All language subtitles for Putain.S01E02.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,080 Ik dacht dat je miljonair wou worden? 2 00:00:08,200 --> 00:00:11,120 Ik ben al miljonair. Het staat gewoon nog niet op mijn rekening. 3 00:00:11,240 --> 00:00:14,040 Trouwens, hier. Ik heb een van je T-shirts verkocht. 4 00:00:14,160 --> 00:00:17,160 Mijn ontwerp zit in je inbox. -Waar heb je dat weer gepikt? 5 00:00:17,280 --> 00:00:19,920 Ik was aan het scrollen op Instagram en ik kwam dat tegen. 6 00:00:20,040 --> 00:00:21,040 Mag ik er zo een? 7 00:00:21,160 --> 00:00:23,440 Ik gebruik jouw shop, jij neemt wat je wilt. 8 00:00:23,560 --> 00:00:26,600 Hij ziet er echt verloren uit. Misschien moet ik vragen wat er is? 9 00:00:26,720 --> 00:00:28,880 Isaiah. 10 00:00:29,240 --> 00:00:31,480 Kan ik je ergens mee helpen? -Er zijn keiveel winkels hier, 11 00:00:31,600 --> 00:00:33,840 ga gewoon schoenen kopen als je hem echt wilt helpen. 12 00:00:40,200 --> 00:00:43,200 Het feit alleen al dat we elkaar weer zien, zal hem doen flippen. 13 00:00:44,800 --> 00:00:47,400 Het gaat om wat hij met jou doet. Het gaat om jou, mama. 14 00:00:47,680 --> 00:00:50,560 Ho, kalm. -Hij gaat weg of ik ga weg. 15 00:00:50,680 --> 00:00:52,960 Doe kalm. What the fuck? 16 00:00:53,080 --> 00:00:55,920 Dit is geen hotel waar je godverdomme binnen en buiten loopt. 17 00:00:56,280 --> 00:00:57,960 Putain, die beweegt niet meer, hè. 18 00:01:09,360 --> 00:01:10,880 Mag ik een sigaretje? 19 00:01:22,400 --> 00:01:23,560 Wat zoek je? 20 00:01:25,560 --> 00:01:27,720 Wil je niet delen? 21 00:01:43,920 --> 00:01:45,040 Wat ben je aan het doen? 22 00:01:46,400 --> 00:01:47,920 Wat ben je aan het doen? 23 00:01:51,320 --> 00:01:52,760 Ik ben aan het kakken. 24 00:01:53,480 --> 00:01:54,760 Wat? 25 00:01:57,560 --> 00:01:59,080 Jij moet nooit naar het toilet? 26 00:01:59,200 --> 00:02:01,080 Toch niet op een vuilnisbak. Dat moet ik je toch niet uitleggen? 27 00:02:01,200 --> 00:02:02,200 Kom. Haal hem eraf. 28 00:02:02,320 --> 00:02:03,960 Ik raak dat niet aan. -Wat? 29 00:02:04,200 --> 00:02:06,320 Haal jij hem eraf. -Meen je dit? 30 00:02:07,120 --> 00:02:09,160 Ik zou wachten tot hij klaar is. -Bijna klaar. 31 00:02:09,280 --> 00:02:11,240 Je had toch gewoon naar het toilet kunnen gaan? 32 00:02:11,360 --> 00:02:15,720 Aan het einde van de gang is een toilet. -Dat kost een euro. Dat heb ik niet. 33 00:02:15,840 --> 00:02:18,760 Heb jij een euro voor mij? Betaal mij een euro, kom. 34 00:02:18,880 --> 00:02:22,440 Geef hem een euro. Dan is het opgelost. -Ik heb geen euro. 35 00:02:23,080 --> 00:02:24,600 Zwijg dan. 36 00:02:34,960 --> 00:02:37,280 Sorry, maar mag ik privacy? 37 00:03:39,560 --> 00:03:41,600 Weet je dat je praat in je slaap? 38 00:03:47,000 --> 00:03:50,840 Je was aan het dromen over kabouters of zo, dat ze jou aanvielen. 39 00:03:50,960 --> 00:03:54,760 Je was aan het zeggen: Nee, ik wil geen kabouters meer. 40 00:03:56,080 --> 00:03:57,080 Echt? 41 00:03:59,720 --> 00:04:01,400 Ik wil ook geen kabouters. 42 00:04:03,040 --> 00:04:06,480 Hé, de dag is al lang begonnen. Je moet wakker worden. 43 00:04:06,600 --> 00:04:08,360 Ga je de hele tijd blijven liggen? 44 00:04:08,480 --> 00:04:11,080 Dat is toch oké voor je mama dat ik hier blijf? 45 00:04:11,200 --> 00:04:13,520 Ja, maar niet zo en ook niet de hele dag. 46 00:04:14,800 --> 00:04:16,880 En iedereen is al wakker en zo. 47 00:04:23,240 --> 00:04:25,480 Maar je kan nog eten. Ik heb ontbijt gemaakt voor jou. 48 00:04:25,600 --> 00:04:28,200 Maar gewoon niet te lang. -Geen zorgen. 49 00:04:28,680 --> 00:04:32,480 Dat is lief, maar ik ga. -Dat is goed. 50 00:04:48,760 --> 00:04:53,400 Putain. Is dat voor die Zola? -Zot. Ik doe dat voor mezelf. 51 00:04:53,520 --> 00:04:54,600 Is dat haar design niet? 52 00:04:54,720 --> 00:04:57,240 Dat zal haar leren van dat op Instagram te posten. 53 00:04:58,040 --> 00:04:59,960 Kalverliefde, van het beste, gast. 54 00:05:00,080 --> 00:05:03,440 Zeg dat niet. Dat geeft me zin om te kotsen. 55 00:05:03,560 --> 00:05:06,600 Zeg, wanneer was jij van plan om dat allemaal te drukken? 56 00:05:07,320 --> 00:05:10,360 Ik? Ik ga dat niet doen. Jij gaat dat doen voor mij. 57 00:05:12,360 --> 00:05:13,680 Hoe weet jij dat? 58 00:05:15,240 --> 00:05:18,240 Omdat ik jou twintig procent ga geven. -Vijftig. 59 00:05:19,800 --> 00:05:21,280 Vijfentwintig. 60 00:05:25,680 --> 00:05:27,480 Wat was mijn laatste bod? 61 00:05:29,200 --> 00:05:30,680 Vijfentwintig. 62 00:05:32,400 --> 00:05:33,480 Sukkel. 63 00:05:35,800 --> 00:05:39,640 Putain, ik ben te laat voor school. -Tijd bestaat niet, gast. 64 00:05:39,760 --> 00:05:43,200 Dat is een menselijk construct. Daarom worden kwallen en kreeften niet ouder. 65 00:05:43,720 --> 00:05:45,040 Ik zal het hun zeggen. 66 00:05:49,440 --> 00:05:50,720 Smakelijk. 67 00:05:51,120 --> 00:05:53,080 Smakelijk, mama. 68 00:05:53,320 --> 00:05:57,840 Nassim at graag msemen met honing en jben. 69 00:05:57,960 --> 00:06:02,240 Het is vandaag vijf jaar geleden. Soms zou je het willen vergeten. 70 00:06:02,360 --> 00:06:04,880 Maar goed, vandaag vergeten we het niet. 71 00:06:05,000 --> 00:06:06,680 Moge hij in vrede rusten. 72 00:06:09,360 --> 00:06:11,960 Het is lekker. Hij at dat graag. 73 00:06:13,840 --> 00:06:15,120 Dat betwijfel ik. 74 00:06:16,840 --> 00:06:19,200 Waarom? -Ik weet het niet. 75 00:06:20,240 --> 00:06:23,480 De Nassim die ik kende, at niet. -Rania, alsjeblieft. 76 00:06:25,200 --> 00:06:29,160 Hij at drugs als ontbijt. -Wat doet ze hier eigenlijk? 77 00:06:29,280 --> 00:06:30,560 Ik woon hier. 78 00:06:32,000 --> 00:06:34,880 Ze hoort niet aan deze tafel. -Je kunt dat ook tegen mij zeggen. 79 00:06:35,000 --> 00:06:37,960 Wil je dat? Ik snap niet hoe mama je nog kan aankijken. 80 00:06:38,080 --> 00:06:40,600 Soufiane. -Nee, mama. Ik ben het beu. 81 00:06:40,720 --> 00:06:46,080 Ze hangt rond met de politie, met zij die Nassim hebben vermoord. 82 00:06:46,200 --> 00:06:48,560 Ze gaat met hen uit. 83 00:06:48,680 --> 00:06:51,200 Dag en nacht werkt ze met hen. En ik moet hier blijven en met haar eten. 84 00:06:51,320 --> 00:06:53,800 Het is haar leven. Daar kunnen wij niets aan veranderen. 85 00:06:53,920 --> 00:06:56,520 Schaam je je niet? Voor hoe je doet tegen je familie? 86 00:06:56,640 --> 00:06:58,760 Ik doe niets. -Je doet niets. Zoals altijd. 87 00:06:58,880 --> 00:07:00,680 Maar je flikkenvrienden verdedigen doe je wel. 88 00:07:00,800 --> 00:07:02,080 En slechtpraten over Nassim ook. 89 00:07:02,200 --> 00:07:05,080 Niks doen, blind doen, dom. Dat doe je goed. 90 00:07:05,200 --> 00:07:07,960 Ben je vergeten dat je in je broek plaste als hij aan de deur stond? 91 00:07:08,080 --> 00:07:09,920 Je was bang dat hij je PlayStation ging verkopen voor drugs. 92 00:07:10,040 --> 00:07:11,720 Hou je mond. Putain. 93 00:07:11,840 --> 00:07:16,080 Waar hebben jullie het over? Soufiane? -Vraag het haar. Zij zal het wel zeggen. 94 00:07:24,920 --> 00:07:25,960 Ja? 95 00:07:26,520 --> 00:07:27,800 Ah, eindelijk. 96 00:07:28,680 --> 00:07:29,680 Wat is 't? 97 00:07:29,800 --> 00:07:33,240 Zeg, je kan ook een beetje toffer doen, hè, 98 00:07:33,360 --> 00:07:35,480 aan de telefoon, tegen mij. 99 00:07:36,480 --> 00:07:39,560 Je doet kort. Is dat nu nodig om zo agressief te doen heel de tijd? 100 00:07:39,680 --> 00:07:42,160 We kunnen toch gewoon praten of niet? 101 00:07:47,800 --> 00:07:49,120 Geen idee. 102 00:07:49,240 --> 00:07:51,520 Ligt die hond al op straat? -Maar 'die hond'... 103 00:07:51,640 --> 00:07:54,520 Gigi, hoe jij doet, ik vind dat niet meer normaal, hè. 104 00:07:54,640 --> 00:07:57,120 Jij hebt echt een woedeprobleem, wij gaan daarmee... 105 00:08:04,320 --> 00:08:06,160 Je staat in mijn licht. 106 00:08:06,280 --> 00:08:08,760 Is er een specifieke reden waarom je mij haat of zo? 107 00:08:08,880 --> 00:08:11,000 Of is dat deel van je hele vibe? -Kan ik jou helpen met iets? 108 00:08:11,120 --> 00:08:13,920 Je hebt mijn kunstwerk gepikt. -Kunstwerk? 109 00:08:14,040 --> 00:08:17,400 Jij noemt dat een kunstwerk? Wauw. -Oké, whatever dan. 110 00:08:17,520 --> 00:08:20,680 Mijn tekening voor Isaiah staat op jouw goedkope hoody's. 111 00:08:20,800 --> 00:08:24,480 Wil je me aanklagen? Mijn advocaat staat daar. 112 00:08:28,080 --> 00:08:29,480 Ik wil er bestellen. 113 00:08:29,600 --> 00:08:30,680 Wat? 114 00:08:30,800 --> 00:08:32,400 Het is kut dat ik daarvoor bij jou moet zijn, 115 00:08:32,520 --> 00:08:35,760 maar zeg me gewoon hoeveel je er nog hebt, dan zijn we er allebei van af. 116 00:08:41,920 --> 00:08:43,960 Honderd. -Wat? 117 00:08:44,080 --> 00:08:46,960 Ik heb er honderd. -Oké, ik pak de helft. 118 00:08:47,080 --> 00:08:48,760 Stuur maar hoeveel ik je moet. 119 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 Ik wist niet dat je into manga was. -Wat weet je wel, hè? 120 00:08:53,120 --> 00:08:56,600 Dat je het in de omgekeerde richting aan het lezen bent, debiel. 121 00:08:58,960 --> 00:09:00,160 Putain. 122 00:09:01,160 --> 00:09:03,560 Ze is gewoon met mij aan het fokken. 123 00:09:03,680 --> 00:09:06,600 Ze gaat sowieso niet betalen voor die hoody's, ik zie dat van ver aankomen. 124 00:09:06,720 --> 00:09:09,080 Ik heb haar ontwerp gepikt en nu wil ze 50 hoody's van mij. 125 00:09:09,200 --> 00:09:12,640 Dat is toch niet logisch? Ze zou boos moeten zijn op mij. 126 00:09:12,760 --> 00:09:15,280 Ik weet het niet, misschien is ze gewoon blij 127 00:09:15,400 --> 00:09:16,640 dat haar ontwerp jou geïnspireerd heeft. 128 00:09:16,760 --> 00:09:18,920 Die heeft sowieso stront in de plaats van haar hart. 129 00:09:19,040 --> 00:09:21,560 Dat lijkt mij medisch onmogelijk. 130 00:09:21,880 --> 00:09:23,520 Ik ga haar gewoon zeggen: Niet fokken met mij. 131 00:09:23,640 --> 00:09:26,720 Ik stap op die bitch af en zeg: Wat denk je? 132 00:09:26,840 --> 00:09:28,840 Als je een hoody wil, moet je eerst mijn geld geven. 133 00:09:28,960 --> 00:09:30,840 Gewoon zo, direct. -Gianni. 134 00:09:34,720 --> 00:09:37,000 Miljonair is geen beroep, Gianni. 135 00:09:37,120 --> 00:09:40,080 Je kunt je beter afvragen hoe je miljonair wil worden. 136 00:09:40,200 --> 00:09:42,120 Door geld te verdienen, hè. 137 00:09:43,240 --> 00:09:46,760 Ja, je snapt het niet, denk ik. -Nee, jij snapt het niet. 138 00:09:47,720 --> 00:09:51,080 Als ik me focus op mijn job, ga ik mijn hele leven bezig zijn met jobs. 139 00:09:51,200 --> 00:09:53,040 Een miljonair heeft geen job. 140 00:09:53,160 --> 00:09:56,560 Die is gewoon miljonair. Ik moet nu al die mindset pakken. 141 00:09:59,320 --> 00:10:02,800 Bon, dat is niet de reden waarom ik je heb laten komen. 142 00:10:02,920 --> 00:10:04,560 M'n trein had vertraging. -Dat ook niet. 143 00:10:04,680 --> 00:10:06,480 Mijn hand doet pijn van nota's in je agenda te schrijven. 144 00:10:06,600 --> 00:10:09,240 En die van jou waarschijnlijk ook van ze zelf af te tekenen. 145 00:10:09,360 --> 00:10:11,800 Nee, ik heb begrepen dat jij truien verkoopt op deze school. 146 00:10:11,920 --> 00:10:14,080 Echt? Nice. 147 00:10:14,200 --> 00:10:15,600 Hoezo 'nice'? 148 00:10:15,720 --> 00:10:19,440 Ik heb dat nog maar net op Insta gepost en het gaat precies al goed de ronde. 149 00:10:20,600 --> 00:10:23,720 Dat mag dus niet, hè, Gianni. -Hoezo? Waarom niet? 150 00:10:24,600 --> 00:10:26,640 Dat is voor de jongen die gestorven is op ons pleintje. 151 00:10:26,760 --> 00:10:29,920 Dat wou ik vragen, want daar zijn de meningen over verdeeld. 152 00:10:30,040 --> 00:10:32,800 Hoezo? -Gaat dat geld naar die jongen? 153 00:10:32,920 --> 00:10:35,000 Die jongen is dood. -Alsjeblieft. 154 00:10:35,120 --> 00:10:38,040 Je weet goed genoeg wat ik bedoel. Hou jij dat geld zelf? 155 00:10:38,160 --> 00:10:40,480 Ik zie niet in hoe dat jouw zaken zijn, mevrouw. 156 00:10:41,320 --> 00:10:43,160 Kijk, het kan niet de bedoeling zijn 157 00:10:43,280 --> 00:10:46,000 dat iedereen hier zomaar een handeltje begint op school. 158 00:10:46,120 --> 00:10:49,520 Ik kan er toch niet aan doen dat mensen mij donaties geven voor die hoody's? 159 00:10:52,760 --> 00:10:55,640 Bol het af. We zijn elkaars tijd hier aan het verdoen. 160 00:10:55,760 --> 00:10:57,320 Tegen wie zeg je het. 161 00:10:58,800 --> 00:11:01,840 Het is niet erg. Het is maar een ruit. 162 00:11:03,160 --> 00:11:04,480 Ik breng het wel in orde. 163 00:11:04,600 --> 00:11:07,080 Hij is 17, het is normaal dat hij zo reageert. 164 00:11:08,000 --> 00:11:10,760 Op die leeftijd kon ik ook niet met mijn moeder overweg. 165 00:11:11,960 --> 00:11:15,760 Ik zal het toedekken met plastic. -Ik weet niet of dit nog de moeite is. 166 00:11:21,120 --> 00:11:22,360 Het spijt me. 167 00:11:31,840 --> 00:11:33,080 Het was leuk. 168 00:11:36,480 --> 00:11:39,360 Het deed deugd om je weer te zien. 169 00:11:39,760 --> 00:11:41,920 Maar gaat het niet, dan gaat het niet. 170 00:11:43,120 --> 00:11:46,560 Ik versta het zolang het jouw keuze is en niet de zijne. 171 00:11:47,600 --> 00:11:50,320 Dan snap ik het volledig. -Hoe bedoel je? 172 00:11:51,880 --> 00:11:55,000 Gigi denkt te weten wat het beste voor je is... 173 00:11:55,680 --> 00:11:57,480 maar hij weet niet wat jij denkt. 174 00:11:59,120 --> 00:12:02,000 Alleen jij weet dat. Niemand anders. 175 00:12:05,280 --> 00:12:07,440 Putain, mijn hoofd zit vol. 176 00:12:11,800 --> 00:12:13,720 Gaan we een luchtje scheppen? 177 00:12:16,200 --> 00:12:19,000 Ben je niet bang dat hij gaat horen dat jij het was? 178 00:12:19,120 --> 00:12:21,920 Iedereen denkt toch al dat hij dealt, dus dat maakt niet uit. 179 00:12:22,040 --> 00:12:25,600 Ik geef echt geen fuck. Die gast neukt iedereen met zijn T-shirts. 180 00:12:25,720 --> 00:12:27,360 Hij is zo verdomd arrogant. 181 00:12:27,480 --> 00:12:31,360 Als hij naar mij komt, zeg ik dat ik dat van iemand anders heb gehoord. 182 00:12:31,760 --> 00:12:34,400 Ik maak je kapot. 183 00:12:34,840 --> 00:12:35,880 Laat me los. 184 00:12:36,160 --> 00:12:39,000 Ga weg, fucking snitch. 185 00:12:47,920 --> 00:12:50,720 Gianni, ik ben dit echt beu. 186 00:12:51,920 --> 00:12:55,240 Ga je blijven volhouden dat je alleen maar kleren verkoopt op deze school? 187 00:12:55,360 --> 00:12:59,480 Jij denkt echt dat ik een dealer ben? Dit is te grappig. 188 00:12:59,600 --> 00:13:04,120 Ja, dat is exact wat ik denk. Voilà. -Mag ik vragen waarom? 189 00:13:04,600 --> 00:13:08,080 Ik heb daar zo mijn redenen voor. -Mijn punten? 190 00:13:08,520 --> 00:13:09,520 Mijn kop? -Gianni. 191 00:13:09,640 --> 00:13:12,080 Begin alsjeblieft niet ook met die slachtofferrol, 192 00:13:12,200 --> 00:13:13,640 want de rij is lang, hoor. 193 00:13:13,760 --> 00:13:16,640 Ik krijg elke dag te horen dat ik islamofoob, transfoob, homofoob ben 194 00:13:16,760 --> 00:13:18,120 of weet ik veel wat. 195 00:13:18,240 --> 00:13:21,720 Als het van de leerlingen afhangt, heb ik bijna elke 'foob' die er bestaat. 196 00:13:21,840 --> 00:13:24,000 Misschien met iemand gaan babbelen dan? 197 00:13:25,440 --> 00:13:27,040 Wil je dat ik je schors? 198 00:13:28,360 --> 00:13:30,480 Nee. -Wel, praat dan met mij. 199 00:13:30,600 --> 00:13:33,960 Als je zelf niet dealt, weet je waarschijnlijk wie het wel doet. 200 00:13:34,080 --> 00:13:36,880 Waarom ik? Omdat ik af en toe een trui draag met een wietplantje op? 201 00:13:37,000 --> 00:13:38,720 Nee, dat is niet de reden. 202 00:13:38,840 --> 00:13:41,560 Het is niet alsof je niet vertrouwd bent met... 203 00:13:44,360 --> 00:13:45,560 Met wat? 204 00:13:46,400 --> 00:13:50,040 Ja, ik bedoel, wat je mama heeft meegemaakt, dat is heel erg. 205 00:13:50,160 --> 00:13:55,240 Ik kan me goed voorstellen dat dat niet altijd het goede voorbeeld was. 206 00:13:55,360 --> 00:13:59,640 Alleen maar om te zeggen dat ik denk dat het heel moeilijk is voor jou. 207 00:13:59,760 --> 00:14:01,000 En ik... 208 00:14:01,120 --> 00:14:02,800 Er zijn veel manieren om daarmee om te gaan, 209 00:14:02,920 --> 00:14:05,880 en ik wil je gerust het voordeel van de twijfel geven, 210 00:14:06,000 --> 00:14:09,320 maar je geeft me niks. -Wat wil je dat ik zeg? 211 00:14:10,800 --> 00:14:13,480 Wat er aan de hand is. -Je weet het toch al? 212 00:14:13,600 --> 00:14:15,720 Mijn moeder is een junk, dus ik ben een dealer. 213 00:14:15,840 --> 00:14:19,360 Nee, Gianni. Je begrijpt mij verkeerd. -Ja, jij begrijpt alles. 214 00:14:31,320 --> 00:14:32,640 Heb je nog brownie? 215 00:14:35,160 --> 00:14:37,840 Hoe straf zijn ze? -Dat moet je vragen aan Yves. 216 00:14:37,960 --> 00:14:40,600 Hij heeft er de helft van gegeten en hij was aan het trippen. 217 00:14:40,720 --> 00:14:44,640 Hij haalde heel de kassa uit elkaar omdat hij dacht dat Interpol hem afluisterde. 218 00:14:49,960 --> 00:14:51,560 Ça va een beetje met jou? 219 00:14:52,800 --> 00:14:55,040 Ik heb geen zin om straks naar huis te gaan. 220 00:14:59,800 --> 00:15:02,480 En met jou? Hoe is het met jouw mama? 221 00:15:02,600 --> 00:15:04,560 Is ze weer aan de drugs? 222 00:15:08,320 --> 00:15:09,600 Geen idee. 223 00:15:10,280 --> 00:15:11,720 Het kan niemand iets schelen. 224 00:15:12,120 --> 00:15:13,320 Mij wel. 225 00:15:16,600 --> 00:15:17,680 Ja... 226 00:15:20,880 --> 00:15:24,440 Ik weet niet... Ik weet niet echt hoe ik mij moet voelen. 227 00:15:25,240 --> 00:15:26,520 Ik ook niet. 228 00:15:27,840 --> 00:15:30,800 Het is gewoon kut dat je niet kunt kiezen hoe je je voelt. 229 00:15:30,920 --> 00:15:32,400 Ik snap jullie echt niet. 230 00:15:33,440 --> 00:15:35,080 Masturbeer gewoon. 231 00:15:35,200 --> 00:15:38,280 Dat is kiezen hoe je je voelt en dat voelt keigoed. 232 00:15:41,400 --> 00:15:46,360 Voor mij een fles bruiswater. -Is dat alles? 233 00:15:46,480 --> 00:15:50,200 Voor mij een glas rode wijn. Een merlot. 234 00:15:50,840 --> 00:15:52,200 Perfect, bedankt. 235 00:15:59,200 --> 00:16:00,440 Wat? 236 00:16:00,760 --> 00:16:02,560 Je hebt wijn besteld. 237 00:16:03,360 --> 00:16:07,040 Ja. Ik zei toch dat ik mezelf één glas per maand gun? 238 00:16:08,480 --> 00:16:10,440 Heb ik dat niet gezegd? -Nee. 239 00:16:10,840 --> 00:16:12,080 Sorry. 240 00:16:16,480 --> 00:16:19,160 Ça va of... -Nee, niet ça va, allee. 241 00:16:21,480 --> 00:16:23,920 Ik dacht dat je volledig nuchter was. 242 00:16:24,240 --> 00:16:27,040 Dat is een shock. -Maar ik ben nuchter. 243 00:16:27,160 --> 00:16:30,120 Het is gewoon dat alcohol... 244 00:16:30,240 --> 00:16:33,120 Dat is geen trigger voor mij zoals voor jou. 245 00:16:37,080 --> 00:16:40,360 Moet ik iets anders vragen? -Nee, laat het. 246 00:16:40,480 --> 00:16:42,800 Het is te laat. -Nee, hoor. 247 00:16:42,920 --> 00:16:44,160 Ça va. 248 00:16:45,000 --> 00:16:46,440 Ik had niet zo moeten reageren. 249 00:16:46,560 --> 00:16:51,000 Ik zie het als een test om het zelf onder controle te houden. 250 00:16:51,120 --> 00:16:52,920 Het geeft me rust. 251 00:16:53,040 --> 00:16:56,280 Ik gun mezelf één glas per maand tijdens het avondeten 252 00:16:56,400 --> 00:17:01,320 en daarna zeg ik: Het is me gelukt. Dat geeft me vertrouwen. 253 00:17:01,440 --> 00:17:04,080 Ik heb dat niet meer nodig. -Goed zo. 254 00:17:04,200 --> 00:17:07,160 Ik praat het niet goed, ik zeg gewoon... 255 00:17:14,760 --> 00:17:16,480 Ik wil straks wel eens ruiken, denk ik. 256 00:17:22,320 --> 00:17:25,720 Vijftien procent van 4000 is 600. 257 00:17:25,840 --> 00:17:29,320 Putain, jij verdient ze zoals mijn neef ze kwijtspeelt. 258 00:17:29,440 --> 00:17:32,160 Die neef die zijn handen kwijt is? -Nee, dat is Pierrot. 259 00:17:32,280 --> 00:17:35,560 Ik heb het over JP. Hij heeft een bedrijf met lookalikes. 260 00:17:35,680 --> 00:17:40,440 Obama, Ronaldo, Trump, de Kardashians, Chuck Norris. 261 00:17:40,560 --> 00:17:42,840 Je kan die laten komen op je vrijgezellen of zo. 262 00:17:42,960 --> 00:17:44,320 Klinkt louche. 263 00:17:45,200 --> 00:17:46,360 Hoeveel mensen werken daar? 264 00:17:46,480 --> 00:17:49,200 Niemand, hij doet alles zelf. -Tuurlijk. 265 00:17:50,760 --> 00:17:53,280 Wat ga je doen met dat geld? -Ik weet het nog niet goed. 266 00:17:53,400 --> 00:17:56,360 Ofwel ga ik naar Nepal en ga ik keigoede DMT roken, 267 00:17:56,480 --> 00:17:59,240 ofwel blijf ik hier en ga ik keiveel DMT roken. 268 00:17:59,360 --> 00:18:00,800 En jij? -Ik moet mijn deel nog krijgen. 269 00:18:00,920 --> 00:18:02,440 Zola betaalt me straks. 270 00:18:03,400 --> 00:18:07,040 Zeker? -Als ze mij niet betaalt, zeg ik haar: 271 00:18:07,160 --> 00:18:08,560 Bitch, luister naar mij... 272 00:18:08,680 --> 00:18:10,480 Het is echt... 273 00:18:11,120 --> 00:18:14,120 een mooi eerbetoon. -Dank je. 274 00:18:15,760 --> 00:18:18,560 Klopt het trouwens? -Ja. 275 00:18:22,160 --> 00:18:24,960 Check wat je gedaan hebt. Allee, wij. 276 00:18:27,640 --> 00:18:30,360 Maar ik weet het niet, tegelijkertijd... 277 00:18:31,600 --> 00:18:34,840 heb ik zoiets van: wat maakt het eigenlijk uit? 278 00:18:37,160 --> 00:18:42,560 Soms voelt het alsof we hier bloemen komen leggen, al die shit doen... 279 00:18:43,440 --> 00:18:47,440 gewoon puur zodat we daar volgende week niet meer aan hoeven te denken. 280 00:18:49,760 --> 00:18:53,360 Ik weet het niet... -Het kan niemand schelen wat je denkt. 281 00:18:53,480 --> 00:18:56,600 Het kan niemand schelen wat je denkt over de wereld. Zwijg zoals iedereen. 282 00:18:56,720 --> 00:18:59,040 Doe normaal. -Wie denk je wel dat je bent? 283 00:18:59,160 --> 00:19:02,320 Het is niet omdat je anger issues hebt dat je die op mij moet afreageren. 284 00:19:02,720 --> 00:19:05,760 Hoe gestoord ben jij? -Liever gestoord dan fake. 285 00:19:05,880 --> 00:19:07,160 Wat 'fake'? 286 00:19:09,240 --> 00:19:11,760 Putain, jij bent zo'n groot cliché, echt. 287 00:19:11,880 --> 00:19:15,360 Basic witte jongen met een moeilijke thuissituatie 288 00:19:15,480 --> 00:19:17,920 en iedereen moet medelijden hebben met jouw domme kop, 289 00:19:18,040 --> 00:19:21,000 terwijl jij enkel aan jezelf denkt. -Dom? Weet je wat dom is? 290 00:19:21,120 --> 00:19:23,800 Je design op Insta zetten. Dat is dom. -Designs die jij nodig hebt, 291 00:19:23,920 --> 00:19:26,320 want jij bent een lege doos. Jij weet niets. 292 00:19:26,440 --> 00:19:28,720 En je hebt niets. Geen inhoud, geen toekomst. 293 00:19:28,840 --> 00:19:31,840 Je bent eigenlijk niemand. -Jij bent niemand. 294 00:19:31,960 --> 00:19:33,960 Je wacht tot er oorlog uitbreekt, 295 00:19:34,080 --> 00:19:38,120 zodat je iets hebt om over te bitchen. -Jij bent echt ziek, wauw. 296 00:19:39,520 --> 00:19:40,960 Putain. -Hou je mond. 297 00:19:41,080 --> 00:19:42,600 Fuck you. Echt. 298 00:19:52,440 --> 00:19:54,240 Wat? Waarom kijk je zo? -Wat? 299 00:19:57,360 --> 00:20:00,240 Wil je me binnendoen of zo? Fucking psychopaat. 300 00:20:00,360 --> 00:20:01,640 Nee. 301 00:20:02,360 --> 00:20:03,360 Ik weet niet... 302 00:20:09,400 --> 00:20:12,120 Ik steek nog liever een dode rat in mijn mond. 303 00:20:12,960 --> 00:20:14,280 Ik ook. 304 00:20:22,160 --> 00:20:25,720 Ga weg, echt. Ga weg. -Hou je mond. Het is al goed. 305 00:20:30,000 --> 00:20:33,040 de liefde is terug van weggeweest 306 00:20:33,680 --> 00:20:36,520 Ga je in het kanaal springen of zo? 307 00:20:37,800 --> 00:20:40,120 Hé, kan ik je helpen? 308 00:20:40,800 --> 00:20:42,960 Nee. -Maar wacht even. 309 00:20:43,080 --> 00:20:45,040 Gaat het echt wel? -Ja, ja. 310 00:20:45,160 --> 00:20:47,080 Heb je geen geld voor mij? 311 00:20:58,520 --> 00:20:59,520 Merci. 312 00:21:02,320 --> 00:21:05,800 de liefde, de liefde 313 00:21:06,560 --> 00:21:09,840 de liefde is terug van weggeweest 314 00:21:10,600 --> 00:21:13,960 de liefde, de liefde 315 00:21:14,440 --> 00:21:17,560 de liefde is terug van weggeweest 316 00:21:21,800 --> 00:21:23,040 Dag, Danno. 317 00:21:24,520 --> 00:21:28,040 Sorry, we hebben vanavond geen plaats. Alles is vol. 318 00:21:30,120 --> 00:21:33,760 Maar ik kan je wel voorstellen om een douche te komen nemen morgen. 319 00:21:37,160 --> 00:21:39,320 Sorry. -Merci, Anna. 320 00:26:24,720 --> 00:26:27,200 Ik ben niet gestopt met drugs en alcohol. 321 00:26:27,320 --> 00:26:30,280 Ik laat me gewoon niet meer leiden door mijn angsten. 322 00:26:30,400 --> 00:26:34,440 Daarmee zijn de alcohol en de drugs ook verdwenen. Dat is het. 323 00:26:34,560 --> 00:26:37,680 Je bent altijd zijn vader, niet alleen wanneer het je uitkomt. 324 00:26:38,040 --> 00:26:39,480 Juist nog één dingetje. 325 00:26:40,360 --> 00:26:42,040 Hij zit toch niet in de bak, hè? 326 00:26:45,800 --> 00:26:49,160 Hier. Verser kan bijna niet. Hij leeft nog bijna. 327 00:26:49,680 --> 00:26:51,920 Jij bent autistisch? -Kijk niet te diep in zijn ogen. 328 00:26:52,040 --> 00:26:54,440 Anders heb ik er weer een maand werk mee. 329 00:26:57,480 --> 00:27:01,400 Jij kunt beter een kapper zoeken die wel dieptezicht heeft. Schele. 330 00:27:01,880 --> 00:27:05,440 Gigi, dat is allemaal jouw fout niet. -Wiens fout is het dan wel? 26688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.