Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,063 --> 00:00:38,063
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:38,063 --> 00:00:43,063
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:43,063 --> 00:00:45,524
THE CHARACTERS, INSTITUTIONS
COMPANIES, AND PLACES
4
00:00:45,608 --> 00:00:47,985
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTIONAL
5
00:01:00,081 --> 00:01:03,084
INCOMING MESSAGES
6
00:01:11,217 --> 00:01:13,803
{\an8}EPISODE 11
7
00:01:17,139 --> 00:01:20,017
Ms. Kang, there are many articles
assuming that it's Peoplez.
8
00:01:20,101 --> 00:01:21,477
Is it true?
9
00:01:21,560 --> 00:01:23,479
IKONIC BIOTECHNOLOGY, FRAUD OF
20 BILLION WON… CEO VANISHED
10
00:01:26,524 --> 00:01:28,901
The CEO of a pharmaceutical company
called Ikonic Biotechnology vanished
11
00:01:28,984 --> 00:01:33,280
after taking billions of won in investment
while pretending to go public.
12
00:01:33,364 --> 00:01:36,158
A famous search firm "P" is
under investigation
13
00:01:36,242 --> 00:01:40,329
as it was found to be involved
in the investment fraud.
14
00:01:40,412 --> 00:01:42,248
The prosecutors say
15
00:01:42,331 --> 00:01:45,626
the search firm was in charge of hiring
employees at Ikonic Biotechnology…
16
00:01:45,709 --> 00:01:46,961
Kang Ji-yun.
17
00:01:47,711 --> 00:01:50,214
I said that you won't get
to enjoy it much longer.
18
00:01:50,297 --> 00:01:53,884
{\an8}The investigation will be conducted
while considering the possibility
19
00:01:53,968 --> 00:01:55,886
{\an8}of Search Firm "P"
being involved in the fraud.
20
00:02:24,415 --> 00:02:26,917
Ms. Kang, is it true
that Peoplez was involved?
21
00:02:27,001 --> 00:02:28,002
Were you aware of the fraud?
22
00:02:28,085 --> 00:02:30,254
Did you recommend the candidates
while knowing?
23
00:02:30,337 --> 00:02:32,131
What will happen to those
hired by the company?
24
00:02:32,214 --> 00:02:34,008
Were you not aware at all?
25
00:02:34,091 --> 00:02:36,719
Is it true that you had
a close relationship with the CEO?
26
00:02:36,802 --> 00:02:39,180
Ms. Kang, how long
have you known Mr. Park?
27
00:02:39,263 --> 00:02:41,223
Do you know the whereabouts
of CEO Park Young-min?
28
00:02:41,307 --> 00:02:43,142
What would you say to the victims?
29
00:02:43,225 --> 00:02:45,227
Were you involved
in recruiting the investors?
30
00:03:00,868 --> 00:03:03,370
- Ms. Kang.
- Please answer us.
31
00:03:11,670 --> 00:03:15,549
- One last question.
- Ms. Kang!
32
00:03:18,969 --> 00:03:20,346
Are you CEO Kang Ji-yun?
33
00:03:23,599 --> 00:03:25,476
We're here to investigate
34
00:03:25,559 --> 00:03:26,894
the Ikonic Biotechnology case.
35
00:03:27,770 --> 00:03:29,688
This is a search warrant.
36
00:03:29,772 --> 00:03:30,606
SEARCH WARRANT
37
00:03:30,689 --> 00:03:32,191
We ask for your cooperation.
38
00:03:39,448 --> 00:03:42,326
We'll proceed with the search and seizure
in the office.
39
00:03:42,409 --> 00:03:44,036
Let's get started.
40
00:03:44,119 --> 00:03:45,663
You guys should go over there.
41
00:03:48,624 --> 00:03:51,043
Still, how could you do this?
42
00:03:51,126 --> 00:03:53,212
You can't go through
our things so recklessly.
43
00:03:53,295 --> 00:03:55,047
What are you doing?
44
00:03:55,130 --> 00:03:57,633
There's nothing in there!
45
00:04:10,104 --> 00:04:13,565
Ms. Kang, could we talk for a minute?
46
00:04:24,410 --> 00:04:26,662
Please wait out here.
47
00:04:37,381 --> 00:04:39,091
Why are you closing the blinds?
48
00:04:39,174 --> 00:04:41,010
Ms. Kang isn't a criminal!
49
00:04:43,679 --> 00:04:45,264
What's going on?
50
00:04:45,347 --> 00:04:46,557
What investment fraud?
51
00:04:46,640 --> 00:04:47,766
Search and seizure for what?
52
00:05:01,155 --> 00:05:02,781
CEO Park Young-min
of Ikonic Biotechnology
53
00:05:02,865 --> 00:05:05,534
embezzled the investment funds
and vanished.
54
00:05:05,617 --> 00:05:09,079
The estimated damage is
over 20 billion won.
55
00:05:09,163 --> 00:05:11,623
Have you been working
with CEO Park Young-min until recently?
56
00:05:12,875 --> 00:05:16,086
Yes, we were in charge
of hiring his employees.
57
00:05:16,170 --> 00:05:18,630
You also have shares
in Ikonic Biotechnology.
58
00:05:18,714 --> 00:05:21,050
You must have been quite close.
59
00:05:21,133 --> 00:05:23,761
I received shares as a down payment.
60
00:05:23,844 --> 00:05:26,096
Is that common between
a search firm and its clients?
61
00:05:26,180 --> 00:05:27,181
It's not common.
62
00:05:27,264 --> 00:05:30,976
Ikonic Biotechnology had a lot
of potential, so I made that decision.
63
00:05:31,060 --> 00:05:32,770
It was planning to go public,
64
00:05:32,853 --> 00:05:34,730
and preparing to grow in size.
65
00:05:34,813 --> 00:05:37,399
That was all a lie.
66
00:05:37,483 --> 00:05:39,777
Going public and signing the contracts
for their new drug.
67
00:05:39,860 --> 00:05:42,237
They were fabricated lies
to commit investment fraud.
68
00:05:42,321 --> 00:05:44,031
You really had no idea?
69
00:05:44,114 --> 00:05:45,491
I'm sure that you verified them.
70
00:05:45,574 --> 00:05:48,368
It's hard to believe that you didn't know.
71
00:05:48,452 --> 00:05:51,413
Are you aware that many made investments
based on their trust in you?
72
00:05:51,497 --> 00:05:53,248
Pardon me? What do you mean?
73
00:05:53,332 --> 00:05:56,668
The mention of you and Peoplez often
came up when these investments were made.
74
00:05:56,752 --> 00:05:58,754
Were you not aware of that?
75
00:05:59,630 --> 00:06:02,382
You didn't turn a blind eye
for monetary gains?
76
00:06:03,383 --> 00:06:06,386
Are you implying that I colluded with him?
77
00:06:06,470 --> 00:06:08,222
That's what the investigation is for.
78
00:06:08,847 --> 00:06:09,932
That is not true.
79
00:06:10,015 --> 00:06:12,518
Other than the shares,
I didn't gain any profit.
80
00:06:12,601 --> 00:06:13,852
Go ahead and trace my bank accounts.
81
00:06:13,936 --> 00:06:16,855
Who would receive such money
in bank accounts that are traceable?
82
00:06:17,731 --> 00:06:18,690
This is enough for now.
83
00:06:18,774 --> 00:06:20,609
After reviewing the documents we seized,
84
00:06:20,692 --> 00:06:22,236
I will contact you again.
85
00:06:22,319 --> 00:06:24,488
See you soon at the police station.
86
00:06:49,221 --> 00:06:50,639
I'm sorry.
87
00:06:50,722 --> 00:06:52,307
It's all because of me.
88
00:06:55,853 --> 00:06:58,939
Kyung-hwa, are you done verifying
the information on Ikonic Biotechnology?
89
00:06:59,022 --> 00:07:01,233
Yes, as you can see in my report,
90
00:07:01,316 --> 00:07:04,486
their financial statements look stable,
and their business report is flawless.
91
00:07:04,570 --> 00:07:07,072
I checked that their new drug
has been patented.
92
00:07:07,156 --> 00:07:08,198
Everything looks good.
93
00:07:08,282 --> 00:07:10,993
The company seems trustworthy enough
to recommend to our candidates.
94
00:07:11,076 --> 00:07:15,122
I sent a request
to a global pharmaceutical company
95
00:07:15,205 --> 00:07:17,666
that signed a contract
with Ikonic's technology.
96
00:07:17,749 --> 00:07:19,793
But I didn't get a response.
97
00:07:19,877 --> 00:07:23,672
All of their documents
seemed to be in order.
98
00:07:23,755 --> 00:07:28,260
There were so many articles
on the export of their technology.
99
00:07:28,343 --> 00:07:30,804
So I didn't think
there would be a problem.
100
00:07:30,888 --> 00:07:32,639
I… I'm sorry.
101
00:07:32,723 --> 00:07:36,351
I didn't expect things to get this bad.
102
00:07:37,769 --> 00:07:39,605
You said all their documents seemed fine.
103
00:07:39,688 --> 00:07:42,191
How else could you have known
it was a scam?
104
00:07:42,733 --> 00:07:45,611
It's okay. Stop blaming yourself and go.
105
00:07:46,695 --> 00:07:47,571
Okay.
106
00:07:51,241 --> 00:07:52,784
How could they…
107
00:07:53,744 --> 00:07:55,787
That's why they paid us in shares instead.
108
00:07:55,871 --> 00:07:58,540
They were planning to disappear
after they became worthless.
109
00:07:58,624 --> 00:08:01,043
They used us to hire decent folk
to look legit,
110
00:08:01,126 --> 00:08:04,213
then scammed the investors
out of their money.
111
00:08:04,296 --> 00:08:05,839
Killed two birds with one stone.
112
00:08:05,923 --> 00:08:10,302
They could've run this scam on their own.
Why involve us in the first place?
113
00:08:11,220 --> 00:08:13,847
Is someone praying
for Peoplez to go under?
114
00:08:16,141 --> 00:08:17,518
Darn it.
115
00:08:26,860 --> 00:08:29,571
Everything is fine, so come here and sit.
116
00:08:30,197 --> 00:08:33,867
Once you leave the country,
after hiding here quietly,
117
00:08:33,951 --> 00:08:36,578
your life will completely change.
118
00:08:36,662 --> 00:08:37,913
Have all routes been secured?
119
00:08:37,996 --> 00:08:39,122
Of course.
120
00:08:39,206 --> 00:08:43,085
In ten days, the two of us will
completely vanish from Korea.
121
00:08:43,168 --> 00:08:45,254
Don't worry. This isn't my first time.
122
00:08:49,383 --> 00:08:50,926
All right.
123
00:08:51,009 --> 00:08:52,177
Congratulations.
124
00:08:52,886 --> 00:08:56,014
You finally got your wish granted.
125
00:08:56,515 --> 00:08:57,975
Are you happy to see Peoplez go under?
126
00:08:58,058 --> 00:08:59,601
That goes without saying.
127
00:08:59,685 --> 00:09:01,853
How do you feel about stealing
from our investors?
128
00:09:01,937 --> 00:09:03,105
I'm ecstatic!
129
00:09:05,691 --> 00:09:07,067
Are we really going to be okay?
130
00:09:07,150 --> 00:09:08,277
Of course.
131
00:09:08,360 --> 00:09:10,195
Our money has been sent abroad safely.
132
00:09:10,279 --> 00:09:11,905
Our escape route is secured.
133
00:09:11,989 --> 00:09:13,240
What could possibly go wrong?
134
00:09:13,949 --> 00:09:16,660
Mr. Park, what did I say
when I first met you?
135
00:09:16,743 --> 00:09:19,997
You worked hard for a new drug
that would never sell.
136
00:09:20,080 --> 00:09:22,457
Why not turn your life around instantly?
137
00:09:22,541 --> 00:09:25,127
You played your role well,
and now you're so close
138
00:09:25,210 --> 00:09:26,878
to turning your life around.
139
00:09:26,962 --> 00:09:28,839
So enjoy it.
140
00:09:28,922 --> 00:09:31,300
All the work has been done.
141
00:09:36,346 --> 00:09:37,389
Let me ask you one thing.
142
00:09:37,472 --> 00:09:39,474
Why did you do that to Peoplez?
143
00:09:42,269 --> 00:09:45,689
The CEO at Peoplez annoys me.
144
00:09:47,107 --> 00:09:48,150
Mr. Park.
145
00:09:49,693 --> 00:09:51,153
People are all the same.
146
00:09:51,236 --> 00:09:53,238
Looking sophisticated
doesn't make you any better.
147
00:09:54,197 --> 00:09:57,659
We're all on the same boat,
so stop pretending to have a conscience.
148
00:09:58,285 --> 00:10:00,412
The one who accepted our offer
149
00:10:00,495 --> 00:10:01,788
was you.
150
00:10:09,046 --> 00:10:10,297
No, thank you.
151
00:10:14,468 --> 00:10:17,054
That doesn't make him
any different from us.
152
00:10:17,137 --> 00:10:18,055
Will it be okay?
153
00:10:18,138 --> 00:10:21,141
Don't worry. I'll keep an eye on him
and we'll disappear together.
154
00:10:26,438 --> 00:10:28,357
Are the reporters still out there?
155
00:10:28,440 --> 00:10:30,567
Yes, they might wait outside all day long.
156
00:10:32,027 --> 00:10:34,029
How much are they trying to get from us?
157
00:10:34,988 --> 00:10:38,241
There's an article
about the search and seizure
158
00:10:38,325 --> 00:10:39,576
in our office.
159
00:10:40,535 --> 00:10:41,578
What?
160
00:10:44,623 --> 00:10:45,832
"SEARCH FIRM P, INVOLVED IN
20 BILLION WON INVESTMENT FRAUD"
161
00:10:45,916 --> 00:10:50,212
Anyone would recognize that it's us.
162
00:10:51,463 --> 00:10:52,589
Goodness.
163
00:10:54,049 --> 00:10:55,092
Ji-yun.
164
00:10:56,176 --> 00:10:57,636
Articles are getting published.
165
00:11:05,477 --> 00:11:08,355
DIRECTOR HWANG MIN-SIK FROM NEXT
166
00:11:09,981 --> 00:11:11,274
Hello, Mr. Hwang.
167
00:11:13,193 --> 00:11:14,236
Pardon?
168
00:11:14,945 --> 00:11:16,405
Cancel the contract?
169
00:11:17,447 --> 00:11:19,116
But…
170
00:11:33,380 --> 00:11:34,756
REQUEST TO CANCEL THE CONTRACT
171
00:11:34,840 --> 00:11:36,091
REQUEST TO CANCEL THE CONTRACT
172
00:11:36,174 --> 00:11:37,551
CANCELING THE CONTRACT
DUE TO BREACH OF CONTRACT
173
00:11:41,680 --> 00:11:43,640
Hello?
174
00:11:49,438 --> 00:11:51,148
Hello? Yes, sir.
175
00:11:52,190 --> 00:11:53,108
The search and seizure?
176
00:11:53,191 --> 00:11:54,651
We're under investigation.
177
00:11:54,734 --> 00:11:56,570
No, that's not it.
178
00:11:56,653 --> 00:11:58,530
We're the victims.
It's a misunderstanding…
179
00:11:58,613 --> 00:12:01,491
You can't breach the contract
unilaterally.
180
00:12:01,575 --> 00:12:04,578
You'd like to stop the hiring process?
But you should wait…
181
00:12:04,661 --> 00:12:07,289
Of course.
There's no problem with the work.
182
00:12:07,372 --> 00:12:09,958
Sir, you can count on me. Sir?
183
00:12:20,844 --> 00:12:22,012
Should I send
184
00:12:25,348 --> 00:12:26,600
the employees home?
185
00:12:28,518 --> 00:12:29,686
Please tell them
186
00:12:31,104 --> 00:12:32,189
to gather around.
187
00:12:37,861 --> 00:12:41,615
First of all, I'd like to apologize
for this scandalous incident.
188
00:12:42,365 --> 00:12:44,576
One thing I can clearly say is
189
00:12:44,659 --> 00:12:47,787
that I didn't do anything humiliating
as CEO of Peoplez.
190
00:12:50,123 --> 00:12:53,001
The truth will be revealed
after the investigation.
191
00:12:53,084 --> 00:12:55,545
We will overcome this crisis.
192
00:12:55,629 --> 00:12:57,464
I promise you.
193
00:12:58,423 --> 00:13:00,884
For now, it will be difficult
to continue working as usual.
194
00:13:00,967 --> 00:13:03,053
Until the investigation results come out,
195
00:13:03,136 --> 00:13:04,721
you'll be working from home.
196
00:13:05,430 --> 00:13:06,932
Until further notice,
197
00:13:07,015 --> 00:13:09,518
please wait while working from home.
198
00:13:36,628 --> 00:13:37,796
Was it you, Father?
199
00:13:37,879 --> 00:13:40,507
How can I understand without context?
200
00:13:40,590 --> 00:13:42,133
Is it you who did this?
201
00:13:46,263 --> 00:13:48,431
You think I have nothing better to do?
202
00:13:48,515 --> 00:13:50,767
That search firm is nothing to me.
203
00:13:54,688 --> 00:13:56,314
It's fine if it wasn't you.
204
00:14:00,110 --> 00:14:02,028
I'm keeping my eye on it.
205
00:14:02,112 --> 00:14:05,490
If things start to go south,
I'll need to make a decision.
206
00:14:05,574 --> 00:14:08,285
Leave Peoplez within a month,
and come work for me.
207
00:14:10,203 --> 00:14:11,371
No.
208
00:14:12,247 --> 00:14:14,040
I don't plan to do what you want.
209
00:14:14,124 --> 00:14:16,501
I will never work for you.
210
00:14:17,127 --> 00:14:18,253
Give it up.
211
00:14:26,261 --> 00:14:28,889
If he doesn't plan to do what I want,
212
00:14:29,848 --> 00:14:32,183
he won't be worth investing in.
213
00:14:47,157 --> 00:14:50,535
CREDIT CARD NOTICE
YOUR CARD HAS BEEN CANCELED
214
00:14:54,122 --> 00:14:55,916
SECRETARY WANG
215
00:14:55,999 --> 00:14:58,126
The door lock to your house
has been changed.
216
00:14:58,209 --> 00:15:00,128
If you'd like to know the new passcode,
217
00:15:00,211 --> 00:15:01,963
please contact the chairman.
218
00:15:02,047 --> 00:15:03,882
Did I get kicked out of my own house?
219
00:15:07,177 --> 00:15:09,179
My old man is relentless.
220
00:15:11,264 --> 00:15:12,349
Fine.
221
00:15:12,432 --> 00:15:13,850
Bring it on.
222
00:15:51,346 --> 00:15:52,681
Everyone's gone home.
223
00:15:53,348 --> 00:15:54,474
We should go too.
224
00:16:10,615 --> 00:16:11,616
Ji-yun.
225
00:16:12,867 --> 00:16:14,035
Eun-ho.
226
00:16:20,125 --> 00:16:21,626
I'm so afraid…
227
00:16:23,712 --> 00:16:24,838
that this will be the end.
228
00:16:28,258 --> 00:16:29,384
It's not the end.
229
00:16:32,470 --> 00:16:33,888
You're not alone.
230
00:17:32,864 --> 00:17:35,742
I'm okay, you can go now.
231
00:17:37,118 --> 00:17:39,162
I'll leave after you've fallen asleep.
232
00:17:40,538 --> 00:17:41,623
Really, I'm fine.
233
00:17:41,706 --> 00:17:43,124
But I'm not.
234
00:17:43,208 --> 00:17:45,543
I'll stay until you fall asleep.
235
00:17:46,169 --> 00:17:48,004
Don't think about it and go to sleep.
236
00:18:12,153 --> 00:18:14,114
Isn't this Kang Ji-yun's house?
237
00:18:14,197 --> 00:18:17,200
Ms. Kang, I know everything, so come out!
238
00:18:17,283 --> 00:18:18,743
Come out, Kang Ji-yun!
239
00:18:25,667 --> 00:18:26,584
What's the problem?
240
00:18:26,668 --> 00:18:29,671
We invested in Ikonic Biotechnology
and lost our money.
241
00:18:29,754 --> 00:18:31,464
If Ms. Kang is inside, I want to see her.
242
00:18:31,548 --> 00:18:32,549
According to the news,
243
00:18:32,632 --> 00:18:35,051
Kang Ji-yun was involved in the fraud.
244
00:18:35,135 --> 00:18:36,594
Stop hiding and come out!
245
00:18:36,678 --> 00:18:38,263
Come out, Kang Ji-yun!
246
00:18:39,013 --> 00:18:40,098
It's not true.
247
00:18:40,181 --> 00:18:41,724
Stop the commotion and leave.
248
00:18:41,808 --> 00:18:43,351
Isn't Ms. Kang inside?
249
00:18:43,434 --> 00:18:45,979
Don't send someone else like a coward.
Come out yourself!
250
00:18:46,062 --> 00:18:48,064
You were all in it together!
251
00:18:48,148 --> 00:18:49,607
How much money did you steal?
252
00:18:49,691 --> 00:18:50,608
Ms. Kang!
253
00:18:50,692 --> 00:18:51,734
Move out of the way.
254
00:18:51,818 --> 00:18:53,611
If you don't leave, I'll call the police.
255
00:18:53,695 --> 00:18:54,946
Call the police.
256
00:18:55,029 --> 00:18:56,948
You think they'll listen to you?
257
00:18:57,031 --> 00:18:59,367
You want me to cause a real ruckus?
258
00:18:59,450 --> 00:19:00,952
Get out of the way.
259
00:19:08,626 --> 00:19:10,003
You'd better leave.
260
00:19:12,922 --> 00:19:15,258
We'll be leaving today,
261
00:19:15,341 --> 00:19:17,302
but we know where she works and lives.
262
00:19:17,385 --> 00:19:19,971
Tell her not to even think
about running away.
263
00:19:20,930 --> 00:19:21,973
Let's go.
264
00:19:22,056 --> 00:19:23,850
Ms. Kang, did you hear me?
265
00:19:23,933 --> 00:19:26,352
We'll be back, all right?
266
00:19:53,004 --> 00:19:54,088
Let's go to my house.
267
00:20:02,597 --> 00:20:05,934
Byeol, something came up
at Ms. Kang's office.
268
00:20:06,017 --> 00:20:08,478
She'll have to stay with us tonight.
269
00:20:08,561 --> 00:20:10,396
- Are you--
- Great, I'd love that.
270
00:20:11,356 --> 00:20:12,815
Bring her home soon.
271
00:20:21,658 --> 00:20:23,326
My amazing sis is coming
to my house today.
272
00:20:23,409 --> 00:20:25,912
Really? But why is she coming?
273
00:20:25,995 --> 00:20:29,082
I don't know.
Something bad happened at her work.
274
00:20:29,165 --> 00:20:32,168
Then shouldn't you be happy?
275
00:20:33,294 --> 00:20:34,128
Should I?
276
00:20:34,212 --> 00:20:35,922
Maybe I made a mistake.
277
00:20:40,510 --> 00:20:42,637
Jung Seo-jun, can I borrow
your colored pencils?
278
00:20:51,854 --> 00:20:52,939
Slowly.
279
00:21:07,620 --> 00:21:09,330
Sis, this is for you.
280
00:21:10,456 --> 00:21:11,374
What's this?
281
00:21:19,090 --> 00:21:21,384
SIS, STAY STRONG
SUPERPOWER VITAMIN
282
00:21:23,553 --> 00:21:25,972
I give this to my dad
when he's having a hard time.
283
00:21:26,055 --> 00:21:27,974
It's very effective.
284
00:21:28,057 --> 00:21:29,142
Right, Dad?
285
00:21:29,225 --> 00:21:31,269
What? Of course.
286
00:21:31,352 --> 00:21:34,439
It's the most effective
and durable medicine I know.
287
00:21:36,065 --> 00:21:37,358
Thank you, Byeol.
288
00:21:37,900 --> 00:21:39,694
Thanks to you, I'll feel better.
289
00:21:46,451 --> 00:21:49,287
You're sleeping here tonight, right?
290
00:21:49,370 --> 00:21:51,998
Yes, I owe you one.
291
00:21:52,081 --> 00:21:53,458
Thank you for understanding, Byeol.
292
00:21:54,334 --> 00:21:57,045
I have a lot to thank you for today.
293
00:21:57,795 --> 00:21:59,505
Then where will you sleep tonight?
294
00:21:59,589 --> 00:22:01,507
What? Well…
295
00:22:01,591 --> 00:22:03,301
I mean,
296
00:22:03,926 --> 00:22:06,054
where should you…
297
00:22:06,721 --> 00:22:08,431
Sis, sleep in my bed.
298
00:22:08,514 --> 00:22:10,350
Dad, I want her to sleep in my bed
with me tonight.
299
00:22:12,560 --> 00:22:14,604
Of course, you should.
300
00:22:16,105 --> 00:22:17,482
Sounds good.
301
00:22:27,450 --> 00:22:29,619
Byeol, aren't you uncomfortable?
302
00:22:29,702 --> 00:22:31,579
How about you?
303
00:22:31,662 --> 00:22:32,955
Isn't it too small?
304
00:22:33,039 --> 00:22:35,124
No, I'm very comfortable.
305
00:22:38,294 --> 00:22:39,170
What's wrong?
306
00:22:39,253 --> 00:22:40,713
You can't fall asleep?
307
00:22:41,756 --> 00:22:42,590
No.
308
00:22:42,673 --> 00:22:44,342
When you have many thoughts,
309
00:22:44,425 --> 00:22:46,135
you can't fall asleep easily.
310
00:22:46,219 --> 00:22:48,596
So you have to clear your mind
to fall asleep.
311
00:22:50,264 --> 00:22:52,141
How can we clear our mind?
312
00:22:52,225 --> 00:22:54,519
- You don't know?
- Do you?
313
00:22:55,144 --> 00:22:56,354
I don't know, either.
314
00:22:57,021 --> 00:22:59,190
I thought that adults knew.
315
00:22:59,941 --> 00:23:02,485
There are many things that
adults don't know.
316
00:23:04,654 --> 00:23:06,447
Shall I sing you a song?
317
00:23:07,448 --> 00:23:08,533
I'm a good singer.
318
00:23:09,700 --> 00:23:11,119
Okay, sing for me.
319
00:23:12,495 --> 00:23:16,833
Sleep well, my baby
320
00:23:18,126 --> 00:23:22,547
In the front yard and the hill in the back
321
00:23:23,923 --> 00:23:28,261
The birds and baby sheep
322
00:23:29,762 --> 00:23:34,058
Everyone is sleeping
323
00:23:35,434 --> 00:23:39,647
Through the window, the moon
324
00:23:41,065 --> 00:23:45,403
Sends silver and gold beads
325
00:23:46,904 --> 00:23:50,616
This night
326
00:23:52,535 --> 00:23:56,873
Sleep well, my baby
327
00:23:58,291 --> 00:24:02,628
Sleep well
328
00:24:10,887 --> 00:24:12,597
- Are you sleeping?
- Shh.
329
00:24:12,680 --> 00:24:14,015
She's sleeping.
330
00:24:14,098 --> 00:24:15,558
Okay.
331
00:24:15,641 --> 00:24:16,976
Go to sleep, Byeol.
332
00:24:22,607 --> 00:24:23,816
That's a relief.
333
00:24:40,249 --> 00:24:42,043
She has small hands, too.
334
00:24:43,044 --> 00:24:45,087
Dad has huge hands.
335
00:24:48,925 --> 00:24:50,509
She smells good.
336
00:25:22,291 --> 00:25:24,627
Why did you get up already? It's early.
337
00:25:26,295 --> 00:25:28,756
No reason. I just got up.
338
00:26:20,099 --> 00:26:21,267
Is it too big?
339
00:26:28,733 --> 00:26:29,650
Sis.
340
00:26:29,734 --> 00:26:31,527
Don't cut it so ugly like that.
341
00:26:31,610 --> 00:26:34,905
It says that the cucumber slices should be
small and round.
342
00:26:34,989 --> 00:26:37,158
It all tastes the same,
once you bite into it.
343
00:26:37,241 --> 00:26:40,453
Besides, you didn't make
the sauce right either.
344
00:26:40,536 --> 00:26:42,455
That's not true. I got it right.
345
00:26:42,538 --> 00:26:44,040
Six spoons of mayonnaise.
346
00:26:44,123 --> 00:26:46,125
Two spoons of sugar.
347
00:26:46,208 --> 00:26:48,085
And pepper powder.
348
00:26:48,169 --> 00:26:51,005
Byeol, you already added that.
349
00:26:51,088 --> 00:26:52,131
Oh, no.
350
00:26:52,840 --> 00:26:56,052
It's okay. We can add
twice as much of everything.
351
00:26:56,135 --> 00:26:57,261
Add more ketchup.
352
00:26:57,345 --> 00:26:58,471
Wait, you two.
353
00:27:00,306 --> 00:27:01,766
Why don't I just do it?
354
00:27:01,849 --> 00:27:03,476
Gosh, we're doing it.
355
00:27:03,559 --> 00:27:04,894
Dad, just watch us.
356
00:27:04,977 --> 00:27:06,729
We need to add more mayonnaise.
357
00:27:06,812 --> 00:27:09,607
You added more sugar and pepper powder.
358
00:27:10,441 --> 00:27:12,985
What's wrong? Did it burn?
359
00:27:24,163 --> 00:27:26,457
We can toast it again, right?
360
00:27:26,540 --> 00:27:28,501
That's done. What's next?
361
00:28:08,082 --> 00:28:09,083
It looks delicious.
362
00:28:09,166 --> 00:28:11,919
I knew it. Cooking should be done
by someone with experience.
363
00:28:15,881 --> 00:28:18,384
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
364
00:28:18,968 --> 00:28:20,261
It looks delicious.
365
00:28:29,603 --> 00:28:30,938
I'll take Byeol to kindergarten.
366
00:28:32,189 --> 00:28:33,607
Have a good day at school.
367
00:28:33,691 --> 00:28:35,109
I'll be back, Sis.
368
00:28:35,192 --> 00:28:37,236
See you later. Don't leave, okay?
369
00:28:38,821 --> 00:28:40,364
Okay, see you later.
370
00:28:41,115 --> 00:28:42,158
Let's go.
371
00:28:42,700 --> 00:28:43,784
Make yourself at home.
372
00:29:34,835 --> 00:29:38,464
Kyung-hwa, now that we're here,
let's be courageous.
373
00:29:38,547 --> 00:29:41,550
We can pretend like we're on a date.
374
00:29:41,634 --> 00:29:43,719
Why don't they just make it official?
375
00:29:43,803 --> 00:29:47,848
We're already here.
We can go in holding hands.
376
00:29:49,016 --> 00:29:51,435
Let's go in. Good luck.
377
00:29:51,519 --> 00:29:52,728
DODAM BOOKSTORE
378
00:29:52,812 --> 00:29:54,271
Why are we here?
379
00:29:57,483 --> 00:29:58,901
This is infuriating.
380
00:30:00,236 --> 00:30:02,404
Please have some of this too.
381
00:30:04,365 --> 00:30:05,282
Keep it up.
382
00:30:05,366 --> 00:30:06,700
- Thank you.
- You can do it.
383
00:30:06,784 --> 00:30:07,785
We can do it.
384
00:30:08,369 --> 00:30:09,829
Gosh, this is…
385
00:30:17,711 --> 00:30:18,838
Hello.
386
00:30:20,548 --> 00:30:22,424
What? Is this everyone?
387
00:30:22,508 --> 00:30:24,009
- What about the others?
- Well,
388
00:30:24,093 --> 00:30:26,303
everyone is figuring out what to do
on their own.
389
00:30:27,346 --> 00:30:29,765
When it comes to loyalty,
390
00:30:29,849 --> 00:30:31,934
Team One is the best.
391
00:30:32,017 --> 00:30:34,186
Everyone, thank you for coming.
392
00:30:34,270 --> 00:30:35,271
Don't thank us.
393
00:30:35,354 --> 00:30:37,273
We can't just sit back and watch.
394
00:30:38,274 --> 00:30:39,900
What can we do to help?
395
00:30:39,984 --> 00:30:42,570
There's something fishy about it
that I just can't shake.
396
00:30:42,653 --> 00:30:45,114
- It stinks.
- I agree.
397
00:30:45,197 --> 00:30:47,867
Why did they get a search firm
involved in an investment fraud?
398
00:30:49,285 --> 00:30:51,036
If it was only about
scamming the investors,
399
00:30:51,120 --> 00:30:53,038
they could've hired anyone at all.
400
00:30:53,122 --> 00:30:55,040
They fabricated everything else,
401
00:30:55,124 --> 00:30:57,126
why bother to hire people for real?
402
00:30:58,043 --> 00:31:02,798
Was it to show that Peoplez was
somehow related to Ikonic Biotechnology?
403
00:31:02,882 --> 00:31:06,468
In other words, they wanted us
to seem suspicious alongside them.
404
00:31:06,552 --> 00:31:09,305
Could someone have
intentionally set a trap
405
00:31:09,388 --> 00:31:12,850
to get Peoplez involved in the scam?
406
00:31:12,933 --> 00:31:14,184
Who could it be and why?
407
00:31:14,268 --> 00:31:17,771
That's what we're about to figure out.
408
00:31:17,855 --> 00:31:23,152
Yes. Who is trying to
screw with us, and why?
409
00:31:26,071 --> 00:31:29,074
What we have so far is
information on CEO Park Young-min.
410
00:31:29,158 --> 00:31:30,784
Let's investigate the people around him.
411
00:31:30,868 --> 00:31:31,994
We'll be able to find something.
412
00:31:32,077 --> 00:31:35,205
Let's also look for people
with a grudge against Peoplez…
413
00:31:35,289 --> 00:31:38,250
or anyone suspicious at work.
414
00:31:38,876 --> 00:31:40,210
Go Jeong-nam?
415
00:31:40,294 --> 00:31:42,963
No, it was about NEXT…
416
00:31:43,964 --> 00:31:46,175
Career Way could be behind this.
417
00:31:46,258 --> 00:31:48,010
Let's keep that open as a possibility.
418
00:31:48,093 --> 00:31:50,888
I will meet with Go Jeong-nam.
419
00:31:51,555 --> 00:31:54,141
There's been an exchange between us.
420
00:31:54,224 --> 00:31:57,436
It'll be a chance to see him
and put an end to it.
421
00:31:58,020 --> 00:32:00,731
Let's not let them get away with it.
422
00:32:00,814 --> 00:32:03,567
It'd be unfair to let them
harass us like this.
423
00:32:04,193 --> 00:32:06,195
- Split up!
- Okay.
424
00:32:06,820 --> 00:32:08,197
- Right now?
- Yes.
425
00:32:08,280 --> 00:32:09,448
- Are we starting now?
- Yes.
426
00:32:09,531 --> 00:32:11,325
Right now and right here.
427
00:32:16,288 --> 00:32:17,665
- Ms. Seo.
- Yes?
428
00:32:19,124 --> 00:32:21,043
- Another article was published.
- What?
429
00:32:25,005 --> 00:32:26,256
TRUTH BEHIND
THE INCIDENT 5 YEARS AGO
430
00:32:26,340 --> 00:32:27,675
What's this about?
431
00:32:29,927 --> 00:32:31,220
FALL OF THE FANCY CEO
432
00:32:31,303 --> 00:32:32,596
20 BILLION INVESTMENT FRAUD,
FORESEEN FIVE YEARS AGO?
433
00:32:32,680 --> 00:32:34,014
What… What's this?
434
00:32:34,098 --> 00:32:35,516
My hands are trembling again.
435
00:32:36,225 --> 00:32:37,351
Darn it.
436
00:32:41,605 --> 00:32:42,982
Ji-yun?
437
00:32:44,525 --> 00:32:45,776
Ji-yun?
438
00:32:46,986 --> 00:32:48,237
Ji-yun.
439
00:32:54,535 --> 00:32:55,744
Ji-yun?
440
00:33:03,419 --> 00:33:05,379
Ji-yun, where are you?
441
00:33:05,462 --> 00:33:07,715
I'm here to meet CEO Kim Hye-jin.
442
00:33:07,798 --> 00:33:09,508
I'll call you after my meeting.
443
00:33:10,092 --> 00:33:11,010
Okay.
444
00:33:16,265 --> 00:33:19,268
Please, drink.
I'm sure you can't eat much these days.
445
00:33:20,352 --> 00:33:23,397
You haven't changed.
You're still good at harassing people.
446
00:33:24,481 --> 00:33:26,316
It doesn't seem like a coincidence
447
00:33:26,400 --> 00:33:28,652
that the incident from five years ago
is repeating itself.
448
00:33:28,736 --> 00:33:31,655
Exactly. You should've behaved better.
449
00:33:31,739 --> 00:33:33,657
It comes back as bad karma.
450
00:33:34,867 --> 00:33:38,162
How does it feel to personally experience
the likes of that incident now?
451
00:33:39,913 --> 00:33:42,541
Why are you doing this to me?
452
00:33:44,126 --> 00:33:45,085
Because I hate you.
453
00:33:45,794 --> 00:33:47,463
I don't like you showing off either.
454
00:33:47,546 --> 00:33:49,339
You think you're better than me.
455
00:33:49,423 --> 00:33:51,383
It's annoying how you pretend
to be righteous.
456
00:33:52,634 --> 00:33:54,803
Your record isn't that clean, either.
457
00:33:58,724 --> 00:33:59,725
Are you that scared?
458
00:34:01,435 --> 00:34:04,772
The employee who was saved by the
death of CEO Lee Yong-hoon five years ago.
459
00:34:04,855 --> 00:34:07,483
Is it because I know that it was you?
460
00:34:08,859 --> 00:34:09,860
What?
461
00:34:09,943 --> 00:34:12,571
Do you think I would make you pay for it?
462
00:34:16,700 --> 00:34:17,868
This is why I hate you.
463
00:34:17,951 --> 00:34:19,453
You're pressed for time.
464
00:34:19,536 --> 00:34:21,038
Your company is about to go under.
465
00:34:21,121 --> 00:34:23,082
I want you to beg.
466
00:34:23,165 --> 00:34:25,125
Or use that leverage of yours
to threaten me.
467
00:34:25,793 --> 00:34:28,420
You can't do it
because it hurts your pride?
468
00:34:28,504 --> 00:34:31,590
Why? Because you and I are so different?
469
00:34:35,552 --> 00:34:38,263
Ji-yun, don't flatter yourself.
470
00:34:38,347 --> 00:34:40,974
You and I are both in the same business.
471
00:34:41,058 --> 00:34:44,686
We put a price on people's value
to get higher commissions.
472
00:34:44,770 --> 00:34:46,063
That's what we do.
473
00:34:46,146 --> 00:34:49,483
Do you think it's fine for you,
but dirty business when I do it?
474
00:34:50,192 --> 00:34:52,778
You don't treat your employees
like people.
475
00:34:52,861 --> 00:34:55,739
Don't be conceited
just because people recognize you.
476
00:34:55,823 --> 00:34:57,491
Once Peoplez goes under,
477
00:34:57,574 --> 00:34:59,451
will anyone stay by your side?
478
00:35:00,911 --> 00:35:01,745
As you know,
479
00:35:02,621 --> 00:35:05,332
you and I are the same.
480
00:35:31,066 --> 00:35:32,651
Once Peoplez goes under,
481
00:35:32,734 --> 00:35:34,862
will anyone stay by your side?
482
00:35:40,826 --> 00:35:41,994
Hey, bro.
483
00:35:43,328 --> 00:35:45,205
There was something I wanted to ask.
484
00:35:45,289 --> 00:35:49,918
I'm looking for Park Young-min
among your alumni.
485
00:35:50,002 --> 00:35:52,296
Starting class of 2004.
Yes, a chemistry major.
486
00:35:52,379 --> 00:35:55,507
Do you know anyone who might know him?
487
00:35:55,591 --> 00:35:58,260
Yes, send me a text message. Thank you.
488
00:35:58,343 --> 00:36:01,889
Hello, this is Oh Kyung-hwa from Peoplez.
489
00:36:01,972 --> 00:36:07,186
You've been working in pharmaceuticals
for a long time.
490
00:36:07,269 --> 00:36:11,398
Are you in contact with anyone
at Ikonic Biotechnology?
491
00:36:11,481 --> 00:36:13,442
The first few employees work, too.
492
00:36:13,525 --> 00:36:16,153
Us? Yes, we're fine.
493
00:36:17,362 --> 00:36:19,323
It's all a misunderstanding.
494
00:36:19,406 --> 00:36:22,409
It'll be resolved
once the investigation concludes.
495
00:36:23,035 --> 00:36:24,494
Bye.
496
00:36:27,748 --> 00:36:28,999
Are you going somewhere?
497
00:36:29,082 --> 00:36:31,960
I got in touch with a researcher
who worked at Ikonic until last year.
498
00:36:32,044 --> 00:36:33,003
I'll be back.
499
00:36:33,086 --> 00:36:34,254
Good luck!
500
00:36:35,714 --> 00:36:37,841
By the way, where's Mr. Kim?
501
00:36:37,925 --> 00:36:39,593
When will this be over?
502
00:36:39,676 --> 00:36:41,011
- Goodness.
- You're right.
503
00:36:52,564 --> 00:36:53,899
Go Jeong-nam!
504
00:36:55,859 --> 00:36:57,444
You have nothing to say to me?
505
00:36:57,527 --> 00:36:58,946
How could you?
506
00:36:59,029 --> 00:37:00,739
How could you use me like that?
507
00:37:00,822 --> 00:37:02,407
You're one to talk.
508
00:37:02,491 --> 00:37:05,202
You gave me bad information,
509
00:37:05,953 --> 00:37:07,537
and now I'm unemployed.
510
00:37:09,957 --> 00:37:11,375
I'm not
511
00:37:11,458 --> 00:37:13,669
sorry about that at all!
512
00:37:13,752 --> 00:37:15,837
We need to talk, so follow me.
513
00:37:15,921 --> 00:37:17,130
I have nothing to say.
514
00:37:21,843 --> 00:37:23,512
Well, I do.
515
00:37:23,595 --> 00:37:26,431
Jeez. Let go of me first.
516
00:37:33,939 --> 00:37:35,565
Hello, Eun-ho.
517
00:37:35,649 --> 00:37:38,277
Where are you? I'm at the bookstore.
518
00:37:40,070 --> 00:37:41,154
- Eun-ho.
- Ji-yun.
519
00:37:52,624 --> 00:37:55,002
I found Go Jeong-nam.
520
00:37:57,087 --> 00:37:58,130
Why is Ms. Kang here?
521
00:37:58,213 --> 00:37:59,256
Hello, Ji-yun.
522
00:38:04,177 --> 00:38:06,596
What are you all doing here?
523
00:38:15,022 --> 00:38:18,734
So you got together to investigate?
524
00:38:18,817 --> 00:38:20,193
Yes.
525
00:38:20,277 --> 00:38:22,779
You told us not to worry
and work from home,
526
00:38:22,863 --> 00:38:24,531
but we couldn't just sit back.
527
00:38:24,614 --> 00:38:26,325
Why not?
528
00:38:26,408 --> 00:38:27,409
Well, it's our company too.
529
00:38:28,160 --> 00:38:29,119
- That's right.
- Right.
530
00:38:29,202 --> 00:38:30,579
Yes.
531
00:38:32,706 --> 00:38:34,374
Ms. Kang, brace yourself.
532
00:38:34,458 --> 00:38:37,210
I found out something unbelievable.
533
00:38:38,879 --> 00:38:40,672
There's someone behind this incident.
534
00:38:41,340 --> 00:38:42,591
Do you know who it is?
535
00:38:43,884 --> 00:38:45,719
It's CEO Kim Hye-jin at Career Way.
536
00:38:45,802 --> 00:38:47,971
Dang! I knew it.
537
00:38:48,055 --> 00:38:49,014
You must be shocked.
538
00:38:49,097 --> 00:38:51,391
I was very shocked and angry.
539
00:38:51,475 --> 00:38:53,810
I got the hint when I met Go Jeong-nam.
540
00:38:53,894 --> 00:38:54,811
Even before the incident,
541
00:38:54,895 --> 00:38:58,774
it appears Park Young-min
had been frequenting Career Way.
542
00:38:58,857 --> 00:39:00,776
I even got my hands
on surveillance footage.
543
00:39:00,859 --> 00:39:03,945
- You know how hard that is, right?
- Oh, extremely difficult.
544
00:39:04,029 --> 00:39:06,156
We're also looking into his acquaintances.
545
00:39:06,239 --> 00:39:07,783
According to his coworkers,
546
00:39:07,866 --> 00:39:09,910
his personality had changed drastically.
547
00:39:09,993 --> 00:39:13,914
He'd been a hard worker
until the new drug got patented.
548
00:39:13,997 --> 00:39:15,749
At some point,
investments stopped coming in.
549
00:39:15,832 --> 00:39:17,501
He couldn't pay his employees.
550
00:39:17,584 --> 00:39:19,920
He became irritable and stingy.
551
00:39:20,003 --> 00:39:21,713
Considering the circumstances,
he must've been
552
00:39:21,797 --> 00:39:24,299
persuaded to commit investment fraud
due to financial difficulties.
553
00:39:24,383 --> 00:39:26,676
I'm still looking into Park Young-min.
554
00:39:26,760 --> 00:39:29,429
We'll probably find
more significant information.
555
00:39:29,513 --> 00:39:32,516
I'm investigating
to help you clear your name.
556
00:39:32,599 --> 00:39:34,101
Please don't worry.
557
00:39:34,184 --> 00:39:35,477
Peoplez?
558
00:39:36,311 --> 00:39:37,312
We will protect it.
559
00:39:53,161 --> 00:39:54,079
Thank you.
560
00:39:58,959 --> 00:40:01,628
Are you thanking us?
561
00:40:01,711 --> 00:40:03,547
There's no need.
562
00:40:04,339 --> 00:40:07,759
Getting information is part of our job.
563
00:40:07,843 --> 00:40:11,388
As long as we take the initiative,
we can do anything, right?
564
00:40:11,471 --> 00:40:14,307
Ms. Kang, will you join us
in the investigation tomorrow?
565
00:40:14,391 --> 00:40:16,810
You'd complete this group of Avengers.
566
00:40:16,893 --> 00:40:18,687
- Hey, Kwang-hee.
- No?
567
00:40:18,770 --> 00:40:21,064
We need to figure it out
on our own without Ms. Kang.
568
00:40:21,148 --> 00:40:22,816
You were doing so well, but now…
569
00:40:23,525 --> 00:40:25,777
We could become like the Avengers.
570
00:40:25,861 --> 00:40:27,195
Ms. Kang.
571
00:40:29,156 --> 00:40:30,782
I'm sorry.
572
00:40:30,866 --> 00:40:33,618
What are you sorry about?
573
00:40:33,702 --> 00:40:34,995
I made the final decision.
574
00:40:35,078 --> 00:40:37,205
I'm the one who's responsible.
575
00:40:37,289 --> 00:40:40,417
Kyung-hwa, you did the best you could.
576
00:40:41,126 --> 00:40:43,587
It's okay,
so don't worry about it anymore.
577
00:40:46,339 --> 00:40:48,425
Ms. Kang!
578
00:40:48,508 --> 00:40:49,843
Excuse us. Kyung-hwa, Kyung-hwa.
579
00:40:49,926 --> 00:40:50,969
Give her a tissue.
580
00:40:51,052 --> 00:40:53,054
Kyung-hwa, here's a tissue.
581
00:40:53,138 --> 00:40:55,140
Kyung-hwa, stop crying.
582
00:40:55,223 --> 00:40:56,683
You still have your eye boogers.
583
00:40:56,766 --> 00:40:58,018
Stop crying. That's enough.
584
00:40:58,101 --> 00:40:59,060
Stop crying.
585
00:40:59,144 --> 00:41:00,228
Stop crying.
586
00:41:00,312 --> 00:41:01,271
Kyung-hwa, stop crying.
587
00:41:07,277 --> 00:41:08,570
It's okay. Keep going.
588
00:41:08,653 --> 00:41:10,363
Everyone knows anyway.
589
00:41:10,447 --> 00:41:12,157
- Everyone knows?
- Yes.
590
00:41:12,240 --> 00:41:13,450
Who wouldn't?
591
00:41:17,954 --> 00:41:20,582
Kwang-hee!
592
00:41:23,210 --> 00:41:24,544
We're dating.
593
00:41:25,086 --> 00:41:27,797
Please stop crying.
594
00:41:27,881 --> 00:41:28,757
Stop.
595
00:41:28,840 --> 00:41:30,091
Dad!
596
00:41:30,175 --> 00:41:31,510
My goodness.
597
00:41:31,593 --> 00:41:33,470
Say hello to my coworkers.
598
00:41:33,553 --> 00:41:35,889
- Hello.
- Hi.
599
00:41:35,972 --> 00:41:37,599
Oh, Sis.
600
00:41:37,682 --> 00:41:39,893
Will you sleep at our house tonight, too?
601
00:41:41,269 --> 00:41:42,479
What?
602
00:41:51,404 --> 00:41:53,198
- Are you two already…
- What?
603
00:41:53,281 --> 00:41:55,158
…living together?
604
00:41:55,242 --> 00:41:57,994
- No, that's not it.
- Goodness.
605
00:41:58,078 --> 00:41:59,037
Let's go.
606
00:41:59,120 --> 00:42:00,330
- Let's go.
- Where are you going?
607
00:42:00,413 --> 00:42:02,082
Hurry and go home.
608
00:42:02,165 --> 00:42:03,375
What about tomorrow?
609
00:42:03,458 --> 00:42:05,126
We should meet here again tomorrow.
610
00:42:05,210 --> 00:42:07,504
Isn't it nice to have people over?
611
00:42:07,587 --> 00:42:08,630
Right, Kang-seok?
612
00:42:08,713 --> 00:42:10,340
Yes, of course.
613
00:42:10,423 --> 00:42:12,259
Anyone from Peoplez is welcome here.
614
00:42:12,342 --> 00:42:14,719
If we're getting together,
can't we meet at the office?
615
00:42:14,803 --> 00:42:17,639
Come on. We're supposed
to be working from home.
616
00:42:17,722 --> 00:42:18,557
Let's meet here tomorrow.
617
00:42:18,640 --> 00:42:19,516
See you tomorrow.
618
00:42:19,599 --> 00:42:21,101
- But I…
- Goodbye.
619
00:42:21,184 --> 00:42:23,228
- See you.
- See you tomorrow.
620
00:42:23,311 --> 00:42:24,521
See you here tomorrow.
621
00:42:24,604 --> 00:42:25,730
I can't think straight.
622
00:42:27,691 --> 00:42:28,942
It's not true.
623
00:42:29,025 --> 00:42:29,943
Why are you… No.
624
00:42:30,026 --> 00:42:32,320
- It's not true. It's not!
- What's not true?
625
00:42:32,404 --> 00:42:33,446
- It's not true.
- What is?
626
00:42:33,530 --> 00:42:35,574
Dad and Sis, let's go home.
627
00:42:35,657 --> 00:42:36,575
- Okay.
- Yes.
628
00:42:36,658 --> 00:42:37,909
What?
629
00:42:37,993 --> 00:42:38,994
Let's go, Byeol.
630
00:42:39,077 --> 00:42:40,537
- Let's hurry home.
- What?
631
00:42:40,620 --> 00:42:41,997
It's not true.
632
00:42:42,080 --> 00:42:43,290
- It's not true.
- I guess it's not.
633
00:42:47,627 --> 00:42:49,337
They're not saying the truth.
634
00:43:00,557 --> 00:43:02,892
Hmm, this is the taste.
635
00:43:05,562 --> 00:43:08,189
Sis, will you sleep at our place
for ten nights?
636
00:43:09,691 --> 00:43:11,484
We can draw,
637
00:43:11,568 --> 00:43:14,070
paint our nails, and play board games.
638
00:43:14,154 --> 00:43:15,405
We should watch movies too.
639
00:43:15,488 --> 00:43:18,033
We can also play with dolls.
640
00:43:18,116 --> 00:43:20,577
Byeol, why don't we talk about it
after we eat?
641
00:43:20,660 --> 00:43:23,538
Byeol, I'm not going anywhere.
642
00:43:23,622 --> 00:43:24,664
Okay.
643
00:43:26,082 --> 00:43:28,668
Both you and Dad.
644
00:43:28,752 --> 00:43:30,420
Why aren't you at work?
645
00:43:34,257 --> 00:43:35,425
Are you out of business?
646
00:43:38,970 --> 00:43:39,888
Byeol, that's not it--
647
00:43:39,971 --> 00:43:41,014
Byeol.
648
00:43:41,765 --> 00:43:45,185
Do I look like someone
who would let my company go under?
649
00:43:45,268 --> 00:43:46,770
- No.
- Correct.
650
00:43:47,937 --> 00:43:50,106
Things are a little difficult now,
651
00:43:50,190 --> 00:43:51,399
but I think I found a solution.
652
00:43:51,483 --> 00:43:54,569
I thought that I was alone,
but I have so many on my side.
653
00:43:54,653 --> 00:43:57,072
The one with more on her side wins.
You know that, right?
654
00:43:57,155 --> 00:43:59,074
Yes, I'm on your side, too.
655
00:43:59,157 --> 00:44:00,742
Sis, eat up.
656
00:44:00,825 --> 00:44:02,327
You have to save your company.
657
00:44:03,036 --> 00:44:04,537
Yes, I'll eat a lot and stay strong.
658
00:44:16,925 --> 00:44:19,052
- Bye.
- Bye. Get home safe.
659
00:44:22,806 --> 00:44:25,141
- Director.
- Oh, hello.
660
00:44:25,225 --> 00:44:27,018
Seo-jun and Byeol will be out soon.
661
00:44:27,102 --> 00:44:29,270
- Please wait.
- Okay.
662
00:44:30,438 --> 00:44:32,023
Woo Jeong-hoon. What's up?
663
00:44:32,649 --> 00:44:34,567
I'm busy sending children home.
664
00:44:34,651 --> 00:44:35,985
Get to the point.
665
00:44:37,195 --> 00:44:38,029
In my office?
666
00:44:38,113 --> 00:44:40,448
Why would you sleep in my office
all of a sudden?
667
00:44:40,532 --> 00:44:41,866
What about your apartment?
668
00:44:42,367 --> 00:44:44,202
So you really got kicked out?
669
00:44:48,665 --> 00:44:50,583
- Mom!
- Auntie!
670
00:44:50,667 --> 00:44:52,669
My sweethearts, let's go.
671
00:44:54,712 --> 00:44:57,298
Let's go. What should we eat?
672
00:44:57,382 --> 00:44:59,676
Goodness, it collapsed.
673
00:45:00,718 --> 00:45:03,012
Start from the beginning.
674
00:45:03,096 --> 00:45:04,931
We have to start again.
675
00:45:07,600 --> 00:45:10,603
What did he do wrong
to get kicked out of the house?
676
00:45:10,687 --> 00:45:13,314
Things aren't going so well
at his company either.
677
00:45:17,360 --> 00:45:19,362
Does he even have a place to sleep?
678
00:45:21,531 --> 00:45:24,033
What is it? Are you having a hard time
with the drawing?
679
00:45:24,117 --> 00:45:25,952
Isn't your deadline next week?
680
00:45:26,035 --> 00:45:27,537
Oh,
681
00:45:27,620 --> 00:45:29,372
it's not what you think.
682
00:45:29,456 --> 00:45:30,498
The work is going well.
683
00:45:30,582 --> 00:45:32,709
It's not what I think?
684
00:45:32,792 --> 00:45:35,420
You've been mumbling to yourself
all evening.
685
00:45:35,503 --> 00:45:39,466
Why don't you get some fresh air instead?
686
00:45:40,216 --> 00:45:43,261
I heard that writers do that
when they're having writer's block.
687
00:45:44,262 --> 00:45:45,889
Want to step out for a minute?
688
00:45:47,515 --> 00:45:49,100
Should I?
689
00:46:09,579 --> 00:46:11,206
Ms. Jung!
690
00:46:12,290 --> 00:46:14,459
Gosh, Jeong-hoon!
691
00:46:14,542 --> 00:46:16,794
What are you doing here?
692
00:46:16,878 --> 00:46:18,505
All the children went home.
693
00:46:21,341 --> 00:46:23,218
The water bottle.
694
00:46:23,301 --> 00:46:25,595
Seo-jun left his water bottle again.
695
00:46:26,095 --> 00:46:28,848
By the way, what about you?
696
00:46:28,932 --> 00:46:30,600
Oh, me?
697
00:46:30,683 --> 00:46:31,935
I'm just…
698
00:46:34,020 --> 00:46:35,522
Seong-kyung.
699
00:46:35,605 --> 00:46:36,981
I came to see her.
700
00:46:37,774 --> 00:46:39,067
- The director?
- Yes.
701
00:46:41,903 --> 00:46:44,989
Do you want to come in
to get the water bottle?
702
00:46:45,073 --> 00:46:47,325
- Can I?
- I'll open it for you.
703
00:46:47,408 --> 00:46:48,451
Where could it be?
704
00:46:50,245 --> 00:46:51,663
I'm glad that I came here today.
705
00:46:52,288 --> 00:46:53,623
I got to see you too.
706
00:46:54,499 --> 00:46:57,293
Aren't you happy
to bump into each other like this?
707
00:47:00,880 --> 00:47:02,882
By the way, is everything okay?
708
00:47:04,133 --> 00:47:05,176
What do you mean?
709
00:47:05,260 --> 00:47:07,178
I mean, your work these days…
710
00:47:10,056 --> 00:47:12,684
Yes, it's okay.
711
00:47:13,851 --> 00:47:17,355
Ms. Kang isn't a pushover.
712
00:47:17,438 --> 00:47:19,607
She'll find a solution.
713
00:47:21,609 --> 00:47:23,987
You don't have to worry
about Mr. Yu either.
714
00:47:24,529 --> 00:47:26,322
I mean, you.
715
00:47:28,324 --> 00:47:30,076
Are you okay?
716
00:47:32,245 --> 00:47:33,580
What?
717
00:47:33,663 --> 00:47:35,707
Are you worried about me?
718
00:47:37,625 --> 00:47:39,877
I'm going to feel touched.
719
00:47:43,339 --> 00:47:44,257
Me?
720
00:47:45,842 --> 00:47:48,928
I'm doing a task with my father
that we've postponed until now.
721
00:47:49,637 --> 00:47:52,974
It's time to come to a conclusion.
722
00:47:53,891 --> 00:47:55,727
I don't want to live like my brother.
723
00:47:56,477 --> 00:47:58,730
I'm not guaranteed to win,
724
00:47:58,813 --> 00:48:01,149
but I should endure it
as long as possible.
725
00:48:02,275 --> 00:48:04,819
I can't be running away all my life.
726
00:48:09,949 --> 00:48:11,618
Didn't I sound amazing?
727
00:48:11,701 --> 00:48:13,369
Be honest. Wasn't I amazing?
728
00:48:13,453 --> 00:48:14,412
You agree?
729
00:48:15,580 --> 00:48:16,706
A little.
730
00:48:18,666 --> 00:48:20,251
To be amazing, I shouldn't ask. Right?
731
00:48:24,172 --> 00:48:26,174
Mr. Yu doesn't say things like this,
732
00:48:27,342 --> 00:48:28,551
does he?
733
00:48:36,601 --> 00:48:37,894
Since you're my comrade
734
00:48:37,977 --> 00:48:41,189
for unrequited love,
I'll share two secrets with you.
735
00:48:44,108 --> 00:48:47,111
My unrequited love is over now.
736
00:48:47,195 --> 00:48:48,988
I don't have feelings for him anymore.
737
00:48:50,198 --> 00:48:51,032
Also,
738
00:48:52,950 --> 00:48:54,619
I didn't come here for the water bottle.
739
00:48:56,371 --> 00:48:57,413
Then why…
740
00:49:00,875 --> 00:49:03,378
You should go in.
The director must be waiting.
741
00:49:03,461 --> 00:49:06,881
There are mats for children,
so use them for sleeping.
742
00:49:06,964 --> 00:49:09,300
Best of luck with the task.
743
00:49:12,011 --> 00:49:13,262
Wait.
744
00:49:22,563 --> 00:49:24,107
What? Does that mean
745
00:49:24,691 --> 00:49:26,067
she came here
746
00:49:26,818 --> 00:49:29,696
knowing that I was sleeping here?
747
00:49:30,321 --> 00:49:31,406
She came here
748
00:49:32,532 --> 00:49:33,950
to see me?
749
00:49:42,875 --> 00:49:45,461
She should've told me the truth.
750
00:49:45,545 --> 00:49:46,921
Why the water bottle?
751
00:49:49,590 --> 00:49:51,134
I won't be sleeping tonight.
752
00:50:04,814 --> 00:50:06,482
Chairman Woo is in your office.
753
00:50:25,293 --> 00:50:26,419
Ms. Kang.
754
00:50:27,795 --> 00:50:28,963
Hello, sir.
755
00:50:29,046 --> 00:50:30,798
Your company is in a terrible situation.
756
00:50:30,882 --> 00:50:32,216
What's going on?
757
00:50:32,300 --> 00:50:35,094
The result of the investigation
will prove my innocence.
758
00:50:35,178 --> 00:50:37,889
Then we'll be back on track.
759
00:50:37,972 --> 00:50:39,182
I'll make it happen.
760
00:50:39,265 --> 00:50:41,309
You don't run a business with facts.
761
00:50:41,392 --> 00:50:43,019
It's done with credibility.
762
00:50:43,102 --> 00:50:44,854
Once credibility is lost,
763
00:50:44,937 --> 00:50:46,564
it doesn't recover fast.
764
00:50:48,149 --> 00:50:50,318
Wasn't it you who told me
765
00:50:50,401 --> 00:50:53,738
that if a headhunting firm
loses credibility and fairness,
766
00:50:53,821 --> 00:50:56,699
it'd be no longer valuable
as a search firm?
767
00:50:57,617 --> 00:51:00,328
No one wants to know the truth.
768
00:51:00,411 --> 00:51:02,997
You shouldn't have let
the situation get this bad
769
00:51:03,080 --> 00:51:05,708
as a CEO who's responsible
for the company.
770
00:51:12,173 --> 00:51:13,424
Ms. Kang.
771
00:51:14,383 --> 00:51:16,385
Take responsibility for the situation
and step down.
772
00:51:17,762 --> 00:51:20,348
- Mr. Woo…
- If you refuse to leave,
773
00:51:20,431 --> 00:51:22,809
I'll summon the board of directors
and propose your dismissal.
774
00:51:23,476 --> 00:51:24,477
I refuse.
775
00:51:25,102 --> 00:51:28,439
I've been managing Peoplez,
and it's my company.
776
00:51:28,523 --> 00:51:30,566
I can't leave like this.
777
00:51:30,650 --> 00:51:31,734
If you leave,
778
00:51:31,818 --> 00:51:34,111
I'll promise to keep the employees.
779
00:51:34,904 --> 00:51:37,114
A company wants to take over Peoplez.
780
00:51:38,324 --> 00:51:39,659
Is that company
781
00:51:41,035 --> 00:51:42,036
Career Way?
782
00:51:42,119 --> 00:51:44,330
Under the condition that I leave?
783
00:51:48,042 --> 00:51:50,127
I should also make up for my losses.
784
00:51:50,211 --> 00:51:52,964
The market value of Peoplez
has been consistently high.
785
00:51:53,047 --> 00:51:56,509
Instead of making your employees suffer
to keep your position,
786
00:51:56,592 --> 00:51:59,428
leave after handing over
your shares and management rights.
787
00:51:59,512 --> 00:52:01,138
Your employees need to survive.
788
00:52:02,598 --> 00:52:05,560
Which decision is the best for Peoplez?
789
00:52:07,687 --> 00:52:09,188
Think carefully.
790
00:52:23,077 --> 00:52:24,328
That's it for the meeting.
791
00:52:26,914 --> 00:52:29,333
I have an important announcement to make.
792
00:52:31,669 --> 00:52:33,045
Peoplez.
793
00:52:34,463 --> 00:52:36,507
We're going to acquire it.
794
00:52:40,511 --> 00:52:43,514
Do you mean Peoplez that we know about?
795
00:52:43,598 --> 00:52:44,807
Yes.
796
00:52:44,891 --> 00:52:47,184
Soon, CEO Kang Ji-yun will be dismissed.
797
00:52:47,268 --> 00:52:48,436
Once she's gone,
798
00:52:48,519 --> 00:52:51,147
we'll go through a process
of taking over the company.
799
00:52:51,230 --> 00:52:53,900
Ms. Kim, won't many shareholders
be opposed to it?
800
00:52:53,983 --> 00:52:55,443
Even if we don't acquire it now,
801
00:52:55,526 --> 00:52:58,696
the value of Peoplez will
hit the ground anyway.
802
00:52:58,779 --> 00:53:00,990
No, we're going to take over it.
803
00:53:01,073 --> 00:53:02,742
If the shareholders are against it,
804
00:53:02,825 --> 00:53:04,785
tell them that I'll buy it
with my own money.
805
00:53:06,787 --> 00:53:10,082
Peoplez will disappear completely
from this field.
806
00:53:11,250 --> 00:53:14,253
Career Way will take over Peoplez.
807
00:53:54,460 --> 00:53:55,628
Are you looking for this?
808
00:53:55,711 --> 00:53:57,338
- There it is.
- Thank you.
809
00:53:57,838 --> 00:53:59,882
Kwang-hee, take a look at this.
810
00:54:02,510 --> 00:54:04,011
Before getting their new drug patented,
811
00:54:04,095 --> 00:54:06,055
they wanted a joint development
with a pharmaceutical company.
812
00:54:06,138 --> 00:54:08,641
There must be a reason why
they stopped the joint development.
813
00:54:08,724 --> 00:54:10,768
They must know the internal situation
at Ikonic Biotechnology.
814
00:54:11,477 --> 00:54:13,104
I'll find out right away.
815
00:54:25,449 --> 00:54:28,160
We know a few people
at pharmaceutical companies.
816
00:54:28,244 --> 00:54:29,537
Hello, Ji-yun.
817
00:54:30,830 --> 00:54:33,040
The team and I are at the bookstore.
818
00:54:33,124 --> 00:54:35,626
I'll help Mr. Kim with the search.
819
00:54:35,710 --> 00:54:37,878
I'll look up more articles from that time.
820
00:54:37,962 --> 00:54:39,547
We might find some clue.
821
00:54:39,630 --> 00:54:41,424
Kwang-hee will contact
the pharmaceutical company.
822
00:54:41,507 --> 00:54:43,718
Yes, I left them a message.
823
00:54:43,801 --> 00:54:46,053
Okay, then…
824
00:54:47,013 --> 00:54:48,264
Eun-ho.
825
00:54:50,683 --> 00:54:53,144
Do you want to go to the sea?
826
00:55:55,581 --> 00:55:57,124
Is it because of the nice background?
827
00:55:58,375 --> 00:55:59,960
It came out beautifully.
828
00:56:09,762 --> 00:56:11,639
What were you thinking about?
829
00:56:13,933 --> 00:56:15,392
I was thinking about you.
830
00:56:16,143 --> 00:56:16,977
About me?
831
00:56:20,231 --> 00:56:21,774
Ever since I met you,
832
00:56:21,857 --> 00:56:23,901
so many things have changed.
833
00:56:24,819 --> 00:56:26,445
I always thought
834
00:56:26,529 --> 00:56:29,115
that I was responsible for everything.
835
00:56:30,658 --> 00:56:32,576
Helping Peoplez grow
836
00:56:32,660 --> 00:56:34,411
and protecting it.
837
00:56:34,495 --> 00:56:36,413
I thought that I was alone in it.
838
00:56:37,873 --> 00:56:39,959
After seeing the employees
at the bookstore,
839
00:56:40,960 --> 00:56:42,336
I realized that I was wrong.
840
00:56:44,797 --> 00:56:46,132
Thank you.
841
00:56:46,799 --> 00:56:49,718
I wouldn't have known without you.
842
00:56:53,305 --> 00:56:54,974
Ji-yun, you are not alone.
843
00:56:56,684 --> 00:56:59,603
You never were and won't be going forth.
844
00:57:22,877 --> 00:57:24,753
- It's beautiful.
- Yes.
845
00:57:34,930 --> 00:57:37,183
Byeol, why didn't you go
to the sea with them?
846
00:57:37,266 --> 00:57:38,184
You didn't want to go?
847
00:57:38,267 --> 00:57:40,269
I promised to join them next time.
848
00:57:40,352 --> 00:57:43,564
Today, Dad has a present for Ji-yun.
849
00:57:44,773 --> 00:57:47,067
I wonder if it went well.
850
00:58:25,981 --> 00:58:27,024
Eun-ho.
851
00:58:27,566 --> 00:58:28,692
Just take it out.
852
00:58:29,735 --> 00:58:32,196
Oh, I wanted to take it out secretly.
853
00:58:33,739 --> 00:58:35,783
How could I not tell when it's so obvious?
854
00:58:36,450 --> 00:58:37,284
What is it?
855
00:58:38,827 --> 00:58:39,662
Hold on.
856
00:58:39,745 --> 00:58:41,330
Here.
857
00:58:44,625 --> 00:58:45,751
Ta-da.
858
00:58:46,544 --> 00:58:48,462
Mint chocolate, your favorite.
859
00:58:50,673 --> 00:58:52,508
Yes, I love it.
860
00:58:53,217 --> 00:58:54,260
Thanks.
861
00:59:04,228 --> 00:59:06,855
It's really beautiful.
862
00:59:06,939 --> 00:59:08,065
Don't you think?
863
00:59:17,825 --> 00:59:19,243
Which one do you like the most?
864
00:59:24,498 --> 00:59:25,583
This one.
865
00:59:27,209 --> 00:59:28,794
- Can we take a look?
- This one?
866
00:59:28,877 --> 00:59:29,962
Yes.
867
00:59:36,093 --> 00:59:37,136
What do you think?
868
00:59:37,219 --> 00:59:38,304
It's pretty.
869
00:59:39,346 --> 00:59:41,515
It'd look beautiful on her.
870
00:59:41,599 --> 00:59:42,725
Really?
871
00:59:46,353 --> 00:59:48,355
I'm glad that I can give it to you
at a nice place.
872
00:59:48,981 --> 00:59:50,232
Luckily, I got it beforehand.
873
00:59:52,359 --> 00:59:53,819
It's so pretty.
874
00:59:54,987 --> 00:59:56,071
May I put it on you?
875
01:00:14,632 --> 01:00:16,050
How does it look?
876
01:00:16,133 --> 01:00:17,509
It's beautiful.
877
01:00:23,474 --> 01:00:24,933
Thank you, Eun-ho.
878
01:00:26,477 --> 01:00:29,855
Thanks to you, I became a better person.
879
01:00:32,608 --> 01:00:34,735
Recommending people is what I do,
880
01:00:34,818 --> 01:00:37,237
but I never took a look at myself.
881
01:00:39,448 --> 01:00:42,493
I hated my life.
882
01:00:45,120 --> 01:00:46,705
Ever since I met you,
883
01:00:48,248 --> 01:00:49,875
I started to like myself.
884
01:01:01,011 --> 01:01:02,346
Wherever you are,
885
01:01:04,181 --> 01:01:06,266
I'll never let go of your hand.
886
01:01:36,338 --> 01:01:37,423
Will you be okay?
887
01:01:37,506 --> 01:01:39,591
I can sleep at my place now.
888
01:01:39,675 --> 01:01:41,552
Please talk to Byeol for me.
889
01:01:43,011 --> 01:01:44,430
Go inside.
890
01:01:44,513 --> 01:01:45,764
Drive safely.
891
01:01:53,772 --> 01:01:55,274
I'll go after you leave.
892
01:01:56,150 --> 01:01:57,317
I'll contact you when I get home.
893
01:02:29,516 --> 01:02:31,143
Everyone at Peoplez.
894
01:02:31,226 --> 01:02:34,646
Please come to the office
tomorrow at 10 a.m.
895
01:02:50,037 --> 01:02:52,080
- Wow.
- Seriously.
896
01:02:52,164 --> 01:02:54,208
Gosh, this smell.
897
01:02:54,291 --> 01:02:56,084
It's been a long time.
898
01:02:56,168 --> 01:02:58,086
It's only been a week.
899
01:02:58,170 --> 01:03:00,088
Actually, I missed coming here.
900
01:03:00,172 --> 01:03:03,467
When I got a message from Ms. Kang
yesterday, my heart fluttered so much.
901
01:03:03,550 --> 01:03:05,302
I never imagined coming to work
to be so exciting.
902
01:03:05,385 --> 01:03:06,512
I know!
903
01:03:06,595 --> 01:03:08,847
We get to work here again, right?
904
01:03:08,931 --> 01:03:11,350
Ms. Kang, you're here early.
905
01:03:11,433 --> 01:03:12,309
Good morning.
906
01:03:12,392 --> 01:03:14,728
- Hello.
- Hello, Ms. Kang.
907
01:03:14,812 --> 01:03:16,522
- Hello.
- It's been a long time.
908
01:03:16,605 --> 01:03:18,607
- Hello.
- Hello.
909
01:03:18,690 --> 01:03:19,942
Good morning.
910
01:03:22,277 --> 01:03:24,321
- Hello, Ms. Kang.
- Good morning.
911
01:03:24,404 --> 01:03:25,614
It's been a long time.
912
01:03:43,382 --> 01:03:44,800
I have something to announce.
913
01:03:45,717 --> 01:03:47,052
That's why I called you here today.
914
01:03:57,479 --> 01:03:58,856
Starting today,
915
01:03:59,898 --> 01:04:03,819
I'll no longer be the CEO at Peoplez.
916
01:04:30,012 --> 01:04:31,972
SIS, STAY STRONG
SUPERPOWER VITAMIN
917
01:04:56,079 --> 01:04:59,583
- It will be up to you to protect Peoplez.
- I believe in your decision.
918
01:04:59,666 --> 01:05:01,835
Yu Eun-ho, you were my best secretary.
919
01:05:02,586 --> 01:05:04,379
{\an8}Kang Ji-yun. Watch carefully
920
01:05:04,463 --> 01:05:06,882
{\an8}how fast Peoplez and your name disappear.
921
01:05:06,965 --> 01:05:09,384
{\an8}I pity you.
You're still lost in resentment.
922
01:05:09,468 --> 01:05:12,137
{\an8}I no longer live with hatred.
923
01:05:12,220 --> 01:05:14,264
{\an8}It looks like being
unemployed suits you, Kang Ji-yun.
924
01:05:14,348 --> 01:05:15,265
{\an8}Kang Ji-yun?
925
01:05:15,349 --> 01:05:16,350
{\an8}Ji-yun.
926
01:05:16,433 --> 01:05:18,352
{\an8}What kind of relationship do we have?
927
01:05:18,435 --> 01:05:20,228
{\an8}We're just people
who meet occasionally and say hello?
928
01:05:20,312 --> 01:05:22,856
{\an8}Instead, let's have
a different relationship.
929
01:05:23,523 --> 01:05:25,776
{\an8}Whenever I'm with you, I become impulsive.
930
01:05:25,859 --> 01:05:27,819
{\an8}Usually, I get nervous without plans.
931
01:05:27,903 --> 01:05:29,154
{\an8}- Isn't it fun?
- I'm in a bind.
932
01:05:29,237 --> 01:05:31,365
{\an8}The ace at Hansu Electronics' HR.
You're coming, right?
933
01:05:31,448 --> 01:05:32,741
You'll be returning, right?
934
01:05:32,824 --> 01:05:33,825
No, there's no place for you.
935
01:05:33,909 --> 01:05:36,620
Yu Eun-ho, you're fired.
936
01:05:36,703 --> 01:05:41,708
{\an8}Subtitle translation by: Helena Noh
937
01:05:41,708 --> 01:05:46,708
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
938
01:05:41,708 --> 01:05:51,708
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
62234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.