Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
If you're translator, editor,
raw-provider or sponsor, please
contact us! http://twitter.com/AnagaminX
2
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
{\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru)
OM SAI RAM We love you! Please love our subs!
3
00:01:01,341 --> 00:01:03,181
Finally the new V7 reactor is a reality.
4
00:01:03,181 --> 00:01:05,821
The V7, whose tuning was carried out at
5
00:01:05,821 --> 00:01:09,581
the research institute Oshikawa,
has a power twenty times higher
6
00:01:09,581 --> 00:01:13,460
than that of the last reactors,
and its consumption is 20% lower.
7
00:01:20,221 --> 00:01:21,781
Wonderful!
8
00:01:21,781 --> 00:01:24,061
Professor Oshikawa is truly
the genius of space mechanics!
9
00:01:24,061 --> 00:01:27,974
Some time will pass before they can use it.
They must test it.
10
00:01:28,461 --> 00:01:33,012
And if you were a pilot? If I had been
part of the aerial team I could have...
11
00:01:35,861 --> 00:01:42,381
- I'll show you! Eh? Hi Rita!
- I'm sorry. Did I hurt you?
12
00:01:42,381 --> 00:01:44,212
Do not worry. His head is hard.
13
00:01:45,581 --> 00:01:48,141
Do you mean I'm a 4chan faggot?
Now I'll show you 4chan faggot!
14
00:01:51,021 --> 00:01:54,138
- Joe, Professor Tobyshima wants to
talk to you. - okay.
15
00:01:55,581 --> 00:01:58,541
- I'm here, professor.
- Hi Joe! You have to leave immediately
16
00:01:58,541 --> 00:02:00,930
for the research institute
of Professor Oshikawa.
17
00:02:01,181 --> 00:02:02,375
To do what?
18
00:02:05,021 --> 00:02:08,172
Well, maybe he'll have decided to
give you the test of his new reactor.
19
00:02:08,941 --> 00:02:12,456
That's right. The professor and
engineers have expressly said your name.
20
00:02:12,901 --> 00:02:15,654
- Did they choose me?
- What is it, Joe? Are not you happy?
21
00:02:15,901 --> 00:02:19,061
Yes, I'm happy, but...
and if during my absence
22
00:02:19,061 --> 00:02:21,291
are the Gaylarians coming?
How will you defend yourself?
23
00:02:21,781 --> 00:02:24,375
- Don't worry about us, Joe. Here I am.
- You?
24
00:02:24,861 --> 00:02:27,534
Don't forget that I'm a pilot
on the Tobyshima team.
25
00:02:27,781 --> 00:02:31,456
And then I know them well, I'm one of
them, and I know how to fight them.
26
00:02:31,981 --> 00:02:34,973
All right, you convinced me.
I accept professor.
27
00:02:35,181 --> 00:02:38,810
- Well, Joe. Leave quiet
and honor yourself. - Yup.
28
00:03:01,981 --> 00:03:05,940
- Where are you, Goren?
- Unfortunately we are at a dead end, sir.
29
00:03:06,421 --> 00:03:12,141
- Weren't you able to build the V7?
"Yes, yes, that's right, my lord."
30
00:03:12,141 --> 00:03:15,770
- We don't have plans.
- Dumb /m/tard!
31
00:03:16,981 --> 00:03:19,893
- Sure, Geldon. We'll get them.
- See to it now!
32
00:03:21,461 --> 00:03:25,659
When we get hold of the
V7, nothing will stop us.
33
00:03:26,821 --> 00:03:30,894
The robot planes with the new
reactor will be unreachable!
34
00:03:44,581 --> 00:03:48,781
- Joe! Joe! - Who are you?
- But how, Joe?
35
00:03:48,781 --> 00:03:51,295
You do not remember me anymore?
I am Koji.
36
00:03:51,941 --> 00:03:54,660
Are you Koji? But...
the one who always cried?
37
00:03:55,461 --> 00:03:58,055
Yeah, just that.
But now I don't cry anymore.
38
00:03:58,581 --> 00:04:04,258
- Hi Joe! - Hello!
- Did you see, dad? Has arrived!
39
00:04:08,541 --> 00:04:11,692
- You know, Koji? Really, you always cried.
- But then I was little!
40
00:04:12,061 --> 00:04:15,417
Well, I have to say that even now that
you're great, you sometimes have a tantrum.
41
00:04:16,181 --> 00:04:21,096
he is not capricious. He was just shocked
by the accident on the island of Akanè.
42
00:04:22,261 --> 00:04:26,732
Koji fell into the sea from his sailboat,
and was about to drown, but Joe saved him.
43
00:04:28,781 --> 00:04:33,172
- Pope! Help! Help, Dad!
- Hold on! Here I come!
44
00:04:34,981 --> 00:04:38,178
Here, hold on to me!
Don't be afraid, it's all over!
45
00:04:39,981 --> 00:04:44,141
We will never forget that
if Koji is still with us,
46
00:04:44,141 --> 00:04:46,257
it's only thanks to you, Joe.
47
00:04:47,341 --> 00:04:49,013
You're the bravest
man I've ever known.
48
00:04:49,581 --> 00:04:52,653
Don't thank me. Anyone else in
my place would have done it.
49
00:04:53,941 --> 00:04:56,011
Koji, on the other hand, was very brave.
50
00:04:56,621 --> 00:04:59,613
You know, Joe, from that time I
learned not to be afraid anymore.
51
00:04:59,661 --> 00:05:03,779
- That's why I don't cry anymore.
- Bravo, Koji! You are a real little man!
52
00:05:04,741 --> 00:05:06,181
Joe! And you are my great friend!
53
00:05:06,181 --> 00:05:08,615
Professor,
everything is ready for testing.
54
00:05:10,581 --> 00:05:11,934
Yes, all right, let's get to it right away.
55
00:05:20,301 --> 00:05:21,370
We can start.
56
00:05:25,181 --> 00:05:28,651
Joe, we will start the test
with the heat resistance test.
57
00:05:34,381 --> 00:05:36,178
Joe, now you can turn on the reactor.
58
00:05:36,581 --> 00:05:37,252
Reactor on!
59
00:05:44,781 --> 00:05:46,100
Worse than in the
midst of a storm!
60
00:05:46,821 --> 00:05:48,140
Hyperthermic rays.
61
00:05:55,701 --> 00:06:00,181
- I have an infernal heat! - Joe,
crossing the layers of the atmosphere,
62
00:06:00,181 --> 00:06:02,330
friction generates 100
times more heat than this.
63
00:06:02,981 --> 00:06:07,293
- Then increase the temperature! - All
right. Bring the index to the maximum.
64
00:06:15,341 --> 00:06:21,052
It's becoming unbearable! I don't know if
I'll resist! I'm starting to miss the air!
65
00:06:25,261 --> 00:06:27,456
Professor Oshikawa,
we have exceeded the safety limit.
66
00:06:28,341 --> 00:06:30,616
- Turn off the lamps. - Off.
67
00:06:36,581 --> 00:06:37,934
Now, test of power.
68
00:06:59,341 --> 00:07:02,021
All right. We finished.
We will resume tomorrow.
69
00:07:02,021 --> 00:07:04,376
- It may suffice for today.
- All right, professor.
70
00:07:10,981 --> 00:07:14,741
- So what do you say,
professor? Everything went fine? - Yup,
71
00:07:14,741 --> 00:07:17,494
basically all right, except for
a few minor changes we will make.
72
00:07:19,181 --> 00:07:23,379
- Joe, there's a call from the island of
Akanè. - From Akanè? Did something happen?
73
00:07:26,181 --> 00:07:27,455
Perhaps the Gaylarians are coming.
74
00:07:30,821 --> 00:07:32,891
Here we go, Garavaion!
We have arrived in Japan!
75
00:07:33,941 --> 00:07:36,375
Very good, my general.
We await your orders.
76
00:07:37,381 --> 00:07:39,656
Get off at 3000 meters.
Avoid radar sighting.
77
00:07:40,461 --> 00:07:41,371
Ready for the attack!
78
00:07:52,381 --> 00:07:53,609
Rita, are they attacking us?
79
00:07:53,240 --> 00:07:58,000
{\a6}If you're hater, don't f*** with Russia, cos we'll nuke you! http://anagaminx.livejournal.com
80
00:07:55,221 --> 00:07:59,134
- Yes, Joe, I'm afraid so.
- It gets closer and closer.
81
00:08:00,781 --> 00:08:03,375
If, as I suspect, it's Gelmos,
I'll have to face it with Groizer X.
82
00:08:05,341 --> 00:08:07,491
- Come and see! It's changing course!
- Move away!
83
00:08:09,541 --> 00:08:12,419
- Disappeared!
- May he precipitated.
84
00:08:12,781 --> 00:08:16,535
But I think he made a makeshift
landing in the mountains.
85
00:08:17,341 --> 00:08:20,617
yes, the mountain of Tengu.
You keep checking the radar screen,
86
00:08:21,101 --> 00:08:24,650
I will ask the Minister
of Defense to send scouts.
87
00:08:25,421 --> 00:08:28,857
- Yes, okay. - The robot plane seems
to have vanished into thin air.
88
00:08:29,581 --> 00:08:31,617
If something happens, warn me.
89
00:08:32,981 --> 00:08:36,701
- Is there danger, Joe?
- No, not at all, baby.
90
00:08:36,701 --> 00:08:39,420
You do not have to worry. They are
things of ordinary administration.
91
00:08:40,741 --> 00:08:44,495
F2 calls base.
No trace of plane in the area.
92
00:09:00,861 --> 00:09:03,375
It's useless. You will never be able to find us.
93
00:09:07,381 --> 00:09:10,054
I will have plenty of time
to complete my mission.
94
00:09:17,981 --> 00:09:20,017
Why, Joe?
Why don't you take me with you?
95
00:09:20,541 --> 00:09:22,691
I have to go reconnoitering
on the mountain of Tengu.
96
00:09:23,381 --> 00:09:26,293
It could be dangerous,
and you're too small.
97
00:09:36,381 --> 00:09:39,821
I'll show you if I'm small.
I know where Tengu Mountain is,
98
00:09:39,821 --> 00:09:41,334
and I'll get there before you!
99
00:09:47,981 --> 00:09:51,257
No sign! It has really
vanished into thin air.
100
00:09:52,381 --> 00:09:54,372
Yet something tells me
that that plane is here.
101
00:10:05,981 --> 00:10:07,573
Sir, do you need something?
102
00:10:08,141 --> 00:10:10,575
Yes, I would like to know how
I can find Professor Oshikawa.
103
00:10:13,221 --> 00:10:18,090
- And what do you want from my dad?
- Are you Oshikawa's son? - Yup.
104
00:10:21,301 --> 00:10:24,099
- Pleased to meet you!
- But... but who are you?
105
00:10:24,461 --> 00:10:25,371
Look here!
106
00:10:35,541 --> 00:10:37,691
Mom! Help! Joe!
107
00:11:15,581 --> 00:11:18,015
Joe! Do you know where Koji is?
I thought he was with you!
108
00:11:19,261 --> 00:11:21,058
No. I didn't want him to come.
He stayed here.
109
00:11:21,581 --> 00:11:25,017
- There is not. We no longer find him.
- Have you asked your friends? - Yup.
110
00:11:27,381 --> 00:11:28,177
Let's go look for him!
111
00:11:31,541 --> 00:11:37,491
- Ah, there he is. - Koji! Koji,
I was so worried! Where have you been?
112
00:11:43,941 --> 00:11:45,738
But what happened to him?
113
00:11:48,341 --> 00:11:52,175
- Joe! We are ready for the second test.
I'll wait for you in the laboratory. - Good.
114
00:12:23,581 --> 00:12:26,857
- Commander, that's the institute
over there. - Well, let's stay here.
115
00:12:29,101 --> 00:12:31,661
Dear, you will be hungry!
I brought you something.
116
00:12:31,701 --> 00:12:34,579
Koji, listen! From this moment
you will have to obey me.
117
00:12:41,141 --> 00:12:43,530
- But Koji... - Go away! Don't bother me!
118
00:12:48,821 --> 00:12:50,254
Koji! Where are you going!
119
00:13:06,581 --> 00:13:11,450
Koji, what are you doing? Those are
the V7 plans! Why did you steal them?
120
00:13:12,541 --> 00:13:14,213
Don't move or I'll kill you, /m/slut!
121
00:13:24,541 --> 00:13:27,009
The test went well
also thanks to you.
122
00:13:28,181 --> 00:13:30,775
- Thank you Professor!
- Tatsuo! Koji has stolen the plans!
123
00:13:31,181 --> 00:13:34,253
- What? What did you say?
- He took the plans and ran away!
124
00:13:43,981 --> 00:13:44,652
What happened, Joe?
125
00:13:45,021 --> 00:13:48,013
Koji was on that car!
I couldn't block it!
126
00:13:48,541 --> 00:13:51,294
- what? - I'll try to pursue
him with the Red Dragonfly!
127
00:13:51,501 --> 00:13:52,650
Bring it home!
128
00:14:05,981 --> 00:14:09,018
But where do you want to go?
This road ends at the base of Mount Tengu.
129
00:14:10,341 --> 00:14:12,059
Red dragonfly calls base. Answer.
130
00:14:13,541 --> 00:14:17,090
- A plane is following us.
- You do not have to worry.
131
00:14:17,341 --> 00:14:19,013
As soon as we arrive at our
station we will break it down.
132
00:14:19,141 --> 00:14:19,891
Well, commander.
133
00:14:22,781 --> 00:14:26,296
The car stopped at the base of Mount Tengu.
I will go there too!
134
00:14:27,181 --> 00:14:31,140
- All right, Joe, go ahead. But be very
careful. - Yes, I will be, professor.
135
00:14:40,141 --> 00:14:42,496
They are precisely the Gaylarians.
But where could they have hidden the plane?
136
00:14:48,741 --> 00:14:49,412
Cursed!
137
00:14:53,240 --> 00:14:58,000
{\a6}Your ads could be here! https://facebook.com/inactive.zet
138
00:15:20,341 --> 00:15:24,892
Joe, I don't see you on the monitor
anymore! Joe, answer me! Not responding.
139
00:15:26,301 --> 00:15:28,292
- What happened?
- Joe must be in danger.
140
00:15:28,981 --> 00:15:31,290
- Rita, it's time to use the Groizer X!
- I go!
141
00:16:16,301 --> 00:16:17,450
Atomic reactors, contact!
142
00:16:19,221 --> 00:16:20,336
Groizer start!
143
00:16:41,981 --> 00:16:44,861
I know you're a great driver.
I'll make you a proposal.
144
00:16:44,861 --> 00:16:46,852
If you agree to fight by my
side, you will save your life.
145
00:16:47,421 --> 00:16:50,821
Don't waste your breath, Gaylariano,
it's useless. I will never be
146
00:16:50,821 --> 00:16:52,618
on the side of cruel
murderers like you.
147
00:16:53,061 --> 00:16:56,178
Then there is no escape for you.
You will die.
148
00:16:59,261 --> 00:17:03,652
- But ?!
- Koji, I order you to kill Joe! - Koji!
149
00:17:06,581 --> 00:17:11,661
- You don't have to obey him, Koji! - It's
useless, Terrestrial! He won't listen to you.
150
00:17:11,661 --> 00:17:13,891
He is in my power and will do only what I want!
151
00:17:14,981 --> 00:17:18,656
Koji awake! Listen to me, baby!
You don't have to shoot!
152
00:17:20,381 --> 00:17:21,336
I'll kill you now!
153
00:17:23,741 --> 00:17:27,893
Koji, why do you want to kill me? I'm your
friend Joe! Don't you remember it anymore ?!
154
00:17:31,301 --> 00:17:35,260
Do not be afraid! It's all over!
Hold on to me! Hold on to me!
155
00:17:43,381 --> 00:17:47,169
So what are you waiting for!
Why don't you shoot? Kill that man!
156
00:17:58,741 --> 00:18:00,936
- Are you okay, baby?
- Yes, I'm fine, Joe.
157
00:18:02,421 --> 00:18:05,333
Hurry, you guys! What are you waiting for?
Shoot! Kill them! Kill them!
158
00:18:10,621 --> 00:18:14,534
But what do you do, bunch of incompetents?
Kill them! Kill them!
159
00:18:25,061 --> 00:18:25,971
II Groizer X!
160
00:18:35,301 --> 00:18:36,450
Wait for me, Joe! I am coming to pick you up!
161
00:18:40,181 --> 00:18:41,011
Metamorphosis!
162
00:19:04,781 --> 00:19:06,931
You haven't won yet!
I will destroy you!
163
00:19:12,381 --> 00:19:15,054
- Joe! - You arrived just in
time, I began to despair!
164
00:19:25,381 --> 00:19:26,973
Here's where it was hidden!
Inside the mountain!
165
00:19:30,861 --> 00:19:34,740
I will destroy you, Groizer X!
Space drilling machine!
166
00:19:38,661 --> 00:19:39,457
Tachion barrier!
167
00:19:43,741 --> 00:19:44,730
You're done!
168
00:19:51,541 --> 00:19:52,417
Damn you, you won't have me!
169
00:19:54,741 --> 00:19:56,060
Groizer X!
170
00:20:14,741 --> 00:20:16,379
Antimatter ray!
171
00:20:30,141 --> 00:20:33,141
- Damn, follow me!
- I'll never forgive you!
172
00:20:33,141 --> 00:20:35,496
You'll have to pay what you did to Koji!
I'll kill you!
173
00:20:36,341 --> 00:20:41,369
Tachion light bullets!
Lpermissile Xandron!
174
00:20:44,061 --> 00:20:44,777
Party!
175
00:20:59,741 --> 00:21:01,732
- Hurray! - Hurray!
- Hurray - Hurray!
176
00:21:05,581 --> 00:21:08,175
The mission failed.
The robot has been destroyed.
177
00:21:09,181 --> 00:21:11,979
- Daggar, you are incapable!
- Stop your anger!
178
00:21:12,581 --> 00:21:15,379
A Gaylar general cannot be
beaten by a boy or a child!
179
00:21:16,261 --> 00:21:19,541
Forgive me, my lord!
Give me one more chance!
180
00:21:19,541 --> 00:21:21,099
I promise you I won't be wrong this time!
181
00:21:26,181 --> 00:21:29,173
- Mom! Pope! I'm back! - Koji!
182
00:21:32,901 --> 00:21:36,901
- Forgive me, Dad! I lost my plans!
- Do not worry.
183
00:21:36,901 --> 00:21:40,501
- They're all here in my head.
- The important thing is that you are back
184
00:21:40,501 --> 00:21:42,014
at home safe and sound.
Isn't that right, Tatsuo?
185
00:21:43,221 --> 00:21:46,213
Once again we have to thank Joe.
Come back soon!
186
00:21:48,781 --> 00:21:50,461
And I, Rita, thank you.
187
00:21:50,461 --> 00:21:52,179
Because without your help this
time I couldn't have done it!
188
00:21:52,941 --> 00:21:55,819
Forget about it.
And now let's go home.
189
00:21:56,141 --> 00:22:01,581
Once again Joe's courage,
Rita's ability and Groizer X
190
00:22:00,690 --> 00:22:10,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you have a like r²(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us:
https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/
http://viuly.io/channel/217683?tab=videos
https://www.youtube.com/user/inactivebk
http://anagaminx.livejournal.com
http://twitter.com/AnagaminX
http://discord.gg/Cdpz46T
191
00:22:01,581 --> 00:22:04,095
defeated the Gaylarians!
192
00:22:10,690 --> 00:22:20,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us:
https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers
http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973
http://myanimelist.net/profile/inactiveX
http://arr-soarin.blogspot.com
http://вечевсенародное.рф
http://hylozoik.se
193
00:22:20,690 --> 00:22:30,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ♥Thank you.♥
Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f
BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk
CC: 4274 3200 2540 7316
Yandex: 410014374426668
WebMoney: Z212751166142
QIWI: 7913768034018358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.