Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,840 --> 00:01:20,467
Fatty, you drop your shoes!
2
00:01:20,542 --> 00:01:21,804
Thanks, auntie!
3
00:01:28,116 --> 00:01:30,414
Mrs. Wong, you change job?
4
00:01:31,486 --> 00:01:32,544
Just for the time being.
5
00:01:32,621 --> 00:01:34,885
Has your husband found a job yet?
6
00:01:34,956 --> 00:01:36,116
Not yet!
7
00:01:36,191 --> 00:01:38,022
I see if there's anything I can help!
8
00:01:39,294 --> 00:01:40,556
Bye!
9
00:01:44,666 --> 00:01:46,759
Good morning, Mrs. Chan.
10
00:01:48,537 --> 00:01:50,368
Watermelon
11
00:01:52,140 --> 00:01:54,074
Keep away from it!
12
00:01:54,509 --> 00:01:55,441
Yuck!! A cockroach!
13
00:01:55,510 --> 00:01:57,137
Relax. It's dead now anyway.
14
00:01:57,212 --> 00:01:59,203
Scientists say that cockroaches
will survive even the end of the world.
15
00:01:59,281 --> 00:02:01,374
What do you think?
16
00:02:01,450 --> 00:02:05,181
No way. Only these old aunties
will survive!
17
00:02:05,253 --> 00:02:06,948
Are they teasing us again?
18
00:02:07,022 --> 00:02:10,617
Ignore them, they only talk crap.
19
00:02:12,527 --> 00:02:14,757
Wait a sec, these are for you.
20
00:02:14,830 --> 00:02:15,489
What are they for?
21
00:02:15,564 --> 00:02:19,398
Pear, milled jujube, apricot seed --
soup ingredients.
22
00:02:19,468 --> 00:02:21,333
Great, come by for soup tonight.
23
00:02:23,438 --> 00:02:25,030
Got to run, see you.
24
00:04:28,663 --> 00:04:33,566
Ok, we'll make snacks for the field trip.
25
00:04:35,370 --> 00:04:37,804
My mom will take care of it. Bye!
26
00:04:40,141 --> 00:04:42,473
Let your granny have that chair!
27
00:04:42,877 --> 00:04:43,741
Mom!
28
00:04:43,812 --> 00:04:44,836
What does this say?
29
00:04:52,854 --> 00:04:55,880
You never pass your English tests!
30
00:04:55,957 --> 00:04:58,448
Well, look at it this way.
31
00:04:58,526 --> 00:05:01,017
They've already sent a man to the moon.
32
00:05:01,096 --> 00:05:03,587
Why bother to learn English?
33
00:05:04,432 --> 00:05:07,799
Then why do you bother to play with
your videogames and cell phone?
34
00:05:07,869 --> 00:05:11,805
Even Bruce Lee spoke fluent English.
35
00:05:11,873 --> 00:05:16,139
Yeah, but his wife is a Caucasian.
36
00:05:16,211 --> 00:05:18,008
Practice makes perfect.
37
00:05:18,079 --> 00:05:20,240
You can do the same.
38
00:05:20,548 --> 00:05:23,346
How? By talking to Granny in English?
39
00:05:23,418 --> 00:05:24,612
Talk to me.
40
00:05:24,686 --> 00:05:31,615
Forget it! You didn't even finish
high school!
41
00:05:31,693 --> 00:05:34,287
Unless you can afford to hire
the āTutor Kingā...
42
00:05:34,362 --> 00:05:37,525
King what?
43
00:05:37,599 --> 00:05:42,832
Never mind. You're so out of date.
44
00:06:05,293 --> 00:06:07,022
This is what we call the ārabid dogā.
45
00:06:07,095 --> 00:06:08,289
I think the āpuppyā is prettier.
46
00:06:08,363 --> 00:06:09,830
You two are so foul-mouthed.
47
00:06:09,898 --> 00:06:12,298
Still shaking her ass at her age.
48
00:06:12,367 --> 00:06:13,800
What's she thinking?
49
00:06:13,868 --> 00:06:16,098
Hey, I heard the butcher was the father!
50
00:06:16,171 --> 00:06:19,231
No wonder she always gets the best pork!
51
00:06:20,308 --> 00:06:24,972
These aunties must be wh ispering about
the latest gossip again.
52
00:06:25,046 --> 00:06:27,037
They're not whispering at all.
53
00:06:27,115 --> 00:06:30,380
Well, never mind.
At least they're not talking about us.
54
00:06:30,719 --> 00:06:33,517
Then you think that lady's wrong too?
55
00:06:33,722 --> 00:06:36,418
What's wrong with you?
Watch where you're walking!
56
00:06:36,491 --> 00:06:38,823
Excuse me, auntie.
57
00:06:38,893 --> 00:06:40,190
Are you alright?
58
00:06:40,261 --> 00:06:41,694
Iām fine.
59
00:06:44,366 --> 00:06:46,960
Not serious?
We've already paid our tuitions!
60
00:06:47,035 --> 00:06:48,900
And now the dance teacher is gone?
61
00:06:48,970 --> 00:06:50,528
Why shouldn't we call the police?
62
00:06:50,605 --> 00:06:56,544
I understand, but Iāll find a substitute
teacher for dance class, don't worry.
63
00:06:56,611 --> 00:06:57,942
How? And for what kind of dance?
64
00:06:58,012 --> 00:07:00,572
You all applied for
traditional dance lessons, right?
65
00:07:00,648 --> 00:07:01,706
Right.
66
00:07:01,783 --> 00:07:05,947
Well, actually Iāve already found
a substitute.
67
00:07:22,604 --> 00:07:26,267
Bravo! Bravo! Wasn't that amazing?
68
00:07:26,341 --> 00:07:28,104
What kind of dancing is this?
69
00:07:28,176 --> 00:07:31,145
It's too revealing,
dancing with your belly exposed.
70
00:07:31,212 --> 00:07:33,703
I won't move like this to flirt around.
71
00:07:33,782 --> 00:07:36,546
Ma'am, I think you've misunderstood.
72
00:07:38,920 --> 00:07:44,017
Belly dancing is a cultural art form.
73
00:07:44,092 --> 00:07:49,325
It's been a part of history in Turkey
and Arabia for 5000 years.
74
00:07:49,664 --> 00:07:52,394
Mind your own history
and stay out of ours.
75
00:07:52,467 --> 00:07:55,231
Maybe you should go back to
where you belong.
76
00:07:56,838 --> 00:08:03,300
We Chinese know that only sluts
shake their bodies in public.
77
00:08:03,378 --> 00:08:06,142
You understand me...Slut?
78
00:08:07,048 --> 00:08:10,347
We want our money back.
This isn't what we paid for.
79
00:08:10,418 --> 00:08:13,182
Iām sure no one here wants to learn
to dance like this.
80
00:08:14,088 --> 00:08:15,214
We'll take the class.
81
00:08:18,693 --> 00:08:20,718
Didn't you hear what I just said?
82
00:08:20,795 --> 00:08:23,787
Mind your own business
and stay out of ours.
83
00:08:25,133 --> 00:08:26,657
What's your name?
84
00:08:26,734 --> 00:08:28,224
Call me Pasha
85
00:08:34,809 --> 00:08:36,902
Ok, let's start from the beginning.
86
00:08:37,979 --> 00:08:40,447
Start with the right hip and foot,
87
00:08:40,515 --> 00:08:42,813
and move to your right.
88
00:08:42,884 --> 00:08:49,756
1, 2, 3, 4. Arms spread, Mrs. Lee.
89
00:08:49,824 --> 00:09:00,132
1, 2, 3, 4, right leg. 1, 2...
90
00:09:01,769 --> 00:09:03,430
Not bad. You only failed two subjects.
91
00:09:03,505 --> 00:09:05,803
Iāll buy you an MP3 player as reward.
92
00:09:05,874 --> 00:09:07,034
For real?
93
00:09:07,876 --> 00:09:11,368
What? He's getting worse even after
tutorial class,
94
00:09:11,446 --> 00:09:14,813
and he still gets a present for that?
95
00:09:15,250 --> 00:09:18,185
This is what I call
ābeing your son's best friendā.
96
00:09:18,253 --> 00:09:20,778
If we encourage him with gifts,
97
00:09:20,855 --> 00:09:22,447
then he'll gradually do better.
98
00:09:22,524 --> 00:09:24,617
Why don't just stay out, huh?
99
00:09:27,662 --> 00:09:30,222
Look, now you've made him feel bad.
100
00:09:32,367 --> 00:09:34,494
Don't worry.
Daddy will get you one on Sunday.
101
00:09:34,802 --> 00:09:36,235
Yay!
102
00:09:42,577 --> 00:09:45,045
Hey, Mom's birthday is coming up.
103
00:09:45,113 --> 00:09:46,410
Where should we go to celebrate?
104
00:09:46,481 --> 00:09:48,449
Anywhere will do.
105
00:09:48,883 --> 00:09:51,374
No, we ought to go someplace for dinner.
106
00:09:53,121 --> 00:09:54,645
How about a buffet.
107
00:09:54,722 --> 00:09:59,887
Mrs. Chan said the Panda HoteIās
quite nice.
108
00:10:03,197 --> 00:10:11,036
Teacher, my husband won't let me
take the class anymore.
109
00:10:11,639 --> 00:10:13,800
You don't have to tell him,
110
00:10:15,910 --> 00:10:17,502
do you?
111
00:10:18,346 --> 00:10:22,407
It's ok, but keep this scarf as a gift
from me, until you've made up your mind.
112
00:10:22,483 --> 00:10:23,916
I totally understand.
113
00:10:23,985 --> 00:10:25,009
Alright then. Goodbye.
114
00:10:25,086 --> 00:10:26,417
And thanks.
115
00:10:26,988 --> 00:10:30,014
How can I keep this from him?
116
00:10:30,091 --> 00:10:33,219
Just tell him you're learning Tai Chi.
117
00:10:52,113 --> 00:10:54,638
Mom, the garbage lady is here.
118
00:10:55,450 --> 00:10:56,781
Hi Mrs. Wong!
119
00:10:56,851 --> 00:10:57,840
Hi Mrs. Chan!
120
00:10:57,919 --> 00:10:59,409
Let me handle this.
121
00:10:59,487 --> 00:11:00,579
It's alright, we're neigh bors.
122
00:11:00,655 --> 00:11:02,589
Oh, yes, here's something here
from my husband.
123
00:11:02,657 --> 00:11:04,022
For my husband?
124
00:11:05,093 --> 00:11:08,085
His shirt needs sewing at the cuff.
125
00:11:08,162 --> 00:11:09,060
Can you mend it?
126
00:11:09,130 --> 00:11:10,290
Yes, it's a piece of cake.
127
00:11:10,365 --> 00:11:12,629
Also, this dress
needs to be altered, too.
128
00:11:12,700 --> 00:11:14,895
No problem, I can fix them for you.
129
00:11:14,969 --> 00:11:15,594
No, I can't accept this.
130
00:11:15,670 --> 00:11:16,864
Please do.
131
00:11:16,938 --> 00:11:17,734
Don't say no to this!
132
00:11:17,805 --> 00:11:20,433
It's too much!
133
00:11:26,314 --> 00:11:27,872
Wait, there's something in the pocket...
134
00:11:27,949 --> 00:11:29,883
Iāve told my husband a hundred times
to empty his pockets...
135
00:11:29,951 --> 00:11:31,350
Uh...ok then.
136
00:11:35,390 --> 00:11:39,326
Iāll fix them and return them
as soon as possible.
137
00:11:39,394 --> 00:11:42,955
It'll be quick and simple.
Thank you, Mrs. Lee.
138
00:11:45,266 --> 00:11:46,995
He knows nothing about tailoring.
139
00:11:47,068 --> 00:11:48,433
Today is Sunday, comma...
140
00:11:48,503 --> 00:11:50,164
It's waste of time talking to him!
141
00:11:50,238 --> 00:11:53,469
These are my family's tailoring arts
from Shanghai!
142
00:11:54,409 --> 00:11:58,573
You calling me old-fashioned?
143
00:11:58,646 --> 00:12:01,774
Then don't ask me to do it!
144
00:12:02,183 --> 00:12:04,151
You'll get your refund, so shut up.
145
00:12:04,218 --> 00:12:05,185
And I quit, so get lost!
146
00:12:05,253 --> 00:12:11,988
It's a sunny day, comma...
147
00:12:12,060 --> 00:12:15,689
Go wash up for dinner.
148
00:12:16,330 --> 00:12:20,357
Daddy takes us out for dim sum, comma...
149
00:12:20,435 --> 00:12:25,634
Daddy take us out...
150
00:12:25,707 --> 00:12:27,004
Hey, go take your shower.
151
00:12:27,075 --> 00:12:31,011
Daddy take us out for dim sum...
152
00:12:31,079 --> 00:12:31,841
Iām not going.
153
00:12:31,913 --> 00:12:36,612
Daddy takes us out for dim sum, comma...
154
00:12:40,955 --> 00:12:44,823
And then to the Ocean Park, comma...
155
00:12:44,892 --> 00:12:46,359
For real?
156
00:12:46,828 --> 00:12:49,319
For real?
157
00:12:51,199 --> 00:12:53,394
Finish your homework first.
158
00:13:23,931 --> 00:13:25,455
It's too early for my paycheck.
159
00:13:26,334 --> 00:13:28,734
We're forced to lay you off.
160
00:13:28,803 --> 00:13:30,395
Today will be your last day.
161
00:13:36,144 --> 00:13:37,668
Please, can't you keep me on
for one more month?
162
00:13:37,745 --> 00:13:38,643
My husband's still unemployed...
163
00:13:38,713 --> 00:13:39,611
Just one more month, please.
164
00:13:39,680 --> 00:13:41,113
I beg you, just one month.
165
00:13:41,182 --> 00:13:44,413
Sorry, can't do it.
166
00:14:16,751 --> 00:14:21,017
Garbage lady! We don't want this.
You can have it.
167
00:14:43,010 --> 00:14:44,910
Stop crying,
why did you break sister's...?
168
00:14:44,979 --> 00:14:47,812
What happened? What happened?
169
00:14:48,249 --> 00:14:50,046
Why are these eyeglasses broken?
170
00:14:51,452 --> 00:14:54,250
Why are these broken?
171
00:14:54,522 --> 00:14:56,285
She broke them.
172
00:14:56,858 --> 00:15:00,919
How could she break them wh ile wearing
you're wearing them?
173
00:15:00,995 --> 00:15:03,964
Why would you let this happen?
174
00:15:04,031 --> 00:15:05,965
What's going on?
175
00:15:06,934 --> 00:15:08,561
Bring me the bamboo stick!
176
00:15:11,672 --> 00:15:14,539
It's so hard to make ends meet.
177
00:15:14,609 --> 00:15:17,077
I told you to take care of your sisters!
178
00:15:18,112 --> 00:15:20,410
How could you let them fight?
179
00:15:24,118 --> 00:15:26,177
You want to go to hell?
180
00:15:27,788 --> 00:15:29,551
You want me to beat you?
181
00:15:29,624 --> 00:15:30,989
No.
182
00:15:31,492 --> 00:15:35,019
Then why did you let them break these?
183
00:15:36,230 --> 00:15:37,356
Don't you try to run!
184
00:15:41,135 --> 00:15:44,263
Why are they broken?
185
00:15:46,741 --> 00:15:48,504
Stop hitting me!
186
00:15:48,576 --> 00:15:49,838
I have no money to buy her new ones.
187
00:15:49,911 --> 00:15:52,539
This is all your fault.
188
00:15:52,613 --> 00:15:54,911
How can I get her new ones?
189
00:15:56,384 --> 00:15:59,547
Tell me how? Iām broke!
190
00:16:03,724 --> 00:16:05,589
Stop crying!
191
00:16:10,398 --> 00:16:13,834
Why are there two marks
from one whipping?
192
00:16:13,901 --> 00:16:16,631
This is what we call ācollateral damageā.
193
00:16:20,074 --> 00:16:21,507
Hurt still?
194
00:16:23,544 --> 00:16:26,012
Did mom hit you too fiercely?
195
00:16:28,115 --> 00:16:31,949
Mom, why do you punish big sister
when we did wrong?
196
00:16:32,753 --> 00:16:36,917
When mom's out working,
she's responsible for you,
197
00:16:37,325 --> 00:16:39,316
understand?
198
00:16:41,228 --> 00:16:47,656
Mom, sister...
here are two stickers for you.
199
00:16:54,475 --> 00:16:55,840
Don't cry.
200
00:17:00,147 --> 00:17:05,915
How cute! Far better than any of my ex's.
201
00:17:06,053 --> 00:17:10,615
Yeah, I kinda like him,
but he loves me better.
202
00:17:34,115 --> 00:17:36,549
Baby, what do you want?
203
00:17:36,617 --> 00:17:40,713
You are making a mess!
204
00:17:45,059 --> 00:17:46,720
Stop crying!
205
00:17:47,428 --> 00:17:49,225
Sis, take care of the baby.
206
00:17:49,296 --> 00:17:50,160
How am I supposed to study?
207
00:17:50,231 --> 00:17:52,256
Stop yelling.
208
00:17:52,333 --> 00:17:53,630
Hey, hurry up and give me a hand!
209
00:17:53,701 --> 00:17:55,828
Mom, he is crying again!
210
00:17:56,203 --> 00:17:59,832
How am I supposed to study?
211
00:18:01,308 --> 00:18:04,573
Stop talking on the phone.
Iām talking to you!
212
00:18:04,645 --> 00:18:06,636
Don't cry, baby.
213
00:18:06,714 --> 00:18:09,842
Let me take you downstairs.
214
00:18:10,317 --> 00:18:15,277
How am I supposed to continue my study?
215
00:18:15,356 --> 00:18:19,884
Can someone take him downstairs?
He's so annoying!
216
00:18:21,996 --> 00:18:23,156
What do you mean by this?
217
00:18:23,230 --> 00:18:27,132
Since you are too busy,
I asked mom to bring it out.
218
00:18:28,436 --> 00:18:31,837
I mean it, what do you want?
219
00:18:32,206 --> 00:18:35,300
I have an examination coming up.
220
00:18:35,376 --> 00:18:37,469
Couldn't you just move out?
221
00:18:37,545 --> 00:18:42,482
Yeah right. You wish everyone would
get out so you can study!
222
00:18:42,783 --> 00:18:46,378
No, I just want you to disappear.
223
00:18:48,289 --> 00:18:52,419
If that's what you want,
Iāll definitely leave.
224
00:19:18,786 --> 00:19:22,688
What? You want to know
if I want to have a baby or not?
225
00:19:25,726 --> 00:19:28,024
Of course, I love you, baby.
226
00:19:34,635 --> 00:19:35,932
Let me show you something.
227
00:19:44,378 --> 00:19:45,606
Take a look.
228
00:19:49,049 --> 00:19:50,983
When did you snap it? Just now?
229
00:19:51,452 --> 00:19:52,419
What do you think?
230
00:19:52,486 --> 00:19:56,286
So embarrassing! Delete it!
231
00:19:56,357 --> 00:19:57,153
There are more.
232
00:19:58,192 --> 00:19:59,489
More?
233
00:20:00,895 --> 00:20:05,457
No! You've gotta delete them all,
naughty boy!
234
00:20:05,766 --> 00:20:08,894
No! Delete them all.
235
00:20:14,041 --> 00:20:15,702
Come to my place tonight.
236
00:20:17,344 --> 00:20:18,709
Delete them first.
237
00:20:25,953 --> 00:20:29,184
Wow, Dad has a new ring tone.
238
00:20:33,060 --> 00:20:37,053
Err...Honey, Iām going watch
the soccer game with my friends tonight.
239
00:20:41,235 --> 00:20:46,229
Get out of here! Iām going out to watch
the soccer game tonight.
240
00:20:46,707 --> 00:20:49,039
Bingo! I said so!
241
00:20:49,109 --> 00:20:50,508
Can't you watch it at home?
242
00:20:50,578 --> 00:20:52,671
More fun with friends around.
243
00:20:52,980 --> 00:20:56,279
Are you saying it's no fun at home?
You want a bone-cracking?
244
00:20:56,617 --> 00:20:57,584
Iām leaving now.
245
00:21:00,588 --> 00:21:01,953
Wh ich team did you bet on?
246
00:21:05,159 --> 00:21:06,353
Man U.
247
00:21:18,072 --> 00:21:24,238
Man U vs. New Castle.
Mom, don't think too much.
248
00:22:30,811 --> 00:22:32,642
What happened?
249
00:22:34,548 --> 00:22:36,038
It just slipped out of my hand.
250
00:22:38,252 --> 00:22:41,278
Why waste food like this?
251
00:22:44,892 --> 00:22:46,917
Other people's moms made cheesecake!
252
00:22:46,994 --> 00:22:49,053
Who'd bring turnip cake to a picnic?
253
00:22:49,129 --> 00:22:51,495
No wonder Dad calls you an airhead.
254
00:22:58,972 --> 00:23:02,203
Your son is getting rude
and disrespecting me.
255
00:23:03,310 --> 00:23:06,768
Perhaps you don't deserve respect.
He respects me.
256
00:23:14,855 --> 00:23:16,254
You should be more grateful
for having me as husband
257
00:23:16,323 --> 00:23:18,655
and such a smart kid.
258
00:23:18,726 --> 00:23:20,353
You'd better stop talking!
259
00:23:21,261 --> 00:23:22,785
Read your newspaper!
260
00:23:32,539 --> 00:23:35,770
No way!
261
00:23:35,843 --> 00:23:38,607
Where did you get that
rare boxing game video?
262
00:23:38,946 --> 00:23:41,574
Sure, come over to my place
and we'll watch it together.
263
00:23:41,648 --> 00:23:43,616
It will be more fun.
264
00:23:44,151 --> 00:23:46,619
My wife's birthday on Sunday.
265
00:23:46,687 --> 00:23:48,211
Why don't you guys come over
for hot pot?
266
00:23:48,288 --> 00:23:50,415
We'll have a great time.
267
00:23:51,058 --> 00:23:54,357
Lamb stew is good.
Youbring the Chinese wine, alright?
268
00:23:57,131 --> 00:23:59,429
What are you mumbling about?
269
00:24:22,623 --> 00:24:24,318
Sis, ready to eat?
270
00:24:24,391 --> 00:24:26,518
Not yet, wait a minute.
271
00:24:31,064 --> 00:24:33,555
Sis, Iām starving.
272
00:24:33,634 --> 00:24:37,001
Be patient, don't you want to eat more?
273
00:24:37,070 --> 00:24:39,766
Why do we get to eat more by waiting?
274
00:24:39,840 --> 00:24:43,003
We'll wait till the noodles absorb
more soup.
275
00:24:43,076 --> 00:24:44,543
Then they'll be bulgier.
276
00:24:44,611 --> 00:24:48,308
Wow, sis -- you're so clever.
277
00:25:01,528 --> 00:25:04,691
Dad.
278
00:25:06,633 --> 00:25:08,225
Hi kids. Finished your homework yet?
279
00:25:08,302 --> 00:25:10,031
Not yet.
280
00:25:10,237 --> 00:25:11,898
Finish it up.
281
00:25:12,072 --> 00:25:13,039
Unless you want the wolves to get you.
282
00:25:13,407 --> 00:25:14,499
Unless you want the wolves to get you.
283
00:25:14,575 --> 00:25:17,442
Hurry and get done.
What take you so long?
284
00:25:17,511 --> 00:25:19,570
I don't know...
285
00:25:19,646 --> 00:25:21,841
Hey, I want to ask you something.
286
00:25:29,289 --> 00:25:31,120
Did you take two thousand dollars
from the envelope?
287
00:25:32,392 --> 00:25:37,659
Well, York didn't have money
for his son's textbook fees.
288
00:25:38,999 --> 00:25:41,490
You are getting you salary soon,
can't we help others a bit?
289
00:25:42,603 --> 00:25:47,165
He won't return it!
He still owes us a thousand dollars.
290
00:25:47,541 --> 00:25:49,509
Iāve been friends with him for ages.
291
00:25:50,844 --> 00:25:53,176
Don't worry.
292
00:25:55,883 --> 00:25:56,941
Heather,
293
00:25:58,952 --> 00:26:00,419
look what daddy bought you?
294
00:26:01,455 --> 00:26:03,355
Nice?
-It's very nice!
295
00:26:04,758 --> 00:26:05,816
Show them to your sister too.
296
00:26:05,893 --> 00:26:08,919
Wow, so good!
297
00:26:08,996 --> 00:26:10,054
Don't you need to go to work today?
298
00:26:10,130 --> 00:26:13,531
Oh yes. Iām off to work now.
299
00:26:24,111 --> 00:26:25,373
Thanks Daddy.
300
00:26:44,264 --> 00:26:47,199
Hello? Fish man? Any work for me?
301
00:26:50,437 --> 00:26:54,806
Ok, that's alright. I understand
you've done a lot for me already.
302
00:26:56,577 --> 00:26:58,909
Ok, keep me posted
if there's anything new.
303
00:26:58,979 --> 00:27:00,412
Iāll be waiting. Thanks
304
00:27:21,501 --> 00:27:23,059
How can I help you out?
305
00:27:28,175 --> 00:27:31,372
It won't help if you just stay mute.
306
00:27:31,445 --> 00:27:34,676
At least speak out to relieve
the pressure.
307
00:27:49,796 --> 00:27:51,058
Let's get started.
308
00:27:51,131 --> 00:27:52,223
Spread your arms.
309
00:27:52,299 --> 00:27:54,767
Last time we tried the āhip shimmyā.
310
00:27:54,835 --> 00:27:58,794
Today we'll try āhip twistingā, ok?
311
00:27:58,872 --> 00:28:02,706
Hip twisting, from right to left,
right left...
312
00:28:02,776 --> 00:28:09,579
Good, right left, right left
and twist, twist, right left.
313
00:28:09,650 --> 00:28:18,854
Right, left, right, left, right, left,
right, left, 1, 2, 1, 2...
314
00:28:18,925 --> 00:28:23,055
1, 2, 1, 2, arms relax,
315
00:28:23,130 --> 00:28:35,235
1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2...
316
00:28:36,043 --> 00:28:40,275
Mrs. Wong, let's do it together. Good.
317
00:28:40,347 --> 00:28:47,549
Right and left, Mrs. Chan,
your shoulder's too stiff, relax...
318
00:28:47,621 --> 00:29:05,370
Right, left, right, left,
yes that's better, right and left.
319
00:30:09,302 --> 00:30:11,736
Just cry, you'll feel better.
320
00:30:13,006 --> 00:30:17,443
Does it really help to cry?
321
00:30:53,980 --> 00:30:57,416
Iāll just go away and die if you think
Iām in the way.
322
00:30:57,484 --> 00:30:59,349
Who'd take care of my daughter
if you were gone?
323
00:31:00,020 --> 00:31:03,319
Our daughter's not responsible for
her parent's faults.
324
00:31:03,390 --> 00:31:09,886
Oh, that sounds familiar enough.
325
00:31:10,297 --> 00:31:14,131
You said the same thing
when I told you I was pregnant.
326
00:31:16,169 --> 00:31:20,105
Do you think Iād have married you
if it wasn't for her!
327
00:31:21,208 --> 00:31:24,837
That was a long time ago.
Haven't I always taken care of you?
328
00:31:25,445 --> 00:31:27,003
Sorry.
329
00:31:28,048 --> 00:31:30,175
When was that?
330
00:31:31,351 --> 00:31:34,445
Are you happy with your affairs?
331
00:31:34,888 --> 00:31:37,721
In 1 5 years, have you ever really
loved me?
332
00:31:39,025 --> 00:31:41,721
Or when did you stop loving me?
333
00:31:46,600 --> 00:31:48,329
Stop asking me questions like this.
334
00:31:49,102 --> 00:31:52,003
For the sake of our daughter,
just act normal...
335
00:31:52,305 --> 00:31:54,296
and Iāll still support the family.
336
00:31:56,710 --> 00:32:01,704
You get out! I don't want to
see you again!
337
00:32:02,349 --> 00:32:06,080
Iām not leaving my daughter.
338
00:32:07,587 --> 00:32:10,454
Iāll leave for a wh ile to let you
calm down.
339
00:32:23,503 --> 00:32:24,663
Hey mom.
340
00:32:27,307 --> 00:32:29,502
Why did you close so early today?
341
00:32:32,345 --> 00:32:34,540
Hey, why are you ignoring me?
342
00:32:35,115 --> 00:32:36,241
Dinner is served.
343
00:33:02,042 --> 00:33:04,977
Did they do well in studying?
344
00:33:05,045 --> 00:33:09,573
Not bad. Teacher just said Ziyi's a bit
too playful.
345
00:33:31,905 --> 00:33:34,373
Are you busy lately?
346
00:33:34,441 --> 00:33:37,933
Why haven't you fixed Mrs. Chan's dress?
347
00:33:39,312 --> 00:33:45,376
Of course Iām busy.
Busy working on your uniform.
348
00:33:46,119 --> 00:33:53,787
See if it fits.
349
00:33:57,364 --> 00:33:58,956
Iāve tailor-made a full set.
350
00:33:59,366 --> 00:34:02,699
Come see if it fits.
351
00:34:04,971 --> 00:34:06,268
Too tight?
352
00:34:18,518 --> 00:34:21,954
Go to bed if you're tired.
Iāll finish the housework.
353
00:34:43,209 --> 00:34:44,437
Delivery!
354
00:34:50,283 --> 00:34:52,410
Did you miss me?
355
00:34:53,353 --> 00:34:54,877
What's the frown for?
356
00:34:59,259 --> 00:35:03,753
I know exactly what happened,
don't I, baby?
357
00:35:04,631 --> 00:35:07,395
Lie down here and hold still.
358
00:35:08,334 --> 00:35:11,462
Babies for basic needs:
359
00:35:11,538 --> 00:35:16,100
Hunger, th irst, cold, hot, wet, poop,
cozy and sleepy.
360
00:35:17,410 --> 00:35:18,877
Let me check it out.
361
00:35:18,945 --> 00:35:21,709
Look -- even the wet diaper
has dried up.
362
00:35:21,781 --> 00:35:23,976
Why didn't you change it?
363
00:35:24,317 --> 00:35:26,342
Hey, did you feed him yet?
364
00:35:28,088 --> 00:35:30,921
Don't just stand there,
prepare the formula.
365
00:35:32,926 --> 00:35:36,953
Be good, be nice. Mom won't feed you?
Then let me.
366
00:35:37,030 --> 00:35:39,294
Dinner will be served right after
Iāve changed you.
367
00:35:40,100 --> 00:35:46,039
Mom is such a meanie to keep you hungry.
368
00:35:46,372 --> 00:35:47,703
A gift for you.
369
00:35:50,910 --> 00:35:52,343
Like it?
370
00:35:56,549 --> 00:35:58,847
A gift for the baby? How about me?
371
00:35:58,918 --> 00:36:01,978
What does it matter?
See it as a gift for both of you.
372
00:36:02,055 --> 00:36:05,456
That doesn't make sense.
We're two people.
373
00:36:05,525 --> 00:36:07,584
I want my own!
374
00:36:09,062 --> 00:36:12,395
It's all about devotion between mother
and son.
375
00:36:12,465 --> 00:36:14,592
Hey, don't bite. Stop biting.
376
00:36:23,009 --> 00:36:30,506
Hello, you're here now? Right away.
377
00:36:35,021 --> 00:36:37,455
It's all done.
Go on, your friend is waiting.
378
00:36:48,168 --> 00:36:50,136
She's gone, left us behind.
379
00:37:04,717 --> 00:37:07,015
So cute, a new one again?
380
00:37:07,353 --> 00:37:09,412
It's for you. Like it?
381
00:37:10,990 --> 00:37:11,979
One more.
382
00:37:15,461 --> 00:37:18,487
Wow, they are lovely!
383
00:37:19,265 --> 00:37:20,323
You sneak.
384
00:37:22,602 --> 00:37:24,832
What's the plan?
The movie or a restaurant?
385
00:37:29,943 --> 00:37:31,808
Let's go to the beach.
386
00:37:34,314 --> 00:37:35,246
Cool.
387
00:39:14,881 --> 00:39:18,317
Leon, how could youfail
the Ch inese test?
388
00:39:42,275 --> 00:39:45,210
Honey, don't you need to work?
389
00:39:45,278 --> 00:39:48,679
Oh, I have swapped shift times.
Iām leaving now.
390
00:39:52,118 --> 00:39:53,244
Iām leaving to work.
391
00:40:16,275 --> 00:40:19,369
Last time, Mrs. Wong inspired us
about one important thing.
392
00:40:19,445 --> 00:40:23,643
We can dance to express the emotions
and feelings inside us.
393
00:40:23,716 --> 00:40:26,844
So today Iāve placed mirrors here
for each of you.
394
00:40:26,919 --> 00:40:31,151
We can look at ourselves in the mirrors
395
00:40:31,224 --> 00:40:34,625
Express your self beauty
and your courage.
396
00:40:35,428 --> 00:40:36,452
Hey, what's she talking about?
397
00:40:36,863 --> 00:40:40,094
She said to express
the beauty of yourself and courage.
398
00:40:41,234 --> 00:40:42,360
You are good.
399
00:40:44,871 --> 00:40:46,270
Let's do it.
400
00:42:41,787 --> 00:42:42,845
Hubby!
401
00:42:47,393 --> 00:42:51,352
Hubby! Hubby!
402
00:42:53,032 --> 00:42:54,192
Hubby!
403
00:42:56,235 --> 00:42:57,259
Hubby!
404
00:43:06,012 --> 00:43:07,502
Hubby!
405
00:43:15,988 --> 00:43:17,580
Iām sorry!
406
00:43:24,931 --> 00:43:26,899
Iām so sorry!
407
00:43:31,904 --> 00:43:34,031
Iā m so sorry!
408
00:43:39,946 --> 00:43:44,349
Iām sorry too!
409
00:43:52,692 --> 00:43:56,287
Iāve never seen you so happy at home...
410
00:44:01,267 --> 00:44:03,132
Iām so sorry...
411
00:44:18,017 --> 00:44:19,814
Iām sorry...
412
00:44:43,009 --> 00:44:45,739
Belly dancing keeps you fit and happy.
413
00:44:47,480 --> 00:44:49,971
Promotes a great waistline, too.
Have a look.
414
00:44:50,049 --> 00:44:54,247
Also, it's a good bargain
if you join now: 20% off.
415
00:44:54,320 --> 00:44:57,346
Dancing helps keep you vigorous
and in good physical shape.
416
00:45:51,510 --> 00:45:53,842
You've all been dancing for so long now,
417
00:45:53,913 --> 00:45:55,972
but I still haven't seen your bellies.
418
00:45:56,048 --> 00:46:00,212
Belly dancing literally requires to
reveal your belly.
419
00:46:00,286 --> 00:46:07,192
You can't call it belly dancing without
showing off your nice waistline.
420
00:46:07,259 --> 00:46:10,751
So, today Iād like to see
all your bellies.
421
00:46:10,830 --> 00:46:14,163
Please lift up your clothes a little.
422
00:46:14,233 --> 00:46:16,258
Let me see your bellies.
423
00:46:16,335 --> 00:46:18,633
Ok, let's try this together, shall we?
424
00:46:19,004 --> 00:46:21,165
Coach, can we put on the waist scarves?
425
00:46:22,374 --> 00:46:25,502
Everybody has a belly.
Don't be shy to show yours.
426
00:46:28,447 --> 00:46:29,436
Let's do it together.
427
00:46:29,515 --> 00:46:30,413
Ok.
428
00:46:33,753 --> 00:46:35,152
Do you need a hand?
429
00:46:35,221 --> 00:46:41,524
No, no, no, I can manage myself.
430
00:46:43,529 --> 00:47:02,143
Guts! Guts! Guts! Guts! Guts! Guts!
431
00:47:16,495 --> 00:47:17,894
Oh! this is tricky!
432
00:47:18,197 --> 00:47:21,394
Take it off! Take it off! Take it off!
Take it off!
433
00:47:21,467 --> 00:47:22,764
Is that your wife?
434
00:47:23,068 --> 00:47:33,410
Take it off! Take it off! Take it off!
435
00:47:35,981 --> 00:47:39,508
You shouldn't buy so much food
if your two friends aren't coming.
436
00:47:42,254 --> 00:47:45,553
Hey, daddy, your beef is getting
overcooked.
437
00:47:45,624 --> 00:47:47,319
It's ready to eat.
438
00:47:50,696 --> 00:47:52,425
Son, stop it.
439
00:47:52,765 --> 00:47:55,734
Look at your Granny,
she doesn't act like that.
440
00:47:55,801 --> 00:47:57,462
Teach your son how to stew it
if you're so good at it.
441
00:47:58,370 --> 00:48:02,739
Scatter the enoki mush rooms in the pot.
442
00:48:02,808 --> 00:48:06,073
Poach them for a while.
Serve it this way, got it?
443
00:48:06,145 --> 00:48:07,874
Bon appetite.
444
00:48:13,385 --> 00:48:15,683
Dad, that's too spicy!
445
00:48:16,555 --> 00:48:19,285
It'll be too spicy for me
if you keep adding those.
446
00:48:20,059 --> 00:48:22,960
If you don't stop,
it'll be too hot for Granny too.
447
00:48:28,000 --> 00:48:31,629
Dad, it'll be too spicy for me too.
448
00:48:50,856 --> 00:48:54,815
Son, don't you know mom is so smart.
449
00:48:54,894 --> 00:48:58,955
She can cook and belly dance too.
450
00:48:59,265 --> 00:49:01,392
Do you know what belly dance is?
451
00:49:01,467 --> 00:49:04,402
It's a filthy dance where you reveal
your belly...
452
00:49:04,470 --> 00:49:07,962
and shake your hips for men to watch.
453
00:49:08,674 --> 00:49:11,040
It's a traditional folk dance.
454
00:49:11,110 --> 00:49:14,136
Stop talking to your son like this.
455
00:49:14,213 --> 00:49:16,545
So you dare to dance but you're afraid
to let your son know about it?
456
00:49:16,615 --> 00:49:20,346
Do you dare to dance on the table
and show him your belly!
457
00:49:27,126 --> 00:49:28,218
I agree!
458
00:49:31,897 --> 00:49:33,091
How about you two?
459
00:49:53,419 --> 00:49:55,853
It must be Mrs. Tung taking revenge
on us...
460
00:49:55,921 --> 00:49:58,913
...by taking over the venue
for our belly dancing class!
461
00:49:59,591 --> 00:50:02,924
If we have no room for our dance class,
we'd better just forget it all.
462
00:50:04,063 --> 00:50:06,725
We can dance at home or somewhere else.
463
00:50:07,032 --> 00:50:08,897
Your home's not roomy enough.
464
00:50:09,268 --> 00:50:13,170
How about having dance class
at the basketball court? It's spacious.
465
00:50:13,605 --> 00:50:19,475
If you want to make it public,
why not call a TV crew, too?
466
00:50:20,279 --> 00:50:21,576
Iām so sorry.
467
00:50:22,681 --> 00:50:24,672
Sorry for what?
468
00:50:27,119 --> 00:50:31,579
My husband complained to the committee.
That's what leads to this.
469
00:50:33,525 --> 00:50:35,584
Iām afraid my husband's been
complaining too.
470
00:50:35,961 --> 00:50:37,656
Iām afraid my husband will blame me!
471
00:50:37,730 --> 00:50:39,857
Hey!
472
00:50:40,966 --> 00:50:44,060
Hey! You cowards!
473
00:50:50,476 --> 00:50:52,467
Hurry up!
474
00:50:52,544 --> 00:50:54,136
You can go home first.
475
00:50:54,213 --> 00:50:55,271
No way!
476
00:50:59,284 --> 00:51:01,912
Hi Leon. Shopping with your mom?
That's sweet.
477
00:51:01,987 --> 00:51:04,182
Here's an apple for you.
478
00:51:05,524 --> 00:51:07,355
My dad asked me to watch her,
479
00:51:07,426 --> 00:51:09,326
to keep her away from bad influences.
480
00:51:09,395 --> 00:51:12,364
Hey Leon, you can't talk about
your mom like that.
481
00:51:12,431 --> 00:51:15,400
Who are you to judge me?
482
00:51:17,336 --> 00:51:19,497
Let's go if you're not buying anything.
483
00:51:21,807 --> 00:51:23,707
How can you tolerate this?
484
00:51:23,776 --> 00:51:26,370
How can you let your son and husband
torture you like this?
485
00:51:26,745 --> 00:51:29,805
You want her to end up divorced
like you?
486
00:51:30,582 --> 00:51:31,776
We have to go. See you.
487
00:52:09,755 --> 00:52:11,154
Mrs. Chan?
488
00:52:11,223 --> 00:52:12,019
Mrs. Chan.
489
00:52:12,091 --> 00:52:13,922
What's the matter?
490
00:52:15,994 --> 00:52:17,461
Over there.
491
00:52:21,700 --> 00:52:25,329
Are you ok? Still mad?
492
00:52:25,938 --> 00:52:28,668
Iām alright, let's try it again.
493
00:52:29,374 --> 00:52:31,001
Ok, then let's do it again.
494
00:52:56,568 --> 00:52:58,126
Stay for the night?
495
00:53:00,806 --> 00:53:02,899
You just want someone to be with you.
496
00:53:03,675 --> 00:53:04,801
Don't want to?
497
00:53:06,712 --> 00:53:09,613
I want someone to be with me for life.
498
00:53:27,799 --> 00:53:30,131
Frankly...
499
00:53:32,437 --> 00:53:37,306
Iāve been married once before.
Do you mind?
500
00:53:47,586 --> 00:53:50,714
Iāve got something to tell you too.
501
00:53:51,256 --> 00:53:53,349
You've been married before too?
502
00:54:28,026 --> 00:54:29,584
Stop kidding me.
503
00:55:06,431 --> 00:55:13,564
Cherry, Cherry!
504
00:56:20,539 --> 00:56:26,307
Iām here for my baby!
505
00:56:30,849 --> 00:56:33,545
Baby is asleep.
Iāll bring him to you tomorrow.
506
00:56:35,554 --> 00:56:38,955
I want my baby back! I want my baby now!
507
00:56:39,024 --> 00:56:40,889
Give me back my baby!
508
00:56:48,767 --> 00:56:50,394
What time is it now?
509
00:56:50,469 --> 00:56:51,993
Do you ever care about the baby?
510
00:56:54,973 --> 00:56:58,704
I wouldn't come back if I didn't care.
511
00:56:59,044 --> 00:57:04,914
Did you really think that I didn't have
the money for an abortion?
512
00:57:20,532 --> 00:57:25,026
Iāve bought a baby bed. It was on sale.
513
00:57:26,705 --> 00:57:32,769
Keep it. The baby's staying with me.
514
00:57:35,380 --> 00:57:37,507
I thought you didn't want to disturb
your brother.
515
00:57:42,954 --> 00:57:46,685
It's ok to keep the bed here.
It was a bargain anyway.
516
00:57:50,295 --> 00:57:56,256
Nonsense. A baby needs to sleep with
its parents.
517
00:57:57,502 --> 00:58:02,769
In that case,
you two can move in here together.
518
00:58:03,074 --> 00:58:06,737
I mean, you two can take the bed
and Iāll sleep on the sofa.
519
00:58:08,280 --> 00:58:09,611
Forget it.
520
00:58:15,587 --> 00:58:22,151
All this baby needs is a father.
521
00:58:22,994 --> 00:58:28,557
It just wasn't meant to be.
522
00:59:27,759 --> 00:59:30,887
1, 2, 3, no, lift the arm a bit,
523
00:59:30,962 --> 00:59:32,190
release your shoulder.
524
00:59:32,264 --> 00:59:36,496
Iām all loosened up! Wrong step?
You are dancing the same!
525
00:59:36,568 --> 00:59:40,504
No, No, right, hold still but move here.
526
00:59:40,572 --> 00:59:42,301
She can do it, let's try again,
527
00:59:42,374 --> 00:59:46,777
come on, 1, 2, 3, 4...
528
00:59:46,845 --> 00:59:49,279
It's not lifting your arm but your leg!
529
00:59:49,347 --> 00:59:50,177
Why not the arm?
530
00:59:50,248 --> 00:59:51,715
I remember the next step is the arm.
531
00:59:51,783 --> 00:59:54,217
Listen, listen,
let's do this one more time.
532
01:00:03,562 --> 01:00:06,895
Welcome back Pasha!
533
01:00:08,133 --> 01:00:09,100
Silly girl.
534
01:00:09,167 --> 01:00:13,729
You girls never give up,
even in a situation like this.
535
01:00:14,272 --> 01:00:19,266
We've been looking for a studio,
don't worry!
536
01:00:20,211 --> 01:00:22,907
A foreign dance troupe is coming
next week,
537
01:00:22,981 --> 01:00:25,415
let's go together, ok?
538
01:00:27,919 --> 01:00:28,977
Where's Mrs. Lee?
539
01:00:52,544 --> 01:00:55,843
Mrs. Lee! Mrs. Lee!
540
01:00:55,914 --> 01:00:56,903
Yes!
541
01:00:58,383 --> 01:01:00,544
We need you to join us for mah jong!
542
01:01:05,457 --> 01:01:07,516
Eight round tournament!
543
01:01:08,760 --> 01:01:11,786
Don't make us wait too long, hurry!
544
01:01:18,503 --> 01:01:23,566
Mother, may I go play mah jong?
It won't take long.
545
01:01:29,981 --> 01:01:33,508
Daughter-in-law,
what's the phone number?
546
01:01:33,585 --> 01:01:34,517
Whose phone number?
547
01:01:35,787 --> 01:01:37,982
Your husband's number!
548
01:01:42,761 --> 01:01:44,353
Never mind, Iāve got it....
549
01:01:50,168 --> 01:01:55,470
Son, Iām going out to play mah jong
with your wife.
550
01:01:55,540 --> 01:01:59,067
Fix your own dinner, and Leon's.
551
01:02:02,647 --> 01:02:07,277
Iāve been watching too much TV.
552
01:02:07,352 --> 01:02:10,150
It's about time I had a look around!
553
01:02:11,156 --> 01:02:15,490
I need a scarf, right?
Hand me one, please.
554
01:03:38,676 --> 01:03:41,509
Cheers!
555
01:03:46,718 --> 01:03:52,418
Sweetie, don't keep the others to wait
too long.
556
01:03:52,490 --> 01:03:57,484
Coming. I just need to tidy up the...
557
01:03:59,998 --> 01:04:04,458
Let's go.
Let father and son fix the dinner.
558
01:04:05,003 --> 01:04:06,265
Let's go now!
559
01:04:26,291 --> 01:04:27,690
Pasha!
560
01:04:28,827 --> 01:04:30,351
Nice to see you again!
561
01:04:30,695 --> 01:04:33,630
This is my friend Adili.
He owns this restaurant.
562
01:04:33,698 --> 01:04:36,895
Hi Adili, nice to meet you.
563
01:04:36,968 --> 01:04:40,802
Nice to meet you, too. Do you dance too?
564
01:04:42,674 --> 01:04:44,369
Make yourself at home and dance
all you like.
565
01:04:44,442 --> 01:04:45,636
They all dance so well.
566
01:04:45,710 --> 01:04:46,301
Thank you very much indeed.
567
01:04:46,377 --> 01:04:48,368
Have a look! Go in now!
568
01:04:51,416 --> 01:04:53,941
Come on! Enjoy yourselves!
569
01:06:15,934 --> 01:06:17,367
The clothes will be dry soon.
570
01:06:17,635 --> 01:06:20,604
Here's some drinks for you. Faster.
571
01:06:21,773 --> 01:06:24,765
Wow, this is so gorgeous!
572
01:06:27,211 --> 01:06:29,839
Wow, the color of this drink is fabulous!
573
01:06:29,914 --> 01:06:30,846
What's it called?
574
01:06:32,183 --> 01:06:33,047
Violet.
575
01:06:33,451 --> 01:06:34,850
Why name it Violet?
576
01:06:35,219 --> 01:06:37,050
I named it after my wife.
577
01:06:37,121 --> 01:06:38,748
How romantic!
578
01:06:38,823 --> 01:06:40,256
Your wife must be th rilled about it?
579
01:06:40,325 --> 01:06:41,417
Hope so.
580
01:06:43,328 --> 01:06:44,818
How old are you now?
581
01:06:46,130 --> 01:06:47,495
Iām already forty something.
582
01:06:47,565 --> 01:06:49,430
Still cute and young.
583
01:06:49,968 --> 01:06:51,595
That's because I have a goal to achieve.
584
01:06:52,270 --> 01:06:54,830
I wish to keep my wife happy.
585
01:06:54,906 --> 01:06:56,999
Then your wife must be very happy.
586
01:06:57,075 --> 01:06:58,099
I hope so.
587
01:06:58,710 --> 01:07:01,178
How could you not know
whether she's happy or not?
588
01:07:01,245 --> 01:07:04,009
She passed away more than ten years ago.
589
01:07:10,455 --> 01:07:12,013
It must be hard for you to move on alone.
590
01:07:13,524 --> 01:07:18,154
It's hard, but you need to
move on anyways, right?
591
01:07:22,333 --> 01:07:23,061
Cheers!
592
01:07:23,334 --> 01:07:26,326
Cheers!
593
01:07:37,749 --> 01:07:38,841
Enjoy!
594
01:09:03,301 --> 01:09:05,326
Leon, hurry up, you're late!
595
01:09:05,870 --> 01:09:07,633
Have breakfast first, then go.
596
01:09:08,840 --> 01:09:09,807
Go now! Go!
597
01:09:25,523 --> 01:09:29,425
Did you eat the soup I left in the pot?
598
01:09:29,961 --> 01:09:31,861
There's a PTA meeting next week.
599
01:09:31,929 --> 01:09:33,419
Shall we go together?
600
01:09:48,646 --> 01:10:02,014
Is this Tania? We should meet.
601
01:10:15,973 --> 01:10:17,031
Welcome.
602
01:10:18,543 --> 01:10:19,475
Iām looking for Tania.
603
01:10:19,544 --> 01:10:21,102
Ok. Please take a seat.
604
01:10:59,217 --> 01:11:00,684
How old are you?
605
01:11:03,421 --> 01:11:07,619
Relax, I didn't mean to break up
your happy family.
606
01:11:07,992 --> 01:11:12,122
Your man fell for me himself.
I couldn't help it.
607
01:11:12,196 --> 01:11:13,788
You could have rejected him!
608
01:11:13,864 --> 01:11:18,528
He'd have fallen for another girl
eventually.
609
01:11:18,603 --> 01:11:23,700
In fact, Iām not the problem.
The problem is you!
610
01:11:26,577 --> 01:11:30,069
Let me give you some advice.
611
01:11:30,147 --> 01:11:35,779
Never tattoo fake eyebrows.
Don't perm your hair curly.
612
01:11:35,853 --> 01:11:40,688
And try not to wear those clothes laced
with metal beads.
613
01:11:40,758 --> 01:11:43,852
Lastly, don't paint your lips dark red.
614
01:11:43,928 --> 01:11:45,486
And watch out for the lip line.
615
01:11:46,397 --> 01:11:47,591
What's wrong with that?
616
01:11:49,367 --> 01:11:53,633
You just reveal yourself
as an old auntie.
617
01:11:54,105 --> 01:11:58,201
Stop preaching to me!
Iām old enough to be your mother!
618
01:11:58,276 --> 01:12:01,439
Exactly, that's the problem.
619
01:12:01,512 --> 01:12:06,745
You're just too old, auntie!
620
01:12:06,817 --> 01:12:09,980
Enough criticizing!
621
01:12:12,023 --> 01:12:16,119
Let's get down to business.
I want you to leave my man!
622
01:12:16,494 --> 01:12:20,294
I can get a guy like him anytime,
anywhere.
623
01:12:22,333 --> 01:12:27,669
Forty thousand. That'll be enough to
get back your hubby.
624
01:12:30,508 --> 01:12:32,237
Forty thousand?
625
01:12:32,810 --> 01:12:36,405
Don't tell me you're old and broke.
626
01:12:59,770 --> 01:13:01,567
Where are Daddy's things?
627
01:13:03,541 --> 01:13:06,840
Iām asking you! Where did Daddy go?
628
01:13:10,414 --> 01:13:11,676
He's gone!
629
01:13:11,916 --> 01:13:13,144
Gone?
630
01:13:13,584 --> 01:13:15,814
Yes, I kicked him out of here!
631
01:13:15,886 --> 01:13:18,787
He's been hiding a mistress
as young as I am!
632
01:13:19,156 --> 01:13:21,181
I just gave that girl forty thousand
to leave him for good!
633
01:13:21,258 --> 01:13:24,022
I asked her to leave him for good!
634
01:13:24,095 --> 01:13:25,357
What are you talking about?
635
01:13:26,731 --> 01:13:31,395
Don't you understand?
Daddy doesn't need us anymore.
636
01:13:32,970 --> 01:13:35,837
Why did you kick him out?
637
01:13:35,906 --> 01:13:39,364
He's your dad, how could you do that?
638
01:13:40,878 --> 01:13:45,781
It's all because of you!
I wanted him to stay!
639
01:13:46,117 --> 01:13:50,281
How could a man tolerate
a yapping woman like you!
640
01:14:14,412 --> 01:14:15,538
Daddy.
641
01:14:17,415 --> 01:14:22,352
Hey son, look what daddy bought you
for dinner.
642
01:14:28,659 --> 01:14:30,650
I know you love broccoli,
it's all yours.
643
01:14:35,099 --> 01:14:37,431
Ok, it's getting late, time for bed.
644
01:14:37,501 --> 01:14:39,935
Let's go visit Granny tomorrow.
Sweet dreams.
645
01:16:08,058 --> 01:16:09,855
It's getting cold tonight,
646
01:16:10,528 --> 01:16:12,325
let me bring you something warm.
647
01:16:17,968 --> 01:16:18,832
Put this one on.
648
01:16:19,270 --> 01:16:20,134
Thank you.
649
01:16:23,274 --> 01:16:25,902
No big deal.
650
01:16:31,348 --> 01:16:33,782
A philosopher once said,
651
01:16:33,851 --> 01:16:37,252
The vitality of an old auntie is
stronger than cockroach.ā
652
01:16:40,925 --> 01:16:45,362
Don't worry. People survive
when buildings collapse, too.
653
01:16:48,799 --> 01:16:51,632
I haven't watched movies in ages.
What is this?
654
01:16:52,903 --> 01:16:59,741
A romance. The man can't stop missing
his late wife.
655
01:17:01,745 --> 01:17:05,841
There's no such man in reality,
656
01:17:05,916 --> 01:17:08,783
men just want to get rich
and their wives dead.
657
01:17:09,086 --> 01:17:14,217
No way. There must be a perfect guy
in the world somewhere.
658
01:17:14,291 --> 01:17:18,489
We've just never met one. See Mrs. Wong.
659
01:17:18,862 --> 01:17:20,386
Is she happy?
660
01:17:20,698 --> 01:17:23,166
If you could turn back the clock,
661
01:17:23,233 --> 01:17:25,565
would you pick your hubby
to marry again?
662
01:17:27,738 --> 01:17:31,037
If you could turn back the clock,
would you choose not to divorce?
663
01:17:33,844 --> 01:17:38,907
Iād choose to be a man and then marry
a sheepish woman like you.
664
01:18:04,208 --> 01:18:05,106
Lunch together?
665
01:18:05,175 --> 01:18:05,971
Yes.
666
01:18:09,780 --> 01:18:13,682
Hey, is your wife still belly dancing?
667
01:18:13,751 --> 01:18:14,581
Yes.
668
01:18:15,452 --> 01:18:20,389
How could you accept your wife being
half-naked and dancing like that.
669
01:18:21,291 --> 01:18:22,781
No big deal.
670
01:18:23,394 --> 01:18:27,091
You can find housewives wearing bikinis
on the beach nowadays.
671
01:18:28,399 --> 01:18:31,493
I just want my wife to be happy.
672
01:18:52,089 --> 01:18:53,249
Iām heading to work!
673
01:18:53,624 --> 01:18:57,390
Wow, you look gorgeous, mom!
674
01:18:57,461 --> 01:18:58,723
Be good at home today, girls.
675
01:18:58,796 --> 01:19:00,195
We will.
676
01:19:06,704 --> 01:19:08,467
VitaminC.
677
01:19:19,049 --> 01:19:20,778
Work hard!
678
01:19:23,987 --> 01:19:25,648
It's going to be late.
679
01:19:28,258 --> 01:19:30,123
Goodbye.
680
01:19:38,068 --> 01:19:40,536
Everything clear?
-Yes.
681
01:19:40,871 --> 01:19:44,466
How do I write this one, here.
-Let me see.
682
01:20:11,635 --> 01:20:17,665
Hey, hey, who's this?
683
01:20:19,610 --> 01:20:23,171
Is this my daughter-in-law?
684
01:20:31,755 --> 01:20:37,193
Still afraid to come back.
685
01:20:49,306 --> 01:20:54,073
Dad, let's ask mom to come back.
686
01:21:02,753 --> 01:21:04,550
Turnip cake, BBQ Pork Bun.
687
01:21:06,123 --> 01:21:07,988
The pork bun's for Granny at home.
688
01:21:08,358 --> 01:21:09,552
Iāll take the turnip cake for myself.
689
01:21:33,884 --> 01:21:36,182
Hey, someone's looking for you!
690
01:21:48,832 --> 01:21:50,129
It's your son.
691
01:21:50,200 --> 01:21:51,394
Has something happened to him?
692
01:21:52,402 --> 01:21:53,528
Don't you ever miss your home?
693
01:21:53,604 --> 01:21:55,265
Or you son?
694
01:21:56,006 --> 01:21:57,200
I ...
695
01:21:57,741 --> 01:21:58,833
Stop playing games!
696
01:21:58,909 --> 01:22:00,206
Pack and come home with me.
697
01:22:00,277 --> 01:22:02,677
You still don't understand what I want!
698
01:22:04,281 --> 01:22:07,216
If you want to study, then go to study.
699
01:22:08,886 --> 01:22:10,376
Iām saying this for the last time.
700
01:22:10,454 --> 01:22:11,819
But if you want to dance with them,
701
01:22:11,889 --> 01:22:13,823
then don't ever come back!
702
01:23:18,121 --> 01:23:19,452
Figure 8, figure 8...
703
01:23:19,523 --> 01:23:21,582
Head slide, head slide...
704
01:23:21,658 --> 01:23:25,424
You lose, so drink!
705
01:23:26,163 --> 01:23:28,393
Good!
706
01:23:28,699 --> 01:23:32,601
Come on, let's play!
707
01:23:32,970 --> 01:23:34,904
I don't know how.
708
01:23:35,973 --> 01:23:38,498
Mrs. Wong, let me join!
709
01:23:38,809 --> 01:23:42,301
Me? Good good. Come on.
710
01:23:43,313 --> 01:23:45,144
Shoulder shimmy, Shoulder shimmy...
711
01:23:45,215 --> 01:23:49,914
Figure 8, figure 8, figure 8...
712
01:23:49,987 --> 01:23:52,615
You lose!
713
01:23:52,923 --> 01:24:00,022
Drink!
714
01:24:07,738 --> 01:24:08,898
Mrs Chan.
715
01:24:11,842 --> 01:24:15,869
Silly girl, don't think too much!
716
01:24:19,082 --> 01:24:24,543
I have something to say
but it might spoil your time...
717
01:24:24,621 --> 01:24:27,886
Spoil? Don't see how you can spoil
our good time with words.
718
01:24:28,892 --> 01:24:32,555
My brother has just founded a school
in Xingjian.
719
01:24:32,629 --> 01:24:37,225
But he broke his leg
wh ile driving in storm recently.
720
01:24:37,300 --> 01:24:40,394
So, he wanted me to go back there...
721
01:24:40,871 --> 01:24:46,207
and help him to set up his classes.
722
01:24:46,276 --> 01:24:49,609
Therefore, next week will be
our last lesson.
723
01:24:49,679 --> 01:24:51,044
What?
724
01:24:53,683 --> 01:24:56,208
It all depends on the situation.
Iāll come back as soon as possible.
725
01:25:03,293 --> 01:25:05,158
Come back soon and we wish you
good luck all the way?
726
01:25:05,228 --> 01:25:05,887
Cheers!
727
01:25:05,962 --> 01:25:08,590
Come on, Cheers!
728
01:25:13,637 --> 01:25:15,002
Head slide, head slide...
729
01:25:15,072 --> 01:25:16,733
Figure 8, figure 8...
730
01:25:16,807 --> 01:25:18,536
Do you think the toilet is clean here?
731
01:25:18,608 --> 01:25:20,041
You have to go either way!
732
01:25:20,110 --> 01:25:21,304
Shoulder shimmy...
733
01:25:21,378 --> 01:25:24,404
Head slide, head slide...
734
01:25:24,481 --> 01:25:27,473
Figure 8, figure 8...
735
01:25:27,551 --> 01:25:29,416
What should we do now?
736
01:25:33,723 --> 01:25:36,920
Iām going to keep dancing
no matter what.
737
01:25:37,527 --> 01:25:40,519
Good, let's dance and never give up!
738
01:25:40,597 --> 01:25:41,529
Right, never give up!
739
01:25:41,598 --> 01:25:43,566
Cheers!
740
01:25:50,540 --> 01:25:54,874
Damn, never thought Iād see turkeys
in a hotpot restaurant.
741
01:25:55,245 --> 01:25:57,975
Here comes the belly dancing
home wrecker.
742
01:25:58,048 --> 01:26:00,243
She specializes in divorces!
743
01:26:00,584 --> 01:26:02,916
Mrs. Lee still insists on dancing
even after being banished from her home.
744
01:26:02,986 --> 01:26:08,583
Not anymore! We can't allow this
to happen, understand?
745
01:26:08,892 --> 01:26:09,824
It's none of your business!
746
01:26:09,893 --> 01:26:10,985
You bitch!
747
01:26:11,061 --> 01:26:12,153
You long-tongued witch!
748
01:26:12,229 --> 01:26:14,595
Who do you think you are?!
749
01:26:16,533 --> 01:26:19,661
You don't need to go beauty salon
for eye-lash curling.
750
01:26:19,736 --> 01:26:22,296
This clipper can do just the same.
751
01:26:22,372 --> 01:26:23,964
It's heating!
752
01:26:24,307 --> 01:26:24,932
So warm.
753
01:26:25,008 --> 01:26:27,374
The color won't fade, right?
754
01:26:27,444 --> 01:26:31,141
Of course not. You can keep it
for a long time and it's completely safe.
755
01:26:31,214 --> 01:26:34,240
Have a look. lt's beautiful!
756
01:26:34,317 --> 01:26:36,410
Hey! What are you putting on?
757
01:26:36,486 --> 01:26:37,885
How do I look?
758
01:26:37,954 --> 01:26:41,321
Nobody wears this dreadful color
nowadays.
759
01:26:42,025 --> 01:26:43,492
It's so out of date!
-What should I do then?
760
01:26:43,560 --> 01:26:45,084
What color should I pick?
761
01:26:45,428 --> 01:26:46,258
Purple!
762
01:26:46,329 --> 01:26:47,626
Great, it matches my clothes too!
763
01:26:47,697 --> 01:26:49,756
Nice, I like purple a lot.
764
01:26:49,833 --> 01:26:52,927
The clothes Mrs. Wong's husband made
must be gorgeous.
765
01:26:53,003 --> 01:26:55,471
Our beauty makes up for the clothes!
766
01:26:55,539 --> 01:26:56,528
Hey! Stop moving!
767
01:26:56,606 --> 01:26:58,733
Have you confirmed with Pasha yet?
768
01:27:01,344 --> 01:27:02,538
What does that mean?
769
01:27:27,671 --> 01:27:28,603
Where's Mrs. Lee?
770
01:27:29,773 --> 01:27:33,038
She's not coming. Shall we go?
771
01:28:01,605 --> 01:28:02,731
Where's your mom?
772
01:29:31,294 --> 01:29:32,818
Please have a seat.
773
01:30:32,555 --> 01:30:33,613
What's that?
774
01:30:51,975 --> 01:30:54,637
You went out looking for
my baby's father?
775
01:30:55,712 --> 01:30:58,545
Iām close. Iāll track him down
in a couple of days.
776
01:31:03,787 --> 01:31:09,657
Don't bother.
My baby's father is right here.
777
01:31:12,595 --> 01:31:13,584
Me?
778
01:31:20,637 --> 01:31:27,201
I don't think there's anyone else
who loves my baby as much as you do.
779
01:31:36,152 --> 01:31:40,486
Silver bead.
780
01:31:42,358 --> 01:31:44,622
Silver bead.
781
01:31:46,095 --> 01:31:48,359
Silver bead.
782
01:31:49,666 --> 01:31:50,997
Give me a blue one now.
783
01:31:51,067 --> 01:31:53,228
Blue.
784
01:31:53,770 --> 01:31:55,761
Blue bead.
785
01:31:55,839 --> 01:31:56,806
Blue.
786
01:31:57,674 --> 01:31:59,039
Blue.
787
01:32:17,327 --> 01:32:18,658
Who invited you back?
788
01:33:49,118 --> 01:33:59,016
Mom, you still have me.
Iāll take care of you.
789
01:34:14,844 --> 01:34:18,109
Hey, let's do it again tomorrow.
It's late and getting dark.
790
01:34:18,181 --> 01:34:19,113
Hey, try it on.
791
01:34:23,953 --> 01:34:25,250
For me?
792
01:34:26,456 --> 01:34:27,923
Definitely not mine.
793
01:34:29,592 --> 01:34:31,059
Try it on to see if it fits.
794
01:34:33,262 --> 01:34:36,925
It's fabulous. It's been so long
since I got a gift from you.
795
01:34:38,835 --> 01:34:40,666
Go try it on now.
796
01:34:43,740 --> 01:34:45,002
It must be a conspiracy.
797
01:34:45,808 --> 01:34:47,207
Yes, a conspiracy.
798
01:34:48,378 --> 01:34:49,743
Try it on.
799
01:34:51,047 --> 01:34:52,207
Now?
800
01:34:52,815 --> 01:34:54,680
You can't wear it when you get older.
801
01:35:06,295 --> 01:35:07,660
Does it fit?
802
01:35:09,766 --> 01:35:11,063
Come have a look.
803
01:35:13,236 --> 01:35:14,635
Come have a look.
804
01:40:57,780 --> 01:41:00,271
Dedicated to my mother and elder sister,
805
01:41:00,349 --> 01:41:03,250
as well as all the ordinary yet
great mothers in the world.
54249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.