Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,960 --> 00:01:43,120
[Under the Skin Ⅱ]
2
00:01:43,390 --> 00:01:46,120
[Episode 25]
3
00:01:54,810 --> 00:01:56,470
[Reject] [Answer]
4
00:01:54,810 --> 00:01:56,470
[An Luran]
5
00:02:04,470 --> 00:02:06,230
I can't find the core data.
6
00:02:09,570 --> 00:02:10,550
Can't find it?
7
00:02:12,430 --> 00:02:13,680
How is that possible?
8
00:02:13,700 --> 00:02:15,110
Don't you know him well?
9
00:02:16,110 --> 00:02:17,470
Doesn't he trust you a lot?
10
00:02:18,960 --> 00:02:19,750
Is it that you can't find it,
11
00:02:19,790 --> 00:02:21,160
or are you still harboring illusions about him?
12
00:02:21,190 --> 00:02:22,390
I really can't find it.
13
00:02:23,230 --> 00:02:25,030
Tang Keying, wake up.
14
00:02:25,390 --> 00:02:27,030
Fang Kaiyi doesn't like you.
15
00:02:27,290 --> 00:02:29,180
You're worthless in his eyes!
16
00:02:30,829 --> 00:02:31,670
Stop it.
17
00:02:43,910 --> 00:02:45,310
I actually regret it so much.
18
00:02:47,190 --> 00:02:49,860
I just wanted to stay by Mr. Fang's side back then.
19
00:02:49,990 --> 00:02:51,180
That's why I agreed to cooperate with you.
20
00:02:52,020 --> 00:02:53,790
You've been using me all along.
21
00:02:53,840 --> 00:02:55,390
And now I'm being blackmailed by you.
22
00:02:56,890 --> 00:02:59,150
Do you think you have any other choice now?
23
00:04:11,190 --> 00:04:11,910
Who is it?
24
00:04:12,670 --> 00:04:14,070
Mr. Fang, it's me.
25
00:04:14,790 --> 00:04:16,060
Whatever it is, let's talk about it tomorrow.
26
00:04:23,250 --> 00:04:24,460
Mr. Fang.
27
00:04:41,120 --> 00:04:41,870
Have you been drinking?
28
00:04:43,110 --> 00:04:43,780
I...
29
00:04:45,230 --> 00:04:48,190
I've made a mistake.
30
00:04:50,190 --> 00:04:52,230
I'm sorry, Mr. Fang.
31
00:04:53,590 --> 00:04:54,630
I'm sorry.
32
00:04:55,760 --> 00:04:56,630
If you want to talk about
33
00:04:56,670 --> 00:04:58,430
you sneaking into the studio,
34
00:05:00,270 --> 00:05:01,170
then there's no need.
35
00:05:02,310 --> 00:05:04,450
They're all pressuring me.
36
00:05:04,900 --> 00:05:05,590
An Luran said
37
00:05:05,630 --> 00:05:06,830
if I don't get the core data,
38
00:05:06,870 --> 00:05:07,390
she'll make me
39
00:05:07,390 --> 00:05:08,550
bear all the consequences.
40
00:05:09,110 --> 00:05:11,080
And that police officer, Du Cheng,
41
00:05:11,190 --> 00:05:12,410
is also on to me.
42
00:05:12,790 --> 00:05:14,520
I really can't take it anymore.
43
00:05:14,640 --> 00:05:15,100
Mr. Fang,
44
00:05:15,140 --> 00:05:16,190
I've actually been thinking for a long time.
45
00:05:16,270 --> 00:05:16,860
I think...
46
00:05:18,370 --> 00:05:20,110
I think we can
47
00:05:20,110 --> 00:05:21,750
give the core data to An Luran.
48
00:05:22,190 --> 00:05:23,450
Once An Luran leaves,
49
00:05:23,750 --> 00:05:25,660
she won't be involved in anything else.
50
00:05:36,240 --> 00:05:37,710
Why do you think I'll help you?
51
00:05:45,070 --> 00:05:45,460
I...
52
00:05:46,130 --> 00:05:47,090
I just want to
53
00:05:48,110 --> 00:05:49,450
get rid of her.
54
00:05:51,790 --> 00:05:53,310
I want to be with you.
55
00:05:58,860 --> 00:05:59,550
Enough.
56
00:06:10,360 --> 00:06:10,870
I...
57
00:06:12,230 --> 00:06:14,310
Everything I've done from start to finish
58
00:06:14,350 --> 00:06:15,910
was all because of you.
59
00:06:18,400 --> 00:06:19,340
I know
60
00:06:19,740 --> 00:06:22,210
I'm not worthy to stand by your side.
61
00:06:22,870 --> 00:06:24,510
So when An Luran told me
62
00:06:24,510 --> 00:06:25,510
I could join the research institute,
63
00:06:25,510 --> 00:06:26,470
I was overjoyed.
64
00:06:26,990 --> 00:06:27,770
That's why…
65
00:06:28,110 --> 00:06:29,900
that's why I agreed to everything she said.
66
00:06:29,940 --> 00:06:30,630
Everything I've said,
67
00:06:30,630 --> 00:06:32,390
everything I've done, was all because of you!
68
00:06:36,830 --> 00:06:38,870
Don't try to make excuses
69
00:06:39,950 --> 00:06:41,350
for your despicable actions.
70
00:06:44,030 --> 00:06:46,270
You must bear the consequences of your own choices.
71
00:06:47,950 --> 00:06:49,830
You shouldn't have come to me.
72
00:06:50,510 --> 00:06:53,590
Everything I've done was because of you.
73
00:06:53,810 --> 00:06:55,430
It's all because of you!
74
00:07:24,470 --> 00:07:25,430
I'm sorry, I lost my composure.
75
00:07:28,430 --> 00:07:29,030
Go.
76
00:07:30,430 --> 00:07:31,510
I can't keep you here anymore.
77
00:07:33,430 --> 00:07:35,230
Go find An Luran and have her arrange for you to leave.
78
00:07:36,190 --> 00:07:37,550
She's the only one who can help you now.
79
00:07:53,510 --> 00:07:54,420
I'm going back to the studio.
80
00:07:56,620 --> 00:07:57,500
You calm down.
81
00:07:59,670 --> 00:08:00,790
Close the door when you leave.
82
00:08:40,740 --> 00:08:41,620
You still haven't gone back?
83
00:08:43,400 --> 00:08:44,620
I'm looking at gene samples.
84
00:08:45,280 --> 00:08:46,660
Time flew by without me noticing.
85
00:08:47,830 --> 00:08:48,770
What happened to your hand?
86
00:08:50,970 --> 00:08:51,540
It's nothing.
87
00:08:52,800 --> 00:08:53,650
Just a small cut.
88
00:08:57,170 --> 00:08:57,940
How about
89
00:08:59,280 --> 00:09:00,160
you teach me how to paint?
90
00:09:03,760 --> 00:09:04,590
What do you want to paint?
91
00:09:06,460 --> 00:09:07,710
I want to paint the starry sky.
92
00:09:12,310 --> 00:09:13,510
But...
93
00:09:15,700 --> 00:09:17,580
I don't think there are many stars out tonight.
94
00:09:23,640 --> 00:09:25,210
The starry sky is a kind of imagination.
95
00:09:27,670 --> 00:09:29,680
The way each person looks up at the stars
96
00:09:30,520 --> 00:09:31,680
reflects their
97
00:09:32,160 --> 00:09:33,190
unique way of seeing the world
98
00:09:33,190 --> 00:09:34,030
from within.
99
00:09:35,670 --> 00:09:36,870
Every star
100
00:09:38,710 --> 00:09:40,110
is a cell of the universe,
101
00:09:43,260 --> 00:09:45,030
and every cell of a living being
102
00:09:47,320 --> 00:09:48,610
is itself a universe.
103
00:09:50,220 --> 00:09:51,880
I believe a leaf of grass is no less
104
00:09:54,070 --> 00:09:55,390
than the journey-work of the stars.
105
00:09:57,120 --> 00:09:58,620
Walt Whitman's poetry.
106
00:10:05,270 --> 00:10:08,510
We can indeed see
107
00:10:08,650 --> 00:10:10,210
vast information in grass.
108
00:10:11,550 --> 00:10:12,110
DNA
109
00:10:12,150 --> 00:10:13,380
is a powerful storage device.
110
00:10:15,110 --> 00:10:16,120
Take humans for example.
111
00:10:16,820 --> 00:10:17,590
The massive data in DNA
112
00:10:17,630 --> 00:10:18,510
includes
113
00:10:20,550 --> 00:10:21,800
the entire course
114
00:10:21,830 --> 00:10:22,620
of human development,
115
00:10:24,190 --> 00:10:26,320
specific characteristics of family lineage,
116
00:10:26,600 --> 00:10:29,000
and the unique differences
117
00:10:29,070 --> 00:10:29,900
of each individual.
118
00:10:30,470 --> 00:10:32,300
There are also unspeakable
119
00:10:32,470 --> 00:10:33,550
dark secrets.
120
00:10:34,430 --> 00:10:35,670
Unfathomable like the black holes
121
00:10:37,950 --> 00:10:38,910
of the universe.
122
00:10:46,060 --> 00:10:47,380
I really want to know
123
00:10:49,240 --> 00:10:50,790
what your starry sky looks like.
124
00:11:01,020 --> 00:11:02,370
Chaos.
125
00:11:09,600 --> 00:11:10,190
Why?
126
00:11:11,740 --> 00:11:12,550
Perhaps it also reflects
127
00:11:12,600 --> 00:11:13,710
my recent state of mind.
128
00:11:16,750 --> 00:11:18,410
The more cases I work on,
129
00:11:20,100 --> 00:11:21,110
the more I feel
130
00:11:21,140 --> 00:11:22,430
like I'm walking deeper into the mist.
131
00:11:25,710 --> 00:11:26,660
The mist of human nature
132
00:11:29,580 --> 00:11:30,430
is gray
133
00:11:33,030 --> 00:11:33,790
and complex.
134
00:11:35,810 --> 00:11:36,940
But your work
135
00:11:39,470 --> 00:11:40,910
should be clear-cut, black and white.
136
00:11:45,630 --> 00:11:46,870
That's why I believe
137
00:11:47,940 --> 00:11:49,120
that after crossing through the mist,
138
00:11:50,790 --> 00:11:51,670
there will be a different view.
139
00:11:57,600 --> 00:11:58,310
Here with me,
140
00:12:00,180 --> 00:12:01,030
you can completely
141
00:12:01,070 --> 00:12:02,670
focus on your research without distractions.
142
00:12:04,870 --> 00:12:05,660
Humanity
143
00:12:07,180 --> 00:12:08,930
is nothing but innate nature and habits.
144
00:12:11,150 --> 00:12:12,910
Innate nature is naturally encoded in genes,
145
00:12:14,050 --> 00:12:15,010
while habits
146
00:12:15,930 --> 00:12:17,430
have also been engraved into our genes
147
00:12:18,390 --> 00:12:19,790
after millions of years of development.
148
00:12:21,590 --> 00:12:23,380
Please cherish the experimental data.
149
00:12:24,810 --> 00:12:26,320
They sincerely
150
00:12:27,830 --> 00:12:29,140
indicate the future.
151
00:12:32,580 --> 00:12:34,490
Although we're not in the same field,
152
00:12:34,810 --> 00:12:36,580
I believe making the world better
153
00:12:37,110 --> 00:12:38,610
is our shared vision.
154
00:12:40,320 --> 00:12:41,320
I will work hard for it.
155
00:12:47,090 --> 00:12:47,590
Let's go.
156
00:12:49,270 --> 00:12:50,260
Let's paint the starry sky.
157
00:14:10,160 --> 00:14:14,410
[Beijiang City Public Security Bureau, Beijiang Branch]
158
00:14:16,690 --> 00:14:17,440
Captain Cheng.
159
00:14:18,000 --> 00:14:19,250
Tang Keying has gone missing.
160
00:14:20,680 --> 00:14:21,240
How is that possible?
161
00:14:21,270 --> 00:14:22,190
I saw her just yesterday.
162
00:14:22,980 --> 00:14:24,670
She hasn't shown up for work today
163
00:14:24,750 --> 00:14:25,830
and she's not answering her phone.
164
00:14:25,850 --> 00:14:26,790
Her colleagues at the research institute
165
00:14:26,830 --> 00:14:28,000
don't know where she's gone either.
166
00:14:31,780 --> 00:14:32,690
Have you checked the surveillance footage?
167
00:14:33,300 --> 00:14:33,980
Yes.
168
00:14:34,430 --> 00:14:35,990
She left the Kailai Biotechnology
169
00:14:36,070 --> 00:14:37,870
at 8:30 last night.
170
00:14:37,910 --> 00:14:38,950
Around 9:30,
171
00:14:38,970 --> 00:14:40,380
she entered An Luran's villa.
172
00:14:40,790 --> 00:14:42,350
She stayed for about 20 minutes,
173
00:14:42,370 --> 00:14:43,790
and when she left, she was walking quickly.
174
00:14:44,030 --> 00:14:45,550
At 11:30 PM,
175
00:14:45,590 --> 00:14:46,510
she appeared
176
00:14:46,550 --> 00:14:47,710
at Fang Kaiyi's residence.
177
00:14:47,980 --> 00:14:48,860
Fang Kaiyi
178
00:14:48,860 --> 00:14:50,190
left 10 minutes later
179
00:14:50,280 --> 00:14:51,350
and didn't return all night.
180
00:14:51,410 --> 00:14:52,510
As for Tang Keying,
181
00:14:52,510 --> 00:14:54,190
it wasn't until half an hour later
182
00:14:54,210 --> 00:14:56,010
that she left the complex and took a taxi.
183
00:14:56,420 --> 00:14:57,490
At present, the surveillance footage
184
00:14:57,510 --> 00:14:58,900
doesn't show anything unusual.
185
00:14:59,220 --> 00:14:59,960
What about after that?
186
00:15:00,150 --> 00:15:01,540
Where did she go? Who did she meet?
187
00:15:01,650 --> 00:15:03,630
She took the taxi and headed toward
188
00:15:03,660 --> 00:15:04,770
the seaside.
189
00:15:04,930 --> 00:15:06,150
The approximate location was
190
00:15:06,190 --> 00:15:08,270
the deserted beach southeast of Beijiang.
191
00:15:08,460 --> 00:15:09,550
But tourism development
192
00:15:09,570 --> 00:15:10,850
hasn't taken off in that area,
193
00:15:10,880 --> 00:15:11,830
so the surveillance coverage is incomplete.
194
00:15:11,930 --> 00:15:13,030
We can't find where she went
195
00:15:13,060 --> 00:15:13,950
after that.
196
00:15:15,150 --> 00:15:16,720
Before she went missing,
197
00:15:17,790 --> 00:15:18,590
Fang Kaiyi was
198
00:15:18,590 --> 00:15:19,550
the last person to see her.
199
00:15:20,110 --> 00:15:21,450
That's what we know so far.
200
00:15:24,710 --> 00:15:25,450
I see.
201
00:15:34,480 --> 00:15:43,270
[Hang up]
202
00:15:34,480 --> 00:15:43,270
[Tang Keying]
203
00:15:37,830 --> 00:15:38,510
Sorry,
204
00:15:39,030 --> 00:15:41,390
the number you have dialed is temporarily unavailable.
205
00:15:41,670 --> 00:15:43,020
Please try again later.
206
00:16:17,270 --> 00:16:18,040
Mr. Fang.
207
00:16:30,960 --> 00:16:32,490
Do you know where Tang Keying is?
208
00:16:34,420 --> 00:16:35,080
I don't know.
209
00:16:37,070 --> 00:16:39,140
At 11:30 last night,
210
00:16:39,570 --> 00:16:40,890
did she visit your residence?
211
00:16:42,240 --> 00:16:42,710
Yes.
212
00:16:44,710 --> 00:16:45,760
What happened to Tang Keying?
213
00:16:46,970 --> 00:16:47,550
I saw her here
214
00:16:47,550 --> 00:16:48,150
last night
215
00:16:48,820 --> 00:16:50,910
around 8 PM.
216
00:16:52,150 --> 00:16:52,830
You met her?
217
00:16:53,030 --> 00:16:53,510
Yes.
218
00:16:54,230 --> 00:16:55,560
She came last night
219
00:16:55,580 --> 00:16:56,320
to copy materials
220
00:16:56,320 --> 00:16:57,750
from Mr. Fang's computer.
221
00:16:58,890 --> 00:17:00,070
We had a short chat
222
00:17:00,090 --> 00:17:00,920
and she left.
223
00:17:06,569 --> 00:17:07,280
Mr. Fang,
224
00:17:08,579 --> 00:17:09,940
can we go to your residence?
225
00:17:11,910 --> 00:17:12,670
Of course.
226
00:17:14,030 --> 00:17:14,510
Let's go.
227
00:17:27,460 --> 00:17:28,369
Feel free to look around.
228
00:17:43,710 --> 00:17:44,350
Please have a seat.
229
00:17:54,980 --> 00:17:56,950
Tang Keying came
230
00:17:57,280 --> 00:17:59,300
to see you from
231
00:17:59,620 --> 00:18:00,440
11:30 to 11:40.
232
00:18:01,050 --> 00:18:01,620
Yes.
233
00:18:02,200 --> 00:18:02,950
She discussed some
234
00:18:02,950 --> 00:18:03,830
work arrangements with me.
235
00:18:08,450 --> 00:18:09,570
Did you have an argument?
236
00:18:13,580 --> 00:18:14,230
No.
237
00:18:15,800 --> 00:18:17,270
There was a glass vase there
238
00:18:17,310 --> 00:18:18,190
that I accidentally broke.
239
00:18:29,010 --> 00:18:30,760
Did she mention
240
00:18:30,990 --> 00:18:32,020
where she was going afterwards?
241
00:18:35,150 --> 00:18:35,750
No.
242
00:18:38,830 --> 00:18:40,390
What did you do
243
00:18:41,710 --> 00:18:42,390
after she left?
244
00:18:43,900 --> 00:18:46,070
I went back to the studio to learn painting from Shen Yi.
245
00:18:47,700 --> 00:18:48,380
We painted all night.
246
00:18:50,870 --> 00:18:51,390
Yes.
247
00:18:53,310 --> 00:18:54,270
We painted the starry night.
248
00:18:58,270 --> 00:18:59,190
You paint too?
249
00:18:59,920 --> 00:19:00,990
Influenced by Shen Yi,
250
00:19:01,730 --> 00:19:02,920
I wanted to give it a try myself.
251
00:19:06,350 --> 00:19:07,600
We understand the situation now.
252
00:19:08,130 --> 00:19:09,070
Thank you for your cooperation.
253
00:19:09,860 --> 00:19:10,470
You're welcome.
254
00:19:12,710 --> 00:19:13,710
-I'll go back later.
-Let's go.
255
00:19:34,830 --> 00:19:36,490
[Public Security]
256
00:19:37,050 --> 00:19:41,040
[Beijiang City Public Security Bureau, Beijiang Branch]
257
00:19:39,320 --> 00:19:40,510
Tang Keying's cell phone signal
258
00:19:40,510 --> 00:19:41,340
disappeared near
259
00:19:41,390 --> 00:19:43,350
the beach on Baichuan Road.
260
00:19:44,230 --> 00:19:45,630
A fisherman provided a lead
261
00:19:45,850 --> 00:19:48,030
that he saw Tang Keying around 2 AM last night,
262
00:19:48,070 --> 00:19:49,720
entering an abandoned fishing boat.
263
00:19:51,020 --> 00:19:51,950
What about Fang Kaiyi?
264
00:19:52,470 --> 00:19:54,190
Fang Kaiyi entered
265
00:19:54,230 --> 00:19:55,560
the research institute at 12:15 AM
266
00:19:55,590 --> 00:19:56,630
last night.
267
00:19:56,760 --> 00:19:58,550
He left at 2 AM
268
00:19:58,600 --> 00:20:00,470
and then drove by himself
269
00:20:00,510 --> 00:20:01,590
toward Binxi Road.
270
00:20:02,050 --> 00:20:03,390
But there are no surveillance cameras
271
00:20:03,430 --> 00:20:04,630
near Binxi Road,
272
00:20:04,710 --> 00:20:06,240
so we don't know where he went.
273
00:20:06,350 --> 00:20:07,470
At 4:30 AM,
274
00:20:07,510 --> 00:20:09,150
cameras captured him returning
275
00:20:09,200 --> 00:20:10,480
to the research institute from Binxi Road.
276
00:20:15,140 --> 00:20:16,760
Binxi Road is not far from Baichuan Road.
277
00:20:20,270 --> 00:20:20,900
Li Han,
278
00:20:20,930 --> 00:20:22,200
keep an eye on Fang Kaiyi.
279
00:20:22,550 --> 00:20:23,110
Jiang Feng,
280
00:20:24,140 --> 00:20:25,230
come with me to the beach.
281
00:20:35,730 --> 00:20:36,510
The vase probably wasn't
282
00:20:36,550 --> 00:20:37,750
accidentally broken, was it?
283
00:20:40,080 --> 00:20:40,710
What exactly
284
00:20:40,710 --> 00:20:41,590
happened here last night?
285
00:20:49,710 --> 00:20:50,970
I originally thought
286
00:20:51,830 --> 00:20:53,170
she came to apologize to me.
287
00:20:55,310 --> 00:20:57,150
I never expected she would come to confess...
288
00:20:59,630 --> 00:21:00,430
her love.
289
00:21:01,830 --> 00:21:02,630
Her thoughts
290
00:21:02,670 --> 00:21:03,630
indeed made me feel
291
00:21:03,660 --> 00:21:05,610
a very strong sense of humiliation.
292
00:21:07,910 --> 00:21:08,630
I didn't expect
293
00:21:08,670 --> 00:21:09,710
she would think that way,
294
00:21:11,590 --> 00:21:12,720
to the point that she would
295
00:21:15,510 --> 00:21:16,200
lose her composure.
296
00:21:21,950 --> 00:21:23,270
I indeed couldn't control myself.
297
00:21:25,470 --> 00:21:26,670
But I really didn't hurt her.
298
00:21:30,750 --> 00:21:31,790
What was she wearing
299
00:21:33,310 --> 00:21:34,270
when she came?
300
00:21:36,100 --> 00:21:37,440
I think it was gray clothes.
301
00:21:43,030 --> 00:21:44,230
Are you interrogating me?
302
00:21:48,510 --> 00:21:50,070
Don't I need to confirm
303
00:21:51,790 --> 00:21:53,260
your involvement in this matter?
304
00:22:00,030 --> 00:22:00,790
I really didn't see her
305
00:22:00,830 --> 00:22:02,080
after she left.
306
00:22:03,670 --> 00:22:04,510
That's the truth.
307
00:22:05,910 --> 00:22:07,340
And now, I'm a bit...
308
00:22:09,710 --> 00:22:10,870
worried something might happen to her.
309
00:22:13,310 --> 00:22:14,910
You're afraid An Luran might harm her?
310
00:22:18,170 --> 00:22:19,110
When Tang Keying came,
311
00:22:19,150 --> 00:22:20,110
she was very emotional.
312
00:22:22,030 --> 00:22:22,830
I think
313
00:22:23,780 --> 00:22:24,790
An Luran must have
314
00:22:24,830 --> 00:22:25,990
put a lot of pressure on her.
315
00:22:27,070 --> 00:22:27,990
Moreover, she didn't get
316
00:22:28,030 --> 00:22:28,910
what she wanted.
317
00:22:30,110 --> 00:22:31,700
So for An Luran,
318
00:22:32,950 --> 00:22:34,350
Tang Keying is no longer of value.
319
00:22:37,400 --> 00:22:38,110
Shen Yi,
320
00:22:39,860 --> 00:22:41,150
you must help me find her.
321
00:22:42,960 --> 00:22:44,350
She's worked with me for so many years, after all.
322
00:22:46,170 --> 00:22:47,250
Even if she's made mistakes,
323
00:22:49,190 --> 00:22:50,550
I really don't want anything to happen to her.
324
00:22:52,710 --> 00:22:54,390
But I need to confirm one thing.
325
00:22:57,070 --> 00:22:58,640
What exactly was the thing
326
00:23:00,040 --> 00:23:01,080
Tang Keying wanted to steal?
327
00:23:08,720 --> 00:23:10,240
You've hidden it so well
328
00:23:10,940 --> 00:23:12,590
and An Luran values it so much,
329
00:23:14,510 --> 00:23:16,400
to the point that if she can't get it,
330
00:23:17,510 --> 00:23:19,260
she might even harm Tang Keying.
331
00:23:21,190 --> 00:23:21,990
So now,
332
00:23:22,070 --> 00:23:23,350
you must be honest with me.
333
00:23:25,630 --> 00:23:26,280
This concerns
334
00:23:26,310 --> 00:23:27,750
what might happen to Tang Keying.
335
00:23:39,790 --> 00:23:41,230
The core data of specialized human embryo
336
00:23:41,250 --> 00:23:42,400
gene editing.
337
00:23:48,210 --> 00:23:48,950
Rest assured.
338
00:23:49,430 --> 00:23:50,240
Gene editing
339
00:23:50,270 --> 00:23:51,350
on human embryos
340
00:23:52,110 --> 00:23:53,230
itself is not illegal.
341
00:23:54,720 --> 00:23:56,030
The boundary lies in
342
00:23:56,330 --> 00:23:57,870
whether the results of gene editing
343
00:23:58,210 --> 00:24:00,150
are stored or destroyed
344
00:24:00,190 --> 00:24:01,350
according to laws and regulations.
345
00:24:02,470 --> 00:24:03,520
According to international practice,
346
00:24:04,160 --> 00:24:05,230
edited embryos
347
00:24:05,350 --> 00:24:06,350
must be destroyed
348
00:24:06,910 --> 00:24:07,820
within 14 days.
349
00:24:09,690 --> 00:24:10,840
Going against norms
350
00:24:11,460 --> 00:24:12,590
and implanting them into human bodies
351
00:24:14,140 --> 00:24:15,420
is what constitutes a crime.
352
00:24:22,520 --> 00:24:23,250
I see.
353
00:24:46,070 --> 00:24:46,710
How's it going?
354
00:24:48,320 --> 00:24:49,190
The entire cabin
355
00:24:49,230 --> 00:24:50,390
has been thoroughly cleaned.
356
00:24:50,620 --> 00:24:51,200
We didn't find
357
00:24:51,230 --> 00:24:52,110
any obvious blood stains.
358
00:24:53,360 --> 00:24:54,020
However,
359
00:24:54,070 --> 00:24:55,190
we found this in the cracks
360
00:24:55,270 --> 00:24:56,110
of the cabin floor.
361
00:24:59,150 --> 00:25:00,190
We detected
362
00:25:00,230 --> 00:25:01,670
traces of cyanide that hadn't fully evaporated yet.
363
00:25:06,800 --> 00:25:08,110
Can you extract any human tissue?
364
00:25:09,310 --> 00:25:10,630
If there is any, we should be able to.
365
00:25:26,490 --> 00:25:27,400
Is it possible
366
00:25:27,430 --> 00:25:28,810
that Tang Keying was killed here
367
00:25:29,100 --> 00:25:30,390
and then the body was dumped into the sea?
368
00:25:31,430 --> 00:25:32,310
That's unlikely.
369
00:25:34,590 --> 00:25:35,390
Even if this is
370
00:25:35,430 --> 00:25:36,390
the primary crime scene,
371
00:25:36,830 --> 00:25:37,630
the killer wouldn't have
372
00:25:37,670 --> 00:25:38,460
dumped her body into the ocean.
373
00:25:39,030 --> 00:25:39,780
Why not?
374
00:25:41,120 --> 00:25:42,230
Based on the ocean currents,
375
00:25:42,840 --> 00:25:43,830
if the killer had chosen
376
00:25:43,840 --> 00:25:44,710
to dump the body in the sea,
377
00:25:45,150 --> 00:25:46,490
Tang Keying's body
378
00:25:46,990 --> 00:25:47,990
would likely
379
00:25:48,140 --> 00:25:49,230
have been discovered by now
380
00:25:49,270 --> 00:25:50,640
at a downstream beach.
381
00:26:03,000 --> 00:26:04,070
No matter where you go
382
00:26:04,100 --> 00:26:04,980
from the beach,
383
00:26:05,180 --> 00:26:06,570
you have to pass through this small path.
384
00:26:09,670 --> 00:26:10,770
These tire tracks
385
00:26:10,990 --> 00:26:12,230
are all from three-wheeled motorcycles
386
00:26:12,310 --> 00:26:13,110
and the sand and soil trucks
387
00:26:13,150 --> 00:26:14,330
from the nearby construction site.
388
00:26:21,710 --> 00:26:22,990
This wider one
389
00:26:23,420 --> 00:26:25,030
should be tire tracks from a business sedan.
390
00:26:29,240 --> 00:26:30,490
What's in that direction?
391
00:26:31,210 --> 00:26:32,260
I think it's a fishing village.
392
00:26:33,020 --> 00:26:34,230
Take some people to that village
393
00:26:34,990 --> 00:26:36,070
and ask the villagers if they saw
394
00:26:36,070 --> 00:26:37,230
any business sedans last night.
395
00:26:37,450 --> 00:26:38,050
Alright.
396
00:26:56,530 --> 00:26:57,300
Mr. Shen,
397
00:26:58,070 --> 00:26:59,280
are you here to see An?
398
00:27:05,580 --> 00:27:06,880
My girlfriend's.
399
00:27:08,860 --> 00:27:10,270
Officer Shen, what brings you here?
400
00:27:13,460 --> 00:27:15,020
Is there any news about Tang?
401
00:27:16,150 --> 00:27:17,510
You know Tang Keying is missing?
402
00:27:19,260 --> 00:27:20,920
Captain Du just contacted me.
403
00:27:22,750 --> 00:27:24,240
Last night, Tang Keying
404
00:27:24,260 --> 00:27:25,410
called me.
405
00:27:26,420 --> 00:27:27,560
What did she say on the phone?
406
00:27:28,830 --> 00:27:30,230
I couldn't hear clearly.
407
00:27:30,230 --> 00:27:31,030
When I answered, it was all
408
00:27:31,030 --> 00:27:32,190
jumbled background noise.
409
00:27:32,550 --> 00:27:33,610
I thought it was a misdial,
410
00:27:33,640 --> 00:27:34,460
so I didn't pay attention to it.
411
00:27:36,300 --> 00:27:37,190
This is my fault.
412
00:27:37,980 --> 00:27:38,790
If only I had
413
00:27:38,830 --> 00:27:39,950
called her back…
414
00:27:40,620 --> 00:27:41,870
Ms. An, you went to the seaside again?
415
00:27:47,700 --> 00:27:49,510
The guesthouse also serves as a dating spot,
416
00:27:49,550 --> 00:27:50,230
doesn't it?
417
00:27:50,700 --> 00:27:52,030
Officer Shen, is there anything else?
418
00:27:52,430 --> 00:27:53,070
No, that's all.
419
00:27:53,480 --> 00:27:54,920
Then if there's nothing else, I'll be going.
420
00:27:56,100 --> 00:27:56,920
If you have any news about Tang,
421
00:27:56,920 --> 00:27:57,990
please let me know immediately.
422
00:28:10,750 --> 00:28:11,350
This is
423
00:28:11,350 --> 00:28:12,630
the stuff from Tang Keying's workstation.
424
00:28:12,800 --> 00:28:13,550
Thank you for your hard work.
425
00:28:29,310 --> 00:28:29,790
By the way,
426
00:28:30,450 --> 00:28:31,860
when Tang Keying came to see you,
427
00:28:32,110 --> 00:28:33,750
did you notice her nails?
428
00:28:34,190 --> 00:28:34,950
What about her nails?
429
00:28:40,580 --> 00:28:41,870
Something like this with nail polish.
430
00:28:46,320 --> 00:28:47,670
I think I remember something like that.
431
00:28:49,470 --> 00:28:50,700
I really didn't pay attention.
432
00:29:24,220 --> 00:29:25,350
Do you have any soda in your fridge?
433
00:29:26,660 --> 00:29:27,270
Yes.
434
00:29:28,190 --> 00:29:29,090
What brand do you want?
435
00:29:29,420 --> 00:29:30,320
I'm not picky about the brand.
436
00:29:30,480 --> 00:29:31,640
Okay, I'll go get it.
437
00:29:40,830 --> 00:29:41,590
Captain Cheng,
438
00:29:41,740 --> 00:29:43,040
a business sedan indeed
439
00:29:43,070 --> 00:29:44,750
drove into the fishing village last night.
440
00:29:44,930 --> 00:29:45,910
Due to the darkness
441
00:29:45,910 --> 00:29:46,670
and the high speed,
442
00:29:46,800 --> 00:29:48,360
it hit and injured a villager's dog.
443
00:29:48,560 --> 00:29:50,340
The villager said the driver was a man.
444
00:29:50,660 --> 00:29:51,390
What about the license plate number?
445
00:29:52,070 --> 00:29:54,000
It was too dark, so he didn't notice.
446
00:29:54,260 --> 00:29:55,090
But he said
447
00:29:55,110 --> 00:29:56,080
the driver mentioned
448
00:29:56,110 --> 00:29:57,710
he was heading to the animal protection shelter in Mingnanli.
449
00:29:57,810 --> 00:29:59,230
He promised to take the dog for treatment
450
00:29:59,250 --> 00:30:00,350
and then bring it back.
451
00:30:04,260 --> 00:30:05,480
Alright, got it.
452
00:30:06,590 --> 00:30:07,150
Hello, Xiaowu,
453
00:30:07,190 --> 00:30:08,030
navigate to Mingnanli.
454
00:30:08,320 --> 00:30:09,800
Navigating to Mingnanli.
455
00:31:53,880 --> 00:31:54,890
Why are you here?
456
00:31:59,200 --> 00:32:00,010
It's...
457
00:32:00,440 --> 00:32:01,200
a human's.
458
00:32:04,570 --> 00:32:06,720
[Beijiang City Public Security Bureau, Beijiang Branch]
459
00:32:12,870 --> 00:32:14,660
Why are you at the animal protection shelter?
460
00:32:15,770 --> 00:32:17,690
Among Tang Keying's office supplies,
461
00:32:18,300 --> 00:32:19,070
I discovered a
462
00:32:19,070 --> 00:32:20,580
calendar with pencil marks,
463
00:32:21,500 --> 00:32:22,590
but the writing was very faint.
464
00:32:23,270 --> 00:32:24,310
so I tried to
465
00:32:24,310 --> 00:32:25,030
restore it.
466
00:33:09,930 --> 00:33:15,360
[Animal Protection Shelter]
467
00:33:12,720 --> 00:33:14,630
Animal Protection Shelter.
468
00:33:19,790 --> 00:33:21,440
He Rongyue has confirmed it.
469
00:33:22,470 --> 00:33:23,670
The deceased is Tang Keying.
470
00:33:25,250 --> 00:33:26,150
It really is her?
471
00:33:27,120 --> 00:33:28,820
We traced Tang Keying's movements
472
00:33:28,730 --> 00:33:33,250
[Beijiang Criminal Investigation Team]
473
00:33:28,840 --> 00:33:30,600
and found a white business sedan.
474
00:33:31,430 --> 00:33:33,110
The driver later went to the animal protection shelter.
475
00:33:34,110 --> 00:33:35,350
It seems he's a major suspect.
476
00:33:41,030 --> 00:33:41,910
Tang Keying's
477
00:33:43,410 --> 00:33:45,630
last three-second call was with An Luran.
478
00:33:48,900 --> 00:33:50,050
An Luran's shoes
479
00:33:52,910 --> 00:33:54,190
should have been to the seaside.
480
00:33:58,390 --> 00:33:59,160
The car.
481
00:34:00,840 --> 00:34:01,750
The driver.
482
00:34:06,760 --> 00:34:08,679
There's a red press-on nail in the car.
483
00:34:09,590 --> 00:34:10,260
Mr. Shen,
484
00:34:12,350 --> 00:34:13,570
are you here to see An?
485
00:34:19,989 --> 00:34:21,400
My girlfriend's.
486
00:34:21,980 --> 00:34:23,670
When I saw Tang Keying yesterday,
487
00:34:24,500 --> 00:34:25,469
she seemed to be wearing
488
00:34:25,510 --> 00:34:26,620
red press-on nails.
489
00:34:27,350 --> 00:34:28,190
Could it be such a coincidence?
490
00:34:36,469 --> 00:34:37,020
Captain Cheng,
491
00:34:37,429 --> 00:34:38,710
I searched Wu Bin's home
492
00:34:38,739 --> 00:34:40,139
and An Luran's car that he was driving.
493
00:34:39,560 --> 00:34:42,440
[Beijiang Criminal Investigation Team]
494
00:34:40,179 --> 00:34:41,139
In his pocket,
495
00:34:41,190 --> 00:34:41,870
I found this
496
00:34:41,889 --> 00:34:42,960
red nail.
497
00:34:42,830 --> 00:34:44,300
[Beijiang City Public Security Bureau, Beijiang Branch Criminal Investigation Team]
498
00:34:43,030 --> 00:34:44,219
In the car, I also found
499
00:34:44,250 --> 00:34:45,469
the face powder Tang Keying used
500
00:34:45,500 --> 00:34:46,810
and strands of her hair.
501
00:34:47,600 --> 00:34:48,370
[Beijiang City Public Security Bureau, Beijiang Branch Criminal Investigation Team]
502
00:34:47,659 --> 00:34:48,429
Additionally, according to
503
00:34:48,469 --> 00:34:49,790
the surveillance footage from An Luran's residential area,
504
00:34:49,810 --> 00:34:51,940
this car returned to An Luran's villa
505
00:34:51,989 --> 00:34:52,670
at 9:07 PM
506
00:34:52,750 --> 00:34:54,030
two nights ago.
507
00:34:54,429 --> 00:34:56,150
The car left again at 1 AM
508
00:34:56,239 --> 00:34:57,270
and didn't return until
509
00:34:57,270 --> 00:34:59,190
5:48 AM.
510
00:34:59,320 --> 00:35:00,060
It was out for
511
00:35:00,110 --> 00:35:01,270
nearly five hours.
512
00:35:01,790 --> 00:35:02,960
Wu Bin was driving,
513
00:35:03,030 --> 00:35:04,670
but due to the car's privacy features,
514
00:35:04,800 --> 00:35:05,630
it's unclear
515
00:35:05,660 --> 00:35:07,150
whether An Luran was in the car or not.
516
00:35:08,590 --> 00:35:09,710
The time the car left
517
00:35:09,750 --> 00:35:10,950
was 1 AM.
518
00:35:11,800 --> 00:35:13,270
The time it arrived at the animal protection shelter
519
00:35:13,310 --> 00:35:14,070
was 3 AM.
520
00:35:15,190 --> 00:35:16,590
Excluding the round-trip driving time,
521
00:35:17,590 --> 00:35:18,910
Tang Keying's time of death
522
00:35:18,950 --> 00:35:20,190
should be between
523
00:35:20,230 --> 00:35:21,900
1:40 and 2:30 AM.
524
00:35:23,960 --> 00:35:24,950
Do we have a cause of death?
525
00:35:25,000 --> 00:35:26,270
We found partial skull fragments.
526
00:35:26,300 --> 00:35:27,080
There's deformation,
527
00:35:27,270 --> 00:35:28,580
suggesting she was struck.
528
00:35:28,730 --> 00:35:30,270
There are signs of skull fracture,
529
00:35:30,310 --> 00:35:31,190
but it wasn't fatal.
530
00:35:31,990 --> 00:35:32,870
Combined with the drugs
531
00:35:32,910 --> 00:35:34,120
we extracted from
532
00:35:34,150 --> 00:35:35,310
the abandoned fishing boat,
533
00:35:35,550 --> 00:35:36,750
we suspect the death was caused by drugs.
534
00:35:39,480 --> 00:35:40,360
You two, go investigate
535
00:35:40,390 --> 00:35:41,400
Wu Bin's social connections
536
00:35:41,430 --> 00:35:42,400
and financial transactions.
537
00:35:48,870 --> 00:35:50,830
I was at home last night.
538
00:35:51,800 --> 00:35:53,240
I had a social engagement earlier.
539
00:35:53,970 --> 00:35:55,700
It ended before 9 PM.
540
00:35:56,530 --> 00:35:58,600
I didn't go out again after I came back.
541
00:36:00,720 --> 00:36:02,390
Right, didn't you take
542
00:36:02,430 --> 00:36:03,350
the surveillance camera at my door?
543
00:36:07,670 --> 00:36:08,670
Wu Bin
544
00:36:09,350 --> 00:36:09,990
moved your car
545
00:36:10,620 --> 00:36:11,910
late last night.
546
00:36:13,230 --> 00:36:13,990
Did you know that?
547
00:36:15,350 --> 00:36:16,030
I didn't know.
548
00:36:17,450 --> 00:36:18,430
In the middle of the night?
549
00:36:19,000 --> 00:36:20,030
I was already asleep.
550
00:36:20,270 --> 00:36:21,070
Who can prove that?
551
00:36:21,400 --> 00:36:22,400
Chen can prove it.
552
00:36:22,950 --> 00:36:23,630
Chen.
553
00:36:24,430 --> 00:36:24,950
Come.
554
00:36:26,510 --> 00:36:27,030
Ms. An.
555
00:36:27,470 --> 00:36:28,630
The officer has some questions for you.
556
00:36:32,680 --> 00:36:33,920
What did she do last night?
557
00:36:34,910 --> 00:36:36,150
Last night,
558
00:36:36,870 --> 00:36:37,790
she was with me.
559
00:36:39,190 --> 00:36:40,710
She hasn't been feeling well lately.
560
00:36:40,760 --> 00:36:41,670
I had to stay with her the whole time.
561
00:36:41,780 --> 00:36:43,670
She didn't fall asleep until almost 1 AM.
562
00:36:44,190 --> 00:36:45,710
I was still worried after she fell asleep,
563
00:36:46,270 --> 00:36:47,870
so I slept on the lounge chair in the room.
564
00:36:48,630 --> 00:36:49,310
Are you sure?
565
00:36:50,030 --> 00:36:50,750
I'm sure.
566
00:36:57,290 --> 00:36:59,960
[Interrogation Room 1]
567
00:37:03,040 --> 00:37:03,810
Wu Bin.
568
00:37:04,270 --> 00:37:05,590
Last night,
569
00:37:06,310 --> 00:37:07,620
you went to the animal protection shelter, didn't you?
570
00:37:08,630 --> 00:37:09,960
You used the incinerator too.
571
00:37:10,910 --> 00:37:11,470
It was so late.
572
00:37:11,510 --> 00:37:12,190
What were you doing there?
573
00:37:15,640 --> 00:37:17,000
You know Tang Keying, right?
574
00:37:17,990 --> 00:37:19,390
We found her hair
575
00:37:19,410 --> 00:37:20,560
in the back seat of your car.
576
00:37:20,990 --> 00:37:22,050
You two
577
00:37:22,090 --> 00:37:23,130
met last night.
578
00:37:23,150 --> 00:37:24,150
I killed her.
579
00:37:29,200 --> 00:37:30,280
I... I killed her.
580
00:37:38,060 --> 00:37:39,040
Why did you kill her?
581
00:37:40,990 --> 00:37:42,000
What was your motive?
582
00:37:45,930 --> 00:37:48,120
She annoyed me. I couldn't stand her,
583
00:37:48,840 --> 00:37:50,320
so I killed her.
584
00:37:54,400 --> 00:37:55,410
Last night,
585
00:37:55,960 --> 00:37:58,090
you drove An Luran's car.
586
00:37:58,350 --> 00:37:59,830
I-It has nothing to do with anyone else.
587
00:37:59,910 --> 00:38:00,870
I killed her.
588
00:38:01,630 --> 00:38:02,710
I killed her.
589
00:38:10,620 --> 00:38:11,210
Captain Cheng,
590
00:38:11,480 --> 00:38:12,580
I found out that Wu Bin
591
00:38:12,610 --> 00:38:14,400
originally had severe hereditary anemia.
592
00:38:14,430 --> 00:38:16,300
It was the gene therapy developed by Fang Kaiyi
593
00:38:16,400 --> 00:38:17,430
that cured him.
594
00:38:23,450 --> 00:38:24,260
We have a lead.
595
00:38:26,760 --> 00:38:28,270
[China Construction Bank Transaction List]
596
00:38:30,310 --> 00:38:31,590
Wu Bin was introduced
597
00:38:31,620 --> 00:38:32,990
by Fang Kaiyi to be An Luran's driver?
598
00:38:33,430 --> 00:38:35,320
Yes, and that's not all.
599
00:38:35,430 --> 00:38:36,550
I also found out
600
00:38:36,580 --> 00:38:38,860
that Fang Kaiyi has been transferring money
601
00:38:39,370 --> 00:38:41,110
from his personal account
602
00:38:41,190 --> 00:38:42,030
to Wu Bin every three months.
603
00:38:42,590 --> 00:38:44,070
The amounts have been increasing.
604
00:38:44,430 --> 00:38:45,110
From what I can see,
605
00:38:45,150 --> 00:38:46,470
this doesn't seem like ordinary financial aid,
606
00:38:46,850 --> 00:38:48,950
but rather payment for Wu Bin's services.
607
00:38:49,310 --> 00:38:50,920
Wu Bin has been sending
608
00:38:50,950 --> 00:38:51,870
all these payments back to his hometown.
609
00:38:51,990 --> 00:38:53,150
People from his hometown can confirm this.
610
00:38:53,260 --> 00:38:54,110
That's what we know so far.
611
00:38:59,150 --> 00:38:59,790
So,
612
00:39:00,470 --> 00:39:01,350
Wu Bin is not only
613
00:39:01,380 --> 00:39:02,380
An Luran's driver,
614
00:39:02,830 --> 00:39:04,260
but also works for Fang Kaiyi.
615
00:39:05,310 --> 00:39:06,950
I even think
616
00:39:07,000 --> 00:39:08,950
he might have a closer relationship
617
00:39:08,990 --> 00:39:10,070
with Fang Kaiyi.
618
00:39:10,820 --> 00:39:12,430
We also found out that on the night of the incident,
619
00:39:12,470 --> 00:39:13,750
besides talking to An Luran,
620
00:39:13,790 --> 00:39:14,630
he also had a conversation
621
00:39:14,670 --> 00:39:16,230
with Fang Kaiyi.
622
00:39:20,190 --> 00:39:21,220
Li Han checked the surveillance footage.
623
00:39:22,390 --> 00:39:23,750
Fang Kaiyi left Kailai Biotechnology
624
00:39:23,990 --> 00:39:24,950
between 2 AM
625
00:39:25,720 --> 00:39:27,010
and 4:30 AM.
626
00:39:28,920 --> 00:39:31,480
The technical investigation also found that Wu Bin and Fang Kaiyi
627
00:39:32,410 --> 00:39:33,720
had a phone call record last night.
628
00:39:35,040 --> 00:39:36,960
I was at his studio all night last night.
629
00:39:37,860 --> 00:39:39,290
He was painting with me.
630
00:39:40,780 --> 00:39:42,620
Are you sure that Fang Kaiyi
631
00:39:43,110 --> 00:39:44,910
was with you the entire night yesterday?
632
00:40:13,720 --> 00:40:14,870
There's something wrong with that painting.
633
00:40:20,870 --> 00:40:24,240
[Interrogation Room 1]
634
00:40:24,950 --> 00:40:26,230
We found out that besides
635
00:40:26,270 --> 00:40:27,670
being a driver for An Luran,
636
00:40:28,540 --> 00:40:29,630
you also have financial dealings
637
00:40:29,660 --> 00:40:30,680
with Fang Kaiyi.
638
00:40:34,590 --> 00:40:36,030
Kailai Biotechnology
639
00:40:36,070 --> 00:40:37,510
usually conducts animal experiments.
640
00:40:38,620 --> 00:40:40,150
Tang Keying would contact me
641
00:40:40,580 --> 00:40:41,590
to help them
642
00:40:41,590 --> 00:40:42,550
transport the animal bodies
643
00:40:42,580 --> 00:40:44,180
to the animal protection shelter for cremation.
644
00:40:45,710 --> 00:40:46,540
So, in that case,
645
00:40:46,540 --> 00:40:47,790
you also work for Fang Kaiyi?
646
00:40:49,430 --> 00:40:51,580
N-Not regularly.
647
00:40:51,870 --> 00:40:52,960
It was gig work.
648
00:40:53,860 --> 00:40:55,300
I guess you could call it a side job.
649
00:40:56,750 --> 00:40:57,540
Besides transporting
650
00:40:57,570 --> 00:40:59,130
the bodies of research animals,
651
00:40:59,540 --> 00:41:01,410
what else was part of this side job
652
00:41:01,440 --> 00:41:02,320
you just mentioned?
653
00:41:02,690 --> 00:41:04,120
N-Nothing else.
654
00:41:05,130 --> 00:41:05,890
That's all.
655
00:41:07,030 --> 00:41:07,910
How's your personal relationship
656
00:41:07,950 --> 00:41:08,790
with Fang Kaiyi?
657
00:41:09,790 --> 00:41:11,170
He's the big boss.
658
00:41:11,430 --> 00:41:12,430
How could I possibly
659
00:41:12,470 --> 00:41:13,390
have a personal relationship with him?
660
00:41:15,030 --> 00:41:16,510
Then why did we find out
661
00:41:16,530 --> 00:41:18,450
that you called him at 1:56 AM
662
00:41:19,590 --> 00:41:20,950
this morning?
663
00:41:26,070 --> 00:41:27,030
What did you talk about?
664
00:41:31,400 --> 00:41:32,330
I…
665
00:41:33,040 --> 00:41:34,380
I called to ask him
666
00:41:35,310 --> 00:41:37,470
how to discreetly
667
00:41:38,880 --> 00:41:40,630
dispose of a human body.
668
00:41:43,680 --> 00:41:44,830
Why did you ask him?
669
00:41:45,710 --> 00:41:47,030
I thought he was educated
670
00:41:47,050 --> 00:41:47,910
and knew about everything.
671
00:41:49,480 --> 00:41:50,580
Didn't you just say
672
00:41:50,630 --> 00:41:51,870
that you two weren't close?
673
00:41:54,910 --> 00:41:56,870
He once cured my illness.
674
00:41:58,530 --> 00:42:00,090
I don't want to implicate him.
675
00:42:00,570 --> 00:42:01,780
What did he say at the time?
676
00:42:02,430 --> 00:42:02,990
He...
677
00:42:05,140 --> 00:42:06,700
thought I was joking.
678
00:42:09,630 --> 00:42:10,410
Wu Bin,
679
00:42:11,470 --> 00:42:13,040
stop talking nonsense here.
680
00:42:14,600 --> 00:42:15,990
Most people hearing this
681
00:42:16,020 --> 00:42:17,550
wouldn't think it's a joke.
682
00:42:19,800 --> 00:42:20,740
Didn't he ask you
683
00:42:20,790 --> 00:42:21,270
why you were asking
684
00:42:21,310 --> 00:42:22,220
such a question?
685
00:42:22,430 --> 00:42:24,270
H-He did ask.
686
00:42:25,870 --> 00:42:26,430
I...
687
00:42:26,500 --> 00:42:27,760
But I felt
688
00:42:28,830 --> 00:42:30,630
he was my savior, after all.
689
00:42:31,820 --> 00:42:33,110
With this kind of thing,
690
00:42:33,600 --> 00:42:35,400
it's not good to involve him.
691
00:42:36,210 --> 00:42:37,290
So I didn't say anything.
692
00:42:38,320 --> 00:42:39,760
Did you tell him
693
00:42:39,940 --> 00:42:41,030
that the body you were disposing of
694
00:42:41,070 --> 00:42:41,950
was Tang Keying's?
695
00:42:45,830 --> 00:42:46,750
Of course not.
696
00:42:47,600 --> 00:42:48,990
Then I just hung up.
697
00:42:50,700 --> 00:42:51,350
Officer,
698
00:42:51,350 --> 00:42:52,030
I... I've already said
699
00:42:52,110 --> 00:42:53,180
it has nothing to do with anyone else.
700
00:42:54,870 --> 00:42:55,630
I killed
701
00:42:56,230 --> 00:42:57,140
Tang Keying.
702
00:43:26,980 --> 00:43:27,790
Wu Bin,
703
00:43:28,600 --> 00:43:30,090
don't think I haven't noticed.
704
00:43:31,850 --> 00:43:33,310
All your answers
705
00:43:33,360 --> 00:43:34,430
are contradictory.
706
00:43:36,150 --> 00:43:37,510
Think it through carefully.
707
00:43:39,200 --> 00:43:40,660
At this point,
708
00:43:41,870 --> 00:43:43,070
it's time to tell the truth, isn't it?
709
00:43:45,630 --> 00:43:46,790
Can I have a glass of water?
710
00:43:56,100 --> 00:43:57,190
Can you drink strong tea?
711
00:44:10,990 --> 00:44:11,630
Thank you.
712
00:44:29,950 --> 00:44:30,980
I didn't kill her.
713
00:44:35,800 --> 00:44:36,910
The one who killed Tang Keying
714
00:44:36,960 --> 00:44:37,750
was Fang Kaiyi.
715
00:44:43,280 --> 00:44:44,310
I've thought it through.
716
00:44:46,790 --> 00:44:48,470
I don't need to take the blame
717
00:44:49,190 --> 00:44:50,670
for such a serious crime as murder out of gratitude.
718
00:44:55,380 --> 00:44:56,230
Continue.
719
00:44:58,570 --> 00:44:59,350
Last night,
720
00:44:59,350 --> 00:45:00,390
Fang Kaiyi called me
721
00:45:00,390 --> 00:45:01,350
and asked me to go to the shipyard.
722
00:45:03,510 --> 00:45:04,800
He said there was something I needed to handle.
723
00:45:07,910 --> 00:45:09,230
I left after 1 AM.
724
00:45:10,960 --> 00:45:12,090
When I got there,
725
00:45:13,240 --> 00:45:13,910
I saw
726
00:45:13,950 --> 00:45:15,100
Tang Keying lying inside.
727
00:45:17,590 --> 00:45:18,630
She seemed to be dead.
728
00:45:22,010 --> 00:45:23,540
He called you?
729
00:45:24,630 --> 00:45:26,030
When you arrived at the shipyard,
730
00:45:26,870 --> 00:45:28,470
you didn't see Fang Kaiyi, did you?
731
00:45:29,990 --> 00:45:30,630
No.
732
00:45:33,310 --> 00:45:33,950
Then what?
733
00:45:36,440 --> 00:45:37,970
I was shocked at that time.
734
00:45:39,010 --> 00:45:40,520
So I called him.
735
00:45:44,230 --> 00:45:45,690
He told me to clean up first
736
00:45:47,320 --> 00:45:48,840
and if the police caught me,
737
00:45:49,150 --> 00:45:50,290
I should take the blame.
738
00:45:53,490 --> 00:45:55,240
So after you arrived at the shipyard,
739
00:45:55,750 --> 00:45:58,140
were you sure Tang Keying was already dead?
740
00:46:03,270 --> 00:46:04,220
Yes.
741
00:46:05,500 --> 00:46:07,440
When I got there, she was already dead.
742
00:46:08,430 --> 00:46:10,590
Then why are you retracting your confession now?
743
00:46:15,870 --> 00:46:17,020
I want to live.
744
00:46:19,360 --> 00:46:20,300
If one doesn't look out for oneself,
745
00:46:23,740 --> 00:46:24,970
heaven and earth will destroy them.
746
00:46:28,690 --> 00:46:30,040
Any news about Tang Keying?
747
00:46:35,000 --> 00:46:35,610
Shen Yi?
748
00:46:50,400 --> 00:46:51,810
Come to the police station with me
749
00:46:53,700 --> 00:46:55,260
and explain everything clearly.
48194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.