All language subtitles for Heroes.S01E11.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,753 --> 00:00:04,172 Narrator: Previously on heroes. 2 00:00:04,255 --> 00:00:05,673 Trying to hear my thoughts, Matt? 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,925 Not with my friend here. He's special, too. 4 00:00:08,092 --> 00:00:11,762 Everything we say, everything you see, by tomorrow it won't matter. 5 00:00:13,139 --> 00:00:15,683 Audrey: Three months ago my job made perfect sense to me. 6 00:00:15,766 --> 00:00:17,226 Then I pulled the Sylar case. 7 00:00:17,310 --> 00:00:18,352 Gabriel Sylar. 8 00:00:19,729 --> 00:00:21,689 Eden: You're gonna be completely clean in no time. 9 00:00:21,772 --> 00:00:23,774 And you're sure I'll still be able to paint? 10 00:00:23,858 --> 00:00:25,276 After I teach you, yes. 11 00:00:25,484 --> 00:00:28,112 Na than: Peter's got all these ideas in his head. 12 00:00:28,196 --> 00:00:29,947 Thinks he's supposed to make a difference. 13 00:00:30,031 --> 00:00:31,032 You believe him? 14 00:00:31,115 --> 00:00:32,992 I'm not sure what to believe anymore. 15 00:00:33,075 --> 00:00:36,704 I'm taking Micah, and I'm taking the money. 16 00:00:36,787 --> 00:00:38,289 We're going hunting. 17 00:00:38,372 --> 00:00:40,012 I told her where we are. She's on her way. 18 00:00:41,334 --> 00:00:43,461 (Speaking in Japanese) 19 00:00:47,089 --> 00:00:48,132 You're not done here. 20 00:00:48,216 --> 00:00:49,818 That's why I'm not even going to say goodbye. 21 00:00:49,842 --> 00:00:51,886 Now that you know about them, what will you do? 22 00:00:51,969 --> 00:00:54,931 Find them. Tell them who they are if they don't already know. 23 00:00:55,014 --> 00:00:56,974 Warn them of the dangers they face. 24 00:00:57,058 --> 00:00:59,685 I know when and I know where the cheerleader gets attacked. 25 00:00:59,769 --> 00:01:01,729 I have to stop him. 26 00:01:03,689 --> 00:01:06,150 You don't want to hurt me. Go to sleep. 27 00:01:11,489 --> 00:01:13,074 How did you... are you the one? 28 00:01:13,157 --> 00:01:14,825 By saving you did I save the world? 29 00:01:14,909 --> 00:01:16,744 Put your hands on your head! 30 00:01:16,827 --> 00:01:17,828 What are you doing? 31 00:01:17,912 --> 00:01:19,121 You're lucky to be alive. 32 00:01:19,205 --> 00:01:22,875 It's not luck, dad. I have something I have to tell you. 33 00:01:39,183 --> 00:01:40,893 Are you mad at me? 34 00:01:42,019 --> 00:01:44,438 You haven't said anything since we got in the car. 35 00:01:44,522 --> 00:01:46,190 Since I told you. 36 00:01:49,735 --> 00:01:52,947 No. No. No, I just... I've just been thinking. 37 00:01:55,283 --> 00:01:57,868 I have something I need to tell you. 38 00:01:57,952 --> 00:02:00,538 It's not fair to keep it from you any longer. 39 00:02:03,124 --> 00:02:04,834 What you can do... 40 00:02:08,337 --> 00:02:10,047 I've known about you, Claire. 41 00:02:10,423 --> 00:02:14,677 I knew before you knew, before you made those tapes with Zach. 42 00:02:14,760 --> 00:02:16,470 You saw the tape? 43 00:02:17,930 --> 00:02:19,348 Why didn't you say anything? 44 00:02:19,432 --> 00:02:22,476 There are a lot of reasons but mostly I just wanted to protect you. 45 00:02:22,560 --> 00:02:26,480 Protect me? All this time I felt so alone, and... 46 00:02:26,564 --> 00:02:29,275 And like some sort of freak and you knew? 47 00:02:29,358 --> 00:02:33,904 I've worked very hard. I've done some things that I'm not proud of to keep you safe. 48 00:02:34,613 --> 00:02:36,407 What kinds of things? 49 00:02:40,161 --> 00:02:42,747 I just wanted you to have a normal life. 50 00:02:43,414 --> 00:02:45,416 Jackie died because of me. 51 00:02:47,960 --> 00:02:50,338 He thought she was me, didn't he? 52 00:02:51,339 --> 00:02:53,924 That man is taken care of. 53 00:02:54,383 --> 00:02:55,926 I promise you. 54 00:02:56,010 --> 00:02:58,262 You and mom knew all this time. 55 00:02:58,763 --> 00:03:02,308 Your mother doesn't know, and neither does your brother. 56 00:03:03,476 --> 00:03:05,811 Actually, Lyle kind of found out. 57 00:03:05,895 --> 00:03:08,272 Really? Anybody else? 58 00:03:09,440 --> 00:03:10,941 Zach. 59 00:03:11,901 --> 00:03:14,779 Nobody else can know. It's the only way to keep you safe. 60 00:03:14,987 --> 00:03:19,158 That man who tried to kill you, there are others out there like him 61 00:03:19,241 --> 00:03:21,702 who want what you have and will hurt you to get it. 62 00:03:21,786 --> 00:03:25,539 That's why we can't tell your mother, we can't tell anybody. 63 00:03:25,623 --> 00:03:27,333 Do you understand? 64 00:03:27,875 --> 00:03:28,876 Yeah. 65 00:03:30,795 --> 00:03:33,130 I'm gonna pick Lyle up from practice and I'll talk to him. 66 00:03:33,214 --> 00:03:37,802 You talk to Zach. And the tapes you made, I need you to destroy them. 67 00:03:43,307 --> 00:03:46,602 Matt: The victim was a student, Jacqueline wilcox. 68 00:03:46,685 --> 00:03:49,021 And the crime scene fits Sylar's mo. 69 00:03:49,105 --> 00:03:50,481 He took her brain? 70 00:03:51,273 --> 00:03:54,252 No, but the incision on her skull said he wanted to but somebody got in his way. 71 00:03:54,276 --> 00:03:57,738 Well, they have a suspect in custody, a hospice nurse from New York. 72 00:03:57,822 --> 00:03:59,407 And you think he might be Sylar? 73 00:03:59,490 --> 00:04:01,534 No. I think this is. 74 00:04:02,952 --> 00:04:06,288 See, judging by the blood patterns I'd say he stopped here to catch his breath 75 00:04:06,372 --> 00:04:08,582 and then just disappeared. 76 00:04:08,666 --> 00:04:12,002 You know what? Maybe he didn't. Look at this. 77 00:04:14,004 --> 00:04:18,008 The tread patterns are totally different. These are two new sets of footprints. 78 00:04:18,092 --> 00:04:19,736 That's the fourth handful of those you've knocked down 79 00:04:19,760 --> 00:04:22,096 since we got off the plane. I have headaches. 80 00:04:24,348 --> 00:04:25,748 It's the whole Janice thing. It's... 81 00:04:25,808 --> 00:04:29,019 She slipped up, Parkman. It sucks but it happens. 82 00:04:29,937 --> 00:04:31,057 You've never cheated on her? 83 00:04:33,274 --> 00:04:34,275 You don't believe me. 84 00:04:34,358 --> 00:04:35,460 Well, statistically speaking, 85 00:04:35,484 --> 00:04:38,237 law enforcement attracts a certain kind of male personality. 86 00:04:38,320 --> 00:04:40,114 Oh, what personality would that be? 87 00:04:40,197 --> 00:04:41,198 Dogs. 88 00:04:41,282 --> 00:04:43,200 And the female personality? 89 00:04:43,284 --> 00:04:45,995 Bitches. We keep it in the canine family. 90 00:04:46,662 --> 00:04:50,458 Okay, so, two new sets of footprints. You think Sylar had accomplices? 91 00:04:50,541 --> 00:04:53,794 With the amount of blood he lost there's no way he got out of here by himself. 92 00:04:53,878 --> 00:04:57,673 So, I guess we'll ask this Peter Petrelli. 93 00:05:10,728 --> 00:05:13,856 Hey. What are you... What are you doing here? 94 00:05:14,273 --> 00:05:18,861 You get in trouble, I drop everything and fix it. Isn't that how things work? 95 00:05:20,738 --> 00:05:21,822 Get you out of here soon. 96 00:05:21,906 --> 00:05:23,657 What, no lecture? 97 00:05:23,949 --> 00:05:25,910 I'm just glad you're alive. 98 00:05:25,993 --> 00:05:27,786 Why did you destroy that painting? 99 00:05:27,870 --> 00:05:29,431 Why did you try and keep me from coming here? 100 00:05:29,455 --> 00:05:32,041 That painting showed you dead, Peter. 101 00:05:32,124 --> 00:05:34,144 And when I got the phone call I nearly believed it for a minute. 102 00:05:34,168 --> 00:05:36,504 Yeah, I thought I'd be a hero. 103 00:05:36,587 --> 00:05:39,632 Yeah, how did that work out for you? 104 00:05:39,715 --> 00:05:42,259 Save the cheerleader, save the world. 105 00:05:43,469 --> 00:05:45,846 You're meant to do a lot of things Peter, 106 00:05:45,930 --> 00:05:48,349 but saving the world isn't one of them. 107 00:05:48,807 --> 00:05:51,407 You've got to learn to recognize when life is bigger than you are. 108 00:05:51,435 --> 00:05:55,523 You're not a fighter. But that's okay. The world needs nurses, too. 109 00:05:55,606 --> 00:05:58,609 When I'm around you I can do what you can do. 110 00:05:59,235 --> 00:06:02,571 Isaac, Hiro Nakamura, this girl Claire. 111 00:06:03,572 --> 00:06:05,212 See, I... I think that we're all the same. 112 00:06:05,491 --> 00:06:10,788 Somehow this bomb that Isaac painted, I think we're supposed to stop it. I just... 113 00:06:14,291 --> 00:06:16,377 I don't think I can do it. 114 00:06:18,796 --> 00:06:20,798 That's because you can't. 115 00:06:22,174 --> 00:06:26,679 How can you stop what's coming when you don't know anything about power? 116 00:06:27,263 --> 00:06:28,472 (Gasping) 117 00:06:48,909 --> 00:06:50,369 (Gun firing) 118 00:06:56,041 --> 00:06:57,042 (Gun firing) 119 00:06:57,126 --> 00:06:58,752 Micah! Dad! 120 00:06:59,837 --> 00:07:01,171 Stay down! 121 00:07:26,905 --> 00:07:28,657 What are you looking at? 122 00:07:42,671 --> 00:07:43,797 Anything? 123 00:07:43,881 --> 00:07:45,883 Slept through the night. 124 00:07:54,016 --> 00:07:55,392 I got this. 125 00:08:08,906 --> 00:08:10,783 You lost a lot of blood. 126 00:08:11,742 --> 00:08:13,702 We sewed you up the best we could. 127 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 Turns out you're not so untouchable after all. 128 00:08:20,876 --> 00:08:24,922 Oh, no, you'll find your abilities won't work, not here. 129 00:08:25,756 --> 00:08:28,592 You're not going anywhere, Gabriel. 130 00:08:28,926 --> 00:08:30,135 My name is Sylar. 131 00:08:30,219 --> 00:08:31,303 Now it is. 132 00:08:31,387 --> 00:08:34,640 Wasn't so long ago that you were Gabriel gray, 133 00:08:34,723 --> 00:08:37,810 an insignificant watchmaker. 134 00:08:38,852 --> 00:08:40,688 I restore time pieces. 135 00:08:43,107 --> 00:08:45,025 You know why I was so good at it? 136 00:08:45,109 --> 00:08:46,610 No, why don't you tell me? 137 00:08:47,778 --> 00:08:52,199 Because I can see how things work, what makes them 138 00:08:52,282 --> 00:08:53,283 tick. 139 00:08:54,243 --> 00:08:55,452 Like you. 140 00:08:56,453 --> 00:08:58,747 We 're interested in how things work as well. 141 00:08:58,831 --> 00:09:04,294 Everyone else we've met has had only one ability. You've taken on several. 142 00:09:04,628 --> 00:09:06,547 I guess that's what makes me special. 143 00:09:06,630 --> 00:09:08,006 That's important to you, isn't it? 144 00:09:08,090 --> 00:09:09,258 Being special. 145 00:09:09,341 --> 00:09:10,634 It's important to everyone. 146 00:09:10,718 --> 00:09:15,514 I think you're insane. I think the infusion of so many alterations to your DNA 147 00:09:15,597 --> 00:09:19,268 has corrupted your mind. All this power is degrading you. 148 00:09:19,351 --> 00:09:21,271 And yet here I am, alive and well, and as soon as 149 00:09:21,311 --> 00:09:25,441 I get out I'm going to collect one more ability from your daughter. 150 00:09:26,233 --> 00:09:27,359 Sweet, innocent... 151 00:09:27,443 --> 00:09:28,569 That's enough. 152 00:09:28,652 --> 00:09:30,738 Ripe, indestructible. 153 00:09:30,821 --> 00:09:32,865 I said that's enough, Gabriel! 154 00:09:32,948 --> 00:09:34,783 My name is Sylar! 155 00:09:46,003 --> 00:09:49,089 Options? There are no options with an individual like this. 156 00:09:49,173 --> 00:09:51,508 Maybe I didn't make the risk clear... 157 00:09:53,177 --> 00:09:55,179 Understood. Of course. 158 00:09:55,262 --> 00:09:56,597 Is it true? 159 00:09:56,680 --> 00:09:58,324 You have to be a little bit more specific, Eden. 160 00:09:58,348 --> 00:10:00,348 I've got more than one house on fire at the moment. 161 00:10:00,392 --> 00:10:02,019 We're keeping him alive. 162 00:10:02,102 --> 00:10:04,188 Those are our marching orders. 163 00:10:04,271 --> 00:10:07,107 Think about what he almost did to Claire. 164 00:10:07,191 --> 00:10:09,568 I could tell him to kill himself. 165 00:10:12,154 --> 00:10:14,198 No one would have to know. 166 00:10:25,042 --> 00:10:27,377 I don't have time for this. Not today. 167 00:10:27,461 --> 00:10:29,087 You know I'm right! 168 00:10:29,171 --> 00:10:33,425 I know I'm right, and if that Haitian could speak, he'd tell you I'm right. 169 00:10:49,817 --> 00:10:52,736 Micah, take that. Pull it down. That's it. 170 00:10:56,990 --> 00:10:59,827 Walk back the way you came. In the footsteps. 171 00:11:02,538 --> 00:11:03,580 Like the Indians. 172 00:11:03,664 --> 00:11:05,415 Just like the Indians, son. 173 00:11:06,708 --> 00:11:08,460 That wasn't the police. 174 00:11:08,544 --> 00:11:09,837 You don't know that. 175 00:11:09,920 --> 00:11:13,215 Dad, they've got to warn you before they shoot. It's a rule. 176 00:11:13,757 --> 00:11:16,969 Police don't always follow the rules, son. Trust me. 177 00:11:19,596 --> 00:11:21,265 Give me a hand. 178 00:11:24,852 --> 00:11:26,270 Right here. 179 00:12:02,556 --> 00:12:03,765 (Grunts) 180 00:12:06,977 --> 00:12:08,353 Dad, are you gonna be okay? 181 00:12:08,437 --> 00:12:11,356 I'm your dad. I'm gonna be as good as new. 182 00:12:12,566 --> 00:12:15,944 I just need you to help me with these bandages. You can do that, right? 183 00:12:16,028 --> 00:12:17,404 Yeah. 184 00:12:17,487 --> 00:12:18,488 All right. 185 00:12:21,116 --> 00:12:23,785 It was her, wasn't it? It was Jessica. 186 00:12:26,580 --> 00:12:28,749 Sure looked like your mom. 187 00:12:30,375 --> 00:12:32,878 Mom would never hurt you on purpose. 188 00:12:33,837 --> 00:12:37,799 She just did, Micah. A couple inches to the left and... 189 00:12:43,805 --> 00:12:47,851 Dad? Dad, wake up! Dad, you need to wake up! 190 00:12:50,020 --> 00:12:52,522 Your brother's pretty well connected. 191 00:12:52,606 --> 00:12:57,235 Even down here. We had to climb over six lawyers to get to you, Mr. Petrelli. 192 00:12:58,946 --> 00:13:00,072 Are you okay? 193 00:13:00,155 --> 00:13:03,075 My head feels like it's going to split open. 194 00:13:03,158 --> 00:13:04,701 Help yourself. 195 00:13:06,870 --> 00:13:07,871 I didn't kill that girl. 196 00:13:07,955 --> 00:13:08,956 We know. 197 00:13:09,039 --> 00:13:10,666 The blood found on you was your own. 198 00:13:10,749 --> 00:13:13,293 We checked you out and you don't seem to have any injuries. 199 00:13:13,377 --> 00:13:15,295 Care to explain that? 200 00:13:17,965 --> 00:13:19,424 If I'm not being charged can I go? 201 00:13:19,508 --> 00:13:21,301 What's a hospice nurse from Manhattan 202 00:13:21,385 --> 00:13:23,178 doing at a high school homecoming in Texas? 203 00:13:23,261 --> 00:13:25,263 You some kind of pervert? 204 00:13:28,892 --> 00:13:31,019 My brother said not to talk. 205 00:13:31,853 --> 00:13:33,730 We don't need you to talk. 206 00:13:38,402 --> 00:13:40,988 (Voices murmuring) 207 00:13:41,071 --> 00:13:43,740 Peter: We needed to save the cheerleader. 208 00:13:49,079 --> 00:13:51,123 What are you doing to me? 209 00:13:56,169 --> 00:13:57,462 Save the cheerleader. 210 00:13:57,546 --> 00:13:58,815 Audrey: Too late for that, Matt. 211 00:13:58,839 --> 00:14:01,008 The cheerleader is dead. 212 00:14:01,091 --> 00:14:03,844 Claire's dead? No, that's not possible. 213 00:14:03,927 --> 00:14:07,055 Matt: Did he just read her mind? Is he one of them? 214 00:14:07,848 --> 00:14:10,702 The cheerleader's name was Jackie wilcox. What the hell is going on here? 215 00:14:10,726 --> 00:14:12,486 No, Claire is the one that he wanted. Claire? 216 00:14:12,561 --> 00:14:13,830 What, you're not protecting her? 217 00:14:13,854 --> 00:14:15,123 Why would you know who he wanted? 218 00:14:15,147 --> 00:14:17,190 You want to catch this guy? You need to find her. 219 00:14:17,274 --> 00:14:19,317 You need to protect her. 220 00:14:21,153 --> 00:14:22,779 He's telling the truth. 221 00:14:22,863 --> 00:14:24,990 We better find this cheerleader. 222 00:14:25,073 --> 00:14:26,616 You're not going to let me out of here? 223 00:14:26,700 --> 00:14:28,910 You get out when I get answers. 224 00:14:54,019 --> 00:14:57,522 I faxed the list to your Quantico office yesterday. Names, addresses. 225 00:14:57,606 --> 00:14:59,816 Why haven't you warned them? 226 00:14:59,900 --> 00:15:02,652 Looking into it? At least six of the people on this list are dead, 227 00:15:02,736 --> 00:15:05,072 all of them from the same killer. 228 00:15:05,655 --> 00:15:08,241 James Walker in Los Angeles was killed nine days ago. 229 00:15:08,325 --> 00:15:10,410 Charlene Andrews, two days ago, midland, Texas. 230 00:15:10,494 --> 00:15:13,246 Doesn't this mean anything to you people? 231 00:15:13,330 --> 00:15:16,333 Well, do you really want to take that chance? 232 00:15:17,709 --> 00:15:19,836 Fine, I won't. Never mind. 233 00:15:35,477 --> 00:15:37,145 You're sketching. 234 00:15:38,021 --> 00:15:39,272 I am. 235 00:15:40,148 --> 00:15:41,858 And you're sober. 236 00:15:41,942 --> 00:15:44,194 The locks on the door helped. 237 00:15:44,694 --> 00:15:46,029 Anything interesting? 238 00:15:46,113 --> 00:15:49,324 Nothing predictive if that's what you're asking. 239 00:15:49,699 --> 00:15:51,952 I don't think I can do it clean. 240 00:15:52,536 --> 00:15:53,537 You'll get there. 241 00:15:53,662 --> 00:15:56,748 To be honest, it's nice to be drawing just to draw again. 242 00:15:56,832 --> 00:16:00,168 That's what I liked about comics. You don't have to take them too seriously. 243 00:16:00,252 --> 00:16:02,212 Good guys catching bad guys? 244 00:16:03,713 --> 00:16:09,427 Which reminds me, Claire, the cheerleader, she's alive. 245 00:16:11,930 --> 00:16:13,140 Peter, he saved her. 246 00:16:13,223 --> 00:16:14,307 No, you did. 247 00:16:14,391 --> 00:16:17,060 With your gift. I mean, thanks to you 248 00:16:17,144 --> 00:16:19,729 Sylar won't be able to hurt anybody anymore. 249 00:16:19,813 --> 00:16:23,400 This means we can change the future, maybe stop that bomb. 250 00:16:24,067 --> 00:16:26,236 Well, I wish you the best of luck. 251 00:16:26,736 --> 00:16:28,738 What? Where are you going? 252 00:16:29,322 --> 00:16:30,657 Off the reservation. 253 00:16:30,740 --> 00:16:32,409 You're leaving? 254 00:16:33,451 --> 00:16:38,165 What... what good is painting the future if no one will do anything to change it? 255 00:16:44,296 --> 00:16:45,922 So, changeit 256 00:16:58,852 --> 00:17:01,688 (Speaking in Japanese) 257 00:17:48,318 --> 00:17:50,237 (Cell phone ringing) 258 00:17:53,657 --> 00:17:54,658 Hello? 259 00:17:54,741 --> 00:17:56,451 Hiro? Hiro Nakamura? 260 00:17:56,701 --> 00:17:57,744 Yes? 261 00:17:57,827 --> 00:17:58,828 This is Isaac Mendez. 262 00:17:58,912 --> 00:18:00,121 Mr. Isaac? 263 00:18:00,205 --> 00:18:02,332 Hiro, we need to meet. 264 00:18:10,840 --> 00:18:12,634 And then he grabbed her. 265 00:18:12,717 --> 00:18:15,095 I tried to save her but he was killing her. 266 00:18:19,307 --> 00:18:21,434 She told me to run so I ran. 267 00:18:23,520 --> 00:18:25,563 I left her, and I ran. 268 00:18:25,647 --> 00:18:28,108 Audrey: I'm sorry, Claire. I know you've been through a lot. 269 00:18:28,191 --> 00:18:30,193 I just have a few more questions. 270 00:18:31,194 --> 00:18:34,948 This man, did he exhibit anything out of the ordinary? 271 00:18:40,787 --> 00:18:43,039 You mean besides killing my friend? 272 00:18:44,624 --> 00:18:48,503 No, like being able to fall five stories and walk away without a scratch. 273 00:18:48,586 --> 00:18:49,754 What? 274 00:18:49,838 --> 00:18:52,632 Well, you said Peter Petrelli tackled the man who killed Jackie 275 00:18:52,716 --> 00:18:56,344 and they both fell over the ledge. That's a pretty long fall. 276 00:19:01,433 --> 00:19:02,642 Is Peter okay? 277 00:19:02,726 --> 00:19:05,020 He survived without a scratch. 278 00:19:07,605 --> 00:19:08,749 How do you think he did that? 279 00:19:08,773 --> 00:19:10,900 All I know is he saved my life. 280 00:19:10,984 --> 00:19:12,986 Well, he's a very lucky guy. 281 00:19:13,069 --> 00:19:15,739 You didn't seem to get hurt at all either. 282 00:19:17,449 --> 00:19:19,409 I guess I'm lucky, too. 283 00:19:19,492 --> 00:19:21,369 We found some of your blood at the crime scene. 284 00:19:21,453 --> 00:19:23,788 Look, I've told you everything I know, okay? 285 00:19:23,872 --> 00:19:26,583 Do you have what you need, agent hanson? 286 00:19:29,586 --> 00:19:31,296 Yes. Of course. 287 00:19:31,379 --> 00:19:34,174 Thank you both very much for your time. 288 00:19:34,257 --> 00:19:36,343 Wait. Can I talk to Peter? 289 00:19:39,387 --> 00:19:40,388 Excuse me. 290 00:19:40,472 --> 00:19:41,473 Yes. 291 00:19:41,556 --> 00:19:44,535 Mr. Bennet, I just want to let you know we're doing everything in our power to... 292 00:19:44,559 --> 00:19:46,353 To get this guy. 293 00:19:46,436 --> 00:19:48,855 Well, I appreciate that Mr... 294 00:19:48,938 --> 00:19:52,067 Parkman. Officer Matt Parkman. 295 00:19:52,150 --> 00:19:55,195 I really appreciate that, officer Parkman. Thank you. 296 00:19:55,278 --> 00:19:56,613 (Elevator dings) 297 00:20:00,408 --> 00:20:01,409 (Sighs) 298 00:20:01,493 --> 00:20:04,371 You don't have to be a mind reader to know she's hiding something. 299 00:20:04,454 --> 00:20:05,455 What is it? 300 00:20:05,538 --> 00:20:07,040 I didn't get anything. 301 00:20:08,041 --> 00:20:11,628 I mean I... there was this distinct absence of sound. 302 00:20:11,711 --> 00:20:12,962 You mean silence? 303 00:20:13,046 --> 00:20:16,341 No, it was more like a static interfering with my... 304 00:20:16,966 --> 00:20:18,819 Whatever the hell this thing is. Well, that's a new one. 305 00:20:18,843 --> 00:20:22,347 No, it's not. Actually, I've heard this before. Once when I went to that bar, 306 00:20:22,430 --> 00:20:25,892 it's the last thing that I heard or didn't hear before I lost a day. 307 00:21:04,597 --> 00:21:06,015 Did she... 308 00:21:10,186 --> 00:21:11,396 Did I... 309 00:21:16,359 --> 00:21:17,360 Get up. 310 00:21:20,822 --> 00:21:22,157 What did you do? 311 00:21:22,240 --> 00:21:24,742 What I had to do to get Micah back. 312 00:21:25,618 --> 00:21:28,538 If you cared about Micah you wouldn't have taken those shots. 313 00:21:28,621 --> 00:21:29,831 You could have missed. 314 00:21:29,914 --> 00:21:31,207 I don't miss. 315 00:21:31,666 --> 00:21:33,209 You saw d.L.'S jacket. 316 00:21:33,293 --> 00:21:35,211 D.I.'s Micah's father. 317 00:21:35,295 --> 00:21:36,754 D.I. Is a criminal. 318 00:21:36,838 --> 00:21:40,758 He brought danger into our home. You want Micah to end up like that? 319 00:21:40,842 --> 00:21:44,762 You're wrong about him. You're out of control. 320 00:21:45,138 --> 00:21:47,474 What do you know about control, Niki? 321 00:21:47,557 --> 00:21:48,933 You're a part of me. 322 00:21:50,894 --> 00:21:52,770 You do what I say. 323 00:21:52,854 --> 00:21:55,398 It doesn't work like that, not anymore. 324 00:21:55,482 --> 00:21:57,025 Why are you doing this? 325 00:21:57,108 --> 00:21:58,985 Because you're not strong enough. 326 00:21:59,068 --> 00:22:00,445 Micah: Mom! 327 00:22:00,862 --> 00:22:01,988 Micah? 328 00:22:02,155 --> 00:22:04,324 Mom, is that you? 329 00:22:04,407 --> 00:22:05,700 I'm coming. 330 00:22:17,253 --> 00:22:18,796 You're okay. 331 00:22:18,880 --> 00:22:20,131 Thanks to you. 332 00:22:20,215 --> 00:22:22,675 Mr. Petrelli, I'm Claire's father. 333 00:22:23,927 --> 00:22:26,846 You saved my little girl. I owe you my life. 334 00:22:28,765 --> 00:22:31,059 I was just in the right place. 335 00:22:31,142 --> 00:22:34,479 Maybe one day I'll be in the right place and can return the favor. 336 00:22:34,562 --> 00:22:35,563 (Coughing) 337 00:22:37,273 --> 00:22:38,525 Are you feeling all right? 338 00:22:38,608 --> 00:22:40,276 Yeah. I'm fine. 339 00:22:41,486 --> 00:22:43,905 Hey, dad, can you wait outside? 340 00:22:46,950 --> 00:22:47,951 Of course. 341 00:22:57,961 --> 00:22:59,963 How long have you known? 342 00:23:00,964 --> 00:23:01,965 Known what? 343 00:23:03,550 --> 00:23:05,134 That you're like me. 344 00:23:06,469 --> 00:23:07,696 You would have died if you couldn't... 345 00:23:07,720 --> 00:23:08,721 Wait, wait, wait. 346 00:23:10,223 --> 00:23:11,516 Do you... 347 00:23:13,476 --> 00:23:15,061 Do you heal? 348 00:23:15,144 --> 00:23:16,563 Is that it? 349 00:23:18,648 --> 00:23:21,192 All this time I thought it was just me. 350 00:23:21,985 --> 00:23:23,528 Now there's you? 351 00:23:24,821 --> 00:23:28,241 Is that why you came for me? Is that why you asked me if I was the one? 352 00:23:28,324 --> 00:23:30,660 No, I just... I knew I had to save you. 353 00:23:34,789 --> 00:23:36,374 To save the world. 354 00:23:37,500 --> 00:23:39,627 What do I have to do with the world? 355 00:23:39,711 --> 00:23:41,254 I don't know 356 00:23:41,337 --> 00:23:42,338 yet. 357 00:23:46,551 --> 00:23:50,722 I do know that I don't think I would be here if it wasn't for you. I... 358 00:23:50,805 --> 00:23:52,265 I think I died. 359 00:23:52,807 --> 00:23:54,434 I've died before. 360 00:23:55,018 --> 00:23:56,686 It's no big deal. 361 00:23:59,814 --> 00:24:01,399 I'm not like you, Claire. 362 00:24:01,482 --> 00:24:03,067 (Knocking on door) 363 00:24:04,569 --> 00:24:05,778 It's, uh... 364 00:24:07,238 --> 00:24:09,824 This healing thing is kind of new for me. 365 00:24:09,907 --> 00:24:13,107 What, you didn't know that you were going to heal when you dove off the building? 366 00:24:16,998 --> 00:24:19,083 It's kind of stupid, huh? 367 00:24:20,710 --> 00:24:22,170 No, it's not. 368 00:24:31,054 --> 00:24:32,847 You're totally my hero. 369 00:24:41,439 --> 00:24:42,690 Micah? 370 00:24:43,566 --> 00:24:45,610 Micah: Mom? Mom, is that you? 371 00:24:46,569 --> 00:24:47,612 Mom. 372 00:24:49,906 --> 00:24:51,407 Dad's hurt. 373 00:24:51,491 --> 00:24:52,492 Where is he? 374 00:24:52,575 --> 00:24:54,911 In there. He's bleeding, bad. 375 00:25:09,258 --> 00:25:11,302 Stop fighting. Stop fighting. 376 00:25:11,386 --> 00:25:13,304 It's for your own good! 377 00:25:13,388 --> 00:25:14,514 (Exclaiming) 378 00:25:14,597 --> 00:25:15,598 Micah! 379 00:25:18,685 --> 00:25:19,894 Micah! 380 00:25:21,521 --> 00:25:23,147 Are you okay, son? 381 00:25:24,357 --> 00:25:25,692 Oh, my god! 382 00:25:26,818 --> 00:25:28,611 Stay away from him. 383 00:25:30,405 --> 00:25:31,823 It's me, baby. 384 00:25:37,620 --> 00:25:39,163 Mom, is that you? 385 00:25:40,289 --> 00:25:41,624 It's me. 386 00:25:55,638 --> 00:25:57,140 I am so sorry. 387 00:26:03,688 --> 00:26:05,148 I'm so sorry. 388 00:26:15,116 --> 00:26:16,325 Hey. Hey. 389 00:26:17,034 --> 00:26:18,303 So, what have people been saying? 390 00:26:18,327 --> 00:26:21,247 Well, the official word is that somebody got killed in the high school, 391 00:26:21,330 --> 00:26:25,918 but everybody knows it's Jackie. I got like four text messages this morning. 392 00:26:26,002 --> 00:26:27,420 Did you bring the tapes? 393 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 Yeah. 394 00:26:29,672 --> 00:26:31,174 It wasn't that much to... 395 00:26:35,470 --> 00:26:37,680 That's pretty destroyed, right? 396 00:26:37,764 --> 00:26:40,308 Yeah, I don't think they're gonna play again. 397 00:26:40,391 --> 00:26:42,769 Look, I feel really bad 398 00:26:43,478 --> 00:26:44,872 about breaking you out and pushing you to go 399 00:26:44,896 --> 00:26:46,606 to homecoming last night. I'm sorry. 400 00:26:46,689 --> 00:26:48,566 You shouldn't feel bad. 401 00:26:49,025 --> 00:26:53,488 You did it because you're my friend. Probably the best friend I ever had. 402 00:26:53,738 --> 00:26:55,674 You know, I've only been your friend for two weeks. 403 00:26:55,698 --> 00:26:58,367 Hey, I didn't say it wasn't pathetic. 404 00:26:59,827 --> 00:27:01,147 You know you could've been killed. 405 00:27:01,204 --> 00:27:02,205 I know. 406 00:27:04,457 --> 00:27:07,043 Look, I've got to go. My dad just wanted to 407 00:27:07,126 --> 00:27:10,087 make sure you weren't going to say anything to anyone. 408 00:27:10,171 --> 00:27:12,507 Of course. Cross my heart. 409 00:27:13,049 --> 00:27:14,550 Thanks, Zach. 410 00:27:33,569 --> 00:27:35,279 Hiro Nakamura, I presume. 411 00:27:35,363 --> 00:27:36,364 Mr. Isaac? 412 00:27:39,826 --> 00:27:42,662 This hasn't even gone to the printer yet. 413 00:27:42,745 --> 00:27:47,416 It's... it's incredible. You really went to the future. 414 00:27:50,586 --> 00:27:51,796 Jumping through time, I mean. 415 00:27:51,879 --> 00:27:53,172 And space. 416 00:27:53,714 --> 00:27:55,925 Your power very strong, too. 417 00:27:56,634 --> 00:27:58,052 I'm not so sure about that. 418 00:27:59,095 --> 00:28:01,430 I can only do it when I'm chasing. 419 00:28:02,807 --> 00:28:04,934 Stoned, on drugs. 420 00:28:07,687 --> 00:28:09,689 What else did you see there? Then? 421 00:28:09,772 --> 00:28:15,486 Oh, I saw the bomb. It exploded the city and destroyed many things. 422 00:28:16,612 --> 00:28:18,322 And I saw you... 423 00:28:20,199 --> 00:28:21,534 What about me? 424 00:28:23,911 --> 00:28:25,621 I saw you on the floor. 425 00:28:25,705 --> 00:28:29,458 You were dead, with your head cut off. 426 00:28:32,003 --> 00:28:33,129 Okay. 427 00:28:35,131 --> 00:28:39,302 The man who cuts off heads, he's taken care of. 428 00:28:44,473 --> 00:28:45,473 He's caught? 429 00:28:45,516 --> 00:28:48,561 This is very good news. Hiro lost a friend. 430 00:28:48,644 --> 00:28:50,646 The brain man killed her. 431 00:28:54,275 --> 00:28:55,776 Wait a minute. 432 00:28:58,821 --> 00:29:02,450 I painted this two days ago, sober. Is this your friend? 433 00:29:02,867 --> 00:29:04,160 Hiro: Yes. 434 00:29:04,994 --> 00:29:06,162 I did it. 435 00:29:06,829 --> 00:29:09,790 You say your mission is to stop the bomb in New York. 436 00:29:09,874 --> 00:29:12,084 Yes. Our destiny. 437 00:29:12,168 --> 00:29:14,211 I think it may be mine, too. 438 00:29:16,839 --> 00:29:18,925 I painted that mural on my floor. 439 00:29:19,008 --> 00:29:21,677 And very recently I painted a picture of 440 00:29:24,305 --> 00:29:26,223 a man exploding. 441 00:29:28,351 --> 00:29:30,686 How do you stop an exploding man? 442 00:29:36,525 --> 00:29:37,652 Mom? 443 00:29:41,614 --> 00:29:44,533 Mom's at the store. I don't know where dad is. 444 00:29:46,243 --> 00:29:47,745 Did dad talk to you? 445 00:29:47,828 --> 00:29:48,829 About what? 446 00:29:49,205 --> 00:29:53,376 About me. He knows, and he knows that you know. 447 00:29:55,711 --> 00:29:57,046 My thing? 448 00:29:58,339 --> 00:30:00,049 That I can't get hurt. 449 00:30:03,761 --> 00:30:05,429 That didn't hurt? 450 00:30:06,097 --> 00:30:07,807 Lyle, I'm serious. 451 00:30:09,642 --> 00:30:11,602 Now, tell me what dad said to you. 452 00:30:11,686 --> 00:30:12,812 I haven't seen dad all day. 453 00:30:12,895 --> 00:30:14,939 But he was supposed to pick you up from practice. 454 00:30:15,022 --> 00:30:16,524 Well, he didn't. 455 00:30:16,607 --> 00:30:18,234 Well, how'd you get home? 456 00:30:21,612 --> 00:30:23,906 Lyle, how did you get home? 457 00:30:28,744 --> 00:30:30,579 I... I don't remember. 458 00:30:34,542 --> 00:30:36,460 We can get you some help, Nik. 459 00:30:36,544 --> 00:30:37,544 You don't understand. 460 00:30:37,586 --> 00:30:40,673 There are doctors that can help with situations like this. 461 00:30:40,756 --> 00:30:42,842 D, she's stronger than me. 462 00:30:42,925 --> 00:30:44,593 I don't believe that for a second. 463 00:30:44,677 --> 00:30:47,013 But you've seen what she can do. 464 00:30:47,763 --> 00:30:49,181 How do explain that? 465 00:30:49,265 --> 00:30:51,642 There are a lot of things that I can't explain. 466 00:30:53,185 --> 00:30:54,979 Like why you shot me. 467 00:30:55,062 --> 00:30:56,689 Jessica shot you. 468 00:30:57,606 --> 00:31:02,028 She's gonna come back and take Micah. She's out of control. 469 00:31:02,194 --> 00:31:04,822 She could really hurt him. Even_. 470 00:31:07,825 --> 00:31:09,452 I can't be trusted. 471 00:31:10,745 --> 00:31:11,787 Nik... 472 00:31:16,208 --> 00:31:19,045 Micah? You all right? 473 00:31:19,211 --> 00:31:21,130 Yeah, I'm... I'm okay. 474 00:31:21,213 --> 00:31:23,799 Come on. We'll get you to a hotel. 475 00:31:24,341 --> 00:31:26,302 We're gonna get you cleaned up, all right? 476 00:31:26,385 --> 00:31:29,138 Nik, we're gonna go to a hotel. 477 00:31:38,606 --> 00:31:40,441 Can I help you, ma'am? 478 00:31:40,775 --> 00:31:42,526 Yeah, you can arrest me. 479 00:31:42,610 --> 00:31:44,361 Arrest you? For what? 480 00:31:45,196 --> 00:31:46,197 Murder. 481 00:31:54,330 --> 00:31:55,581 Audrey: Really, Parkman? 482 00:31:55,664 --> 00:31:59,043 Since when does absence of noise warrant a stakeout? 483 00:31:59,126 --> 00:32:00,961 You always say I don't take you anywhere. 484 00:32:01,045 --> 00:32:03,297 Well, you sure know how to spoil a girl. 485 00:32:03,380 --> 00:32:04,840 Eat your Tex-mex. 486 00:32:05,758 --> 00:32:07,843 Audrey: I gotta say, he can be cute. 487 00:32:08,511 --> 00:32:10,805 Oh, god, did he just hear that? 488 00:32:10,888 --> 00:32:12,932 Did you just read my mind? 489 00:32:14,183 --> 00:32:15,309 You can't do that. 490 00:32:15,392 --> 00:32:19,105 It was a stray thought. I... You can't do that. 491 00:32:20,356 --> 00:32:22,441 You really think I'm cute? 492 00:32:22,525 --> 00:32:24,777 I really think you're married. 493 00:32:24,860 --> 00:32:26,570 And I really think you love your wife. 494 00:32:26,654 --> 00:32:27,822 I do. 495 00:32:27,905 --> 00:32:30,991 Then why haven't you called to yell at her so you can go home already? 496 00:32:31,075 --> 00:32:33,244 That's what you want, isn't it? 497 00:32:33,744 --> 00:32:35,496 I don't want to be a chump. 498 00:32:35,579 --> 00:32:38,874 So, still loving your wife after she has sex with someone else makes you a chump. 499 00:32:38,958 --> 00:32:39,959 Doesn't it? 500 00:32:40,042 --> 00:32:41,210 Grow up, Parkman. 501 00:32:41,293 --> 00:32:44,106 If you want your marriage to work, you have to find a way to make it work. 502 00:32:44,130 --> 00:32:46,549 Otherwise you are kind of a chump. 503 00:32:48,008 --> 00:32:50,219 Cheerleader's dad, nine o'clock. 504 00:32:53,013 --> 00:32:54,765 That guy that's with him, I know that guy. 505 00:32:54,849 --> 00:32:55,850 From where? 506 00:32:55,933 --> 00:32:59,895 He was at the bar. The night I first heard that static. 507 00:33:01,230 --> 00:33:03,774 What? How do you know? Ithoughtyoulost that whole day. 508 00:33:08,070 --> 00:33:09,655 Matt, maybe we should get out of here. 509 00:33:09,738 --> 00:33:12,449 Hold on, I'm just trying to get something. 510 00:33:25,921 --> 00:33:27,464 (Panting) 511 00:33:29,675 --> 00:33:31,010 I was only able to get one word. 512 00:33:31,093 --> 00:33:32,094 What? 513 00:33:32,595 --> 00:33:33,637 Sylar. 514 00:33:40,853 --> 00:33:43,480 All right, Claire, I'm here. What's the emergency? 515 00:33:43,939 --> 00:33:49,403 Something's going on. It's like the Stepford body snatchers or something. 516 00:33:50,112 --> 00:33:52,281 My brother doesn't remember anything. 517 00:33:52,364 --> 00:33:55,826 What I can do, nothing. It's like they made him forget. 518 00:33:57,786 --> 00:34:01,386 All right, so this is another one of your little cheerleader initiation pranks, is that it? 519 00:34:01,415 --> 00:34:02,458 Hmm? Is it? 520 00:34:02,541 --> 00:34:05,628 Zach, are you listening to me? Something is going on. 521 00:34:05,920 --> 00:34:07,213 What is your damage? 522 00:34:07,296 --> 00:34:09,340 Look, you haven't talked to me since sixth grade, 523 00:34:09,423 --> 00:34:12,384 and now you call me out of the blue. What is this about? 524 00:34:16,555 --> 00:34:17,723 They got you, too. 525 00:34:17,806 --> 00:34:22,102 Are you on crystal meth or something, because this is really cracky behavior. 526 00:34:26,398 --> 00:34:27,608 Claire? 527 00:34:52,258 --> 00:34:55,594 You see yourself as some sort of humanitarian, don't you? 528 00:34:57,179 --> 00:35:00,933 A do-gooder, a hero kidnapping men and women who are different. 529 00:35:01,016 --> 00:35:03,352 Does that make you feel powerful? 530 00:35:04,979 --> 00:35:09,358 We're quite alike, you know. You collect special people. 531 00:35:11,110 --> 00:35:12,194 So do I. 532 00:35:14,697 --> 00:35:19,618 We're going to take you apart, Gabriel, like one of your little watches. 533 00:35:19,868 --> 00:35:25,040 Sorry, time pieces. And we're gonna find out exactly what makes you 534 00:35:25,874 --> 00:35:26,875 tick. 535 00:35:43,350 --> 00:35:45,060 I don't think I can do this. 536 00:35:47,730 --> 00:35:49,815 Yes, you can. Concentrate. 537 00:36:10,002 --> 00:36:11,378 (Speaking in Japanese) 538 00:36:17,343 --> 00:36:18,552 (Cell phone ringing) 539 00:36:21,096 --> 00:36:23,265 Hello? Tell me you remember. 540 00:36:24,058 --> 00:36:28,062 You... you... you remember what I told you last night, don't you? 541 00:36:28,145 --> 00:36:29,688 You remember what we talked about? 542 00:36:29,772 --> 00:36:31,899 Of course I do. What's going on? 543 00:36:31,982 --> 00:36:35,277 You said there were people who wanted to hurt me. 544 00:36:35,861 --> 00:36:37,654 I think they got to Zach and Lyle. 545 00:36:38,113 --> 00:36:42,076 They don't remember anything. It's like it never happened. 546 00:36:42,159 --> 00:36:43,660 I don't know what to do. 547 00:36:44,119 --> 00:36:45,371 Where are you? 548 00:36:45,454 --> 00:36:46,789 I'm at home. 549 00:36:47,247 --> 00:36:48,665 Where's mom? 550 00:36:50,459 --> 00:36:51,960 Where's... where's Lyle? 551 00:36:52,044 --> 00:36:56,006 Just stay where you are. I'll be right there. I love you, Claire. 552 00:36:56,840 --> 00:36:58,759 You're gonna be okay. 553 00:36:58,842 --> 00:36:59,843 Okay. 554 00:37:05,974 --> 00:37:07,017 (Gasps) 555 00:37:09,561 --> 00:37:11,313 (Screaming) 556 00:37:13,774 --> 00:37:15,484 I work for your father. 557 00:37:16,652 --> 00:37:19,071 He sent me here to make you forget, 558 00:37:19,655 --> 00:37:25,661 like he sent me to your friend and to your brother and to your mother so many times. 559 00:37:26,245 --> 00:37:30,082 He'll be here soon expecting that you won't remember anything. 560 00:37:31,417 --> 00:37:35,963 But it is very important that you do. Tell me, Claire. 561 00:37:38,590 --> 00:37:40,342 Can you keep a secret? 562 00:37:49,852 --> 00:37:50,853 (Speaking in Japanese) 563 00:38:18,046 --> 00:38:19,673 (Telephone ringing) 564 00:38:23,343 --> 00:38:25,804 Hello? Eden: Mohinder? It's me. 565 00:38:25,888 --> 00:38:26,972 Eden? 566 00:38:27,055 --> 00:38:31,935 Look, I'm not who you think I am. Llied to you, and I'm really sorry, 567 00:38:32,019 --> 00:38:34,730 and I'm going to explain it all to you soon. 568 00:38:34,813 --> 00:38:36,273 Where are you? What's going on? 569 00:38:36,356 --> 00:38:37,774 First I need to make things right. 570 00:38:40,611 --> 00:38:43,405 Starting with killing the man who murdered your father. 571 00:38:43,489 --> 00:38:44,490 (Phone clicks) 572 00:38:44,573 --> 00:38:45,574 Eden, wait. I... 573 00:38:53,790 --> 00:38:55,667 I do know you, don't I? 574 00:38:57,669 --> 00:39:00,214 I lived next door to chandra Suresh. 575 00:39:02,132 --> 00:39:04,343 That wonderful ability. 576 00:39:05,260 --> 00:39:09,598 The power of persuasion, and this whole time you were the girl next door? 577 00:39:09,681 --> 00:39:12,935 I'm gonna take this gun, and I'm gonna put it in that slot, 578 00:39:13,018 --> 00:39:15,687 and you're gonna take it and you're gonna blow your brains out. 579 00:39:16,480 --> 00:39:17,940 You knew, didn't you? 580 00:39:20,817 --> 00:39:23,695 You knew what I was and you let it continue. 581 00:39:23,779 --> 00:39:25,572 In a way, you helped me. 582 00:39:26,532 --> 00:39:30,202 And after I've consumed your power you'll help me even more. 583 00:39:31,370 --> 00:39:33,455 Oh, Eden, you know that won't hurt me. 584 00:39:36,208 --> 00:39:37,626 (Gun fires) 585 00:39:44,716 --> 00:39:46,843 What are you doing here, Nathan? 586 00:39:46,927 --> 00:39:48,095 Let's go. 587 00:39:48,136 --> 00:39:50,114 Aren't you gonna ask what happened? I know what happened. 588 00:39:50,138 --> 00:39:51,908 You got yourself in trouble. You nearly got yourself killed. 589 00:39:51,932 --> 00:39:53,725 No, no, no, I saved a girl. 590 00:39:53,809 --> 00:39:55,519 Had to be a hero, didn't you? 591 00:39:55,602 --> 00:39:56,663 Get it out of your system now? 592 00:39:56,687 --> 00:39:57,830 I finally get it now, Nathan. 593 00:39:57,854 --> 00:40:00,458 I have these dreams, and when I'm around with someone with an ability 594 00:40:00,482 --> 00:40:01,567 I can do what they can do. 595 00:40:01,650 --> 00:40:03,277 You look like hell. 596 00:40:03,360 --> 00:40:06,572 And I was with that girl. And that guy that was trying to kill that girl, 597 00:40:06,655 --> 00:40:10,409 and this cop, I think he was reading my mind. They were all like us. 598 00:40:10,492 --> 00:40:11,618 Dysfunctional? 599 00:40:11,702 --> 00:40:14,705 No, they... Nathan I have to stop that bomb. 600 00:40:14,788 --> 00:40:15,998 I have to save everybody. 601 00:40:16,081 --> 00:40:17,881 Right now I'd settle for you walking straight. 602 00:40:17,958 --> 00:40:19,376 Peter? Pete? 603 00:40:43,984 --> 00:40:46,361 (Voices murmuring) 604 00:42:10,028 --> 00:42:11,279 (Screaming) 605 00:42:15,784 --> 00:42:19,663 Easy. Easy. It's all right. It's all right. It's all right. 606 00:42:19,788 --> 00:42:23,458 It's all my fault. The explosion. 607 00:42:25,127 --> 00:42:26,795 What are you talking about? 608 00:42:27,629 --> 00:42:28,922 It's me. 609 00:42:31,299 --> 00:42:34,469 Breathe. Come on, Peter. Breathe. 610 00:42:34,803 --> 00:42:36,722 Peter! Peter! 611 00:42:38,014 --> 00:42:39,015 Peter! 42400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.