All language subtitles for Rebellious.2024.1080p.BluRay.x264-RUSTED_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,417 --> 00:00:17,042 Deep inside an endless desert, 2 00:00:17,959 --> 00:00:22,084 past the lands where no one ever enters, 3 00:00:22,167 --> 00:00:26,876 lies a mirage that hides a phantom castle... 4 00:00:27,084 --> 00:00:28,834 A phantom castle, 5 00:00:28,917 --> 00:00:31,917 home of the evil sorcerer Kezabor! 6 00:00:32,417 --> 00:00:34,584 Wow! A phantom castle?! 7 00:00:35,001 --> 00:00:37,459 What does this evil sorcerer look like? 8 00:00:37,709 --> 00:00:39,251 Is he scary? 9 00:00:39,501 --> 00:00:40,959 No one knows! 10 00:00:41,126 --> 00:00:46,792 Kezabor sends his terrifying dragon out to steal unmarried beautiful princesses 11 00:00:47,126 --> 00:00:49,209 and take them to his palace. 12 00:00:49,334 --> 00:00:50,917 SHE SQUEALS 13 00:00:58,042 --> 00:00:59,459 CROWD CLAMOURS 14 00:00:59,751 --> 00:01:01,126 - Hey-hey! - SHE SQUEALS 15 00:01:05,792 --> 00:01:07,417 SHE YELLS 16 00:01:10,834 --> 00:01:15,251 And not a single warrior can find the phantom castle 17 00:01:15,334 --> 00:01:17,251 of the evil sorcerer 18 00:01:17,334 --> 00:01:20,334 and save the kidnapped princesses. 19 00:01:20,501 --> 00:01:24,417 Oh, yeah? If he tries to snatch me, he's gonna regret it! 20 00:01:24,584 --> 00:01:26,667 Hi-yah! Whoa! 21 00:01:28,001 --> 00:01:29,334 HE LAUGHS 22 00:01:29,417 --> 00:01:32,251 That's my rebel princess! 23 00:01:54,917 --> 00:01:56,167 Whoa! 24 00:02:06,376 --> 00:02:09,417 - How's it going? - Hi! Have a good day! 25 00:02:19,667 --> 00:02:21,001 BOTH GIGGLE 26 00:02:24,084 --> 00:02:25,542 HE CHUCKLES 27 00:02:37,376 --> 00:02:40,876 I've never seen so many ships in our harbor before! 28 00:02:41,542 --> 00:02:45,084 They say suitors have been coming for you from all over the world. 29 00:02:45,917 --> 00:02:48,501 Not for me, for my dad. 30 00:02:48,792 --> 00:02:51,709 He doesn't believe a woman can rule a kingdom 31 00:02:51,876 --> 00:02:56,917 and is ready to marry me off to the first guy who fits his idea of a warrior! 32 00:02:57,501 --> 00:03:00,251 What do you want, Mina? For yourself? 33 00:03:00,459 --> 00:03:02,667 I want to lead the Kingdom 34 00:03:03,542 --> 00:03:06,251 and be with the man I love. 35 00:03:07,334 --> 00:03:09,542 But what if you have to choose between the two? 36 00:03:10,459 --> 00:03:14,584 Then this boat will really come in handy, 37 00:03:14,876 --> 00:03:19,834 we'll just add a catapult or trebuchet to fight off anyone who chases after us. 38 00:03:20,417 --> 00:03:24,626 Heh-heh. It's a shame my architecture degree didn't include marksmanship classes. 39 00:03:24,709 --> 00:03:27,584 But I can definitely build us a catapult. 40 00:03:27,876 --> 00:03:30,292 Ooh! Then I'll do all the shooting! 41 00:03:31,084 --> 00:03:32,917 We make the perfect team! 42 00:03:43,792 --> 00:03:45,542 So romantic! 43 00:03:45,917 --> 00:03:46,834 Ronan, look! 44 00:03:47,167 --> 00:03:49,292 Mina, will you mar... 45 00:03:50,626 --> 00:03:51,834 Oh, no! 46 00:03:53,959 --> 00:03:55,834 SHE YELLS 47 00:03:59,459 --> 00:04:01,001 ..ry me? 48 00:04:05,834 --> 00:04:06,959 Yes! 49 00:04:08,126 --> 00:04:09,459 Phew! 50 00:04:14,792 --> 00:04:16,292 SHE GIGGLES 51 00:04:18,084 --> 00:04:19,084 Oh, you! 52 00:04:31,917 --> 00:04:33,667 BAND PLAYS LIVELY FOLK MUSIC 53 00:04:34,334 --> 00:04:36,251 LAUGHTER 54 00:04:38,959 --> 00:04:40,209 HE GROANS 55 00:04:43,334 --> 00:04:46,209 You're totally in the zone today, Rogdai! 56 00:04:47,459 --> 00:04:49,584 I'm on a real winning streak, Kabir. 57 00:04:53,126 --> 00:04:55,542 I paid a visit to the King this afternoon. 58 00:04:56,001 --> 00:04:57,376 By the look on his face, 59 00:04:57,542 --> 00:05:01,334 I'd say I'm his number one draft pick to marry Mina! 60 00:05:01,459 --> 00:05:02,959 Huh! HE CHUCKLES 61 00:05:04,501 --> 00:05:06,292 Oh! 62 00:05:09,667 --> 00:05:11,084 Don't count on it. 63 00:05:11,376 --> 00:05:15,209 You may have strength, but my Kingdom is in the top ten. 64 00:05:15,417 --> 00:05:17,209 And once I marry Mina, 65 00:05:17,292 --> 00:05:19,626 it will easily move up to the top three. 66 00:05:19,959 --> 00:05:22,042 How could any girl say no to that?! 67 00:05:22,542 --> 00:05:23,709 Take me to your Kingdom! 68 00:05:24,626 --> 00:05:25,584 No, me! 69 00:05:25,667 --> 00:05:26,959 I'll marry you! 70 00:05:27,751 --> 00:05:28,751 No, mine! 71 00:05:28,834 --> 00:05:30,792 But Mommy Dearest says... 72 00:05:31,626 --> 00:05:33,376 Oh! Look, there's Mina now. 73 00:05:34,626 --> 00:05:35,709 No, he's mine! 74 00:05:35,792 --> 00:05:37,084 Who is she with? 75 00:05:37,959 --> 00:05:39,084 With Ronan?! 76 00:05:44,084 --> 00:05:45,334 Hmmph! 77 00:05:53,376 --> 00:05:54,501 Well, well, well... 78 00:05:55,042 --> 00:05:56,834 Who do we have here? 79 00:05:56,917 --> 00:05:58,251 It's Ronan and Mina. 80 00:05:58,417 --> 00:06:00,417 Shut up, Fa Chan, I know who they are. 81 00:06:00,876 --> 00:06:02,209 Then why are you asking?! 82 00:06:03,126 --> 00:06:04,584 What do you want, Rogdai? 83 00:06:05,001 --> 00:06:07,334 Mina, as my future wife, 84 00:06:07,501 --> 00:06:10,459 you really need to be more choosy about your friends. 85 00:06:11,001 --> 00:06:14,917 The King's daughter should know better than to hang out with this bookworm. 86 00:06:15,126 --> 00:06:17,626 - Hmm. - Or you may end up reading books yourself, 87 00:06:17,709 --> 00:06:20,334 which is utterly pointless for a girl! 88 00:06:20,626 --> 00:06:21,959 Unless it's a cookbook! 89 00:06:22,042 --> 00:06:24,042 MEN LAUGH 90 00:06:24,584 --> 00:06:29,417 Mina, if you're lucky enough tomorrow and the King chooses me as your husband, 91 00:06:29,876 --> 00:06:33,459 I will be far more charming than these two. 92 00:06:33,751 --> 00:06:35,834 Ugh! Dream on, 93 00:06:36,167 --> 00:06:38,001 I'm not marrying any of you! 94 00:06:38,167 --> 00:06:42,001 Yeah. And you have no right to tell Mina what she should do! 95 00:06:42,542 --> 00:06:45,042 Oh, look who's speaking here! 96 00:06:45,584 --> 00:06:47,542 Mina's father will choose her destiny! 97 00:06:47,917 --> 00:06:50,626 And you, Ronan, better be more careful! 98 00:06:51,042 --> 00:06:53,334 After all, you've never held any weapons in your life. 99 00:06:54,292 --> 00:06:56,209 It's not the same as holding a book! 100 00:06:56,751 --> 00:07:00,126 You know, the strongest muscle in the body is the brain, 101 00:07:00,459 --> 00:07:01,626 if you know how to flex it. 102 00:07:02,959 --> 00:07:06,626 Deal, let's see how your brain does against my axe! 103 00:07:08,876 --> 00:07:09,751 Stop! 104 00:07:12,376 --> 00:07:15,792 Or I will tell my dad and you'll all get it! 105 00:07:16,209 --> 00:07:17,917 If you bothered to read, 106 00:07:18,084 --> 00:07:19,751 you'd know that baring weapons 107 00:07:19,834 --> 00:07:22,459 in the presence of the King's daughter is punishable 108 00:07:22,542 --> 00:07:23,626 by death! 109 00:07:24,126 --> 00:07:26,167 HE CHUCKLES NERVOUSLY 110 00:07:27,626 --> 00:07:30,126 All you do is hide behind her skirt! 111 00:07:30,959 --> 00:07:31,834 Whatever. 112 00:07:31,917 --> 00:07:33,917 C'mon, guys, let's go... 113 00:07:36,084 --> 00:07:37,209 Punishable by death? 114 00:07:37,667 --> 00:07:38,959 But that's nonsense! 115 00:07:39,542 --> 00:07:42,251 How would they know? They don't read books. 116 00:07:43,209 --> 00:07:44,876 BOTH LAUGH 117 00:07:45,167 --> 00:07:46,834 SHE SIGHS I'll go and try 118 00:07:46,917 --> 00:07:48,459 to discuss things with my dad. 119 00:07:50,751 --> 00:07:51,751 Good luck! 120 00:07:55,834 --> 00:07:57,501 HORSE WHINES 121 00:08:02,334 --> 00:08:03,709 HORSE YELPS 122 00:08:17,167 --> 00:08:18,459 Well, you know... whoa! 123 00:08:21,042 --> 00:08:23,667 Our Princess sure is something else! 124 00:08:25,251 --> 00:08:26,376 Excuse me! 125 00:08:37,667 --> 00:08:40,751 Alright, very good. I'll hang that on this arch, and you... 126 00:08:47,459 --> 00:08:48,751 Father! 127 00:08:49,584 --> 00:08:50,667 Dad?! 128 00:08:50,751 --> 00:08:53,126 Ah?! Ahh, Mina! 129 00:08:54,376 --> 00:08:56,251 All this fuss has worn me out. 130 00:08:56,792 --> 00:08:57,667 Yeah, 131 00:08:57,751 --> 00:09:03,459 I know it's tradition for you to choose my future husband tomorrow. 132 00:09:03,834 --> 00:09:06,417 That's what I wanted to discuss with you. 133 00:09:06,876 --> 00:09:10,209 Rogdai, Kabir and Fa Chan's mother 134 00:09:10,501 --> 00:09:12,834 have been asking me for your hand. 135 00:09:13,626 --> 00:09:15,209 Ha! Hilarious! 136 00:09:15,417 --> 00:09:17,376 Did they forget to ask me? 137 00:09:17,626 --> 00:09:19,584 My opinion doesn't count?! 138 00:09:19,876 --> 00:09:21,917 Mina, you are a Princess, 139 00:09:22,001 --> 00:09:24,209 you know this is the way things are done. 140 00:09:24,292 --> 00:09:26,292 But it's ridiculous! 141 00:09:26,667 --> 00:09:27,917 What's more important to you 142 00:09:28,167 --> 00:09:31,709 my happiness or some outdated custom? 143 00:09:31,959 --> 00:09:34,542 Of course, your happiness. 144 00:09:35,042 --> 00:09:37,209 Then let me marry Ronan! 145 00:09:37,626 --> 00:09:39,792 He has proposed to me and... 146 00:09:40,292 --> 00:09:41,626 I said yes! 147 00:09:42,709 --> 00:09:45,667 Ronan is a good and clever young man, 148 00:09:45,959 --> 00:09:47,501 but he's no warrior! 149 00:09:47,709 --> 00:09:48,959 If any trouble comes, 150 00:09:49,042 --> 00:09:52,251 he won't be able to protect you or the Kingdom! 151 00:09:52,501 --> 00:09:55,751 A clever ruler is better than a strong one. 152 00:09:56,251 --> 00:09:59,584 A clever AND strong ruler is even better. 153 00:09:59,667 --> 00:10:00,959 SHE GROANS 154 00:10:01,542 --> 00:10:05,834 I hear you've secretly stashed some things in your boat to make a getaway. 155 00:10:06,917 --> 00:10:08,001 You won't need it. 156 00:10:08,292 --> 00:10:10,709 You and Ronan shall have my blessing. 157 00:10:11,334 --> 00:10:13,209 Really? Yay! 158 00:10:13,376 --> 00:10:14,667 Thank you! 159 00:10:16,001 --> 00:10:18,542 I hope I don't to live to regret this. 160 00:10:21,501 --> 00:10:23,542 FIREWORKS CRACKLE 161 00:10:30,792 --> 00:10:32,917 PEOPLE GASP, CLAMOUR 162 00:10:34,376 --> 00:10:36,042 THEY SIGH DEEPLY 163 00:10:51,417 --> 00:10:53,001 My dear friends! 164 00:10:53,334 --> 00:10:55,959 Today is a great day! 165 00:10:56,334 --> 00:11:00,167 Today, my only daughter Mina is to be married! 166 00:11:00,876 --> 00:11:02,542 ALL CHEER 167 00:11:06,126 --> 00:11:07,209 Hi! 168 00:11:08,667 --> 00:11:09,834 Oh, yeah! 169 00:11:10,792 --> 00:11:11,751 HE ROARS 170 00:11:16,917 --> 00:11:18,959 Your father is about to announce us. 171 00:11:19,667 --> 00:11:20,667 Are you ready? 172 00:11:21,084 --> 00:11:23,584 I was born ready! 173 00:11:26,917 --> 00:11:28,167 SHE YELPS 174 00:11:29,459 --> 00:11:30,667 Whoa. 175 00:11:30,959 --> 00:11:33,167 Ah! What is that?! 176 00:11:37,292 --> 00:11:38,709 Mina, run! 177 00:11:39,667 --> 00:11:41,459 Look, it's a dragon! 178 00:11:41,667 --> 00:11:42,876 THEY GASP 179 00:11:43,709 --> 00:11:44,626 There's Mina! 180 00:11:44,709 --> 00:11:45,709 Ronan?! 181 00:11:49,001 --> 00:11:50,042 Ronan!!! 182 00:11:50,709 --> 00:11:51,626 C'mon! 183 00:11:51,709 --> 00:11:52,959 You want a piece of me?! 184 00:11:53,042 --> 00:11:54,251 Bring it on! 185 00:11:55,876 --> 00:11:56,876 Let me go! 186 00:12:01,376 --> 00:12:03,792 Ronan, help me! 187 00:12:03,876 --> 00:12:05,251 Mina, hold on tight! 188 00:12:10,626 --> 00:12:11,584 Oh! 189 00:12:11,751 --> 00:12:12,626 SHE GASPS 190 00:12:12,876 --> 00:12:14,001 That's gonna hurt. 191 00:12:19,126 --> 00:12:20,376 HE GRUNTS 192 00:12:29,042 --> 00:12:30,209 Take my hand! 193 00:12:34,751 --> 00:12:36,584 - Ronan! - Mina! 194 00:12:36,667 --> 00:12:38,501 No! 195 00:12:52,626 --> 00:12:53,584 Mina! 196 00:12:53,667 --> 00:12:55,584 Mina was kidnapped by a dragon! 197 00:12:59,876 --> 00:13:01,751 It was Kezabor. 198 00:13:02,167 --> 00:13:03,167 The sorcerer. 199 00:13:03,792 --> 00:13:05,209 ALL GASP 200 00:13:06,084 --> 00:13:08,626 Oh, this can't be true! She was such a nice girl. 201 00:13:09,417 --> 00:13:10,417 My friends! 202 00:13:11,084 --> 00:13:15,584 The evil sorcerer Kezabor has taken my only daughter. 203 00:13:16,584 --> 00:13:18,251 Whoever rescues Mina, 204 00:13:18,917 --> 00:13:22,209 will have her hand in marriage as well as the Kingdom! 205 00:13:23,209 --> 00:13:25,001 A Kingdom for Mina! 206 00:13:27,959 --> 00:13:30,042 I'll bring Mina back! 207 00:13:30,209 --> 00:13:32,292 The Kingdom will be mine! 208 00:13:34,917 --> 00:13:38,126 I, Kabir, will save Mina! 209 00:13:38,417 --> 00:13:41,334 Fa Chan the Fearless will rescue the Princess! 210 00:13:42,626 --> 00:13:44,251 What?! I will? 211 00:13:44,334 --> 00:13:45,292 Yes, you will. 212 00:13:45,376 --> 00:13:48,251 It's not everyday someone offers you a Kingdom. 213 00:13:48,834 --> 00:13:50,084 HE GROANS 214 00:13:50,626 --> 00:13:51,751 Now go 215 00:13:52,084 --> 00:13:53,876 and may the best man win! 216 00:13:54,084 --> 00:13:56,334 Great King, but Mina and I were... 217 00:13:56,709 --> 00:13:58,376 I made a mistake. 218 00:13:58,959 --> 00:14:00,542 Mina needs a hero, 219 00:14:01,001 --> 00:14:02,292 not a thinker. 220 00:14:08,417 --> 00:14:09,417 Weakling! 221 00:14:09,792 --> 00:14:11,667 Go cry in a library! 222 00:14:11,876 --> 00:14:14,084 ALL LAUGH 223 00:14:16,084 --> 00:14:18,626 Mina is mine! 224 00:14:44,209 --> 00:14:46,792 Huh? Why are you sitting around?! 225 00:14:47,542 --> 00:14:48,917 Huh? 226 00:14:49,459 --> 00:14:50,459 You're right! 227 00:15:05,917 --> 00:15:06,917 Yes! 228 00:15:14,334 --> 00:15:16,084 The dragon flew to the East! 229 00:15:16,751 --> 00:15:18,584 So that's where I should go. 230 00:15:29,209 --> 00:15:30,626 Have you packed potatoes? 231 00:15:30,709 --> 00:15:31,626 Yes. 232 00:15:32,334 --> 00:15:33,334 And pork chops? 233 00:15:33,542 --> 00:15:34,876 Pork chops, too. 234 00:15:35,542 --> 00:15:37,334 What about gingerbread for dessert? 235 00:15:37,417 --> 00:15:41,792 No. You don't get dessert until you return with Princess Mina. 236 00:15:41,959 --> 00:15:44,751 Now hurry off, our whole kingdom awaits! 237 00:15:45,417 --> 00:15:47,376 HE GROANS Huh? 238 00:15:49,751 --> 00:15:50,792 Ronan? 239 00:15:53,209 --> 00:15:54,376 Hmm. 240 00:16:05,251 --> 00:16:09,292 Where on earth have you been, Fa Chan? We can't wait forever. 241 00:16:09,709 --> 00:16:12,001 Have you remembered to pack the pork chops? 242 00:16:12,167 --> 00:16:13,334 Huh? 243 00:16:15,209 --> 00:16:16,417 Ah! 244 00:16:16,626 --> 00:16:18,667 THEY LAUGH 245 00:16:21,251 --> 00:16:22,209 Keep laughing. 246 00:16:22,292 --> 00:16:24,001 You don't know what I just saw... 247 00:16:24,167 --> 00:16:25,959 - Oh? - Ronan! 248 00:16:26,084 --> 00:16:27,042 Huh? 249 00:16:27,167 --> 00:16:29,001 Wearing ridiculous armor! 250 00:16:29,417 --> 00:16:31,667 Ronan? In armor? 251 00:16:32,417 --> 00:16:33,417 I'm telling you. 252 00:16:33,501 --> 00:16:35,959 He went into the Impassable Forest. 253 00:16:36,834 --> 00:16:39,042 You think he's going to try and find Mina? 254 00:16:39,542 --> 00:16:40,792 HORSE WHINNIES 255 00:16:41,584 --> 00:16:43,251 Not if I find him first! 256 00:16:43,876 --> 00:16:46,542 See you losers at MY royal wedding! 257 00:16:46,626 --> 00:16:48,584 HE LAUGHS 258 00:16:50,251 --> 00:16:51,876 Why does he need Ronan?! 259 00:16:51,959 --> 00:16:54,042 I thought we were going after Mina? 260 00:16:54,667 --> 00:16:56,126 HE SIGHS 261 00:17:00,751 --> 00:17:02,959 Why did you volunteer for this? 262 00:17:03,376 --> 00:17:05,834 Do you actually think you can save Mina? 263 00:17:06,334 --> 00:17:07,917 Mommy Dearest told me to. 264 00:17:08,209 --> 00:17:10,667 It's not everyday someone offers you a Kingdom. 265 00:17:10,751 --> 00:17:14,667 But your Mommy Dearest won't be the one fighting Kezabor! 266 00:17:14,751 --> 00:17:15,792 Don't worry, 267 00:17:15,876 --> 00:17:17,876 she coached me on how to handle him. 268 00:17:18,042 --> 00:17:20,626 Like if Kezabor turns out to be a giant, 269 00:17:20,709 --> 00:17:23,709 she told me to give him something big and tasty, you know. 270 00:17:25,709 --> 00:17:27,459 Good that I have Donut here... 271 00:17:27,626 --> 00:17:28,792 DONUT GRUNTS 272 00:17:29,626 --> 00:17:31,001 What about you, Kabir? 273 00:17:31,251 --> 00:17:34,459 You must really be in love with Mina to be risking your life. 274 00:17:34,792 --> 00:17:37,792 Love? Me? Puh-lease. 275 00:17:37,876 --> 00:17:40,376 The ladies fall in love with Kabir, 276 00:17:40,709 --> 00:17:43,001 not the other way around. 277 00:17:43,251 --> 00:17:45,584 I'm in this for the prestige. 278 00:17:45,834 --> 00:17:48,084 I've been raised with the best of everything. 279 00:17:48,376 --> 00:17:52,876 Mina is the most beautiful Princess around and I'm the ultimate catch. 280 00:17:52,959 --> 00:17:54,292 Do the math. 281 00:17:54,376 --> 00:17:56,709 What if you meet someone even more beautiful? 282 00:17:57,876 --> 00:17:59,959 Then I guess Mina is all yours... 283 00:18:01,251 --> 00:18:02,292 Good luck, 284 00:18:02,501 --> 00:18:04,584 Fa Chan the Fearless. 285 00:18:31,917 --> 00:18:32,917 Ronan! 286 00:18:45,001 --> 00:18:46,751 Where are you, coward? 287 00:18:58,876 --> 00:19:00,126 SHE YAWNS 288 00:19:01,917 --> 00:19:03,084 Ronan?! 289 00:19:04,251 --> 00:19:05,584 Where am I? 290 00:19:06,167 --> 00:19:08,542 I can't remember anything, 291 00:19:09,251 --> 00:19:10,626 are we in China? 292 00:19:15,584 --> 00:19:17,167 Is it the honeymoon? 293 00:19:17,251 --> 00:19:18,209 Ronan?! 294 00:19:18,292 --> 00:19:19,501 Where are you? 295 00:19:32,667 --> 00:19:33,667 Ronan?! 296 00:19:35,542 --> 00:19:36,501 Ronan?! 297 00:19:50,876 --> 00:19:52,084 SHE CHUCKLES 298 00:20:02,126 --> 00:20:04,751 Wow, is this a lunch buffet? 299 00:20:05,126 --> 00:20:06,251 Are we in Turkey? 300 00:20:07,209 --> 00:20:10,667 Ronan, stop fooling around! Where are you? 301 00:20:13,001 --> 00:20:14,709 So life-like! 302 00:20:26,626 --> 00:20:27,834 I've been kidnapped! 303 00:20:31,626 --> 00:20:33,751 Hello, Mina! 304 00:20:33,917 --> 00:20:35,542 You kidnapped me! 305 00:20:35,876 --> 00:20:37,334 On my wedding day! 306 00:20:37,709 --> 00:20:39,459 What kind of monster are you?! 307 00:20:39,542 --> 00:20:41,584 The magical kind. 308 00:20:42,001 --> 00:20:45,626 Welcome to the palace of the great sorcerer, 309 00:20:45,959 --> 00:20:48,001 Kezabor, himself! 310 00:20:48,501 --> 00:20:54,126 Very few princesses have ever had the privilege of entering these walls. 311 00:20:54,542 --> 00:20:56,667 And none of them ever came back... 312 00:20:56,834 --> 00:20:58,626 I can't be trapped here forever! 313 00:20:58,917 --> 00:21:00,501 This is a horrible nightmare! 314 00:21:00,584 --> 00:21:02,959 There is no horror here, 315 00:21:03,126 --> 00:21:04,501 only fun! 316 00:21:04,876 --> 00:21:08,126 Kezabor is bored and looking for a friend 317 00:21:08,501 --> 00:21:12,042 and you're the special young lady he has chosen. 318 00:21:12,209 --> 00:21:14,084 You should be flattered, 319 00:21:14,167 --> 00:21:16,417 it's quite an honor. 320 00:21:16,501 --> 00:21:19,001 Keep him interested and engaged, 321 00:21:19,334 --> 00:21:22,959 and your future here will be paradise. 322 00:21:23,792 --> 00:21:25,584 I'm not a toy! I... 323 00:21:25,876 --> 00:21:27,376 Careful, Mina. 324 00:21:27,459 --> 00:21:29,501 You better lose that attitude fast, 325 00:21:30,209 --> 00:21:33,001 or you will disappoint our Lord. 326 00:21:33,334 --> 00:21:35,959 It will be my pleasure to disappoint him! 327 00:21:36,126 --> 00:21:38,251 You're messing with the wrong girl! 328 00:21:38,334 --> 00:21:41,167 Then you will join the other princesses 329 00:21:41,251 --> 00:21:45,376 who foolishly chose to stand up to Kezabor! 330 00:21:45,667 --> 00:21:49,876 Accept your fate or pick an empty spot in the garden... 331 00:21:53,667 --> 00:21:56,751 ...as he will turn you into a statue, 332 00:21:57,084 --> 00:21:58,959 like all of the rest. 333 00:22:03,334 --> 00:22:04,417 What?! 334 00:22:06,042 --> 00:22:08,126 SHE LAUGHS MANIACALLY 335 00:22:10,626 --> 00:22:11,917 SHE GASPS 336 00:22:16,667 --> 00:22:19,084 Enjoy your stay. 337 00:22:19,376 --> 00:22:22,501 For either way, there is no escape. 338 00:22:23,626 --> 00:22:25,334 SHE CACKLES 339 00:22:40,251 --> 00:22:41,834 No! No! No! 340 00:22:41,917 --> 00:22:43,626 I've already worn those once! 341 00:22:43,709 --> 00:22:44,792 Throw it all out! 342 00:22:44,876 --> 00:22:47,001 I need a completely new wardrobe 343 00:22:47,084 --> 00:22:49,501 to look sharp and stylish for my latest girlfriend. 344 00:22:49,584 --> 00:22:50,584 Now go! 345 00:22:50,792 --> 00:22:53,417 Give me fashion, people, fashion! 346 00:23:00,917 --> 00:23:02,209 My Lord, 347 00:23:02,584 --> 00:23:05,459 I have brought Princess Mina, 348 00:23:05,542 --> 00:23:07,542 just as you ordered. 349 00:23:07,834 --> 00:23:09,126 Excellent! 350 00:23:09,376 --> 00:23:14,126 You have been a loyal servant, Nahina, you deserve a reward! 351 00:23:14,417 --> 00:23:19,042 I will finally tell you where the Wizard Finn is in hiding! 352 00:23:45,834 --> 00:23:47,251 THEY YELP 353 00:23:52,626 --> 00:23:54,126 Hey! Leave them alone! 354 00:24:02,584 --> 00:24:03,876 HE CHUCKLES NERVOUSLY 355 00:24:10,334 --> 00:24:11,626 I'm warning you 356 00:24:12,042 --> 00:24:14,209 I'm not afraid to use this! 357 00:24:19,209 --> 00:24:20,542 Oh... ah! 358 00:24:23,834 --> 00:24:25,417 Okay, don't panic. 359 00:24:25,626 --> 00:24:28,209 Think, think, what are snakes afraid of? 360 00:24:29,167 --> 00:24:31,792 Fire... uh, uh, mongooses... 361 00:24:34,084 --> 00:24:36,626 Wait! That's it! Snake charmers! 362 00:24:42,084 --> 00:24:45,167 HE PLAYS PEACEFUL TUNE 363 00:24:51,084 --> 00:24:52,376 HE GRUNTS 364 00:24:57,459 --> 00:24:59,709 HE CONTINUES PLAYING TUNE 365 00:25:20,417 --> 00:25:21,792 Oh! 366 00:25:31,709 --> 00:25:33,584 Thank you, brave warrior! 367 00:25:33,667 --> 00:25:34,667 Huh? 368 00:25:34,959 --> 00:25:37,751 You've saved me and my family. 369 00:25:38,084 --> 00:25:40,542 I am in your debt and at your service. 370 00:25:40,751 --> 00:25:41,751 Ah! 371 00:25:42,584 --> 00:25:44,917 HE WHINES 372 00:25:49,542 --> 00:25:50,834 Can you speak? 373 00:25:51,709 --> 00:25:53,167 C-c-can you speak? 374 00:25:53,501 --> 00:25:55,126 Of course I can. 375 00:25:55,542 --> 00:25:58,501 I'm a Bjorn, last of the talking bears. 376 00:25:58,876 --> 00:26:01,751 Tell me, what brings you to our forest? 377 00:26:02,584 --> 00:26:04,959 I'm looking for my fiancée, Mina. 378 00:26:05,209 --> 00:26:08,167 An evil sorcerer named Kezabor kidnapped her. 379 00:26:08,251 --> 00:26:10,251 His dragon carried her off this direction. 380 00:26:10,626 --> 00:26:11,834 Kezabor?! 381 00:26:12,501 --> 00:26:16,126 The snake that attacked me and my family serves Kezabor! 382 00:26:16,792 --> 00:26:19,501 He sends it out to hunt for rare animals, 383 00:26:19,751 --> 00:26:23,917 whose skins then become fabric for his new outfits. 384 00:26:24,126 --> 00:26:25,542 You know how to find him? 385 00:26:26,042 --> 00:26:27,167 No. 386 00:26:27,709 --> 00:26:31,334 But I can take you to a kind wizard named Finn 387 00:26:31,667 --> 00:26:33,834 who lives here, in this forest. 388 00:26:34,126 --> 00:26:37,626 He might know how to find that villainous Kezabor. 389 00:26:37,834 --> 00:26:38,834 Thank you! 390 00:26:38,917 --> 00:26:41,084 Hop on and hold tight. 391 00:26:41,459 --> 00:26:43,751 Hide in the lair. I'll be back soon. 392 00:27:09,417 --> 00:27:11,209 SHE SINGS OPERATIC TUNE 393 00:27:13,209 --> 00:27:14,542 SHE HUMS 394 00:27:20,709 --> 00:27:22,084 Hey, beauties! 395 00:27:22,751 --> 00:27:26,001 Meet the most perfect man in the world! 396 00:27:27,959 --> 00:27:29,917 - A man! - For real? 397 00:27:30,292 --> 00:27:31,834 He looks so handsome! 398 00:27:35,626 --> 00:27:37,251 WOMEN GIGGLE 399 00:27:39,584 --> 00:27:41,042 SNAKE HISSES 400 00:27:43,251 --> 00:27:44,376 Hm? Huh? 401 00:27:51,459 --> 00:27:52,709 Hi there! 402 00:27:53,792 --> 00:27:54,834 ALL GASP 403 00:28:00,751 --> 00:28:01,917 Hey! 404 00:28:11,626 --> 00:28:13,417 SHE YELLS 405 00:28:17,251 --> 00:28:18,584 HE SIGHS 406 00:28:22,084 --> 00:28:23,417 HE GIGGLES 407 00:28:25,084 --> 00:28:28,209 ALL CHEER 408 00:28:54,834 --> 00:28:56,292 Wow. 409 00:28:59,667 --> 00:29:02,709 Ah! Ooh! Aah! 410 00:29:05,959 --> 00:29:07,001 Finn! 411 00:29:07,251 --> 00:29:10,292 Ah-ha-ha-ha, Bjorn! It's good to see you, 412 00:29:12,126 --> 00:29:13,876 old friend! 413 00:29:14,834 --> 00:29:17,167 How are the cubs? Are they talking yet? 414 00:29:17,376 --> 00:29:18,626 Sadly no. 415 00:29:18,917 --> 00:29:22,376 It looks like I truly am the last of the Bjorns. 416 00:29:22,834 --> 00:29:24,959 Huh? Who is it with you? 417 00:29:25,959 --> 00:29:29,042 This is Ronan, he saved my family. 418 00:29:29,542 --> 00:29:32,251 Now we need to help him on his quest. 419 00:29:32,417 --> 00:29:33,542 HE CACKLES 420 00:29:33,626 --> 00:29:34,834 Oh, a quest? 421 00:29:34,917 --> 00:29:37,501 Eh, you don't look like a typical warrior. 422 00:29:54,542 --> 00:29:57,709 My beloved Mina has been kidnapped by a dragon. 423 00:29:58,209 --> 00:30:01,834 They says it's the doing of the evil sorcerer, Kezabor. 424 00:30:01,917 --> 00:30:04,834 You are a wizard, please, help me save her! 425 00:30:05,501 --> 00:30:07,417 I will help you. 426 00:30:07,501 --> 00:30:09,501 That's my fault too, you know. 427 00:30:09,584 --> 00:30:10,709 Your fault?! 428 00:30:10,792 --> 00:30:14,584 The dragon that serves Kezabor is a witch named Nahina 429 00:30:14,917 --> 00:30:17,251 my fatal passion. 430 00:30:24,001 --> 00:30:27,001 I'd been planning how to win her love for many years! 431 00:30:27,084 --> 00:30:30,542 I even studied magic for two decades to become worthy of her. 432 00:30:30,626 --> 00:30:32,959 But every time I imagined approaching Nahina... 433 00:30:33,042 --> 00:30:34,459 I don't love you! 434 00:30:34,542 --> 00:30:37,959 ...I couldn't face the possibility of her rejecting me for real. 435 00:30:38,042 --> 00:30:41,376 So I cast a spell that would guarantee she would fall in love. 436 00:30:41,542 --> 00:30:44,084 Only I somehow made the magic too strong 437 00:30:44,251 --> 00:30:46,751 and Nahina became crazy about me. 438 00:30:46,917 --> 00:30:48,876 Emphasis on the "crazy". 439 00:30:49,209 --> 00:30:51,001 But it was too late. 440 00:30:51,084 --> 00:30:54,584 The spell was cast and there was no way to reverse it. 441 00:30:54,667 --> 00:30:58,001 Nahina was madly in love with me. 442 00:30:59,501 --> 00:31:00,751 What happened next? 443 00:31:00,834 --> 00:31:01,917 Next? 444 00:31:02,001 --> 00:31:03,292 Kezabor happened. 445 00:31:03,626 --> 00:31:05,751 Before I could reverse my magic, 446 00:31:05,917 --> 00:31:08,709 he went to Nahina and told her what I'd done. 447 00:31:08,959 --> 00:31:13,167 In her rage, my love spell turned dark and twisted. 448 00:31:13,334 --> 00:31:15,626 I will take my revenge 449 00:31:15,792 --> 00:31:17,709 on everyone! 450 00:31:18,709 --> 00:31:20,459 And the dragon was born. 451 00:31:20,792 --> 00:31:23,917 I ran away, and have been in hiding ever since. 452 00:31:25,501 --> 00:31:26,876 What about Nahina?! 453 00:31:28,084 --> 00:31:29,667 I fear Nahina has, 454 00:31:30,376 --> 00:31:32,459 indeed, been taking her revenge. 455 00:31:32,542 --> 00:31:33,626 Not only against me, 456 00:31:33,751 --> 00:31:35,876 but against all who are happily in love. 457 00:31:35,959 --> 00:31:37,251 Like you and Mina. 458 00:31:38,792 --> 00:31:39,876 Mina! 459 00:31:40,042 --> 00:31:41,792 Wish I knew what was happening to her! 460 00:31:43,209 --> 00:31:44,792 Oh, that is simple. 461 00:32:05,251 --> 00:32:06,876 SNAKE HISSES 462 00:32:09,167 --> 00:32:10,376 Wake up, 463 00:32:11,001 --> 00:32:12,501 wake up. 464 00:32:13,126 --> 00:32:15,959 Mina, wake up. 465 00:32:16,459 --> 00:32:21,959 You won't see anything like this in your dreams! 466 00:32:46,417 --> 00:32:48,626 SHE CACKLES 467 00:33:47,292 --> 00:33:49,167 Uh... bleurgh! 468 00:33:50,042 --> 00:33:51,209 Hm? 469 00:33:52,667 --> 00:33:54,209 SHE GIGGLES 470 00:34:08,042 --> 00:34:09,001 Take that! 471 00:34:09,709 --> 00:34:11,126 Serves you right! 472 00:34:11,667 --> 00:34:13,709 Master of the Universe! 473 00:34:15,376 --> 00:34:18,042 You ready for more? Come and get it! 474 00:34:24,709 --> 00:34:29,042 I kneel to no one, you pathetic excuse for a sorcerer! 475 00:34:30,959 --> 00:34:33,126 You want some of this? 476 00:34:34,751 --> 00:34:36,584 And how about a little of that? 477 00:34:41,626 --> 00:34:44,251 And don't forget this! 478 00:34:48,626 --> 00:34:49,626 Mina, I'm coming! 479 00:34:54,751 --> 00:34:55,792 Ronan?! 480 00:34:56,167 --> 00:34:58,334 Ronan! Where are you? 481 00:34:58,709 --> 00:35:00,251 I'm right here. 482 00:35:01,417 --> 00:35:02,501 I'm coming! 483 00:35:03,667 --> 00:35:05,792 I think... How do I? 484 00:35:14,834 --> 00:35:18,334 I must be hearing things. Yikes. 485 00:35:24,126 --> 00:35:27,667 Okay, where is that place and how do I get there? 486 00:35:28,084 --> 00:35:32,917 No mere mortal stands a chance against a sorcerer like Kezabor. 487 00:35:34,417 --> 00:35:36,542 Stay here, as my apprentice. 488 00:35:36,626 --> 00:35:38,084 I will teach you all I know 489 00:35:38,251 --> 00:35:40,751 and then you might be able to defeat him. 490 00:35:41,251 --> 00:35:42,917 In twenty years? 491 00:35:43,001 --> 00:35:44,459 Give or take, maybe thirty. 492 00:35:44,542 --> 00:35:46,167 Depends on the student. 493 00:35:51,584 --> 00:35:54,209 Wizardry isn't an easy thing to learn! 494 00:35:56,917 --> 00:36:01,292 I already had my fifteen years of studies, there must be a faster way? 495 00:36:01,667 --> 00:36:02,709 There is one, 496 00:36:02,959 --> 00:36:04,584 but it's a suicide mission. 497 00:36:05,001 --> 00:36:07,751 Losing the girl you love to a maniacal sorcerer 498 00:36:08,001 --> 00:36:10,417 is a fate far worse than death. 499 00:36:12,001 --> 00:36:13,001 Good point. 500 00:36:19,709 --> 00:36:21,834 Go as far as you can to the East 501 00:36:22,084 --> 00:36:24,209 until you reach the sandy mountains. 502 00:36:24,292 --> 00:36:26,959 The entrance is guarded by a Giant. 503 00:36:27,417 --> 00:36:30,251 Oh, this just gets better and better. 504 00:36:31,251 --> 00:36:35,376 If you can get past the Giant, you will gain entry to Kezabor's Kingdom. 505 00:36:36,084 --> 00:36:37,209 Thank you, Finn! 506 00:36:38,126 --> 00:36:40,209 Good luck, my friends! 507 00:36:58,417 --> 00:37:00,126 HE SIGHS 508 00:37:02,626 --> 00:37:03,667 Ronan? 509 00:37:04,792 --> 00:37:05,667 Bjorn? 510 00:37:10,251 --> 00:37:11,584 Nahina?! 511 00:37:12,042 --> 00:37:14,001 You've found me... 512 00:37:30,209 --> 00:37:34,667 HE YELPS Don't forget to water yourselves! 513 00:37:37,001 --> 00:37:39,126 Help me! 514 00:37:40,501 --> 00:37:41,751 Argh! 515 00:37:42,084 --> 00:37:43,667 Oh, hello, Ronan! 516 00:37:43,876 --> 00:37:44,876 Finn?! 517 00:37:45,126 --> 00:37:46,917 Save me! 518 00:37:47,001 --> 00:37:48,001 Finn! 519 00:37:54,209 --> 00:37:55,209 HE WINCES 520 00:37:58,751 --> 00:38:00,709 Ahh! Ronan! 521 00:38:01,001 --> 00:38:02,001 You know him?! 522 00:38:02,084 --> 00:38:03,292 Unfortunately. 523 00:38:03,376 --> 00:38:04,376 Run! 524 00:38:05,042 --> 00:38:06,334 Bjorn, stop! 525 00:38:06,417 --> 00:38:07,417 What are you doing?! 526 00:38:07,501 --> 00:38:09,126 You're going the wrong way! 527 00:38:09,292 --> 00:38:10,376 Wrong way? 528 00:38:11,876 --> 00:38:13,042 I can't fight him! 529 00:38:13,501 --> 00:38:14,626 But why?! 530 00:38:15,042 --> 00:38:17,667 I've never hit another person in my life. 531 00:38:20,209 --> 00:38:21,959 Stop, coward! 532 00:38:22,917 --> 00:38:24,417 But you did fight the snake?! 533 00:38:24,501 --> 00:38:26,334 A snake isn't human! 534 00:38:30,709 --> 00:38:32,126 Are you enchanted?! 535 00:38:32,209 --> 00:38:33,292 No! 536 00:38:33,459 --> 00:38:34,459 Lost a bet? 537 00:38:34,626 --> 00:38:35,542 No! 538 00:38:35,626 --> 00:38:36,834 A scaredy cat? 539 00:38:36,917 --> 00:38:37,834 I.... 540 00:38:47,542 --> 00:38:49,042 Looks like you'll have to fight. 541 00:38:50,584 --> 00:38:53,334 Go, save yourself, he wants me. 542 00:38:53,626 --> 00:38:55,459 No. HE ROARS 543 00:39:00,084 --> 00:39:02,084 I'm surrounded by cowards! 544 00:39:03,167 --> 00:39:04,126 Rogdai, don't! 545 00:39:04,584 --> 00:39:06,917 Hiding behind others as usual? 546 00:39:14,084 --> 00:39:15,376 ROGDAI LAUGHS 547 00:39:17,626 --> 00:39:18,917 Rogdai, no! 548 00:39:21,209 --> 00:39:22,584 HE LAUGHS 549 00:39:22,709 --> 00:39:25,167 Try and stop me, bookworm! 550 00:39:28,209 --> 00:39:30,042 - Uh... - Huh? 551 00:39:59,126 --> 00:40:00,584 - Huh? - Ooh. 552 00:40:02,042 --> 00:40:03,751 HE PANTS 553 00:40:06,959 --> 00:40:08,667 Ow! That's gonna hurt! 554 00:40:08,751 --> 00:40:10,376 You're so done! 555 00:40:21,667 --> 00:40:22,709 Hold on! 556 00:40:41,709 --> 00:40:43,709 For someone who's never been in a fight, 557 00:40:43,959 --> 00:40:45,334 you're a fast learner. 558 00:40:46,001 --> 00:40:47,917 You were just faking?! 559 00:40:49,251 --> 00:40:50,292 Are you... 560 00:40:50,542 --> 00:40:52,167 - Grr! - HE CHUCKLES 561 00:41:03,334 --> 00:41:05,126 That's not how people behave! 562 00:41:05,209 --> 00:41:06,959 Like some kind of wild thing! 563 00:41:07,042 --> 00:41:10,459 In my whole long life, I've never experienced anything of the sort! 564 00:41:10,667 --> 00:41:12,251 Striking me with those pillows. 565 00:41:12,334 --> 00:41:14,542 Attacking me, her generous host! 566 00:41:14,959 --> 00:41:16,292 What kind of upbringing is that! 567 00:41:18,584 --> 00:41:20,501 Greetings, my Lord. 568 00:41:20,834 --> 00:41:22,042 Ah, Nahina! 569 00:41:22,126 --> 00:41:23,334 Good, you're back. 570 00:41:23,417 --> 00:41:26,084 I need to ask you, the new girl, Mina. 571 00:41:26,459 --> 00:41:28,376 You sure she comes from a good family? 572 00:41:28,584 --> 00:41:30,376 'Cuz she behaves like a barbarian 573 00:41:30,459 --> 00:41:33,709 She is most certainly a princess! 574 00:41:34,209 --> 00:41:35,917 Just a modern one, 575 00:41:36,126 --> 00:41:38,667 that's what today's youths are like. 576 00:41:39,417 --> 00:41:40,542 Good to know. 577 00:41:40,626 --> 00:41:42,959 I was starting to worry something was wrong with me. 578 00:41:43,792 --> 00:41:45,251 Who's the guy on the ground? 579 00:41:45,334 --> 00:41:46,917 You finally met yourself a man? 580 00:41:47,876 --> 00:41:50,709 That's Finn, the one I hate the most. 581 00:41:50,876 --> 00:41:53,917 Please, let me lock him in one of your cells! 582 00:41:54,126 --> 00:41:56,042 The one and only Finn? 583 00:41:56,126 --> 00:41:58,001 Thief of female hearts?! 584 00:41:58,084 --> 00:41:59,667 Oh, so pleased to meet you! 585 00:41:59,834 --> 00:42:01,917 Of course, my cells are always open for him! 586 00:42:03,001 --> 00:42:05,709 You know, we have something in common, me and you! 587 00:42:05,876 --> 00:42:08,001 We both have an eye for the ladies! 588 00:42:08,084 --> 00:42:09,917 Except I go for the pretty ones. 589 00:42:10,126 --> 00:42:13,584 Ha-ha-ha! You fell for Nahina, ha-ha-ha, such a fool! 590 00:42:15,167 --> 00:42:18,792 It is you who are the fool, Kezabor! 591 00:42:18,876 --> 00:42:23,334 Ronan will find you and you can't fathom what he's capable of! 592 00:42:23,417 --> 00:42:26,209 Mina is only the tip of the iceberg! 593 00:42:26,459 --> 00:42:30,334 Youths today are unpredictable! 594 00:42:31,292 --> 00:42:32,417 Who is this Roland? 595 00:42:32,501 --> 00:42:33,792 Or Rufus? 596 00:42:34,126 --> 00:42:35,251 Roscoe, did you say? 597 00:42:35,334 --> 00:42:38,626 Mina's fiancé, a study nerd. 598 00:42:38,792 --> 00:42:40,167 Hilarious! 599 00:42:40,667 --> 00:42:42,251 What's this Rudy going to do? 600 00:42:42,417 --> 00:42:44,501 Lecture me to death! Ha-ha-ha! 601 00:42:44,792 --> 00:42:47,417 Take this fool away before I die laughing! 602 00:42:47,501 --> 00:42:50,417 Oh boy, Rollo will find me! 603 00:42:50,751 --> 00:42:53,292 Me, Kezabor! Ha-ha-ha-ha! 604 00:42:53,542 --> 00:42:55,042 And bring Mina to me... 605 00:42:55,292 --> 00:42:56,501 in a cage! 606 00:42:57,209 --> 00:42:59,084 Gotta teach her some manners! 607 00:43:14,792 --> 00:43:17,209 Okay. What else can I tie here? 608 00:43:23,126 --> 00:43:24,084 Interesting. 609 00:43:30,417 --> 00:43:32,417 I'm the Mistress of the Universe! 610 00:43:32,501 --> 00:43:33,876 Kezabor-ress! 611 00:43:34,084 --> 00:43:35,542 SHE LAUGHS 612 00:43:43,959 --> 00:43:45,042 What? 613 00:43:49,792 --> 00:43:52,959 No way! An invisibility hat! 614 00:43:58,251 --> 00:44:00,042 Now I'll show you! 615 00:44:08,667 --> 00:44:11,917 Hm. Wh- Ah? Huh? Over here! 616 00:44:22,251 --> 00:44:23,251 She's escaped! Hurry! 617 00:44:23,542 --> 00:44:24,959 Oh-h-h. We're in trouble. 618 00:44:27,542 --> 00:44:29,917 - THEY GROAN - SHE GIGGLES 619 00:44:42,584 --> 00:44:45,709 There is trouble, my Lord, Mina has disappeared! 620 00:44:45,792 --> 00:44:47,292 Disappeared? How? 621 00:44:47,376 --> 00:44:48,417 Find her! 622 00:44:49,709 --> 00:44:51,792 Search the palace through and through, 623 00:44:53,834 --> 00:44:56,001 or you will ALL pay with your lives! 624 00:45:03,126 --> 00:45:05,084 This place is like a maze. 625 00:45:07,084 --> 00:45:11,292 Where is she? Oh no! Over there! Find her! 626 00:45:13,501 --> 00:45:16,001 Search, useless drones, find her! 627 00:45:16,084 --> 00:45:20,251 Do not fail me or I will make you suffer in the ways you've never heard of! 628 00:45:21,209 --> 00:45:22,667 That must be the exit! 629 00:45:40,709 --> 00:45:43,084 Ugh! No way out again! 630 00:45:47,334 --> 00:45:51,251 Ugh! These modern princesses! They have no respect! 631 00:46:02,334 --> 00:46:04,042 HE CHUCKLES NERVOUSLY 632 00:46:14,459 --> 00:46:19,209 Oh Lord, Mina is nowhere to be seen! 633 00:46:20,334 --> 00:46:23,542 We've searched everywhere, the garden and lower floors 634 00:46:23,626 --> 00:46:24,751 no trace! 635 00:46:25,167 --> 00:46:28,042 She can't run away from me, my palace has no exits! 636 00:46:28,126 --> 00:46:29,126 Keep hunting! 637 00:46:29,209 --> 00:46:31,626 The one who catches Mina will get a vacation 638 00:46:31,709 --> 00:46:34,626 and a pass to my all-you-can-eat buffet! 639 00:46:34,792 --> 00:46:37,709 All-you-can-eat? ALL CLAMOUR 640 00:46:40,542 --> 00:46:42,376 No one escapes Kezabor. 641 00:46:42,542 --> 00:46:46,042 And soon, even Mina will be mine! 642 00:46:46,584 --> 00:46:49,917 You're messing with the wrong girl, Keza-boring! 643 00:46:50,209 --> 00:46:52,292 My heart belongs to Ronan! 644 00:46:52,501 --> 00:46:55,292 And you're going to pay for what you've done! 645 00:46:56,126 --> 00:46:59,001 Ah! My turban! That explains it! 646 00:46:59,209 --> 00:47:02,834 Let me go and free all the princesses you've enchanted! 647 00:47:03,042 --> 00:47:05,126 We can do this the easy way 648 00:47:05,209 --> 00:47:06,876 or the hard way! 649 00:47:09,042 --> 00:47:10,167 G-get her! 650 00:47:35,042 --> 00:47:36,626 SHE GROANS 651 00:47:40,792 --> 00:47:43,084 So I'll never free them, huh? 652 00:47:43,292 --> 00:47:45,292 We'll see about that! 653 00:47:50,001 --> 00:47:52,542 You say you love Romeo, eh?! 654 00:47:53,001 --> 00:47:55,626 We will see about that! 655 00:47:59,626 --> 00:48:00,626 Hey, Donut, 656 00:48:00,876 --> 00:48:03,334 when Mommy Dearest said I don't get any dessert, 657 00:48:03,709 --> 00:48:05,626 do you think she meant never again, 658 00:48:05,792 --> 00:48:08,001 as in forever and ever? 659 00:48:08,084 --> 00:48:09,834 TUMMY RUMBLES 660 00:48:27,542 --> 00:48:28,417 Oh! 661 00:48:38,459 --> 00:48:41,126 - DISTANT CRYING - Slow down. 662 00:48:41,959 --> 00:48:43,042 You hear that? 663 00:48:43,209 --> 00:48:44,376 I know that voice. 664 00:48:44,542 --> 00:48:46,209 It sounds close by. 665 00:48:50,834 --> 00:48:51,834 Leave me alone! 666 00:48:52,042 --> 00:48:53,084 Help! 667 00:48:53,251 --> 00:48:54,501 Help me! 668 00:48:55,667 --> 00:48:57,626 Ronan! Help me! 669 00:48:57,959 --> 00:48:59,501 Jump down on the horse! 670 00:48:59,876 --> 00:49:01,834 I can't! I'm afraid of heights! 671 00:49:02,251 --> 00:49:03,542 And you're not afraid of him? 672 00:49:04,459 --> 00:49:07,334 Of course I am, but I'm afraid of heights more! 673 00:49:10,209 --> 00:49:11,209 Okay. 674 00:49:14,917 --> 00:49:16,501 Fa Chan! Climb higher! 675 00:49:17,542 --> 00:49:19,501 No can do! I'm too high already! 676 00:49:21,584 --> 00:49:23,417 Can do! Can do! Can do! 677 00:49:55,667 --> 00:49:56,792 HEAVY THUD 678 00:49:57,209 --> 00:49:58,167 Whoa! 679 00:49:58,251 --> 00:50:02,417 Did you see that blood-thirsty, man-eating monster whose butt I just kicked?! 680 00:50:02,917 --> 00:50:03,834 Yeah! 681 00:50:04,001 --> 00:50:06,084 Pretty curious-looking beast, 682 00:50:06,334 --> 00:50:08,834 never encountered one like that! 683 00:50:13,084 --> 00:50:14,292 He's dead weight. 684 00:50:14,376 --> 00:50:15,959 I say we just leave him here. 685 00:50:16,251 --> 00:50:17,459 HE SIGHS 686 00:50:17,667 --> 00:50:20,084 What?! That was only a suggestion. 687 00:50:44,501 --> 00:50:45,792 What is that? 688 00:50:46,042 --> 00:50:47,667 An ancient feat of engineering. 689 00:50:48,501 --> 00:50:50,459 Who could have built something like this? 690 00:50:52,501 --> 00:50:54,501 I don't like this place. 691 00:50:55,042 --> 00:50:56,167 Looks ominous 692 00:50:57,334 --> 00:50:59,042 that's where we need to go. 693 00:51:20,917 --> 00:51:23,292 I just had the weirdest dream! 694 00:51:23,376 --> 00:51:27,251 There was this horrible rabbit and this strange, talking bear. 695 00:51:27,959 --> 00:51:29,334 Look who's up. 696 00:51:29,709 --> 00:51:31,459 Ah? It wasn't a dream? 697 00:51:31,542 --> 00:51:34,209 Ah-h-h! Donut, let's run! Come on! 698 00:51:39,167 --> 00:51:40,376 HE SCREAMS 699 00:51:46,626 --> 00:51:49,251 Fa Chan, it's alright. Go home. 700 00:52:02,709 --> 00:52:04,084 On second thought, 701 00:52:04,167 --> 00:52:06,251 maybe I'll just tag along with you guys. 702 00:52:06,917 --> 00:52:11,001 I think somebody is too afraid to be stuck out here alone. 703 00:52:11,501 --> 00:52:12,417 Trust me, 704 00:52:12,501 --> 00:52:16,959 I prefer being here over going home to face Mommy Dearest empty-handed. 705 00:52:17,251 --> 00:52:19,667 Mommy won't let me come back without the Kingdom. 706 00:52:20,167 --> 00:52:21,959 It's good you have a mother, 707 00:52:22,167 --> 00:52:24,501 but you're an adult, Fa Chan. 708 00:52:24,667 --> 00:52:26,292 You can already think for yourself. 709 00:52:26,501 --> 00:52:27,417 You mean 710 00:52:27,501 --> 00:52:30,501 I don't have to listen to Mommy Dearest? 711 00:52:30,959 --> 00:52:32,751 Are you doing this yourself? 712 00:52:33,042 --> 00:52:34,667 I live alone. 713 00:52:34,751 --> 00:52:35,917 Poor you! 714 00:52:36,084 --> 00:52:37,959 It's so good with Mommy! 715 00:52:38,167 --> 00:52:40,001 Mommy is so clever, 716 00:52:40,292 --> 00:52:42,876 she always tells me what I should do and how. 717 00:52:53,376 --> 00:52:56,876 Then ask your Mommy where we should go now. 718 00:53:01,459 --> 00:53:02,959 Exactly. 719 00:53:04,417 --> 00:53:07,834 We should be reaching the desert that leads to Kezabor's Kingdom. 720 00:53:08,209 --> 00:53:11,126 The entrance is guarded by a giant. 721 00:53:11,917 --> 00:53:13,167 A giant?! 722 00:53:13,251 --> 00:53:16,001 No biggie! We know how to deal with a giant! 723 00:53:16,167 --> 00:53:17,959 Isn't that right, Donut? 724 00:53:27,834 --> 00:53:29,917 Whoa! What's all this? 725 00:53:41,667 --> 00:53:44,251 Oh! I hope this works! 726 00:53:44,626 --> 00:53:46,792 Please, work, just work! 727 00:54:05,292 --> 00:54:07,542 Wait here, I'll be right back! 728 00:54:13,167 --> 00:54:14,584 Kezabor is gone? 729 00:54:15,001 --> 00:54:16,334 What about the dragon? 730 00:54:16,626 --> 00:54:18,084 Is it safe now? 731 00:54:18,167 --> 00:54:20,542 No time, I'll explain later! 732 00:54:20,626 --> 00:54:21,584 Follow me! 733 00:54:31,501 --> 00:54:33,251 Ugh! The rope is too short, 734 00:54:33,417 --> 00:54:35,501 we need to tie some more stuff to it. 735 00:54:36,876 --> 00:54:38,042 Your dresses! 736 00:54:38,126 --> 00:54:39,459 We can use those! 737 00:54:39,667 --> 00:54:40,667 Take them off! 738 00:54:41,751 --> 00:54:43,376 Um... 739 00:54:44,417 --> 00:54:46,292 I have a better idea. 740 00:54:47,709 --> 00:54:50,501 SHE SINGS OPERATIC TUNE 741 00:54:58,626 --> 00:55:00,084 SHE CONTINUES SINGING 742 00:55:27,626 --> 00:55:28,626 Careful! 743 00:55:35,667 --> 00:55:36,667 Hurry! 744 00:55:40,626 --> 00:55:41,834 The dragon's coming! 745 00:55:41,917 --> 00:55:43,209 I'll buy you some time! 746 00:55:51,751 --> 00:55:53,709 We have to get out of here! 747 00:55:55,251 --> 00:55:57,334 Is this what you're looking for?! 748 00:56:00,167 --> 00:56:01,209 Give! 749 00:56:01,876 --> 00:56:03,167 Give it to me! 750 00:56:22,959 --> 00:56:24,126 Fetch! 751 00:56:38,126 --> 00:56:40,126 It worked! They got away. 752 00:56:40,917 --> 00:56:44,167 Looks like I'll have to find another way out. 753 00:56:47,209 --> 00:56:48,792 What is that? 754 00:57:00,876 --> 00:57:03,876 The giant? Donut, you hear me? 755 00:57:04,376 --> 00:57:06,001 DONUT BRAYS 756 00:57:11,167 --> 00:57:14,501 This is weird. It's just a... head? 757 00:57:14,876 --> 00:57:16,709 Hey! You! 758 00:57:17,084 --> 00:57:18,001 Head! 759 00:57:18,709 --> 00:57:19,751 Wake up! 760 00:57:19,876 --> 00:57:21,417 Let us pass through! 761 00:57:26,959 --> 00:57:28,042 HE ROARS 762 00:57:28,334 --> 00:57:30,001 He's talking to you! 763 00:57:32,584 --> 00:57:33,917 Don't make him angry 764 00:57:34,001 --> 00:57:35,959 what if the rest of his body shows up!? 765 00:57:36,042 --> 00:57:37,084 Then what?! 766 00:57:37,917 --> 00:57:39,334 Let us pass! 767 00:57:39,667 --> 00:57:42,251 I have to rescue my bride-to-be. 768 00:57:42,459 --> 00:57:43,834 She's been kidnapped! 769 00:57:43,917 --> 00:57:47,126 I'm not going anywhere until you let us through! 770 00:57:53,834 --> 00:57:55,251 Huh? 771 00:57:57,751 --> 00:57:59,001 Hey, Donut! 772 00:58:00,042 --> 00:58:01,042 Oh, yeah? 773 00:58:01,459 --> 00:58:04,459 You think you can do anything because you're so big?! 774 00:58:04,542 --> 00:58:05,501 Outta my way! 775 00:58:05,584 --> 00:58:06,709 I'm coming through! 776 00:58:07,876 --> 00:58:09,584 GIANT ROARS 777 00:58:21,834 --> 00:58:24,292 It's no use, we've lost. 778 00:58:24,542 --> 00:58:26,209 Just like all of them. 779 00:58:26,376 --> 00:58:28,626 BIRDS SCREECH 780 00:58:36,209 --> 00:58:37,584 You're right, Fa Chan. 781 00:58:37,917 --> 00:58:42,084 I was foolish to believe I could do what thousands of warriors before me couldn't. 782 00:59:05,709 --> 00:59:07,626 Look! Shells! 783 00:59:07,709 --> 00:59:09,084 There's shells! 784 00:59:09,709 --> 00:59:11,501 You think he's losing his mind?! 785 00:59:12,376 --> 00:59:13,376 Yeah. 786 00:59:13,834 --> 00:59:15,709 So. Shells? 787 00:59:15,876 --> 00:59:16,876 What's the big deal? 788 00:59:16,959 --> 00:59:19,792 This sand isn't a desert! 789 00:59:20,084 --> 00:59:21,292 It's a riverbed! 790 00:59:21,376 --> 00:59:23,167 There used to be water here. 791 00:59:23,334 --> 00:59:25,251 If we bring the water back, 792 00:59:25,417 --> 00:59:27,542 we'll cool down that hot head's temper! 793 00:59:28,584 --> 00:59:30,167 This could actually work. 794 00:59:30,251 --> 00:59:33,334 But how do we return the water out of nowhere? 795 00:59:33,709 --> 00:59:35,292 Remember the dam we passed? 796 00:59:35,626 --> 00:59:37,626 I think that's the cause of the problem! 797 00:59:37,792 --> 00:59:42,334 Without the river flow, the valley has dried up and turned to lifeless dust. 798 00:59:42,626 --> 00:59:43,751 Let's go! 799 00:59:44,251 --> 00:59:45,292 Dam? 800 00:59:45,376 --> 00:59:47,542 What dam? I don't remember any dam! 801 00:59:50,251 --> 00:59:51,917 We have to bring it down! 802 00:59:52,542 --> 00:59:55,542 Us?! No way! It's physically impossible?! 803 00:59:56,209 --> 00:59:59,792 I didn't think I'd ever say this, but Fa Chan's right. 804 01:00:00,001 --> 01:00:01,709 We're not strong enough. 805 01:00:02,167 --> 01:00:04,667 Correct, physical strength won't do it. 806 01:00:04,959 --> 01:00:07,084 But the laws of physics will. 807 01:00:07,751 --> 01:00:09,792 And you know about these laws?! 808 01:00:09,876 --> 01:00:10,792 Yep. 809 01:00:10,876 --> 01:00:13,251 I read about them in my architecture books. 810 01:00:13,334 --> 01:00:18,334 Look... the dam is held up by putting all the pressure on the central arc. 811 01:00:18,542 --> 01:00:19,876 If you remove the arc, 812 01:00:19,959 --> 01:00:22,501 all the rest will come down like a house of cards. 813 01:00:23,626 --> 01:00:25,417 What is that you're drawing? 814 01:00:25,501 --> 01:00:26,709 A catapult! 815 01:00:27,126 --> 01:00:28,292 Let's get to work! 816 01:00:59,251 --> 01:01:00,542 On my command! 817 01:01:01,042 --> 01:01:01,917 Ready... 818 01:01:02,459 --> 01:01:03,417 Fire! 819 01:01:18,209 --> 01:01:19,251 Huh? 820 01:01:19,542 --> 01:01:21,501 DAM CRACKS 821 01:01:23,959 --> 01:01:25,542 Uh... 822 01:01:28,459 --> 01:01:29,667 Oh. 823 01:01:29,876 --> 01:01:32,292 Well, that was disappointing. 824 01:01:41,209 --> 01:01:44,751 - Alright! I knew it! - We did it! Yeah! 825 01:01:53,834 --> 01:01:54,959 Run! 826 01:02:10,459 --> 01:02:11,542 Hm? 827 01:02:23,376 --> 01:02:24,626 The head is gone. 828 01:02:24,876 --> 01:02:26,334 It must've drowned 829 01:02:27,084 --> 01:02:29,667 HE LAUGHS 830 01:02:32,001 --> 01:02:34,751 I'm very much alive! 831 01:02:35,209 --> 01:02:37,292 And we're totally dead. 832 01:02:37,834 --> 01:02:39,626 You saved me! 833 01:02:39,876 --> 01:02:41,334 Water is my home. 834 01:02:41,626 --> 01:02:42,876 Thank you! 835 01:02:45,834 --> 01:02:49,667 My malicious brother Kezabor imprisoned me here. 836 01:02:50,001 --> 01:02:54,042 He cut off the water supply, knowing my power comes from it! 837 01:02:54,417 --> 01:02:55,459 Kezabor?! 838 01:02:55,751 --> 01:02:57,209 He kidnapped my fiancée! 839 01:02:57,667 --> 01:02:58,751 Because of him, 840 01:02:58,834 --> 01:03:01,542 I've been a prisoner for many years 841 01:03:01,792 --> 01:03:03,959 guarding the passage to his Kingdom, 842 01:03:04,417 --> 01:03:06,709 but now you've saved me, 843 01:03:06,792 --> 01:03:08,459 so the passage is open. 844 01:03:08,542 --> 01:03:10,876 And I won't stop you. 845 01:03:11,167 --> 01:03:13,917 As a reward for setting me free, 846 01:03:14,209 --> 01:03:16,959 take this magic sword! 847 01:03:17,292 --> 01:03:22,001 It holds great power and will help you defeat Kezabor! 848 01:03:26,459 --> 01:03:27,584 Thank you! 849 01:03:29,876 --> 01:03:32,167 Since we saved you, come along! 850 01:03:32,334 --> 01:03:34,084 Help us defeat Kezabor! 851 01:03:34,459 --> 01:03:36,709 Ha-ha-ha! Oh, no. 852 01:03:36,792 --> 01:03:40,292 There's no way I'm letting Kezabor get me again. 853 01:03:40,792 --> 01:03:42,042 And beware 854 01:03:42,209 --> 01:03:44,834 you can't trust a single word he says. 855 01:03:45,376 --> 01:03:47,709 Is he a scary giant like you? 856 01:03:47,792 --> 01:03:49,792 Much scarier! 857 01:03:50,876 --> 01:03:52,209 That's him! 858 01:03:52,542 --> 01:03:55,834 He soars like a hawk over helpless prey. 859 01:03:55,917 --> 01:03:59,626 And his beard is alive and nimble like a viper! 860 01:03:59,751 --> 01:04:00,792 HE HISSES 861 01:04:00,876 --> 01:04:04,501 The beard contains all of his magic powers! 862 01:04:04,626 --> 01:04:06,042 Oh. 863 01:04:06,292 --> 01:04:10,001 Use that sword to chop off Kezabor's beard 864 01:04:10,167 --> 01:04:12,667 and you will save your fiancée. 865 01:04:13,001 --> 01:04:16,626 But where exactly is Kezabor's palace? 866 01:04:17,209 --> 01:04:22,542 As a sign of my gratitude, I will guide you there myself... 867 01:04:22,876 --> 01:04:24,792 Thank you, gentle Giant! 868 01:05:13,209 --> 01:05:16,876 So, this is your beloved Rupert... 869 01:05:21,292 --> 01:05:23,209 How do you get into this place? 870 01:05:23,584 --> 01:05:25,001 There's no front door. 871 01:05:25,251 --> 01:05:28,751 Kezabor can fly, he doesn't need a door to enter. 872 01:05:29,626 --> 01:05:32,126 But water always needs a way out... 873 01:05:32,209 --> 01:05:33,626 Huh? 874 01:05:35,501 --> 01:05:36,876 And that's my way in. 875 01:05:37,001 --> 01:05:37,876 Wait here! 876 01:05:40,792 --> 01:05:42,042 Huh? 877 01:06:06,126 --> 01:06:07,876 One more dead end. 878 01:06:08,292 --> 01:06:11,251 Looks like this place really has no way out. 879 01:06:13,834 --> 01:06:17,501 Please, Mina, some water. 880 01:06:17,667 --> 01:06:18,667 Yeah, coming! 881 01:06:21,251 --> 01:06:22,417 Who's there? 882 01:06:22,584 --> 01:06:24,376 I... 883 01:06:25,251 --> 01:06:27,417 Who are you? How do you know my name? 884 01:06:28,084 --> 01:06:31,667 Please, a drink, I beg of you... 885 01:06:33,126 --> 01:06:35,001 Of course! Hold on. 886 01:06:42,584 --> 01:06:44,417 HE LAUGHS 887 01:06:46,084 --> 01:06:47,667 You're a wizard! 888 01:06:47,751 --> 01:06:49,376 How do you know my name? 889 01:06:50,501 --> 01:06:52,376 Ronan told me about you. 890 01:06:52,709 --> 01:06:53,709 You know Ronan?! 891 01:06:53,959 --> 01:06:56,209 I helped him on his quest to find you. 892 01:06:56,417 --> 01:06:59,042 And with any luck, he'll be here soon! 893 01:06:59,834 --> 01:07:01,709 Ronan's been looking for me?! 894 01:07:02,042 --> 01:07:06,167 But it's dangerous and he's never trained to be a warrior. 895 01:07:08,834 --> 01:07:09,834 Ronan! 896 01:07:10,376 --> 01:07:12,542 Ronan?! You're wounded?! 897 01:07:12,626 --> 01:07:14,126 Mina, don't! 898 01:07:14,584 --> 01:07:16,959 Ronan! You've come! 899 01:07:21,542 --> 01:07:22,709 Ronan? 900 01:07:26,417 --> 01:07:27,501 Get her! 901 01:07:28,209 --> 01:07:29,542 Let me go! 902 01:07:33,167 --> 01:07:34,876 HE CACKLES Gotcha! 903 01:07:34,959 --> 01:07:36,959 Put her in the cage, now! 904 01:07:50,417 --> 01:07:51,751 Ronan?! 905 01:07:54,417 --> 01:07:55,459 Ronan! 906 01:07:56,001 --> 01:07:57,709 Ronan! I'm here! 907 01:08:00,792 --> 01:08:02,501 Mina! I'm coming! 908 01:08:02,876 --> 01:08:04,209 Let her go! 909 01:08:04,876 --> 01:08:06,167 Oh? 910 01:08:09,042 --> 01:08:12,584 Why are you just standing there? He's on his own, get him! 911 01:08:13,542 --> 01:08:15,126 Attack! 912 01:08:20,751 --> 01:08:22,042 HE ROARS 913 01:08:35,792 --> 01:08:38,751 You wouldn't hit an old woman?! 914 01:08:47,542 --> 01:08:48,709 Huh? 915 01:09:03,376 --> 01:09:04,917 HE ROARS 916 01:09:19,584 --> 01:09:20,667 Mina! 917 01:09:23,959 --> 01:09:24,876 Ronan! 918 01:09:29,084 --> 01:09:31,542 Why are you here, Rolland? 919 01:09:31,626 --> 01:09:33,084 To save Mina? 920 01:09:33,167 --> 01:09:34,209 Look around! 921 01:09:34,292 --> 01:09:37,167 You can't compete with the lavish life of luxury 922 01:09:37,251 --> 01:09:40,001 and pampering that only I can provide! 923 01:09:40,292 --> 01:09:43,959 Is that how you rationalize stealing girls from the ones they love? 924 01:09:45,084 --> 01:09:47,042 You're pathetic, Kezabor! 925 01:11:58,209 --> 01:12:01,584 Hey! You... Rudy! Or whatever your name is! 926 01:12:01,959 --> 01:12:03,834 I see you're an okay guy... 927 01:12:04,084 --> 01:12:05,542 I've tested you enough. 928 01:12:05,917 --> 01:12:09,251 Why are we fighting over a girl like little kids? 929 01:12:09,626 --> 01:12:11,542 Let's just talk it over, eh? 930 01:12:11,626 --> 01:12:14,501 - Man to man? - Free Mina, then we'll talk! 931 01:12:15,417 --> 01:12:16,501 Okay, 932 01:12:16,917 --> 01:12:18,042 okay, 933 01:12:18,584 --> 01:12:20,084 you win. 934 01:12:42,084 --> 01:12:43,209 Ronan! 935 01:12:44,292 --> 01:12:46,792 Tell your servants to set them free! 936 01:12:47,001 --> 01:12:49,126 Oh, sure thing, Roger. 937 01:12:59,126 --> 01:13:01,209 Yeah! We've won! 938 01:13:26,417 --> 01:13:27,459 Mina! 939 01:13:30,876 --> 01:13:32,001 Ronan! 940 01:13:38,042 --> 01:13:39,126 KEZABOR GROANS 941 01:13:39,376 --> 01:13:41,626 No-o-o-o-o! 942 01:13:58,626 --> 01:14:00,542 GUARDS WHINE 943 01:14:11,959 --> 01:14:14,251 SHE CACKLES 944 01:14:16,626 --> 01:14:20,042 Mina! Mina, wake up... please. 945 01:14:22,334 --> 01:14:24,501 She's enchanted. To sleep. 946 01:14:25,126 --> 01:14:28,042 Nahina, what have you done?! 947 01:14:28,417 --> 01:14:31,126 I'm the one who wronged you, not her, 948 01:14:31,209 --> 01:14:33,917 take the spell off! 949 01:14:34,209 --> 01:14:37,501 After what you did to me? 950 01:14:37,959 --> 01:14:39,376 Never! 951 01:14:39,459 --> 01:14:41,584 Mina will sleep 952 01:14:41,667 --> 01:14:42,667 forever! 953 01:14:43,042 --> 01:14:46,459 And it's all your fault! 954 01:14:46,834 --> 01:14:49,334 Now live with that! 955 01:14:54,209 --> 01:14:56,251 SHE CACKLES 956 01:15:06,376 --> 01:15:07,959 HE GASPS 957 01:15:10,876 --> 01:15:11,917 Finn! 958 01:15:12,001 --> 01:15:13,334 Thank goodness you're alive! 959 01:15:13,501 --> 01:15:15,584 You can wake her up, right? 960 01:15:15,917 --> 01:15:17,376 Help me, please! 961 01:15:19,167 --> 01:15:20,376 I can't. 962 01:15:20,667 --> 01:15:22,542 This is Nahina's doing 963 01:15:22,626 --> 01:15:24,209 I'm powerless here. 964 01:15:24,376 --> 01:15:27,542 She's taking her revenge on you instead of me, 965 01:15:27,626 --> 01:15:29,667 to make me suffer even more. 966 01:15:31,542 --> 01:15:34,459 If only I could make Nahina direct her revenge at me, not at you. 967 01:15:34,542 --> 01:15:36,334 Then I could protect you... 968 01:15:38,084 --> 01:15:39,209 If only... 969 01:15:41,584 --> 01:15:43,459 Yes! There is! 970 01:15:43,542 --> 01:15:44,917 There is hope! 971 01:15:45,001 --> 01:15:46,667 - There is hope?! - Yes! 972 01:15:46,751 --> 01:15:49,959 I know a way to break the spell and save Mina. 973 01:15:50,292 --> 01:15:53,001 She will awaken, I promise. 974 01:15:53,084 --> 01:15:54,417 But how? When?! 975 01:15:54,501 --> 01:15:57,501 Once she is home. Just trust me. 976 01:15:57,751 --> 01:15:59,001 Head back, Ronan! 977 01:15:59,251 --> 01:16:01,209 - HE LAUGHS - LOUD CRASH 978 01:16:03,209 --> 01:16:05,001 Who put all this stuff here?! 979 01:16:06,417 --> 01:16:08,251 TUMMY RUMBLES 980 01:16:09,167 --> 01:16:12,167 I'm just going to grab us a little something for the road! 981 01:16:12,542 --> 01:16:16,667 The journey is pretty long, and I haven't eaten for three hours! 982 01:16:25,167 --> 01:16:27,042 What's wrong with those people! 983 01:16:27,251 --> 01:16:30,667 The owner just turned into a statue and they cleaned out the place. 984 01:16:30,959 --> 01:16:33,167 They didn't leave a single crumb! 985 01:16:33,417 --> 01:16:36,167 I will totally lose my figure like this. 986 01:16:37,792 --> 01:16:39,167 Look, Fa Chan. 987 01:16:39,459 --> 01:16:41,084 The land is alive again. 988 01:16:41,751 --> 01:16:43,251 Nature can be saved. 989 01:16:43,376 --> 01:16:45,334 And we helped to save it. 990 01:17:02,792 --> 01:17:03,876 Here, 991 01:17:05,709 --> 01:17:07,834 eat, there's a little left. 992 01:17:10,709 --> 01:17:11,709 What about you? 993 01:17:12,667 --> 01:17:13,709 I'm fine. 994 01:17:14,001 --> 01:17:16,709 But I wouldn't be a very good friend if I let you go hungry. 995 01:17:18,126 --> 01:17:19,542 Wait? What? 996 01:17:20,126 --> 01:17:21,792 Did you say we're friends? 997 01:17:22,584 --> 01:17:23,667 Seems like. 998 01:17:24,126 --> 01:17:25,209 It's up to you. 999 01:18:04,376 --> 01:18:05,959 Fa Chan... 1000 01:18:06,417 --> 01:18:07,834 Fa Chan... 1001 01:18:08,334 --> 01:18:09,459 Wake up! 1002 01:18:22,167 --> 01:18:23,751 Fa Chan, 1003 01:18:23,959 --> 01:18:26,126 take the sword. 1004 01:18:26,667 --> 01:18:29,126 Take... The sword... 1005 01:18:30,126 --> 01:18:31,376 Take it... 1006 01:18:31,459 --> 01:18:33,792 And go to Ronan... 1007 01:18:34,084 --> 01:18:37,501 and stab it... into his chest... 1008 01:18:37,751 --> 01:18:40,459 into his chest... 1009 01:18:40,834 --> 01:18:41,876 Stab... 1010 01:18:41,959 --> 01:18:43,001 but... 1011 01:18:43,084 --> 01:18:44,042 why... 1012 01:18:44,126 --> 01:18:47,292 He is not your friend at all... 1013 01:18:47,501 --> 01:18:49,501 He despises you... 1014 01:18:49,959 --> 01:18:51,334 How? 1015 01:18:51,417 --> 01:18:53,167 I thought we were friends! 1016 01:18:53,251 --> 01:18:55,501 Stab the sword... 1017 01:18:55,751 --> 01:18:56,917 stab... 1018 01:18:57,042 --> 01:18:58,334 stab... 1019 01:18:58,667 --> 01:19:00,626 - kill... - I will! 1020 01:19:00,876 --> 01:19:02,709 I will stab! 1021 01:19:05,251 --> 01:19:06,251 No! 1022 01:19:06,626 --> 01:19:08,001 He is my friend! 1023 01:19:08,709 --> 01:19:10,251 I can't! 1024 01:20:02,876 --> 01:20:05,417 - Look! It's Mina! - She's back! 1025 01:20:05,501 --> 01:20:07,334 The Princess is back! 1026 01:20:08,792 --> 01:20:10,251 What's going on out there? 1027 01:20:10,334 --> 01:20:12,667 Princess Mina has returned, Your Majesty, 1028 01:20:12,751 --> 01:20:13,876 she is here! 1029 01:20:17,126 --> 01:20:18,209 Rogdai?! 1030 01:20:19,584 --> 01:20:21,042 What's wrong with her? 1031 01:20:21,126 --> 01:20:23,042 She is enchanted, Your Majesty. 1032 01:20:23,251 --> 01:20:25,084 Ronan and I found her like this. 1033 01:20:25,459 --> 01:20:28,959 There was a fierce battle to save her from Kezabor and sadly, 1034 01:20:29,042 --> 01:20:31,542 I was unable to save Ronan, as well. 1035 01:20:37,292 --> 01:20:39,292 When will she wake from this sleep? 1036 01:20:39,834 --> 01:20:42,417 I'm certain the joy of our wedding ceremony 1037 01:20:42,626 --> 01:20:44,251 will break any spell. 1038 01:20:47,792 --> 01:20:50,667 CACOPHONOUS MUSIC PLAYS 1039 01:21:08,917 --> 01:21:11,292 You see, Ronan, 1040 01:21:11,501 --> 01:21:13,792 love will destroy you 1041 01:21:14,209 --> 01:21:16,292 every time! 1042 01:21:16,959 --> 01:21:18,251 Nahina... 1043 01:21:18,334 --> 01:21:19,334 What? 1044 01:21:19,417 --> 01:21:20,584 No! 1045 01:21:20,667 --> 01:21:22,459 This can't be! 1046 01:21:22,626 --> 01:21:25,709 What have you done with Ronan?! 1047 01:21:30,626 --> 01:21:31,626 What?! 1048 01:21:31,792 --> 01:21:32,792 Mina, 1049 01:21:33,542 --> 01:21:34,667 where is Mina?! 1050 01:21:37,876 --> 01:21:39,126 What happened?! 1051 01:21:39,209 --> 01:21:40,542 And where is Mina?! 1052 01:21:40,626 --> 01:21:43,001 Rogdai has taken her away. 1053 01:21:43,376 --> 01:21:45,917 Please forgive me, Nahina. 1054 01:21:46,126 --> 01:21:50,626 I've finally found a way to right the wrong I did to you. 1055 01:21:51,251 --> 01:21:53,001 As I fade away, 1056 01:21:53,167 --> 01:21:56,626 so will the spell I placed on you. 1057 01:21:57,126 --> 01:21:59,042 You're finally free. 1058 01:21:59,501 --> 01:22:01,209 What happened? 1059 01:22:01,292 --> 01:22:03,751 I don't love... you?! 1060 01:22:04,292 --> 01:22:07,751 And my hatred... is gone?! 1061 01:22:08,084 --> 01:22:09,251 Great! 1062 01:22:09,459 --> 01:22:12,459 The spell has lifted! 1063 01:22:13,042 --> 01:22:16,751 I'm sorry about all of this. 1064 01:22:17,167 --> 01:22:20,959 But now you have the choice to make it right! 1065 01:22:21,542 --> 01:22:23,376 I'll be waiting. 1066 01:22:24,751 --> 01:22:26,209 What, how? 1067 01:22:26,542 --> 01:22:27,876 How did she, uh... 1068 01:22:30,709 --> 01:22:31,876 Ronan, 1069 01:22:31,959 --> 01:22:36,751 Nahina and I lived our whole lives without love. 1070 01:22:37,251 --> 01:22:40,459 You and Mina have true love. 1071 01:22:40,751 --> 01:22:42,042 Treasure it. 1072 01:22:42,626 --> 01:22:44,167 Here, take this. 1073 01:22:44,417 --> 01:22:46,876 Break the stone once you see Mina 1074 01:22:47,459 --> 01:22:50,542 and it will release her from her enchanted sleep. 1075 01:22:50,876 --> 01:22:55,292 Enjoy a long life together! 1076 01:22:55,917 --> 01:22:57,667 Thank you, Finn! 1077 01:23:00,834 --> 01:23:04,167 I'm coming, my dear! 1078 01:23:24,959 --> 01:23:27,292 CACOPHONOUS MUSIC CONTINUES 1079 01:23:34,834 --> 01:23:37,001 So... has she woken up? 1080 01:23:37,167 --> 01:23:38,542 No, still asleep. 1081 01:23:42,626 --> 01:23:43,667 Rogdai! 1082 01:23:44,834 --> 01:23:49,376 You succeeded where others failed and brought Mina back. 1083 01:23:49,834 --> 01:23:53,084 Now I will fulfill the pact I made. 1084 01:23:54,001 --> 01:23:57,751 I'm leaving my throne to take care of my daughter. 1085 01:23:58,584 --> 01:23:59,709 And you... 1086 01:24:00,001 --> 01:24:02,292 Stop! Wait! No! 1087 01:24:03,667 --> 01:24:05,792 - Sonny! - How dare you? 1088 01:24:08,751 --> 01:24:10,334 Nice going, Fa Chan! 1089 01:24:10,417 --> 01:24:11,584 You're too late! 1090 01:24:11,667 --> 01:24:14,084 You blew it... for BOTH of us! 1091 01:24:14,501 --> 01:24:17,292 Mother, now is NOT the time! 1092 01:24:17,376 --> 01:24:19,376 What is the meaning of this?! 1093 01:24:19,459 --> 01:24:21,376 It was Ronan who saved Mina! 1094 01:24:21,584 --> 01:24:24,459 I was with him and Rogdai was nowhere to be seen! 1095 01:24:24,584 --> 01:24:28,501 Until last night, when I saw him stab Ronan in his sleep! 1096 01:24:29,001 --> 01:24:29,917 What?! 1097 01:24:30,667 --> 01:24:32,292 Is this true?! 1098 01:24:33,001 --> 01:24:34,459 Great King, 1099 01:24:34,542 --> 01:24:36,917 Fa Chan is clearly jealous 1100 01:24:37,001 --> 01:24:39,626 that he failed to rescue the Princess, 1101 01:24:39,917 --> 01:24:41,792 everyone can see that. 1102 01:24:42,459 --> 01:24:44,001 Ronan was my friend! 1103 01:24:44,667 --> 01:24:46,042 And you killed him! 1104 01:24:46,501 --> 01:24:47,626 ALL GASP 1105 01:24:47,751 --> 01:24:50,292 And if you don't shut up, you'll be next, momma's boy! 1106 01:24:50,417 --> 01:24:51,959 ALL GASP 1107 01:24:55,626 --> 01:24:58,709 Back off, Rogdai, you coward! 1108 01:24:59,417 --> 01:25:01,292 Ah! Ronan's alive! 1109 01:25:03,042 --> 01:25:04,167 Mina! 1110 01:25:04,709 --> 01:25:06,917 Stop, Mina is mine! 1111 01:25:15,834 --> 01:25:17,876 And the Kingdom is mine! 1112 01:25:25,584 --> 01:25:28,376 You forgot to ask my opinion! 1113 01:25:29,292 --> 01:25:30,667 - Mina! - Mina! 1114 01:25:40,667 --> 01:25:42,292 HE CLEARS THROAT 1115 01:25:44,626 --> 01:25:46,959 Ronan, I was mistaken. 1116 01:25:47,876 --> 01:25:50,251 Mina was right to choose you! 1117 01:25:50,792 --> 01:25:54,667 You are EXACTLY the hero she needs. 1118 01:25:55,209 --> 01:25:57,959 You have my blessings. 1119 01:25:58,876 --> 01:26:01,792 Ah! Thank you, Dad! 1120 01:26:01,876 --> 01:26:03,542 SHE GIGGLES 1121 01:26:08,292 --> 01:26:09,501 Oof! 1122 01:26:18,459 --> 01:26:19,709 Back off! 1123 01:26:19,917 --> 01:26:21,126 Move! 1124 01:26:29,584 --> 01:26:30,917 HE GIGGLES 1125 01:26:31,292 --> 01:26:33,251 He's so manly! 1126 01:26:34,001 --> 01:26:35,417 And so dashing! 1127 01:26:35,501 --> 01:26:38,209 And he's single! 1128 01:26:40,376 --> 01:26:41,751 HE GROANS 1129 01:26:43,709 --> 01:26:45,834 We have some guests! 1130 01:26:47,417 --> 01:26:48,751 Girls! 1131 01:26:52,001 --> 01:26:53,792 It's so good to see you all! 1132 01:26:57,042 --> 01:26:58,626 - Huh? - Ah! 1133 01:26:59,126 --> 01:27:02,084 Dad! Dad! Dad! You two won? 1134 01:27:02,167 --> 01:27:04,209 They can speak! 1135 01:27:04,584 --> 01:27:07,167 I'm not the last of the Bjorns! 1136 01:27:13,792 --> 01:27:15,709 Let's start the celebration! 1137 01:27:16,126 --> 01:27:19,417 ALL CHEER 1138 01:28:28,334 --> 01:28:30,376 SONG CONTINUES 73518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.