All language subtitles for Love Scout S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,063 --> 00:00:38,063 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:38,063 --> 00:00:43,063 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:43,063 --> 00:00:45,524 THE CHARACTERS, INSTITUTIONS COMPANIES, AND PLACES 4 00:00:45,608 --> 00:00:47,985 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTIONAL 5 00:01:00,081 --> 00:01:03,084 INCOMING MESSAGES 6 00:01:11,217 --> 00:01:13,803 {\an8}EPISODE 11 7 00:01:17,139 --> 00:01:20,017 Ms. Kang, there are many articles assuming that it's Peoplez. 8 00:01:20,101 --> 00:01:21,477 Is it true? 9 00:01:21,560 --> 00:01:23,479 IKONIC BIOTECHNOLOGY, FRAUD OF 20 BILLION WON… CEO VANISHED 10 00:01:26,524 --> 00:01:28,901 The CEO of a pharmaceutical company called Ikonic Biotechnology vanished 11 00:01:28,984 --> 00:01:33,280 after taking billions of won in investment while pretending to go public. 12 00:01:33,364 --> 00:01:36,158 A famous search firm "P" is under investigation 13 00:01:36,242 --> 00:01:40,329 as it was found to be involved in the investment fraud. 14 00:01:40,412 --> 00:01:42,248 The prosecutors say 15 00:01:42,331 --> 00:01:45,626 the search firm was in charge of hiring employees at Ikonic Biotechnology… 16 00:01:45,709 --> 00:01:46,961 Kang Ji-yun. 17 00:01:47,711 --> 00:01:50,214 I said that you won't get to enjoy it much longer. 18 00:01:50,297 --> 00:01:53,884 {\an8}The investigation will be conducted while considering the possibility 19 00:01:53,968 --> 00:01:55,886 {\an8}of Search Firm "P" being involved in the fraud. 20 00:02:24,415 --> 00:02:26,917 Ms. Kang, is it true that Peoplez was involved? 21 00:02:27,001 --> 00:02:28,002 Were you aware of the fraud? 22 00:02:28,085 --> 00:02:30,254 Did you recommend the candidates while knowing? 23 00:02:30,337 --> 00:02:32,131 What will happen to those hired by the company? 24 00:02:32,214 --> 00:02:34,008 Were you not aware at all? 25 00:02:34,091 --> 00:02:36,719 Is it true that you had a close relationship with the CEO? 26 00:02:36,802 --> 00:02:39,180 Ms. Kang, how long have you known Mr. Park? 27 00:02:39,263 --> 00:02:41,223 Do you know the whereabouts of CEO Park Young-min? 28 00:02:41,307 --> 00:02:43,142 What would you say to the victims? 29 00:02:43,225 --> 00:02:45,227 Were you involved in recruiting the investors? 30 00:03:00,868 --> 00:03:03,370 - Ms. Kang. - Please answer us. 31 00:03:11,670 --> 00:03:15,549 - One last question. - Ms. Kang! 32 00:03:18,969 --> 00:03:20,346 Are you CEO Kang Ji-yun? 33 00:03:23,599 --> 00:03:25,476 We're here to investigate 34 00:03:25,559 --> 00:03:26,894 the Ikonic Biotechnology case. 35 00:03:27,770 --> 00:03:29,688 This is a search warrant. 36 00:03:29,772 --> 00:03:30,606 SEARCH WARRANT 37 00:03:30,689 --> 00:03:32,191 We ask for your cooperation. 38 00:03:39,448 --> 00:03:42,326 We'll proceed with the search and seizure in the office. 39 00:03:42,409 --> 00:03:44,036 Let's get started. 40 00:03:44,119 --> 00:03:45,663 You guys should go over there. 41 00:03:48,624 --> 00:03:51,043 Still, how could you do this? 42 00:03:51,126 --> 00:03:53,212 You can't go through our things so recklessly. 43 00:03:53,295 --> 00:03:55,047 What are you doing? 44 00:03:55,130 --> 00:03:57,633 There's nothing in there! 45 00:04:10,104 --> 00:04:13,565 Ms. Kang, could we talk for a minute? 46 00:04:24,410 --> 00:04:26,662 Please wait out here. 47 00:04:37,381 --> 00:04:39,091 Why are you closing the blinds? 48 00:04:39,174 --> 00:04:41,010 Ms. Kang isn't a criminal! 49 00:04:43,679 --> 00:04:45,264 What's going on? 50 00:04:45,347 --> 00:04:46,557 What investment fraud? 51 00:04:46,640 --> 00:04:47,766 Search and seizure for what? 52 00:05:01,155 --> 00:05:02,781 CEO Park Young-min of Ikonic Biotechnology 53 00:05:02,865 --> 00:05:05,534 embezzled the investment funds and vanished. 54 00:05:05,617 --> 00:05:09,079 The estimated damage is over 20 billion won. 55 00:05:09,163 --> 00:05:11,623 Have you been working with CEO Park Young-min until recently? 56 00:05:12,875 --> 00:05:16,086 Yes, we were in charge of hiring his employees. 57 00:05:16,170 --> 00:05:18,630 You also have shares in Ikonic Biotechnology. 58 00:05:18,714 --> 00:05:21,050 You must have been quite close. 59 00:05:21,133 --> 00:05:23,761 I received shares as a down payment. 60 00:05:23,844 --> 00:05:26,096 Is that common between a search firm and its clients? 61 00:05:26,180 --> 00:05:27,181 It's not common. 62 00:05:27,264 --> 00:05:30,976 Ikonic Biotechnology had a lot of potential, so I made that decision. 63 00:05:31,060 --> 00:05:32,770 It was planning to go public, 64 00:05:32,853 --> 00:05:34,730 and preparing to grow in size. 65 00:05:34,813 --> 00:05:37,399 That was all a lie. 66 00:05:37,483 --> 00:05:39,777 Going public and signing the contracts for their new drug. 67 00:05:39,860 --> 00:05:42,237 They were fabricated lies to commit investment fraud. 68 00:05:42,321 --> 00:05:44,031 You really had no idea? 69 00:05:44,114 --> 00:05:45,491 I'm sure that you verified them. 70 00:05:45,574 --> 00:05:48,368 It's hard to believe that you didn't know. 71 00:05:48,452 --> 00:05:51,413 Are you aware that many made investments based on their trust in you? 72 00:05:51,497 --> 00:05:53,248 Pardon me? What do you mean? 73 00:05:53,332 --> 00:05:56,668 The mention of you and Peoplez often came up when these investments were made. 74 00:05:56,752 --> 00:05:58,754 Were you not aware of that? 75 00:05:59,630 --> 00:06:02,382 You didn't turn a blind eye for monetary gains? 76 00:06:03,383 --> 00:06:06,386 Are you implying that I colluded with him? 77 00:06:06,470 --> 00:06:08,222 That's what the investigation is for. 78 00:06:08,847 --> 00:06:09,932 That is not true. 79 00:06:10,015 --> 00:06:12,518 Other than the shares, I didn't gain any profit. 80 00:06:12,601 --> 00:06:13,852 Go ahead and trace my bank accounts. 81 00:06:13,936 --> 00:06:16,855 Who would receive such money in bank accounts that are traceable? 82 00:06:17,731 --> 00:06:18,690 This is enough for now. 83 00:06:18,774 --> 00:06:20,609 After reviewing the documents we seized, 84 00:06:20,692 --> 00:06:22,236 I will contact you again. 85 00:06:22,319 --> 00:06:24,488 See you soon at the police station. 86 00:06:49,221 --> 00:06:50,639 I'm sorry. 87 00:06:50,722 --> 00:06:52,307 It's all because of me. 88 00:06:55,853 --> 00:06:58,939 Kyung-hwa, are you done verifying the information on Ikonic Biotechnology? 89 00:06:59,022 --> 00:07:01,233 Yes, as you can see in my report, 90 00:07:01,316 --> 00:07:04,486 their financial statements look stable, and their business report is flawless. 91 00:07:04,570 --> 00:07:07,072 I checked that their new drug has been patented. 92 00:07:07,156 --> 00:07:08,198 Everything looks good. 93 00:07:08,282 --> 00:07:10,993 The company seems trustworthy enough to recommend to our candidates. 94 00:07:11,076 --> 00:07:15,122 I sent a request to a global pharmaceutical company 95 00:07:15,205 --> 00:07:17,666 that signed a contract with Ikonic's technology. 96 00:07:17,749 --> 00:07:19,793 But I didn't get a response. 97 00:07:19,877 --> 00:07:23,672 All of their documents seemed to be in order. 98 00:07:23,755 --> 00:07:28,260 There were so many articles on the export of their technology. 99 00:07:28,343 --> 00:07:30,804 So I didn't think there would be a problem. 100 00:07:30,888 --> 00:07:32,639 I… I'm sorry. 101 00:07:32,723 --> 00:07:36,351 I didn't expect things to get this bad. 102 00:07:37,769 --> 00:07:39,605 You said all their documents seemed fine. 103 00:07:39,688 --> 00:07:42,191 How else could you have known it was a scam? 104 00:07:42,733 --> 00:07:45,611 It's okay. Stop blaming yourself and go. 105 00:07:46,695 --> 00:07:47,571 Okay. 106 00:07:51,241 --> 00:07:52,784 How could they… 107 00:07:53,744 --> 00:07:55,787 That's why they paid us in shares instead. 108 00:07:55,871 --> 00:07:58,540 They were planning to disappear after they became worthless. 109 00:07:58,624 --> 00:08:01,043 They used us to hire decent folk to look legit, 110 00:08:01,126 --> 00:08:04,213 then scammed the investors out of their money. 111 00:08:04,296 --> 00:08:05,839 Killed two birds with one stone. 112 00:08:05,923 --> 00:08:10,302 They could've run this scam on their own. Why involve us in the first place? 113 00:08:11,220 --> 00:08:13,847 Is someone praying for Peoplez to go under? 114 00:08:16,141 --> 00:08:17,518 Darn it. 115 00:08:26,860 --> 00:08:29,571 Everything is fine, so come here and sit. 116 00:08:30,197 --> 00:08:33,867 Once you leave the country, after hiding here quietly, 117 00:08:33,951 --> 00:08:36,578 your life will completely change. 118 00:08:36,662 --> 00:08:37,913 Have all routes been secured? 119 00:08:37,996 --> 00:08:39,122 Of course. 120 00:08:39,206 --> 00:08:43,085 In ten days, the two of us will completely vanish from Korea. 121 00:08:43,168 --> 00:08:45,254 Don't worry. This isn't my first time. 122 00:08:49,383 --> 00:08:50,926 All right. 123 00:08:51,009 --> 00:08:52,177 Congratulations. 124 00:08:52,886 --> 00:08:56,014 You finally got your wish granted. 125 00:08:56,515 --> 00:08:57,975 Are you happy to see Peoplez go under? 126 00:08:58,058 --> 00:08:59,601 That goes without saying. 127 00:08:59,685 --> 00:09:01,853 How do you feel about stealing from our investors? 128 00:09:01,937 --> 00:09:03,105 I'm ecstatic! 129 00:09:05,691 --> 00:09:07,067 Are we really going to be okay? 130 00:09:07,150 --> 00:09:08,277 Of course. 131 00:09:08,360 --> 00:09:10,195 Our money has been sent abroad safely. 132 00:09:10,279 --> 00:09:11,905 Our escape route is secured. 133 00:09:11,989 --> 00:09:13,240 What could possibly go wrong? 134 00:09:13,949 --> 00:09:16,660 Mr. Park, what did I say when I first met you? 135 00:09:16,743 --> 00:09:19,997 You worked hard for a new drug that would never sell. 136 00:09:20,080 --> 00:09:22,457 Why not turn your life around instantly? 137 00:09:22,541 --> 00:09:25,127 You played your role well, and now you're so close 138 00:09:25,210 --> 00:09:26,878 to turning your life around. 139 00:09:26,962 --> 00:09:28,839 So enjoy it. 140 00:09:28,922 --> 00:09:31,300 All the work has been done. 141 00:09:36,346 --> 00:09:37,389 Let me ask you one thing. 142 00:09:37,472 --> 00:09:39,474 Why did you do that to Peoplez? 143 00:09:42,269 --> 00:09:45,689 The CEO at Peoplez annoys me. 144 00:09:47,107 --> 00:09:48,150 Mr. Park. 145 00:09:49,693 --> 00:09:51,153 People are all the same. 146 00:09:51,236 --> 00:09:53,238 Looking sophisticated doesn't make you any better. 147 00:09:54,197 --> 00:09:57,659 We're all on the same boat, so stop pretending to have a conscience. 148 00:09:58,285 --> 00:10:00,412 The one who accepted our offer 149 00:10:00,495 --> 00:10:01,788 was you. 150 00:10:09,046 --> 00:10:10,297 No, thank you. 151 00:10:14,468 --> 00:10:17,054 That doesn't make him any different from us. 152 00:10:17,137 --> 00:10:18,055 Will it be okay? 153 00:10:18,138 --> 00:10:21,141 Don't worry. I'll keep an eye on him and we'll disappear together. 154 00:10:26,438 --> 00:10:28,357 Are the reporters still out there? 155 00:10:28,440 --> 00:10:30,567 Yes, they might wait outside all day long. 156 00:10:32,027 --> 00:10:34,029 How much are they trying to get from us? 157 00:10:34,988 --> 00:10:38,241 There's an article about the search and seizure 158 00:10:38,325 --> 00:10:39,576 in our office. 159 00:10:40,535 --> 00:10:41,578 What? 160 00:10:44,623 --> 00:10:45,832 "SEARCH FIRM P, INVOLVED IN 20 BILLION WON INVESTMENT FRAUD" 161 00:10:45,916 --> 00:10:50,212 Anyone would recognize that it's us. 162 00:10:51,463 --> 00:10:52,589 Goodness. 163 00:10:54,049 --> 00:10:55,092 Ji-yun. 164 00:10:56,176 --> 00:10:57,636 Articles are getting published. 165 00:11:05,477 --> 00:11:08,355 DIRECTOR HWANG MIN-SIK FROM NEXT 166 00:11:09,981 --> 00:11:11,274 Hello, Mr. Hwang. 167 00:11:13,193 --> 00:11:14,236 Pardon? 168 00:11:14,945 --> 00:11:16,405 Cancel the contract? 169 00:11:17,447 --> 00:11:19,116 But… 170 00:11:33,380 --> 00:11:34,756 REQUEST TO CANCEL THE CONTRACT 171 00:11:34,840 --> 00:11:36,091 REQUEST TO CANCEL THE CONTRACT 172 00:11:36,174 --> 00:11:37,551 CANCELING THE CONTRACT DUE TO BREACH OF CONTRACT 173 00:11:41,680 --> 00:11:43,640 Hello? 174 00:11:49,438 --> 00:11:51,148 Hello? Yes, sir. 175 00:11:52,190 --> 00:11:53,108 The search and seizure? 176 00:11:53,191 --> 00:11:54,651 We're under investigation. 177 00:11:54,734 --> 00:11:56,570 No, that's not it. 178 00:11:56,653 --> 00:11:58,530 We're the victims. It's a misunderstanding… 179 00:11:58,613 --> 00:12:01,491 You can't breach the contract unilaterally. 180 00:12:01,575 --> 00:12:04,578 You'd like to stop the hiring process? But you should wait… 181 00:12:04,661 --> 00:12:07,289 Of course. There's no problem with the work. 182 00:12:07,372 --> 00:12:09,958 Sir, you can count on me. Sir? 183 00:12:20,844 --> 00:12:22,012 Should I send 184 00:12:25,348 --> 00:12:26,600 the employees home? 185 00:12:28,518 --> 00:12:29,686 Please tell them 186 00:12:31,104 --> 00:12:32,189 to gather around. 187 00:12:37,861 --> 00:12:41,615 First of all, I'd like to apologize for this scandalous incident. 188 00:12:42,365 --> 00:12:44,576 One thing I can clearly say is 189 00:12:44,659 --> 00:12:47,787 that I didn't do anything humiliating as CEO of Peoplez. 190 00:12:50,123 --> 00:12:53,001 The truth will be revealed after the investigation. 191 00:12:53,084 --> 00:12:55,545 We will overcome this crisis. 192 00:12:55,629 --> 00:12:57,464 I promise you. 193 00:12:58,423 --> 00:13:00,884 For now, it will be difficult to continue working as usual. 194 00:13:00,967 --> 00:13:03,053 Until the investigation results come out, 195 00:13:03,136 --> 00:13:04,721 you'll be working from home. 196 00:13:05,430 --> 00:13:06,932 Until further notice, 197 00:13:07,015 --> 00:13:09,518 please wait while working from home. 198 00:13:36,628 --> 00:13:37,796 Was it you, Father? 199 00:13:37,879 --> 00:13:40,507 How can I understand without context? 200 00:13:40,590 --> 00:13:42,133 Is it you who did this? 201 00:13:46,263 --> 00:13:48,431 You think I have nothing better to do? 202 00:13:48,515 --> 00:13:50,767 That search firm is nothing to me. 203 00:13:54,688 --> 00:13:56,314 It's fine if it wasn't you. 204 00:14:00,110 --> 00:14:02,028 I'm keeping my eye on it. 205 00:14:02,112 --> 00:14:05,490 If things start to go south, I'll need to make a decision. 206 00:14:05,574 --> 00:14:08,285 Leave Peoplez within a month, and come work for me. 207 00:14:10,203 --> 00:14:11,371 No. 208 00:14:12,247 --> 00:14:14,040 I don't plan to do what you want. 209 00:14:14,124 --> 00:14:16,501 I will never work for you. 210 00:14:17,127 --> 00:14:18,253 Give it up. 211 00:14:26,261 --> 00:14:28,889 If he doesn't plan to do what I want, 212 00:14:29,848 --> 00:14:32,183 he won't be worth investing in. 213 00:14:47,157 --> 00:14:50,535 CREDIT CARD NOTICE YOUR CARD HAS BEEN CANCELED 214 00:14:54,122 --> 00:14:55,916 SECRETARY WANG 215 00:14:55,999 --> 00:14:58,126 The door lock to your house has been changed. 216 00:14:58,209 --> 00:15:00,128 If you'd like to know the new passcode, 217 00:15:00,211 --> 00:15:01,963 please contact the chairman. 218 00:15:02,047 --> 00:15:03,882 Did I get kicked out of my own house? 219 00:15:07,177 --> 00:15:09,179 My old man is relentless. 220 00:15:11,264 --> 00:15:12,349 Fine. 221 00:15:12,432 --> 00:15:13,850 Bring it on. 222 00:15:51,346 --> 00:15:52,681 Everyone's gone home. 223 00:15:53,348 --> 00:15:54,474 We should go too. 224 00:16:10,615 --> 00:16:11,616 Ji-yun. 225 00:16:12,867 --> 00:16:14,035 Eun-ho. 226 00:16:20,125 --> 00:16:21,626 I'm so afraid… 227 00:16:23,712 --> 00:16:24,838 that this will be the end. 228 00:16:28,258 --> 00:16:29,384 It's not the end. 229 00:16:32,470 --> 00:16:33,888 You're not alone. 230 00:17:32,864 --> 00:17:35,742 I'm okay, you can go now. 231 00:17:37,118 --> 00:17:39,162 I'll leave after you've fallen asleep. 232 00:17:40,538 --> 00:17:41,623 Really, I'm fine. 233 00:17:41,706 --> 00:17:43,124 But I'm not. 234 00:17:43,208 --> 00:17:45,543 I'll stay until you fall asleep. 235 00:17:46,169 --> 00:17:48,004 Don't think about it and go to sleep. 236 00:18:12,153 --> 00:18:14,114 Isn't this Kang Ji-yun's house? 237 00:18:14,197 --> 00:18:17,200 Ms. Kang, I know everything, so come out! 238 00:18:17,283 --> 00:18:18,743 Come out, Kang Ji-yun! 239 00:18:25,667 --> 00:18:26,584 What's the problem? 240 00:18:26,668 --> 00:18:29,671 We invested in Ikonic Biotechnology and lost our money. 241 00:18:29,754 --> 00:18:31,464 If Ms. Kang is inside, I want to see her. 242 00:18:31,548 --> 00:18:32,549 According to the news, 243 00:18:32,632 --> 00:18:35,051 Kang Ji-yun was involved in the fraud. 244 00:18:35,135 --> 00:18:36,594 Stop hiding and come out! 245 00:18:36,678 --> 00:18:38,263 Come out, Kang Ji-yun! 246 00:18:39,013 --> 00:18:40,098 It's not true. 247 00:18:40,181 --> 00:18:41,724 Stop the commotion and leave. 248 00:18:41,808 --> 00:18:43,351 Isn't Ms. Kang inside? 249 00:18:43,434 --> 00:18:45,979 Don't send someone else like a coward. Come out yourself! 250 00:18:46,062 --> 00:18:48,064 You were all in it together! 251 00:18:48,148 --> 00:18:49,607 How much money did you steal? 252 00:18:49,691 --> 00:18:50,608 Ms. Kang! 253 00:18:50,692 --> 00:18:51,734 Move out of the way. 254 00:18:51,818 --> 00:18:53,611 If you don't leave, I'll call the police. 255 00:18:53,695 --> 00:18:54,946 Call the police. 256 00:18:55,029 --> 00:18:56,948 You think they'll listen to you? 257 00:18:57,031 --> 00:18:59,367 You want me to cause a real ruckus? 258 00:18:59,450 --> 00:19:00,952 Get out of the way. 259 00:19:08,626 --> 00:19:10,003 You'd better leave. 260 00:19:12,922 --> 00:19:15,258 We'll be leaving today, 261 00:19:15,341 --> 00:19:17,302 but we know where she works and lives. 262 00:19:17,385 --> 00:19:19,971 Tell her not to even think about running away. 263 00:19:20,930 --> 00:19:21,973 Let's go. 264 00:19:22,056 --> 00:19:23,850 Ms. Kang, did you hear me? 265 00:19:23,933 --> 00:19:26,352 We'll be back, all right? 266 00:19:53,004 --> 00:19:54,088 Let's go to my house. 267 00:20:02,597 --> 00:20:05,934 Byeol, something came up at Ms. Kang's office. 268 00:20:06,017 --> 00:20:08,478 She'll have to stay with us tonight. 269 00:20:08,561 --> 00:20:10,396 - Are you-- - Great, I'd love that. 270 00:20:11,356 --> 00:20:12,815 Bring her home soon. 271 00:20:21,658 --> 00:20:23,326 My amazing sis is coming to my house today. 272 00:20:23,409 --> 00:20:25,912 Really? But why is she coming? 273 00:20:25,995 --> 00:20:29,082 I don't know. Something bad happened at her work. 274 00:20:29,165 --> 00:20:32,168 Then shouldn't you be happy? 275 00:20:33,294 --> 00:20:34,128 Should I? 276 00:20:34,212 --> 00:20:35,922 Maybe I made a mistake. 277 00:20:40,510 --> 00:20:42,637 Jung Seo-jun, can I borrow your colored pencils? 278 00:20:51,854 --> 00:20:52,939 Slowly. 279 00:21:07,620 --> 00:21:09,330 Sis, this is for you. 280 00:21:10,456 --> 00:21:11,374 What's this? 281 00:21:19,090 --> 00:21:21,384 SIS, STAY STRONG SUPERPOWER VITAMIN 282 00:21:23,553 --> 00:21:25,972 I give this to my dad when he's having a hard time. 283 00:21:26,055 --> 00:21:27,974 It's very effective. 284 00:21:28,057 --> 00:21:29,142 Right, Dad? 285 00:21:29,225 --> 00:21:31,269 What? Of course. 286 00:21:31,352 --> 00:21:34,439 It's the most effective and durable medicine I know. 287 00:21:36,065 --> 00:21:37,358 Thank you, Byeol. 288 00:21:37,900 --> 00:21:39,694 Thanks to you, I'll feel better. 289 00:21:46,451 --> 00:21:49,287 You're sleeping here tonight, right? 290 00:21:49,370 --> 00:21:51,998 Yes, I owe you one. 291 00:21:52,081 --> 00:21:53,458 Thank you for understanding, Byeol. 292 00:21:54,334 --> 00:21:57,045 I have a lot to thank you for today. 293 00:21:57,795 --> 00:21:59,505 Then where will you sleep tonight? 294 00:21:59,589 --> 00:22:01,507 What? Well… 295 00:22:01,591 --> 00:22:03,301 I mean, 296 00:22:03,926 --> 00:22:06,054 where should you… 297 00:22:06,721 --> 00:22:08,431 Sis, sleep in my bed. 298 00:22:08,514 --> 00:22:10,350 Dad, I want her to sleep in my bed with me tonight. 299 00:22:12,560 --> 00:22:14,604 Of course, you should. 300 00:22:16,105 --> 00:22:17,482 Sounds good. 301 00:22:27,450 --> 00:22:29,619 Byeol, aren't you uncomfortable? 302 00:22:29,702 --> 00:22:31,579 How about you? 303 00:22:31,662 --> 00:22:32,955 Isn't it too small? 304 00:22:33,039 --> 00:22:35,124 No, I'm very comfortable. 305 00:22:38,294 --> 00:22:39,170 What's wrong? 306 00:22:39,253 --> 00:22:40,713 You can't fall asleep? 307 00:22:41,756 --> 00:22:42,590 No. 308 00:22:42,673 --> 00:22:44,342 When you have many thoughts, 309 00:22:44,425 --> 00:22:46,135 you can't fall asleep easily. 310 00:22:46,219 --> 00:22:48,596 So you have to clear your mind to fall asleep. 311 00:22:50,264 --> 00:22:52,141 How can we clear our mind? 312 00:22:52,225 --> 00:22:54,519 - You don't know? - Do you? 313 00:22:55,144 --> 00:22:56,354 I don't know, either. 314 00:22:57,021 --> 00:22:59,190 I thought that adults knew. 315 00:22:59,941 --> 00:23:02,485 There are many things that adults don't know. 316 00:23:04,654 --> 00:23:06,447 Shall I sing you a song? 317 00:23:07,448 --> 00:23:08,533 I'm a good singer. 318 00:23:09,700 --> 00:23:11,119 Okay, sing for me. 319 00:23:12,495 --> 00:23:16,833 Sleep well, my baby 320 00:23:18,126 --> 00:23:22,547 In the front yard and the hill in the back 321 00:23:23,923 --> 00:23:28,261 The birds and baby sheep 322 00:23:29,762 --> 00:23:34,058 Everyone is sleeping 323 00:23:35,434 --> 00:23:39,647 Through the window, the moon 324 00:23:41,065 --> 00:23:45,403 Sends silver and gold beads 325 00:23:46,904 --> 00:23:50,616 This night 326 00:23:52,535 --> 00:23:56,873 Sleep well, my baby 327 00:23:58,291 --> 00:24:02,628 Sleep well 328 00:24:10,887 --> 00:24:12,597 - Are you sleeping? - Shh. 329 00:24:12,680 --> 00:24:14,015 She's sleeping. 330 00:24:14,098 --> 00:24:15,558 Okay. 331 00:24:15,641 --> 00:24:16,976 Go to sleep, Byeol. 332 00:24:22,607 --> 00:24:23,816 That's a relief. 333 00:24:40,249 --> 00:24:42,043 She has small hands, too. 334 00:24:43,044 --> 00:24:45,087 Dad has huge hands. 335 00:24:48,925 --> 00:24:50,509 She smells good. 336 00:25:22,291 --> 00:25:24,627 Why did you get up already? It's early. 337 00:25:26,295 --> 00:25:28,756 No reason. I just got up. 338 00:26:20,099 --> 00:26:21,267 Is it too big? 339 00:26:28,733 --> 00:26:29,650 Sis. 340 00:26:29,734 --> 00:26:31,527 Don't cut it so ugly like that. 341 00:26:31,610 --> 00:26:34,905 It says that the cucumber slices should be small and round. 342 00:26:34,989 --> 00:26:37,158 It all tastes the same, once you bite into it. 343 00:26:37,241 --> 00:26:40,453 Besides, you didn't make the sauce right either. 344 00:26:40,536 --> 00:26:42,455 That's not true. I got it right. 345 00:26:42,538 --> 00:26:44,040 Six spoons of mayonnaise. 346 00:26:44,123 --> 00:26:46,125 Two spoons of sugar. 347 00:26:46,208 --> 00:26:48,085 And pepper powder. 348 00:26:48,169 --> 00:26:51,005 Byeol, you already added that. 349 00:26:51,088 --> 00:26:52,131 Oh, no. 350 00:26:52,840 --> 00:26:56,052 It's okay. We can add twice as much of everything. 351 00:26:56,135 --> 00:26:57,261 Add more ketchup. 352 00:26:57,345 --> 00:26:58,471 Wait, you two. 353 00:27:00,306 --> 00:27:01,766 Why don't I just do it? 354 00:27:01,849 --> 00:27:03,476 Gosh, we're doing it. 355 00:27:03,559 --> 00:27:04,894 Dad, just watch us. 356 00:27:04,977 --> 00:27:06,729 We need to add more mayonnaise. 357 00:27:06,812 --> 00:27:09,607 You added more sugar and pepper powder. 358 00:27:10,441 --> 00:27:12,985 What's wrong? Did it burn? 359 00:27:24,163 --> 00:27:26,457 We can toast it again, right? 360 00:27:26,540 --> 00:27:28,501 That's done. What's next? 361 00:28:08,082 --> 00:28:09,083 It looks delicious. 362 00:28:09,166 --> 00:28:11,919 I knew it. Cooking should be done by someone with experience. 363 00:28:15,881 --> 00:28:18,384 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 364 00:28:18,968 --> 00:28:20,261 It looks delicious. 365 00:28:29,603 --> 00:28:30,938 I'll take Byeol to kindergarten. 366 00:28:32,189 --> 00:28:33,607 Have a good day at school. 367 00:28:33,691 --> 00:28:35,109 I'll be back, Sis. 368 00:28:35,192 --> 00:28:37,236 See you later. Don't leave, okay? 369 00:28:38,821 --> 00:28:40,364 Okay, see you later. 370 00:28:41,115 --> 00:28:42,158 Let's go. 371 00:28:42,700 --> 00:28:43,784 Make yourself at home. 372 00:29:34,835 --> 00:29:38,464 Kyung-hwa, now that we're here, let's be courageous. 373 00:29:38,547 --> 00:29:41,550 We can pretend like we're on a date. 374 00:29:41,634 --> 00:29:43,719 Why don't they just make it official? 375 00:29:43,803 --> 00:29:47,848 We're already here. We can go in holding hands. 376 00:29:49,016 --> 00:29:51,435 Let's go in. Good luck. 377 00:29:51,519 --> 00:29:52,728 DODAM BOOKSTORE 378 00:29:52,812 --> 00:29:54,271 Why are we here? 379 00:29:57,483 --> 00:29:58,901 This is infuriating. 380 00:30:00,236 --> 00:30:02,404 Please have some of this too. 381 00:30:04,365 --> 00:30:05,282 Keep it up. 382 00:30:05,366 --> 00:30:06,700 - Thank you. - You can do it. 383 00:30:06,784 --> 00:30:07,785 We can do it. 384 00:30:08,369 --> 00:30:09,829 Gosh, this is… 385 00:30:17,711 --> 00:30:18,838 Hello. 386 00:30:20,548 --> 00:30:22,424 What? Is this everyone? 387 00:30:22,508 --> 00:30:24,009 - What about the others? - Well, 388 00:30:24,093 --> 00:30:26,303 everyone is figuring out what to do on their own. 389 00:30:27,346 --> 00:30:29,765 When it comes to loyalty, 390 00:30:29,849 --> 00:30:31,934 Team One is the best. 391 00:30:32,017 --> 00:30:34,186 Everyone, thank you for coming. 392 00:30:34,270 --> 00:30:35,271 Don't thank us. 393 00:30:35,354 --> 00:30:37,273 We can't just sit back and watch. 394 00:30:38,274 --> 00:30:39,900 What can we do to help? 395 00:30:39,984 --> 00:30:42,570 There's something fishy about it that I just can't shake. 396 00:30:42,653 --> 00:30:45,114 - It stinks. - I agree. 397 00:30:45,197 --> 00:30:47,867 Why did they get a search firm involved in an investment fraud? 398 00:30:49,285 --> 00:30:51,036 If it was only about scamming the investors, 399 00:30:51,120 --> 00:30:53,038 they could've hired anyone at all. 400 00:30:53,122 --> 00:30:55,040 They fabricated everything else, 401 00:30:55,124 --> 00:30:57,126 why bother to hire people for real? 402 00:30:58,043 --> 00:31:02,798 Was it to show that Peoplez was somehow related to Ikonic Biotechnology? 403 00:31:02,882 --> 00:31:06,468 In other words, they wanted us to seem suspicious alongside them. 404 00:31:06,552 --> 00:31:09,305 Could someone have intentionally set a trap 405 00:31:09,388 --> 00:31:12,850 to get Peoplez involved in the scam? 406 00:31:12,933 --> 00:31:14,184 Who could it be and why? 407 00:31:14,268 --> 00:31:17,771 That's what we're about to figure out. 408 00:31:17,855 --> 00:31:23,152 Yes. Who is trying to screw with us, and why? 409 00:31:26,071 --> 00:31:29,074 What we have so far is information on CEO Park Young-min. 410 00:31:29,158 --> 00:31:30,784 Let's investigate the people around him. 411 00:31:30,868 --> 00:31:31,994 We'll be able to find something. 412 00:31:32,077 --> 00:31:35,205 Let's also look for people with a grudge against Peoplez… 413 00:31:35,289 --> 00:31:38,250 or anyone suspicious at work. 414 00:31:38,876 --> 00:31:40,210 Go Jeong-nam? 415 00:31:40,294 --> 00:31:42,963 No, it was about NEXT… 416 00:31:43,964 --> 00:31:46,175 Career Way could be behind this. 417 00:31:46,258 --> 00:31:48,010 Let's keep that open as a possibility. 418 00:31:48,093 --> 00:31:50,888 I will meet with Go Jeong-nam. 419 00:31:51,555 --> 00:31:54,141 There's been an exchange between us. 420 00:31:54,224 --> 00:31:57,436 It'll be a chance to see him and put an end to it. 421 00:31:58,020 --> 00:32:00,731 Let's not let them get away with it. 422 00:32:00,814 --> 00:32:03,567 It'd be unfair to let them harass us like this. 423 00:32:04,193 --> 00:32:06,195 - Split up! - Okay. 424 00:32:06,820 --> 00:32:08,197 - Right now? - Yes. 425 00:32:08,280 --> 00:32:09,448 - Are we starting now? - Yes. 426 00:32:09,531 --> 00:32:11,325 Right now and right here. 427 00:32:16,288 --> 00:32:17,665 - Ms. Seo. - Yes? 428 00:32:19,124 --> 00:32:21,043 - Another article was published. - What? 429 00:32:25,005 --> 00:32:26,256 TRUTH BEHIND THE INCIDENT 5 YEARS AGO 430 00:32:26,340 --> 00:32:27,675 What's this about? 431 00:32:29,927 --> 00:32:31,220 FALL OF THE FANCY CEO 432 00:32:31,303 --> 00:32:32,596 20 BILLION INVESTMENT FRAUD, FORESEEN FIVE YEARS AGO? 433 00:32:32,680 --> 00:32:34,014 What… What's this? 434 00:32:34,098 --> 00:32:35,516 My hands are trembling again. 435 00:32:36,225 --> 00:32:37,351 Darn it. 436 00:32:41,605 --> 00:32:42,982 Ji-yun? 437 00:32:44,525 --> 00:32:45,776 Ji-yun? 438 00:32:46,986 --> 00:32:48,237 Ji-yun. 439 00:32:54,535 --> 00:32:55,744 Ji-yun? 440 00:33:03,419 --> 00:33:05,379 Ji-yun, where are you? 441 00:33:05,462 --> 00:33:07,715 I'm here to meet CEO Kim Hye-jin. 442 00:33:07,798 --> 00:33:09,508 I'll call you after my meeting. 443 00:33:10,092 --> 00:33:11,010 Okay. 444 00:33:16,265 --> 00:33:19,268 Please, drink. I'm sure you can't eat much these days. 445 00:33:20,352 --> 00:33:23,397 You haven't changed. You're still good at harassing people. 446 00:33:24,481 --> 00:33:26,316 It doesn't seem like a coincidence 447 00:33:26,400 --> 00:33:28,652 that the incident from five years ago is repeating itself. 448 00:33:28,736 --> 00:33:31,655 Exactly. You should've behaved better. 449 00:33:31,739 --> 00:33:33,657 It comes back as bad karma. 450 00:33:34,867 --> 00:33:38,162 How does it feel to personally experience the likes of that incident now? 451 00:33:39,913 --> 00:33:42,541 Why are you doing this to me? 452 00:33:44,126 --> 00:33:45,085 Because I hate you. 453 00:33:45,794 --> 00:33:47,463 I don't like you showing off either. 454 00:33:47,546 --> 00:33:49,339 You think you're better than me. 455 00:33:49,423 --> 00:33:51,383 It's annoying how you pretend to be righteous. 456 00:33:52,634 --> 00:33:54,803 Your record isn't that clean, either. 457 00:33:58,724 --> 00:33:59,725 Are you that scared? 458 00:34:01,435 --> 00:34:04,772 The employee who was saved by the death of CEO Lee Yong-hoon five years ago. 459 00:34:04,855 --> 00:34:07,483 Is it because I know that it was you? 460 00:34:08,859 --> 00:34:09,860 What? 461 00:34:09,943 --> 00:34:12,571 Do you think I would make you pay for it? 462 00:34:16,700 --> 00:34:17,868 This is why I hate you. 463 00:34:17,951 --> 00:34:19,453 You're pressed for time. 464 00:34:19,536 --> 00:34:21,038 Your company is about to go under. 465 00:34:21,121 --> 00:34:23,082 I want you to beg. 466 00:34:23,165 --> 00:34:25,125 Or use that leverage of yours to threaten me. 467 00:34:25,793 --> 00:34:28,420 You can't do it because it hurts your pride? 468 00:34:28,504 --> 00:34:31,590 Why? Because you and I are so different? 469 00:34:35,552 --> 00:34:38,263 Ji-yun, don't flatter yourself. 470 00:34:38,347 --> 00:34:40,974 You and I are both in the same business. 471 00:34:41,058 --> 00:34:44,686 We put a price on people's value to get higher commissions. 472 00:34:44,770 --> 00:34:46,063 That's what we do. 473 00:34:46,146 --> 00:34:49,483 Do you think it's fine for you, but dirty business when I do it? 474 00:34:50,192 --> 00:34:52,778 You don't treat your employees like people. 475 00:34:52,861 --> 00:34:55,739 Don't be conceited just because people recognize you. 476 00:34:55,823 --> 00:34:57,491 Once Peoplez goes under, 477 00:34:57,574 --> 00:34:59,451 will anyone stay by your side? 478 00:35:00,911 --> 00:35:01,745 As you know, 479 00:35:02,621 --> 00:35:05,332 you and I are the same. 480 00:35:31,066 --> 00:35:32,651 Once Peoplez goes under, 481 00:35:32,734 --> 00:35:34,862 will anyone stay by your side? 482 00:35:40,826 --> 00:35:41,994 Hey, bro. 483 00:35:43,328 --> 00:35:45,205 There was something I wanted to ask. 484 00:35:45,289 --> 00:35:49,918 I'm looking for Park Young-min among your alumni. 485 00:35:50,002 --> 00:35:52,296 Starting class of 2004. Yes, a chemistry major. 486 00:35:52,379 --> 00:35:55,507 Do you know anyone who might know him? 487 00:35:55,591 --> 00:35:58,260 Yes, send me a text message. Thank you. 488 00:35:58,343 --> 00:36:01,889 Hello, this is Oh Kyung-hwa from Peoplez. 489 00:36:01,972 --> 00:36:07,186 You've been working in pharmaceuticals for a long time. 490 00:36:07,269 --> 00:36:11,398 Are you in contact with anyone at Ikonic Biotechnology? 491 00:36:11,481 --> 00:36:13,442 The first few employees work, too. 492 00:36:13,525 --> 00:36:16,153 Us? Yes, we're fine. 493 00:36:17,362 --> 00:36:19,323 It's all a misunderstanding. 494 00:36:19,406 --> 00:36:22,409 It'll be resolved once the investigation concludes. 495 00:36:23,035 --> 00:36:24,494 Bye. 496 00:36:27,748 --> 00:36:28,999 Are you going somewhere? 497 00:36:29,082 --> 00:36:31,960 I got in touch with a researcher who worked at Ikonic until last year. 498 00:36:32,044 --> 00:36:33,003 I'll be back. 499 00:36:33,086 --> 00:36:34,254 Good luck! 500 00:36:35,714 --> 00:36:37,841 By the way, where's Mr. Kim? 501 00:36:37,925 --> 00:36:39,593 When will this be over? 502 00:36:39,676 --> 00:36:41,011 - Goodness. - You're right. 503 00:36:52,564 --> 00:36:53,899 Go Jeong-nam! 504 00:36:55,859 --> 00:36:57,444 You have nothing to say to me? 505 00:36:57,527 --> 00:36:58,946 How could you? 506 00:36:59,029 --> 00:37:00,739 How could you use me like that? 507 00:37:00,822 --> 00:37:02,407 You're one to talk. 508 00:37:02,491 --> 00:37:05,202 You gave me bad information, 509 00:37:05,953 --> 00:37:07,537 and now I'm unemployed. 510 00:37:09,957 --> 00:37:11,375 I'm not 511 00:37:11,458 --> 00:37:13,669 sorry about that at all! 512 00:37:13,752 --> 00:37:15,837 We need to talk, so follow me. 513 00:37:15,921 --> 00:37:17,130 I have nothing to say. 514 00:37:21,843 --> 00:37:23,512 Well, I do. 515 00:37:23,595 --> 00:37:26,431 Jeez. Let go of me first. 516 00:37:33,939 --> 00:37:35,565 Hello, Eun-ho. 517 00:37:35,649 --> 00:37:38,277 Where are you? I'm at the bookstore. 518 00:37:40,070 --> 00:37:41,154 - Eun-ho. - Ji-yun. 519 00:37:52,624 --> 00:37:55,002 I found Go Jeong-nam. 520 00:37:57,087 --> 00:37:58,130 Why is Ms. Kang here? 521 00:37:58,213 --> 00:37:59,256 Hello, Ji-yun. 522 00:38:04,177 --> 00:38:06,596 What are you all doing here? 523 00:38:15,022 --> 00:38:18,734 So you got together to investigate? 524 00:38:18,817 --> 00:38:20,193 Yes. 525 00:38:20,277 --> 00:38:22,779 You told us not to worry and work from home, 526 00:38:22,863 --> 00:38:24,531 but we couldn't just sit back. 527 00:38:24,614 --> 00:38:26,325 Why not? 528 00:38:26,408 --> 00:38:27,409 Well, it's our company too. 529 00:38:28,160 --> 00:38:29,119 - That's right. - Right. 530 00:38:29,202 --> 00:38:30,579 Yes. 531 00:38:32,706 --> 00:38:34,374 Ms. Kang, brace yourself. 532 00:38:34,458 --> 00:38:37,210 I found out something unbelievable. 533 00:38:38,879 --> 00:38:40,672 There's someone behind this incident. 534 00:38:41,340 --> 00:38:42,591 Do you know who it is? 535 00:38:43,884 --> 00:38:45,719 It's CEO Kim Hye-jin at Career Way. 536 00:38:45,802 --> 00:38:47,971 Dang! I knew it. 537 00:38:48,055 --> 00:38:49,014 You must be shocked. 538 00:38:49,097 --> 00:38:51,391 I was very shocked and angry. 539 00:38:51,475 --> 00:38:53,810 I got the hint when I met Go Jeong-nam. 540 00:38:53,894 --> 00:38:54,811 Even before the incident, 541 00:38:54,895 --> 00:38:58,774 it appears Park Young-min had been frequenting Career Way. 542 00:38:58,857 --> 00:39:00,776 I even got my hands on surveillance footage. 543 00:39:00,859 --> 00:39:03,945 - You know how hard that is, right? - Oh, extremely difficult. 544 00:39:04,029 --> 00:39:06,156 We're also looking into his acquaintances. 545 00:39:06,239 --> 00:39:07,783 According to his coworkers, 546 00:39:07,866 --> 00:39:09,910 his personality had changed drastically. 547 00:39:09,993 --> 00:39:13,914 He'd been a hard worker until the new drug got patented. 548 00:39:13,997 --> 00:39:15,749 At some point, investments stopped coming in. 549 00:39:15,832 --> 00:39:17,501 He couldn't pay his employees. 550 00:39:17,584 --> 00:39:19,920 He became irritable and stingy. 551 00:39:20,003 --> 00:39:21,713 Considering the circumstances, he must've been 552 00:39:21,797 --> 00:39:24,299 persuaded to commit investment fraud due to financial difficulties. 553 00:39:24,383 --> 00:39:26,676 I'm still looking into Park Young-min. 554 00:39:26,760 --> 00:39:29,429 We'll probably find more significant information. 555 00:39:29,513 --> 00:39:32,516 I'm investigating to help you clear your name. 556 00:39:32,599 --> 00:39:34,101 Please don't worry. 557 00:39:34,184 --> 00:39:35,477 Peoplez? 558 00:39:36,311 --> 00:39:37,312 We will protect it. 559 00:39:53,161 --> 00:39:54,079 Thank you. 560 00:39:58,959 --> 00:40:01,628 Are you thanking us? 561 00:40:01,711 --> 00:40:03,547 There's no need. 562 00:40:04,339 --> 00:40:07,759 Getting information is part of our job. 563 00:40:07,843 --> 00:40:11,388 As long as we take the initiative, we can do anything, right? 564 00:40:11,471 --> 00:40:14,307 Ms. Kang, will you join us in the investigation tomorrow? 565 00:40:14,391 --> 00:40:16,810 You'd complete this group of Avengers. 566 00:40:16,893 --> 00:40:18,687 - Hey, Kwang-hee. - No? 567 00:40:18,770 --> 00:40:21,064 We need to figure it out on our own without Ms. Kang. 568 00:40:21,148 --> 00:40:22,816 You were doing so well, but now… 569 00:40:23,525 --> 00:40:25,777 We could become like the Avengers. 570 00:40:25,861 --> 00:40:27,195 Ms. Kang. 571 00:40:29,156 --> 00:40:30,782 I'm sorry. 572 00:40:30,866 --> 00:40:33,618 What are you sorry about? 573 00:40:33,702 --> 00:40:34,995 I made the final decision. 574 00:40:35,078 --> 00:40:37,205 I'm the one who's responsible. 575 00:40:37,289 --> 00:40:40,417 Kyung-hwa, you did the best you could. 576 00:40:41,126 --> 00:40:43,587 It's okay, so don't worry about it anymore. 577 00:40:46,339 --> 00:40:48,425 Ms. Kang! 578 00:40:48,508 --> 00:40:49,843 Excuse us. Kyung-hwa, Kyung-hwa. 579 00:40:49,926 --> 00:40:50,969 Give her a tissue. 580 00:40:51,052 --> 00:40:53,054 Kyung-hwa, here's a tissue. 581 00:40:53,138 --> 00:40:55,140 Kyung-hwa, stop crying. 582 00:40:55,223 --> 00:40:56,683 You still have your eye boogers. 583 00:40:56,766 --> 00:40:58,018 Stop crying. That's enough. 584 00:40:58,101 --> 00:40:59,060 Stop crying. 585 00:40:59,144 --> 00:41:00,228 Stop crying. 586 00:41:00,312 --> 00:41:01,271 Kyung-hwa, stop crying. 587 00:41:07,277 --> 00:41:08,570 It's okay. Keep going. 588 00:41:08,653 --> 00:41:10,363 Everyone knows anyway. 589 00:41:10,447 --> 00:41:12,157 - Everyone knows? - Yes. 590 00:41:12,240 --> 00:41:13,450 Who wouldn't? 591 00:41:17,954 --> 00:41:20,582 Kwang-hee! 592 00:41:23,210 --> 00:41:24,544 We're dating. 593 00:41:25,086 --> 00:41:27,797 Please stop crying. 594 00:41:27,881 --> 00:41:28,757 Stop. 595 00:41:28,840 --> 00:41:30,091 Dad! 596 00:41:30,175 --> 00:41:31,510 My goodness. 597 00:41:31,593 --> 00:41:33,470 Say hello to my coworkers. 598 00:41:33,553 --> 00:41:35,889 - Hello. - Hi. 599 00:41:35,972 --> 00:41:37,599 Oh, Sis. 600 00:41:37,682 --> 00:41:39,893 Will you sleep at our house tonight, too? 601 00:41:41,269 --> 00:41:42,479 What? 602 00:41:51,404 --> 00:41:53,198 - Are you two already… - What? 603 00:41:53,281 --> 00:41:55,158 …living together? 604 00:41:55,242 --> 00:41:57,994 - No, that's not it. - Goodness. 605 00:41:58,078 --> 00:41:59,037 Let's go. 606 00:41:59,120 --> 00:42:00,330 - Let's go. - Where are you going? 607 00:42:00,413 --> 00:42:02,082 Hurry and go home. 608 00:42:02,165 --> 00:42:03,375 What about tomorrow? 609 00:42:03,458 --> 00:42:05,126 We should meet here again tomorrow. 610 00:42:05,210 --> 00:42:07,504 Isn't it nice to have people over? 611 00:42:07,587 --> 00:42:08,630 Right, Kang-seok? 612 00:42:08,713 --> 00:42:10,340 Yes, of course. 613 00:42:10,423 --> 00:42:12,259 Anyone from Peoplez is welcome here. 614 00:42:12,342 --> 00:42:14,719 If we're getting together, can't we meet at the office? 615 00:42:14,803 --> 00:42:17,639 Come on. We're supposed to be working from home. 616 00:42:17,722 --> 00:42:18,557 Let's meet here tomorrow. 617 00:42:18,640 --> 00:42:19,516 See you tomorrow. 618 00:42:19,599 --> 00:42:21,101 - But I… - Goodbye. 619 00:42:21,184 --> 00:42:23,228 - See you. - See you tomorrow. 620 00:42:23,311 --> 00:42:24,521 See you here tomorrow. 621 00:42:24,604 --> 00:42:25,730 I can't think straight. 622 00:42:27,691 --> 00:42:28,942 It's not true. 623 00:42:29,025 --> 00:42:29,943 Why are you… No. 624 00:42:30,026 --> 00:42:32,320 - It's not true. It's not! - What's not true? 625 00:42:32,404 --> 00:42:33,446 - It's not true. - What is? 626 00:42:33,530 --> 00:42:35,574 Dad and Sis, let's go home. 627 00:42:35,657 --> 00:42:36,575 - Okay. - Yes. 628 00:42:36,658 --> 00:42:37,909 What? 629 00:42:37,993 --> 00:42:38,994 Let's go, Byeol. 630 00:42:39,077 --> 00:42:40,537 - Let's hurry home. - What? 631 00:42:40,620 --> 00:42:41,997 It's not true. 632 00:42:42,080 --> 00:42:43,290 - It's not true. - I guess it's not. 633 00:42:47,627 --> 00:42:49,337 They're not saying the truth. 634 00:43:00,557 --> 00:43:02,892 Hmm, this is the taste. 635 00:43:05,562 --> 00:43:08,189 Sis, will you sleep at our place for ten nights? 636 00:43:09,691 --> 00:43:11,484 We can draw, 637 00:43:11,568 --> 00:43:14,070 paint our nails, and play board games. 638 00:43:14,154 --> 00:43:15,405 We should watch movies too. 639 00:43:15,488 --> 00:43:18,033 We can also play with dolls. 640 00:43:18,116 --> 00:43:20,577 Byeol, why don't we talk about it after we eat? 641 00:43:20,660 --> 00:43:23,538 Byeol, I'm not going anywhere. 642 00:43:23,622 --> 00:43:24,664 Okay. 643 00:43:26,082 --> 00:43:28,668 Both you and Dad. 644 00:43:28,752 --> 00:43:30,420 Why aren't you at work? 645 00:43:34,257 --> 00:43:35,425 Are you out of business? 646 00:43:38,970 --> 00:43:39,888 Byeol, that's not it-- 647 00:43:39,971 --> 00:43:41,014 Byeol. 648 00:43:41,765 --> 00:43:45,185 Do I look like someone who would let my company go under? 649 00:43:45,268 --> 00:43:46,770 - No. - Correct. 650 00:43:47,937 --> 00:43:50,106 Things are a little difficult now, 651 00:43:50,190 --> 00:43:51,399 but I think I found a solution. 652 00:43:51,483 --> 00:43:54,569 I thought that I was alone, but I have so many on my side. 653 00:43:54,653 --> 00:43:57,072 The one with more on her side wins. You know that, right? 654 00:43:57,155 --> 00:43:59,074 Yes, I'm on your side, too. 655 00:43:59,157 --> 00:44:00,742 Sis, eat up. 656 00:44:00,825 --> 00:44:02,327 You have to save your company. 657 00:44:03,036 --> 00:44:04,537 Yes, I'll eat a lot and stay strong. 658 00:44:16,925 --> 00:44:19,052 - Bye. - Bye. Get home safe. 659 00:44:22,806 --> 00:44:25,141 - Director. - Oh, hello. 660 00:44:25,225 --> 00:44:27,018 Seo-jun and Byeol will be out soon. 661 00:44:27,102 --> 00:44:29,270 - Please wait. - Okay. 662 00:44:30,438 --> 00:44:32,023 Woo Jeong-hoon. What's up? 663 00:44:32,649 --> 00:44:34,567 I'm busy sending children home. 664 00:44:34,651 --> 00:44:35,985 Get to the point. 665 00:44:37,195 --> 00:44:38,029 In my office? 666 00:44:38,113 --> 00:44:40,448 Why would you sleep in my office all of a sudden? 667 00:44:40,532 --> 00:44:41,866 What about your apartment? 668 00:44:42,367 --> 00:44:44,202 So you really got kicked out? 669 00:44:48,665 --> 00:44:50,583 - Mom! - Auntie! 670 00:44:50,667 --> 00:44:52,669 My sweethearts, let's go. 671 00:44:54,712 --> 00:44:57,298 Let's go. What should we eat? 672 00:44:57,382 --> 00:44:59,676 Goodness, it collapsed. 673 00:45:00,718 --> 00:45:03,012 Start from the beginning. 674 00:45:03,096 --> 00:45:04,931 We have to start again. 675 00:45:07,600 --> 00:45:10,603 What did he do wrong to get kicked out of the house? 676 00:45:10,687 --> 00:45:13,314 Things aren't going so well at his company either. 677 00:45:17,360 --> 00:45:19,362 Does he even have a place to sleep? 678 00:45:21,531 --> 00:45:24,033 What is it? Are you having a hard time with the drawing? 679 00:45:24,117 --> 00:45:25,952 Isn't your deadline next week? 680 00:45:26,035 --> 00:45:27,537 Oh, 681 00:45:27,620 --> 00:45:29,372 it's not what you think. 682 00:45:29,456 --> 00:45:30,498 The work is going well. 683 00:45:30,582 --> 00:45:32,709 It's not what I think? 684 00:45:32,792 --> 00:45:35,420 You've been mumbling to yourself all evening. 685 00:45:35,503 --> 00:45:39,466 Why don't you get some fresh air instead? 686 00:45:40,216 --> 00:45:43,261 I heard that writers do that when they're having writer's block. 687 00:45:44,262 --> 00:45:45,889 Want to step out for a minute? 688 00:45:47,515 --> 00:45:49,100 Should I? 689 00:46:09,579 --> 00:46:11,206 Ms. Jung! 690 00:46:12,290 --> 00:46:14,459 Gosh, Jeong-hoon! 691 00:46:14,542 --> 00:46:16,794 What are you doing here? 692 00:46:16,878 --> 00:46:18,505 All the children went home. 693 00:46:21,341 --> 00:46:23,218 The water bottle. 694 00:46:23,301 --> 00:46:25,595 Seo-jun left his water bottle again. 695 00:46:26,095 --> 00:46:28,848 By the way, what about you? 696 00:46:28,932 --> 00:46:30,600 Oh, me? 697 00:46:30,683 --> 00:46:31,935 I'm just… 698 00:46:34,020 --> 00:46:35,522 Seong-kyung. 699 00:46:35,605 --> 00:46:36,981 I came to see her. 700 00:46:37,774 --> 00:46:39,067 - The director? - Yes. 701 00:46:41,903 --> 00:46:44,989 Do you want to come in to get the water bottle? 702 00:46:45,073 --> 00:46:47,325 - Can I? - I'll open it for you. 703 00:46:47,408 --> 00:46:48,451 Where could it be? 704 00:46:50,245 --> 00:46:51,663 I'm glad that I came here today. 705 00:46:52,288 --> 00:46:53,623 I got to see you too. 706 00:46:54,499 --> 00:46:57,293 Aren't you happy to bump into each other like this? 707 00:47:00,880 --> 00:47:02,882 By the way, is everything okay? 708 00:47:04,133 --> 00:47:05,176 What do you mean? 709 00:47:05,260 --> 00:47:07,178 I mean, your work these days… 710 00:47:10,056 --> 00:47:12,684 Yes, it's okay. 711 00:47:13,851 --> 00:47:17,355 Ms. Kang isn't a pushover. 712 00:47:17,438 --> 00:47:19,607 She'll find a solution. 713 00:47:21,609 --> 00:47:23,987 You don't have to worry about Mr. Yu either. 714 00:47:24,529 --> 00:47:26,322 I mean, you. 715 00:47:28,324 --> 00:47:30,076 Are you okay? 716 00:47:32,245 --> 00:47:33,580 What? 717 00:47:33,663 --> 00:47:35,707 Are you worried about me? 718 00:47:37,625 --> 00:47:39,877 I'm going to feel touched. 719 00:47:43,339 --> 00:47:44,257 Me? 720 00:47:45,842 --> 00:47:48,928 I'm doing a task with my father that we've postponed until now. 721 00:47:49,637 --> 00:47:52,974 It's time to come to a conclusion. 722 00:47:53,891 --> 00:47:55,727 I don't want to live like my brother. 723 00:47:56,477 --> 00:47:58,730 I'm not guaranteed to win, 724 00:47:58,813 --> 00:48:01,149 but I should endure it as long as possible. 725 00:48:02,275 --> 00:48:04,819 I can't be running away all my life. 726 00:48:09,949 --> 00:48:11,618 Didn't I sound amazing? 727 00:48:11,701 --> 00:48:13,369 Be honest. Wasn't I amazing? 728 00:48:13,453 --> 00:48:14,412 You agree? 729 00:48:15,580 --> 00:48:16,706 A little. 730 00:48:18,666 --> 00:48:20,251 To be amazing, I shouldn't ask. Right? 731 00:48:24,172 --> 00:48:26,174 Mr. Yu doesn't say things like this, 732 00:48:27,342 --> 00:48:28,551 does he? 733 00:48:36,601 --> 00:48:37,894 Since you're my comrade 734 00:48:37,977 --> 00:48:41,189 for unrequited love, I'll share two secrets with you. 735 00:48:44,108 --> 00:48:47,111 My unrequited love is over now. 736 00:48:47,195 --> 00:48:48,988 I don't have feelings for him anymore. 737 00:48:50,198 --> 00:48:51,032 Also, 738 00:48:52,950 --> 00:48:54,619 I didn't come here for the water bottle. 739 00:48:56,371 --> 00:48:57,413 Then why… 740 00:49:00,875 --> 00:49:03,378 You should go in. The director must be waiting. 741 00:49:03,461 --> 00:49:06,881 There are mats for children, so use them for sleeping. 742 00:49:06,964 --> 00:49:09,300 Best of luck with the task. 743 00:49:12,011 --> 00:49:13,262 Wait. 744 00:49:22,563 --> 00:49:24,107 What? Does that mean 745 00:49:24,691 --> 00:49:26,067 she came here 746 00:49:26,818 --> 00:49:29,696 knowing that I was sleeping here? 747 00:49:30,321 --> 00:49:31,406 She came here 748 00:49:32,532 --> 00:49:33,950 to see me? 749 00:49:42,875 --> 00:49:45,461 She should've told me the truth. 750 00:49:45,545 --> 00:49:46,921 Why the water bottle? 751 00:49:49,590 --> 00:49:51,134 I won't be sleeping tonight. 752 00:50:04,814 --> 00:50:06,482 Chairman Woo is in your office. 753 00:50:25,293 --> 00:50:26,419 Ms. Kang. 754 00:50:27,795 --> 00:50:28,963 Hello, sir. 755 00:50:29,046 --> 00:50:30,798 Your company is in a terrible situation. 756 00:50:30,882 --> 00:50:32,216 What's going on? 757 00:50:32,300 --> 00:50:35,094 The result of the investigation will prove my innocence. 758 00:50:35,178 --> 00:50:37,889 Then we'll be back on track. 759 00:50:37,972 --> 00:50:39,182 I'll make it happen. 760 00:50:39,265 --> 00:50:41,309 You don't run a business with facts. 761 00:50:41,392 --> 00:50:43,019 It's done with credibility. 762 00:50:43,102 --> 00:50:44,854 Once credibility is lost, 763 00:50:44,937 --> 00:50:46,564 it doesn't recover fast. 764 00:50:48,149 --> 00:50:50,318 Wasn't it you who told me 765 00:50:50,401 --> 00:50:53,738 that if a headhunting firm loses credibility and fairness, 766 00:50:53,821 --> 00:50:56,699 it'd be no longer valuable as a search firm? 767 00:50:57,617 --> 00:51:00,328 No one wants to know the truth. 768 00:51:00,411 --> 00:51:02,997 You shouldn't have let the situation get this bad 769 00:51:03,080 --> 00:51:05,708 as a CEO who's responsible for the company. 770 00:51:12,173 --> 00:51:13,424 Ms. Kang. 771 00:51:14,383 --> 00:51:16,385 Take responsibility for the situation and step down. 772 00:51:17,762 --> 00:51:20,348 - Mr. Woo… - If you refuse to leave, 773 00:51:20,431 --> 00:51:22,809 I'll summon the board of directors and propose your dismissal. 774 00:51:23,476 --> 00:51:24,477 I refuse. 775 00:51:25,102 --> 00:51:28,439 I've been managing Peoplez, and it's my company. 776 00:51:28,523 --> 00:51:30,566 I can't leave like this. 777 00:51:30,650 --> 00:51:31,734 If you leave, 778 00:51:31,818 --> 00:51:34,111 I'll promise to keep the employees. 779 00:51:34,904 --> 00:51:37,114 A company wants to take over Peoplez. 780 00:51:38,324 --> 00:51:39,659 Is that company 781 00:51:41,035 --> 00:51:42,036 Career Way? 782 00:51:42,119 --> 00:51:44,330 Under the condition that I leave? 783 00:51:48,042 --> 00:51:50,127 I should also make up for my losses. 784 00:51:50,211 --> 00:51:52,964 The market value of Peoplez has been consistently high. 785 00:51:53,047 --> 00:51:56,509 Instead of making your employees suffer to keep your position, 786 00:51:56,592 --> 00:51:59,428 leave after handing over your shares and management rights. 787 00:51:59,512 --> 00:52:01,138 Your employees need to survive. 788 00:52:02,598 --> 00:52:05,560 Which decision is the best for Peoplez? 789 00:52:07,687 --> 00:52:09,188 Think carefully. 790 00:52:23,077 --> 00:52:24,328 That's it for the meeting. 791 00:52:26,914 --> 00:52:29,333 I have an important announcement to make. 792 00:52:31,669 --> 00:52:33,045 Peoplez. 793 00:52:34,463 --> 00:52:36,507 We're going to acquire it. 794 00:52:40,511 --> 00:52:43,514 Do you mean Peoplez that we know about? 795 00:52:43,598 --> 00:52:44,807 Yes. 796 00:52:44,891 --> 00:52:47,184 Soon, CEO Kang Ji-yun will be dismissed. 797 00:52:47,268 --> 00:52:48,436 Once she's gone, 798 00:52:48,519 --> 00:52:51,147 we'll go through a process of taking over the company. 799 00:52:51,230 --> 00:52:53,900 Ms. Kim, won't many shareholders be opposed to it? 800 00:52:53,983 --> 00:52:55,443 Even if we don't acquire it now, 801 00:52:55,526 --> 00:52:58,696 the value of Peoplez will hit the ground anyway. 802 00:52:58,779 --> 00:53:00,990 No, we're going to take over it. 803 00:53:01,073 --> 00:53:02,742 If the shareholders are against it, 804 00:53:02,825 --> 00:53:04,785 tell them that I'll buy it with my own money. 805 00:53:06,787 --> 00:53:10,082 Peoplez will disappear completely from this field. 806 00:53:11,250 --> 00:53:14,253 Career Way will take over Peoplez. 807 00:53:54,460 --> 00:53:55,628 Are you looking for this? 808 00:53:55,711 --> 00:53:57,338 - There it is. - Thank you. 809 00:53:57,838 --> 00:53:59,882 Kwang-hee, take a look at this. 810 00:54:02,510 --> 00:54:04,011 Before getting their new drug patented, 811 00:54:04,095 --> 00:54:06,055 they wanted a joint development with a pharmaceutical company. 812 00:54:06,138 --> 00:54:08,641 There must be a reason why they stopped the joint development. 813 00:54:08,724 --> 00:54:10,768 They must know the internal situation at Ikonic Biotechnology. 814 00:54:11,477 --> 00:54:13,104 I'll find out right away. 815 00:54:25,449 --> 00:54:28,160 We know a few people at pharmaceutical companies. 816 00:54:28,244 --> 00:54:29,537 Hello, Ji-yun. 817 00:54:30,830 --> 00:54:33,040 The team and I are at the bookstore. 818 00:54:33,124 --> 00:54:35,626 I'll help Mr. Kim with the search. 819 00:54:35,710 --> 00:54:37,878 I'll look up more articles from that time. 820 00:54:37,962 --> 00:54:39,547 We might find some clue. 821 00:54:39,630 --> 00:54:41,424 Kwang-hee will contact the pharmaceutical company. 822 00:54:41,507 --> 00:54:43,718 Yes, I left them a message. 823 00:54:43,801 --> 00:54:46,053 Okay, then… 824 00:54:47,013 --> 00:54:48,264 Eun-ho. 825 00:54:50,683 --> 00:54:53,144 Do you want to go to the sea? 826 00:55:55,581 --> 00:55:57,124 Is it because of the nice background? 827 00:55:58,375 --> 00:55:59,960 It came out beautifully. 828 00:56:09,762 --> 00:56:11,639 What were you thinking about? 829 00:56:13,933 --> 00:56:15,392 I was thinking about you. 830 00:56:16,143 --> 00:56:16,977 About me? 831 00:56:20,231 --> 00:56:21,774 Ever since I met you, 832 00:56:21,857 --> 00:56:23,901 so many things have changed. 833 00:56:24,819 --> 00:56:26,445 I always thought 834 00:56:26,529 --> 00:56:29,115 that I was responsible for everything. 835 00:56:30,658 --> 00:56:32,576 Helping Peoplez grow 836 00:56:32,660 --> 00:56:34,411 and protecting it. 837 00:56:34,495 --> 00:56:36,413 I thought that I was alone in it. 838 00:56:37,873 --> 00:56:39,959 After seeing the employees at the bookstore, 839 00:56:40,960 --> 00:56:42,336 I realized that I was wrong. 840 00:56:44,797 --> 00:56:46,132 Thank you. 841 00:56:46,799 --> 00:56:49,718 I wouldn't have known without you. 842 00:56:53,305 --> 00:56:54,974 Ji-yun, you are not alone. 843 00:56:56,684 --> 00:56:59,603 You never were and won't be going forth. 844 00:57:22,877 --> 00:57:24,753 - It's beautiful. - Yes. 845 00:57:34,930 --> 00:57:37,183 Byeol, why didn't you go to the sea with them? 846 00:57:37,266 --> 00:57:38,184 You didn't want to go? 847 00:57:38,267 --> 00:57:40,269 I promised to join them next time. 848 00:57:40,352 --> 00:57:43,564 Today, Dad has a present for Ji-yun. 849 00:57:44,773 --> 00:57:47,067 I wonder if it went well. 850 00:58:25,981 --> 00:58:27,024 Eun-ho. 851 00:58:27,566 --> 00:58:28,692 Just take it out. 852 00:58:29,735 --> 00:58:32,196 Oh, I wanted to take it out secretly. 853 00:58:33,739 --> 00:58:35,783 How could I not tell when it's so obvious? 854 00:58:36,450 --> 00:58:37,284 What is it? 855 00:58:38,827 --> 00:58:39,662 Hold on. 856 00:58:39,745 --> 00:58:41,330 Here. 857 00:58:44,625 --> 00:58:45,751 Ta-da. 858 00:58:46,544 --> 00:58:48,462 Mint chocolate, your favorite. 859 00:58:50,673 --> 00:58:52,508 Yes, I love it. 860 00:58:53,217 --> 00:58:54,260 Thanks. 861 00:59:04,228 --> 00:59:06,855 It's really beautiful. 862 00:59:06,939 --> 00:59:08,065 Don't you think? 863 00:59:17,825 --> 00:59:19,243 Which one do you like the most? 864 00:59:24,498 --> 00:59:25,583 This one. 865 00:59:27,209 --> 00:59:28,794 - Can we take a look? - This one? 866 00:59:28,877 --> 00:59:29,962 Yes. 867 00:59:36,093 --> 00:59:37,136 What do you think? 868 00:59:37,219 --> 00:59:38,304 It's pretty. 869 00:59:39,346 --> 00:59:41,515 It'd look beautiful on her. 870 00:59:41,599 --> 00:59:42,725 Really? 871 00:59:46,353 --> 00:59:48,355 I'm glad that I can give it to you at a nice place. 872 00:59:48,981 --> 00:59:50,232 Luckily, I got it beforehand. 873 00:59:52,359 --> 00:59:53,819 It's so pretty. 874 00:59:54,987 --> 00:59:56,071 May I put it on you? 875 01:00:14,632 --> 01:00:16,050 How does it look? 876 01:00:16,133 --> 01:00:17,509 It's beautiful. 877 01:00:23,474 --> 01:00:24,933 Thank you, Eun-ho. 878 01:00:26,477 --> 01:00:29,855 Thanks to you, I became a better person. 879 01:00:32,608 --> 01:00:34,735 Recommending people is what I do, 880 01:00:34,818 --> 01:00:37,237 but I never took a look at myself. 881 01:00:39,448 --> 01:00:42,493 I hated my life. 882 01:00:45,120 --> 01:00:46,705 Ever since I met you, 883 01:00:48,248 --> 01:00:49,875 I started to like myself. 884 01:01:01,011 --> 01:01:02,346 Wherever you are, 885 01:01:04,181 --> 01:01:06,266 I'll never let go of your hand. 886 01:01:36,338 --> 01:01:37,423 Will you be okay? 887 01:01:37,506 --> 01:01:39,591 I can sleep at my place now. 888 01:01:39,675 --> 01:01:41,552 Please talk to Byeol for me. 889 01:01:43,011 --> 01:01:44,430 Go inside. 890 01:01:44,513 --> 01:01:45,764 Drive safely. 891 01:01:53,772 --> 01:01:55,274 I'll go after you leave. 892 01:01:56,150 --> 01:01:57,317 I'll contact you when I get home. 893 01:02:29,516 --> 01:02:31,143 Everyone at Peoplez. 894 01:02:31,226 --> 01:02:34,646 Please come to the office tomorrow at 10 a.m. 895 01:02:50,037 --> 01:02:52,080 - Wow. - Seriously. 896 01:02:52,164 --> 01:02:54,208 Gosh, this smell. 897 01:02:54,291 --> 01:02:56,084 It's been a long time. 898 01:02:56,168 --> 01:02:58,086 It's only been a week. 899 01:02:58,170 --> 01:03:00,088 Actually, I missed coming here. 900 01:03:00,172 --> 01:03:03,467 When I got a message from Ms. Kang yesterday, my heart fluttered so much. 901 01:03:03,550 --> 01:03:05,302 I never imagined coming to work to be so exciting. 902 01:03:05,385 --> 01:03:06,512 I know! 903 01:03:06,595 --> 01:03:08,847 We get to work here again, right? 904 01:03:08,931 --> 01:03:11,350 Ms. Kang, you're here early. 905 01:03:11,433 --> 01:03:12,309 Good morning. 906 01:03:12,392 --> 01:03:14,728 - Hello. - Hello, Ms. Kang. 907 01:03:14,812 --> 01:03:16,522 - Hello. - It's been a long time. 908 01:03:16,605 --> 01:03:18,607 - Hello. - Hello. 909 01:03:18,690 --> 01:03:19,942 Good morning. 910 01:03:22,277 --> 01:03:24,321 - Hello, Ms. Kang. - Good morning. 911 01:03:24,404 --> 01:03:25,614 It's been a long time. 912 01:03:43,382 --> 01:03:44,800 I have something to announce. 913 01:03:45,717 --> 01:03:47,052 That's why I called you here today. 914 01:03:57,479 --> 01:03:58,856 Starting today, 915 01:03:59,898 --> 01:04:03,819 I'll no longer be the CEO at Peoplez. 916 01:04:30,012 --> 01:04:31,972 SIS, STAY STRONG SUPERPOWER VITAMIN 917 01:04:56,079 --> 01:04:59,583 - It will be up to you to protect Peoplez. - I believe in your decision. 918 01:04:59,666 --> 01:05:01,835 Yu Eun-ho, you were my best secretary. 919 01:05:02,586 --> 01:05:04,379 {\an8}Kang Ji-yun. Watch carefully 920 01:05:04,463 --> 01:05:06,882 {\an8}how fast Peoplez and your name disappear. 921 01:05:06,965 --> 01:05:09,384 {\an8}I pity you. You're still lost in resentment. 922 01:05:09,468 --> 01:05:12,137 {\an8}I no longer live with hatred. 923 01:05:12,220 --> 01:05:14,264 {\an8}It looks like being unemployed suits you, Kang Ji-yun. 924 01:05:14,348 --> 01:05:15,265 {\an8}Kang Ji-yun? 925 01:05:15,349 --> 01:05:16,350 {\an8}Ji-yun. 926 01:05:16,433 --> 01:05:18,352 {\an8}What kind of relationship do we have? 927 01:05:18,435 --> 01:05:20,228 {\an8}We're just people who meet occasionally and say hello? 928 01:05:20,312 --> 01:05:22,856 {\an8}Instead, let's have a different relationship. 929 01:05:23,523 --> 01:05:25,776 {\an8}Whenever I'm with you, I become impulsive. 930 01:05:25,859 --> 01:05:27,819 {\an8}Usually, I get nervous without plans. 931 01:05:27,903 --> 01:05:29,154 {\an8}- Isn't it fun? - I'm in a bind. 932 01:05:29,237 --> 01:05:31,365 {\an8}The ace at Hansu Electronics' HR. You're coming, right? 933 01:05:31,448 --> 01:05:32,741 You'll be returning, right? 934 01:05:32,824 --> 01:05:33,825 No, there's no place for you. 935 01:05:33,909 --> 01:05:36,620 Yu Eun-ho, you're fired. 936 01:05:36,703 --> 01:05:41,708 {\an8}Subtitle translation by: Helena Noh 937 01:05:41,708 --> 01:05:46,708 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 938 01:05:41,708 --> 01:05:51,708 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 62234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.