All language subtitles for My.Mother.Is.A.Belly.Dancer.2006.DVDRip.XViD-ESPiSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,840 --> 00:01:20,467 Fatty, you drop your shoes! 2 00:01:20,542 --> 00:01:21,804 Thanks, auntie! 3 00:01:28,116 --> 00:01:30,414 Mrs. Wong, you change job? 4 00:01:31,486 --> 00:01:32,544 Just for the time being. 5 00:01:32,621 --> 00:01:34,885 Has your husband found a job yet? 6 00:01:34,956 --> 00:01:36,116 Not yet! 7 00:01:36,191 --> 00:01:38,022 I see if there's anything I can help! 8 00:01:39,294 --> 00:01:40,556 Bye! 9 00:01:44,666 --> 00:01:46,759 Good morning, Mrs. Chan. 10 00:01:48,537 --> 00:01:50,368 Watermelon 11 00:01:52,140 --> 00:01:54,074 Keep away from it! 12 00:01:54,509 --> 00:01:55,441 Yuck!! A cockroach! 13 00:01:55,510 --> 00:01:57,137 Relax. It's dead now anyway. 14 00:01:57,212 --> 00:01:59,203 Scientists say that cockroaches will survive even the end of the world. 15 00:01:59,281 --> 00:02:01,374 What do you think? 16 00:02:01,450 --> 00:02:05,181 No way. Only these old aunties will survive! 17 00:02:05,253 --> 00:02:06,948 Are they teasing us again? 18 00:02:07,022 --> 00:02:10,617 Ignore them, they only talk crap. 19 00:02:12,527 --> 00:02:14,757 Wait a sec, these are for you. 20 00:02:14,830 --> 00:02:15,489 What are they for? 21 00:02:15,564 --> 00:02:19,398 Pear, milled jujube, apricot seed -- soup ingredients. 22 00:02:19,468 --> 00:02:21,333 Great, come by for soup tonight. 23 00:02:23,438 --> 00:02:25,030 Got to run, see you. 24 00:04:28,663 --> 00:04:33,566 Ok, we'll make snacks for the field trip. 25 00:04:35,370 --> 00:04:37,804 My mom will take care of it. Bye! 26 00:04:40,141 --> 00:04:42,473 Let your granny have that chair! 27 00:04:42,877 --> 00:04:43,741 Mom! 28 00:04:43,812 --> 00:04:44,836 What does this say? 29 00:04:52,854 --> 00:04:55,880 You never pass your English tests! 30 00:04:55,957 --> 00:04:58,448 Well, look at it this way. 31 00:04:58,526 --> 00:05:01,017 They've already sent a man to the moon. 32 00:05:01,096 --> 00:05:03,587 Why bother to learn English? 33 00:05:04,432 --> 00:05:07,799 Then why do you bother to play with your videogames and cell phone? 34 00:05:07,869 --> 00:05:11,805 Even Bruce Lee spoke fluent English. 35 00:05:11,873 --> 00:05:16,139 Yeah, but his wife is a Caucasian. 36 00:05:16,211 --> 00:05:18,008 Practice makes perfect. 37 00:05:18,079 --> 00:05:20,240 You can do the same. 38 00:05:20,548 --> 00:05:23,346 How? By talking to Granny in English? 39 00:05:23,418 --> 00:05:24,612 Talk to me. 40 00:05:24,686 --> 00:05:31,615 Forget it! You didn't even finish high school! 41 00:05:31,693 --> 00:05:34,287 Unless you can afford to hire the ā€œTutor Kingā€... 42 00:05:34,362 --> 00:05:37,525 King what? 43 00:05:37,599 --> 00:05:42,832 Never mind. You're so out of date. 44 00:06:05,293 --> 00:06:07,022 This is what we call the ā€œrabid dogā€. 45 00:06:07,095 --> 00:06:08,289 I think the ā€œpuppyā€ is prettier. 46 00:06:08,363 --> 00:06:09,830 You two are so foul-mouthed. 47 00:06:09,898 --> 00:06:12,298 Still shaking her ass at her age. 48 00:06:12,367 --> 00:06:13,800 What's she thinking? 49 00:06:13,868 --> 00:06:16,098 Hey, I heard the butcher was the father! 50 00:06:16,171 --> 00:06:19,231 No wonder she always gets the best pork! 51 00:06:20,308 --> 00:06:24,972 These aunties must be wh ispering about the latest gossip again. 52 00:06:25,046 --> 00:06:27,037 They're not whispering at all. 53 00:06:27,115 --> 00:06:30,380 Well, never mind. At least they're not talking about us. 54 00:06:30,719 --> 00:06:33,517 Then you think that lady's wrong too? 55 00:06:33,722 --> 00:06:36,418 What's wrong with you? Watch where you're walking! 56 00:06:36,491 --> 00:06:38,823 Excuse me, auntie. 57 00:06:38,893 --> 00:06:40,190 Are you alright? 58 00:06:40,261 --> 00:06:41,694 I’m fine. 59 00:06:44,366 --> 00:06:46,960 Not serious? We've already paid our tuitions! 60 00:06:47,035 --> 00:06:48,900 And now the dance teacher is gone? 61 00:06:48,970 --> 00:06:50,528 Why shouldn't we call the police? 62 00:06:50,605 --> 00:06:56,544 I understand, but I’ll find a substitute teacher for dance class, don't worry. 63 00:06:56,611 --> 00:06:57,942 How? And for what kind of dance? 64 00:06:58,012 --> 00:07:00,572 You all applied for traditional dance lessons, right? 65 00:07:00,648 --> 00:07:01,706 Right. 66 00:07:01,783 --> 00:07:05,947 Well, actually I’ve already found a substitute. 67 00:07:22,604 --> 00:07:26,267 Bravo! Bravo! Wasn't that amazing? 68 00:07:26,341 --> 00:07:28,104 What kind of dancing is this? 69 00:07:28,176 --> 00:07:31,145 It's too revealing, dancing with your belly exposed. 70 00:07:31,212 --> 00:07:33,703 I won't move like this to flirt around. 71 00:07:33,782 --> 00:07:36,546 Ma'am, I think you've misunderstood. 72 00:07:38,920 --> 00:07:44,017 Belly dancing is a cultural art form. 73 00:07:44,092 --> 00:07:49,325 It's been a part of history in Turkey and Arabia for 5000 years. 74 00:07:49,664 --> 00:07:52,394 Mind your own history and stay out of ours. 75 00:07:52,467 --> 00:07:55,231 Maybe you should go back to where you belong. 76 00:07:56,838 --> 00:08:03,300 We Chinese know that only sluts shake their bodies in public. 77 00:08:03,378 --> 00:08:06,142 You understand me...Slut? 78 00:08:07,048 --> 00:08:10,347 We want our money back. This isn't what we paid for. 79 00:08:10,418 --> 00:08:13,182 I’m sure no one here wants to learn to dance like this. 80 00:08:14,088 --> 00:08:15,214 We'll take the class. 81 00:08:18,693 --> 00:08:20,718 Didn't you hear what I just said? 82 00:08:20,795 --> 00:08:23,787 Mind your own business and stay out of ours. 83 00:08:25,133 --> 00:08:26,657 What's your name? 84 00:08:26,734 --> 00:08:28,224 Call me Pasha 85 00:08:34,809 --> 00:08:36,902 Ok, let's start from the beginning. 86 00:08:37,979 --> 00:08:40,447 Start with the right hip and foot, 87 00:08:40,515 --> 00:08:42,813 and move to your right. 88 00:08:42,884 --> 00:08:49,756 1, 2, 3, 4. Arms spread, Mrs. Lee. 89 00:08:49,824 --> 00:09:00,132 1, 2, 3, 4, right leg. 1, 2... 90 00:09:01,769 --> 00:09:03,430 Not bad. You only failed two subjects. 91 00:09:03,505 --> 00:09:05,803 I’ll buy you an MP3 player as reward. 92 00:09:05,874 --> 00:09:07,034 For real? 93 00:09:07,876 --> 00:09:11,368 What? He's getting worse even after tutorial class, 94 00:09:11,446 --> 00:09:14,813 and he still gets a present for that? 95 00:09:15,250 --> 00:09:18,185 This is what I call ā€œbeing your son's best friendā€. 96 00:09:18,253 --> 00:09:20,778 If we encourage him with gifts, 97 00:09:20,855 --> 00:09:22,447 then he'll gradually do better. 98 00:09:22,524 --> 00:09:24,617 Why don't just stay out, huh? 99 00:09:27,662 --> 00:09:30,222 Look, now you've made him feel bad. 100 00:09:32,367 --> 00:09:34,494 Don't worry. Daddy will get you one on Sunday. 101 00:09:34,802 --> 00:09:36,235 Yay! 102 00:09:42,577 --> 00:09:45,045 Hey, Mom's birthday is coming up. 103 00:09:45,113 --> 00:09:46,410 Where should we go to celebrate? 104 00:09:46,481 --> 00:09:48,449 Anywhere will do. 105 00:09:48,883 --> 00:09:51,374 No, we ought to go someplace for dinner. 106 00:09:53,121 --> 00:09:54,645 How about a buffet. 107 00:09:54,722 --> 00:09:59,887 Mrs. Chan said the Panda HoteI’s quite nice. 108 00:10:03,197 --> 00:10:11,036 Teacher, my husband won't let me take the class anymore. 109 00:10:11,639 --> 00:10:13,800 You don't have to tell him, 110 00:10:15,910 --> 00:10:17,502 do you? 111 00:10:18,346 --> 00:10:22,407 It's ok, but keep this scarf as a gift from me, until you've made up your mind. 112 00:10:22,483 --> 00:10:23,916 I totally understand. 113 00:10:23,985 --> 00:10:25,009 Alright then. Goodbye. 114 00:10:25,086 --> 00:10:26,417 And thanks. 115 00:10:26,988 --> 00:10:30,014 How can I keep this from him? 116 00:10:30,091 --> 00:10:33,219 Just tell him you're learning Tai Chi. 117 00:10:52,113 --> 00:10:54,638 Mom, the garbage lady is here. 118 00:10:55,450 --> 00:10:56,781 Hi Mrs. Wong! 119 00:10:56,851 --> 00:10:57,840 Hi Mrs. Chan! 120 00:10:57,919 --> 00:10:59,409 Let me handle this. 121 00:10:59,487 --> 00:11:00,579 It's alright, we're neigh bors. 122 00:11:00,655 --> 00:11:02,589 Oh, yes, here's something here from my husband. 123 00:11:02,657 --> 00:11:04,022 For my husband? 124 00:11:05,093 --> 00:11:08,085 His shirt needs sewing at the cuff. 125 00:11:08,162 --> 00:11:09,060 Can you mend it? 126 00:11:09,130 --> 00:11:10,290 Yes, it's a piece of cake. 127 00:11:10,365 --> 00:11:12,629 Also, this dress needs to be altered, too. 128 00:11:12,700 --> 00:11:14,895 No problem, I can fix them for you. 129 00:11:14,969 --> 00:11:15,594 No, I can't accept this. 130 00:11:15,670 --> 00:11:16,864 Please do. 131 00:11:16,938 --> 00:11:17,734 Don't say no to this! 132 00:11:17,805 --> 00:11:20,433 It's too much! 133 00:11:26,314 --> 00:11:27,872 Wait, there's something in the pocket... 134 00:11:27,949 --> 00:11:29,883 I’ve told my husband a hundred times to empty his pockets... 135 00:11:29,951 --> 00:11:31,350 Uh...ok then. 136 00:11:35,390 --> 00:11:39,326 I’ll fix them and return them as soon as possible. 137 00:11:39,394 --> 00:11:42,955 It'll be quick and simple. Thank you, Mrs. Lee. 138 00:11:45,266 --> 00:11:46,995 He knows nothing about tailoring. 139 00:11:47,068 --> 00:11:48,433 Today is Sunday, comma... 140 00:11:48,503 --> 00:11:50,164 It's waste of time talking to him! 141 00:11:50,238 --> 00:11:53,469 These are my family's tailoring arts from Shanghai! 142 00:11:54,409 --> 00:11:58,573 You calling me old-fashioned? 143 00:11:58,646 --> 00:12:01,774 Then don't ask me to do it! 144 00:12:02,183 --> 00:12:04,151 You'll get your refund, so shut up. 145 00:12:04,218 --> 00:12:05,185 And I quit, so get lost! 146 00:12:05,253 --> 00:12:11,988 It's a sunny day, comma... 147 00:12:12,060 --> 00:12:15,689 Go wash up for dinner. 148 00:12:16,330 --> 00:12:20,357 Daddy takes us out for dim sum, comma... 149 00:12:20,435 --> 00:12:25,634 Daddy take us out... 150 00:12:25,707 --> 00:12:27,004 Hey, go take your shower. 151 00:12:27,075 --> 00:12:31,011 Daddy take us out for dim sum... 152 00:12:31,079 --> 00:12:31,841 I’m not going. 153 00:12:31,913 --> 00:12:36,612 Daddy takes us out for dim sum, comma... 154 00:12:40,955 --> 00:12:44,823 And then to the Ocean Park, comma... 155 00:12:44,892 --> 00:12:46,359 For real? 156 00:12:46,828 --> 00:12:49,319 For real? 157 00:12:51,199 --> 00:12:53,394 Finish your homework first. 158 00:13:23,931 --> 00:13:25,455 It's too early for my paycheck. 159 00:13:26,334 --> 00:13:28,734 We're forced to lay you off. 160 00:13:28,803 --> 00:13:30,395 Today will be your last day. 161 00:13:36,144 --> 00:13:37,668 Please, can't you keep me on for one more month? 162 00:13:37,745 --> 00:13:38,643 My husband's still unemployed... 163 00:13:38,713 --> 00:13:39,611 Just one more month, please. 164 00:13:39,680 --> 00:13:41,113 I beg you, just one month. 165 00:13:41,182 --> 00:13:44,413 Sorry, can't do it. 166 00:14:16,751 --> 00:14:21,017 Garbage lady! We don't want this. You can have it. 167 00:14:43,010 --> 00:14:44,910 Stop crying, why did you break sister's...? 168 00:14:44,979 --> 00:14:47,812 What happened? What happened? 169 00:14:48,249 --> 00:14:50,046 Why are these eyeglasses broken? 170 00:14:51,452 --> 00:14:54,250 Why are these broken? 171 00:14:54,522 --> 00:14:56,285 She broke them. 172 00:14:56,858 --> 00:15:00,919 How could she break them wh ile wearing you're wearing them? 173 00:15:00,995 --> 00:15:03,964 Why would you let this happen? 174 00:15:04,031 --> 00:15:05,965 What's going on? 175 00:15:06,934 --> 00:15:08,561 Bring me the bamboo stick! 176 00:15:11,672 --> 00:15:14,539 It's so hard to make ends meet. 177 00:15:14,609 --> 00:15:17,077 I told you to take care of your sisters! 178 00:15:18,112 --> 00:15:20,410 How could you let them fight? 179 00:15:24,118 --> 00:15:26,177 You want to go to hell? 180 00:15:27,788 --> 00:15:29,551 You want me to beat you? 181 00:15:29,624 --> 00:15:30,989 No. 182 00:15:31,492 --> 00:15:35,019 Then why did you let them break these? 183 00:15:36,230 --> 00:15:37,356 Don't you try to run! 184 00:15:41,135 --> 00:15:44,263 Why are they broken? 185 00:15:46,741 --> 00:15:48,504 Stop hitting me! 186 00:15:48,576 --> 00:15:49,838 I have no money to buy her new ones. 187 00:15:49,911 --> 00:15:52,539 This is all your fault. 188 00:15:52,613 --> 00:15:54,911 How can I get her new ones? 189 00:15:56,384 --> 00:15:59,547 Tell me how? I’m broke! 190 00:16:03,724 --> 00:16:05,589 Stop crying! 191 00:16:10,398 --> 00:16:13,834 Why are there two marks from one whipping? 192 00:16:13,901 --> 00:16:16,631 This is what we call ā€œcollateral damageā€. 193 00:16:20,074 --> 00:16:21,507 Hurt still? 194 00:16:23,544 --> 00:16:26,012 Did mom hit you too fiercely? 195 00:16:28,115 --> 00:16:31,949 Mom, why do you punish big sister when we did wrong? 196 00:16:32,753 --> 00:16:36,917 When mom's out working, she's responsible for you, 197 00:16:37,325 --> 00:16:39,316 understand? 198 00:16:41,228 --> 00:16:47,656 Mom, sister... here are two stickers for you. 199 00:16:54,475 --> 00:16:55,840 Don't cry. 200 00:17:00,147 --> 00:17:05,915 How cute! Far better than any of my ex's. 201 00:17:06,053 --> 00:17:10,615 Yeah, I kinda like him, but he loves me better. 202 00:17:34,115 --> 00:17:36,549 Baby, what do you want? 203 00:17:36,617 --> 00:17:40,713 You are making a mess! 204 00:17:45,059 --> 00:17:46,720 Stop crying! 205 00:17:47,428 --> 00:17:49,225 Sis, take care of the baby. 206 00:17:49,296 --> 00:17:50,160 How am I supposed to study? 207 00:17:50,231 --> 00:17:52,256 Stop yelling. 208 00:17:52,333 --> 00:17:53,630 Hey, hurry up and give me a hand! 209 00:17:53,701 --> 00:17:55,828 Mom, he is crying again! 210 00:17:56,203 --> 00:17:59,832 How am I supposed to study? 211 00:18:01,308 --> 00:18:04,573 Stop talking on the phone. I’m talking to you! 212 00:18:04,645 --> 00:18:06,636 Don't cry, baby. 213 00:18:06,714 --> 00:18:09,842 Let me take you downstairs. 214 00:18:10,317 --> 00:18:15,277 How am I supposed to continue my study? 215 00:18:15,356 --> 00:18:19,884 Can someone take him downstairs? He's so annoying! 216 00:18:21,996 --> 00:18:23,156 What do you mean by this? 217 00:18:23,230 --> 00:18:27,132 Since you are too busy, I asked mom to bring it out. 218 00:18:28,436 --> 00:18:31,837 I mean it, what do you want? 219 00:18:32,206 --> 00:18:35,300 I have an examination coming up. 220 00:18:35,376 --> 00:18:37,469 Couldn't you just move out? 221 00:18:37,545 --> 00:18:42,482 Yeah right. You wish everyone would get out so you can study! 222 00:18:42,783 --> 00:18:46,378 No, I just want you to disappear. 223 00:18:48,289 --> 00:18:52,419 If that's what you want, I’ll definitely leave. 224 00:19:18,786 --> 00:19:22,688 What? You want to know if I want to have a baby or not? 225 00:19:25,726 --> 00:19:28,024 Of course, I love you, baby. 226 00:19:34,635 --> 00:19:35,932 Let me show you something. 227 00:19:44,378 --> 00:19:45,606 Take a look. 228 00:19:49,049 --> 00:19:50,983 When did you snap it? Just now? 229 00:19:51,452 --> 00:19:52,419 What do you think? 230 00:19:52,486 --> 00:19:56,286 So embarrassing! Delete it! 231 00:19:56,357 --> 00:19:57,153 There are more. 232 00:19:58,192 --> 00:19:59,489 More? 233 00:20:00,895 --> 00:20:05,457 No! You've gotta delete them all, naughty boy! 234 00:20:05,766 --> 00:20:08,894 No! Delete them all. 235 00:20:14,041 --> 00:20:15,702 Come to my place tonight. 236 00:20:17,344 --> 00:20:18,709 Delete them first. 237 00:20:25,953 --> 00:20:29,184 Wow, Dad has a new ring tone. 238 00:20:33,060 --> 00:20:37,053 Err...Honey, I’m going watch the soccer game with my friends tonight. 239 00:20:41,235 --> 00:20:46,229 Get out of here! I’m going out to watch the soccer game tonight. 240 00:20:46,707 --> 00:20:49,039 Bingo! I said so! 241 00:20:49,109 --> 00:20:50,508 Can't you watch it at home? 242 00:20:50,578 --> 00:20:52,671 More fun with friends around. 243 00:20:52,980 --> 00:20:56,279 Are you saying it's no fun at home? You want a bone-cracking? 244 00:20:56,617 --> 00:20:57,584 I’m leaving now. 245 00:21:00,588 --> 00:21:01,953 Wh ich team did you bet on? 246 00:21:05,159 --> 00:21:06,353 Man U. 247 00:21:18,072 --> 00:21:24,238 Man U vs. New Castle. Mom, don't think too much. 248 00:22:30,811 --> 00:22:32,642 What happened? 249 00:22:34,548 --> 00:22:36,038 It just slipped out of my hand. 250 00:22:38,252 --> 00:22:41,278 Why waste food like this? 251 00:22:44,892 --> 00:22:46,917 Other people's moms made cheesecake! 252 00:22:46,994 --> 00:22:49,053 Who'd bring turnip cake to a picnic? 253 00:22:49,129 --> 00:22:51,495 No wonder Dad calls you an airhead. 254 00:22:58,972 --> 00:23:02,203 Your son is getting rude and disrespecting me. 255 00:23:03,310 --> 00:23:06,768 Perhaps you don't deserve respect. He respects me. 256 00:23:14,855 --> 00:23:16,254 You should be more grateful for having me as husband 257 00:23:16,323 --> 00:23:18,655 and such a smart kid. 258 00:23:18,726 --> 00:23:20,353 You'd better stop talking! 259 00:23:21,261 --> 00:23:22,785 Read your newspaper! 260 00:23:32,539 --> 00:23:35,770 No way! 261 00:23:35,843 --> 00:23:38,607 Where did you get that rare boxing game video? 262 00:23:38,946 --> 00:23:41,574 Sure, come over to my place and we'll watch it together. 263 00:23:41,648 --> 00:23:43,616 It will be more fun. 264 00:23:44,151 --> 00:23:46,619 My wife's birthday on Sunday. 265 00:23:46,687 --> 00:23:48,211 Why don't you guys come over for hot pot? 266 00:23:48,288 --> 00:23:50,415 We'll have a great time. 267 00:23:51,058 --> 00:23:54,357 Lamb stew is good. Youbring the Chinese wine, alright? 268 00:23:57,131 --> 00:23:59,429 What are you mumbling about? 269 00:24:22,623 --> 00:24:24,318 Sis, ready to eat? 270 00:24:24,391 --> 00:24:26,518 Not yet, wait a minute. 271 00:24:31,064 --> 00:24:33,555 Sis, I’m starving. 272 00:24:33,634 --> 00:24:37,001 Be patient, don't you want to eat more? 273 00:24:37,070 --> 00:24:39,766 Why do we get to eat more by waiting? 274 00:24:39,840 --> 00:24:43,003 We'll wait till the noodles absorb more soup. 275 00:24:43,076 --> 00:24:44,543 Then they'll be bulgier. 276 00:24:44,611 --> 00:24:48,308 Wow, sis -- you're so clever. 277 00:25:01,528 --> 00:25:04,691 Dad. 278 00:25:06,633 --> 00:25:08,225 Hi kids. Finished your homework yet? 279 00:25:08,302 --> 00:25:10,031 Not yet. 280 00:25:10,237 --> 00:25:11,898 Finish it up. 281 00:25:12,072 --> 00:25:13,039 Unless you want the wolves to get you. 282 00:25:13,407 --> 00:25:14,499 Unless you want the wolves to get you. 283 00:25:14,575 --> 00:25:17,442 Hurry and get done. What take you so long? 284 00:25:17,511 --> 00:25:19,570 I don't know... 285 00:25:19,646 --> 00:25:21,841 Hey, I want to ask you something. 286 00:25:29,289 --> 00:25:31,120 Did you take two thousand dollars from the envelope? 287 00:25:32,392 --> 00:25:37,659 Well, York didn't have money for his son's textbook fees. 288 00:25:38,999 --> 00:25:41,490 You are getting you salary soon, can't we help others a bit? 289 00:25:42,603 --> 00:25:47,165 He won't return it! He still owes us a thousand dollars. 290 00:25:47,541 --> 00:25:49,509 I’ve been friends with him for ages. 291 00:25:50,844 --> 00:25:53,176 Don't worry. 292 00:25:55,883 --> 00:25:56,941 Heather, 293 00:25:58,952 --> 00:26:00,419 look what daddy bought you? 294 00:26:01,455 --> 00:26:03,355 Nice? -It's very nice! 295 00:26:04,758 --> 00:26:05,816 Show them to your sister too. 296 00:26:05,893 --> 00:26:08,919 Wow, so good! 297 00:26:08,996 --> 00:26:10,054 Don't you need to go to work today? 298 00:26:10,130 --> 00:26:13,531 Oh yes. I’m off to work now. 299 00:26:24,111 --> 00:26:25,373 Thanks Daddy. 300 00:26:44,264 --> 00:26:47,199 Hello? Fish man? Any work for me? 301 00:26:50,437 --> 00:26:54,806 Ok, that's alright. I understand you've done a lot for me already. 302 00:26:56,577 --> 00:26:58,909 Ok, keep me posted if there's anything new. 303 00:26:58,979 --> 00:27:00,412 I’ll be waiting. Thanks 304 00:27:21,501 --> 00:27:23,059 How can I help you out? 305 00:27:28,175 --> 00:27:31,372 It won't help if you just stay mute. 306 00:27:31,445 --> 00:27:34,676 At least speak out to relieve the pressure. 307 00:27:49,796 --> 00:27:51,058 Let's get started. 308 00:27:51,131 --> 00:27:52,223 Spread your arms. 309 00:27:52,299 --> 00:27:54,767 Last time we tried the ā€œhip shimmyā€. 310 00:27:54,835 --> 00:27:58,794 Today we'll try ā€œhip twistingā€, ok? 311 00:27:58,872 --> 00:28:02,706 Hip twisting, from right to left, right left... 312 00:28:02,776 --> 00:28:09,579 Good, right left, right left and twist, twist, right left. 313 00:28:09,650 --> 00:28:18,854 Right, left, right, left, right, left, right, left, 1, 2, 1, 2... 314 00:28:18,925 --> 00:28:23,055 1, 2, 1, 2, arms relax, 315 00:28:23,130 --> 00:28:35,235 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2... 316 00:28:36,043 --> 00:28:40,275 Mrs. Wong, let's do it together. Good. 317 00:28:40,347 --> 00:28:47,549 Right and left, Mrs. Chan, your shoulder's too stiff, relax... 318 00:28:47,621 --> 00:29:05,370 Right, left, right, left, yes that's better, right and left. 319 00:30:09,302 --> 00:30:11,736 Just cry, you'll feel better. 320 00:30:13,006 --> 00:30:17,443 Does it really help to cry? 321 00:30:53,980 --> 00:30:57,416 I’ll just go away and die if you think I’m in the way. 322 00:30:57,484 --> 00:30:59,349 Who'd take care of my daughter if you were gone? 323 00:31:00,020 --> 00:31:03,319 Our daughter's not responsible for her parent's faults. 324 00:31:03,390 --> 00:31:09,886 Oh, that sounds familiar enough. 325 00:31:10,297 --> 00:31:14,131 You said the same thing when I told you I was pregnant. 326 00:31:16,169 --> 00:31:20,105 Do you think I’d have married you if it wasn't for her! 327 00:31:21,208 --> 00:31:24,837 That was a long time ago. Haven't I always taken care of you? 328 00:31:25,445 --> 00:31:27,003 Sorry. 329 00:31:28,048 --> 00:31:30,175 When was that? 330 00:31:31,351 --> 00:31:34,445 Are you happy with your affairs? 331 00:31:34,888 --> 00:31:37,721 In 1 5 years, have you ever really loved me? 332 00:31:39,025 --> 00:31:41,721 Or when did you stop loving me? 333 00:31:46,600 --> 00:31:48,329 Stop asking me questions like this. 334 00:31:49,102 --> 00:31:52,003 For the sake of our daughter, just act normal... 335 00:31:52,305 --> 00:31:54,296 and I’ll still support the family. 336 00:31:56,710 --> 00:32:01,704 You get out! I don't want to see you again! 337 00:32:02,349 --> 00:32:06,080 I’m not leaving my daughter. 338 00:32:07,587 --> 00:32:10,454 I’ll leave for a wh ile to let you calm down. 339 00:32:23,503 --> 00:32:24,663 Hey mom. 340 00:32:27,307 --> 00:32:29,502 Why did you close so early today? 341 00:32:32,345 --> 00:32:34,540 Hey, why are you ignoring me? 342 00:32:35,115 --> 00:32:36,241 Dinner is served. 343 00:33:02,042 --> 00:33:04,977 Did they do well in studying? 344 00:33:05,045 --> 00:33:09,573 Not bad. Teacher just said Ziyi's a bit too playful. 345 00:33:31,905 --> 00:33:34,373 Are you busy lately? 346 00:33:34,441 --> 00:33:37,933 Why haven't you fixed Mrs. Chan's dress? 347 00:33:39,312 --> 00:33:45,376 Of course I’m busy. Busy working on your uniform. 348 00:33:46,119 --> 00:33:53,787 See if it fits. 349 00:33:57,364 --> 00:33:58,956 I’ve tailor-made a full set. 350 00:33:59,366 --> 00:34:02,699 Come see if it fits. 351 00:34:04,971 --> 00:34:06,268 Too tight? 352 00:34:18,518 --> 00:34:21,954 Go to bed if you're tired. I’ll finish the housework. 353 00:34:43,209 --> 00:34:44,437 Delivery! 354 00:34:50,283 --> 00:34:52,410 Did you miss me? 355 00:34:53,353 --> 00:34:54,877 What's the frown for? 356 00:34:59,259 --> 00:35:03,753 I know exactly what happened, don't I, baby? 357 00:35:04,631 --> 00:35:07,395 Lie down here and hold still. 358 00:35:08,334 --> 00:35:11,462 Babies for basic needs: 359 00:35:11,538 --> 00:35:16,100 Hunger, th irst, cold, hot, wet, poop, cozy and sleepy. 360 00:35:17,410 --> 00:35:18,877 Let me check it out. 361 00:35:18,945 --> 00:35:21,709 Look -- even the wet diaper has dried up. 362 00:35:21,781 --> 00:35:23,976 Why didn't you change it? 363 00:35:24,317 --> 00:35:26,342 Hey, did you feed him yet? 364 00:35:28,088 --> 00:35:30,921 Don't just stand there, prepare the formula. 365 00:35:32,926 --> 00:35:36,953 Be good, be nice. Mom won't feed you? Then let me. 366 00:35:37,030 --> 00:35:39,294 Dinner will be served right after I’ve changed you. 367 00:35:40,100 --> 00:35:46,039 Mom is such a meanie to keep you hungry. 368 00:35:46,372 --> 00:35:47,703 A gift for you. 369 00:35:50,910 --> 00:35:52,343 Like it? 370 00:35:56,549 --> 00:35:58,847 A gift for the baby? How about me? 371 00:35:58,918 --> 00:36:01,978 What does it matter? See it as a gift for both of you. 372 00:36:02,055 --> 00:36:05,456 That doesn't make sense. We're two people. 373 00:36:05,525 --> 00:36:07,584 I want my own! 374 00:36:09,062 --> 00:36:12,395 It's all about devotion between mother and son. 375 00:36:12,465 --> 00:36:14,592 Hey, don't bite. Stop biting. 376 00:36:23,009 --> 00:36:30,506 Hello, you're here now? Right away. 377 00:36:35,021 --> 00:36:37,455 It's all done. Go on, your friend is waiting. 378 00:36:48,168 --> 00:36:50,136 She's gone, left us behind. 379 00:37:04,717 --> 00:37:07,015 So cute, a new one again? 380 00:37:07,353 --> 00:37:09,412 It's for you. Like it? 381 00:37:10,990 --> 00:37:11,979 One more. 382 00:37:15,461 --> 00:37:18,487 Wow, they are lovely! 383 00:37:19,265 --> 00:37:20,323 You sneak. 384 00:37:22,602 --> 00:37:24,832 What's the plan? The movie or a restaurant? 385 00:37:29,943 --> 00:37:31,808 Let's go to the beach. 386 00:37:34,314 --> 00:37:35,246 Cool. 387 00:39:14,881 --> 00:39:18,317 Leon, how could youfail the Ch inese test? 388 00:39:42,275 --> 00:39:45,210 Honey, don't you need to work? 389 00:39:45,278 --> 00:39:48,679 Oh, I have swapped shift times. I’m leaving now. 390 00:39:52,118 --> 00:39:53,244 I’m leaving to work. 391 00:40:16,275 --> 00:40:19,369 Last time, Mrs. Wong inspired us about one important thing. 392 00:40:19,445 --> 00:40:23,643 We can dance to express the emotions and feelings inside us. 393 00:40:23,716 --> 00:40:26,844 So today I’ve placed mirrors here for each of you. 394 00:40:26,919 --> 00:40:31,151 We can look at ourselves in the mirrors 395 00:40:31,224 --> 00:40:34,625 Express your self beauty and your courage. 396 00:40:35,428 --> 00:40:36,452 Hey, what's she talking about? 397 00:40:36,863 --> 00:40:40,094 She said to express the beauty of yourself and courage. 398 00:40:41,234 --> 00:40:42,360 You are good. 399 00:40:44,871 --> 00:40:46,270 Let's do it. 400 00:42:41,787 --> 00:42:42,845 Hubby! 401 00:42:47,393 --> 00:42:51,352 Hubby! Hubby! 402 00:42:53,032 --> 00:42:54,192 Hubby! 403 00:42:56,235 --> 00:42:57,259 Hubby! 404 00:43:06,012 --> 00:43:07,502 Hubby! 405 00:43:15,988 --> 00:43:17,580 I’m sorry! 406 00:43:24,931 --> 00:43:26,899 I’m so sorry! 407 00:43:31,904 --> 00:43:34,031 I’ m so sorry! 408 00:43:39,946 --> 00:43:44,349 I’m sorry too! 409 00:43:52,692 --> 00:43:56,287 I’ve never seen you so happy at home... 410 00:44:01,267 --> 00:44:03,132 I’m so sorry... 411 00:44:18,017 --> 00:44:19,814 I’m sorry... 412 00:44:43,009 --> 00:44:45,739 Belly dancing keeps you fit and happy. 413 00:44:47,480 --> 00:44:49,971 Promotes a great waistline, too. Have a look. 414 00:44:50,049 --> 00:44:54,247 Also, it's a good bargain if you join now: 20% off. 415 00:44:54,320 --> 00:44:57,346 Dancing helps keep you vigorous and in good physical shape. 416 00:45:51,510 --> 00:45:53,842 You've all been dancing for so long now, 417 00:45:53,913 --> 00:45:55,972 but I still haven't seen your bellies. 418 00:45:56,048 --> 00:46:00,212 Belly dancing literally requires to reveal your belly. 419 00:46:00,286 --> 00:46:07,192 You can't call it belly dancing without showing off your nice waistline. 420 00:46:07,259 --> 00:46:10,751 So, today I’d like to see all your bellies. 421 00:46:10,830 --> 00:46:14,163 Please lift up your clothes a little. 422 00:46:14,233 --> 00:46:16,258 Let me see your bellies. 423 00:46:16,335 --> 00:46:18,633 Ok, let's try this together, shall we? 424 00:46:19,004 --> 00:46:21,165 Coach, can we put on the waist scarves? 425 00:46:22,374 --> 00:46:25,502 Everybody has a belly. Don't be shy to show yours. 426 00:46:28,447 --> 00:46:29,436 Let's do it together. 427 00:46:29,515 --> 00:46:30,413 Ok. 428 00:46:33,753 --> 00:46:35,152 Do you need a hand? 429 00:46:35,221 --> 00:46:41,524 No, no, no, I can manage myself. 430 00:46:43,529 --> 00:47:02,143 Guts! Guts! Guts! Guts! Guts! Guts! 431 00:47:16,495 --> 00:47:17,894 Oh! this is tricky! 432 00:47:18,197 --> 00:47:21,394 Take it off! Take it off! Take it off! Take it off! 433 00:47:21,467 --> 00:47:22,764 Is that your wife? 434 00:47:23,068 --> 00:47:33,410 Take it off! Take it off! Take it off! 435 00:47:35,981 --> 00:47:39,508 You shouldn't buy so much food if your two friends aren't coming. 436 00:47:42,254 --> 00:47:45,553 Hey, daddy, your beef is getting overcooked. 437 00:47:45,624 --> 00:47:47,319 It's ready to eat. 438 00:47:50,696 --> 00:47:52,425 Son, stop it. 439 00:47:52,765 --> 00:47:55,734 Look at your Granny, she doesn't act like that. 440 00:47:55,801 --> 00:47:57,462 Teach your son how to stew it if you're so good at it. 441 00:47:58,370 --> 00:48:02,739 Scatter the enoki mush rooms in the pot. 442 00:48:02,808 --> 00:48:06,073 Poach them for a while. Serve it this way, got it? 443 00:48:06,145 --> 00:48:07,874 Bon appetite. 444 00:48:13,385 --> 00:48:15,683 Dad, that's too spicy! 445 00:48:16,555 --> 00:48:19,285 It'll be too spicy for me if you keep adding those. 446 00:48:20,059 --> 00:48:22,960 If you don't stop, it'll be too hot for Granny too. 447 00:48:28,000 --> 00:48:31,629 Dad, it'll be too spicy for me too. 448 00:48:50,856 --> 00:48:54,815 Son, don't you know mom is so smart. 449 00:48:54,894 --> 00:48:58,955 She can cook and belly dance too. 450 00:48:59,265 --> 00:49:01,392 Do you know what belly dance is? 451 00:49:01,467 --> 00:49:04,402 It's a filthy dance where you reveal your belly... 452 00:49:04,470 --> 00:49:07,962 and shake your hips for men to watch. 453 00:49:08,674 --> 00:49:11,040 It's a traditional folk dance. 454 00:49:11,110 --> 00:49:14,136 Stop talking to your son like this. 455 00:49:14,213 --> 00:49:16,545 So you dare to dance but you're afraid to let your son know about it? 456 00:49:16,615 --> 00:49:20,346 Do you dare to dance on the table and show him your belly! 457 00:49:27,126 --> 00:49:28,218 I agree! 458 00:49:31,897 --> 00:49:33,091 How about you two? 459 00:49:53,419 --> 00:49:55,853 It must be Mrs. Tung taking revenge on us... 460 00:49:55,921 --> 00:49:58,913 ...by taking over the venue for our belly dancing class! 461 00:49:59,591 --> 00:50:02,924 If we have no room for our dance class, we'd better just forget it all. 462 00:50:04,063 --> 00:50:06,725 We can dance at home or somewhere else. 463 00:50:07,032 --> 00:50:08,897 Your home's not roomy enough. 464 00:50:09,268 --> 00:50:13,170 How about having dance class at the basketball court? It's spacious. 465 00:50:13,605 --> 00:50:19,475 If you want to make it public, why not call a TV crew, too? 466 00:50:20,279 --> 00:50:21,576 I’m so sorry. 467 00:50:22,681 --> 00:50:24,672 Sorry for what? 468 00:50:27,119 --> 00:50:31,579 My husband complained to the committee. That's what leads to this. 469 00:50:33,525 --> 00:50:35,584 I’m afraid my husband's been complaining too. 470 00:50:35,961 --> 00:50:37,656 I’m afraid my husband will blame me! 471 00:50:37,730 --> 00:50:39,857 Hey! 472 00:50:40,966 --> 00:50:44,060 Hey! You cowards! 473 00:50:50,476 --> 00:50:52,467 Hurry up! 474 00:50:52,544 --> 00:50:54,136 You can go home first. 475 00:50:54,213 --> 00:50:55,271 No way! 476 00:50:59,284 --> 00:51:01,912 Hi Leon. Shopping with your mom? That's sweet. 477 00:51:01,987 --> 00:51:04,182 Here's an apple for you. 478 00:51:05,524 --> 00:51:07,355 My dad asked me to watch her, 479 00:51:07,426 --> 00:51:09,326 to keep her away from bad influences. 480 00:51:09,395 --> 00:51:12,364 Hey Leon, you can't talk about your mom like that. 481 00:51:12,431 --> 00:51:15,400 Who are you to judge me? 482 00:51:17,336 --> 00:51:19,497 Let's go if you're not buying anything. 483 00:51:21,807 --> 00:51:23,707 How can you tolerate this? 484 00:51:23,776 --> 00:51:26,370 How can you let your son and husband torture you like this? 485 00:51:26,745 --> 00:51:29,805 You want her to end up divorced like you? 486 00:51:30,582 --> 00:51:31,776 We have to go. See you. 487 00:52:09,755 --> 00:52:11,154 Mrs. Chan? 488 00:52:11,223 --> 00:52:12,019 Mrs. Chan. 489 00:52:12,091 --> 00:52:13,922 What's the matter? 490 00:52:15,994 --> 00:52:17,461 Over there. 491 00:52:21,700 --> 00:52:25,329 Are you ok? Still mad? 492 00:52:25,938 --> 00:52:28,668 I’m alright, let's try it again. 493 00:52:29,374 --> 00:52:31,001 Ok, then let's do it again. 494 00:52:56,568 --> 00:52:58,126 Stay for the night? 495 00:53:00,806 --> 00:53:02,899 You just want someone to be with you. 496 00:53:03,675 --> 00:53:04,801 Don't want to? 497 00:53:06,712 --> 00:53:09,613 I want someone to be with me for life. 498 00:53:27,799 --> 00:53:30,131 Frankly... 499 00:53:32,437 --> 00:53:37,306 I’ve been married once before. Do you mind? 500 00:53:47,586 --> 00:53:50,714 I’ve got something to tell you too. 501 00:53:51,256 --> 00:53:53,349 You've been married before too? 502 00:54:28,026 --> 00:54:29,584 Stop kidding me. 503 00:55:06,431 --> 00:55:13,564 Cherry, Cherry! 504 00:56:20,539 --> 00:56:26,307 I’m here for my baby! 505 00:56:30,849 --> 00:56:33,545 Baby is asleep. I’ll bring him to you tomorrow. 506 00:56:35,554 --> 00:56:38,955 I want my baby back! I want my baby now! 507 00:56:39,024 --> 00:56:40,889 Give me back my baby! 508 00:56:48,767 --> 00:56:50,394 What time is it now? 509 00:56:50,469 --> 00:56:51,993 Do you ever care about the baby? 510 00:56:54,973 --> 00:56:58,704 I wouldn't come back if I didn't care. 511 00:56:59,044 --> 00:57:04,914 Did you really think that I didn't have the money for an abortion? 512 00:57:20,532 --> 00:57:25,026 I’ve bought a baby bed. It was on sale. 513 00:57:26,705 --> 00:57:32,769 Keep it. The baby's staying with me. 514 00:57:35,380 --> 00:57:37,507 I thought you didn't want to disturb your brother. 515 00:57:42,954 --> 00:57:46,685 It's ok to keep the bed here. It was a bargain anyway. 516 00:57:50,295 --> 00:57:56,256 Nonsense. A baby needs to sleep with its parents. 517 00:57:57,502 --> 00:58:02,769 In that case, you two can move in here together. 518 00:58:03,074 --> 00:58:06,737 I mean, you two can take the bed and I’ll sleep on the sofa. 519 00:58:08,280 --> 00:58:09,611 Forget it. 520 00:58:15,587 --> 00:58:22,151 All this baby needs is a father. 521 00:58:22,994 --> 00:58:28,557 It just wasn't meant to be. 522 00:59:27,759 --> 00:59:30,887 1, 2, 3, no, lift the arm a bit, 523 00:59:30,962 --> 00:59:32,190 release your shoulder. 524 00:59:32,264 --> 00:59:36,496 I’m all loosened up! Wrong step? You are dancing the same! 525 00:59:36,568 --> 00:59:40,504 No, No, right, hold still but move here. 526 00:59:40,572 --> 00:59:42,301 She can do it, let's try again, 527 00:59:42,374 --> 00:59:46,777 come on, 1, 2, 3, 4... 528 00:59:46,845 --> 00:59:49,279 It's not lifting your arm but your leg! 529 00:59:49,347 --> 00:59:50,177 Why not the arm? 530 00:59:50,248 --> 00:59:51,715 I remember the next step is the arm. 531 00:59:51,783 --> 00:59:54,217 Listen, listen, let's do this one more time. 532 01:00:03,562 --> 01:00:06,895 Welcome back Pasha! 533 01:00:08,133 --> 01:00:09,100 Silly girl. 534 01:00:09,167 --> 01:00:13,729 You girls never give up, even in a situation like this. 535 01:00:14,272 --> 01:00:19,266 We've been looking for a studio, don't worry! 536 01:00:20,211 --> 01:00:22,907 A foreign dance troupe is coming next week, 537 01:00:22,981 --> 01:00:25,415 let's go together, ok? 538 01:00:27,919 --> 01:00:28,977 Where's Mrs. Lee? 539 01:00:52,544 --> 01:00:55,843 Mrs. Lee! Mrs. Lee! 540 01:00:55,914 --> 01:00:56,903 Yes! 541 01:00:58,383 --> 01:01:00,544 We need you to join us for mah jong! 542 01:01:05,457 --> 01:01:07,516 Eight round tournament! 543 01:01:08,760 --> 01:01:11,786 Don't make us wait too long, hurry! 544 01:01:18,503 --> 01:01:23,566 Mother, may I go play mah jong? It won't take long. 545 01:01:29,981 --> 01:01:33,508 Daughter-in-law, what's the phone number? 546 01:01:33,585 --> 01:01:34,517 Whose phone number? 547 01:01:35,787 --> 01:01:37,982 Your husband's number! 548 01:01:42,761 --> 01:01:44,353 Never mind, I’ve got it.... 549 01:01:50,168 --> 01:01:55,470 Son, I’m going out to play mah jong with your wife. 550 01:01:55,540 --> 01:01:59,067 Fix your own dinner, and Leon's. 551 01:02:02,647 --> 01:02:07,277 I’ve been watching too much TV. 552 01:02:07,352 --> 01:02:10,150 It's about time I had a look around! 553 01:02:11,156 --> 01:02:15,490 I need a scarf, right? Hand me one, please. 554 01:03:38,676 --> 01:03:41,509 Cheers! 555 01:03:46,718 --> 01:03:52,418 Sweetie, don't keep the others to wait too long. 556 01:03:52,490 --> 01:03:57,484 Coming. I just need to tidy up the... 557 01:03:59,998 --> 01:04:04,458 Let's go. Let father and son fix the dinner. 558 01:04:05,003 --> 01:04:06,265 Let's go now! 559 01:04:26,291 --> 01:04:27,690 Pasha! 560 01:04:28,827 --> 01:04:30,351 Nice to see you again! 561 01:04:30,695 --> 01:04:33,630 This is my friend Adili. He owns this restaurant. 562 01:04:33,698 --> 01:04:36,895 Hi Adili, nice to meet you. 563 01:04:36,968 --> 01:04:40,802 Nice to meet you, too. Do you dance too? 564 01:04:42,674 --> 01:04:44,369 Make yourself at home and dance all you like. 565 01:04:44,442 --> 01:04:45,636 They all dance so well. 566 01:04:45,710 --> 01:04:46,301 Thank you very much indeed. 567 01:04:46,377 --> 01:04:48,368 Have a look! Go in now! 568 01:04:51,416 --> 01:04:53,941 Come on! Enjoy yourselves! 569 01:06:15,934 --> 01:06:17,367 The clothes will be dry soon. 570 01:06:17,635 --> 01:06:20,604 Here's some drinks for you. Faster. 571 01:06:21,773 --> 01:06:24,765 Wow, this is so gorgeous! 572 01:06:27,211 --> 01:06:29,839 Wow, the color of this drink is fabulous! 573 01:06:29,914 --> 01:06:30,846 What's it called? 574 01:06:32,183 --> 01:06:33,047 Violet. 575 01:06:33,451 --> 01:06:34,850 Why name it Violet? 576 01:06:35,219 --> 01:06:37,050 I named it after my wife. 577 01:06:37,121 --> 01:06:38,748 How romantic! 578 01:06:38,823 --> 01:06:40,256 Your wife must be th rilled about it? 579 01:06:40,325 --> 01:06:41,417 Hope so. 580 01:06:43,328 --> 01:06:44,818 How old are you now? 581 01:06:46,130 --> 01:06:47,495 I’m already forty something. 582 01:06:47,565 --> 01:06:49,430 Still cute and young. 583 01:06:49,968 --> 01:06:51,595 That's because I have a goal to achieve. 584 01:06:52,270 --> 01:06:54,830 I wish to keep my wife happy. 585 01:06:54,906 --> 01:06:56,999 Then your wife must be very happy. 586 01:06:57,075 --> 01:06:58,099 I hope so. 587 01:06:58,710 --> 01:07:01,178 How could you not know whether she's happy or not? 588 01:07:01,245 --> 01:07:04,009 She passed away more than ten years ago. 589 01:07:10,455 --> 01:07:12,013 It must be hard for you to move on alone. 590 01:07:13,524 --> 01:07:18,154 It's hard, but you need to move on anyways, right? 591 01:07:22,333 --> 01:07:23,061 Cheers! 592 01:07:23,334 --> 01:07:26,326 Cheers! 593 01:07:37,749 --> 01:07:38,841 Enjoy! 594 01:09:03,301 --> 01:09:05,326 Leon, hurry up, you're late! 595 01:09:05,870 --> 01:09:07,633 Have breakfast first, then go. 596 01:09:08,840 --> 01:09:09,807 Go now! Go! 597 01:09:25,523 --> 01:09:29,425 Did you eat the soup I left in the pot? 598 01:09:29,961 --> 01:09:31,861 There's a PTA meeting next week. 599 01:09:31,929 --> 01:09:33,419 Shall we go together? 600 01:09:48,646 --> 01:10:02,014 Is this Tania? We should meet. 601 01:10:15,973 --> 01:10:17,031 Welcome. 602 01:10:18,543 --> 01:10:19,475 I’m looking for Tania. 603 01:10:19,544 --> 01:10:21,102 Ok. Please take a seat. 604 01:10:59,217 --> 01:11:00,684 How old are you? 605 01:11:03,421 --> 01:11:07,619 Relax, I didn't mean to break up your happy family. 606 01:11:07,992 --> 01:11:12,122 Your man fell for me himself. I couldn't help it. 607 01:11:12,196 --> 01:11:13,788 You could have rejected him! 608 01:11:13,864 --> 01:11:18,528 He'd have fallen for another girl eventually. 609 01:11:18,603 --> 01:11:23,700 In fact, I’m not the problem. The problem is you! 610 01:11:26,577 --> 01:11:30,069 Let me give you some advice. 611 01:11:30,147 --> 01:11:35,779 Never tattoo fake eyebrows. Don't perm your hair curly. 612 01:11:35,853 --> 01:11:40,688 And try not to wear those clothes laced with metal beads. 613 01:11:40,758 --> 01:11:43,852 Lastly, don't paint your lips dark red. 614 01:11:43,928 --> 01:11:45,486 And watch out for the lip line. 615 01:11:46,397 --> 01:11:47,591 What's wrong with that? 616 01:11:49,367 --> 01:11:53,633 You just reveal yourself as an old auntie. 617 01:11:54,105 --> 01:11:58,201 Stop preaching to me! I’m old enough to be your mother! 618 01:11:58,276 --> 01:12:01,439 Exactly, that's the problem. 619 01:12:01,512 --> 01:12:06,745 You're just too old, auntie! 620 01:12:06,817 --> 01:12:09,980 Enough criticizing! 621 01:12:12,023 --> 01:12:16,119 Let's get down to business. I want you to leave my man! 622 01:12:16,494 --> 01:12:20,294 I can get a guy like him anytime, anywhere. 623 01:12:22,333 --> 01:12:27,669 Forty thousand. That'll be enough to get back your hubby. 624 01:12:30,508 --> 01:12:32,237 Forty thousand? 625 01:12:32,810 --> 01:12:36,405 Don't tell me you're old and broke. 626 01:12:59,770 --> 01:13:01,567 Where are Daddy's things? 627 01:13:03,541 --> 01:13:06,840 I’m asking you! Where did Daddy go? 628 01:13:10,414 --> 01:13:11,676 He's gone! 629 01:13:11,916 --> 01:13:13,144 Gone? 630 01:13:13,584 --> 01:13:15,814 Yes, I kicked him out of here! 631 01:13:15,886 --> 01:13:18,787 He's been hiding a mistress as young as I am! 632 01:13:19,156 --> 01:13:21,181 I just gave that girl forty thousand to leave him for good! 633 01:13:21,258 --> 01:13:24,022 I asked her to leave him for good! 634 01:13:24,095 --> 01:13:25,357 What are you talking about? 635 01:13:26,731 --> 01:13:31,395 Don't you understand? Daddy doesn't need us anymore. 636 01:13:32,970 --> 01:13:35,837 Why did you kick him out? 637 01:13:35,906 --> 01:13:39,364 He's your dad, how could you do that? 638 01:13:40,878 --> 01:13:45,781 It's all because of you! I wanted him to stay! 639 01:13:46,117 --> 01:13:50,281 How could a man tolerate a yapping woman like you! 640 01:14:14,412 --> 01:14:15,538 Daddy. 641 01:14:17,415 --> 01:14:22,352 Hey son, look what daddy bought you for dinner. 642 01:14:28,659 --> 01:14:30,650 I know you love broccoli, it's all yours. 643 01:14:35,099 --> 01:14:37,431 Ok, it's getting late, time for bed. 644 01:14:37,501 --> 01:14:39,935 Let's go visit Granny tomorrow. Sweet dreams. 645 01:16:08,058 --> 01:16:09,855 It's getting cold tonight, 646 01:16:10,528 --> 01:16:12,325 let me bring you something warm. 647 01:16:17,968 --> 01:16:18,832 Put this one on. 648 01:16:19,270 --> 01:16:20,134 Thank you. 649 01:16:23,274 --> 01:16:25,902 No big deal. 650 01:16:31,348 --> 01:16:33,782 A philosopher once said, 651 01:16:33,851 --> 01:16:37,252 The vitality of an old auntie is stronger than cockroach.ā€ 652 01:16:40,925 --> 01:16:45,362 Don't worry. People survive when buildings collapse, too. 653 01:16:48,799 --> 01:16:51,632 I haven't watched movies in ages. What is this? 654 01:16:52,903 --> 01:16:59,741 A romance. The man can't stop missing his late wife. 655 01:17:01,745 --> 01:17:05,841 There's no such man in reality, 656 01:17:05,916 --> 01:17:08,783 men just want to get rich and their wives dead. 657 01:17:09,086 --> 01:17:14,217 No way. There must be a perfect guy in the world somewhere. 658 01:17:14,291 --> 01:17:18,489 We've just never met one. See Mrs. Wong. 659 01:17:18,862 --> 01:17:20,386 Is she happy? 660 01:17:20,698 --> 01:17:23,166 If you could turn back the clock, 661 01:17:23,233 --> 01:17:25,565 would you pick your hubby to marry again? 662 01:17:27,738 --> 01:17:31,037 If you could turn back the clock, would you choose not to divorce? 663 01:17:33,844 --> 01:17:38,907 I’d choose to be a man and then marry a sheepish woman like you. 664 01:18:04,208 --> 01:18:05,106 Lunch together? 665 01:18:05,175 --> 01:18:05,971 Yes. 666 01:18:09,780 --> 01:18:13,682 Hey, is your wife still belly dancing? 667 01:18:13,751 --> 01:18:14,581 Yes. 668 01:18:15,452 --> 01:18:20,389 How could you accept your wife being half-naked and dancing like that. 669 01:18:21,291 --> 01:18:22,781 No big deal. 670 01:18:23,394 --> 01:18:27,091 You can find housewives wearing bikinis on the beach nowadays. 671 01:18:28,399 --> 01:18:31,493 I just want my wife to be happy. 672 01:18:52,089 --> 01:18:53,249 I’m heading to work! 673 01:18:53,624 --> 01:18:57,390 Wow, you look gorgeous, mom! 674 01:18:57,461 --> 01:18:58,723 Be good at home today, girls. 675 01:18:58,796 --> 01:19:00,195 We will. 676 01:19:06,704 --> 01:19:08,467 VitaminC. 677 01:19:19,049 --> 01:19:20,778 Work hard! 678 01:19:23,987 --> 01:19:25,648 It's going to be late. 679 01:19:28,258 --> 01:19:30,123 Goodbye. 680 01:19:38,068 --> 01:19:40,536 Everything clear? -Yes. 681 01:19:40,871 --> 01:19:44,466 How do I write this one, here. -Let me see. 682 01:20:11,635 --> 01:20:17,665 Hey, hey, who's this? 683 01:20:19,610 --> 01:20:23,171 Is this my daughter-in-law? 684 01:20:31,755 --> 01:20:37,193 Still afraid to come back. 685 01:20:49,306 --> 01:20:54,073 Dad, let's ask mom to come back. 686 01:21:02,753 --> 01:21:04,550 Turnip cake, BBQ Pork Bun. 687 01:21:06,123 --> 01:21:07,988 The pork bun's for Granny at home. 688 01:21:08,358 --> 01:21:09,552 I’ll take the turnip cake for myself. 689 01:21:33,884 --> 01:21:36,182 Hey, someone's looking for you! 690 01:21:48,832 --> 01:21:50,129 It's your son. 691 01:21:50,200 --> 01:21:51,394 Has something happened to him? 692 01:21:52,402 --> 01:21:53,528 Don't you ever miss your home? 693 01:21:53,604 --> 01:21:55,265 Or you son? 694 01:21:56,006 --> 01:21:57,200 I ... 695 01:21:57,741 --> 01:21:58,833 Stop playing games! 696 01:21:58,909 --> 01:22:00,206 Pack and come home with me. 697 01:22:00,277 --> 01:22:02,677 You still don't understand what I want! 698 01:22:04,281 --> 01:22:07,216 If you want to study, then go to study. 699 01:22:08,886 --> 01:22:10,376 I’m saying this for the last time. 700 01:22:10,454 --> 01:22:11,819 But if you want to dance with them, 701 01:22:11,889 --> 01:22:13,823 then don't ever come back! 702 01:23:18,121 --> 01:23:19,452 Figure 8, figure 8... 703 01:23:19,523 --> 01:23:21,582 Head slide, head slide... 704 01:23:21,658 --> 01:23:25,424 You lose, so drink! 705 01:23:26,163 --> 01:23:28,393 Good! 706 01:23:28,699 --> 01:23:32,601 Come on, let's play! 707 01:23:32,970 --> 01:23:34,904 I don't know how. 708 01:23:35,973 --> 01:23:38,498 Mrs. Wong, let me join! 709 01:23:38,809 --> 01:23:42,301 Me? Good good. Come on. 710 01:23:43,313 --> 01:23:45,144 Shoulder shimmy, Shoulder shimmy... 711 01:23:45,215 --> 01:23:49,914 Figure 8, figure 8, figure 8... 712 01:23:49,987 --> 01:23:52,615 You lose! 713 01:23:52,923 --> 01:24:00,022 Drink! 714 01:24:07,738 --> 01:24:08,898 Mrs Chan. 715 01:24:11,842 --> 01:24:15,869 Silly girl, don't think too much! 716 01:24:19,082 --> 01:24:24,543 I have something to say but it might spoil your time... 717 01:24:24,621 --> 01:24:27,886 Spoil? Don't see how you can spoil our good time with words. 718 01:24:28,892 --> 01:24:32,555 My brother has just founded a school in Xingjian. 719 01:24:32,629 --> 01:24:37,225 But he broke his leg wh ile driving in storm recently. 720 01:24:37,300 --> 01:24:40,394 So, he wanted me to go back there... 721 01:24:40,871 --> 01:24:46,207 and help him to set up his classes. 722 01:24:46,276 --> 01:24:49,609 Therefore, next week will be our last lesson. 723 01:24:49,679 --> 01:24:51,044 What? 724 01:24:53,683 --> 01:24:56,208 It all depends on the situation. I’ll come back as soon as possible. 725 01:25:03,293 --> 01:25:05,158 Come back soon and we wish you good luck all the way? 726 01:25:05,228 --> 01:25:05,887 Cheers! 727 01:25:05,962 --> 01:25:08,590 Come on, Cheers! 728 01:25:13,637 --> 01:25:15,002 Head slide, head slide... 729 01:25:15,072 --> 01:25:16,733 Figure 8, figure 8... 730 01:25:16,807 --> 01:25:18,536 Do you think the toilet is clean here? 731 01:25:18,608 --> 01:25:20,041 You have to go either way! 732 01:25:20,110 --> 01:25:21,304 Shoulder shimmy... 733 01:25:21,378 --> 01:25:24,404 Head slide, head slide... 734 01:25:24,481 --> 01:25:27,473 Figure 8, figure 8... 735 01:25:27,551 --> 01:25:29,416 What should we do now? 736 01:25:33,723 --> 01:25:36,920 I’m going to keep dancing no matter what. 737 01:25:37,527 --> 01:25:40,519 Good, let's dance and never give up! 738 01:25:40,597 --> 01:25:41,529 Right, never give up! 739 01:25:41,598 --> 01:25:43,566 Cheers! 740 01:25:50,540 --> 01:25:54,874 Damn, never thought I’d see turkeys in a hotpot restaurant. 741 01:25:55,245 --> 01:25:57,975 Here comes the belly dancing home wrecker. 742 01:25:58,048 --> 01:26:00,243 She specializes in divorces! 743 01:26:00,584 --> 01:26:02,916 Mrs. Lee still insists on dancing even after being banished from her home. 744 01:26:02,986 --> 01:26:08,583 Not anymore! We can't allow this to happen, understand? 745 01:26:08,892 --> 01:26:09,824 It's none of your business! 746 01:26:09,893 --> 01:26:10,985 You bitch! 747 01:26:11,061 --> 01:26:12,153 You long-tongued witch! 748 01:26:12,229 --> 01:26:14,595 Who do you think you are?! 749 01:26:16,533 --> 01:26:19,661 You don't need to go beauty salon for eye-lash curling. 750 01:26:19,736 --> 01:26:22,296 This clipper can do just the same. 751 01:26:22,372 --> 01:26:23,964 It's heating! 752 01:26:24,307 --> 01:26:24,932 So warm. 753 01:26:25,008 --> 01:26:27,374 The color won't fade, right? 754 01:26:27,444 --> 01:26:31,141 Of course not. You can keep it for a long time and it's completely safe. 755 01:26:31,214 --> 01:26:34,240 Have a look. lt's beautiful! 756 01:26:34,317 --> 01:26:36,410 Hey! What are you putting on? 757 01:26:36,486 --> 01:26:37,885 How do I look? 758 01:26:37,954 --> 01:26:41,321 Nobody wears this dreadful color nowadays. 759 01:26:42,025 --> 01:26:43,492 It's so out of date! -What should I do then? 760 01:26:43,560 --> 01:26:45,084 What color should I pick? 761 01:26:45,428 --> 01:26:46,258 Purple! 762 01:26:46,329 --> 01:26:47,626 Great, it matches my clothes too! 763 01:26:47,697 --> 01:26:49,756 Nice, I like purple a lot. 764 01:26:49,833 --> 01:26:52,927 The clothes Mrs. Wong's husband made must be gorgeous. 765 01:26:53,003 --> 01:26:55,471 Our beauty makes up for the clothes! 766 01:26:55,539 --> 01:26:56,528 Hey! Stop moving! 767 01:26:56,606 --> 01:26:58,733 Have you confirmed with Pasha yet? 768 01:27:01,344 --> 01:27:02,538 What does that mean? 769 01:27:27,671 --> 01:27:28,603 Where's Mrs. Lee? 770 01:27:29,773 --> 01:27:33,038 She's not coming. Shall we go? 771 01:28:01,605 --> 01:28:02,731 Where's your mom? 772 01:29:31,294 --> 01:29:32,818 Please have a seat. 773 01:30:32,555 --> 01:30:33,613 What's that? 774 01:30:51,975 --> 01:30:54,637 You went out looking for my baby's father? 775 01:30:55,712 --> 01:30:58,545 I’m close. I’ll track him down in a couple of days. 776 01:31:03,787 --> 01:31:09,657 Don't bother. My baby's father is right here. 777 01:31:12,595 --> 01:31:13,584 Me? 778 01:31:20,637 --> 01:31:27,201 I don't think there's anyone else who loves my baby as much as you do. 779 01:31:36,152 --> 01:31:40,486 Silver bead. 780 01:31:42,358 --> 01:31:44,622 Silver bead. 781 01:31:46,095 --> 01:31:48,359 Silver bead. 782 01:31:49,666 --> 01:31:50,997 Give me a blue one now. 783 01:31:51,067 --> 01:31:53,228 Blue. 784 01:31:53,770 --> 01:31:55,761 Blue bead. 785 01:31:55,839 --> 01:31:56,806 Blue. 786 01:31:57,674 --> 01:31:59,039 Blue. 787 01:32:17,327 --> 01:32:18,658 Who invited you back? 788 01:33:49,118 --> 01:33:59,016 Mom, you still have me. I’ll take care of you. 789 01:34:14,844 --> 01:34:18,109 Hey, let's do it again tomorrow. It's late and getting dark. 790 01:34:18,181 --> 01:34:19,113 Hey, try it on. 791 01:34:23,953 --> 01:34:25,250 For me? 792 01:34:26,456 --> 01:34:27,923 Definitely not mine. 793 01:34:29,592 --> 01:34:31,059 Try it on to see if it fits. 794 01:34:33,262 --> 01:34:36,925 It's fabulous. It's been so long since I got a gift from you. 795 01:34:38,835 --> 01:34:40,666 Go try it on now. 796 01:34:43,740 --> 01:34:45,002 It must be a conspiracy. 797 01:34:45,808 --> 01:34:47,207 Yes, a conspiracy. 798 01:34:48,378 --> 01:34:49,743 Try it on. 799 01:34:51,047 --> 01:34:52,207 Now? 800 01:34:52,815 --> 01:34:54,680 You can't wear it when you get older. 801 01:35:06,295 --> 01:35:07,660 Does it fit? 802 01:35:09,766 --> 01:35:11,063 Come have a look. 803 01:35:13,236 --> 01:35:14,635 Come have a look. 804 01:40:57,780 --> 01:41:00,271 Dedicated to my mother and elder sister, 805 01:41:00,349 --> 01:41:03,250 as well as all the ordinary yet great mothers in the world. 54249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.