All language subtitles for Heroes.S01E13.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,587 --> 00:00:05,089 Narrator: Previously on heroes. 2 00:00:06,007 --> 00:00:08,009 Camera's ready for whatever. 3 00:00:08,092 --> 00:00:09,302 What are you doing? 4 00:00:09,385 --> 00:00:10,970 (Claire screaming) 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,180 Oh, my god. 6 00:00:12,263 --> 00:00:16,726 Mohinder: When we embrace what lies within, our potential has no limit. 7 00:00:16,809 --> 00:00:19,478 And as far as you know, that was attempt number one. 8 00:00:19,937 --> 00:00:22,023 Mohinder: The future is filled with promise, 9 00:00:22,106 --> 00:00:24,859 the present rife with expectation. 10 00:00:25,985 --> 00:00:28,487 But when we deny our instinct, 11 00:00:28,779 --> 00:00:31,199 and struggle against our deepest urges... 12 00:00:31,282 --> 00:00:32,658 Are you on the list? 13 00:00:32,742 --> 00:00:34,202 Uncertainty begins. 14 00:00:34,285 --> 00:00:37,246 My dad obviously doesn't work in a paper factory. 15 00:00:37,330 --> 00:00:38,873 I don't know what he does. 16 00:00:38,956 --> 00:00:40,208 (Police siren wailing) 17 00:00:40,291 --> 00:00:41,291 Cop: Go! Go! Go! 18 00:00:41,334 --> 00:00:42,710 Where is he? Where's Sylar? 19 00:00:42,793 --> 00:00:44,629 I have no idea what you're talking about. 20 00:00:44,712 --> 00:00:45,755 (Grunts) 21 00:00:45,838 --> 00:00:47,423 Mohinder: Where does this path lead? 22 00:00:47,506 --> 00:00:50,051 I have no idea how you're pulling this off, but I swear to god, 23 00:00:50,134 --> 00:00:52,196 I'm not going to stop until I figure it out. You understand me? 24 00:00:52,220 --> 00:00:54,263 Mohinder: When will the changes end? 25 00:00:54,764 --> 00:00:57,034 Is this transformation a gift... I just wanted to see my son. 26 00:00:57,058 --> 00:00:59,852 Or a curse? You don't know anything about power. 27 00:01:01,729 --> 00:01:04,190 And for those who fear what lies ahead... 28 00:01:04,315 --> 00:01:07,026 Peter: I can't control it. Na than: Let me help you, Peter. 29 00:01:07,109 --> 00:01:09,779 Mohinder: The most important question of all: 30 00:01:09,862 --> 00:01:12,114 Can we ever really change what we are? 31 00:01:13,491 --> 00:01:14,825 (Screaming) 32 00:01:15,034 --> 00:01:16,285 (Screaming) 33 00:01:16,369 --> 00:01:17,662 (Gasping) 34 00:01:20,206 --> 00:01:22,416 Peter: Hey! Hey! 35 00:01:26,212 --> 00:01:28,297 What are you do... hey! 36 00:01:30,258 --> 00:01:31,509 You... 37 00:01:31,592 --> 00:01:33,511 You can see me. You... 38 00:01:34,720 --> 00:01:36,222 Nobody can see me! 39 00:01:36,597 --> 00:01:38,808 I'm invisible. Man: What happened? 40 00:01:39,976 --> 00:01:41,769 Man: It just sort of fell. Who are you? 41 00:01:41,894 --> 00:01:45,940 How can you see me? I, uh, I don't know. I just do what you can do. 42 00:01:47,525 --> 00:01:49,777 Fantastic. One of those. 43 00:01:50,194 --> 00:01:51,529 One of those? 44 00:01:51,988 --> 00:01:54,615 What do you mean? You know someone else like me? 45 00:01:54,699 --> 00:01:56,939 Hey, wait. Where are you going? You need to explain this. 46 00:01:56,993 --> 00:01:58,286 Look, I saw you. What? 47 00:01:58,369 --> 00:01:59,996 I saw you in my dream. Who are you? 48 00:02:00,079 --> 00:02:02,623 Claude: Hey! I'm no one. I'm the invisible man. 49 00:02:02,707 --> 00:02:05,418 I'm Claude rains. Now get away from me. Forget you ever saw me. 50 00:02:05,501 --> 00:02:08,337 Yeah, but you know what's happening to me. 51 00:02:09,213 --> 00:02:10,756 What is this? What... 52 00:02:11,007 --> 00:02:13,092 Listen, I found you. I need you to help me. 53 00:02:13,175 --> 00:02:15,469 Why would I want to do that? Because we're in danger. 54 00:02:15,553 --> 00:02:18,055 This entire city is in danger. 55 00:02:18,222 --> 00:02:20,057 Yeah, it was in my dream. 56 00:02:22,310 --> 00:02:25,730 People die, we die. I don't know when, but it happens. 57 00:02:26,272 --> 00:02:27,481 Then you'd better leave town. 58 00:02:27,565 --> 00:02:29,775 Hey! Where are you going? You can't hide from me. 59 00:02:29,859 --> 00:02:32,987 I'm the invisible man. I can walk around the corner and disappear forever. 60 00:02:33,070 --> 00:02:35,448 Yeah, but I can see you. I'm going to follow you. 61 00:02:35,531 --> 00:02:38,200 Smarter men than you have tried and they've paid for it. 62 00:02:38,284 --> 00:02:39,869 You stay away from me. 63 00:02:41,412 --> 00:02:43,080 And don't follow me! 64 00:02:48,377 --> 00:02:49,837 (Woman exclaims) 65 00:03:01,182 --> 00:03:02,391 (Niki gasps) 66 00:03:27,083 --> 00:03:29,460 Red elephant with blue stripes? 67 00:03:30,669 --> 00:03:32,296 Pinstripe or plaid? 68 00:03:33,798 --> 00:03:36,550 Honey, lcant see your thoughts. I can only hear 'em. 69 00:03:38,469 --> 00:03:40,304 Oh, I have a good one. 70 00:03:41,430 --> 00:03:44,433 Wait, the ratty curtains in our old apartment? 71 00:03:45,142 --> 00:03:46,310 (Groans) 72 00:03:46,394 --> 00:03:48,145 How do you do that? 73 00:04:04,495 --> 00:04:06,539 Doctor: I'm not sure what's happening. 74 00:04:06,622 --> 00:04:08,666 His vitals are extremely irregular. 75 00:04:08,749 --> 00:04:11,252 After all we've done to him, I'm not surprised. 76 00:04:11,335 --> 00:04:12,628 Keep him stabilized. 77 00:04:12,711 --> 00:04:14,630 There is another option. 78 00:04:14,713 --> 00:04:18,175 Our instructions are to keep him alive, do whatever it takes. 79 00:04:19,385 --> 00:04:20,886 If he crashes, 80 00:04:21,846 --> 00:04:25,683 you bring him back again, and again. 81 00:04:26,100 --> 00:04:27,268 (Gasps) 82 00:04:27,351 --> 00:04:30,354 When he dies, it'll be on my terms, not on his. 83 00:04:31,397 --> 00:04:32,690 Clear? 84 00:04:39,029 --> 00:04:40,990 Ando: But I'm only two minutes over. 85 00:04:41,073 --> 00:04:42,992 Attendant: That'll be $48.50. 86 00:04:43,451 --> 00:04:44,785 For one-day parking? 87 00:04:44,869 --> 00:04:47,413 Hey, you want your car back, or not? 88 00:05:05,723 --> 00:05:07,475 (Speaking in Japanese) 89 00:05:12,730 --> 00:05:14,398 (Speaking in Japanese) 90 00:05:22,198 --> 00:05:23,782 (Speaking in Japanese) 91 00:06:00,778 --> 00:06:02,446 (Car tires screeching) 92 00:06:02,530 --> 00:06:04,949 Help! There's a man chasing us! 93 00:06:26,303 --> 00:06:27,721 (Knocking on door) 94 00:06:34,603 --> 00:06:36,146 Nathan: Dr. Suresh. 95 00:06:37,147 --> 00:06:38,732 Do you remember me? 96 00:06:38,816 --> 00:06:40,359 Nathan Petrelli. 97 00:06:40,651 --> 00:06:42,236 You yelled at my car. 98 00:06:42,319 --> 00:06:44,655 Yes, we met under unfortunate circumstances. 99 00:06:44,738 --> 00:06:47,241 I believe I came off as a deranged lunatic. 100 00:06:47,324 --> 00:06:48,826 Do you mind if I come in? 101 00:06:51,537 --> 00:06:53,664 I'm looking for my brother, doctor. 102 00:06:53,747 --> 00:06:55,332 That makes two of us. 103 00:06:55,416 --> 00:06:56,667 I'm sorry? 104 00:06:56,959 --> 00:06:59,920 I've been leaving messages for him for two days now. 105 00:07:00,004 --> 00:07:01,630 I guess I'm in the wrong place, then. 106 00:07:01,714 --> 00:07:04,425 I need to find him. The last time I heard, he was in Texas. 107 00:07:04,508 --> 00:07:05,926 He made it home, barely. 108 00:07:06,010 --> 00:07:08,053 Barely alive, and now he's run off again. 109 00:07:08,137 --> 00:07:12,099 I'm afraid that he's gonna somehow hurt people. 110 00:07:15,603 --> 00:07:18,772 Doctor, I, um, I was hoping you could explain to me 111 00:07:19,440 --> 00:07:21,525 what the hell is happening to him? 112 00:07:22,151 --> 00:07:24,903 Before his death, my father compiled a list. 113 00:07:25,404 --> 00:07:29,700 Thirty-six individuals who carry a genetic marker which he discovered. 114 00:07:29,783 --> 00:07:34,038 A marker which he theorized gave these people certain abilities. 115 00:07:34,121 --> 00:07:36,874 And my brother is one of them? As are you. 116 00:07:41,295 --> 00:07:43,797 I didn't come here to talk about me. Fair enough. 117 00:07:43,881 --> 00:07:46,592 Peter's specific DNA allows for a blend, 118 00:07:46,675 --> 00:07:48,177 like colors in a mosaic, 119 00:07:48,260 --> 00:07:50,971 resequencing itself to mimic the abilities of those around him. 120 00:07:51,055 --> 00:07:53,182 Like a chameleon. More like a sponge. 121 00:07:53,265 --> 00:07:55,392 It's precisely why I've been studying him. 122 00:07:55,476 --> 00:07:58,354 Could his condition become dangerous to himself, or to other people? 123 00:07:58,437 --> 00:08:01,815 If he absorbs too much or comes into contact with an unstable ability, 124 00:08:01,899 --> 00:08:03,817 then most definitely, yes. 125 00:08:04,568 --> 00:08:06,111 Can you fix it? 126 00:08:07,237 --> 00:08:09,323 Alter his genes somehow? 127 00:08:09,406 --> 00:08:12,660 Theoretically, it is possible to develop a specific site inhibitor, 128 00:08:12,743 --> 00:08:15,537 but, look, I will know more when we find him. We? 129 00:08:17,581 --> 00:08:21,752 Doctor, the last thing my brother needs is somebody feeding into his paranoia. 130 00:08:22,336 --> 00:08:23,837 But thank you. 131 00:08:25,673 --> 00:08:27,091 Mr. Petrelli. 132 00:08:28,926 --> 00:08:30,386 Of all the people on that list, 133 00:08:30,469 --> 00:08:32,930 your brother may be the most important. 134 00:08:33,055 --> 00:08:35,182 If I can find him, study him, 135 00:08:35,849 --> 00:08:38,102 then I can do more than help him. 136 00:08:38,602 --> 00:08:40,479 Then I can help all of you. 137 00:08:42,189 --> 00:08:44,942 Now, give me a minute, and I'll get my coat. 138 00:08:51,657 --> 00:08:53,283 Claude: I told you not to follow me. 139 00:08:53,367 --> 00:08:55,035 Peter: I need help. 140 00:08:56,245 --> 00:08:57,705 You live up here? 141 00:08:58,706 --> 00:09:00,916 You're a fast learner, aren't you, mate? 142 00:09:00,999 --> 00:09:03,085 I took care of a man who owned this building. 143 00:09:03,168 --> 00:09:05,170 His name was Charles Deveaux. 144 00:09:05,254 --> 00:09:06,797 Never heard of him. 145 00:09:07,297 --> 00:09:09,049 You don't think that's strange? 146 00:09:09,133 --> 00:09:12,302 I worked here, the place where you live and keep your birds. 147 00:09:12,928 --> 00:09:14,388 Claude: I don't keep anything. 148 00:09:14,471 --> 00:09:17,057 I let them out once a day. They come back. 149 00:09:17,141 --> 00:09:19,143 Sounds like free will to me. 150 00:09:20,018 --> 00:09:23,063 I need to learn how to control this, like you do. 151 00:09:23,147 --> 00:09:25,147 What are you talking about? It can't be controlled. 152 00:09:25,190 --> 00:09:28,569 Well, there has to be some way. If I don't, New York explodes. 153 00:09:28,652 --> 00:09:30,654 Okay? I explode. 154 00:09:32,072 --> 00:09:34,450 Exploding man. Where did you get that idea? 155 00:09:34,825 --> 00:09:37,286 My dreams. This place. 156 00:09:38,662 --> 00:09:40,497 I found you for a reason. 157 00:09:40,581 --> 00:09:43,834 I think you're the one that has to teach me how to stop this. 158 00:09:44,668 --> 00:09:46,420 There's no such thing. 159 00:09:46,503 --> 00:09:48,964 No teaching, no Sunday school for the special. 160 00:09:49,047 --> 00:09:50,674 What I can do, you can't learn. 161 00:09:50,758 --> 00:09:52,926 You wake up in the morning, and it's there. 162 00:09:53,010 --> 00:09:55,596 If you've got thin soup, then that's your supper. 163 00:09:55,679 --> 00:09:57,222 Sorry, mate. That's the way it is. 164 00:09:57,306 --> 00:09:59,183 I'm trying not to die. 165 00:10:00,267 --> 00:10:01,661 There's got to be something you can do. 166 00:10:01,685 --> 00:10:03,228 I can kill you myself, right now, 167 00:10:03,312 --> 00:10:05,606 solve your exploding problem here. 168 00:10:06,023 --> 00:10:07,900 Maybe that's why you dreamt me. 169 00:10:08,859 --> 00:10:12,196 Don't bother looking for me. You won't find me here again. 170 00:10:21,705 --> 00:10:25,000 So what exactly am I looking for here? 171 00:10:25,083 --> 00:10:27,795 Claire: Anything my dad doesn't want us to find. 172 00:10:27,878 --> 00:10:30,130 You said you're good with computers. 173 00:10:30,214 --> 00:10:32,299 I make movies on my laptop. 174 00:10:33,383 --> 00:10:35,135 No, you're good at finding those holes 175 00:10:35,219 --> 00:10:38,639 in that Internet password-protected nanny-blocker stuff. 176 00:10:38,722 --> 00:10:41,162 Shouldn't you be watching the door? What if your dad walks in? 177 00:10:41,225 --> 00:10:45,395 He's at work. It's just you, me, and Mr. Muggles. 178 00:10:48,148 --> 00:10:49,483 There's nothing. 179 00:10:50,400 --> 00:10:52,361 (Chuckling) There's not even any porn. Gross. 180 00:10:52,444 --> 00:10:54,655 I'm serious. This thing is totally clean. 181 00:10:54,738 --> 00:10:57,658 No. My dad lied to me about my entire life, 182 00:10:57,741 --> 00:11:00,494 my biological parents, my ability, 183 00:11:00,577 --> 00:11:02,496 you can't just hide things like that. 184 00:11:02,579 --> 00:11:04,540 There's got to be something on there. 185 00:11:04,623 --> 00:11:06,059 If your dad's the guy you're describing, 186 00:11:06,083 --> 00:11:09,253 I don't think he's gonna keep his secrets on the family computer. 187 00:11:09,336 --> 00:11:10,921 (Dog barking) 188 00:11:12,923 --> 00:11:15,050 Uh-oh. Shut it down. Go. 189 00:11:24,601 --> 00:11:26,144 Okay, okay. 190 00:11:26,770 --> 00:11:28,730 Ithoughtyou were at work. 191 00:11:31,191 --> 00:11:32,651 Forgot my cell. 192 00:11:33,026 --> 00:11:36,280 Zachary, what a nice surprise to see you here. 193 00:11:37,406 --> 00:11:40,659 Yes, biology class. We're lab partners now. 194 00:11:43,370 --> 00:11:46,206 Yeah, we were just doing some research on the Internet. 195 00:11:46,290 --> 00:11:48,709 We have a presentation on... The manatee, 196 00:11:49,251 --> 00:11:51,336 also known as the sea cow. 197 00:11:54,756 --> 00:11:58,302 Do you mind if I talk to Claire in private for a moment? 198 00:11:58,969 --> 00:12:00,804 Claire: You can wait in my room. 199 00:12:01,805 --> 00:12:04,182 It's upstairs, second door on the right. 200 00:12:08,061 --> 00:12:10,397 So, you and Zach? 201 00:12:10,480 --> 00:12:12,274 Miss Gomez stuck us together. 202 00:12:12,357 --> 00:12:14,860 Must be some social experiment or something. 203 00:12:15,235 --> 00:12:17,112 Worst day ever. 204 00:12:17,571 --> 00:12:18,780 Claire. 205 00:12:20,616 --> 00:12:21,658 What? 206 00:12:22,326 --> 00:12:25,579 You two used to be friends. You might find you actually get along. 207 00:12:35,172 --> 00:12:36,548 (Sighing) 208 00:12:36,632 --> 00:12:38,008 Nice save. 209 00:12:38,967 --> 00:12:40,218 Thanks. 210 00:12:40,844 --> 00:12:42,179 So, what now? 211 00:12:44,514 --> 00:12:47,601 I need to talk to someone who has some answers. 212 00:12:47,684 --> 00:12:51,271 He said if! Needed him, I should hang these outside my window. 213 00:12:52,606 --> 00:12:54,733 What the hell are you talking about? 214 00:12:57,861 --> 00:12:59,112 Janice: Okay, wait. 215 00:12:59,947 --> 00:13:04,284 You're saying that the guy with the glasses actually abducted you? 216 00:13:05,577 --> 00:13:06,662 Yes. 217 00:13:07,746 --> 00:13:10,749 And he did this to you? Yeah. 218 00:13:12,042 --> 00:13:14,336 Yeah, and I've got to figure out how he did this, 219 00:13:14,419 --> 00:13:18,548 and I'm gonna take him and everybody with him down. That Haitian guy, all of them. 220 00:13:21,009 --> 00:13:25,347 Matt, I'm sorry, I've got to say, this is all a little nuts. 221 00:13:26,056 --> 00:13:29,685 I mean, first the whole psychic thing, and now... 222 00:13:30,102 --> 00:13:31,770 God. Come on, you're telling me 223 00:13:31,853 --> 00:13:33,981 you're about to run off and chase some guy 224 00:13:34,106 --> 00:13:37,067 who works in a paper factory in Texas? They did this to me, Janice. 225 00:13:37,150 --> 00:13:38,694 I need to find them. 226 00:13:38,902 --> 00:13:41,405 I have to figure out what this is all about. 227 00:13:42,239 --> 00:13:43,991 (Thinking) Maybe you can call the FBI. 228 00:13:44,074 --> 00:13:47,369 No, I can't. I can't go to the FBI. They think I'm crazy. 229 00:13:49,871 --> 00:13:52,791 I've got to get ready. I've got a review hearing this morning. 230 00:13:52,874 --> 00:13:55,961 I'm about to get my ass handed to me by three captains. 231 00:14:07,973 --> 00:14:10,434 Yes, I will call the plumber today. 232 00:14:11,518 --> 00:14:13,895 Are you always gonna be in my head? 233 00:14:14,146 --> 00:14:16,356 Well, I can't control this thing. 234 00:14:16,815 --> 00:14:18,859 You can't, or you won't? 235 00:14:22,112 --> 00:14:23,280 (Hiro speaking Japanese) 236 00:14:23,363 --> 00:14:24,948 (An do speaking Japanese) 237 00:14:56,730 --> 00:14:58,398 (Car lock beeps) 238 00:14:58,482 --> 00:14:59,900 (Car door opens) 239 00:15:03,445 --> 00:15:04,988 (Car engine starting) 240 00:15:20,921 --> 00:15:22,589 (Tires screeching) 241 00:15:32,682 --> 00:15:35,769 Ando: Oh! Oh! Hiro, Hiro! 242 00:15:37,354 --> 00:15:38,772 (Exclaims) 243 00:15:38,855 --> 00:15:40,774 Who are you? Hiro: Hey! 244 00:15:41,024 --> 00:15:42,192 Hello. 245 00:15:42,275 --> 00:15:43,652 Let me go. 246 00:15:44,778 --> 00:15:46,655 I am very special. 247 00:15:46,738 --> 00:15:48,532 I offer myself in trade. 248 00:15:49,658 --> 00:15:54,121 Release unspecial Ando, and I go with you. Okay? 249 00:15:56,456 --> 00:15:57,666 (Grunting) 250 00:15:57,749 --> 00:16:00,043 Good deal, yes? 251 00:16:00,335 --> 00:16:02,420 What are you doing? 252 00:16:02,712 --> 00:16:04,548 You no like the good deal? 253 00:16:08,343 --> 00:16:10,053 (Speaking Japanese) 254 00:16:28,280 --> 00:16:30,282 Why did you take that off me? 255 00:16:30,365 --> 00:16:33,076 I'm Dr. Witherson. I'm a psychiatrist. 256 00:16:33,493 --> 00:16:35,162 And I have been assigned to your case. 257 00:16:35,245 --> 00:16:37,789 Go. You shouldn't be in here. It's not safe. 258 00:16:37,914 --> 00:16:39,267 If it makes you feel more comfortable, 259 00:16:39,291 --> 00:16:41,171 we can put the restraints back on while we talk. 260 00:16:41,251 --> 00:16:44,254 You don't understand. The drugs keep her weak. 261 00:16:44,796 --> 00:16:47,340 That jacket can't stop her. Give me a shot. 262 00:16:47,424 --> 00:16:48,967 You mean Jessica? 263 00:16:49,050 --> 00:16:50,844 How do you know her name? 264 00:16:50,927 --> 00:16:52,512 I read your file. 265 00:16:52,596 --> 00:16:56,600 I know all about your past, your marriage, your website, your sister. 266 00:16:56,850 --> 00:16:58,185 Her accident. 267 00:16:59,186 --> 00:17:01,730 Her name was Jessica, too, isn't that right? 268 00:17:03,356 --> 00:17:04,900 Give me another shot. 269 00:17:04,983 --> 00:17:08,153 You know, I haven't made an official diagnosis yet, 270 00:17:08,236 --> 00:17:10,488 but it seems like we're dealing with 271 00:17:10,572 --> 00:17:13,783 a classic case of multiple personality disorder. 272 00:17:14,242 --> 00:17:16,286 You're wasting your time. 273 00:17:18,413 --> 00:17:19,706 Just go. 274 00:17:19,789 --> 00:17:22,042 You know... It's okay, it's okay. 275 00:17:25,962 --> 00:17:28,298 It makes sense, facing the kind of sentence 276 00:17:28,381 --> 00:17:30,383 that you're facing, that you want to give up. 277 00:17:30,467 --> 00:17:33,136 You think your life is over, but it's not. 278 00:17:33,220 --> 00:17:36,223 You can still make something of yourself in here. 279 00:17:36,306 --> 00:17:40,018 People do it all the time, but you've got to want help. 280 00:17:40,560 --> 00:17:41,937 And, yeah, 281 00:17:42,020 --> 00:17:44,731 it can take years to integrate a multiple personality, 282 00:17:44,814 --> 00:17:46,524 but if you let me, 283 00:17:48,151 --> 00:17:49,486 I can help you. 284 00:17:49,986 --> 00:17:52,280 What I am, you can't fix. 285 00:17:53,490 --> 00:17:56,076 Just give me another shot, and go away. 286 00:18:12,842 --> 00:18:16,471 Oh, man, I'm trying to pay this rent. 287 00:18:17,973 --> 00:18:20,433 You know, it would really help if you... 288 00:18:22,394 --> 00:18:24,145 No, it's cool. It's cool. 289 00:18:24,521 --> 00:18:26,690 I know you would if you could. 290 00:18:27,899 --> 00:18:29,359 Thanks, anyway. 291 00:18:33,029 --> 00:18:35,615 So, have you seen my lunch box or not? 292 00:18:35,699 --> 00:18:38,410 I don't know. It's wherever you left it. 293 00:18:38,785 --> 00:18:41,037 I left it in the car. Then that's where it is. 294 00:18:41,121 --> 00:18:42,872 Okay, so where's the car? 295 00:18:43,665 --> 00:18:45,667 The car's in the shop. Micah? 296 00:18:45,792 --> 00:18:49,045 So you lost my lunch box? I didn't lose anything. It's in the car. 297 00:18:49,129 --> 00:18:51,881 Fine. You make bad lunch anyways. 298 00:18:53,842 --> 00:18:56,678 Micah! Micah! 299 00:18:58,763 --> 00:19:01,474 It's not my fault you can't keep track of your own stuff. 300 00:19:01,558 --> 00:19:04,477 Mom always put my lunch in my backpack every single morning. 301 00:19:04,561 --> 00:19:05,687 Well, I'm not your mom. 302 00:19:05,770 --> 00:19:06,896 Yeah, that's for sure. 303 00:19:06,980 --> 00:19:09,566 Micah, this isn't easy. 304 00:19:09,816 --> 00:19:11,901 It wasn't easy for mom, either. 305 00:19:11,985 --> 00:19:15,030 But she always found a way of making some money, dad. 306 00:19:15,739 --> 00:19:17,282 I'm late for school. 307 00:19:32,547 --> 00:19:35,383 Do you have any idea how dangerous this is? 308 00:19:35,467 --> 00:19:39,054 You said if I had an emergency to hang the chimes outside my window. 309 00:19:39,137 --> 00:19:41,181 Is your father becoming suspicious? 310 00:19:41,264 --> 00:19:44,684 No, and it's kind of a problem. 311 00:19:45,810 --> 00:19:48,605 Every word out of my mouth is a lie. 312 00:19:48,897 --> 00:19:52,734 I have to laugh and smile and look him in the eye. 313 00:19:52,817 --> 00:19:54,527 My own father. 314 00:19:54,611 --> 00:19:56,446 It's breaking my heart. 315 00:19:56,529 --> 00:19:58,782 Would you prefer I took your memory? 316 00:19:59,741 --> 00:20:04,454 I need to know that one thing in my life is real. 317 00:20:08,124 --> 00:20:10,543 Do you know who my real parents are? 318 00:20:19,469 --> 00:20:21,805 Of your father, I know nothing. 319 00:20:23,556 --> 00:20:25,100 And my mother? 320 00:20:28,144 --> 00:20:30,313 Only that she died in an explosion 321 00:20:30,397 --> 00:20:32,690 here in Texas, 14 years ago. 322 00:20:33,983 --> 00:20:35,568 My mother died? 323 00:20:38,571 --> 00:20:40,073 Are you sure? 324 00:20:40,156 --> 00:20:41,783 Your father told me many years ago. 325 00:20:41,866 --> 00:20:43,618 He had no reason to lie. 326 00:20:48,957 --> 00:20:52,335 This is the last conversation we have about this. 327 00:20:52,710 --> 00:20:54,712 Now you need to go back home, 328 00:20:55,171 --> 00:20:58,007 and forget about your real parents. 329 00:21:15,859 --> 00:21:18,445 The groomer missed one of Mr. Muggles' nails. 330 00:21:18,528 --> 00:21:20,947 I'm gonna run him back by the shop before they close. 331 00:21:21,030 --> 00:21:23,241 Don't want you scratching up my wood floors. 332 00:21:23,324 --> 00:21:24,826 No, we don't. 333 00:21:25,118 --> 00:21:26,453 Where's Claire? 334 00:21:26,536 --> 00:21:29,998 She's at the library getting books for some biology report. 335 00:21:30,081 --> 00:21:32,959 I cannot believe how many projects they lay on these kids. 336 00:21:33,042 --> 00:21:35,462 I don't know how she holds everything in that head of hers. 337 00:21:35,545 --> 00:21:36,963 No, I don't. 338 00:21:39,299 --> 00:21:41,468 You're still worried about her, aren't you? 339 00:21:41,551 --> 00:21:42,862 She's had a rough couple of weeks. 340 00:21:42,886 --> 00:21:45,472 Well, besides a little memory loss, 341 00:21:45,555 --> 00:21:48,308 I'd say she's doing just peachy. 342 00:21:48,892 --> 00:21:50,268 Do you really? 343 00:21:50,643 --> 00:21:53,229 It's Lyle you need to worry about. 344 00:21:53,730 --> 00:21:57,150 That boy is getting so absent-minded lately. 345 00:21:57,233 --> 00:21:59,027 Yes, yes, we'll be back. 346 00:22:00,236 --> 00:22:01,905 (Cell phone ringing) 347 00:22:06,326 --> 00:22:08,578 Yes? I did everything I could. 348 00:22:09,454 --> 00:22:10,747 He's dead. 349 00:22:12,499 --> 00:22:14,584 Well, that's less than ideal. 350 00:22:15,418 --> 00:22:17,587 What do you want me to do with the body? 351 00:22:19,088 --> 00:22:20,798 Get it ready for shipping. 352 00:22:21,216 --> 00:22:22,842 I'll be in later. 353 00:22:48,701 --> 00:22:53,373 Zach: There was a fire in an apartment house 14 years ago in Kermit, Texas. 354 00:22:53,456 --> 00:22:56,084 Kermit, why does that sound so familiar? 355 00:22:56,793 --> 00:22:58,294 Because of the frog? 356 00:23:00,088 --> 00:23:01,548 Check it out. 357 00:23:01,631 --> 00:23:05,593 A 21-year-old woman was killed in the explosion, Meredith Gordon. 358 00:23:05,760 --> 00:23:07,011 Claire: Oh, my god. 359 00:23:07,095 --> 00:23:10,181 Also killed in the fire was her 18-month-old daughter. 360 00:23:11,558 --> 00:23:13,309 Claire, I think that's you. 361 00:23:14,477 --> 00:23:16,020 But I didn't die. 362 00:23:16,646 --> 00:23:18,648 Somebody thought you did. 363 00:23:19,482 --> 00:23:21,359 What am I supposed to do with all of this? 364 00:23:21,442 --> 00:23:22,962 You may still have a real family out there. 365 00:23:22,986 --> 00:23:26,030 Maybe you've got an aunt, or a rich eccentric uncle. 366 00:23:27,323 --> 00:23:28,783 Great, an uncle. 367 00:23:31,327 --> 00:23:35,081 Who knows? One of them might even know who your real father is. 368 00:23:45,008 --> 00:23:46,259 Well, 369 00:23:47,844 --> 00:23:50,013 I'm surprised you left out the flying saucers. 370 00:23:50,096 --> 00:23:52,140 Officer Parkman, is this really the statement 371 00:23:52,223 --> 00:23:54,934 you want entered into your public record? 372 00:23:55,143 --> 00:23:57,395 That a paper salesman from Odessa, Texas, 373 00:23:57,478 --> 00:24:01,316 is currently harboring a super-powered serial killer, 374 00:24:01,691 --> 00:24:03,693 and that you raided his warehouse on a hunch? 375 00:24:04,694 --> 00:24:08,197 Sir, all I've ever wanted to do was protect and serve, 376 00:24:09,198 --> 00:24:12,035 to help my fellow man. I'll ask you again. 377 00:24:12,118 --> 00:24:15,163 Do you want your future as a police officer 378 00:24:15,246 --> 00:24:18,082 to be decided by what you've written here? 379 00:24:18,833 --> 00:24:22,337 Just say yes, so I can flush it down the toilet. 380 00:24:25,340 --> 00:24:28,593 At this time, I'd like to recant my previous written statement. 381 00:24:28,676 --> 00:24:30,720 I made the whole thing up. 382 00:24:32,055 --> 00:24:33,264 Why did you do that? 383 00:24:33,348 --> 00:24:36,225 I failed to make detective three times, sir, and, uh, 384 00:24:37,268 --> 00:24:41,356 quite frankly, I was sick of directing traffic, handing out speeding tickets, 385 00:24:41,606 --> 00:24:43,691 and I wanted to look like a hero. 386 00:24:44,734 --> 00:24:48,488 I am sorry for any shame that I may have brought this department. 387 00:24:49,447 --> 00:24:52,742 Great, a liar, not a nutcase. 388 00:24:55,244 --> 00:24:59,957 Officer Parkman, pending review of your case by a civilian ombudsman 389 00:25:00,416 --> 00:25:01,793 and union representative, 390 00:25:01,876 --> 00:25:05,672 we're enforcing a six-month suspension of your active duties. 391 00:25:06,839 --> 00:25:09,342 We're gonna need your gun and your badge. 392 00:25:23,648 --> 00:25:24,857 Janice? 393 00:25:24,941 --> 00:25:27,193 Janice: Matt, will you come upstairs? 394 00:25:28,444 --> 00:25:29,821 (Water flowing) 395 00:25:30,405 --> 00:25:31,698 Oh, Matt! 396 00:25:32,115 --> 00:25:33,408 What? 397 00:25:33,700 --> 00:25:35,410 Now are you gonna fix the pipes? 398 00:25:35,493 --> 00:25:37,453 Oh, god. Give me a wrench. 399 00:25:41,040 --> 00:25:42,208 (Grunting) 400 00:25:43,793 --> 00:25:45,795 Hiro: Where are you taking us? 401 00:25:47,380 --> 00:25:49,173 (Speaking Japanese) 402 00:25:54,387 --> 00:25:57,640 Tell your boss I'm on very important mission. 403 00:25:58,641 --> 00:26:03,104 I know all about your so-called mission to save the world, Mr. Nakamura. 404 00:26:03,479 --> 00:26:07,525 You think you have a power, and that you can use it to make a difference. 405 00:26:09,110 --> 00:26:10,820 (Speaking Japanese) 406 00:26:33,801 --> 00:26:35,636 Two first-class tickets, 407 00:26:35,887 --> 00:26:38,264 non-stop to Tokyo. First-class? 408 00:27:29,565 --> 00:27:31,317 You aren't answering your cell phone. 409 00:27:31,400 --> 00:27:33,528 I've been looking everywhere for you. 410 00:27:33,611 --> 00:27:34,654 What's he doing here? 411 00:27:34,779 --> 00:27:36,322 Making up for past mistakes. 412 00:27:36,405 --> 00:27:37,949 I'd like to help you. 413 00:27:40,660 --> 00:27:41,744 You leaving town? 414 00:27:41,828 --> 00:27:45,331 Yeah, I think I'd get away for a little while. 415 00:27:46,040 --> 00:27:48,501 What? Be a danger to somebody else? 416 00:27:48,584 --> 00:27:50,795 There's got to be another way, Peter. Let me help you. 417 00:27:50,878 --> 00:27:52,421 You can't. But maybe I can. 418 00:27:52,463 --> 00:27:54,173 How? We find that answer together. 419 00:27:54,257 --> 00:27:57,260 If you allow me to test you with more research, I... 420 00:27:58,010 --> 00:28:01,222 So you can cure me? You're gonna fix all of this. 421 00:28:01,305 --> 00:28:03,182 It will take study and then time. 422 00:28:03,266 --> 00:28:05,935 Time? I don't have time to be your Guinea pig. 423 00:28:06,060 --> 00:28:08,479 I have a plane to catch. I'm not letting you run away, Peter. 424 00:28:08,563 --> 00:28:11,524 So, what, you're gonna call the cops on me, Nathan? 425 00:28:11,607 --> 00:28:13,693 You gonna tell them your brother's going nuclear? 426 00:28:13,776 --> 00:28:16,529 I could have my mentally ill brother detained. 427 00:28:17,196 --> 00:28:18,906 For his own safety. 428 00:28:30,293 --> 00:28:32,295 I know you want to help me. 429 00:28:33,045 --> 00:28:36,549 You're my big brother, you fix everything, but you can't... 430 00:28:37,008 --> 00:28:38,801 You can't fix this one this time. 431 00:28:38,885 --> 00:28:41,387 I can. Look, let's just sit down. 432 00:28:41,470 --> 00:28:43,139 We can figure this out. 433 00:28:45,725 --> 00:28:46,976 Okay. Okay? 434 00:28:48,019 --> 00:28:49,312 Okay. 435 00:28:52,315 --> 00:28:53,608 Peter! 436 00:28:56,193 --> 00:28:57,737 Where did he go? Guard: Who? 437 00:28:57,820 --> 00:28:59,530 You're supposed to watch the door. 438 00:28:59,614 --> 00:29:00,990 My god, did hejust... 439 00:29:01,073 --> 00:29:03,343 Get down to the airport, and make sure he doesn't get away this time. 440 00:29:03,367 --> 00:29:04,493 Yes, sir. 441 00:29:24,388 --> 00:29:27,224 Peter: Yeah, just help yourself. Claude: Your place? 442 00:29:27,308 --> 00:29:28,309 Yeah. 443 00:29:28,392 --> 00:29:31,270 Guy with family connections like yours could do a lot better. 444 00:29:31,354 --> 00:29:33,731 Left the family business. I'm a nurse now. 445 00:29:33,814 --> 00:29:35,983 Nurse who's an empath, very cute. 446 00:29:36,108 --> 00:29:37,485 Empath, what's that mean? 447 00:29:37,568 --> 00:29:40,029 It means you're a pain in my ass, mate. 448 00:29:40,655 --> 00:29:42,698 Yeah, but you're following me. 449 00:29:43,199 --> 00:29:45,093 Yeah, well, I'm not very much of a people person, 450 00:29:45,117 --> 00:29:47,203 but I'm certainly not gonna let you kill them all. 451 00:29:47,703 --> 00:29:50,206 You seemed pretty sure about that pending apocalypse of yours. 452 00:29:50,289 --> 00:29:53,000 Yeah, not unless you help me control it. 453 00:29:53,125 --> 00:29:55,395 You don't know what you're asking, what you have to go through. 454 00:29:55,419 --> 00:29:57,296 You might want to reconsider dying. 455 00:29:57,380 --> 00:29:59,590 Hell of a lot easier. I can handle it. 456 00:29:59,674 --> 00:30:01,884 Yeah, that's what they all say. 457 00:30:02,551 --> 00:30:03,636 They? 458 00:30:04,512 --> 00:30:07,223 (Stammering) How many people have you taught before me? 459 00:30:10,893 --> 00:30:13,354 Come on, mate, I'll steal us a cab. 460 00:30:16,774 --> 00:30:18,442 You coming or not? 461 00:30:26,325 --> 00:30:27,660 (Grunting) 462 00:30:28,911 --> 00:30:30,121 (Sighs) 463 00:30:43,050 --> 00:30:45,553 So they suspended me for six months. 464 00:30:47,763 --> 00:30:48,931 Oh, Matt. 465 00:30:50,016 --> 00:30:52,852 I actually thought this ability was gonna be a good thing, 466 00:30:52,935 --> 00:30:56,814 and now I'm unemployed and about to lose my marriage. 467 00:31:01,110 --> 00:31:02,945 You haven't lost that. 468 00:31:03,487 --> 00:31:04,989 Not yet, anyway. 469 00:31:05,072 --> 00:31:07,158 Thanks, that's encouraging. 470 00:31:08,701 --> 00:31:10,077 Look, we... 471 00:31:12,038 --> 00:31:14,373 We just have to trust each other. 472 00:31:16,459 --> 00:31:17,960 I can do that. 473 00:31:25,342 --> 00:31:26,469 Yeah. 474 00:31:29,680 --> 00:31:32,433 So I'm gonna give you one more freebie. 475 00:31:34,435 --> 00:31:36,145 What am I thinking? 476 00:31:41,317 --> 00:31:43,110 We're having a baby? 477 00:31:46,739 --> 00:31:47,907 (Sighing) 478 00:31:47,990 --> 00:31:49,992 We're having a baby! 479 00:31:50,076 --> 00:31:51,619 (Both laughing) 480 00:31:59,210 --> 00:32:01,545 Nik, what have they done to you? 481 00:32:03,589 --> 00:32:05,883 If they catch you... they won't. 482 00:32:08,135 --> 00:32:10,805 Come closer. What is it? 483 00:32:12,681 --> 00:32:14,058 Your shirt. 484 00:32:15,684 --> 00:32:17,436 It smells like home. 485 00:32:19,563 --> 00:32:21,023 How's Micah? 486 00:32:23,609 --> 00:32:25,402 Is he okay? He's fine. 487 00:32:27,822 --> 00:32:29,198 It's just... 488 00:32:31,158 --> 00:32:33,994 I can't do this, Nik. Not alone. 489 00:32:35,955 --> 00:32:38,225 I thought I could. I thought I could handle everything, but... 490 00:32:38,249 --> 00:32:40,459 D.I., you can't do this to me. 491 00:32:40,668 --> 00:32:43,420 I have got to find a way to get you out of here. 492 00:32:44,338 --> 00:32:45,464 This is crazy. 493 00:32:45,548 --> 00:32:47,150 I can walk in here any time I want, right? 494 00:32:47,174 --> 00:32:48,592 I should be able to get you out. 495 00:32:48,676 --> 00:32:52,847 I am going to be in here for a long time. The rest of my life, maybe. 496 00:32:54,515 --> 00:32:57,643 You need to get used to that. Your son needs you. 497 00:32:57,726 --> 00:33:00,062 Damn it, d.L., that is not fair. 498 00:33:01,063 --> 00:33:03,190 I am counting on you. 499 00:33:04,567 --> 00:33:06,861 And you know that I need to stay in here. 500 00:33:06,944 --> 00:33:08,571 I need you, Nik. 501 00:33:10,573 --> 00:33:11,949 We need you. 502 00:33:14,076 --> 00:33:16,787 He's having such a hard time without you. 503 00:33:17,663 --> 00:33:19,623 You need to talk to him. 504 00:33:21,458 --> 00:33:23,335 You need to be honest. 505 00:33:24,503 --> 00:33:27,423 He needs boundaries, and a strong hand. 506 00:33:31,552 --> 00:33:33,179 It's not too late. 507 00:33:39,602 --> 00:33:41,145 You need to go. 508 00:34:06,545 --> 00:34:08,297 (People chattering) 509 00:34:41,247 --> 00:34:45,334 Claire: There's only 12 people in Kermit with the last name Gordon. 510 00:34:46,502 --> 00:34:48,254 So far, only three. 511 00:34:48,963 --> 00:34:51,507 None of them have ever heard of Meredith. 512 00:34:51,590 --> 00:34:53,133 (Knock at door) 513 00:34:53,342 --> 00:34:55,094 Mr. Bennet: Claire? 514 00:34:56,095 --> 00:34:57,805 I'll call you back. 515 00:34:57,888 --> 00:34:59,098 Claire. 516 00:35:00,224 --> 00:35:01,850 Sorry, I was just 517 00:35:02,893 --> 00:35:04,937 talking to Zach about our report. 518 00:35:05,020 --> 00:35:06,438 Ah, well. 519 00:35:06,730 --> 00:35:10,234 Molly in accounting is married to a marine biologist, 520 00:35:10,317 --> 00:35:12,194 and he said that... 521 00:35:12,987 --> 00:35:15,114 You're already on top of it. 522 00:35:16,532 --> 00:35:18,572 Did you know that all three varieties of the manatee 523 00:35:18,617 --> 00:35:20,452 are vulnerable to extinction? 524 00:35:20,536 --> 00:35:22,037 No, I didn't. 525 00:35:29,044 --> 00:35:31,005 Is everything all right? 526 00:35:31,171 --> 00:35:33,382 We haven't talked in a while. 527 00:35:34,383 --> 00:35:36,593 Actually, there is something. 528 00:35:37,094 --> 00:35:38,220 Yeah? 529 00:35:41,348 --> 00:35:44,101 The bears, my stuffed bears. 530 00:35:45,644 --> 00:35:48,272 I think it's time for them to migrate. 531 00:35:50,774 --> 00:35:53,736 I'm almost 16, dad. Bears and talks can't last forever. 532 00:35:54,361 --> 00:35:58,157 Whether you're 16, or32, or64_. 533 00:35:58,407 --> 00:36:01,744 When I'm 64, you'll be... I will be there for you. 534 00:36:03,620 --> 00:36:04,830 Always. 535 00:36:08,792 --> 00:36:11,754 Don't you think it's time I learn how to deal with my own problems? 536 00:36:24,224 --> 00:36:27,686 Well, dinner's in an hour, and just do me a favor. 537 00:36:27,770 --> 00:36:30,689 No extinction talk at the table. 538 00:36:31,857 --> 00:36:34,443 You know how sensitive your mother is. 539 00:36:49,792 --> 00:36:51,293 (Door buzzing) 540 00:36:53,921 --> 00:36:56,882 You had a change of heart? My son. 541 00:37:01,553 --> 00:37:03,847 My family needs me, so... 542 00:37:04,640 --> 00:37:07,393 I want you to understand that there are no guarantees. 543 00:37:07,476 --> 00:37:10,854 I don't care. I need to get rid of Jessica. 544 00:37:12,773 --> 00:37:14,983 So, you know what might help? 545 00:37:17,778 --> 00:37:19,655 If I could talk to her. 546 00:37:20,989 --> 00:37:21,990 All right? 547 00:37:22,074 --> 00:37:24,201 Isn't there another way? 548 00:37:24,785 --> 00:37:26,328 I'm afraid in cases like these, 549 00:37:26,412 --> 00:37:28,414 it is imperative that I have interaction 550 00:37:28,497 --> 00:37:31,500 with all aspects of the patient's personality. 551 00:37:31,834 --> 00:37:34,253 Honey, let me talk to her. 552 00:37:36,922 --> 00:37:38,257 You can't. 553 00:37:39,675 --> 00:37:41,051 So, let me put it to you this way. 554 00:37:41,135 --> 00:37:42,428 Ehherlspeak with Jessica, 555 00:37:42,511 --> 00:37:46,306 or you may not see your little boy for a very, very long time. 556 00:38:02,448 --> 00:38:03,532 Wait. 557 00:38:14,084 --> 00:38:17,171 Micah, where have you been? I was worried to death. 558 00:38:17,254 --> 00:38:19,465 I was just out walking around. 559 00:38:20,299 --> 00:38:21,550 Sit down. 560 00:38:29,600 --> 00:38:32,102 Micah, we've got to figure this out, 561 00:38:32,478 --> 00:38:35,063 because the truth is your mom's not coming home. 562 00:38:35,147 --> 00:38:37,649 I'm having a really hard time, here. 563 00:38:38,233 --> 00:38:39,902 I can't get a job. 564 00:38:40,819 --> 00:38:42,821 I can barely pay the rent. 565 00:38:42,905 --> 00:38:47,159 I never felt much like a man in my life. 566 00:38:49,161 --> 00:38:51,205 My father never taught me, 567 00:38:51,914 --> 00:38:54,374 but I want to be a good dad to you. 568 00:38:55,334 --> 00:38:57,586 But I'm gonna need your help. 569 00:38:57,878 --> 00:39:00,172 We've got to pull together, and make this work, 570 00:39:00,255 --> 00:39:02,132 because it's just you and me. 571 00:39:02,216 --> 00:39:05,093 I'm sorry, dad. I can try harder. 572 00:39:12,643 --> 00:39:14,436 Maybe this will help. 573 00:39:23,195 --> 00:39:26,281 Where'd you get... Where'd you get this from? 574 00:39:27,407 --> 00:39:30,077 You know how you and mom have a secret? 575 00:39:31,828 --> 00:39:33,956 Well, I have a secret, too. 576 00:39:52,140 --> 00:39:53,600 (Speaking in Japanese) 577 00:39:58,480 --> 00:40:00,315 That's up to the boss. 578 00:40:08,740 --> 00:40:10,200 (Speaking in Japanese) 579 00:40:15,330 --> 00:40:16,832 (Speaking in Japanese) 580 00:40:55,954 --> 00:40:57,205 (Sighing) 581 00:40:58,707 --> 00:41:00,208 Woman.“ hello? 582 00:41:00,917 --> 00:41:04,171 Hi, I'm looking for someone related to Meredith Gordon. 583 00:41:04,254 --> 00:41:06,381 She died in an explosion 14 years ago. 584 00:41:06,465 --> 00:41:08,967 I've been calling everyone in Kermit 585 00:41:09,176 --> 00:41:11,219 with the last name of Gordon. 586 00:41:11,303 --> 00:41:13,889 Any chance that you're related to her? 587 00:41:13,972 --> 00:41:15,307 Who is this? 588 00:41:15,390 --> 00:41:18,560 My name's Claire Bennet. I'm calling from Odessa. 589 00:41:18,644 --> 00:41:21,063 (Stammering) What is this about? 590 00:41:21,146 --> 00:41:23,315 And how do you know the name Meredith Gordon? 591 00:41:24,232 --> 00:41:26,151 I think she was my mom. 592 00:41:26,943 --> 00:41:28,570 Is this some kind ofjoke? 593 00:41:29,363 --> 00:41:30,697 No, ma'am. 594 00:41:32,616 --> 00:41:35,077 Well, Meredith only had one daughter, 595 00:41:35,160 --> 00:41:37,329 and she died in the fire. 596 00:41:39,373 --> 00:41:43,085 Well, that's kind of what I'm trying to say, is I didn't die. 597 00:41:44,086 --> 00:41:45,128 I think I'm her, 598 00:41:45,212 --> 00:41:48,215 and I'm looking for any information I can find about my mom. 599 00:41:50,592 --> 00:41:53,011 Well, then you made the right call. 600 00:41:53,595 --> 00:41:54,971 This is her. 601 00:41:56,390 --> 00:41:57,432 Mom? 602 00:42:07,275 --> 00:42:08,360 Yeah. 603 00:42:30,298 --> 00:42:31,800 (Door closing) 604 00:42:42,644 --> 00:42:44,146 How's Claire? 42115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.