988 --> 00:42:38,164
right away they
assume I'm Muslim.
701
00:42:38,294 --> 00:42:40,470
I'm like, it's like... no.
702
00:42:40,601 --> 00:42:42,385
Arab is a language.
703
00:42:42,516 --> 00:42:47,608
Yes, Islam has that base...
this is their language, right?
704
00:42:47,739 --> 00:42:49,784
But I'm Christian.
705
00:42:49,915 --> 00:42:50,916
Really?
706
00:42:51,046 --> 00:42:53,658
Is there Christians in Sudan?
707
00:42:53,788 --> 00:42:55,747
Carmen: If you can imagine!
708
00:42:55,877 --> 00:42:59,185
And then I tell them:
You know south of Sudan?
709
00:42:59,315 --> 00:43:01,274
It's mostly Christian.
710
00:43:01,404 --> 00:43:02,362
Really?
711
00:43:02,492 --> 00:43:03,493
We thought it's only Muslim.
712
00:43:03,624 --> 00:43:05,931
No.
713
00:43:06,366 --> 00:43:07,149
What are you?
714
00:43:07,280 --> 00:43:09,587
I know you're not
Arabic Arabic.
715
00:43:09,717 --> 00:43:10,196
Kurdish.
716
00:43:10,326 --> 00:43:11,371
Speaking Arabic
717
00:43:11,501 --> 00:43:12,154
Tereza: Right?
718
00:43:12,285 --> 00:43:13,460
Laylan: Not Arabic Arabic?
719
00:43:13,591 --> 00:43:15,375
Tereza: Well, you live
in an Arabic country.
720
00:43:15,505 --> 00:43:19,466
Speaking Arabic
721
00:43:31,826 --> 00:43:32,697
Aya: You belong there.
722
00:43:32,827 --> 00:43:35,482
Speaking Arabic
723
00:44:40,242 --> 00:44:42,288
And they get
the right, somehow,
724
00:44:42,418 --> 00:44:47,249
to tell us you can't solve your
problems in a civilized way.
725
00:44:47,380 --> 00:44:50,078
In a peaceful way.
726
00:44:50,209 --> 00:44:53,603
You created a problem
to fight over
727
00:44:53,734 --> 00:44:57,085
and then you judge how we
are fighting over it
728
00:44:57,216 --> 00:44:59,131
and why we're
fighting over it.
729
00:44:59,261 --> 00:45:00,741
Nermeen: Like, when it
happened in Iraq
730
00:45:00,872 --> 00:45:02,482
speaking Arabic
731
00:45:02,612 --> 00:45:04,484
It doesn't look like
you have democracy.
732
00:45:04,614 --> 00:45:06,704
You've been fighting.
733
00:45:06,834 --> 00:45:09,402
Speaking Arabic
734
00:45:09,532 --> 00:45:10,490
Beyond the ocean.
735
00:45:18,106 --> 00:45:20,761
Nermeen: Be democratic. It's an
invasion... straight up.
736
00:45:20,892 --> 00:45:22,110
Speaking Arabic
737
00:45:43,349 --> 00:45:43,958
Carmen: Two million and a half?
738
00:45:44,089 --> 00:45:46,004
Speaking Arabic
739
00:45:51,009 --> 00:45:51,923
Nermeen: Oh, my goodness
740
00:45:52,053 --> 00:45:53,620
Speaking Arabic
741
00:46:00,540 --> 00:46:01,149
Nermeen: So democratic.
742
00:46:01,280 --> 00:46:05,850
Speaking Arabic
743
00:46:44,366 --> 00:46:46,629
Canada is the best
place for our kids to start...
744
00:46:46,760 --> 00:46:47,892
to build their future,
745
00:46:48,022 --> 00:46:51,156
Speaking Arabic
746
00:46:59,164 --> 00:47:01,427
Speaking Arabic
747
00:47:14,570 --> 00:47:15,920
Carmen: Palestine is ongoing.
It's ongoing.
748
00:47:16,050 --> 00:47:17,878
Speaking Arabic
749
00:48:20,332 --> 00:48:20,723
Aya: Oh, my God.
750
00:48:20,854 --> 00:48:23,552
Speaking Arabic
751
00:48:23,683 --> 00:48:24,771
She is the little girl...
752
00:48:24,902 --> 00:48:25,772
Aya: She was nine years...
753
00:48:25,903 --> 00:48:28,775
Speaking Arabic
754
00:48:28,906 --> 00:48:34,781
She stood up in front of an
Israeli soldier saying:
755
00:48:34,912 --> 00:48:37,523
"This is our land"
This is our country...
756
00:48:37,653 --> 00:48:39,568
Speaking Arabic
757
00:48:41,527 --> 00:48:43,224
She is a Ukrainian girl.
758
00:48:43,355 --> 00:48:45,879
And this post...
759
00:48:46,010 --> 00:48:48,012
Aya: Went viral.
760
00:48:48,142 --> 00:48:49,274
Nedra: Ukrainian girl, why?
761
00:48:49,404 --> 00:48:51,885
Because she is
blonde and blue-eyed?
762
00:48:53,191 --> 00:48:54,409
Aya: Yes. So, fake news.
763
00:48:54,540 --> 00:48:57,108
I feel sorry for
the Ukrainians.
764
00:48:57,238 --> 00:49:00,198
And I feel sorry for the kids
there who are displaced from
765
00:49:00,328 --> 00:49:02,026
their country of course.
766
00:49:02,156 --> 00:49:04,724
But also, we feel sorry
for our people.
767
00:49:04,854 --> 00:49:08,641
Sorry for taking so long, or
for speaking so much
768
00:49:08,771 --> 00:49:09,947
for this topic.
769
00:49:10,077 --> 00:49:12,340
Because I get
emotional, you know?
770
00:49:14,995 --> 00:49:16,692
Do you remember there
was these two beautiful
771
00:49:16,823 --> 00:49:18,999
supermodels... Gigi and...
772
00:49:19,130 --> 00:49:20,348
Carmen: Bella.
Nermeen: Bella.
773
00:49:20,479 --> 00:49:21,262
Bella Hadid.
774
00:49:21,393 --> 00:49:22,089
Tereza: Do you remember?
775
00:49:22,220 --> 00:49:24,091
As soon as they
mention...
776
00:49:24,222 --> 00:49:25,614
Nedra: Huge thing about them.
777
00:49:25,745 --> 00:49:27,268
Sanaa: Oh yeah.
778
00:49:27,399 --> 00:49:29,923
Tereza: As soon as they
mention that their father is
779
00:49:30,054 --> 00:49:32,143
Palestinian, suddenly they are--
780
00:49:32,273 --> 00:49:35,407
Carmen: Not mention... they
posted his old passport.
781
00:49:35,537 --> 00:49:36,451
Tereza: Yeah.
782
00:49:36,582 --> 00:49:37,626
Nedra: Yeah, I remember that.
783
00:49:37,757 --> 00:49:39,933
Yeah Cause he was
born in Palestine.
784
00:49:40,064 --> 00:49:43,589
Carmen: Yeah, well,
what else should he say?
785
00:49:43,719 --> 00:49:46,984
We should go back in time
and wipe that history
786
00:49:47,114 --> 00:49:49,508
and pretend it never existed?
787
00:49:49,638 --> 00:49:51,510
The censorship
is what bugs me.
788
00:49:51,640 --> 00:49:54,078
Like if you write Palestine...
Nedra: They close your account
789
00:49:54,208 --> 00:49:57,603
Yeah, in a post... and I
think Vogue rewrote it
790
00:49:57,733 --> 00:49:58,996
or reposted
it I can't remember.
791
00:49:59,126 --> 00:49:59,953
Right?
792
00:50:00,084 --> 00:50:01,041
Tereza: Uhuh.
793
00:50:01,172 --> 00:50:01,476
Nermeen: It was
something like that.
794
00:50:01,607 --> 00:50:03,652
Speaking Arabic
795
00:50:05,437 --> 00:50:09,049
Aya: It blocks some posts that
are related to Palestine or
796
00:50:09,180 --> 00:50:12,922
related to these
people, you know? So...
797
00:50:13,053 --> 00:50:14,924
Carmen: In English.
Aya: Yes...
798
00:50:15,055 --> 00:50:16,665
Speaking Arabic
799
00:50:19,277 --> 00:50:20,626
Like an echo chamber.
800
00:50:20,756 --> 00:50:23,368
Carmen: Yeah, tell each other,
but don't tell us.
801
00:50:23,498 --> 00:50:24,630
Aya: It depends on the country.
802
00:50:24,760 --> 00:50:26,458
So, breathe out.
803
00:50:26,588 --> 00:50:29,548
This is your window... this is
your space to just express your
804
00:50:29,678 --> 00:50:31,767
anger and release your...
805
00:50:31,898 --> 00:50:33,030
Carmen: You think
people hear you.
806
00:50:33,160 --> 00:50:38,078
Aya: Yes, but the algorithm
works an important role.
807
00:50:38,905 --> 00:50:40,472
It's so sad.
808
00:50:40,602 --> 00:50:42,865
What about sports?
809
00:50:42,996 --> 00:50:46,826
Sports... I remember
when, Aboutrika?
810
00:50:46,956 --> 00:50:49,263
He's an Egyptian
football player...
811
00:50:49,394 --> 00:50:52,397
Speaking Arabic
812
00:50:52,527 --> 00:50:55,704
Football! Football forever
football.
813
00:50:55,835 --> 00:50:57,445
Speaking Arabic
814
00:51:00,796 --> 00:51:04,148
I remember there was
one game where he was wearing a
815
00:51:04,278 --> 00:51:07,934
Speaking Arabic
816
00:51:08,978 --> 00:51:10,197
and there was heavy
shelling and bombing...
817
00:51:10,328 --> 00:51:14,680
like it was misery over there
as it often is, unfortunately
818
00:51:14,810 --> 00:51:17,683
And he got punished for it.
819
00:51:17,813 --> 00:51:19,206
Carmen: Yeah?
820
00:51:19,337 --> 00:51:21,904
He got punished because there's
no politics in sports.
821
00:51:22,035 --> 00:51:26,996
And now, in sports, we're
openly discussing Ukraine.
822
00:51:27,127 --> 00:51:29,564
Ukraine and supporting,
and that's fine.
823
00:51:29,695 --> 00:51:32,132
I mean, if it's fine, it
should be fine for everyone.
824
00:51:32,263 --> 00:51:35,527
If it's not fine, it should
not be fine for anyone.
825
00:51:35,657 --> 00:51:37,094
Tereza: True!
826
00:51:37,224 --> 00:51:40,793
When people say we have to
focus on Ukraine and if you
827
00:51:40,923 --> 00:51:43,752
talk about anything else,
that's whataboutism,
828
00:51:43,883 --> 00:51:45,102
I don't understand that.
829
00:51:45,232 --> 00:51:47,104
You're an adult who can hold
two independent thoughts
830
00:51:47,234 --> 00:51:48,366
at the same time.
831
00:51:48,496 --> 00:51:50,411
You can have compassion
for the Ukrainians.
832
00:51:50,542 --> 00:51:56,417
You also see how that
incredibly different focus on
833
00:51:56,548 --> 00:52:02,031
what's happening there compared
to what happened in our
834
00:52:02,162 --> 00:52:08,603
countries and Africa and
China and all of these places
835
00:52:08,734 --> 00:52:10,431
Nedra: The Uyghurs...
836
00:52:10,562 --> 00:52:12,303
Nermeen: It makes people feel
more more invisible.
837
00:52:12,433 --> 00:52:13,826
Carmen: India, Pakistan
838
00:52:13,956 --> 00:52:15,306
Nedra: India,
Pakistan and Kashmir.
839
00:52:15,436 --> 00:52:18,222
Nermeen: Exactly... but even,
like if we're talking about
840
00:52:18,352 --> 00:52:20,180
Edmonton, for example.
841
00:52:20,311 --> 00:52:24,141
You cross the bridge,
it's yellow and blue.
842
00:52:24,271 --> 00:52:26,055
Speaking Arabic
843
00:52:27,796 --> 00:52:31,365
I think about
an Ethiopian refugee,
844
00:52:31,496 --> 00:52:33,062
I think about a Palestinian,
I think about a Syrian.
845
00:52:33,193 --> 00:52:36,675
Speaking Arabic
846
00:52:39,721 --> 00:52:41,332
Aya: They didn't get
that much attention.
847
00:52:41,462 --> 00:52:46,641
Nermeen: Nobody asked the kids
to put on clothes that resemble
848
00:52:46,772 --> 00:52:49,340
the flag of any of
these countries.
849
00:52:49,470 --> 00:52:52,212
They're in class
with the Ukrainians.
850
00:52:52,343 --> 00:52:57,217
It just brings out
the invisibility.
851
00:52:58,392 --> 00:53:01,569
Sanaa: When they portray
Ukrainian women,
852
00:53:01,700 --> 00:53:04,137
it's a sense of...
853
00:53:04,268 --> 00:53:08,837
You have that sense of support
and power and it's an inspiring
854
00:53:08,968 --> 00:53:12,580
message that they are
fighting for their country.
855
00:53:12,711 --> 00:53:20,458
But, when it's a girl or a
woman from another country
856
00:53:20,588 --> 00:53:24,897
defending and standing up
for the very same rights,
857
00:53:25,027 --> 00:53:26,812
it's not portrayed
the same way.
858
00:53:26,942 --> 00:53:28,901
Carmen: It's dual standards.
859
00:53:29,031 --> 00:53:33,297
It's... like it's natural and
normal for everyone to do what
860
00:53:33,427 --> 00:53:36,387
the Ukrainian
women and men did.
861
00:53:36,517 --> 00:53:37,649
This is normal.
862
00:53:37,779 --> 00:53:40,652
Your land is under attack,
you defend your home.
863
00:53:40,782 --> 00:53:42,393
That's normal.
864
00:53:42,523 --> 00:53:45,004
And this is exactly what
happened in all other countries
865
00:53:45,134 --> 00:53:47,267
that had been under war.
866
00:53:47,398 --> 00:53:52,011
Except that they
look different,
867
00:53:52,141 --> 00:53:53,273
so they are an enemy.
868
00:53:53,404 --> 00:53:56,494
They dress different,
so they are uncivilized.
869
00:53:58,452 --> 00:54:01,542
No one looked at me
differently when I was home.
870
00:54:01,673 --> 00:54:04,023
But here, I have
to explain myself.
871
00:54:04,153 --> 00:54:07,287
I have to... I used to
be very shy person.
872
00:54:07,418 --> 00:54:09,637
I had to shed that
shell very quickly
873
00:54:09,768 --> 00:54:12,205
when I started travelling.
874
00:54:12,336 --> 00:54:15,208
I had to... I had to
let people know me.
875
00:54:15,339 --> 00:54:16,992
I had to talk.
876
00:54:17,123 --> 00:54:19,343
I had to speak up.
877
00:54:19,473 --> 00:54:22,563
Uh... because if I don't, I
can't afford it anymore.
878
00:54:22,694 --> 00:54:24,478
I can't afford not doing that.
879
00:54:24,609 --> 00:54:27,220
Because everyone has
an opinion of me.
880
00:54:27,351 --> 00:54:28,830
And it's not me.
881
00:54:31,180 --> 00:54:33,226
Nedra: I mean, look, even at
the media when... how they
882
00:54:33,357 --> 00:54:35,837
portray Arab women.
883
00:54:35,968 --> 00:54:37,012
Nermeen: Arab women?
884
00:54:37,143 --> 00:54:39,014
On the covers of books?
885
00:54:39,145 --> 00:54:41,408
It would probably be
something like the Orient,
886
00:54:41,539 --> 00:54:43,932
or the Mystery of the
Orient...... whatever that is.
887
00:54:44,063 --> 00:54:48,894
Where you can only
see the eyes.
888
00:54:49,024 --> 00:54:52,854
Lined eyes... and just eyes.
889
00:54:52,985 --> 00:54:55,030
I gotta tell you... the rest
is not important.
890
00:54:55,161 --> 00:54:56,467
Carmen: More mysterious.
891
00:54:56,597 --> 00:55:00,906
You see them either helpless
and oppressed, or exotic!
892
00:55:01,036 --> 00:55:03,865
Like you said.
893
00:55:03,996 --> 00:55:08,566
They either show you
total extremes...
894
00:55:08,696 --> 00:55:15,268
Do you see a woman pilot,
engineer, businesswoman?
895
00:55:15,399 --> 00:55:19,446
Homemaker, but she
has a great education?
896
00:55:19,577 --> 00:55:20,882
She chose to be at home.
897
00:55:21,013 --> 00:55:22,536
You don't see that.
898
00:55:22,667 --> 00:55:26,366
It's always portrayed
as that helpless woman,
899
00:55:26,497 --> 00:55:29,674
or women wearing that...
Sanaa: Submissive.
900
00:55:29,804 --> 00:55:31,632
Nedra: Very submissive.
901
00:55:31,763 --> 00:55:32,720
Nermeen: Usually a third wife.
902
00:55:32,851 --> 00:55:34,853
Nedra: Yeah.
903
00:55:34,983 --> 00:55:39,292
We don't have that in Tunisia,
we don't.
904
00:55:39,423 --> 00:55:41,207
Not polygamy.
905
00:55:41,338 --> 00:55:42,251
Carmen: You don't
have it in the law.
906
00:55:42,382 --> 00:55:44,253
But that's the thing.
907
00:55:44,384 --> 00:55:46,604
In Egypt, it's permissible.
908
00:55:46,734 --> 00:55:47,735
By the law.
909
00:55:47,866 --> 00:55:50,695
But how often does
it even happen?
910
00:55:50,825 --> 00:55:51,783
Nermeen: Who has the money?
911
00:55:53,393 --> 00:55:57,092
Who has the courage?
912
00:55:57,223 --> 00:55:58,137
Speaking Arabic
913
00:56:05,144 --> 00:56:08,365
Sanaa: A lot of people think
that maybe there isn't enough
914
00:56:08,495 --> 00:56:12,412
feminism because
of the religion.
915
00:56:12,543 --> 00:56:16,808
So, is there
feminism in religion?
916
00:56:16,938 --> 00:56:19,332
Speaking Arabic
917
00:56:51,146 --> 00:56:52,713
Nedra: This tradition of women
being scrutinized has been
918
00:56:52,844 --> 00:56:56,543
going on for hundreds of years.
919
00:56:56,674 --> 00:57:02,810
We still see a woman
as a body.
920
00:57:02,941 --> 00:57:04,899
Not as a mind.
921
00:57:05,030 --> 00:57:07,162
Same thing in the Arab world.
922
00:57:07,293 --> 00:57:11,384
Women are still fighting
for their rights today.
923
00:57:11,515 --> 00:57:13,604
But there is a
place for feminism.
924
00:57:13,734 --> 00:57:16,258
We can see violence, whether
in the Western culture,
925
00:57:16,389 --> 00:57:21,263
or in the Arab world, still
exists against women,
926
00:57:21,394 --> 00:57:23,091
against children.
927
00:57:23,222 --> 00:57:28,488
So as long as women are
speaking up for their rights,
928
00:57:28,619 --> 00:57:32,971
as long as they're showing they
are there to fight for this,
929
00:57:33,101 --> 00:57:36,540
I think the Arab world
will be better on.
930
00:57:36,670 --> 00:57:37,715
It's just a matter of time.
931
00:57:40,239 --> 00:57:42,937
Speaking Arabic
932
00:57:45,462 --> 00:57:49,030
โช
933
00:57:49,161 --> 00:57:53,861
[background chatter]
934
00:58:57,882 --> 00:58:59,013
Nedra: It's my
pleasure, honestly.
935
00:58:59,144 --> 00:58:59,884
I'm so excited to see you all.
936
00:59:00,014 --> 00:59:02,408
Speaking Arabic
937
00:59:04,584 --> 00:59:06,934
Bon appetit.
938
00:59:11,417 --> 00:59:12,418
Nedra: This is excellent.
939
00:59:12,549 --> 00:59:14,638
Speaking Arabic
940
00:59:17,031 --> 00:59:19,425
Exactly.
941
00:59:20,687 --> 00:59:23,168
Tereza: Why is it that
when... I don't know,
942
00:59:23,298 --> 00:59:26,214
I see it mostly in our Middle
Eastern culture...
943
00:59:26,345 --> 00:59:30,610
When we invite five people,
we cook for fifty?
944
00:59:30,741 --> 00:59:33,700
Sanaa: Because it's better to
have more than not enough.
945
00:59:33,831 --> 00:59:34,788
That's how...
946
00:59:34,919 --> 00:59:37,095
Speaking Arabic
947
00:59:41,099 --> 00:59:42,666
Nermeen: Yeah,
that's the thing.
948
00:59:42,796 --> 00:59:44,189
You're not supposed
to assume the number
949
00:59:44,319 --> 00:59:45,538
of exact people.
950
00:59:45,669 --> 00:59:47,496
You invite six people
and twelve come.
951
00:59:47,627 --> 00:59:50,978
Speaking Arabic
952
01:00:02,076 --> 01:00:02,947
Tereza: I know.
953
01:00:03,077 --> 01:00:03,600
Nedra: She's busy eating.
954
01:00:04,992 --> 01:00:08,517
Speaking Arabic
955
01:01:02,136 --> 01:01:04,399
Tereza: I'm officially...
I am married.
956
01:01:04,530 --> 01:01:09,100
As of a few months ago.
In the church.
957
01:01:09,230 --> 01:01:12,451
Speaking Arabic
958
01:01:15,062 --> 01:01:17,717
Tereza: So officially, after
ten years of marriage,
959
01:01:17,848 --> 01:01:19,110
I'm married in the church.
960
01:01:19,240 --> 01:01:21,895
Speaking Arabic
961
01:02:20,693 --> 01:02:22,564
The second round?
962
01:02:22,695 --> 01:02:26,743
Speaking Arabic
963
01:02:51,332 --> 01:02:53,073
Nedra: This is
really nice you guys.
964
01:02:53,204 --> 01:02:58,165
It felt like back home... a
piece of home here today
965
01:02:58,296 --> 01:02:59,732
seeing you all.
966
01:02:59,863 --> 01:03:01,952
Having some tea with pine nuts.
967
01:03:04,693 --> 01:03:07,784
It does feel like home, true
968
01:03:07,914 --> 01:03:10,699
Speaking Arabic
969
01:03:22,581 --> 01:03:24,278
Nedra: Days like
that you miss home.
970
01:03:26,280 --> 01:03:29,283
You don't feel Ramadan here
the way you feel it back home.
971
01:03:30,632 --> 01:03:33,984
Tereza: And even like the
festivity of Easter,
972
01:03:34,114 --> 01:03:36,769
not just Ramadan... any
kind of festivities.
973
01:03:36,900 --> 01:03:38,727
Speaking Arabic
974
01:03:48,999 --> 01:03:51,784
Nedra: That's what brings
us to the issue of identity.
975
01:03:51,915 --> 01:03:55,309
Us being here, living
here for years.
976
01:03:55,440 --> 01:04:01,402
Do we feel we belong here
and not back home anymore?
977
01:04:01,533 --> 01:04:04,797
Or do we still have
that nostalgia to home?
978
01:04:04,928 --> 01:04:10,107
Or am I able to, when I go
back home, to settle there?
979
01:04:10,237 --> 01:04:13,588
Nermeen: You struck a chord.
-It's hard.
980
01:04:13,719 --> 01:04:15,068
I think this is the first
generation immigrant curse.
981
01:04:15,199 --> 01:04:18,419
I don't belong here and I
don't belong there,
982
01:04:18,550 --> 01:04:22,902
but I'm longing for my
originating country,
983
01:04:23,033 --> 01:04:24,773
-That's exasctly what it is.
-for my origin.
984
01:04:24,904 --> 01:04:29,082
And when I go there I
don't feel fully at home.
985
01:04:29,213 --> 01:04:31,389
Because there's another
home over there.
986
01:04:31,519 --> 01:04:34,392
Sanaa: You're living
between two cultures.
987
01:04:34,522 --> 01:04:39,136
For me, when I'm here, everybody
sees me as the Moroccan.
988
01:04:39,266 --> 01:04:41,660
And when I go to Morocco,
everybody sees me
989
01:04:41,790 --> 01:04:42,966
as the Canadian.
990
01:04:43,096 --> 01:04:45,229
Women: Yup... true.
991
01:04:45,359 --> 01:04:47,231
Carmen: You don't even live
between the two cultures.
992
01:04:47,361 --> 01:04:50,190
You are the two cultures,
in the same time.
993
01:04:50,321 --> 01:04:56,153
Sanaa: I identify as both, and
I do see that I understand
994
01:04:56,283 --> 01:04:58,416
fully both cultures.
995
01:04:58,546 --> 01:05:01,854
But like, other people would
notice certain subtleties and
996
01:05:01,985 --> 01:05:03,334
certain differences.
997
01:05:03,464 --> 01:05:06,206
And so that's why when I go
to Morocco with my family,
998
01:05:06,337 --> 01:05:08,426
But then with other people
they're you know,
999
01:05:08,556 --> 01:05:10,210
"You're too Canadian."
1000
01:05:10,341 --> 01:05:12,386
Nermeen: You struggle.
1001
01:05:12,517 --> 01:05:15,433
Carmen: I think when we leave
home... when we left home...
1002
01:05:15,563 --> 01:05:19,132
we made a decision to make a
new version of ourselves.
1003
01:05:19,263 --> 01:05:24,703
So the old life is a memory
in the new life you live.
1004
01:05:24,833 --> 01:05:27,532
And then you're
neither here nor there.
1005
01:05:27,662 --> 01:05:28,925
Nedra: That's exactly right.
1006
01:05:29,055 --> 01:05:30,056
You're neither here nor there.
1007
01:05:30,187 --> 01:05:30,752
Carmen: Yeah.
1008
01:05:30,883 --> 01:05:31,797
You're like both.
1009
01:05:31,928 --> 01:05:33,625
I don't know how.
1010
01:05:33,755 --> 01:05:35,192
Sanaa: You're constantly,
like for me,
1011
01:05:35,322 --> 01:05:37,629
I'm constantly thinking
about my parents, right?
1012
01:05:37,759 --> 01:05:41,111
Like my mom now, because
my dad passed, right?
1013
01:05:41,241 --> 01:05:43,243
So it's been difficult.
1014
01:05:43,374 --> 01:05:46,725
And then when I was here,
every time I hear something,
1015
01:05:46,855 --> 01:05:48,988
especially when it's
something very important,
1016
01:05:49,119 --> 01:05:51,121
then I have to pick up and go.
1017
01:05:51,251 --> 01:05:54,602
Like when dad was sick
I had to pick up and go.
1018
01:05:54,733 --> 01:05:56,343
And then I spent
some time there.
1019
01:05:56,474 --> 01:05:58,737
He kind of started getting
better, came back.
1020
01:05:58,867 --> 01:06:01,087
And then all of a
sudden he passed.
1021
01:06:01,218 --> 01:06:05,396
So then within a day I
had to leave, which is,
1022
01:06:05,526 --> 01:06:07,180
you know it--
1023
01:06:07,311 --> 01:06:08,877
Nedra: Did you make it
to the funeral?
1024
01:06:09,008 --> 01:06:13,056
Sanaa: I did, well, by the time
I got there they had buried him.
1025
01:06:14,057 --> 01:06:16,885
It was the next day, right?
1026
01:06:17,016 --> 01:06:21,194
But I was there for the
rest of the funeral.
1027
01:06:21,325 --> 01:06:22,543
Because you know how it goes...
Nedra: I know.
1028
01:06:22,674 --> 01:06:24,328
-For forty days
-I know.
1029
01:06:24,458 --> 01:06:25,459
But you weren't there
for the funeral.
1030
01:06:25,590 --> 01:06:27,766
And I wasn't either.
1031
01:06:27,896 --> 01:06:31,596
And that's why you say:
What did I miss here?
1032
01:06:32,597 --> 01:06:34,991
You know... I didn't make it.
1033
01:06:35,121 --> 01:06:37,036
And then you get scared when
you get that phone call in the
1034
01:06:37,167 --> 01:06:40,170
middle of the night
telling you that bad news
1035
01:06:40,300 --> 01:06:45,088
and you don't know what to do...
You're lost.
1036
01:06:45,218 --> 01:06:47,351
It's hard.
It's hard.
1037
01:06:47,481 --> 01:06:48,178
Nermeen: There's that
feeling of helplessness,
1038
01:06:48,308 --> 01:06:50,310
especially with the distance.
1039
01:06:50,441 --> 01:06:52,356
You know, when my
mom got sick...
1040
01:06:52,486 --> 01:06:54,401
Yeah... when your mom
got sick too.
1041
01:06:54,532 --> 01:06:56,447
Nermeen: And then... at
that time it was Covid.
1042
01:06:56,577 --> 01:06:59,754
My siblings weren't...
they couldn't fly in.
1043
01:06:59,885 --> 01:07:01,756
And she was by herself.
1044
01:07:01,887 --> 01:07:05,543
So, when I flew
back it was...
1045
01:07:08,502 --> 01:07:12,376
I kept on thinking about so many
different things Like...
1046
01:07:12,506 --> 01:07:14,769
Speaking Arabic
Thank God...
1047
01:07:14,900 --> 01:07:17,033
I have the privilege of
being able to just
1048
01:07:17,163 --> 01:07:18,338
pick up and go.
1049
01:07:18,469 --> 01:07:20,340
That's right.
1050
01:07:20,471 --> 01:07:22,864
Nermeen: I thought about a
lot of people here within our
1051
01:07:22,995 --> 01:07:24,562
community who just...
1052
01:07:24,692 --> 01:07:26,259
-They cannot.
-they can't afford it,
1053
01:07:26,390 --> 01:07:28,653
they can't advocate for
themselves...
1054
01:07:28,783 --> 01:07:32,439
Aya: Or you have kids and you
can't just take them and go.
1055
01:07:32,570 --> 01:07:35,094
Speaking Arabic
1056
01:07:39,968 --> 01:07:41,796
Aya: Unliveable anymore.
1057
01:07:41,927 --> 01:07:45,496
And even to take that trip
was like kind of adventure
1058
01:07:45,626 --> 01:07:47,715
and dangerous even.
1059
01:07:47,846 --> 01:07:51,458
But I had to do it because
I wanna see my family.
1060
01:07:51,589 --> 01:07:54,940
I want to live all the
details that I've missed,
1061
01:07:55,071 --> 01:07:58,204
Like during the past
five years or six years.
1062
01:07:58,335 --> 01:08:02,078
Speaking Arabic
1063
01:08:15,003 --> 01:08:17,223
I tried to
invite my family.
1064
01:08:17,354 --> 01:08:20,444
And because I don't make enough
income to sponsor them and to
1065
01:08:20,574 --> 01:08:25,449
go through the whole process
it's hectic and it's undoable
1066
01:08:25,579 --> 01:08:29,279
and... I am struggling,
seriously.
1067
01:08:29,409 --> 01:08:31,019
Speaking Arabic
1068
01:08:31,150 --> 01:08:32,108
Aya: And I feel
jealous sometimes.
1069
01:08:32,238 --> 01:08:34,153
Let me say it out loud.
1070
01:08:34,284 --> 01:08:36,721
I feel jealous
when I see, like,
1071
01:08:36,851 --> 01:08:41,943
other nations coming here
easier than Syrians.
1072
01:08:42,074 --> 01:08:46,774
So I'm by myself here raising
my daughter and I tried
1073
01:08:46,905 --> 01:08:50,126
as hard as possible to
bring someone here.
1074
01:08:50,256 --> 01:08:51,518
Still trying, you know?
1075
01:08:51,649 --> 01:08:52,954
I don't know.
1076
01:08:53,085 --> 01:08:56,958
It's like this topic brings me
lots of memories, and...
1077
01:08:57,089 --> 01:08:58,743
Nermeen: Of course
Aya: Yeah.
1078
01:08:58,873 --> 01:09:01,093
Nermeen: I'm sorry, Aya. That
must be very difficult.
1079
01:09:01,224 --> 01:09:04,270
Aya: It is difficult,
but... You know,
1080
01:09:04,401 --> 01:09:06,185
we're not the victims.
1081
01:09:06,316 --> 01:09:11,843
We're just trying to change our
destiny and make it happen
1082
01:09:11,973 --> 01:09:14,411
and fight for what we
want and move on.
1083
01:09:14,541 --> 01:09:15,803
That's what we want.
1084
01:09:15,934 --> 01:09:17,501
Nermeen: Right.
1085
01:09:17,631 --> 01:09:21,809
As an immigrant it's
like we choose to prove
1086
01:09:21,940 --> 01:09:26,292
something or we feel like we
have to prove something
1087
01:09:26,423 --> 01:09:27,946
all the time.
1088
01:09:28,076 --> 01:09:32,516
We're here, we wanna prove to
the society that we belong here
1089
01:09:32,646 --> 01:09:34,170
Nermeen: Right.
1090
01:09:34,300 --> 01:09:35,693
Carmen: And we're successful
and we contribute to the
1091
01:09:35,823 --> 01:09:38,304
society as everyone else.
1092
01:09:38,435 --> 01:09:40,263
But we wanna prove it.
1093
01:09:40,393 --> 01:09:44,005
And we wanna prove to our
family back home that we also
1094
01:09:44,136 --> 01:09:47,835
are successful and it wasn't a
bad decision to leave there
1095
01:09:47,966 --> 01:09:49,359
and to come here.
1096
01:09:49,489 --> 01:09:50,882
Nermeen: That's it,
that's the guilt.
1097
01:09:51,012 --> 01:09:56,583
Like... Living in a
way that makes sense,
1098
01:09:56,714 --> 01:10:00,413
that says that it
was all worth it.
1099
01:10:00,544 --> 01:10:01,849
Right?
1100
01:10:01,980 --> 01:10:04,591
When you're missing all the
important events in your
1101
01:10:04,722 --> 01:10:07,638
families' lives in
your friends' lives.
1102
01:10:07,768 --> 01:10:09,205
You can't fail.
1103
01:10:09,335 --> 01:10:10,510
-Yeah.
-You can't fail.
1104
01:10:10,641 --> 01:10:12,251
Failure is out of
the question.
1105
01:10:12,382 --> 01:10:16,255
You have to live well
to justify missing all of that.
1106
01:10:16,386 --> 01:10:17,517
Carmen: Yep.
1107
01:10:17,648 --> 01:10:19,432
Tereza: So for me, I'm
the first generation.
1108
01:10:19,563 --> 01:10:22,522
So I have a little bit of
a different experience
1109
01:10:22,653 --> 01:10:24,132
than you guys.
1110
01:10:24,263 --> 01:10:26,787
When I came in,
I came as a child.
1111
01:10:26,918 --> 01:10:29,442
So, this is my home.
1112
01:10:29,573 --> 01:10:32,315
I remember when I came
here I used to cry.
1113
01:10:32,445 --> 01:10:33,881
I wanna go back home.
1114
01:10:34,012 --> 01:10:36,841
I had no friends, no
people to talk to. So...
1115
01:10:36,971 --> 01:10:39,191
So it's the same for us.
1116
01:10:39,322 --> 01:10:41,976
Like, for me, being
here over 30 years,
1117
01:10:42,107 --> 01:10:45,415
Going back home for the family
and now I still have my mom and
1118
01:10:45,545 --> 01:10:50,942
my brothers and my sister but
I don't have friends there.
1119
01:10:51,072 --> 01:10:52,683
I lost my friends.
1120
01:10:52,813 --> 01:10:54,946
That connection is
gone long time ago.
1121
01:10:55,076 --> 01:10:59,646
So, beside my family,
there isn't much.
1122
01:10:59,777 --> 01:11:01,648
That's it.
1123
01:11:01,779 --> 01:11:03,737
Here is where I
have my friends.
1124
01:11:03,868 --> 01:11:08,699
So, here I have my friends
I have my comfort zone,
1125
01:11:08,829 --> 01:11:10,570
my home my kids.
1126
01:11:10,701 --> 01:11:12,442
And there, I have my family.
1127
01:11:12,572 --> 01:11:16,837
So do I feel more
comfortable being home here?
1128
01:11:16,968 --> 01:11:21,407
Or do I feel really good
being with my family?
1129
01:11:21,538 --> 01:11:22,539
I don't know.
1130
01:11:22,669 --> 01:11:23,757
I actually cannot...
1131
01:11:23,888 --> 01:11:27,413
They feed different
parts of you.
1132
01:11:27,544 --> 01:11:31,852
But that part of identity bugs
me because if I'm here,
1133
01:11:31,983 --> 01:11:39,207
I have a good life I have
my children I am home.
1134
01:11:39,338 --> 01:11:41,949
But I still have
something missing.
1135
01:11:42,080 --> 01:11:44,082
I go there...
It's the same thing.
1136
01:11:44,212 --> 01:11:46,824
You gotta fly back.
1137
01:11:46,954 --> 01:11:47,999
Nedra: If I fly back,
I have something missing too.
1138
01:11:48,129 --> 01:11:49,957
You have multiple homes.
That's it.
1139
01:11:50,088 --> 01:11:51,524
Nedra: Multiple homes!
1140
01:11:51,655 --> 01:11:52,917
Aya: Two homelands!
We have two homes now.
1141
01:11:53,047 --> 01:11:54,397
Nedra: Yeah.
1142
01:11:54,527 --> 01:11:58,314
It's basically that.
And it's gonna stay this way.
1143
01:11:58,444 --> 01:12:01,621
There is no way to bring
everything together anymore.
1144
01:12:01,752 --> 01:12:05,364
Aya: Once I wrote a poem
about this and I said, like...
1145
01:12:05,495 --> 01:12:09,281
Speaking Arabic
1146
01:12:34,741 --> 01:12:35,873
Nermeen: Totally.
1147
01:12:36,003 --> 01:12:37,527
It's not what you
call when you left it.
1148
01:12:37,657 --> 01:12:44,490
Speaking Arabic
1149
01:12:45,012 --> 01:12:46,274
Aya: Yeah.
1150
01:12:46,405 --> 01:12:49,016
Speaking Arabic
1151
01:13:16,000 --> 01:13:19,786
Nedra: You see that you
missed on a lot of things.
1152
01:13:19,917 --> 01:13:26,663
You missed on... weddings,
success moments
1153
01:13:26,793 --> 01:13:31,015
that your brothers and
sisters had to go through.
1154
01:13:31,145 --> 01:13:34,540
You lose your loved ones.
1155
01:13:34,671 --> 01:13:39,632
When I lost my dad in
a split of a second.
1156
01:13:39,763 --> 01:13:44,681
You see your mom
getting older and frail.
1157
01:13:44,811 --> 01:13:47,379
You see your nephews and
nieces growing up
1158
01:13:47,510 --> 01:13:49,468
and you haven't been there.
1159
01:13:49,599 --> 01:13:53,341
You miss all that.
1160
01:13:53,472 --> 01:13:55,605
I still feel Canada
is my home.
1161
01:13:55,735 --> 01:13:58,085
I spent more than my...
1162
01:13:58,216 --> 01:13:59,826
I didn't spend much
in Tunisia...
1163
01:13:59,957 --> 01:14:02,089
I spent only 18
years in Tunisia.
1164
01:14:02,220 --> 01:14:04,657
I left when I was 18.
1165
01:14:04,788 --> 01:14:07,921
So... but it's
engraved in me,
1166
01:14:08,052 --> 01:14:09,662
the love of my
country is there.
1167
01:14:09,793 --> 01:14:13,057
The love of my family
is there.
1168
01:14:13,187 --> 01:14:17,888
But Canada is also home.
1169
01:14:18,018 --> 01:14:24,851
So it took away from me that
family, loving caring time.
1170
01:14:24,982 --> 01:14:26,592
But I tried to make it up.
1171
01:14:26,723 --> 01:14:27,811
Sorry.
1172
01:14:27,941 --> 01:14:31,336
I tried to make it up by
going more frequently.
1173
01:14:31,467 --> 01:14:35,296
But I missed a
lot in Tunisia.
1174
01:14:35,427 --> 01:14:39,213
So, having said that...
1175
01:14:39,344 --> 01:14:43,696
Canada is in the heart
too as much as Tunisia.
1176
01:14:43,827 --> 01:14:45,916
So I belong to
both countries.
1177
01:14:46,046 --> 01:14:50,050
That's who I am...
Tunisian-Canadian.
1178
01:14:52,444 --> 01:14:53,967
Sanaa speaking Arabic: Umm Ali!
1179
01:14:54,098 --> 01:14:57,493
Tereza: The "mother of Ali" is
a really, really good dessert.
1180
01:14:57,623 --> 01:14:59,016
Nermeen: Don't set the
expectations too high
1181
01:14:59,146 --> 01:15:01,192
if they didn't like it.
1182
01:15:01,322 --> 01:15:04,717
Nedra: Speaking Arabic
Laylan likes the tea.
1183
01:15:04,848 --> 01:15:07,503
Laylan: Speaking Arabic I'm
going to take it with me.
1184
01:15:09,548 --> 01:15:11,028
Nedra: Oh, I didn't bring
things for the fruit.
1185
01:15:11,158 --> 01:15:15,032
Speaking Arabic
1186
01:15:16,555 --> 01:15:17,904
Carmen: Heart attack!
1187
01:15:18,035 --> 01:15:20,559
Speaking Arabic
1188
01:15:29,612 --> 01:15:31,265
Tereza: Oh, my God.
1189
01:15:31,396 --> 01:15:37,271
Having you girls after
all this is just amazing.
1190
01:15:37,402 --> 01:15:38,969
-It was very nice.
-Thank you!
1191
01:15:39,099 --> 01:15:42,015
Thank you for getting us
together, Nedra, in your house.
1192
01:15:42,146 --> 01:15:43,539
You're very welcome.
It was really special.
1193
01:15:43,669 --> 01:15:45,236
We really appreciate it.
1194
01:15:45,366 --> 01:15:48,848
After all, after two years.
Very special.
1195
01:15:48,979 --> 01:15:52,025
Aya: Speaking Arabic
1196
01:15:54,288 --> 01:15:55,028
Tereza: I can't believe it!
1197
01:15:55,159 --> 01:15:58,205
Speaking Arabic
1198
01:16:04,298 --> 01:16:10,566
โช
1199
01:17:42,396 --> 01:17:44,268
Nedra: Ohhhh!
1200
01:17:51,754 --> 01:17:55,366
Tereza: You know, I just want
to tell you that I'm very
1201
01:17:55,496 --> 01:17:57,977
thankful we live all here.
1202
01:17:58,108 --> 01:18:01,198
Because it gave us an
opportunity to mix and mingle
1203
01:18:01,328 --> 01:18:02,895
with different cultures.
1204
01:18:03,026 --> 01:18:05,593
Even within our
own Arabic culture.
1205
01:18:05,724 --> 01:18:06,856
Sanaa: Yeah.
1206
01:18:06,986 --> 01:18:08,248
Like I would have never--
1207
01:18:08,379 --> 01:18:11,991
Speaking Arabic
1208
01:18:15,125 --> 01:18:17,388
Aya: Thank you Nedra...
so much. For everything.
1209
01:18:17,518 --> 01:18:18,650
Nedra: You're welcome.
My pleasure.
1210
01:18:18,781 --> 01:18:20,696
Aya: And thank you for
this gathering
1211
01:18:20,826 --> 01:18:21,740
Nermeen Speaking Arabic:
Beautiful gathering.
1212
01:18:21,871 --> 01:18:22,523
Aya: Yeah.
1213
01:18:22,654 --> 01:18:23,829
Nedra: It's so nice.
1214
01:18:23,960 --> 01:18:25,570
Nermeen: You did give us
a little piece of home.
1215
01:18:25,701 --> 01:18:28,486
And you grouped all the
uncivilized people together.
1216
01:18:28,616 --> 01:18:30,009
[laughter]
1217
01:18:30,140 --> 01:18:31,837
Thank you.
1218
01:18:31,968 --> 01:18:32,969
Tereza: See?
1219
01:18:33,099 --> 01:18:34,144
I'm not the only one
who picks on people.
1220
01:18:37,190 --> 01:18:39,323
Nermeen: You can help bring
some of this to the kitchen.
1221
01:18:39,453 --> 01:18:42,021
I'm not taking all of that.
1222
01:18:42,152 --> 01:18:43,762
Aya: Thank you...
thank you so much.
1223
01:18:43,893 --> 01:18:44,458
Nedra: We'll do it
again, God willing.
1224
01:18:44,589 --> 01:18:46,765
Aya: Of course.
1225
01:18:48,332 --> 01:18:50,682
Aya: Speaking Arabic Thank
you, thank you, sweetheart.
1226
01:18:50,813 --> 01:18:53,380
Awaiting your visit.
1227
01:18:53,511 --> 01:18:55,339
Nedra: Speaking Arabic: God
willing. God willing.
1228
01:18:55,905 --> 01:18:57,036
Nedra: And if you do
something special,
1229
01:18:57,167 --> 01:18:58,690
or a concert... let us know.
1230
01:18:58,821 --> 01:18:59,909
Aya: Yes, yes.
1231
01:19:00,039 --> 01:19:01,649
Nedra: See you.
1232
01:19:04,870 --> 01:19:08,091
Carmen: Speaking Arabic
1233
01:19:12,312 --> 01:19:14,532
Tereza: Yes. I actually thought
it was gonna be nice and warm.
1234
01:19:14,662 --> 01:19:15,533
Nedra: No, it's not.
1235
01:19:15,663 --> 01:19:17,361
Tereza: Biggest mistake ever.
1236
01:19:17,491 --> 01:19:18,623
I keep forgetting.
1237
01:19:18,754 --> 01:19:19,929
Welcome to Canada.
1238
01:19:24,281 --> 01:19:26,631
Nedra: Laylan, don't bother.
Leave it like that.
1239
01:19:32,724 --> 01:19:33,812
Nedra: I will see you soon.
1240
01:19:33,943 --> 01:19:35,248
Sanaa: Thank you!
1241
01:19:35,379 --> 01:19:35,988
Nedra: Take care.
1242
01:19:36,119 --> 01:19:36,728
Sanaa: You too.
1243
01:19:36,859 --> 01:19:37,555
Nedra: I'm gonna miss you.
1244
01:19:37,685 --> 01:19:38,208
Drive safely.
1245
01:19:38,338 --> 01:19:38,948
Sanaa: Thanks.
1246
01:19:39,078 --> 01:19:40,123
Speaking Arabic
1247
01:19:44,867 --> 01:19:46,520
Drive safely, ok?
1248
01:19:49,828 --> 01:19:51,569
Nedra: Bye, Carmen.
Carmen: Bye!
1249
01:19:51,699 --> 01:19:56,748
โช
1250
01:20:25,995 --> 01:20:31,827
โช
92594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.