Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,753 --> 00:00:04,172
Narrator: Previously on heroes.
2
00:00:04,255 --> 00:00:05,673
Trying to hear my thoughts,
Matt?
3
00:00:05,756 --> 00:00:07,925
Not with my friend here.
He's special, too.
4
00:00:08,092 --> 00:00:11,762
Everything we say, everything
you see, by tomorrow it won't matter.
5
00:00:13,139 --> 00:00:15,683
Audrey: Three months ago
my job made perfect sense to me.
6
00:00:15,766 --> 00:00:17,226
Then I pulled the Sylar case.
7
00:00:17,310 --> 00:00:18,352
Gabriel Sylar.
8
00:00:19,729 --> 00:00:21,689
Eden: You're gonna be
completely clean in no time.
9
00:00:21,772 --> 00:00:23,774
And you're sure
I'll still be able to paint?
10
00:00:23,858 --> 00:00:25,276
After I teach you, yes.
11
00:00:25,484 --> 00:00:28,112
Na than: Peter's got all these
ideas in his head.
12
00:00:28,196 --> 00:00:29,947
Thinks he's supposed to
make a difference.
13
00:00:30,031 --> 00:00:31,032
You believe him?
14
00:00:31,115 --> 00:00:32,992
I'm not sure
what to believe anymore.
15
00:00:33,075 --> 00:00:36,704
I'm taking Micah,
and I'm taking the money.
16
00:00:36,787 --> 00:00:38,289
We're going hunting.
17
00:00:38,372 --> 00:00:40,012
I told her where we are.
She's on her way.
18
00:00:41,334 --> 00:00:43,461
(Speaking in Japanese)
19
00:00:47,089 --> 00:00:48,132
You're not done here.
20
00:00:48,216 --> 00:00:49,818
That's why I'm not even
going to say goodbye.
21
00:00:49,842 --> 00:00:51,886
Now that you know about them,
what will you do?
22
00:00:51,969 --> 00:00:54,931
Find them. Tell them who they
are if they don't already know.
23
00:00:55,014 --> 00:00:56,974
Warn them of the dangers
they face.
24
00:00:57,058 --> 00:00:59,685
I know when and I know where
the cheerleader gets attacked.
25
00:00:59,769 --> 00:01:01,729
I have to stop him.
26
00:01:03,689 --> 00:01:06,150
You don't want to hurt me.
Go to sleep.
27
00:01:11,489 --> 00:01:13,074
How did you... are you the one?
28
00:01:13,157 --> 00:01:14,825
By saving you
did I save the world?
29
00:01:14,909 --> 00:01:16,744
Put your hands on your head!
30
00:01:16,827 --> 00:01:17,828
What are you doing?
31
00:01:17,912 --> 00:01:19,121
You're lucky to be alive.
32
00:01:19,205 --> 00:01:22,875
It's not luck, dad. I have
something I have to tell you.
33
00:01:39,183 --> 00:01:40,893
Are you mad at me?
34
00:01:42,019 --> 00:01:44,438
You haven't said anything
since we got in the car.
35
00:01:44,522 --> 00:01:46,190
Since I told you.
36
00:01:49,735 --> 00:01:52,947
No. No. No, I just...
I've just been thinking.
37
00:01:55,283 --> 00:01:57,868
I have something
I need to tell you.
38
00:01:57,952 --> 00:02:00,538
It's not fair to keep it
from you any longer.
39
00:02:03,124 --> 00:02:04,834
What you can do...
40
00:02:08,337 --> 00:02:10,047
I've known about you, Claire.
41
00:02:10,423 --> 00:02:14,677
I knew before you knew, before
you made those tapes with Zach.
42
00:02:14,760 --> 00:02:16,470
You saw the tape?
43
00:02:17,930 --> 00:02:19,348
Why didn't you say anything?
44
00:02:19,432 --> 00:02:22,476
There are a lot of reasons but
mostly I just wanted to protect you.
45
00:02:22,560 --> 00:02:26,480
Protect me? All this
time I felt so alone, and...
46
00:02:26,564 --> 00:02:29,275
And like some sort of freak
and you knew?
47
00:02:29,358 --> 00:02:33,904
I've worked very hard. I've done some things
that I'm not proud of to keep you safe.
48
00:02:34,613 --> 00:02:36,407
What kinds of things?
49
00:02:40,161 --> 00:02:42,747
I just wanted you
to have a normal life.
50
00:02:43,414 --> 00:02:45,416
Jackie died because of me.
51
00:02:47,960 --> 00:02:50,338
He thought she was me,
didn't he?
52
00:02:51,339 --> 00:02:53,924
That man is taken care of.
53
00:02:54,383 --> 00:02:55,926
I promise you.
54
00:02:56,010 --> 00:02:58,262
You and mom knew all this time.
55
00:02:58,763 --> 00:03:02,308
Your mother doesn't know,
and neither does your brother.
56
00:03:03,476 --> 00:03:05,811
Actually, Lyle kind of
found out.
57
00:03:05,895 --> 00:03:08,272
Really? Anybody else?
58
00:03:09,440 --> 00:03:10,941
Zach.
59
00:03:11,901 --> 00:03:14,779
Nobody else can know. It's
the only way to keep you safe.
60
00:03:14,987 --> 00:03:19,158
That man who tried to kill you,
there are others out there like him
61
00:03:19,241 --> 00:03:21,702
who want what you have
and will hurt you to get it.
62
00:03:21,786 --> 00:03:25,539
That's why we can't tell your
mother, we can't tell anybody.
63
00:03:25,623 --> 00:03:27,333
Do you understand?
64
00:03:27,875 --> 00:03:28,876
Yeah.
65
00:03:30,795 --> 00:03:33,130
I'm gonna pick Lyle up from
practice and I'll talk to him.
66
00:03:33,214 --> 00:03:37,802
You talk to Zach. And the tapes
you made, I need you to destroy them.
67
00:03:43,307 --> 00:03:46,602
Matt: The victim was
a student, Jacqueline wilcox.
68
00:03:46,685 --> 00:03:49,021
And the crime scene
fits Sylar's mo.
69
00:03:49,105 --> 00:03:50,481
He took her brain?
70
00:03:51,273 --> 00:03:54,252
No, but the incision on her skull said he
wanted to but somebody got in his way.
71
00:03:54,276 --> 00:03:57,738
Well, they have a suspect in custody,
a hospice nurse from New York.
72
00:03:57,822 --> 00:03:59,407
And you think he might be Sylar?
73
00:03:59,490 --> 00:04:01,534
No. I think this is.
74
00:04:02,952 --> 00:04:06,288
See, judging by the blood patterns I'd
say he stopped here to catch his breath
75
00:04:06,372 --> 00:04:08,582
and then just disappeared.
76
00:04:08,666 --> 00:04:12,002
You know what? Maybe
he didn't. Look at this.
77
00:04:14,004 --> 00:04:18,008
The tread patterns are totally different.
These are two new sets of footprints.
78
00:04:18,092 --> 00:04:19,736
That's the fourth handful
of those you've knocked down
79
00:04:19,760 --> 00:04:22,096
since we got off the plane.
I have headaches.
80
00:04:24,348 --> 00:04:25,748
It's the whole Janice thing.
It's...
81
00:04:25,808 --> 00:04:29,019
She slipped up, Parkman.
It sucks but it happens.
82
00:04:29,937 --> 00:04:31,057
You've never cheated on her?
83
00:04:33,274 --> 00:04:34,275
You don't believe me.
84
00:04:34,358 --> 00:04:35,460
Well, statistically speaking,
85
00:04:35,484 --> 00:04:38,237
law enforcement attracts a
certain kind of male personality.
86
00:04:38,320 --> 00:04:40,114
Oh, what personality
would that be?
87
00:04:40,197 --> 00:04:41,198
Dogs.
88
00:04:41,282 --> 00:04:43,200
And the female personality?
89
00:04:43,284 --> 00:04:45,995
Bitches. We keep it
in the canine family.
90
00:04:46,662 --> 00:04:50,458
Okay, so, two new sets of footprints.
You think Sylar had accomplices?
91
00:04:50,541 --> 00:04:53,794
With the amount of blood he lost there's
no way he got out of here by himself.
92
00:04:53,878 --> 00:04:57,673
So, I guess we'll ask
this Peter Petrelli.
93
00:05:10,728 --> 00:05:13,856
Hey. What are you...
What are you doing here?
94
00:05:14,273 --> 00:05:18,861
You get in trouble, I drop everything
and fix it. Isn't that how things work?
95
00:05:20,738 --> 00:05:21,822
Get you out of here soon.
96
00:05:21,906 --> 00:05:23,657
What, no lecture?
97
00:05:23,949 --> 00:05:25,910
I'm just glad you're alive.
98
00:05:25,993 --> 00:05:27,786
Why did you destroy
that painting?
99
00:05:27,870 --> 00:05:29,431
Why did you try and keep me
from coming here?
100
00:05:29,455 --> 00:05:32,041
That painting
showed you dead, Peter.
101
00:05:32,124 --> 00:05:34,144
And when I got the phone call
I nearly believed it for a minute.
102
00:05:34,168 --> 00:05:36,504
Yeah, I thought I'd be a hero.
103
00:05:36,587 --> 00:05:39,632
Yeah, how did that
work out for you?
104
00:05:39,715 --> 00:05:42,259
Save the cheerleader,
save the world.
105
00:05:43,469 --> 00:05:45,846
You're meant to do a lot
of things Peter,
106
00:05:45,930 --> 00:05:48,349
but saving the world
isn't one of them.
107
00:05:48,807 --> 00:05:51,407
You've got to learn to recognize
when life is bigger than you are.
108
00:05:51,435 --> 00:05:55,523
You're not a fighter. But that's
okay. The world needs nurses, too.
109
00:05:55,606 --> 00:05:58,609
When I'm around you
I can do what you can do.
110
00:05:59,235 --> 00:06:02,571
Isaac, Hiro Nakamura,
this girl Claire.
111
00:06:03,572 --> 00:06:05,212
See, I... I think that
we're all the same.
112
00:06:05,491 --> 00:06:10,788
Somehow this bomb that Isaac painted, I
think we're supposed to stop it. I just...
113
00:06:14,291 --> 00:06:16,377
I don't think I can do it.
114
00:06:18,796 --> 00:06:20,798
That's because you can't.
115
00:06:22,174 --> 00:06:26,679
How can you stop what's coming when
you don't know anything about power?
116
00:06:27,263 --> 00:06:28,472
(Gasping)
117
00:06:48,909 --> 00:06:50,369
(Gun firing)
118
00:06:56,041 --> 00:06:57,042
(Gun firing)
119
00:06:57,126 --> 00:06:58,752
Micah! Dad!
120
00:06:59,837 --> 00:07:01,171
Stay down!
121
00:07:26,905 --> 00:07:28,657
What are you looking at?
122
00:07:42,671 --> 00:07:43,797
Anything?
123
00:07:43,881 --> 00:07:45,883
Slept through the night.
124
00:07:54,016 --> 00:07:55,392
I got this.
125
00:08:08,906 --> 00:08:10,783
You lost a lot of blood.
126
00:08:11,742 --> 00:08:13,702
We sewed you up
the best we could.
127
00:08:16,288 --> 00:08:19,333
Turns out you're not so
untouchable after all.
128
00:08:20,876 --> 00:08:24,922
Oh, no, you'll find your
abilities won't work, not here.
129
00:08:25,756 --> 00:08:28,592
You're not going anywhere,
Gabriel.
130
00:08:28,926 --> 00:08:30,135
My name is Sylar.
131
00:08:30,219 --> 00:08:31,303
Now it is.
132
00:08:31,387 --> 00:08:34,640
Wasn't so long ago that you
were Gabriel gray,
133
00:08:34,723 --> 00:08:37,810
an insignificant watchmaker.
134
00:08:38,852 --> 00:08:40,688
I restore time pieces.
135
00:08:43,107 --> 00:08:45,025
You know why
I was so good at it?
136
00:08:45,109 --> 00:08:46,610
No, why don't you tell me?
137
00:08:47,778 --> 00:08:52,199
Because I can see how
things work, what makes them
138
00:08:52,282 --> 00:08:53,283
tick.
139
00:08:54,243 --> 00:08:55,452
Like you.
140
00:08:56,453 --> 00:08:58,747
We 're interested
in how things work as well.
141
00:08:58,831 --> 00:09:04,294
Everyone else we've met has had
only one ability. You've taken on several.
142
00:09:04,628 --> 00:09:06,547
I guess that's what
makes me special.
143
00:09:06,630 --> 00:09:08,006
That's important to you,
isn't it?
144
00:09:08,090 --> 00:09:09,258
Being special.
145
00:09:09,341 --> 00:09:10,634
It's important to everyone.
146
00:09:10,718 --> 00:09:15,514
I think you're insane. I think the infusion
of so many alterations to your DNA
147
00:09:15,597 --> 00:09:19,268
has corrupted your mind. All
this power is degrading you.
148
00:09:19,351 --> 00:09:21,271
And yet here I am,
alive and well, and as soon as
149
00:09:21,311 --> 00:09:25,441
I get out I'm going to collect one
more ability from your daughter.
150
00:09:26,233 --> 00:09:27,359
Sweet, innocent...
151
00:09:27,443 --> 00:09:28,569
That's enough.
152
00:09:28,652 --> 00:09:30,738
Ripe, indestructible.
153
00:09:30,821 --> 00:09:32,865
I said that's enough, Gabriel!
154
00:09:32,948 --> 00:09:34,783
My name is Sylar!
155
00:09:46,003 --> 00:09:49,089
Options? There are no options
with an individual like this.
156
00:09:49,173 --> 00:09:51,508
Maybe I didn't make
the risk clear...
157
00:09:53,177 --> 00:09:55,179
Understood. Of course.
158
00:09:55,262 --> 00:09:56,597
Is it true?
159
00:09:56,680 --> 00:09:58,324
You have to be a little bit
more specific, Eden.
160
00:09:58,348 --> 00:10:00,348
I've got more than one house
on fire at the moment.
161
00:10:00,392 --> 00:10:02,019
We're keeping him alive.
162
00:10:02,102 --> 00:10:04,188
Those are our marching orders.
163
00:10:04,271 --> 00:10:07,107
Think about what
he almost did to Claire.
164
00:10:07,191 --> 00:10:09,568
I could tell him
to kill himself.
165
00:10:12,154 --> 00:10:14,198
No one would have to know.
166
00:10:25,042 --> 00:10:27,377
I don't have time
for this. Not today.
167
00:10:27,461 --> 00:10:29,087
You know I'm right!
168
00:10:29,171 --> 00:10:33,425
I know I'm right, and if that Haitian
could speak, he'd tell you I'm right.
169
00:10:49,817 --> 00:10:52,736
Micah, take that.
Pull it down. That's it.
170
00:10:56,990 --> 00:10:59,827
Walk back the way you came.
In the footsteps.
171
00:11:02,538 --> 00:11:03,580
Like the Indians.
172
00:11:03,664 --> 00:11:05,415
Just like the Indians, son.
173
00:11:06,708 --> 00:11:08,460
That wasn't the police.
174
00:11:08,544 --> 00:11:09,837
You don't know that.
175
00:11:09,920 --> 00:11:13,215
Dad, they've got to warn you
before they shoot. It's a rule.
176
00:11:13,757 --> 00:11:16,969
Police don't always follow
the rules, son. Trust me.
177
00:11:19,596 --> 00:11:21,265
Give me a hand.
178
00:11:24,852 --> 00:11:26,270
Right here.
179
00:12:02,556 --> 00:12:03,765
(Grunts)
180
00:12:06,977 --> 00:12:08,353
Dad, are you gonna be okay?
181
00:12:08,437 --> 00:12:11,356
I'm your dad.
I'm gonna be as good as new.
182
00:12:12,566 --> 00:12:15,944
I just need you to help me with
these bandages. You can do that, right?
183
00:12:16,028 --> 00:12:17,404
Yeah.
184
00:12:17,487 --> 00:12:18,488
All right.
185
00:12:21,116 --> 00:12:23,785
It was her, wasn't it?
It was Jessica.
186
00:12:26,580 --> 00:12:28,749
Sure looked like your mom.
187
00:12:30,375 --> 00:12:32,878
Mom would never hurt you
on purpose.
188
00:12:33,837 --> 00:12:37,799
She just did, Micah. A
couple inches to the left and...
189
00:12:43,805 --> 00:12:47,851
Dad? Dad, wake up!
Dad, you need to wake up!
190
00:12:50,020 --> 00:12:52,522
Your brother's
pretty well connected.
191
00:12:52,606 --> 00:12:57,235
Even down here. We had to climb over
six lawyers to get to you, Mr. Petrelli.
192
00:12:58,946 --> 00:13:00,072
Are you okay?
193
00:13:00,155 --> 00:13:03,075
My head feels like
it's going to split open.
194
00:13:03,158 --> 00:13:04,701
Help yourself.
195
00:13:06,870 --> 00:13:07,871
I didn't kill that girl.
196
00:13:07,955 --> 00:13:08,956
We know.
197
00:13:09,039 --> 00:13:10,666
The blood found on you
was your own.
198
00:13:10,749 --> 00:13:13,293
We checked you out and you
don't seem to have any injuries.
199
00:13:13,377 --> 00:13:15,295
Care to explain that?
200
00:13:17,965 --> 00:13:19,424
If I'm not being charged
can I go?
201
00:13:19,508 --> 00:13:21,301
What's a hospice nurse
from Manhattan
202
00:13:21,385 --> 00:13:23,178
doing at a high school
homecoming in Texas?
203
00:13:23,261 --> 00:13:25,263
You some kind of pervert?
204
00:13:28,892 --> 00:13:31,019
My brother said not to talk.
205
00:13:31,853 --> 00:13:33,730
We don't need you to talk.
206
00:13:38,402 --> 00:13:40,988
(Voices murmuring)
207
00:13:41,071 --> 00:13:43,740
Peter: We needed to save
the cheerleader.
208
00:13:49,079 --> 00:13:51,123
What are you doing to me?
209
00:13:56,169 --> 00:13:57,462
Save the cheerleader.
210
00:13:57,546 --> 00:13:58,815
Audrey: Too late for that, Matt.
211
00:13:58,839 --> 00:14:01,008
The cheerleader is dead.
212
00:14:01,091 --> 00:14:03,844
Claire's dead?
No, that's not possible.
213
00:14:03,927 --> 00:14:07,055
Matt: Did he just read her
mind? Is he one of them?
214
00:14:07,848 --> 00:14:10,702
The cheerleader's name was Jackie
wilcox. What the hell is going on here?
215
00:14:10,726 --> 00:14:12,486
No, Claire is the one
that he wanted. Claire?
216
00:14:12,561 --> 00:14:13,830
What, you're not protecting her?
217
00:14:13,854 --> 00:14:15,123
Why would you know
who he wanted?
218
00:14:15,147 --> 00:14:17,190
You want to catch this guy?
You need to find her.
219
00:14:17,274 --> 00:14:19,317
You need to protect her.
220
00:14:21,153 --> 00:14:22,779
He's telling the truth.
221
00:14:22,863 --> 00:14:24,990
We better find this cheerleader.
222
00:14:25,073 --> 00:14:26,616
You're not going to
let me out of here?
223
00:14:26,700 --> 00:14:28,910
You get out when I get answers.
224
00:14:54,019 --> 00:14:57,522
I faxed the list to your Quantico
office yesterday. Names, addresses.
225
00:14:57,606 --> 00:14:59,816
Why haven't you warned them?
226
00:14:59,900 --> 00:15:02,652
Looking into it? At least six of
the people on this list are dead,
227
00:15:02,736 --> 00:15:05,072
all of them from
the same killer.
228
00:15:05,655 --> 00:15:08,241
James Walker in Los Angeles
was killed nine days ago.
229
00:15:08,325 --> 00:15:10,410
Charlene Andrews,
two days ago, midland, Texas.
230
00:15:10,494 --> 00:15:13,246
Doesn't this mean anything
to you people?
231
00:15:13,330 --> 00:15:16,333
Well, do you really
want to take that chance?
232
00:15:17,709 --> 00:15:19,836
Fine, I won't. Never mind.
233
00:15:35,477 --> 00:15:37,145
You're sketching.
234
00:15:38,021 --> 00:15:39,272
I am.
235
00:15:40,148 --> 00:15:41,858
And you're sober.
236
00:15:41,942 --> 00:15:44,194
The locks on the door helped.
237
00:15:44,694 --> 00:15:46,029
Anything interesting?
238
00:15:46,113 --> 00:15:49,324
Nothing predictive
if that's what you're asking.
239
00:15:49,699 --> 00:15:51,952
I don't think I can do it clean.
240
00:15:52,536 --> 00:15:53,537
You'll get there.
241
00:15:53,662 --> 00:15:56,748
To be honest, it's nice to
be drawing just to draw again.
242
00:15:56,832 --> 00:16:00,168
That's what I liked about comics. You
don't have to take them too seriously.
243
00:16:00,252 --> 00:16:02,212
Good guys catching bad guys?
244
00:16:03,713 --> 00:16:09,427
Which reminds me, Claire,
the cheerleader, she's alive.
245
00:16:11,930 --> 00:16:13,140
Peter, he saved her.
246
00:16:13,223 --> 00:16:14,307
No, you did.
247
00:16:14,391 --> 00:16:17,060
With your gift.
I mean, thanks to you
248
00:16:17,144 --> 00:16:19,729
Sylar won't be able to
hurt anybody anymore.
249
00:16:19,813 --> 00:16:23,400
This means we can change
the future, maybe stop that bomb.
250
00:16:24,067 --> 00:16:26,236
Well, I wish you
the best of luck.
251
00:16:26,736 --> 00:16:28,738
What? Where are you going?
252
00:16:29,322 --> 00:16:30,657
Off the reservation.
253
00:16:30,740 --> 00:16:32,409
You're leaving?
254
00:16:33,451 --> 00:16:38,165
What... what good is painting the future
if no one will do anything to change it?
255
00:16:44,296 --> 00:16:45,922
So, changeit
256
00:16:58,852 --> 00:17:01,688
(Speaking in Japanese)
257
00:17:48,318 --> 00:17:50,237
(Cell phone ringing)
258
00:17:53,657 --> 00:17:54,658
Hello?
259
00:17:54,741 --> 00:17:56,451
Hiro? Hiro Nakamura?
260
00:17:56,701 --> 00:17:57,744
Yes?
261
00:17:57,827 --> 00:17:58,828
This is Isaac Mendez.
262
00:17:58,912 --> 00:18:00,121
Mr. Isaac?
263
00:18:00,205 --> 00:18:02,332
Hiro, we need to meet.
264
00:18:10,840 --> 00:18:12,634
And then he grabbed her.
265
00:18:12,717 --> 00:18:15,095
I tried to save her
but he was killing her.
266
00:18:19,307 --> 00:18:21,434
She told me to run so I ran.
267
00:18:23,520 --> 00:18:25,563
I left her, and I ran.
268
00:18:25,647 --> 00:18:28,108
Audrey: I'm sorry, Claire. I
know you've been through a lot.
269
00:18:28,191 --> 00:18:30,193
I just have
a few more questions.
270
00:18:31,194 --> 00:18:34,948
This man, did he exhibit
anything out of the ordinary?
271
00:18:40,787 --> 00:18:43,039
You mean besides killing
my friend?
272
00:18:44,624 --> 00:18:48,503
No, like being able to fall five stories
and walk away without a scratch.
273
00:18:48,586 --> 00:18:49,754
What?
274
00:18:49,838 --> 00:18:52,632
Well, you said Peter Petrelli
tackled the man who killed Jackie
275
00:18:52,716 --> 00:18:56,344
and they both fell over the
ledge. That's a pretty long fall.
276
00:19:01,433 --> 00:19:02,642
Is Peter okay?
277
00:19:02,726 --> 00:19:05,020
He survived without a scratch.
278
00:19:07,605 --> 00:19:08,749
How do you think he did that?
279
00:19:08,773 --> 00:19:10,900
All I know is he saved my life.
280
00:19:10,984 --> 00:19:12,986
Well, he's a very lucky guy.
281
00:19:13,069 --> 00:19:15,739
You didn't seem to
get hurt at all either.
282
00:19:17,449 --> 00:19:19,409
I guess I'm lucky, too.
283
00:19:19,492 --> 00:19:21,369
We found some of your blood
at the crime scene.
284
00:19:21,453 --> 00:19:23,788
Look, I've told you
everything I know, okay?
285
00:19:23,872 --> 00:19:26,583
Do you have what you need,
agent hanson?
286
00:19:29,586 --> 00:19:31,296
Yes. Of course.
287
00:19:31,379 --> 00:19:34,174
Thank you both very much
for your time.
288
00:19:34,257 --> 00:19:36,343
Wait. Can I talk to Peter?
289
00:19:39,387 --> 00:19:40,388
Excuse me.
290
00:19:40,472 --> 00:19:41,473
Yes.
291
00:19:41,556 --> 00:19:44,535
Mr. Bennet, I just want to let you know
we're doing everything in our power to...
292
00:19:44,559 --> 00:19:46,353
To get this guy.
293
00:19:46,436 --> 00:19:48,855
Well, I appreciate that Mr...
294
00:19:48,938 --> 00:19:52,067
Parkman. Officer Matt Parkman.
295
00:19:52,150 --> 00:19:55,195
I really appreciate that,
officer Parkman. Thank you.
296
00:19:55,278 --> 00:19:56,613
(Elevator dings)
297
00:20:00,408 --> 00:20:01,409
(Sighs)
298
00:20:01,493 --> 00:20:04,371
You don't have to be a mind reader
to know she's hiding something.
299
00:20:04,454 --> 00:20:05,455
What is it?
300
00:20:05,538 --> 00:20:07,040
I didn't get anything.
301
00:20:08,041 --> 00:20:11,628
I mean I... there was this
distinct absence of sound.
302
00:20:11,711 --> 00:20:12,962
You mean silence?
303
00:20:13,046 --> 00:20:16,341
No, it was more like a
static interfering with my...
304
00:20:16,966 --> 00:20:18,819
Whatever the hell this thing
is. Well, that's a new one.
305
00:20:18,843 --> 00:20:22,347
No, it's not. Actually, I've heard this
before. Once when I went to that bar,
306
00:20:22,430 --> 00:20:25,892
it's the last thing that I heard
or didn't hear before I lost a day.
307
00:21:04,597 --> 00:21:06,015
Did she...
308
00:21:10,186 --> 00:21:11,396
Did I...
309
00:21:16,359 --> 00:21:17,360
Get up.
310
00:21:20,822 --> 00:21:22,157
What did you do?
311
00:21:22,240 --> 00:21:24,742
What I had to do
to get Micah back.
312
00:21:25,618 --> 00:21:28,538
If you cared about Micah you
wouldn't have taken those shots.
313
00:21:28,621 --> 00:21:29,831
You could have missed.
314
00:21:29,914 --> 00:21:31,207
I don't miss.
315
00:21:31,666 --> 00:21:33,209
You saw d.L.'S jacket.
316
00:21:33,293 --> 00:21:35,211
D.I.'s Micah's father.
317
00:21:35,295 --> 00:21:36,754
D.I. Is a criminal.
318
00:21:36,838 --> 00:21:40,758
He brought danger into our home.
You want Micah to end up like that?
319
00:21:40,842 --> 00:21:44,762
You're wrong about him.
You're out of control.
320
00:21:45,138 --> 00:21:47,474
What do you know about
control, Niki?
321
00:21:47,557 --> 00:21:48,933
You're a part of me.
322
00:21:50,894 --> 00:21:52,770
You do what I say.
323
00:21:52,854 --> 00:21:55,398
It doesn't work like that,
not anymore.
324
00:21:55,482 --> 00:21:57,025
Why are you doing this?
325
00:21:57,108 --> 00:21:58,985
Because you're not
strong enough.
326
00:21:59,068 --> 00:22:00,445
Micah: Mom!
327
00:22:00,862 --> 00:22:01,988
Micah?
328
00:22:02,155 --> 00:22:04,324
Mom, is that you?
329
00:22:04,407 --> 00:22:05,700
I'm coming.
330
00:22:17,253 --> 00:22:18,796
You're okay.
331
00:22:18,880 --> 00:22:20,131
Thanks to you.
332
00:22:20,215 --> 00:22:22,675
Mr. Petrelli,
I'm Claire's father.
333
00:22:23,927 --> 00:22:26,846
You saved my little girl.
I owe you my life.
334
00:22:28,765 --> 00:22:31,059
I was just in the right place.
335
00:22:31,142 --> 00:22:34,479
Maybe one day I'll be in the right
place and can return the favor.
336
00:22:34,562 --> 00:22:35,563
(Coughing)
337
00:22:37,273 --> 00:22:38,525
Are you feeling all right?
338
00:22:38,608 --> 00:22:40,276
Yeah. I'm fine.
339
00:22:41,486 --> 00:22:43,905
Hey, dad, can you wait outside?
340
00:22:46,950 --> 00:22:47,951
Of course.
341
00:22:57,961 --> 00:22:59,963
How long have you known?
342
00:23:00,964 --> 00:23:01,965
Known what?
343
00:23:03,550 --> 00:23:05,134
That you're like me.
344
00:23:06,469 --> 00:23:07,696
You would have died
if you couldn't...
345
00:23:07,720 --> 00:23:08,721
Wait, wait, wait.
346
00:23:10,223 --> 00:23:11,516
Do you...
347
00:23:13,476 --> 00:23:15,061
Do you heal?
348
00:23:15,144 --> 00:23:16,563
Is that it?
349
00:23:18,648 --> 00:23:21,192
All this time I thought
it was just me.
350
00:23:21,985 --> 00:23:23,528
Now there's you?
351
00:23:24,821 --> 00:23:28,241
Is that why you came for me? Is that
why you asked me if I was the one?
352
00:23:28,324 --> 00:23:30,660
No, I just... I knew
I had to save you.
353
00:23:34,789 --> 00:23:36,374
To save the world.
354
00:23:37,500 --> 00:23:39,627
What do I have to do
with the world?
355
00:23:39,711 --> 00:23:41,254
I don't know
356
00:23:41,337 --> 00:23:42,338
yet.
357
00:23:46,551 --> 00:23:50,722
I do know that I don't think I
would be here if it wasn't for you. I...
358
00:23:50,805 --> 00:23:52,265
I think I died.
359
00:23:52,807 --> 00:23:54,434
I've died before.
360
00:23:55,018 --> 00:23:56,686
It's no big deal.
361
00:23:59,814 --> 00:24:01,399
I'm not like you, Claire.
362
00:24:01,482 --> 00:24:03,067
(Knocking on door)
363
00:24:04,569 --> 00:24:05,778
It's, uh...
364
00:24:07,238 --> 00:24:09,824
This healing thing
is kind of new for me.
365
00:24:09,907 --> 00:24:13,107
What, you didn't know that you were going
to heal when you dove off the building?
366
00:24:16,998 --> 00:24:19,083
It's kind of stupid, huh?
367
00:24:20,710 --> 00:24:22,170
No, it's not.
368
00:24:31,054 --> 00:24:32,847
You're totally my hero.
369
00:24:41,439 --> 00:24:42,690
Micah?
370
00:24:43,566 --> 00:24:45,610
Micah: Mom? Mom, is that you?
371
00:24:46,569 --> 00:24:47,612
Mom.
372
00:24:49,906 --> 00:24:51,407
Dad's hurt.
373
00:24:51,491 --> 00:24:52,492
Where is he?
374
00:24:52,575 --> 00:24:54,911
In there. He's bleeding, bad.
375
00:25:09,258 --> 00:25:11,302
Stop fighting. Stop fighting.
376
00:25:11,386 --> 00:25:13,304
It's for your own good!
377
00:25:13,388 --> 00:25:14,514
(Exclaiming)
378
00:25:14,597 --> 00:25:15,598
Micah!
379
00:25:18,685 --> 00:25:19,894
Micah!
380
00:25:21,521 --> 00:25:23,147
Are you okay, son?
381
00:25:24,357 --> 00:25:25,692
Oh, my god!
382
00:25:26,818 --> 00:25:28,611
Stay away from him.
383
00:25:30,405 --> 00:25:31,823
It's me, baby.
384
00:25:37,620 --> 00:25:39,163
Mom, is that you?
385
00:25:40,289 --> 00:25:41,624
It's me.
386
00:25:55,638 --> 00:25:57,140
I am so sorry.
387
00:26:03,688 --> 00:26:05,148
I'm so sorry.
388
00:26:15,116 --> 00:26:16,325
Hey. Hey.
389
00:26:17,034 --> 00:26:18,303
So, what have people
been saying?
390
00:26:18,327 --> 00:26:21,247
Well, the official word is that
somebody got killed in the high school,
391
00:26:21,330 --> 00:26:25,918
but everybody knows it's Jackie. I
got like four text messages this morning.
392
00:26:26,002 --> 00:26:27,420
Did you bring the tapes?
393
00:26:27,503 --> 00:26:28,504
Yeah.
394
00:26:29,672 --> 00:26:31,174
It wasn't that much to...
395
00:26:35,470 --> 00:26:37,680
That's pretty destroyed, right?
396
00:26:37,764 --> 00:26:40,308
Yeah, I don't think
they're gonna play again.
397
00:26:40,391 --> 00:26:42,769
Look, I feel really bad
398
00:26:43,478 --> 00:26:44,872
about breaking you out
and pushing you to go
399
00:26:44,896 --> 00:26:46,606
to homecoming last night.
I'm sorry.
400
00:26:46,689 --> 00:26:48,566
You shouldn't feel bad.
401
00:26:49,025 --> 00:26:53,488
You did it because you're my friend.
Probably the best friend I ever had.
402
00:26:53,738 --> 00:26:55,674
You know, I've only been
your friend for two weeks.
403
00:26:55,698 --> 00:26:58,367
Hey, I didn't say
it wasn't pathetic.
404
00:26:59,827 --> 00:27:01,147
You know you could've
been killed.
405
00:27:01,204 --> 00:27:02,205
I know.
406
00:27:04,457 --> 00:27:07,043
Look, I've got to go.
My dad just wanted to
407
00:27:07,126 --> 00:27:10,087
make sure you weren't going
to say anything to anyone.
408
00:27:10,171 --> 00:27:12,507
Of course. Cross my heart.
409
00:27:13,049 --> 00:27:14,550
Thanks, Zach.
410
00:27:33,569 --> 00:27:35,279
Hiro Nakamura, I presume.
411
00:27:35,363 --> 00:27:36,364
Mr. Isaac?
412
00:27:39,826 --> 00:27:42,662
This hasn't even gone
to the printer yet.
413
00:27:42,745 --> 00:27:47,416
It's... it's incredible.
You really went to the future.
414
00:27:50,586 --> 00:27:51,796
Jumping through time, I mean.
415
00:27:51,879 --> 00:27:53,172
And space.
416
00:27:53,714 --> 00:27:55,925
Your power very strong, too.
417
00:27:56,634 --> 00:27:58,052
I'm not so sure about that.
418
00:27:59,095 --> 00:28:01,430
I can only do it
when I'm chasing.
419
00:28:02,807 --> 00:28:04,934
Stoned, on drugs.
420
00:28:07,687 --> 00:28:09,689
What else did you
see there? Then?
421
00:28:09,772 --> 00:28:15,486
Oh, I saw the bomb. It exploded
the city and destroyed many things.
422
00:28:16,612 --> 00:28:18,322
And I saw you...
423
00:28:20,199 --> 00:28:21,534
What about me?
424
00:28:23,911 --> 00:28:25,621
I saw you on the floor.
425
00:28:25,705 --> 00:28:29,458
You were dead,
with your head cut off.
426
00:28:32,003 --> 00:28:33,129
Okay.
427
00:28:35,131 --> 00:28:39,302
The man who cuts off heads,
he's taken care of.
428
00:28:44,473 --> 00:28:45,473
He's caught?
429
00:28:45,516 --> 00:28:48,561
This is very good news.
Hiro lost a friend.
430
00:28:48,644 --> 00:28:50,646
The brain man killed her.
431
00:28:54,275 --> 00:28:55,776
Wait a minute.
432
00:28:58,821 --> 00:29:02,450
I painted this two days ago,
sober. Is this your friend?
433
00:29:02,867 --> 00:29:04,160
Hiro: Yes.
434
00:29:04,994 --> 00:29:06,162
I did it.
435
00:29:06,829 --> 00:29:09,790
You say your mission is to
stop the bomb in New York.
436
00:29:09,874 --> 00:29:12,084
Yes. Our destiny.
437
00:29:12,168 --> 00:29:14,211
I think it may be mine, too.
438
00:29:16,839 --> 00:29:18,925
I painted that mural
on my floor.
439
00:29:19,008 --> 00:29:21,677
And very recently
I painted a picture of
440
00:29:24,305 --> 00:29:26,223
a man exploding.
441
00:29:28,351 --> 00:29:30,686
How do you stop
an exploding man?
442
00:29:36,525 --> 00:29:37,652
Mom?
443
00:29:41,614 --> 00:29:44,533
Mom's at the store.
I don't know where dad is.
444
00:29:46,243 --> 00:29:47,745
Did dad talk to you?
445
00:29:47,828 --> 00:29:48,829
About what?
446
00:29:49,205 --> 00:29:53,376
About me. He knows,
and he knows that you know.
447
00:29:55,711 --> 00:29:57,046
My thing?
448
00:29:58,339 --> 00:30:00,049
That I can't get hurt.
449
00:30:03,761 --> 00:30:05,429
That didn't hurt?
450
00:30:06,097 --> 00:30:07,807
Lyle, I'm serious.
451
00:30:09,642 --> 00:30:11,602
Now, tell me what dad
said to you.
452
00:30:11,686 --> 00:30:12,812
I haven't seen dad all day.
453
00:30:12,895 --> 00:30:14,939
But he was supposed to
pick you up from practice.
454
00:30:15,022 --> 00:30:16,524
Well, he didn't.
455
00:30:16,607 --> 00:30:18,234
Well, how'd you get home?
456
00:30:21,612 --> 00:30:23,906
Lyle, how did you get home?
457
00:30:28,744 --> 00:30:30,579
I... I don't remember.
458
00:30:34,542 --> 00:30:36,460
We can get you some help, Nik.
459
00:30:36,544 --> 00:30:37,544
You don't understand.
460
00:30:37,586 --> 00:30:40,673
There are doctors that can
help with situations like this.
461
00:30:40,756 --> 00:30:42,842
D, she's stronger than me.
462
00:30:42,925 --> 00:30:44,593
I don't believe that
for a second.
463
00:30:44,677 --> 00:30:47,013
But you've seen what she can do.
464
00:30:47,763 --> 00:30:49,181
How do explain that?
465
00:30:49,265 --> 00:30:51,642
There are a lot of things
that I can't explain.
466
00:30:53,185 --> 00:30:54,979
Like why you shot me.
467
00:30:55,062 --> 00:30:56,689
Jessica shot you.
468
00:30:57,606 --> 00:31:02,028
She's gonna come back and
take Micah. She's out of control.
469
00:31:02,194 --> 00:31:04,822
She could really hurt him.
Even_.
470
00:31:07,825 --> 00:31:09,452
I can't be trusted.
471
00:31:10,745 --> 00:31:11,787
Nik...
472
00:31:16,208 --> 00:31:19,045
Micah? You all right?
473
00:31:19,211 --> 00:31:21,130
Yeah, I'm... I'm okay.
474
00:31:21,213 --> 00:31:23,799
Come on.
We'll get you to a hotel.
475
00:31:24,341 --> 00:31:26,302
We're gonna get you
cleaned up, all right?
476
00:31:26,385 --> 00:31:29,138
Nik, we're gonna go to a hotel.
477
00:31:38,606 --> 00:31:40,441
Can I help you, ma'am?
478
00:31:40,775 --> 00:31:42,526
Yeah, you can arrest me.
479
00:31:42,610 --> 00:31:44,361
Arrest you? For what?
480
00:31:45,196 --> 00:31:46,197
Murder.
481
00:31:54,330 --> 00:31:55,581
Audrey: Really, Parkman?
482
00:31:55,664 --> 00:31:59,043
Since when does absence
of noise warrant a stakeout?
483
00:31:59,126 --> 00:32:00,961
You always say
I don't take you anywhere.
484
00:32:01,045 --> 00:32:03,297
Well, you sure know
how to spoil a girl.
485
00:32:03,380 --> 00:32:04,840
Eat your Tex-mex.
486
00:32:05,758 --> 00:32:07,843
Audrey: I gotta say,
he can be cute.
487
00:32:08,511 --> 00:32:10,805
Oh, god, did he just hear that?
488
00:32:10,888 --> 00:32:12,932
Did you just read my mind?
489
00:32:14,183 --> 00:32:15,309
You can't do that.
490
00:32:15,392 --> 00:32:19,105
It was a stray thought. I...
You can't do that.
491
00:32:20,356 --> 00:32:22,441
You really think I'm cute?
492
00:32:22,525 --> 00:32:24,777
I really think you're married.
493
00:32:24,860 --> 00:32:26,570
And I really think
you love your wife.
494
00:32:26,654 --> 00:32:27,822
I do.
495
00:32:27,905 --> 00:32:30,991
Then why haven't you called to yell
at her so you can go home already?
496
00:32:31,075 --> 00:32:33,244
That's what you want, isn't it?
497
00:32:33,744 --> 00:32:35,496
I don't want to be a chump.
498
00:32:35,579 --> 00:32:38,874
So, still loving your wife after she has
sex with someone else makes you a chump.
499
00:32:38,958 --> 00:32:39,959
Doesn't it?
500
00:32:40,042 --> 00:32:41,210
Grow up, Parkman.
501
00:32:41,293 --> 00:32:44,106
If you want your marriage to work,
you have to find a way to make it work.
502
00:32:44,130 --> 00:32:46,549
Otherwise you are
kind of a chump.
503
00:32:48,008 --> 00:32:50,219
Cheerleader's dad, nine o'clock.
504
00:32:53,013 --> 00:32:54,765
That guy that's with him,
I know that guy.
505
00:32:54,849 --> 00:32:55,850
From where?
506
00:32:55,933 --> 00:32:59,895
He was at the bar. The
night I first heard that static.
507
00:33:01,230 --> 00:33:03,774
What? How do you know?
Ithoughtyoulost that whole day.
508
00:33:08,070 --> 00:33:09,655
Matt, maybe we should
get out of here.
509
00:33:09,738 --> 00:33:12,449
Hold on, I'm just
trying to get something.
510
00:33:25,921 --> 00:33:27,464
(Panting)
511
00:33:29,675 --> 00:33:31,010
I was only able to get one word.
512
00:33:31,093 --> 00:33:32,094
What?
513
00:33:32,595 --> 00:33:33,637
Sylar.
514
00:33:40,853 --> 00:33:43,480
All right, Claire, I'm here.
What's the emergency?
515
00:33:43,939 --> 00:33:49,403
Something's going on. It's like the
Stepford body snatchers or something.
516
00:33:50,112 --> 00:33:52,281
My brother doesn't
remember anything.
517
00:33:52,364 --> 00:33:55,826
What I can do, nothing. It's
like they made him forget.
518
00:33:57,786 --> 00:34:01,386
All right, so this is another one of your little
cheerleader initiation pranks, is that it?
519
00:34:01,415 --> 00:34:02,458
Hmm? Is it?
520
00:34:02,541 --> 00:34:05,628
Zach, are you listening to me?
Something is going on.
521
00:34:05,920 --> 00:34:07,213
What is your damage?
522
00:34:07,296 --> 00:34:09,340
Look, you haven't talked
to me since sixth grade,
523
00:34:09,423 --> 00:34:12,384
and now you call me out of
the blue. What is this about?
524
00:34:16,555 --> 00:34:17,723
They got you, too.
525
00:34:17,806 --> 00:34:22,102
Are you on crystal meth or something,
because this is really cracky behavior.
526
00:34:26,398 --> 00:34:27,608
Claire?
527
00:34:52,258 --> 00:34:55,594
You see yourself as some
sort of humanitarian, don't you?
528
00:34:57,179 --> 00:35:00,933
A do-gooder, a hero kidnapping
men and women who are different.
529
00:35:01,016 --> 00:35:03,352
Does that make you
feel powerful?
530
00:35:04,979 --> 00:35:09,358
We're quite alike, you know.
You collect special people.
531
00:35:11,110 --> 00:35:12,194
So do I.
532
00:35:14,697 --> 00:35:19,618
We're going to take you apart,
Gabriel, like one of your little watches.
533
00:35:19,868 --> 00:35:25,040
Sorry, time pieces. And we're
gonna find out exactly what makes you
534
00:35:25,874 --> 00:35:26,875
tick.
535
00:35:43,350 --> 00:35:45,060
I don't think I can do this.
536
00:35:47,730 --> 00:35:49,815
Yes, you can. Concentrate.
537
00:36:10,002 --> 00:36:11,378
(Speaking in Japanese)
538
00:36:17,343 --> 00:36:18,552
(Cell phone ringing)
539
00:36:21,096 --> 00:36:23,265
Hello? Tell me you remember.
540
00:36:24,058 --> 00:36:28,062
You... you... you remember
what I told you last night, don't you?
541
00:36:28,145 --> 00:36:29,688
You remember
what we talked about?
542
00:36:29,772 --> 00:36:31,899
Of course I do. What's going on?
543
00:36:31,982 --> 00:36:35,277
You said there were people
who wanted to hurt me.
544
00:36:35,861 --> 00:36:37,654
I think they got to Zach
and Lyle.
545
00:36:38,113 --> 00:36:42,076
They don't remember anything.
It's like it never happened.
546
00:36:42,159 --> 00:36:43,660
I don't know what to do.
547
00:36:44,119 --> 00:36:45,371
Where are you?
548
00:36:45,454 --> 00:36:46,789
I'm at home.
549
00:36:47,247 --> 00:36:48,665
Where's mom?
550
00:36:50,459 --> 00:36:51,960
Where's... where's Lyle?
551
00:36:52,044 --> 00:36:56,006
Just stay where you are. I'll
be right there. I love you, Claire.
552
00:36:56,840 --> 00:36:58,759
You're gonna be okay.
553
00:36:58,842 --> 00:36:59,843
Okay.
554
00:37:05,974 --> 00:37:07,017
(Gasps)
555
00:37:09,561 --> 00:37:11,313
(Screaming)
556
00:37:13,774 --> 00:37:15,484
I work for your father.
557
00:37:16,652 --> 00:37:19,071
He sent me here
to make you forget,
558
00:37:19,655 --> 00:37:25,661
like he sent me to your friend and to your
brother and to your mother so many times.
559
00:37:26,245 --> 00:37:30,082
He'll be here soon expecting
that you won't remember anything.
560
00:37:31,417 --> 00:37:35,963
But it is very important
that you do. Tell me, Claire.
561
00:37:38,590 --> 00:37:40,342
Can you keep a secret?
562
00:37:49,852 --> 00:37:50,853
(Speaking in Japanese)
563
00:38:18,046 --> 00:38:19,673
(Telephone ringing)
564
00:38:23,343 --> 00:38:25,804
Hello? Eden: Mohinder? It's me.
565
00:38:25,888 --> 00:38:26,972
Eden?
566
00:38:27,055 --> 00:38:31,935
Look, I'm not who you think I
am. Llied to you, and I'm really sorry,
567
00:38:32,019 --> 00:38:34,730
and I'm going to explain
it all to you soon.
568
00:38:34,813 --> 00:38:36,273
Where are you? What's going on?
569
00:38:36,356 --> 00:38:37,774
First I need to
make things right.
570
00:38:40,611 --> 00:38:43,405
Starting with killing the man
who murdered your father.
571
00:38:43,489 --> 00:38:44,490
(Phone clicks)
572
00:38:44,573 --> 00:38:45,574
Eden, wait. I...
573
00:38:53,790 --> 00:38:55,667
I do know you, don't I?
574
00:38:57,669 --> 00:39:00,214
I lived next door
to chandra Suresh.
575
00:39:02,132 --> 00:39:04,343
That wonderful ability.
576
00:39:05,260 --> 00:39:09,598
The power of persuasion, and this
whole time you were the girl next door?
577
00:39:09,681 --> 00:39:12,935
I'm gonna take this gun, and
I'm gonna put it in that slot,
578
00:39:13,018 --> 00:39:15,687
and you're gonna take it and
you're gonna blow your brains out.
579
00:39:16,480 --> 00:39:17,940
You knew, didn't you?
580
00:39:20,817 --> 00:39:23,695
You knew what I was
and you let it continue.
581
00:39:23,779 --> 00:39:25,572
In a way, you helped me.
582
00:39:26,532 --> 00:39:30,202
And after I've consumed your
power you'll help me even more.
583
00:39:31,370 --> 00:39:33,455
Oh, Eden, you know
that won't hurt me.
584
00:39:36,208 --> 00:39:37,626
(Gun fires)
585
00:39:44,716 --> 00:39:46,843
What are you doing here, Nathan?
586
00:39:46,927 --> 00:39:48,095
Let's go.
587
00:39:48,136 --> 00:39:50,114
Aren't you gonna ask what
happened? I know what happened.
588
00:39:50,138 --> 00:39:51,908
You got yourself in trouble.
You nearly got yourself killed.
589
00:39:51,932 --> 00:39:53,725
No, no, no, I saved a girl.
590
00:39:53,809 --> 00:39:55,519
Had to be a hero, didn't you?
591
00:39:55,602 --> 00:39:56,663
Get it out of your system now?
592
00:39:56,687 --> 00:39:57,830
I finally get it now, Nathan.
593
00:39:57,854 --> 00:40:00,458
I have these dreams, and when I'm
around with someone with an ability
594
00:40:00,482 --> 00:40:01,567
I can do what they can do.
595
00:40:01,650 --> 00:40:03,277
You look like hell.
596
00:40:03,360 --> 00:40:06,572
And I was with that girl. And that
guy that was trying to kill that girl,
597
00:40:06,655 --> 00:40:10,409
and this cop, I think he was reading
my mind. They were all like us.
598
00:40:10,492 --> 00:40:11,618
Dysfunctional?
599
00:40:11,702 --> 00:40:14,705
No, they... Nathan
I have to stop that bomb.
600
00:40:14,788 --> 00:40:15,998
I have to save everybody.
601
00:40:16,081 --> 00:40:17,881
Right now I'd settle
for you walking straight.
602
00:40:17,958 --> 00:40:19,376
Peter? Pete?
603
00:40:43,984 --> 00:40:46,361
(Voices murmuring)
604
00:42:10,028 --> 00:42:11,279
(Screaming)
605
00:42:15,784 --> 00:42:19,663
Easy. Easy. It's all right.
It's all right. It's all right.
606
00:42:19,788 --> 00:42:23,458
It's all my fault.
The explosion.
607
00:42:25,127 --> 00:42:26,795
What are you talking about?
608
00:42:27,629 --> 00:42:28,922
It's me.
609
00:42:31,299 --> 00:42:34,469
Breathe. Come on, Peter.
Breathe.
610
00:42:34,803 --> 00:42:36,722
Peter! Peter!
611
00:42:38,014 --> 00:42:39,015
Peter!
42400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.