Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,729 --> 00:01:42,960
[Under the Skin Ⅱ]
2
00:01:43,320 --> 00:01:45,950
[Episode 19]
3
00:02:11,830 --> 00:02:13,240
You didn't sleep well again last night?
4
00:02:14,560 --> 00:02:15,150
It's okay.
5
00:02:17,450 --> 00:02:18,860
How did your talk with Ge Yutian go?
6
00:02:21,900 --> 00:02:22,990
I think Ge Yutian
7
00:02:23,020 --> 00:02:24,510
and Feng Xiaowen's relationship
8
00:02:25,730 --> 00:02:27,050
is not as simple as it seems.
9
00:02:28,910 --> 00:02:29,910
Wasn't Feng Xiaowen
10
00:02:30,220 --> 00:02:31,440
Ge Yutian's godmother?
11
00:02:34,320 --> 00:02:36,010
They were likely to have a romantic relationship.
12
00:02:43,190 --> 00:02:44,190
And the chemical plant
13
00:02:44,870 --> 00:02:46,190
is where they met.
14
00:02:46,730 --> 00:02:47,560
For them,
15
00:02:47,560 --> 00:02:48,390
it held special significance.
16
00:02:49,770 --> 00:02:51,240
So Feng Xiaowen's death
17
00:02:51,720 --> 00:02:52,840
must have something
18
00:02:52,870 --> 00:02:53,910
to do with Ge Yutian.
19
00:02:54,550 --> 00:02:55,900
The police station has sent over Feng Xiaowen's
20
00:02:55,950 --> 00:02:57,240
missing person investigation files from back then.
21
00:02:57,520 --> 00:02:58,500
They show
22
00:02:58,790 --> 00:02:59,790
that she left the hotel
23
00:02:59,790 --> 00:03:00,710
on April 20th
24
00:03:00,740 --> 00:03:01,780
at 8:50 AM
25
00:03:01,830 --> 00:03:02,580
two years ago
26
00:03:03,180 --> 00:03:04,200
and then disappeared.
27
00:03:05,350 --> 00:03:06,310
And on that very day,
28
00:03:06,310 --> 00:03:07,380
April 20th,
29
00:03:08,720 --> 00:03:09,830
the explosion
30
00:03:09,830 --> 00:03:10,590
at the chemical plant happened.
31
00:03:13,810 --> 00:03:14,870
Moreover, Feng Xiaowen's
32
00:03:14,890 --> 00:03:15,730
last call
33
00:03:16,350 --> 00:03:17,510
was to Ge Yutian.
34
00:03:20,010 --> 00:03:20,890
But he didn't answer.
35
00:03:24,920 --> 00:03:28,900
[Inquiry Room]
36
00:03:27,070 --> 00:03:28,750
Are you sure that on the day of the fire,
37
00:03:29,270 --> 00:03:30,150
he wasn't at the factory?
38
00:03:31,750 --> 00:03:33,130
I specifically checked.
39
00:03:33,270 --> 00:03:34,430
That day, Ge Yutian
40
00:03:34,450 --> 00:03:36,020
was supposed to be at work,
41
00:03:36,060 --> 00:03:37,270
but two days before the fire,
42
00:03:37,270 --> 00:03:38,070
he took time off,
43
00:03:38,460 --> 00:03:39,990
saying a family member was hospitalized
44
00:03:40,020 --> 00:03:41,030
and he needed to look after them.
45
00:03:41,950 --> 00:03:43,840
Yes, I was the nurse in that ward.
46
00:03:44,790 --> 00:03:45,700
I remember him.
47
00:03:45,720 --> 00:03:47,450
He was indeed looking after a patient in my unit.
48
00:03:48,550 --> 00:03:49,920
Why do you remember him so clearly?
49
00:03:50,390 --> 00:03:52,510
That day, the TV reported
50
00:03:52,510 --> 00:03:53,870
about the chemical plant fire.
51
00:03:54,130 --> 00:03:55,450
They mentioned there was a leak.
52
00:03:56,360 --> 00:03:57,640
He was so shocked,
53
00:03:57,670 --> 00:03:59,000
rushed out of the ward,
54
00:03:59,310 --> 00:04:00,420
and called his colleagues
55
00:04:00,450 --> 00:04:01,450
to ask about the situation.
56
00:04:01,990 --> 00:04:02,760
Then I learned that
57
00:04:02,790 --> 00:04:04,510
he worked at the chemical plant.
58
00:04:04,910 --> 00:04:06,420
At the time, everyone said
59
00:04:06,450 --> 00:04:07,340
he had a lucky escape.
60
00:04:09,390 --> 00:04:10,750
When the fire broke out,
61
00:04:10,820 --> 00:04:12,310
everyone was desperately trying to escape.
62
00:04:12,780 --> 00:04:14,500
I was moving things at the time.
63
00:04:14,590 --> 00:04:15,680
If I hadn't reacted quickly,
64
00:04:15,700 --> 00:04:17,070
I would've lost my life.
65
00:04:18,149 --> 00:04:19,339
Did you see this person
66
00:04:19,360 --> 00:04:20,490
at the scene at that time?
67
00:04:29,620 --> 00:04:30,670
We all freaked out.
68
00:04:30,700 --> 00:04:32,390
Everything was chaotic.
69
00:04:32,500 --> 00:04:33,909
Everyone was running for their lives.
70
00:04:33,930 --> 00:04:35,450
No one paid attention to anyone else.
71
00:04:36,860 --> 00:04:37,930
I remember now.
72
00:04:38,490 --> 00:04:39,940
I think I saw this person.
73
00:04:41,490 --> 00:04:42,590
I recall that, at that time,
74
00:04:42,590 --> 00:04:43,550
everyone was running out,
75
00:04:43,820 --> 00:04:45,810
but she was pushing her way in.
76
00:04:46,110 --> 00:04:47,750
She even stopped me and asked to borrow my phone.
77
00:04:47,790 --> 00:04:49,460
I was desperate to get out of there,
78
00:04:49,490 --> 00:04:51,440
so I ignored her.
79
00:04:52,960 --> 00:04:54,120
Are you sure you saw her?
80
00:04:58,590 --> 00:04:59,540
I can't be sure.
81
00:04:59,909 --> 00:05:01,300
But she looks somewhat familiar.
82
00:05:01,910 --> 00:05:03,060
I remember
83
00:05:03,190 --> 00:05:04,650
her gripping me so tight.
84
00:05:04,950 --> 00:05:06,290
It was as if she had gone mad.
85
00:05:17,990 --> 00:05:18,830
It's been confirmed that
86
00:05:19,170 --> 00:05:19,990
on the day of the fire,
87
00:05:19,990 --> 00:05:20,990
Ge Yutian was not at the factory,
88
00:05:21,390 --> 00:05:22,750
and he couldn't have known
89
00:05:22,750 --> 00:05:23,430
Feng Xiaowen
90
00:05:23,630 --> 00:05:25,000
would be there.
91
00:05:38,590 --> 00:05:39,790
On the day of the fire…
92
00:05:42,790 --> 00:05:44,510
You must have gone there to find Ge Yutian.
93
00:06:03,660 --> 00:06:04,540
The last four digits of the phone number?
94
00:06:05,040 --> 00:06:05,790
1005.
95
00:06:13,550 --> 00:06:14,280
Officer Shen.
96
00:06:15,580 --> 00:06:17,010
What are you up to this time?
97
00:06:21,180 --> 00:06:22,290
I want to give you a painting.
98
00:06:25,010 --> 00:06:27,390
I hope this painting has captured
99
00:06:27,430 --> 00:06:28,710
the beauty of Feng Xiaowen in your eyes.
100
00:06:29,820 --> 00:06:30,590
What do you mean?
101
00:06:31,790 --> 00:06:32,590
I think
102
00:06:33,470 --> 00:06:34,350
everyone is wrong
103
00:06:34,350 --> 00:06:35,150
about your relationship.
104
00:06:35,570 --> 00:06:37,260
We've always thought
105
00:06:38,000 --> 00:06:39,750
you asked Feng Xiaowen to be your godmother
106
00:06:40,110 --> 00:06:41,310
to purposely get close to her.
107
00:06:43,860 --> 00:06:44,880
Now I understand.
108
00:06:46,600 --> 00:06:48,150
It was your way of dealing with
109
00:06:48,190 --> 00:06:49,230
the prejudice from others.
110
00:06:51,270 --> 00:06:52,520
Your relationship
111
00:06:54,720 --> 00:06:55,740
must have been difficult, right?
112
00:07:21,350 --> 00:07:22,080
Hello.
113
00:07:22,390 --> 00:07:23,030
I'd like to ask
114
00:07:23,070 --> 00:07:23,870
if Ms. Feng is here.
115
00:07:32,640 --> 00:07:34,000
Your daughter has come to the troupe
116
00:07:34,350 --> 00:07:35,830
to make a scene several times.
117
00:07:36,360 --> 00:07:37,960
Rumors about you
118
00:07:38,070 --> 00:07:39,300
have spread
119
00:07:39,550 --> 00:07:40,590
in the whole troupe.
120
00:07:41,230 --> 00:07:43,750
I didn't want to interfere.
121
00:07:46,440 --> 00:07:47,510
In our line of work,
122
00:07:48,110 --> 00:07:49,590
it takes a lifetime to build a good reputation,
123
00:07:49,600 --> 00:07:51,159
but to ruin it,
124
00:07:51,300 --> 00:07:52,870
just a few words will do, right?
125
00:07:54,860 --> 00:07:55,770
Xiaowen,
126
00:07:55,860 --> 00:07:57,070
you're the pillar of our troupe.
127
00:07:58,060 --> 00:07:59,330
In others' eyes,
128
00:07:59,550 --> 00:08:01,630
you're a respected artist.
129
00:08:02,390 --> 00:08:04,130
That's what you've carefully built
130
00:08:04,270 --> 00:08:05,190
over a lifetime.
131
00:08:05,250 --> 00:08:06,250
I'm an artist. So what?
132
00:08:06,730 --> 00:08:07,940
Don't artists have
133
00:08:08,190 --> 00:08:09,110
the freedom to love?
134
00:08:10,830 --> 00:08:12,930
That's not what I mean.
135
00:08:13,230 --> 00:08:14,490
You know
136
00:08:14,640 --> 00:08:16,110
how tough the opera market
137
00:08:16,130 --> 00:08:17,330
is right now.
138
00:08:17,880 --> 00:08:20,310
The higher-ups have long wanted to disband
139
00:08:20,390 --> 00:08:22,790
our money-losing troupe.
140
00:08:23,390 --> 00:08:24,590
It's because of your stellar reputation
141
00:08:24,590 --> 00:08:25,510
that they haven't.
142
00:08:26,110 --> 00:08:27,190
But look at what you've done.
143
00:08:27,270 --> 00:08:28,870
You've given them a reason
144
00:08:29,070 --> 00:08:30,510
to doubt the way you conduct yourself.
145
00:08:31,550 --> 00:08:32,990
What have I done wrong?
146
00:08:33,400 --> 00:08:34,950
So, as a widowed woman,
147
00:08:34,950 --> 00:08:35,590
if I have a relationship,
148
00:08:35,630 --> 00:08:36,950
I'm immoral?
149
00:08:37,669 --> 00:08:40,309
It depends on who you're in a relationship with.
150
00:08:41,190 --> 00:08:43,270
He's so much younger than you.
151
00:08:43,780 --> 00:08:44,590
To put it mildly,
152
00:08:44,950 --> 00:08:46,240
it's an age gap.
153
00:08:46,260 --> 00:08:47,030
To put it harshly,
154
00:08:47,350 --> 00:08:48,640
you're from different generations.
155
00:08:48,990 --> 00:08:50,510
I'll do as I please.
156
00:08:50,510 --> 00:08:51,720
It's none of anyone else's business.
157
00:08:51,860 --> 00:08:52,710
Xiaowen,
158
00:08:52,790 --> 00:08:53,550
do I have to
159
00:08:53,550 --> 00:08:54,590
spell it out for you?
160
00:08:55,680 --> 00:08:57,510
He's just an insurance salesman.
161
00:08:58,010 --> 00:08:59,600
How old are you now?
162
00:08:59,790 --> 00:09:01,410
You've weathered
163
00:09:01,430 --> 00:09:02,420
all kinds of storms.
164
00:09:02,840 --> 00:09:04,540
Can you see it?
165
00:09:05,520 --> 00:09:08,040
He's just after your money!
166
00:09:09,670 --> 00:09:10,310
Xiaowen.
167
00:09:11,110 --> 00:09:12,910
I've said everything
168
00:09:13,240 --> 00:09:15,190
I need to say.
169
00:09:15,350 --> 00:09:17,230
You can not care
170
00:09:17,510 --> 00:09:18,870
about our troupe.
171
00:09:19,170 --> 00:09:19,830
You can not care
172
00:09:19,860 --> 00:09:21,550
about Peking opera either.
173
00:09:21,670 --> 00:09:22,150
But
174
00:09:22,870 --> 00:09:24,970
please consider our decades
175
00:09:25,030 --> 00:09:26,820
of hard work through thick and thin
176
00:09:27,150 --> 00:09:28,510
and the young players
177
00:09:28,510 --> 00:09:29,590
you've carefully nurtured
178
00:09:29,660 --> 00:09:30,860
and trained!
179
00:09:36,150 --> 00:09:36,870
I understand.
180
00:10:00,950 --> 00:10:01,910
What are you doing here?
181
00:10:07,080 --> 00:10:07,500
Here.
182
00:10:08,840 --> 00:10:09,830
So beautiful.
183
00:10:10,970 --> 00:10:12,190
Is this real or fake?
184
00:10:15,630 --> 00:10:16,440
It smells so good.
185
00:10:17,830 --> 00:10:18,590
Well…
186
00:10:20,880 --> 00:10:21,580
When did you
187
00:10:21,630 --> 00:10:22,600
buy that insurance?
188
00:10:25,530 --> 00:10:26,400
And...
189
00:10:27,470 --> 00:10:28,350
the beneficiary...
190
00:10:28,390 --> 00:10:29,350
Why is it me?
191
00:10:32,300 --> 00:10:32,980
What's wrong?
192
00:10:35,630 --> 00:10:36,700
Is there a problem?
193
00:10:38,820 --> 00:10:39,940
Shouldn't you have...
194
00:10:40,510 --> 00:10:41,740
discussed it with me first?
195
00:10:42,480 --> 00:10:43,720
What's there to discuss?
196
00:10:44,670 --> 00:10:45,670
When I buy insurance,
197
00:10:46,140 --> 00:10:47,630
shouldn't the beneficiary be my partner?
198
00:10:54,500 --> 00:10:54,990
Sit down.
199
00:11:02,710 --> 00:11:03,650
I heard…
200
00:11:04,790 --> 00:11:05,790
what the troupe leader said
201
00:11:05,790 --> 00:11:06,600
just now.
202
00:11:08,430 --> 00:11:09,510
After what you did,
203
00:11:11,700 --> 00:11:13,180
what would others think of us?
204
00:11:22,280 --> 00:11:23,370
Does this matter
205
00:11:23,450 --> 00:11:24,920
concern anyone else?
206
00:11:30,670 --> 00:11:31,710
I've made up my mind anyway.
207
00:11:33,350 --> 00:11:34,860
Actually, this insurance
208
00:11:36,110 --> 00:11:38,190
is kind of
209
00:11:38,270 --> 00:11:38,990
a promise…
210
00:11:41,590 --> 00:11:42,780
for our future.
211
00:11:46,760 --> 00:11:47,830
Do you know why
212
00:11:47,870 --> 00:11:49,380
people get bolder as they get older?
213
00:11:52,340 --> 00:11:53,070
Why?
214
00:11:54,730 --> 00:11:55,580
Because...
215
00:11:57,040 --> 00:11:59,270
Maybe it's because there are fewer things
216
00:11:59,310 --> 00:12:00,230
they're afraid of losing.
217
00:12:39,990 --> 00:12:41,030
Except for us,
218
00:12:42,910 --> 00:12:43,950
no one believed
219
00:12:43,990 --> 00:12:45,150
in our love.
220
00:12:47,560 --> 00:12:48,310
So what happened then?
221
00:12:49,550 --> 00:12:50,790
Why did you break up?
222
00:12:57,230 --> 00:12:58,080
Then…
223
00:12:59,540 --> 00:13:00,490
She chose you,
224
00:13:01,860 --> 00:13:03,040
but you backed out, didn't you?
225
00:13:14,020 --> 00:13:14,720
You...
226
00:13:14,740 --> 00:13:15,810
I wasn't expecting you.
227
00:13:15,830 --> 00:13:16,950
You didn't tell me.
228
00:13:16,990 --> 00:13:17,550
Come on in.
229
00:13:19,600 --> 00:13:21,180
Let me introduce you.
230
00:13:21,890 --> 00:13:23,010
This is my daughter.
231
00:13:25,170 --> 00:13:27,650
This is her fiancé.
232
00:13:27,670 --> 00:13:29,110
They're getting married this Saturday.
233
00:13:30,590 --> 00:13:31,450
Sit here.
234
00:13:31,470 --> 00:13:32,670
I'll get you some water.
235
00:13:33,550 --> 00:13:34,030
Let me do it.
236
00:13:34,150 --> 00:13:34,670
Let me do it.
237
00:13:34,700 --> 00:13:35,190
Let me.
238
00:13:35,240 --> 00:13:36,270
It's fine.
239
00:13:36,350 --> 00:13:36,790
Let me do it.
240
00:13:36,870 --> 00:13:37,440
Let me.
241
00:13:37,440 --> 00:13:37,950
It's fine.
242
00:13:38,510 --> 00:13:38,950
Sit down.
243
00:13:38,950 --> 00:13:39,390
Let me do it.
244
00:13:40,030 --> 00:13:40,500
Mom.
245
00:13:41,470 --> 00:13:42,590
I'm getting married.
246
00:13:42,950 --> 00:13:44,540
I won't be able to keep you company as often anymore.
247
00:13:45,360 --> 00:13:46,870
You should find someone reliable.
248
00:13:47,510 --> 00:13:48,000
Otherwise,
249
00:13:48,030 --> 00:13:49,140
you'll be all alone
250
00:13:49,320 --> 00:13:50,320
and feel very lonely.
251
00:13:52,900 --> 00:13:54,350
Well, I...
252
00:13:54,390 --> 00:13:55,710
But you must be careful.
253
00:13:56,390 --> 00:13:56,950
Don't get fooled by those
254
00:13:56,990 --> 00:13:58,350
with bad intentions.
255
00:13:59,230 --> 00:14:01,310
Come here, Mom. Listen.
256
00:14:01,420 --> 00:14:02,350
Nowadays,
257
00:14:02,390 --> 00:14:03,380
there are many swindlers out there
258
00:14:03,430 --> 00:14:04,030
pretending to be harmless.
259
00:14:04,960 --> 00:14:06,350
Although you're a reputed artist,
260
00:14:06,430 --> 00:14:07,550
it may be hard for you to stay clear-minded
261
00:14:07,870 --> 00:14:09,070
after being alone for so long.
262
00:14:10,190 --> 00:14:11,380
Those swindlers
263
00:14:11,440 --> 00:14:12,910
will use all sorts of sweet talk
264
00:14:12,950 --> 00:14:13,990
to coax you.
265
00:14:14,270 --> 00:14:15,510
By the time you realize it,
266
00:14:15,690 --> 00:14:16,630
you'll have already been deceived.
267
00:14:16,950 --> 00:14:17,790
Am I right?
268
00:14:20,510 --> 00:14:21,270
What's wrong with you?
269
00:14:25,600 --> 00:14:26,480
I can accept
270
00:14:26,550 --> 00:14:27,430
a stepfather.
271
00:14:28,570 --> 00:14:30,260
But he needs to be old enough to be my father.
272
00:14:30,390 --> 00:14:30,990
Jun.
273
00:14:31,790 --> 00:14:32,430
By the way,
274
00:14:33,160 --> 00:14:36,030
is this your new disciple?
275
00:14:38,310 --> 00:14:39,230
He's what you called…
276
00:14:39,270 --> 00:14:40,630
I'm Ms. Feng's...
277
00:14:42,430 --> 00:14:43,670
I'm Ms. Feng's fan.
278
00:14:45,380 --> 00:14:46,820
I often watch Ms. Feng's operas.
279
00:14:51,750 --> 00:14:53,570
Ms. Feng thinks highly of me.
280
00:14:54,490 --> 00:14:56,190
So I asked her to be…
281
00:14:58,320 --> 00:14:58,830
my godmother.
282
00:15:02,480 --> 00:15:04,070
So you're her godson.
283
00:15:05,580 --> 00:15:06,820
Then what should I call you?
284
00:15:07,730 --> 00:15:08,290
Brother?
285
00:15:10,750 --> 00:15:13,050
I happened to bring a gift today.
286
00:15:13,630 --> 00:15:14,670
I didn't know about
287
00:15:15,080 --> 00:15:16,360
your upcoming wedding.
288
00:15:16,630 --> 00:15:17,590
I wish you
289
00:15:18,970 --> 00:15:21,050
a happy and long marriage.
290
00:15:21,080 --> 00:15:22,350
Congratulations. Here.
291
00:15:22,920 --> 00:15:24,050
Accept it.
292
00:15:24,080 --> 00:15:24,960
It's from my brother.
293
00:15:25,620 --> 00:15:26,430
Thank you, Brother.
294
00:15:26,830 --> 00:15:27,430
Thank you, Brother.
295
00:15:34,180 --> 00:15:35,380
Thank you for
296
00:15:35,890 --> 00:15:37,140
helping with my business.
297
00:15:39,230 --> 00:15:39,870
In the future,
298
00:15:41,430 --> 00:15:42,510
I won't bother you anymore.
299
00:15:44,230 --> 00:15:44,910
You guys chat.
300
00:15:46,070 --> 00:15:46,910
I'll take my leave.
301
00:16:05,590 --> 00:16:05,990
Yes.
302
00:16:06,970 --> 00:16:08,170
I backed out.
303
00:16:12,090 --> 00:16:13,650
I didn't want her to bear
304
00:16:14,420 --> 00:16:17,140
more pressure and criticism
305
00:16:18,710 --> 00:16:19,470
because I loved her
306
00:16:20,550 --> 00:16:21,390
and wanted the best for her.
307
00:16:28,790 --> 00:16:30,350
But to be honest,
308
00:16:32,150 --> 00:16:33,670
I was just a coward.
309
00:16:35,710 --> 00:16:36,440
I chickened out.
310
00:16:39,960 --> 00:16:41,510
Do you know why Feng Xiaowen's daughter
311
00:16:42,050 --> 00:16:43,070
waited half a year
312
00:16:43,110 --> 00:16:43,990
before reporting her missing?
313
00:16:49,510 --> 00:16:50,790
She resolutely
314
00:16:50,790 --> 00:16:52,180
cut ties with everything in her past
315
00:16:53,970 --> 00:16:55,140
and came to Beijiang
316
00:16:56,540 --> 00:16:57,230
to find you.
317
00:17:01,990 --> 00:17:03,590
In the end, she still chose you.
318
00:17:10,329 --> 00:17:20,430
[Happy Marriage]
319
00:17:33,430 --> 00:17:34,110
Mom.
320
00:17:34,130 --> 00:17:35,830
I'm leaving for my honeymoon tomorrow.
321
00:17:38,440 --> 00:17:39,720
What are you doing?
322
00:17:41,300 --> 00:17:41,800
Come.
323
00:17:46,670 --> 00:17:49,460
You're already married.
324
00:17:50,400 --> 00:17:51,400
I can rest easy.
325
00:17:53,100 --> 00:17:53,830
Next,
326
00:17:53,830 --> 00:17:55,510
you're about to start a new life.
327
00:17:56,830 --> 00:17:57,580
As for me,
328
00:17:59,400 --> 00:18:00,650
I'm also going to search for
329
00:18:00,830 --> 00:18:01,950
my new life.
330
00:18:05,350 --> 00:18:07,230
I've already resigned from the troupe.
331
00:18:09,760 --> 00:18:11,130
You're going to find Ge Yutian?
332
00:18:11,990 --> 00:18:12,870
I have
333
00:18:14,080 --> 00:18:17,700
spent my whole life acting out love stories,
334
00:18:17,750 --> 00:18:18,740
other people's love stories.
335
00:18:21,460 --> 00:18:22,840
I really want…
336
00:18:24,900 --> 00:18:25,840
I really want
337
00:18:25,870 --> 00:18:28,000
to play in my own love story for once.
338
00:18:30,350 --> 00:18:32,110
Just let me live for myself for once,
339
00:18:32,130 --> 00:18:32,710
okay?
340
00:18:36,430 --> 00:18:37,070
Mom!
341
00:18:39,800 --> 00:18:40,870
If you leave,
342
00:18:41,510 --> 00:18:42,870
we'll no longer be mother and daughter.
343
00:18:53,590 --> 00:18:54,360
Sweetie,
344
00:18:55,590 --> 00:18:57,670
please give me your blessing, okay?
345
00:19:02,480 --> 00:19:03,520
I'll be happy.
346
00:19:09,710 --> 00:19:11,510
When the chemical plant caught on fire,
347
00:19:14,330 --> 00:19:15,830
everyone was running for their lives.
348
00:19:16,270 --> 00:19:17,620
The ammonia tank is on fire!
349
00:19:17,740 --> 00:19:18,960
Get out of here!
350
00:19:19,270 --> 00:19:20,210
This way!
351
00:19:20,270 --> 00:19:20,920
Out! Out!
352
00:19:20,990 --> 00:19:22,180
The ammonia tank is on fire!
353
00:19:22,210 --> 00:19:23,920
Everyone, get out!
354
00:19:24,350 --> 00:19:25,540
Hurry!
355
00:19:25,590 --> 00:19:26,270
Out! Out!
356
00:19:26,270 --> 00:19:26,710
Excuse me,
357
00:19:26,750 --> 00:19:28,150
have you seen Ge Yutian?
358
00:19:28,300 --> 00:19:29,420
It's about to explode!
359
00:19:30,080 --> 00:19:31,310
The ammonia tank is on fire!
360
00:19:31,390 --> 00:19:32,720
Excuse me, have you…
361
00:19:33,030 --> 00:19:34,500
have you seen Ge Yutian?
362
00:19:34,940 --> 00:19:36,650
Could I borrow your phone?
363
00:19:37,050 --> 00:19:38,630
Please, please.
364
00:19:38,710 --> 00:19:40,070
Run! It's going to explode!
365
00:19:40,070 --> 00:19:40,740
I need to call him!
366
00:19:40,740 --> 00:19:41,650
Go!
367
00:19:42,060 --> 00:19:43,640
Everyone, leave immediately!
368
00:19:43,780 --> 00:19:45,130
Watch your step!
369
00:19:45,310 --> 00:19:46,560
-Watch your step.
-Ge Yutian.
370
00:19:48,350 --> 00:19:49,630
Ge Yutian!
371
00:19:53,040 --> 00:19:55,040
Everyone, get out!
372
00:19:58,030 --> 00:19:59,610
Out, out!
373
00:20:00,350 --> 00:20:01,230
Watch your step!
374
00:20:01,390 --> 00:20:02,360
Ge Yutian!
375
00:20:04,710 --> 00:20:05,510
Ge Yutian!
376
00:20:06,550 --> 00:20:07,740
Ge Yutian!
377
00:20:09,090 --> 00:20:10,600
Only Feng Xiaowen
378
00:20:12,260 --> 00:20:13,550
ran against the crowd, rushing in.
379
00:20:16,590 --> 00:20:18,390
She thought you hadn't answered your phone
380
00:20:19,780 --> 00:20:21,480
because something had happened to you in the factory.
381
00:20:23,920 --> 00:20:24,990
She was terrified.
382
00:20:25,540 --> 00:20:26,720
Ge Yutian!
383
00:20:29,060 --> 00:20:30,860
She was desperately trying to find you
384
00:20:32,050 --> 00:20:33,000
and save you.
385
00:20:33,840 --> 00:20:35,160
Ge Yutian!
386
00:20:42,110 --> 00:20:43,360
Ge Yutian!
387
00:20:46,220 --> 00:20:47,730
Ge Yutian!
388
00:20:50,500 --> 00:20:52,170
Ge Yutian!
389
00:20:53,500 --> 00:20:54,710
Ge Yutian!
390
00:20:57,630 --> 00:20:59,090
Ge Yutian!
391
00:21:03,030 --> 00:21:04,240
Ge Yutian!
392
00:21:11,670 --> 00:21:13,110
Ge Yutian!
393
00:21:14,850 --> 00:21:15,870
However…
394
00:21:26,690 --> 00:21:28,510
In the end, she ran towards death.
395
00:21:35,220 --> 00:21:35,970
So,
396
00:21:39,870 --> 00:21:41,390
if I had answered that call…
397
00:21:45,490 --> 00:21:47,180
I'm the one who caused her death.
398
00:21:50,620 --> 00:21:51,750
I'm the one who killed her.
399
00:22:14,900 --> 00:22:16,110
It's now confirmed
400
00:22:16,190 --> 00:22:17,510
that Feng Xiaowen wasn't murdered,
401
00:22:17,950 --> 00:22:19,350
and the second victim, Zhou Guoliang,
402
00:22:19,390 --> 00:22:20,590
was the first victim.
403
00:22:26,450 --> 00:22:27,750
Has the foreign object in Zhou Guoliang's mouth
404
00:22:27,750 --> 00:22:28,390
been identified?
405
00:22:29,500 --> 00:22:30,350
Yes.
406
00:22:30,390 --> 00:22:31,910
It's calcium carbonate and calcium sulfate,
407
00:22:32,260 --> 00:22:34,270
possibly from gypsum, marble,
408
00:22:34,310 --> 00:22:35,340
or chalk dust.
409
00:22:35,830 --> 00:22:36,710
We presume it's transferred
410
00:22:36,710 --> 00:22:38,350
from the murder weapon used to cover
411
00:22:38,430 --> 00:22:39,720
his mouth and nose into his respiratory tract.
412
00:22:40,990 --> 00:22:41,920
Could the killer's profession
413
00:22:42,230 --> 00:22:43,270
be related to sculpture
414
00:22:43,390 --> 00:22:44,540
or interior decoration?
415
00:22:45,670 --> 00:22:47,070
Go and find those around Zhou Guoliang
416
00:22:47,230 --> 00:22:47,990
who fit this profile.
417
00:22:48,230 --> 00:22:48,590
Okay.
418
00:22:51,720 --> 00:22:52,710
I want to check the scene.
419
00:22:54,070 --> 00:22:54,630
Captain Cheng,
420
00:22:55,390 --> 00:22:56,510
Zhou Guoliang's wife is here.
421
00:22:58,540 --> 00:22:59,270
Don't do anything rash.
422
00:23:03,510 --> 00:23:04,430
Guoliang
423
00:23:04,700 --> 00:23:06,710
was always cautious and sincere.
424
00:23:07,390 --> 00:23:08,880
Everyone says real estate agents
425
00:23:08,910 --> 00:23:09,630
make a profit
426
00:23:09,630 --> 00:23:10,640
from the price difference and such.
427
00:23:10,670 --> 00:23:11,710
But he never did that.
428
00:23:11,960 --> 00:23:12,670
Everyone says he followed rules
429
00:23:12,710 --> 00:23:13,870
when doing business.
430
00:23:14,390 --> 00:23:15,830
He really didn't have any enemies.
431
00:23:16,510 --> 00:23:17,430
Then do you know
432
00:23:18,390 --> 00:23:20,630
if he had dealings with
433
00:23:21,030 --> 00:23:22,190
anyone
434
00:23:22,230 --> 00:23:23,870
who was a teacher,
435
00:23:25,030 --> 00:23:25,710
a sculptor,
436
00:23:26,390 --> 00:23:27,670
or worked in the renovation industry?
437
00:23:31,030 --> 00:23:32,390
No teachers.
438
00:23:33,350 --> 00:23:34,820
Sculptors are even less likely.
439
00:23:35,890 --> 00:23:37,240
But since he worked in real estate,
440
00:23:37,750 --> 00:23:38,780
he inevitably had to deal
441
00:23:39,070 --> 00:23:40,940
with renovation teams.
442
00:23:42,390 --> 00:23:43,710
Then did he ever have any conflicts
443
00:23:44,150 --> 00:23:45,270
with the renovation teams?
444
00:23:50,160 --> 00:23:51,360
He did,
445
00:23:53,590 --> 00:23:55,480
but they were not serious.
446
00:23:55,990 --> 00:23:57,590
They couldn't have led to murder, could they?
447
00:25:38,730 --> 00:25:40,020
You were kneeling…
448
00:25:47,390 --> 00:25:48,360
to him.
449
00:26:26,970 --> 00:26:28,150
You were making a fist-and-palm salute,
450
00:26:30,800 --> 00:26:31,870
also to him.
451
00:27:04,580 --> 00:27:06,270
Why were you the only one sitting?
452
00:27:15,890 --> 00:27:17,390
Why were you guys standing behind me?
453
00:28:20,340 --> 00:28:21,880
This was a stage.
454
00:28:29,520 --> 00:28:31,190
It's calcium carbonate and calcium sulfate.
455
00:28:32,040 --> 00:28:34,070
It could be gypsum, marble,
456
00:28:34,100 --> 00:28:35,060
or chalk dust.
457
00:28:35,870 --> 00:28:36,750
We presume it's transferred
458
00:28:36,750 --> 00:28:38,350
from the murder weapon used to cover
459
00:28:38,380 --> 00:28:39,630
his mouth and nose into his respiratory tract.
460
00:28:43,230 --> 00:28:44,230
White powder.
461
00:28:58,250 --> 00:28:59,110
The evil character.
462
00:29:18,650 --> 00:29:30,580
♫Venture into the tiger's den♫
463
00:29:35,970 --> 00:29:37,270
Feng Xiaowen.
464
00:29:38,950 --> 00:29:40,850
You were the leading role on this stage.
465
00:29:52,030 --> 00:29:52,910
Do you know this person?
466
00:29:58,860 --> 00:30:00,950
This is Zhou Guoliang, the real estate agent.
467
00:30:02,060 --> 00:30:02,590
Yes.
468
00:30:03,480 --> 00:30:04,180
However,
469
00:30:04,310 --> 00:30:05,900
I haven't seen him for a while.
470
00:30:06,630 --> 00:30:07,720
What's your relationship with him?
471
00:30:07,910 --> 00:30:08,950
When his houses
472
00:30:09,020 --> 00:30:10,550
needed repairs
473
00:30:10,630 --> 00:30:11,590
or replacements for things,
474
00:30:11,680 --> 00:30:12,380
he came to me.
475
00:30:12,870 --> 00:30:13,670
Then did you have
476
00:30:13,670 --> 00:30:14,350
any conflicts with him?
477
00:30:14,870 --> 00:30:17,070
We didn't have any conflicts.
478
00:30:17,400 --> 00:30:18,680
We actually got along quite well.
479
00:30:19,270 --> 00:30:20,790
We often drank together.
480
00:30:21,950 --> 00:30:22,990
You got physical once, right?
481
00:30:25,910 --> 00:30:27,190
Yes, just once.
482
00:30:27,820 --> 00:30:29,100
We were both drunk.
483
00:30:29,670 --> 00:30:30,660
He said
484
00:30:30,790 --> 00:30:32,610
I worked away from home for years
485
00:30:33,030 --> 00:30:34,020
and my wife
486
00:30:34,070 --> 00:30:35,500
must be fooling around with other men.
487
00:30:36,270 --> 00:30:37,310
I lost it,
488
00:30:37,390 --> 00:30:38,390
and we got into a fight.
489
00:30:40,820 --> 00:30:41,680
B-But
490
00:30:41,870 --> 00:30:43,460
we made up the next day.
491
00:30:43,520 --> 00:30:44,590
He even called
492
00:30:44,630 --> 00:30:45,750
to apologize to me.
493
00:30:48,060 --> 00:30:48,910
Officer,
494
00:30:49,350 --> 00:30:50,110
what happened to him?
495
00:30:52,440 --> 00:30:53,230
He's dead.
496
00:30:54,170 --> 00:30:55,370
D-Dead?
497
00:30:56,550 --> 00:30:57,100
Officer,
498
00:30:57,130 --> 00:30:58,500
it has nothing to do with me.
499
00:30:59,070 --> 00:30:59,910
If you hadn't come to me,
500
00:30:59,950 --> 00:31:01,190
I wouldn't even know he was dead.
501
00:31:01,550 --> 00:31:02,910
I-I didn't kill him.
502
00:31:03,030 --> 00:31:03,550
Alright.
503
00:31:03,910 --> 00:31:04,980
No one said you killed him.
504
00:31:05,380 --> 00:31:06,450
For the time being,
505
00:31:06,750 --> 00:31:07,830
don't leave town.
506
00:31:07,850 --> 00:31:08,670
Keep your phone on.
507
00:31:08,870 --> 00:31:10,120
Okay, okay.
508
00:31:12,120 --> 00:31:12,960
Feng Xiaowen's daughter.
509
00:31:12,990 --> 00:31:13,600
What did she say?
510
00:31:14,260 --> 00:31:16,070
She said Ge Yutian asked to meet her.
511
00:31:18,870 --> 00:31:19,520
Let's go.
512
00:31:24,790 --> 00:31:26,720
[Pizza Hut]
513
00:31:34,960 --> 00:31:36,280
I called them.
514
00:31:37,720 --> 00:31:38,910
Is it okay?
515
00:31:39,740 --> 00:31:40,440
Of course.
516
00:31:41,040 --> 00:31:41,710
Of course.
517
00:31:42,650 --> 00:31:44,000
It's good to have
518
00:31:44,110 --> 00:31:45,060
police officers here.
519
00:31:58,960 --> 00:32:00,690
[Insurance Policy]
520
00:32:05,830 --> 00:32:07,310
I'm really sad
521
00:32:08,550 --> 00:32:09,660
about Ms. Feng's death.
522
00:32:11,200 --> 00:32:12,320
Don't give me that.
523
00:32:13,230 --> 00:32:14,440
My mom died because of you.
524
00:32:26,750 --> 00:32:31,270
[Beijiang Life and Property Insurance Co., Ltd.]
[Insurance Policy]
525
00:32:27,030 --> 00:32:28,390
Although it's a participating insurance,
526
00:32:28,840 --> 00:32:29,990
it's still
527
00:32:29,990 --> 00:32:30,790
a considerable amount of money.
528
00:32:31,400 --> 00:32:32,500
I've contacted
529
00:32:32,500 --> 00:32:34,040
my former colleagues at the insurance company.
530
00:32:34,290 --> 00:32:35,740
The money will be released soon.
531
00:32:38,360 --> 00:32:39,670
This is a gift agreement.
532
00:32:38,690 --> 00:32:40,230
[Gift Agreement]
533
00:32:40,790 --> 00:32:42,390
If you don't see any issues,
534
00:32:42,500 --> 00:32:43,590
please sign it.
535
00:32:49,580 --> 00:32:50,600
You want to give it to me?
536
00:32:53,960 --> 00:32:55,870
I asked you out today
537
00:32:55,910 --> 00:32:57,550
just to tell you one thing.
538
00:32:59,690 --> 00:33:00,680
Your mom and I…
539
00:33:04,870 --> 00:33:06,390
I wasn't with Ms. Feng
540
00:33:07,950 --> 00:33:08,950
for her money.
541
00:33:17,310 --> 00:33:18,660
[Gift Agreement]
542
00:33:18,660 --> 00:33:21,410
[Beijiang Life and Property Insurance Co., Ltd.]
[Insurance Policy]
543
00:33:24,260 --> 00:33:25,690
My mom is gone.
544
00:33:28,200 --> 00:33:29,680
What use do I have for this money?
545
00:33:34,950 --> 00:33:36,830
When my mom left,
546
00:33:39,250 --> 00:33:40,550
I was so angry…
547
00:33:44,800 --> 00:33:46,480
that I said she was not my mom anymore.
548
00:33:51,210 --> 00:33:53,080
So I didn't know she was dead until half a year later.
549
00:33:55,280 --> 00:33:56,030
When I think about
550
00:33:56,030 --> 00:33:57,440
the harsh words I said to her…
551
00:34:01,920 --> 00:34:02,980
I can't sleep.
552
00:34:09,389 --> 00:34:10,480
I always thought
553
00:34:11,650 --> 00:34:13,080
I did that for her own good,
554
00:34:15,670 --> 00:34:17,370
but actually, it was just for myself.
555
00:34:24,750 --> 00:34:27,179
[Beijiang Life and Property Insurance Co., Ltd.]
[Insurance Policy]
556
00:34:25,510 --> 00:34:26,670
She left this for you.
557
00:34:28,830 --> 00:34:29,670
I won't go against
558
00:34:29,670 --> 00:34:30,440
her wishes again.
559
00:34:48,280 --> 00:34:49,480
This money
560
00:34:50,360 --> 00:34:51,870
should make your life
561
00:34:51,949 --> 00:34:52,840
a bit better.
562
00:34:55,550 --> 00:34:56,750
Better?
563
00:35:02,830 --> 00:35:04,060
The money is of no use to me.
564
00:35:06,440 --> 00:35:08,260
My life won't get any better either.
565
00:35:16,430 --> 00:35:17,200
Mr. Shen.
566
00:35:17,220 --> 00:35:17,840
Come in.
567
00:35:18,230 --> 00:35:19,990
You asked for a list of the famous plays
568
00:35:20,010 --> 00:35:20,840
Feng Xiaowen acted in.
569
00:35:20,880 --> 00:35:21,820
Here it is.
570
00:35:28,670 --> 00:35:29,630
Feng Xiaowen won
571
00:35:29,630 --> 00:35:32,030
many opera performance awards
572
00:35:33,070 --> 00:35:34,480
for her role as Sun Shangxiang
573
00:35:34,480 --> 00:35:35,870
in "Dragon and Phoenix Bringing Prosperity."
574
00:35:36,270 --> 00:35:37,690
You think
575
00:35:38,070 --> 00:35:39,620
this case is related to Peking opera?
576
00:35:40,670 --> 00:35:41,710
My intuition tells me
577
00:35:42,870 --> 00:35:44,360
this is just a play.
578
00:35:56,510 --> 00:35:57,360
The comprehensive investigation
579
00:35:57,360 --> 00:35:58,910
into the bodies
580
00:35:58,950 --> 00:36:00,660
in the basement of the chemical plant
581
00:36:00,790 --> 00:36:01,690
has concluded that
582
00:36:01,830 --> 00:36:04,180
aside from Feng Xiaowen, who died accidentally,
583
00:36:04,310 --> 00:36:06,140
the other five were murdered.
584
00:36:06,830 --> 00:36:08,060
However, we haven't yet
585
00:36:08,060 --> 00:36:09,110
found the original crime scenes
586
00:36:09,270 --> 00:36:10,540
where these people were murdered,
587
00:36:10,790 --> 00:36:11,630
nor have we discovered
588
00:36:11,670 --> 00:36:12,760
any connections
589
00:36:12,830 --> 00:36:14,390
between their murders and
590
00:36:14,390 --> 00:36:15,230
the relocation of their bodies to the basement.
591
00:36:15,710 --> 00:36:17,830
The only thing we can be sure of is that this is
592
00:36:17,850 --> 00:36:19,230
an indiscriminate murder case.
593
00:36:19,550 --> 00:36:20,270
However,
594
00:36:21,150 --> 00:36:22,510
Mr. Shen and I
595
00:36:22,630 --> 00:36:23,470
just discovered something.
596
00:36:28,030 --> 00:36:29,350
Based on the perspective relationship
597
00:36:29,390 --> 00:36:30,830
of the bodies' positions at the crime scene,
598
00:36:31,220 --> 00:36:38,040
[Beijiang Criminal Investigation]
599
00:36:31,390 --> 00:36:33,030
I've tried to recreate what happened.
600
00:36:34,750 --> 00:36:36,030
Is that a theater stage?
601
00:36:37,470 --> 00:36:37,960
Yes.
602
00:36:38,510 --> 00:36:39,910
Do you remember the white powder
603
00:36:40,350 --> 00:36:41,350
found in Zhou Guoliang's
604
00:36:41,350 --> 00:36:42,270
respiratory tract?
605
00:36:43,030 --> 00:36:45,030
If this white powder
606
00:36:45,050 --> 00:36:46,130
was used in traditional opera,
607
00:36:46,870 --> 00:36:47,710
how would it be used?
608
00:36:53,000 --> 00:36:53,800
To paint a white face.
609
00:36:55,430 --> 00:36:56,200
Correct.
610
00:36:56,380 --> 00:36:57,350
Let's assume
611
00:36:58,870 --> 00:36:59,720
Zhou Guoliang
612
00:37:00,350 --> 00:37:02,230
played the white-faced evil character.
613
00:37:02,530 --> 00:37:03,750
The one with a hunched back
614
00:37:03,900 --> 00:37:04,830
was the elderly female role,
615
00:37:04,950 --> 00:37:05,800
Li Hong.
616
00:37:07,190 --> 00:37:08,070
Zhao Yuanqing,
617
00:37:08,190 --> 00:37:10,150
with green eyes and a purple beard, was the painted-face role,
618
00:37:10,350 --> 00:37:11,230
a tough male character.
619
00:37:11,750 --> 00:37:12,470
Feng Xiaowen
620
00:37:12,790 --> 00:37:13,510
played a demure female character.
621
00:37:14,750 --> 00:37:16,630
Wang Mengxiao and Liu Fang
622
00:37:17,630 --> 00:37:18,550
played two young female roles.
623
00:37:19,710 --> 00:37:20,620
Then who's that one?
624
00:37:23,350 --> 00:37:24,070
The martial male role.
625
00:37:26,270 --> 00:37:27,510
All the bodies
626
00:37:27,510 --> 00:37:28,470
have been accounted for.
627
00:37:29,470 --> 00:37:31,290
Who played the martial male role?
628
00:37:38,340 --> 00:37:39,400
Don't forget Guo Yuan.
629
00:37:42,380 --> 00:37:43,540
But Guo Yuan is a woman.
630
00:37:43,990 --> 00:37:44,890
How could she play the martial male role?
631
00:37:45,750 --> 00:37:46,440
I haven't
632
00:37:46,470 --> 00:37:47,870
figured that out either.
633
00:37:54,860 --> 00:37:55,710
Look at this.
634
00:37:56,660 --> 00:38:01,900
[Guo Yuan]
635
00:37:56,700 --> 00:37:58,420
This is Guo Yuan's social media account.
636
00:38:02,810 --> 00:38:03,710
That explains it.
637
00:38:04,260 --> 00:38:05,050
Guo Yuan
638
00:38:05,770 --> 00:38:06,910
was the martial male role.
639
00:38:09,270 --> 00:38:10,550
We've found out about their roles,
640
00:38:10,960 --> 00:38:13,980
but what exactly was this play?
641
00:38:26,770 --> 00:38:28,130
"Dragon and Phoenix Bringing Prosperity."
642
00:38:31,550 --> 00:38:32,640
My dad is an opera enthusiast.
643
00:38:32,670 --> 00:38:33,430
He often took me
644
00:38:33,430 --> 00:38:34,310
to watch this play when I was young.
645
00:38:34,510 --> 00:38:35,350
I'm absolutely sure
646
00:38:35,390 --> 00:38:36,630
it's "Dragon and Phoenix Bringing Prosperity."
647
00:38:36,720 --> 00:38:38,150
I looked into Feng Xiaowen.
648
00:38:38,670 --> 00:38:39,870
Her award-winning play
649
00:38:39,920 --> 00:38:41,110
was indeed "Dragon and Phoenix Bringing Prosperity."
650
00:38:41,140 --> 00:38:42,060
Let me tell you.
651
00:38:42,590 --> 00:38:43,710
"Dragon and Phoenix Bringing Prosperity"
652
00:38:43,830 --> 00:38:45,610
is a story set in the Three Kingdoms period.
653
00:38:45,710 --> 00:38:48,300
Sun Quan wanted Jingzhou back
654
00:38:45,950 --> 00:39:25,540
♫Liang Hong married Meng Guang in former times♫
655
00:38:48,350 --> 00:38:49,700
and set up a honey trap.
656
00:38:49,870 --> 00:38:51,200
He pretended to offer his sister
657
00:38:51,230 --> 00:38:53,520
Sun Shangxiang in marriage to Liu Bei
658
00:38:53,660 --> 00:38:55,670
but actually sent Jia Hua to ambush
659
00:38:55,790 --> 00:38:56,670
and assassinate Liu Bei.
660
00:38:57,310 --> 00:38:59,440
However, it was foiled by Zhao Yun.
661
00:38:59,910 --> 00:39:00,660
In the end,
662
00:39:00,710 --> 00:39:01,470
Liu Bei gained
663
00:39:01,510 --> 00:39:02,590
the favor of Lady Wu,
664
00:39:02,790 --> 00:39:03,750
and the act became reality.
665
00:39:04,110 --> 00:39:05,300
He married Sun Shangxiang.
666
00:39:06,630 --> 00:39:08,030
According to Mr. Shen's deduction,
667
00:39:08,590 --> 00:39:10,310
Zhou Guoliang was Jia Hua;
668
00:39:10,670 --> 00:39:12,750
Li Hong was Lady Wu;
669
00:39:13,270 --> 00:39:14,990
Zhao Yuanqing was Sun Quan;
670
00:39:15,550 --> 00:39:17,710
Feng Xiaowen was Sun Shangxiang;
671
00:39:18,150 --> 00:39:20,710
Wang Mengxiao and Liu Fang were palace maids;
672
00:39:21,510 --> 00:39:22,910
Guo Yuan was Zhao Yun.
673
00:39:23,760 --> 00:39:24,550
Am I…
674
00:39:25,440 --> 00:39:26,150
Mr. Shen,
675
00:39:27,240 --> 00:39:27,870
am I right?
676
00:39:30,230 --> 00:39:30,870
Absolutely.
677
00:39:33,950 --> 00:39:34,610
No.
678
00:39:37,310 --> 00:39:38,020
What about Liu Bei?
679
00:39:38,630 --> 00:39:39,310
Where was Liu Bei?
680
00:39:39,490 --> 00:39:41,000
Liu Bei was missing in this play.
681
00:39:41,110 --> 00:39:42,110
Who was playing Liu Bei?
682
00:39:53,270 --> 00:39:54,100
Liu Bei
683
00:39:55,110 --> 00:39:56,030
was Ge Yutian.
684
00:39:59,590 --> 00:40:00,950
He was also the director of this play.
685
00:40:08,510 --> 00:40:09,120
Hello?
686
00:40:09,910 --> 00:40:10,550
What?
687
00:40:11,330 --> 00:40:12,780
Guo Yuan is missing?
688
00:40:15,750 --> 00:40:16,320
Okay.
689
00:40:16,750 --> 00:40:18,070
The police station called.
690
00:40:18,150 --> 00:40:20,220
They said Guo Yuan left the hospital yesterday,
691
00:40:20,300 --> 00:40:21,430
but after leaving,
692
00:40:21,470 --> 00:40:22,740
she disappeared.
693
00:40:22,770 --> 00:40:24,380
She hasn't returned to school yet.
694
00:40:24,470 --> 00:40:25,710
Her classmates felt something was wrong,
695
00:40:25,730 --> 00:40:26,450
so they called the police.
696
00:40:26,700 --> 00:40:27,350
Go check
697
00:40:27,390 --> 00:40:28,270
the surveillance cameras near the hospital
698
00:40:28,310 --> 00:40:29,310
to see if there are any clues about Guo Yuan.
699
00:40:29,670 --> 00:40:30,070
Okay.
700
00:40:30,790 --> 00:40:31,270
Jiang Feng,
701
00:40:31,350 --> 00:40:32,270
let's take some people to the hospital.
702
00:40:32,430 --> 00:40:32,790
Okay.
703
00:40:32,960 --> 00:40:33,790
It's Ge Yutian.
704
00:40:35,540 --> 00:40:36,430
In "Dragon and Phoenix Bringing Prosperity,"
705
00:40:36,510 --> 00:40:37,150
every role
706
00:40:37,150 --> 00:40:38,310
was carefully chosen by him.
707
00:40:38,630 --> 00:40:40,390
He chose Guo Yuan to play Zhao Yun.
708
00:40:40,830 --> 00:40:42,100
He won't give up easily.
709
00:40:42,430 --> 00:40:42,950
Du Cheng.
710
00:40:43,030 --> 00:40:43,990
-We can't…
-I know what you think.
711
00:40:45,350 --> 00:40:45,910
Don't worry.
712
00:40:46,750 --> 00:40:47,750
We'll save Guo Yuan.
713
00:40:48,650 --> 00:40:49,380
Wait for my news.
44604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.