All language subtitles for Groizer X - 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://twitter.com/AnagaminX 2 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 {\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru) Your ads could be here! 3 00:01:23,181 --> 00:01:26,541 General Daggar, great advice has been listening very carefully 4 00:01:26,541 --> 00:01:29,661 your report on our losses, and we all agree, 5 00:01:29,661 --> 00:01:32,901 we need other space robots. But perhaps psychologically 6 00:01:32,901 --> 00:01:35,859 it would be more useful to report on Gaylar Rita and the Groizer X. 7 00:01:37,461 --> 00:01:39,381 I do not know what psychological operation you have in mind, 8 00:01:39,381 --> 00:01:42,941 but as a military manager I insist on my request. 9 00:01:42,941 --> 00:01:46,411 First you have to give me the robots, then we will think about the Groizer X. 10 00:01:46,461 --> 00:01:48,621 This seems to me an acceptable proposal. 11 00:01:48,621 --> 00:01:52,301 I do not say no, excellence, but the construction of the new robots 12 00:01:52,301 --> 00:01:54,861 it would take a long time. But we must absolutely 13 00:01:54,861 --> 00:01:57,056 recover as soon as possible Rita and the Groizer X. 14 00:01:57,821 --> 00:02:00,101 You do not take into account a very important thing. 15 00:02:00,101 --> 00:02:02,740 Let's talk about it. What would you say? 16 00:02:02,781 --> 00:02:05,781 I say, excellence, that Rita is now our enemy. 17 00:02:05,781 --> 00:02:08,141 And who assures us, therefore, that once returned between us 18 00:02:08,141 --> 00:02:10,450 do not you continue to work for terrestrials? 19 00:02:10,501 --> 00:02:15,501 Rita is still a Gaylariana, and her origins are not forgotten. 20 00:02:15,501 --> 00:02:19,181 If we allow Rita to come back, why should she refuse to cooperate? 21 00:02:19,181 --> 00:02:22,781 Your Excellency, we have proof that you in the last fight 22 00:02:22,781 --> 00:02:24,294 has knocked down one of our space robots. 23 00:02:26,101 --> 00:02:29,141 I think it will not be very difficult to make that Rita 24 00:02:29,141 --> 00:02:31,860 come back spontaneously to cooperate with us. 25 00:02:32,221 --> 00:02:35,019 And how do you think you can succeed, Goren? 26 00:02:35,141 --> 00:02:38,221 First we gave you the chance to expose your idea, 27 00:02:38,221 --> 00:02:41,541 now we'll hear his. So, Goren, how do you think? 28 00:02:41,541 --> 00:02:43,421 to win back Rita to our cause? 29 00:02:43,421 --> 00:02:47,380 In a very simple way, Geldon, and if you allow me I will show you my plan. 30 00:02:49,261 --> 00:02:52,061 I would have thought of creating a special television show, 31 00:02:52,061 --> 00:02:56,221 and I am sure that this show would awaken in her love for her country. 32 00:02:56,221 --> 00:02:58,894 We could send one of our own to the earth. 33 00:02:59,581 --> 00:03:02,741 Yes, the idea seems good to me, but you could tell us who it would be 34 00:03:02,741 --> 00:03:04,140 the protagonist of this your show? 35 00:03:05,181 --> 00:03:07,217 - Naturally. Do you remember Kento? - Who would it be? 36 00:03:07,901 --> 00:03:11,894 It was Rita's first love, and I'm going to use him. 37 00:03:30,301 --> 00:03:32,610 He certainly did not forget it. Rivedendolo, his love 38 00:03:32,661 --> 00:03:35,653 he could wake up. I'm sure, it will work! 39 00:03:36,261 --> 00:03:39,021 You think you realize you still love his Kento 40 00:03:39,021 --> 00:03:42,301 would not he have the courage to indirectly harm him? 41 00:03:42,301 --> 00:03:45,941 - What is your opinion? - Maybe you can try. 42 00:03:45,941 --> 00:03:48,171 So you grant me your permission, Geldon? 43 00:03:48,981 --> 00:03:51,017 Permit granted. Send for Kento. 44 00:03:56,301 --> 00:03:57,131 At your orders, sir. 45 00:03:58,021 --> 00:04:02,181 And so you would be Kento. I had some reservations 46 00:04:02,181 --> 00:04:04,941 on this operation, but now that I see you I do not have any more, 47 00:04:04,941 --> 00:04:07,933 because I know you are a great driver, and this can be useful. 48 00:04:08,901 --> 00:04:11,461 You're right, I'm of your own idea. 49 00:04:11,461 --> 00:04:15,170 You know the mission for which you have been chosen. You do not have to fail. 50 00:04:15,341 --> 00:04:18,501 I will not fail. I know it's a great honor to be able to serve my lord, 51 00:04:18,501 --> 00:04:20,378 and I solemnly promise to keep my commitment. 52 00:04:21,061 --> 00:04:24,661 Bravo Kento, that's how he speaks a true Gaylarian. 53 00:04:24,661 --> 00:04:26,140 Go, therefore, and bring us Rita and the Groizer X. 54 00:04:26,861 --> 00:04:28,461 To the orders, sir. Thank you 55 00:04:28,461 --> 00:04:30,611 of the trust you make, you will not regret it. 56 00:04:35,461 --> 00:04:37,691 Of course it's nice to spend a day of freedom 57 00:04:37,741 --> 00:04:40,619 breathing pure air instead of aircraft exhaust. 58 00:04:42,501 --> 00:04:44,856 That's not the way to keep a line, Joe! 59 00:04:45,061 --> 00:04:50,135 - Patience. I'll learn, boss. - Eh? Yes, "boss" I like it. 60 00:04:52,581 --> 00:04:55,049 Careful Rita, do not let it escape! Spring a little, then pull hard. There! 61 00:04:56,661 --> 00:04:57,457 Help, a monster! 62 00:04:57,861 --> 00:05:01,058 You were very good, Rita. That's a moon fish, great to eat raw. 63 00:05:02,141 --> 00:05:03,893 Help! Help me! I can not do it alone! 64 00:05:06,861 --> 00:05:09,773 - How many stories! - Maybe he took a whale on the hook. Who knows! 65 00:05:10,541 --> 00:05:13,861 A whale ... but you do not know that the whale is not fishing with the hook, eh ?! 66 00:05:13,861 --> 00:05:14,741 You do not give up! 67 00:05:14,741 --> 00:05:17,619 - Wait Sabu! - Give me back the line! - Now I'll take care of it! 68 00:05:19,621 --> 00:05:21,612 Pull! Pull! 69 00:05:40,021 --> 00:05:40,851 Gen is in danger. 70 00:05:43,981 --> 00:05:44,652 Joe! 71 00:06:17,741 --> 00:06:19,697 - Joe! - Joe! 72 00:06:21,581 --> 00:06:22,252 Where's Joe? 73 00:06:32,141 --> 00:06:33,210 - Joe! - Joe! 74 00:06:34,661 --> 00:06:35,332 Rita! 75 00:06:37,901 --> 00:06:39,334 Stick to my arm, Joe! 76 00:06:41,461 --> 00:06:42,974 This is a good fishing. 77 00:06:47,901 --> 00:06:50,620 Kento ... I'm glad you saved. 78 00:06:51,381 --> 00:06:53,975 Rita, what are you talking about? I'm Joe, do not you recognize me? 79 00:06:57,701 --> 00:07:00,461 Joe! Good thing, you're safe! 80 00:07:00,461 --> 00:07:02,179 I knew what fear you made me take! 81 00:07:03,501 --> 00:07:07,901 Kento? Who will this Kento be? Certainly the man he loved 82 00:07:07,901 --> 00:07:12,452 when he was on Gaylar. And maybe he still loves it. 83 00:07:15,781 --> 00:07:19,301 Kento! The moment has arrived. Your mission is about to begin. 84 00:07:19,301 --> 00:07:22,101 Remember that the success of the operation depends 85 00:07:22,101 --> 00:07:24,695 exclusively from you. Is everything clear to you? 86 00:07:24,861 --> 00:07:26,421 All clear, general. No question. 87 00:07:26,421 --> 00:07:30,175 Very well, you can go. The space robot is ready for departure. 88 00:07:31,101 --> 00:07:31,772 Well! 89 00:07:36,341 --> 00:07:38,457 Keep yourself ready to disengage as soon as you are at altitude. 90 00:07:38,701 --> 00:07:39,736 Atomic reactors, contact! 91 00:07:42,421 --> 00:07:43,092 Good luck! 92 00:07:57,981 --> 00:08:01,690 Here it is. This is the place where Rita now lives. 93 00:08:03,701 --> 00:08:06,977 Rita, I hope with all my heart that you have not forgotten me. 94 00:08:19,741 --> 00:08:20,457 ON AIR 95 00:08:22,581 --> 00:08:23,536 Soon! Hands up! 96 00:08:23,581 --> 00:08:26,621 What are these jokes? You do not know it is forbidden 97 00:08:26,621 --> 00:08:28,134 enter here? Go away! 98 00:08:28,661 --> 00:08:30,299 I'm not kidding, and this is not a toy. 99 00:08:30,621 --> 00:08:31,940 Raise your hands, if you do not want to kill you. 100 00:08:37,781 --> 00:08:39,134 Soon! Stream this tape. 101 00:08:39,181 --> 00:08:40,136 Immediately! 102 00:08:40,901 --> 00:08:41,617 We can not do it. 103 00:08:42,141 --> 00:08:44,814 We can not without a written order from the head of service. 104 00:08:45,341 --> 00:08:48,538 There is no need of the head of service, the order I give it to you. 105 00:08:48,581 --> 00:08:50,219 Now I will count to three, and then shoot. 106 00:08:50,861 --> 00:08:54,501 You can not expect this from me. If I do what you ask, they will fire me. 107 00:08:54,501 --> 00:08:55,980 What then will become of my wife and children? 108 00:08:57,301 --> 00:08:59,132 One two... 109 00:09:00,541 --> 00:09:01,337 All right, you won. 110 00:09:08,541 --> 00:09:10,541 Do you listen to me, Rita? I'm Kento. 111 00:09:10,541 --> 00:09:12,133 You did not forget me, did not you? 112 00:09:20,421 --> 00:09:21,217 Kento! 113 00:09:27,981 --> 00:09:30,101 Rita, do you still remember our song? 114 00:09:30,101 --> 00:09:32,979 It was "Nights of love on Gaylar". I will sing it for you. 115 00:09:34,021 --> 00:09:35,932 But are you really? So I'm not dreaming! 116 00:09:36,421 --> 00:09:38,935 No, Rita, you're not dreaming. It's really me. 117 00:09:39,301 --> 00:09:42,498 And I came to get you because I want you to stay with me. 118 00:09:42,821 --> 00:09:44,539 Life on Gaylar has no meaning without you. 119 00:09:45,661 --> 00:09:47,731 Kento! But is it really true? 120 00:09:48,021 --> 00:09:51,980 Of course it's true, otherwise why would I come over here? 121 00:09:52,021 --> 00:09:54,376 You must come with me, Rita. Everyone on Gaylar wants me to come back. 122 00:09:54,461 --> 00:09:55,132 Do they still want me? 123 00:09:58,821 --> 00:10:02,575 You're a Gaylarian, and your place is on Gaylar. 124 00:10:03,781 --> 00:10:06,579 Everything will return as before, you'll see. 125 00:10:19,141 --> 00:10:21,821 Do you remember how happy we were together? We can still be. 126 00:10:21,821 --> 00:10:24,972 You always love me, do not you, Rita? 127 00:10:26,261 --> 00:10:29,901 I do not know, I do not know! It's all so confusing ... 128 00:10:29,901 --> 00:10:31,539 Rita, please, calm down! 129 00:10:32,461 --> 00:10:33,741 Instead for me everything is very clear. 130 00:10:33,741 --> 00:10:37,131 And now I will sing for you our song. 131 00:10:38,701 --> 00:10:40,134 I do not want to hear it! I do not want to hear it! 132 00:10:40,181 --> 00:10:41,660 - Rita! - Rita! 133 00:10:46,461 --> 00:10:47,177 Warning! 134 00:10:48,181 --> 00:10:49,981 Urgent communication for Professor Tobyshima. 135 00:10:49,981 --> 00:10:55,421 He must immediately contact General Yoshida at the Ministry of Defense. 136 00:10:55,421 --> 00:10:57,541 Very urgent! I repeat: Very urgent! 137 00:10:57,541 --> 00:10:59,293 Very urgent! I repeat: Very urgent! 138 00:10:59,501 --> 00:11:00,456 I'll be right away! 139 00:11:05,021 --> 00:11:08,741 Gen. Yoshida Ministry of Defense 140 00:11:08,741 --> 00:11:11,016 Listen to me well, Tobyshima. A stranger 141 00:11:11,061 --> 00:11:12,261 he was introduced to television studios 142 00:11:12,261 --> 00:11:14,221 and forced the technicians to transmit 143 00:11:14,221 --> 00:11:17,452 a special program he had brought with him. 144 00:11:18,221 --> 00:11:19,341 I know, Minister, I saw the broadcast. 145 00:11:19,341 --> 00:11:21,730 That man wants to get Rita back. 146 00:11:22,261 --> 00:11:24,570 I am convinced that he wants to recover the Groizer X too. 147 00:11:25,061 --> 00:11:27,780 - What does he say? Also the Groizer X? - Yes, I'm sure. 148 00:11:27,981 --> 00:11:33,061 You must convince Rita not to leave. If the Gaylarians return to their possession 149 00:11:33,061 --> 00:11:35,575 - of the Groizer X, it's the end! - I'll try, sir. 150 00:11:37,141 --> 00:11:39,211 I have the impression that it will not be an easy undertaking. 151 00:11:50,421 --> 00:11:51,092 Kento! 152 00:11:53,781 --> 00:11:56,170 Rita. Up there is your home. 153 00:11:56,701 --> 00:11:58,737 Su Gaylar, our green paradise. 154 00:12:02,021 --> 00:12:02,692 Rita ... 155 00:12:04,701 --> 00:12:05,577 Kento ... 156 00:12:06,901 --> 00:12:09,495 Listen to me Rita. You must not be afraid. 157 00:12:10,061 --> 00:12:11,653 The great Geldon has forgiven you. 158 00:12:14,621 --> 00:12:18,170 Let's take back the Groizer X and go back home. 159 00:12:18,781 --> 00:12:20,612 Come on, do not cry. I will never leave you again. 160 00:12:24,221 --> 00:12:25,701 Yes you are right. I must return. 161 00:12:25,701 --> 00:12:27,532 My place is on Gaylar, next to you. 162 00:12:32,901 --> 00:12:33,572 Rita! 163 00:12:37,381 --> 00:12:38,061 Forgive me, Joe! 164 00:12:38,061 --> 00:12:41,656 I promise you, the Gaylarians will no longer attack the Earth. 165 00:12:53,240 --> 00:12:58,000 {\a6}If you're dumb hater, don't f*** wiht Russia, cos we'll nuke you! https://facebook.com/inactive.zet 166 00:13:01,981 --> 00:13:02,697 Rita! 167 00:13:03,301 --> 00:13:06,532 Rita, stop! Do not go away, please! 168 00:13:08,781 --> 00:13:10,533 Atomic reactors, contact! 169 00:13:44,141 --> 00:13:45,733 - Rita, stop Rita! - Stop Rita! 170 00:14:07,301 --> 00:14:10,976 Rita, please stop! Believe me, it's a deception. They will never forgive you. 171 00:14:11,981 --> 00:14:14,620 I trust Kento, he is honest and respectable. 172 00:14:14,981 --> 00:14:16,494 He would never deceive me. 173 00:14:17,381 --> 00:14:20,100 - Tell Joe to forgive me. - Rita! 174 00:14:20,981 --> 00:14:21,777 No! 175 00:14:27,421 --> 00:14:28,854 Look! Joe is on the red dragonfly! 176 00:14:28,941 --> 00:14:33,219 Joe, come back! You can not compete with the Groizer X! 177 00:14:33,341 --> 00:14:36,094 Joe, can you hear me? I order you not to move! 178 00:14:37,661 --> 00:14:38,457 Ready engine ignition. 179 00:14:42,781 --> 00:14:45,853 - No, Joe, stop! You can not do it! - I'll make it! 180 00:14:46,661 --> 00:14:49,175 Damn! What a stubborn boy! 181 00:14:52,541 --> 00:14:54,541 Professor Tobyshima, they told me 182 00:14:54,541 --> 00:14:56,259 at this moment a serious news. 183 00:14:57,021 --> 00:14:59,061 Two technicians from the TV studio were killed by the Gaylar man. 184 00:14:59,061 --> 00:15:00,380 When it will end? 185 00:15:01,861 --> 00:15:05,461 Rita, your Kento killed two technicians from the TV studio 186 00:15:05,461 --> 00:15:07,213 because they did not want to transmit the program dedicated to you. 187 00:15:08,221 --> 00:15:12,214 I do not believe it. He would not be able to do such a monstrous thing. 188 00:15:15,821 --> 00:15:17,493 - Kento! - Yes, Rita. 189 00:15:17,541 --> 00:15:20,141 They are just a few miles from you. Finally I see your face again. 190 00:15:20,141 --> 00:15:24,771 You have not changed at all. You're beautiful as always. 191 00:15:24,981 --> 00:15:29,850 - Thanks, Kento. - If you knew how happy I am now. 192 00:15:30,341 --> 00:15:32,581 But I will be even more when we are together. 193 00:15:32,581 --> 00:15:35,493 And tell me, are you happy to come back with me on Gaylar? 194 00:15:36,541 --> 00:15:39,009 - I'm a bit scared. - But you do not have to. 195 00:15:39,701 --> 00:15:41,259 Our emperor, the great Geldon, 196 00:15:41,301 --> 00:15:43,576 and Prime Minister Goren, they forgave you. 197 00:15:43,701 --> 00:15:46,852 You do not have to worry, Rita, trust me. 198 00:15:47,061 --> 00:15:51,179 - Kento, I would like to ask you something. - Tell me, I listen to you. 199 00:15:51,741 --> 00:15:55,051 It's true that you killed two technicians from the TV studio because 200 00:15:55,141 --> 00:15:58,053 did not they want to broadcast the program dedicated to me? 201 00:15:58,981 --> 00:16:03,213 We will discuss it later, Rita. Now we have more important things to talk about. 202 00:16:03,581 --> 00:16:05,651 I do not want to talk about it later, I want to talk about it now. 203 00:16:06,581 --> 00:16:09,661 Rita, I did not want to, but I had very specific orders. 204 00:16:09,661 --> 00:16:11,301 That program had to go on the air 205 00:16:11,301 --> 00:16:13,496 at any cost. I had to kill them. 206 00:16:14,341 --> 00:16:18,573 You had to refuse to execute an order that would have made you ... a murderer. 207 00:16:19,221 --> 00:16:22,691 - But they would have killed me! - Death is not the worst of evils! 208 00:16:22,901 --> 00:16:25,981 Listen to me well, Rita, and then we will not come back up. 209 00:16:25,981 --> 00:16:30,141 You are a Gaylarian, and you should know that the good and safety of our planet 210 00:16:30,141 --> 00:16:32,530 they come before ourselves. 211 00:16:33,941 --> 00:16:36,933 Love for the country can not make you forget about love for men. 212 00:16:36,981 --> 00:16:40,576 This is important to me, and I found it here on Earth. 213 00:16:41,101 --> 00:16:44,101 Love for men! We are a more advanced people 214 00:16:44,101 --> 00:16:46,899 of the Terrans, and we have overcome these sentimentalities. 215 00:16:46,981 --> 00:16:48,699 Kento, you're no longer the man I loved. 216 00:16:48,941 --> 00:16:51,501 Rita, do not go with him. They just want the Groizer X 217 00:16:51,501 --> 00:16:53,093 to destroy the Earth! Rita! 218 00:16:53,461 --> 00:16:55,975 - Joe! - Joe? Who would be Joe? 219 00:16:56,661 --> 00:16:57,935 I will destroy you! 220 00:16:59,181 --> 00:17:00,216 No, Kento, do not do it! 221 00:17:04,341 --> 00:17:07,936 It is he who wants to get away from me, I feel it. But I will destroy it! 222 00:17:10,741 --> 00:17:11,856 Watch out for Kento, Joe! 223 00:17:17,941 --> 00:17:19,135 I will not be able to avoid it! 224 00:17:33,661 --> 00:17:34,855 It's over, rush! 225 00:17:40,261 --> 00:17:41,933 Joe, get started! 226 00:17:43,461 --> 00:17:47,739 Done. There are no more obstacles. We can make a course on Gaylar. 227 00:17:48,221 --> 00:17:50,496 - No, I decided. I stay here. - And why? 228 00:17:51,301 --> 00:17:53,019 There's nothing left to keep you connected to Japan. 229 00:17:53,261 --> 00:17:58,581 We do not waste any more time. You have no other choice, Rita, you have to go back to Gaylar! 230 00:17:58,581 --> 00:18:01,334 No. I will never follow you. 231 00:18:08,821 --> 00:18:14,293 Rita, answer me. Are you really determined not to want to go back to Gaylar? 232 00:18:15,101 --> 00:18:16,329 Yes, I'm determined. 233 00:18:18,341 --> 00:18:19,569 I also had another order. 234 00:18:22,421 --> 00:18:24,221 Or convince yourself to follow me spontaneously 235 00:18:24,221 --> 00:18:26,735 or kill and destroy the Groizer X. 236 00:18:42,901 --> 00:18:43,731 Hypermissile Xandron! 237 00:18:51,781 --> 00:18:53,772 What are you doing, Rita ?! Why do not you defend yourself ?! 238 00:19:03,181 --> 00:19:07,652 - Rita, why do not you answer the fire ?! - I can not shoot you. 239 00:19:11,261 --> 00:19:12,216 I have to do it, forgive me. 240 00:19:18,221 --> 00:19:20,337 Are you still in time, are you sure you have not changed your mind? 241 00:19:21,421 --> 00:19:23,013 Forgive me, Kento, I have nothing against you. 242 00:19:24,101 --> 00:19:26,661 But I must fight for the salvation of my new homeland. 243 00:19:28,101 --> 00:19:28,817 To us two, Rita. 244 00:19:30,821 --> 00:19:32,095 Tachion light projectiles! 245 00:19:36,341 --> 00:19:37,569 Missile Xandron! 246 00:19:42,541 --> 00:19:43,212 Out! 247 00:20:00,381 --> 00:20:04,010 You won, Rita, it's over for me. Goodbye! 248 00:20:17,861 --> 00:20:18,532 Goodbye, Kento ... 249 00:20:18,581 --> 00:20:22,733 Of you I will remember only the happy moments we spent together. 250 00:20:39,101 --> 00:20:41,535 Thank you, Rita, for staying with us. 251 00:20:42,781 --> 00:20:44,294 Thanks to you, the Earth is, once again, saved. 252 00:20:47,621 --> 00:20:50,374 - Professor Tobyshima! - Rita! 253 00:20:52,661 --> 00:20:56,813 - If you still want me, I decided to stay. - Of course we want you! 254 00:20:57,541 --> 00:21:00,101 - Listen, I ... - No, listen to me. 255 00:21:00,461 --> 00:21:04,090 I decided to stay because I found the love I was looking for here. 256 00:21:04,661 --> 00:21:07,175 - Hurray! - Hurray! - Hurray Rita! 257 00:21:17,621 --> 00:21:20,135 I'm sure Kento was still good at the bottom. 258 00:21:20,181 --> 00:21:22,695 Geldon's nefarious influence had changed him. 259 00:21:23,661 --> 00:21:27,017 Thank you for your words, Joe, but I want no one else to become like him. 260 00:21:28,181 --> 00:21:31,253 - And that's why I'll fight with you. Do you want? - Yup. 261 00:21:39,621 --> 00:21:43,421 Rita has now overcome her pain. From now on, he will only work for peace 262 00:21:43,421 --> 00:21:47,050 and to stop Geldon's ambitious thirst for conquest. 263 00:21:47,581 --> 00:21:51,972 Joe will always be by his side, to help her in this mission.21980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.