All language subtitles for Under.The.Skin.Ⅱ.S01E25.IQ.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,960 --> 00:01:43,120 [Under the Skin Ⅱ] 2 00:01:43,390 --> 00:01:46,120 [Episode 25] 3 00:01:54,810 --> 00:01:56,470 [Reject] [Answer] 4 00:01:54,810 --> 00:01:56,470 [An Luran] 5 00:02:04,470 --> 00:02:06,230 I can't find the core data. 6 00:02:09,570 --> 00:02:10,550 Can't find it? 7 00:02:12,430 --> 00:02:13,680 How is that possible? 8 00:02:13,700 --> 00:02:15,110 Don't you know him well? 9 00:02:16,110 --> 00:02:17,470 Doesn't he trust you a lot? 10 00:02:18,960 --> 00:02:19,750 Is it that you can't find it, 11 00:02:19,790 --> 00:02:21,160 or are you still harboring illusions about him? 12 00:02:21,190 --> 00:02:22,390 I really can't find it. 13 00:02:23,230 --> 00:02:25,030 Tang Keying, wake up. 14 00:02:25,390 --> 00:02:27,030 Fang Kaiyi doesn't like you. 15 00:02:27,290 --> 00:02:29,180 You're worthless in his eyes! 16 00:02:30,829 --> 00:02:31,670 Stop it. 17 00:02:43,910 --> 00:02:45,310 I actually regret it so much. 18 00:02:47,190 --> 00:02:49,860 I just wanted to stay by Mr. Fang's side back then. 19 00:02:49,990 --> 00:02:51,180 That's why I agreed to cooperate with you. 20 00:02:52,020 --> 00:02:53,790 You've been using me all along. 21 00:02:53,840 --> 00:02:55,390 And now I'm being blackmailed by you. 22 00:02:56,890 --> 00:02:59,150 Do you think you have any other choice now? 23 00:04:11,190 --> 00:04:11,910 Who is it? 24 00:04:12,670 --> 00:04:14,070 Mr. Fang, it's me. 25 00:04:14,790 --> 00:04:16,060 Whatever it is, let's talk about it tomorrow. 26 00:04:23,250 --> 00:04:24,460 Mr. Fang. 27 00:04:41,120 --> 00:04:41,870 Have you been drinking? 28 00:04:43,110 --> 00:04:43,780 I... 29 00:04:45,230 --> 00:04:48,190 I've made a mistake. 30 00:04:50,190 --> 00:04:52,230 I'm sorry, Mr. Fang. 31 00:04:53,590 --> 00:04:54,630 I'm sorry. 32 00:04:55,760 --> 00:04:56,630 If you want to talk about 33 00:04:56,670 --> 00:04:58,430 you sneaking into the studio, 34 00:05:00,270 --> 00:05:01,170 then there's no need. 35 00:05:02,310 --> 00:05:04,450 They're all pressuring me. 36 00:05:04,900 --> 00:05:05,590 An Luran said 37 00:05:05,630 --> 00:05:06,830 if I don't get the core data, 38 00:05:06,870 --> 00:05:07,390 she'll make me 39 00:05:07,390 --> 00:05:08,550 bear all the consequences. 40 00:05:09,110 --> 00:05:11,080 And that police officer, Du Cheng, 41 00:05:11,190 --> 00:05:12,410 is also on to me. 42 00:05:12,790 --> 00:05:14,520 I really can't take it anymore. 43 00:05:14,640 --> 00:05:15,100 Mr. Fang, 44 00:05:15,140 --> 00:05:16,190 I've actually been thinking for a long time. 45 00:05:16,270 --> 00:05:16,860 I think... 46 00:05:18,370 --> 00:05:20,110 I think we can 47 00:05:20,110 --> 00:05:21,750 give the core data to An Luran. 48 00:05:22,190 --> 00:05:23,450 Once An Luran leaves, 49 00:05:23,750 --> 00:05:25,660 she won't be involved in anything else. 50 00:05:36,240 --> 00:05:37,710 Why do you think I'll help you? 51 00:05:45,070 --> 00:05:45,460 I... 52 00:05:46,130 --> 00:05:47,090 I just want to 53 00:05:48,110 --> 00:05:49,450 get rid of her. 54 00:05:51,790 --> 00:05:53,310 I want to be with you. 55 00:05:58,860 --> 00:05:59,550 Enough. 56 00:06:10,360 --> 00:06:10,870 I... 57 00:06:12,230 --> 00:06:14,310 Everything I've done from start to finish 58 00:06:14,350 --> 00:06:15,910 was all because of you. 59 00:06:18,400 --> 00:06:19,340 I know 60 00:06:19,740 --> 00:06:22,210 I'm not worthy to stand by your side. 61 00:06:22,870 --> 00:06:24,510 So when An Luran told me 62 00:06:24,510 --> 00:06:25,510 I could join the research institute, 63 00:06:25,510 --> 00:06:26,470 I was overjoyed. 64 00:06:26,990 --> 00:06:27,770 That's why… 65 00:06:28,110 --> 00:06:29,900 that's why I agreed to everything she said. 66 00:06:29,940 --> 00:06:30,630 Everything I've said, 67 00:06:30,630 --> 00:06:32,390 everything I've done, was all because of you! 68 00:06:36,830 --> 00:06:38,870 Don't try to make excuses 69 00:06:39,950 --> 00:06:41,350 for your despicable actions. 70 00:06:44,030 --> 00:06:46,270 You must bear the consequences of your own choices. 71 00:06:47,950 --> 00:06:49,830 You shouldn't have come to me. 72 00:06:50,510 --> 00:06:53,590 Everything I've done was because of you. 73 00:06:53,810 --> 00:06:55,430 It's all because of you! 74 00:07:24,470 --> 00:07:25,430 I'm sorry, I lost my composure. 75 00:07:28,430 --> 00:07:29,030 Go. 76 00:07:30,430 --> 00:07:31,510 I can't keep you here anymore. 77 00:07:33,430 --> 00:07:35,230 Go find An Luran and have her arrange for you to leave. 78 00:07:36,190 --> 00:07:37,550 She's the only one who can help you now. 79 00:07:53,510 --> 00:07:54,420 I'm going back to the studio. 80 00:07:56,620 --> 00:07:57,500 You calm down. 81 00:07:59,670 --> 00:08:00,790 Close the door when you leave. 82 00:08:40,740 --> 00:08:41,620 You still haven't gone back? 83 00:08:43,400 --> 00:08:44,620 I'm looking at gene samples. 84 00:08:45,280 --> 00:08:46,660 Time flew by without me noticing. 85 00:08:47,830 --> 00:08:48,770 What happened to your hand? 86 00:08:50,970 --> 00:08:51,540 It's nothing. 87 00:08:52,800 --> 00:08:53,650 Just a small cut. 88 00:08:57,170 --> 00:08:57,940 How about 89 00:08:59,280 --> 00:09:00,160 you teach me how to paint? 90 00:09:03,760 --> 00:09:04,590 What do you want to paint? 91 00:09:06,460 --> 00:09:07,710 I want to paint the starry sky. 92 00:09:12,310 --> 00:09:13,510 But... 93 00:09:15,700 --> 00:09:17,580 I don't think there are many stars out tonight. 94 00:09:23,640 --> 00:09:25,210 The starry sky is a kind of imagination. 95 00:09:27,670 --> 00:09:29,680 The way each person looks up at the stars 96 00:09:30,520 --> 00:09:31,680 reflects their 97 00:09:32,160 --> 00:09:33,190 unique way of seeing the world 98 00:09:33,190 --> 00:09:34,030 from within. 99 00:09:35,670 --> 00:09:36,870 Every star 100 00:09:38,710 --> 00:09:40,110 is a cell of the universe, 101 00:09:43,260 --> 00:09:45,030 and every cell of a living being 102 00:09:47,320 --> 00:09:48,610 is itself a universe. 103 00:09:50,220 --> 00:09:51,880 I believe a leaf of grass is no less 104 00:09:54,070 --> 00:09:55,390 than the journey-work of the stars. 105 00:09:57,120 --> 00:09:58,620 Walt Whitman's poetry. 106 00:10:05,270 --> 00:10:08,510 We can indeed see 107 00:10:08,650 --> 00:10:10,210 vast information in grass. 108 00:10:11,550 --> 00:10:12,110 DNA 109 00:10:12,150 --> 00:10:13,380 is a powerful storage device. 110 00:10:15,110 --> 00:10:16,120 Take humans for example. 111 00:10:16,820 --> 00:10:17,590 The massive data in DNA 112 00:10:17,630 --> 00:10:18,510 includes 113 00:10:20,550 --> 00:10:21,800 the entire course 114 00:10:21,830 --> 00:10:22,620 of human development, 115 00:10:24,190 --> 00:10:26,320 specific characteristics of family lineage, 116 00:10:26,600 --> 00:10:29,000 and the unique differences 117 00:10:29,070 --> 00:10:29,900 of each individual. 118 00:10:30,470 --> 00:10:32,300 There are also unspeakable 119 00:10:32,470 --> 00:10:33,550 dark secrets. 120 00:10:34,430 --> 00:10:35,670 Unfathomable like the black holes 121 00:10:37,950 --> 00:10:38,910 of the universe. 122 00:10:46,060 --> 00:10:47,380 I really want to know 123 00:10:49,240 --> 00:10:50,790 what your starry sky looks like. 124 00:11:01,020 --> 00:11:02,370 Chaos. 125 00:11:09,600 --> 00:11:10,190 Why? 126 00:11:11,740 --> 00:11:12,550 Perhaps it also reflects 127 00:11:12,600 --> 00:11:13,710 my recent state of mind. 128 00:11:16,750 --> 00:11:18,410 The more cases I work on, 129 00:11:20,100 --> 00:11:21,110 the more I feel 130 00:11:21,140 --> 00:11:22,430 like I'm walking deeper into the mist. 131 00:11:25,710 --> 00:11:26,660 The mist of human nature 132 00:11:29,580 --> 00:11:30,430 is gray 133 00:11:33,030 --> 00:11:33,790 and complex. 134 00:11:35,810 --> 00:11:36,940 But your work 135 00:11:39,470 --> 00:11:40,910 should be clear-cut, black and white. 136 00:11:45,630 --> 00:11:46,870 That's why I believe 137 00:11:47,940 --> 00:11:49,120 that after crossing through the mist, 138 00:11:50,790 --> 00:11:51,670 there will be a different view. 139 00:11:57,600 --> 00:11:58,310 Here with me, 140 00:12:00,180 --> 00:12:01,030 you can completely 141 00:12:01,070 --> 00:12:02,670 focus on your research without distractions. 142 00:12:04,870 --> 00:12:05,660 Humanity 143 00:12:07,180 --> 00:12:08,930 is nothing but innate nature and habits. 144 00:12:11,150 --> 00:12:12,910 Innate nature is naturally encoded in genes, 145 00:12:14,050 --> 00:12:15,010 while habits 146 00:12:15,930 --> 00:12:17,430 have also been engraved into our genes 147 00:12:18,390 --> 00:12:19,790 after millions of years of development. 148 00:12:21,590 --> 00:12:23,380 Please cherish the experimental data. 149 00:12:24,810 --> 00:12:26,320 They sincerely 150 00:12:27,830 --> 00:12:29,140 indicate the future. 151 00:12:32,580 --> 00:12:34,490 Although we're not in the same field, 152 00:12:34,810 --> 00:12:36,580 I believe making the world better 153 00:12:37,110 --> 00:12:38,610 is our shared vision. 154 00:12:40,320 --> 00:12:41,320 I will work hard for it. 155 00:12:47,090 --> 00:12:47,590 Let's go. 156 00:12:49,270 --> 00:12:50,260 Let's paint the starry sky. 157 00:14:10,160 --> 00:14:14,410 [Beijiang City Public Security Bureau, Beijiang Branch] 158 00:14:16,690 --> 00:14:17,440 Captain Cheng. 159 00:14:18,000 --> 00:14:19,250 Tang Keying has gone missing. 160 00:14:20,680 --> 00:14:21,240 How is that possible? 161 00:14:21,270 --> 00:14:22,190 I saw her just yesterday. 162 00:14:22,980 --> 00:14:24,670 She hasn't shown up for work today 163 00:14:24,750 --> 00:14:25,830 and she's not answering her phone. 164 00:14:25,850 --> 00:14:26,790 Her colleagues at the research institute 165 00:14:26,830 --> 00:14:28,000 don't know where she's gone either. 166 00:14:31,780 --> 00:14:32,690 Have you checked the surveillance footage? 167 00:14:33,300 --> 00:14:33,980 Yes. 168 00:14:34,430 --> 00:14:35,990 She left the Kailai Biotechnology 169 00:14:36,070 --> 00:14:37,870 at 8:30 last night. 170 00:14:37,910 --> 00:14:38,950 Around 9:30, 171 00:14:38,970 --> 00:14:40,380 she entered An Luran's villa. 172 00:14:40,790 --> 00:14:42,350 She stayed for about 20 minutes, 173 00:14:42,370 --> 00:14:43,790 and when she left, she was walking quickly. 174 00:14:44,030 --> 00:14:45,550 At 11:30 PM, 175 00:14:45,590 --> 00:14:46,510 she appeared 176 00:14:46,550 --> 00:14:47,710 at Fang Kaiyi's residence. 177 00:14:47,980 --> 00:14:48,860 Fang Kaiyi 178 00:14:48,860 --> 00:14:50,190 left 10 minutes later 179 00:14:50,280 --> 00:14:51,350 and didn't return all night. 180 00:14:51,410 --> 00:14:52,510 As for Tang Keying, 181 00:14:52,510 --> 00:14:54,190 it wasn't until half an hour later 182 00:14:54,210 --> 00:14:56,010 that she left the complex and took a taxi. 183 00:14:56,420 --> 00:14:57,490 At present, the surveillance footage 184 00:14:57,510 --> 00:14:58,900 doesn't show anything unusual. 185 00:14:59,220 --> 00:14:59,960 What about after that? 186 00:15:00,150 --> 00:15:01,540 Where did she go? Who did she meet? 187 00:15:01,650 --> 00:15:03,630 She took the taxi and headed toward 188 00:15:03,660 --> 00:15:04,770 the seaside. 189 00:15:04,930 --> 00:15:06,150 The approximate location was 190 00:15:06,190 --> 00:15:08,270 the deserted beach southeast of Beijiang. 191 00:15:08,460 --> 00:15:09,550 But tourism development 192 00:15:09,570 --> 00:15:10,850 hasn't taken off in that area, 193 00:15:10,880 --> 00:15:11,830 so the surveillance coverage is incomplete. 194 00:15:11,930 --> 00:15:13,030 We can't find where she went 195 00:15:13,060 --> 00:15:13,950 after that. 196 00:15:15,150 --> 00:15:16,720 Before she went missing, 197 00:15:17,790 --> 00:15:18,590 Fang Kaiyi was 198 00:15:18,590 --> 00:15:19,550 the last person to see her. 199 00:15:20,110 --> 00:15:21,450 That's what we know so far. 200 00:15:24,710 --> 00:15:25,450 I see. 201 00:15:34,480 --> 00:15:43,270 [Hang up] 202 00:15:34,480 --> 00:15:43,270 [Tang Keying] 203 00:15:37,830 --> 00:15:38,510 Sorry, 204 00:15:39,030 --> 00:15:41,390 the number you have dialed is temporarily unavailable. 205 00:15:41,670 --> 00:15:43,020 Please try again later. 206 00:16:17,270 --> 00:16:18,040 Mr. Fang. 207 00:16:30,960 --> 00:16:32,490 Do you know where Tang Keying is? 208 00:16:34,420 --> 00:16:35,080 I don't know. 209 00:16:37,070 --> 00:16:39,140 At 11:30 last night, 210 00:16:39,570 --> 00:16:40,890 did she visit your residence? 211 00:16:42,240 --> 00:16:42,710 Yes. 212 00:16:44,710 --> 00:16:45,760 What happened to Tang Keying? 213 00:16:46,970 --> 00:16:47,550 I saw her here 214 00:16:47,550 --> 00:16:48,150 last night 215 00:16:48,820 --> 00:16:50,910 around 8 PM. 216 00:16:52,150 --> 00:16:52,830 You met her? 217 00:16:53,030 --> 00:16:53,510 Yes. 218 00:16:54,230 --> 00:16:55,560 She came last night 219 00:16:55,580 --> 00:16:56,320 to copy materials 220 00:16:56,320 --> 00:16:57,750 from Mr. Fang's computer. 221 00:16:58,890 --> 00:17:00,070 We had a short chat 222 00:17:00,090 --> 00:17:00,920 and she left. 223 00:17:06,569 --> 00:17:07,280 Mr. Fang, 224 00:17:08,579 --> 00:17:09,940 can we go to your residence? 225 00:17:11,910 --> 00:17:12,670 Of course. 226 00:17:14,030 --> 00:17:14,510 Let's go. 227 00:17:27,460 --> 00:17:28,369 Feel free to look around. 228 00:17:43,710 --> 00:17:44,350 Please have a seat. 229 00:17:54,980 --> 00:17:56,950 Tang Keying came 230 00:17:57,280 --> 00:17:59,300 to see you from 231 00:17:59,620 --> 00:18:00,440 11:30 to 11:40. 232 00:18:01,050 --> 00:18:01,620 Yes. 233 00:18:02,200 --> 00:18:02,950 She discussed some 234 00:18:02,950 --> 00:18:03,830 work arrangements with me. 235 00:18:08,450 --> 00:18:09,570 Did you have an argument? 236 00:18:13,580 --> 00:18:14,230 No. 237 00:18:15,800 --> 00:18:17,270 There was a glass vase there 238 00:18:17,310 --> 00:18:18,190 that I accidentally broke. 239 00:18:29,010 --> 00:18:30,760 Did she mention 240 00:18:30,990 --> 00:18:32,020 where she was going afterwards? 241 00:18:35,150 --> 00:18:35,750 No. 242 00:18:38,830 --> 00:18:40,390 What did you do 243 00:18:41,710 --> 00:18:42,390 after she left? 244 00:18:43,900 --> 00:18:46,070 I went back to the studio to learn painting from Shen Yi. 245 00:18:47,700 --> 00:18:48,380 We painted all night. 246 00:18:50,870 --> 00:18:51,390 Yes. 247 00:18:53,310 --> 00:18:54,270 We painted the starry night. 248 00:18:58,270 --> 00:18:59,190 You paint too? 249 00:18:59,920 --> 00:19:00,990 Influenced by Shen Yi, 250 00:19:01,730 --> 00:19:02,920 I wanted to give it a try myself. 251 00:19:06,350 --> 00:19:07,600 We understand the situation now. 252 00:19:08,130 --> 00:19:09,070 Thank you for your cooperation. 253 00:19:09,860 --> 00:19:10,470 You're welcome. 254 00:19:12,710 --> 00:19:13,710 -I'll go back later. -Let's go. 255 00:19:34,830 --> 00:19:36,490 [Public Security] 256 00:19:37,050 --> 00:19:41,040 [Beijiang City Public Security Bureau, Beijiang Branch] 257 00:19:39,320 --> 00:19:40,510 Tang Keying's cell phone signal 258 00:19:40,510 --> 00:19:41,340 disappeared near 259 00:19:41,390 --> 00:19:43,350 the beach on Baichuan Road. 260 00:19:44,230 --> 00:19:45,630 A fisherman provided a lead 261 00:19:45,850 --> 00:19:48,030 that he saw Tang Keying around 2 AM last night, 262 00:19:48,070 --> 00:19:49,720 entering an abandoned fishing boat. 263 00:19:51,020 --> 00:19:51,950 What about Fang Kaiyi? 264 00:19:52,470 --> 00:19:54,190 Fang Kaiyi entered 265 00:19:54,230 --> 00:19:55,560 the research institute at 12:15 AM 266 00:19:55,590 --> 00:19:56,630 last night. 267 00:19:56,760 --> 00:19:58,550 He left at 2 AM 268 00:19:58,600 --> 00:20:00,470 and then drove by himself 269 00:20:00,510 --> 00:20:01,590 toward Binxi Road. 270 00:20:02,050 --> 00:20:03,390 But there are no surveillance cameras 271 00:20:03,430 --> 00:20:04,630 near Binxi Road, 272 00:20:04,710 --> 00:20:06,240 so we don't know where he went. 273 00:20:06,350 --> 00:20:07,470 At 4:30 AM, 274 00:20:07,510 --> 00:20:09,150 cameras captured him returning 275 00:20:09,200 --> 00:20:10,480 to the research institute from Binxi Road. 276 00:20:15,140 --> 00:20:16,760 Binxi Road is not far from Baichuan Road. 277 00:20:20,270 --> 00:20:20,900 Li Han, 278 00:20:20,930 --> 00:20:22,200 keep an eye on Fang Kaiyi. 279 00:20:22,550 --> 00:20:23,110 Jiang Feng, 280 00:20:24,140 --> 00:20:25,230 come with me to the beach. 281 00:20:35,730 --> 00:20:36,510 The vase probably wasn't 282 00:20:36,550 --> 00:20:37,750 accidentally broken, was it? 283 00:20:40,080 --> 00:20:40,710 What exactly 284 00:20:40,710 --> 00:20:41,590 happened here last night? 285 00:20:49,710 --> 00:20:50,970 I originally thought 286 00:20:51,830 --> 00:20:53,170 she came to apologize to me. 287 00:20:55,310 --> 00:20:57,150 I never expected she would come to confess... 288 00:20:59,630 --> 00:21:00,430 her love. 289 00:21:01,830 --> 00:21:02,630 Her thoughts 290 00:21:02,670 --> 00:21:03,630 indeed made me feel 291 00:21:03,660 --> 00:21:05,610 a very strong sense of humiliation. 292 00:21:07,910 --> 00:21:08,630 I didn't expect 293 00:21:08,670 --> 00:21:09,710 she would think that way, 294 00:21:11,590 --> 00:21:12,720 to the point that she would 295 00:21:15,510 --> 00:21:16,200 lose her composure. 296 00:21:21,950 --> 00:21:23,270 I indeed couldn't control myself. 297 00:21:25,470 --> 00:21:26,670 But I really didn't hurt her. 298 00:21:30,750 --> 00:21:31,790 What was she wearing 299 00:21:33,310 --> 00:21:34,270 when she came? 300 00:21:36,100 --> 00:21:37,440 I think it was gray clothes. 301 00:21:43,030 --> 00:21:44,230 Are you interrogating me? 302 00:21:48,510 --> 00:21:50,070 Don't I need to confirm 303 00:21:51,790 --> 00:21:53,260 your involvement in this matter? 304 00:22:00,030 --> 00:22:00,790 I really didn't see her 305 00:22:00,830 --> 00:22:02,080 after she left. 306 00:22:03,670 --> 00:22:04,510 That's the truth. 307 00:22:05,910 --> 00:22:07,340 And now, I'm a bit... 308 00:22:09,710 --> 00:22:10,870 worried something might happen to her. 309 00:22:13,310 --> 00:22:14,910 You're afraid An Luran might harm her? 310 00:22:18,170 --> 00:22:19,110 When Tang Keying came, 311 00:22:19,150 --> 00:22:20,110 she was very emotional. 312 00:22:22,030 --> 00:22:22,830 I think 313 00:22:23,780 --> 00:22:24,790 An Luran must have 314 00:22:24,830 --> 00:22:25,990 put a lot of pressure on her. 315 00:22:27,070 --> 00:22:27,990 Moreover, she didn't get 316 00:22:28,030 --> 00:22:28,910 what she wanted. 317 00:22:30,110 --> 00:22:31,700 So for An Luran, 318 00:22:32,950 --> 00:22:34,350 Tang Keying is no longer of value. 319 00:22:37,400 --> 00:22:38,110 Shen Yi, 320 00:22:39,860 --> 00:22:41,150 you must help me find her. 321 00:22:42,960 --> 00:22:44,350 She's worked with me for so many years, after all. 322 00:22:46,170 --> 00:22:47,250 Even if she's made mistakes, 323 00:22:49,190 --> 00:22:50,550 I really don't want anything to happen to her. 324 00:22:52,710 --> 00:22:54,390 But I need to confirm one thing. 325 00:22:57,070 --> 00:22:58,640 What exactly was the thing 326 00:23:00,040 --> 00:23:01,080 Tang Keying wanted to steal? 327 00:23:08,720 --> 00:23:10,240 You've hidden it so well 328 00:23:10,940 --> 00:23:12,590 and An Luran values it so much, 329 00:23:14,510 --> 00:23:16,400 to the point that if she can't get it, 330 00:23:17,510 --> 00:23:19,260 she might even harm Tang Keying. 331 00:23:21,190 --> 00:23:21,990 So now, 332 00:23:22,070 --> 00:23:23,350 you must be honest with me. 333 00:23:25,630 --> 00:23:26,280 This concerns 334 00:23:26,310 --> 00:23:27,750 what might happen to Tang Keying. 335 00:23:39,790 --> 00:23:41,230 The core data of specialized human embryo 336 00:23:41,250 --> 00:23:42,400 gene editing. 337 00:23:48,210 --> 00:23:48,950 Rest assured. 338 00:23:49,430 --> 00:23:50,240 Gene editing 339 00:23:50,270 --> 00:23:51,350 on human embryos 340 00:23:52,110 --> 00:23:53,230 itself is not illegal. 341 00:23:54,720 --> 00:23:56,030 The boundary lies in 342 00:23:56,330 --> 00:23:57,870 whether the results of gene editing 343 00:23:58,210 --> 00:24:00,150 are stored or destroyed 344 00:24:00,190 --> 00:24:01,350 according to laws and regulations. 345 00:24:02,470 --> 00:24:03,520 According to international practice, 346 00:24:04,160 --> 00:24:05,230 edited embryos 347 00:24:05,350 --> 00:24:06,350 must be destroyed 348 00:24:06,910 --> 00:24:07,820 within 14 days. 349 00:24:09,690 --> 00:24:10,840 Going against norms 350 00:24:11,460 --> 00:24:12,590 and implanting them into human bodies 351 00:24:14,140 --> 00:24:15,420 is what constitutes a crime. 352 00:24:22,520 --> 00:24:23,250 I see. 353 00:24:46,070 --> 00:24:46,710 How's it going? 354 00:24:48,320 --> 00:24:49,190 The entire cabin 355 00:24:49,230 --> 00:24:50,390 has been thoroughly cleaned. 356 00:24:50,620 --> 00:24:51,200 We didn't find 357 00:24:51,230 --> 00:24:52,110 any obvious blood stains. 358 00:24:53,360 --> 00:24:54,020 However, 359 00:24:54,070 --> 00:24:55,190 we found this in the cracks 360 00:24:55,270 --> 00:24:56,110 of the cabin floor. 361 00:24:59,150 --> 00:25:00,190 We detected 362 00:25:00,230 --> 00:25:01,670 traces of cyanide that hadn't fully evaporated yet. 363 00:25:06,800 --> 00:25:08,110 Can you extract any human tissue? 364 00:25:09,310 --> 00:25:10,630 If there is any, we should be able to. 365 00:25:26,490 --> 00:25:27,400 Is it possible 366 00:25:27,430 --> 00:25:28,810 that Tang Keying was killed here 367 00:25:29,100 --> 00:25:30,390 and then the body was dumped into the sea? 368 00:25:31,430 --> 00:25:32,310 That's unlikely. 369 00:25:34,590 --> 00:25:35,390 Even if this is 370 00:25:35,430 --> 00:25:36,390 the primary crime scene, 371 00:25:36,830 --> 00:25:37,630 the killer wouldn't have 372 00:25:37,670 --> 00:25:38,460 dumped her body into the ocean. 373 00:25:39,030 --> 00:25:39,780 Why not? 374 00:25:41,120 --> 00:25:42,230 Based on the ocean currents, 375 00:25:42,840 --> 00:25:43,830 if the killer had chosen 376 00:25:43,840 --> 00:25:44,710 to dump the body in the sea, 377 00:25:45,150 --> 00:25:46,490 Tang Keying's body 378 00:25:46,990 --> 00:25:47,990 would likely 379 00:25:48,140 --> 00:25:49,230 have been discovered by now 380 00:25:49,270 --> 00:25:50,640 at a downstream beach. 381 00:26:03,000 --> 00:26:04,070 No matter where you go 382 00:26:04,100 --> 00:26:04,980 from the beach, 383 00:26:05,180 --> 00:26:06,570 you have to pass through this small path. 384 00:26:09,670 --> 00:26:10,770 These tire tracks 385 00:26:10,990 --> 00:26:12,230 are all from three-wheeled motorcycles 386 00:26:12,310 --> 00:26:13,110 and the sand and soil trucks 387 00:26:13,150 --> 00:26:14,330 from the nearby construction site. 388 00:26:21,710 --> 00:26:22,990 This wider one 389 00:26:23,420 --> 00:26:25,030 should be tire tracks from a business sedan. 390 00:26:29,240 --> 00:26:30,490 What's in that direction? 391 00:26:31,210 --> 00:26:32,260 I think it's a fishing village. 392 00:26:33,020 --> 00:26:34,230 Take some people to that village 393 00:26:34,990 --> 00:26:36,070 and ask the villagers if they saw 394 00:26:36,070 --> 00:26:37,230 any business sedans last night. 395 00:26:37,450 --> 00:26:38,050 Alright. 396 00:26:56,530 --> 00:26:57,300 Mr. Shen, 397 00:26:58,070 --> 00:26:59,280 are you here to see An? 398 00:27:05,580 --> 00:27:06,880 My girlfriend's. 399 00:27:08,860 --> 00:27:10,270 Officer Shen, what brings you here? 400 00:27:13,460 --> 00:27:15,020 Is there any news about Tang? 401 00:27:16,150 --> 00:27:17,510 You know Tang Keying is missing? 402 00:27:19,260 --> 00:27:20,920 Captain Du just contacted me. 403 00:27:22,750 --> 00:27:24,240 Last night, Tang Keying 404 00:27:24,260 --> 00:27:25,410 called me. 405 00:27:26,420 --> 00:27:27,560 What did she say on the phone? 406 00:27:28,830 --> 00:27:30,230 I couldn't hear clearly. 407 00:27:30,230 --> 00:27:31,030 When I answered, it was all 408 00:27:31,030 --> 00:27:32,190 jumbled background noise. 409 00:27:32,550 --> 00:27:33,610 I thought it was a misdial, 410 00:27:33,640 --> 00:27:34,460 so I didn't pay attention to it. 411 00:27:36,300 --> 00:27:37,190 This is my fault. 412 00:27:37,980 --> 00:27:38,790 If only I had 413 00:27:38,830 --> 00:27:39,950 called her back… 414 00:27:40,620 --> 00:27:41,870 Ms. An, you went to the seaside again? 415 00:27:47,700 --> 00:27:49,510 The guesthouse also serves as a dating spot, 416 00:27:49,550 --> 00:27:50,230 doesn't it? 417 00:27:50,700 --> 00:27:52,030 Officer Shen, is there anything else? 418 00:27:52,430 --> 00:27:53,070 No, that's all. 419 00:27:53,480 --> 00:27:54,920 Then if there's nothing else, I'll be going. 420 00:27:56,100 --> 00:27:56,920 If you have any news about Tang, 421 00:27:56,920 --> 00:27:57,990 please let me know immediately. 422 00:28:10,750 --> 00:28:11,350 This is 423 00:28:11,350 --> 00:28:12,630 the stuff from Tang Keying's workstation. 424 00:28:12,800 --> 00:28:13,550 Thank you for your hard work. 425 00:28:29,310 --> 00:28:29,790 By the way, 426 00:28:30,450 --> 00:28:31,860 when Tang Keying came to see you, 427 00:28:32,110 --> 00:28:33,750 did you notice her nails? 428 00:28:34,190 --> 00:28:34,950 What about her nails? 429 00:28:40,580 --> 00:28:41,870 Something like this with nail polish. 430 00:28:46,320 --> 00:28:47,670 I think I remember something like that. 431 00:28:49,470 --> 00:28:50,700 I really didn't pay attention. 432 00:29:24,220 --> 00:29:25,350 Do you have any soda in your fridge? 433 00:29:26,660 --> 00:29:27,270 Yes. 434 00:29:28,190 --> 00:29:29,090 What brand do you want? 435 00:29:29,420 --> 00:29:30,320 I'm not picky about the brand. 436 00:29:30,480 --> 00:29:31,640 Okay, I'll go get it. 437 00:29:40,830 --> 00:29:41,590 Captain Cheng, 438 00:29:41,740 --> 00:29:43,040 a business sedan indeed 439 00:29:43,070 --> 00:29:44,750 drove into the fishing village last night. 440 00:29:44,930 --> 00:29:45,910 Due to the darkness 441 00:29:45,910 --> 00:29:46,670 and the high speed, 442 00:29:46,800 --> 00:29:48,360 it hit and injured a villager's dog. 443 00:29:48,560 --> 00:29:50,340 The villager said the driver was a man. 444 00:29:50,660 --> 00:29:51,390 What about the license plate number? 445 00:29:52,070 --> 00:29:54,000 It was too dark, so he didn't notice. 446 00:29:54,260 --> 00:29:55,090 But he said 447 00:29:55,110 --> 00:29:56,080 the driver mentioned 448 00:29:56,110 --> 00:29:57,710 he was heading to the animal protection shelter in Mingnanli. 449 00:29:57,810 --> 00:29:59,230 He promised to take the dog for treatment 450 00:29:59,250 --> 00:30:00,350 and then bring it back. 451 00:30:04,260 --> 00:30:05,480 Alright, got it. 452 00:30:06,590 --> 00:30:07,150 Hello, Xiaowu, 453 00:30:07,190 --> 00:30:08,030 navigate to Mingnanli. 454 00:30:08,320 --> 00:30:09,800 Navigating to Mingnanli. 455 00:31:53,880 --> 00:31:54,890 Why are you here? 456 00:31:59,200 --> 00:32:00,010 It's... 457 00:32:00,440 --> 00:32:01,200 a human's. 458 00:32:04,570 --> 00:32:06,720 [Beijiang City Public Security Bureau, Beijiang Branch] 459 00:32:12,870 --> 00:32:14,660 Why are you at the animal protection shelter? 460 00:32:15,770 --> 00:32:17,690 Among Tang Keying's office supplies, 461 00:32:18,300 --> 00:32:19,070 I discovered a 462 00:32:19,070 --> 00:32:20,580 calendar with pencil marks, 463 00:32:21,500 --> 00:32:22,590 but the writing was very faint. 464 00:32:23,270 --> 00:32:24,310 so I tried to 465 00:32:24,310 --> 00:32:25,030 restore it. 466 00:33:09,930 --> 00:33:15,360 [Animal Protection Shelter] 467 00:33:12,720 --> 00:33:14,630 Animal Protection Shelter. 468 00:33:19,790 --> 00:33:21,440 He Rongyue has confirmed it. 469 00:33:22,470 --> 00:33:23,670 The deceased is Tang Keying. 470 00:33:25,250 --> 00:33:26,150 It really is her? 471 00:33:27,120 --> 00:33:28,820 We traced Tang Keying's movements 472 00:33:28,730 --> 00:33:33,250 [Beijiang Criminal Investigation Team] 473 00:33:28,840 --> 00:33:30,600 and found a white business sedan. 474 00:33:31,430 --> 00:33:33,110 The driver later went to the animal protection shelter. 475 00:33:34,110 --> 00:33:35,350 It seems he's a major suspect. 476 00:33:41,030 --> 00:33:41,910 Tang Keying's 477 00:33:43,410 --> 00:33:45,630 last three-second call was with An Luran. 478 00:33:48,900 --> 00:33:50,050 An Luran's shoes 479 00:33:52,910 --> 00:33:54,190 should have been to the seaside. 480 00:33:58,390 --> 00:33:59,160 The car. 481 00:34:00,840 --> 00:34:01,750 The driver. 482 00:34:06,760 --> 00:34:08,679 There's a red press-on nail in the car. 483 00:34:09,590 --> 00:34:10,260 Mr. Shen, 484 00:34:12,350 --> 00:34:13,570 are you here to see An? 485 00:34:19,989 --> 00:34:21,400 My girlfriend's. 486 00:34:21,980 --> 00:34:23,670 When I saw Tang Keying yesterday, 487 00:34:24,500 --> 00:34:25,469 she seemed to be wearing 488 00:34:25,510 --> 00:34:26,620 red press-on nails. 489 00:34:27,350 --> 00:34:28,190 Could it be such a coincidence? 490 00:34:36,469 --> 00:34:37,020 Captain Cheng, 491 00:34:37,429 --> 00:34:38,710 I searched Wu Bin's home 492 00:34:38,739 --> 00:34:40,139 and An Luran's car that he was driving. 493 00:34:39,560 --> 00:34:42,440 [Beijiang Criminal Investigation Team] 494 00:34:40,179 --> 00:34:41,139 In his pocket, 495 00:34:41,190 --> 00:34:41,870 I found this 496 00:34:41,889 --> 00:34:42,960 red nail. 497 00:34:42,830 --> 00:34:44,300 [Beijiang City Public Security Bureau, Beijiang Branch Criminal Investigation Team] 498 00:34:43,030 --> 00:34:44,219 In the car, I also found 499 00:34:44,250 --> 00:34:45,469 the face powder Tang Keying used 500 00:34:45,500 --> 00:34:46,810 and strands of her hair. 501 00:34:47,600 --> 00:34:48,370 [Beijiang City Public Security Bureau, Beijiang Branch Criminal Investigation Team] 502 00:34:47,659 --> 00:34:48,429 Additionally, according to 503 00:34:48,469 --> 00:34:49,790 the surveillance footage from An Luran's residential area, 504 00:34:49,810 --> 00:34:51,940 this car returned to An Luran's villa 505 00:34:51,989 --> 00:34:52,670 at 9:07 PM 506 00:34:52,750 --> 00:34:54,030 two nights ago. 507 00:34:54,429 --> 00:34:56,150 The car left again at 1 AM 508 00:34:56,239 --> 00:34:57,270 and didn't return until 509 00:34:57,270 --> 00:34:59,190 5:48 AM. 510 00:34:59,320 --> 00:35:00,060 It was out for 511 00:35:00,110 --> 00:35:01,270 nearly five hours. 512 00:35:01,790 --> 00:35:02,960 Wu Bin was driving, 513 00:35:03,030 --> 00:35:04,670 but due to the car's privacy features, 514 00:35:04,800 --> 00:35:05,630 it's unclear 515 00:35:05,660 --> 00:35:07,150 whether An Luran was in the car or not. 516 00:35:08,590 --> 00:35:09,710 The time the car left 517 00:35:09,750 --> 00:35:10,950 was 1 AM. 518 00:35:11,800 --> 00:35:13,270 The time it arrived at the animal protection shelter 519 00:35:13,310 --> 00:35:14,070 was 3 AM. 520 00:35:15,190 --> 00:35:16,590 Excluding the round-trip driving time, 521 00:35:17,590 --> 00:35:18,910 Tang Keying's time of death 522 00:35:18,950 --> 00:35:20,190 should be between 523 00:35:20,230 --> 00:35:21,900 1:40 and 2:30 AM. 524 00:35:23,960 --> 00:35:24,950 Do we have a cause of death? 525 00:35:25,000 --> 00:35:26,270 We found partial skull fragments. 526 00:35:26,300 --> 00:35:27,080 There's deformation, 527 00:35:27,270 --> 00:35:28,580 suggesting she was struck. 528 00:35:28,730 --> 00:35:30,270 There are signs of skull fracture, 529 00:35:30,310 --> 00:35:31,190 but it wasn't fatal. 530 00:35:31,990 --> 00:35:32,870 Combined with the drugs 531 00:35:32,910 --> 00:35:34,120 we extracted from 532 00:35:34,150 --> 00:35:35,310 the abandoned fishing boat, 533 00:35:35,550 --> 00:35:36,750 we suspect the death was caused by drugs. 534 00:35:39,480 --> 00:35:40,360 You two, go investigate 535 00:35:40,390 --> 00:35:41,400 Wu Bin's social connections 536 00:35:41,430 --> 00:35:42,400 and financial transactions. 537 00:35:48,870 --> 00:35:50,830 I was at home last night. 538 00:35:51,800 --> 00:35:53,240 I had a social engagement earlier. 539 00:35:53,970 --> 00:35:55,700 It ended before 9 PM. 540 00:35:56,530 --> 00:35:58,600 I didn't go out again after I came back. 541 00:36:00,720 --> 00:36:02,390 Right, didn't you take 542 00:36:02,430 --> 00:36:03,350 the surveillance camera at my door? 543 00:36:07,670 --> 00:36:08,670 Wu Bin 544 00:36:09,350 --> 00:36:09,990 moved your car 545 00:36:10,620 --> 00:36:11,910 late last night. 546 00:36:13,230 --> 00:36:13,990 Did you know that? 547 00:36:15,350 --> 00:36:16,030 I didn't know. 548 00:36:17,450 --> 00:36:18,430 In the middle of the night? 549 00:36:19,000 --> 00:36:20,030 I was already asleep. 550 00:36:20,270 --> 00:36:21,070 Who can prove that? 551 00:36:21,400 --> 00:36:22,400 Chen can prove it. 552 00:36:22,950 --> 00:36:23,630 Chen. 553 00:36:24,430 --> 00:36:24,950 Come. 554 00:36:26,510 --> 00:36:27,030 Ms. An. 555 00:36:27,470 --> 00:36:28,630 The officer has some questions for you. 556 00:36:32,680 --> 00:36:33,920 What did she do last night? 557 00:36:34,910 --> 00:36:36,150 Last night, 558 00:36:36,870 --> 00:36:37,790 she was with me. 559 00:36:39,190 --> 00:36:40,710 She hasn't been feeling well lately. 560 00:36:40,760 --> 00:36:41,670 I had to stay with her the whole time. 561 00:36:41,780 --> 00:36:43,670 She didn't fall asleep until almost 1 AM. 562 00:36:44,190 --> 00:36:45,710 I was still worried after she fell asleep, 563 00:36:46,270 --> 00:36:47,870 so I slept on the lounge chair in the room. 564 00:36:48,630 --> 00:36:49,310 Are you sure? 565 00:36:50,030 --> 00:36:50,750 I'm sure. 566 00:36:57,290 --> 00:36:59,960 [Interrogation Room 1] 567 00:37:03,040 --> 00:37:03,810 Wu Bin. 568 00:37:04,270 --> 00:37:05,590 Last night, 569 00:37:06,310 --> 00:37:07,620 you went to the animal protection shelter, didn't you? 570 00:37:08,630 --> 00:37:09,960 You used the incinerator too. 571 00:37:10,910 --> 00:37:11,470 It was so late. 572 00:37:11,510 --> 00:37:12,190 What were you doing there? 573 00:37:15,640 --> 00:37:17,000 You know Tang Keying, right? 574 00:37:17,990 --> 00:37:19,390 We found her hair 575 00:37:19,410 --> 00:37:20,560 in the back seat of your car. 576 00:37:20,990 --> 00:37:22,050 You two 577 00:37:22,090 --> 00:37:23,130 met last night. 578 00:37:23,150 --> 00:37:24,150 I killed her. 579 00:37:29,200 --> 00:37:30,280 I... I killed her. 580 00:37:38,060 --> 00:37:39,040 Why did you kill her? 581 00:37:40,990 --> 00:37:42,000 What was your motive? 582 00:37:45,930 --> 00:37:48,120 She annoyed me. I couldn't stand her, 583 00:37:48,840 --> 00:37:50,320 so I killed her. 584 00:37:54,400 --> 00:37:55,410 Last night, 585 00:37:55,960 --> 00:37:58,090 you drove An Luran's car. 586 00:37:58,350 --> 00:37:59,830 I-It has nothing to do with anyone else. 587 00:37:59,910 --> 00:38:00,870 I killed her. 588 00:38:01,630 --> 00:38:02,710 I killed her. 589 00:38:10,620 --> 00:38:11,210 Captain Cheng, 590 00:38:11,480 --> 00:38:12,580 I found out that Wu Bin 591 00:38:12,610 --> 00:38:14,400 originally had severe hereditary anemia. 592 00:38:14,430 --> 00:38:16,300 It was the gene therapy developed by Fang Kaiyi 593 00:38:16,400 --> 00:38:17,430 that cured him. 594 00:38:23,450 --> 00:38:24,260 We have a lead. 595 00:38:26,760 --> 00:38:28,270 [China Construction Bank Transaction List] 596 00:38:30,310 --> 00:38:31,590 Wu Bin was introduced 597 00:38:31,620 --> 00:38:32,990 by Fang Kaiyi to be An Luran's driver? 598 00:38:33,430 --> 00:38:35,320 Yes, and that's not all. 599 00:38:35,430 --> 00:38:36,550 I also found out 600 00:38:36,580 --> 00:38:38,860 that Fang Kaiyi has been transferring money 601 00:38:39,370 --> 00:38:41,110 from his personal account 602 00:38:41,190 --> 00:38:42,030 to Wu Bin every three months. 603 00:38:42,590 --> 00:38:44,070 The amounts have been increasing. 604 00:38:44,430 --> 00:38:45,110 From what I can see, 605 00:38:45,150 --> 00:38:46,470 this doesn't seem like ordinary financial aid, 606 00:38:46,850 --> 00:38:48,950 but rather payment for Wu Bin's services. 607 00:38:49,310 --> 00:38:50,920 Wu Bin has been sending 608 00:38:50,950 --> 00:38:51,870 all these payments back to his hometown. 609 00:38:51,990 --> 00:38:53,150 People from his hometown can confirm this. 610 00:38:53,260 --> 00:38:54,110 That's what we know so far. 611 00:38:59,150 --> 00:38:59,790 So, 612 00:39:00,470 --> 00:39:01,350 Wu Bin is not only 613 00:39:01,380 --> 00:39:02,380 An Luran's driver, 614 00:39:02,830 --> 00:39:04,260 but also works for Fang Kaiyi. 615 00:39:05,310 --> 00:39:06,950 I even think 616 00:39:07,000 --> 00:39:08,950 he might have a closer relationship 617 00:39:08,990 --> 00:39:10,070 with Fang Kaiyi. 618 00:39:10,820 --> 00:39:12,430 We also found out that on the night of the incident, 619 00:39:12,470 --> 00:39:13,750 besides talking to An Luran, 620 00:39:13,790 --> 00:39:14,630 he also had a conversation 621 00:39:14,670 --> 00:39:16,230 with Fang Kaiyi. 622 00:39:20,190 --> 00:39:21,220 Li Han checked the surveillance footage. 623 00:39:22,390 --> 00:39:23,750 Fang Kaiyi left Kailai Biotechnology 624 00:39:23,990 --> 00:39:24,950 between 2 AM 625 00:39:25,720 --> 00:39:27,010 and 4:30 AM. 626 00:39:28,920 --> 00:39:31,480 The technical investigation also found that Wu Bin and Fang Kaiyi 627 00:39:32,410 --> 00:39:33,720 had a phone call record last night. 628 00:39:35,040 --> 00:39:36,960 I was at his studio all night last night. 629 00:39:37,860 --> 00:39:39,290 He was painting with me. 630 00:39:40,780 --> 00:39:42,620 Are you sure that Fang Kaiyi 631 00:39:43,110 --> 00:39:44,910 was with you the entire night yesterday? 632 00:40:13,720 --> 00:40:14,870 There's something wrong with that painting. 633 00:40:20,870 --> 00:40:24,240 [Interrogation Room 1] 634 00:40:24,950 --> 00:40:26,230 We found out that besides 635 00:40:26,270 --> 00:40:27,670 being a driver for An Luran, 636 00:40:28,540 --> 00:40:29,630 you also have financial dealings 637 00:40:29,660 --> 00:40:30,680 with Fang Kaiyi. 638 00:40:34,590 --> 00:40:36,030 Kailai Biotechnology 639 00:40:36,070 --> 00:40:37,510 usually conducts animal experiments. 640 00:40:38,620 --> 00:40:40,150 Tang Keying would contact me 641 00:40:40,580 --> 00:40:41,590 to help them 642 00:40:41,590 --> 00:40:42,550 transport the animal bodies 643 00:40:42,580 --> 00:40:44,180 to the animal protection shelter for cremation. 644 00:40:45,710 --> 00:40:46,540 So, in that case, 645 00:40:46,540 --> 00:40:47,790 you also work for Fang Kaiyi? 646 00:40:49,430 --> 00:40:51,580 N-Not regularly. 647 00:40:51,870 --> 00:40:52,960 It was gig work. 648 00:40:53,860 --> 00:40:55,300 I guess you could call it a side job. 649 00:40:56,750 --> 00:40:57,540 Besides transporting 650 00:40:57,570 --> 00:40:59,130 the bodies of research animals, 651 00:40:59,540 --> 00:41:01,410 what else was part of this side job 652 00:41:01,440 --> 00:41:02,320 you just mentioned? 653 00:41:02,690 --> 00:41:04,120 N-Nothing else. 654 00:41:05,130 --> 00:41:05,890 That's all. 655 00:41:07,030 --> 00:41:07,910 How's your personal relationship 656 00:41:07,950 --> 00:41:08,790 with Fang Kaiyi? 657 00:41:09,790 --> 00:41:11,170 He's the big boss. 658 00:41:11,430 --> 00:41:12,430 How could I possibly 659 00:41:12,470 --> 00:41:13,390 have a personal relationship with him? 660 00:41:15,030 --> 00:41:16,510 Then why did we find out 661 00:41:16,530 --> 00:41:18,450 that you called him at 1:56 AM 662 00:41:19,590 --> 00:41:20,950 this morning? 663 00:41:26,070 --> 00:41:27,030 What did you talk about? 664 00:41:31,400 --> 00:41:32,330 I… 665 00:41:33,040 --> 00:41:34,380 I called to ask him 666 00:41:35,310 --> 00:41:37,470 how to discreetly 667 00:41:38,880 --> 00:41:40,630 dispose of a human body. 668 00:41:43,680 --> 00:41:44,830 Why did you ask him? 669 00:41:45,710 --> 00:41:47,030 I thought he was educated 670 00:41:47,050 --> 00:41:47,910 and knew about everything. 671 00:41:49,480 --> 00:41:50,580 Didn't you just say 672 00:41:50,630 --> 00:41:51,870 that you two weren't close? 673 00:41:54,910 --> 00:41:56,870 He once cured my illness. 674 00:41:58,530 --> 00:42:00,090 I don't want to implicate him. 675 00:42:00,570 --> 00:42:01,780 What did he say at the time? 676 00:42:02,430 --> 00:42:02,990 He... 677 00:42:05,140 --> 00:42:06,700 thought I was joking. 678 00:42:09,630 --> 00:42:10,410 Wu Bin, 679 00:42:11,470 --> 00:42:13,040 stop talking nonsense here. 680 00:42:14,600 --> 00:42:15,990 Most people hearing this 681 00:42:16,020 --> 00:42:17,550 wouldn't think it's a joke. 682 00:42:19,800 --> 00:42:20,740 Didn't he ask you 683 00:42:20,790 --> 00:42:21,270 why you were asking 684 00:42:21,310 --> 00:42:22,220 such a question? 685 00:42:22,430 --> 00:42:24,270 H-He did ask. 686 00:42:25,870 --> 00:42:26,430 I... 687 00:42:26,500 --> 00:42:27,760 But I felt 688 00:42:28,830 --> 00:42:30,630 he was my savior, after all. 689 00:42:31,820 --> 00:42:33,110 With this kind of thing, 690 00:42:33,600 --> 00:42:35,400 it's not good to involve him. 691 00:42:36,210 --> 00:42:37,290 So I didn't say anything. 692 00:42:38,320 --> 00:42:39,760 Did you tell him 693 00:42:39,940 --> 00:42:41,030 that the body you were disposing of 694 00:42:41,070 --> 00:42:41,950 was Tang Keying's? 695 00:42:45,830 --> 00:42:46,750 Of course not. 696 00:42:47,600 --> 00:42:48,990 Then I just hung up. 697 00:42:50,700 --> 00:42:51,350 Officer, 698 00:42:51,350 --> 00:42:52,030 I... I've already said 699 00:42:52,110 --> 00:42:53,180 it has nothing to do with anyone else. 700 00:42:54,870 --> 00:42:55,630 I killed 701 00:42:56,230 --> 00:42:57,140 Tang Keying. 702 00:43:26,980 --> 00:43:27,790 Wu Bin, 703 00:43:28,600 --> 00:43:30,090 don't think I haven't noticed. 704 00:43:31,850 --> 00:43:33,310 All your answers 705 00:43:33,360 --> 00:43:34,430 are contradictory. 706 00:43:36,150 --> 00:43:37,510 Think it through carefully. 707 00:43:39,200 --> 00:43:40,660 At this point, 708 00:43:41,870 --> 00:43:43,070 it's time to tell the truth, isn't it? 709 00:43:45,630 --> 00:43:46,790 Can I have a glass of water? 710 00:43:56,100 --> 00:43:57,190 Can you drink strong tea? 711 00:44:10,990 --> 00:44:11,630 Thank you. 712 00:44:29,950 --> 00:44:30,980 I didn't kill her. 713 00:44:35,800 --> 00:44:36,910 The one who killed Tang Keying 714 00:44:36,960 --> 00:44:37,750 was Fang Kaiyi. 715 00:44:43,280 --> 00:44:44,310 I've thought it through. 716 00:44:46,790 --> 00:44:48,470 I don't need to take the blame 717 00:44:49,190 --> 00:44:50,670 for such a serious crime as murder out of gratitude. 718 00:44:55,380 --> 00:44:56,230 Continue. 719 00:44:58,570 --> 00:44:59,350 Last night, 720 00:44:59,350 --> 00:45:00,390 Fang Kaiyi called me 721 00:45:00,390 --> 00:45:01,350 and asked me to go to the shipyard. 722 00:45:03,510 --> 00:45:04,800 He said there was something I needed to handle. 723 00:45:07,910 --> 00:45:09,230 I left after 1 AM. 724 00:45:10,960 --> 00:45:12,090 When I got there, 725 00:45:13,240 --> 00:45:13,910 I saw 726 00:45:13,950 --> 00:45:15,100 Tang Keying lying inside. 727 00:45:17,590 --> 00:45:18,630 She seemed to be dead. 728 00:45:22,010 --> 00:45:23,540 He called you? 729 00:45:24,630 --> 00:45:26,030 When you arrived at the shipyard, 730 00:45:26,870 --> 00:45:28,470 you didn't see Fang Kaiyi, did you? 731 00:45:29,990 --> 00:45:30,630 No. 732 00:45:33,310 --> 00:45:33,950 Then what? 733 00:45:36,440 --> 00:45:37,970 I was shocked at that time. 734 00:45:39,010 --> 00:45:40,520 So I called him. 735 00:45:44,230 --> 00:45:45,690 He told me to clean up first 736 00:45:47,320 --> 00:45:48,840 and if the police caught me, 737 00:45:49,150 --> 00:45:50,290 I should take the blame. 738 00:45:53,490 --> 00:45:55,240 So after you arrived at the shipyard, 739 00:45:55,750 --> 00:45:58,140 were you sure Tang Keying was already dead? 740 00:46:03,270 --> 00:46:04,220 Yes. 741 00:46:05,500 --> 00:46:07,440 When I got there, she was already dead. 742 00:46:08,430 --> 00:46:10,590 Then why are you retracting your confession now? 743 00:46:15,870 --> 00:46:17,020 I want to live. 744 00:46:19,360 --> 00:46:20,300 If one doesn't look out for oneself, 745 00:46:23,740 --> 00:46:24,970 heaven and earth will destroy them. 746 00:46:28,690 --> 00:46:30,040 Any news about Tang Keying? 747 00:46:35,000 --> 00:46:35,610 Shen Yi? 748 00:46:50,400 --> 00:46:51,810 Come to the police station with me 749 00:46:53,700 --> 00:46:55,260 and explain everything clearly. 48194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.