All language subtitles for Entrevias [HDTV 720p][Cap.403](wolfmax4k.com)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,840 --> 00:00:47,560
Hey. Hello.
2
00:00:57,320 --> 00:00:58,360
Good morning.
3
00:00:58,440 --> 00:01:00,680
You're relatives of
Mr. Tirso Abantos, right?
4
00:01:00,760 --> 00:01:01,880
Yes.
5
00:01:01,960 --> 00:01:04,360
How is my father?
Any change in his condition?
6
00:01:04,440 --> 00:01:05,680
You'd better sit down.
7
00:01:10,040 --> 00:01:11,040
But…
8
00:01:11,120 --> 00:01:13,280
But what… what's wrong
with my father? Is it worse?
9
00:01:13,360 --> 00:01:15,640
Don't worry, his condition is stable.
10
00:01:15,720 --> 00:01:17,160
But he's been here two days
11
00:01:17,240 --> 00:01:19,040
and he still hasn't
regained consciousness.
12
00:01:21,080 --> 00:01:23,560
He's not exactly in a coma,
13
00:01:23,640 --> 00:01:25,600
but we're unable to bring him back.
14
00:01:27,800 --> 00:01:30,360
We'll keep running tests
to find out what is wrong with him,
15
00:01:30,440 --> 00:01:32,720
and the extent of the damage to the brain.
16
00:01:34,080 --> 00:01:35,920
He's gonna be okay, isn't he?
17
00:01:38,920 --> 00:01:40,320
Tell me he'll be okay.
18
00:01:40,400 --> 00:01:41,720
I'm begging you.
19
00:01:42,680 --> 00:01:44,720
I'm sorry, but I don't know yet.
20
00:01:50,120 --> 00:01:51,000
Doctor!
21
00:01:51,080 --> 00:01:53,520
Doctor, we need you! It's Tirso Abantos.
22
00:01:53,600 --> 00:01:54,560
What's wrong?
23
00:01:54,640 --> 00:01:55,640
He's gone.
24
00:01:55,720 --> 00:01:57,840
Oh my God, Papa is dead!
25
00:01:57,920 --> 00:01:59,920
No, no, no! He woke up
and went back to his house.
26
00:02:00,000 --> 00:02:01,360
What do you mean, his house?
27
00:02:01,440 --> 00:02:04,920
We were just finishing the scanner
and he started pushing us, insulting us,
28
00:02:05,000 --> 00:02:06,720
telling us that he was going home.
29
00:02:06,800 --> 00:02:08,040
And he's gone.
30
00:02:08,120 --> 00:02:09,520
And you let him go?
31
00:02:09,600 --> 00:02:11,600
He was so mad
he nearly punched an orderly.
32
00:02:16,920 --> 00:02:20,200
WRONG SIDE OF THE TRACKS
33
00:02:46,680 --> 00:02:47,640
Santi?
34
00:02:49,680 --> 00:02:51,120
Why are you still here?
35
00:02:51,640 --> 00:02:52,800
You're awake!
36
00:02:55,040 --> 00:02:56,720
This makes me so happy, Tirso!
37
00:02:56,800 --> 00:02:59,240
I'd rather you weren't so goddam happy.
38
00:02:59,720 --> 00:03:02,840
I'm sorry,
but you had us all terribly worried.
39
00:03:03,400 --> 00:03:06,200
They discharged you
so soon in your condition?
40
00:03:06,280 --> 00:03:08,320
More or less.
41
00:03:10,400 --> 00:03:12,560
"More or less." Hold on.
42
00:03:12,640 --> 00:03:14,720
Where are Gladys and your kids?
43
00:03:15,520 --> 00:03:17,760
No. Tell me you didn't.
44
00:03:22,840 --> 00:03:24,080
-There they are.
-Papa!
45
00:03:24,200 --> 00:03:25,240
Tirso.
46
00:03:25,800 --> 00:03:28,160
Papa, what were you thinking
leaving the hospital?
47
00:03:28,240 --> 00:03:29,880
You son of a bitch.
48
00:03:29,960 --> 00:03:30,800
Papa.
49
00:03:30,880 --> 00:03:33,240
You could have at
least waited for the test results.
50
00:03:33,880 --> 00:03:36,080
My love. Come on,
let's drive back to the hospital now.
51
00:03:36,160 --> 00:03:37,760
-Why don't we go?
-Not gonna happen.
52
00:03:37,840 --> 00:03:40,800
Hospitals are like
goddam fly traps for humans.
53
00:03:41,280 --> 00:03:43,040
Once you get in you can't ever get out.
54
00:03:43,120 --> 00:03:45,040
Papa, it's possible
you have a brain injury,
55
00:03:45,120 --> 00:03:46,800
you could've collapsed here in this room
56
00:03:46,880 --> 00:03:49,240
If I'm gonna die suddenly,
I want it to be in my house.
57
00:03:50,960 --> 00:03:53,000
What happened to those sons of bitches?
58
00:03:53,760 --> 00:03:56,440
The ones who ran me down.
Did they find them?
59
00:03:56,520 --> 00:03:59,040
Yes, they found them,
but they've been released.
60
00:03:59,120 --> 00:04:01,640
Papa, you're the one
who fired a gun at their garage.
61
00:04:01,720 --> 00:04:03,720
Those assholes ran me down.
62
00:04:04,680 --> 00:04:05,680
You saw it.
63
00:04:05,760 --> 00:04:08,520
Yes, Papa, but they say
you were standing in front of the car
64
00:04:08,600 --> 00:04:10,280
when they were trying to get away.
65
00:04:10,760 --> 00:04:13,320
Amanda says you're lucky
they didn't decide to sue you.
66
00:04:13,840 --> 00:04:14,800
What?
67
00:04:16,040 --> 00:04:17,400
What about the store?
68
00:04:18,000 --> 00:04:19,680
What happened to the hardware store?
69
00:04:19,760 --> 00:04:21,880
Don't think about that right now.
70
00:04:22,720 --> 00:04:23,960
What happened?
71
00:04:25,680 --> 00:04:27,800
It's theirs now, Tirso.
72
00:04:28,720 --> 00:04:29,800
That's bullshit.
73
00:04:31,040 --> 00:04:32,680
They stole it from Santi.
74
00:04:33,360 --> 00:04:34,560
Actually, they won it.
75
00:04:35,280 --> 00:04:36,840
In a stupid game of poker.
76
00:04:37,440 --> 00:04:38,760
That has no clout.
77
00:04:38,840 --> 00:04:40,280
Santi signed a document.
78
00:04:41,920 --> 00:04:44,440
The store is no longer ours, it's theirs.
79
00:04:44,520 --> 00:04:46,680
There's nothing we can do about it.
80
00:04:50,440 --> 00:04:51,440
I'm sorry.
81
00:04:53,320 --> 00:04:54,400
My love.
82
00:04:55,000 --> 00:04:56,360
You need to rest.
83
00:04:56,440 --> 00:04:58,680
There'll be time
to take care of the store.
84
00:04:58,760 --> 00:04:59,840
I need to rest?
85
00:05:00,520 --> 00:05:01,560
No.
86
00:05:02,200 --> 00:05:05,360
I won't let a bunch of thieves
take away my goddamn hardware store!
87
00:05:05,880 --> 00:05:07,560
Over my rotten dead body!
88
00:05:09,200 --> 00:05:11,240
-Papa!
-Tirso. What's wrong?
89
00:05:11,800 --> 00:05:13,760
Are you okay?
90
00:05:13,840 --> 00:05:15,240
Leave me alone!
91
00:05:16,680 --> 00:05:19,240
I don't need
any of you people to take care of me.
92
00:05:20,520 --> 00:05:21,760
I wanna be alone.
93
00:05:24,520 --> 00:05:26,920
I'm leaving. I… have things to do.
94
00:05:28,720 --> 00:05:29,840
I'll come with you.
95
00:05:29,920 --> 00:05:31,640
I've got to open the bar 'cause…
96
00:05:31,720 --> 00:05:32,720
it's time.
97
00:05:34,320 --> 00:05:36,960
Papa, you're not well.
98
00:05:37,640 --> 00:05:39,160
What are you still doing here?
99
00:05:39,880 --> 00:05:40,760
Go away.
100
00:05:57,880 --> 00:05:59,520
What's this?
101
00:06:00,200 --> 00:06:02,160
You won't be laughing for very long.
102
00:06:03,320 --> 00:06:05,080
Now put your hands on your head.
103
00:06:08,360 --> 00:06:10,680
Wha… What are you doing? Huh?
104
00:06:10,760 --> 00:06:13,880
Put your hands on your
motherfucking head so I can see them.
105
00:06:13,960 --> 00:06:15,680
I don't want you
to beat the shit out of me.
106
00:06:15,760 --> 00:06:17,360
I said put your damn hands
107
00:06:17,440 --> 00:06:18,600
on your head.
108
00:06:21,240 --> 00:06:23,720
Do you know what a mess
you made with that stabbing?
109
00:06:24,880 --> 00:06:27,160
Ezequiel, the guy who stabbed Quini is…
110
00:06:27,800 --> 00:06:29,680
he's Pantera's brother, he wanted revenge,
111
00:06:29,760 --> 00:06:31,000
I had nothing to do with it.
112
00:06:35,440 --> 00:06:36,440
Put these on.
113
00:06:36,960 --> 00:06:38,640
On your own, behind your back.
114
00:06:43,560 --> 00:06:46,600
Put them on or I'll put
a bullet right in your kneecap.
115
00:06:46,680 --> 00:06:47,720
Okay!
116
00:06:50,880 --> 00:06:51,840
Come on.
117
00:06:53,200 --> 00:06:54,200
Let's go.
118
00:06:58,360 --> 00:06:59,360
Get in the car.
119
00:07:00,080 --> 00:07:01,160
In the car.
120
00:07:10,480 --> 00:07:12,240
What are we doing here, Ezequiel?
121
00:07:23,400 --> 00:07:24,360
Get out.
122
00:07:30,400 --> 00:07:31,400
Come with me.
123
00:07:32,200 --> 00:07:33,760
-C'mon
-What the fuck is this about?
124
00:07:33,840 --> 00:07:35,720
What's it about? What's it about?
125
00:07:35,800 --> 00:07:36,960
I've had it with your shit.
126
00:07:37,040 --> 00:07:39,400
I tried to deal
with the problem the nice way,
127
00:07:39,480 --> 00:07:42,120
so now I'm going to try
a different approach.
128
00:07:42,200 --> 00:07:45,440
And I assure you,
I'm gonna put an end to this fucking shit.
129
00:07:45,520 --> 00:07:46,440
Walk!
130
00:07:46,520 --> 00:07:47,600
Listen to me.
131
00:07:51,720 --> 00:07:55,160
I'm not listening anymore.
I'm gonna put an end to all this bullshit.
132
00:07:57,360 --> 00:07:59,400
Stop squirming, get your ass in there.
133
00:08:00,280 --> 00:08:01,200
Get in!
134
00:08:01,280 --> 00:08:02,960
You can't be
fucking serious, Ezeqs.
135
00:08:03,040 --> 00:08:04,880
You take me
out of the hospital and tie me up
136
00:08:04,960 --> 00:08:06,240
just to bring me fucking bitch.
137
00:08:06,320 --> 00:08:08,080
Sit down! Sit your ass down!
138
00:08:08,160 --> 00:08:09,920
Shut the fuck up!
139
00:08:10,000 --> 00:08:11,080
Sit down!
140
00:08:15,160 --> 00:08:16,600
Fuck my life.
141
00:08:16,680 --> 00:08:18,440
I'm gonna explain it for the last time.
142
00:08:18,520 --> 00:08:20,600
There's a motherfucking
professional killer
143
00:08:20,680 --> 00:08:23,840
who wants the two of you
to murder each other.
144
00:08:23,920 --> 00:08:25,720
Let's see if you get it, once and for all!
145
00:08:25,800 --> 00:08:29,200
You didn't kill Sebas
and you didn't kill Pantera.
146
00:08:29,280 --> 00:08:30,800
So let's put an end
147
00:08:30,880 --> 00:08:34,720
to this fucking preemptive war
you two are having right here.
148
00:08:34,800 --> 00:08:36,760
You've got two options.
149
00:08:36,840 --> 00:08:37,760
One, you trust me
150
00:08:38,280 --> 00:08:41,320
and walk out that fucking door
with a peace agreement.
151
00:08:41,400 --> 00:08:43,840
Or two, we exit with a fucking winner
152
00:08:43,920 --> 00:08:45,840
and a mother fucking loser!
153
00:08:49,920 --> 00:08:51,960
There's only
one bullet in this gun.
154
00:08:52,040 --> 00:08:54,960
As soon as I'm out of here
and close the door,
155
00:08:55,040 --> 00:08:57,760
whatever happens is up to you.
156
00:08:57,840 --> 00:08:59,440
Either you make peace
157
00:08:59,520 --> 00:09:02,520
or the first one
who reaches the fucking pistol,
158
00:09:02,600 --> 00:09:04,160
kills the other one.
159
00:09:04,240 --> 00:09:07,400
And to be perfectly honest,
I don't give a flying fuck!
160
00:09:08,160 --> 00:09:09,720
Now you know that either way…
161
00:09:09,800 --> 00:09:12,320
either way, this war ends here and now.
162
00:09:12,400 --> 00:09:14,680
You two get to decide how.
163
00:09:14,760 --> 00:09:15,720
Understood?
164
00:09:16,560 --> 00:09:18,320
I'm sick and tired of your shit.
165
00:09:28,240 --> 00:09:29,920
Hello, Amanda.
166
00:09:30,000 --> 00:09:32,400
Gladys. Sit down, please, if you would.
167
00:09:40,120 --> 00:09:42,600
Tell me you have good news
about Nelson to report.
168
00:09:43,240 --> 00:09:46,080
You've had him for two days.
Shouldn't he be out by now?
169
00:09:47,800 --> 00:09:49,600
Gladys, Nelson is in prison.
170
00:09:51,240 --> 00:09:52,440
Did you say "prison"?
171
00:09:53,160 --> 00:09:54,600
But he hasn't even been tried yet.
172
00:09:54,680 --> 00:09:56,920
He'll be in prison until he gets tried.
173
00:09:58,120 --> 00:10:00,200
The judge ruled that he's a flight risk.
174
00:10:01,840 --> 00:10:03,960
I'll be straight with you, Gladys.
175
00:10:04,800 --> 00:10:07,160
Assaulting a police officer
is a serious crime.
176
00:10:08,280 --> 00:10:09,640
And Nelson's got a record.
177
00:10:10,480 --> 00:10:12,200
I'm afraid he's going to have to do time.
178
00:10:12,280 --> 00:10:16,000
No, no, no, no. Amanda, listen.
You can't do that to him now, you…
179
00:10:16,080 --> 00:10:18,800
You know that he's changed,
thanks to his work with the foundation.
180
00:10:18,880 --> 00:10:19,720
I know.
181
00:10:19,800 --> 00:10:21,880
And he's doing
a lot of good for the community.
182
00:10:23,560 --> 00:10:24,800
Amanda, I implore you…
183
00:10:25,480 --> 00:10:26,880
Can you help? I implore you.
184
00:10:28,640 --> 00:10:30,200
I can't help him, I'm sorry.
185
00:10:31,000 --> 00:10:32,080
I really am.
186
00:10:34,200 --> 00:10:36,600
I'll let you know if
there's anything new, okay?
187
00:10:37,680 --> 00:10:38,840
Okay.
188
00:10:39,840 --> 00:10:41,080
Thank you.
189
00:11:18,200 --> 00:11:20,080
Gladys. Are you all right?
190
00:11:23,160 --> 00:11:24,440
What are you doing here?
191
00:11:25,680 --> 00:11:26,960
I work here.
192
00:11:27,040 --> 00:11:28,760
-In a police station?
-Yes.
193
00:11:28,840 --> 00:11:30,200
-You?
-Mm-hmm.
194
00:11:35,240 --> 00:11:37,080
I just heard about Nelson.
195
00:11:38,560 --> 00:11:40,880
-Gladys, we've got to do something.
-Excuse me?
196
00:11:42,240 --> 00:11:44,320
All of a sudden, you care about your son?
197
00:11:44,880 --> 00:11:48,360
Because a month ago you didn't even care
if he was alive or if he was dead.
198
00:11:52,440 --> 00:11:54,600
You have every right to hate me.
199
00:11:55,320 --> 00:11:56,600
I did everything wrong.
200
00:11:57,360 --> 00:11:58,760
But thanks to God,
201
00:11:58,840 --> 00:12:01,160
I realized what is important in my life.
202
00:12:01,240 --> 00:12:04,040
And our son is absolutely
the most important thing.
203
00:12:04,120 --> 00:12:05,680
I'll do anything for Nelson.
204
00:12:06,440 --> 00:12:07,480
You just said it.
205
00:12:08,680 --> 00:12:10,560
I have every right to hate you, René.
206
00:12:11,400 --> 00:12:12,680
So that's what I'll do.
207
00:12:12,760 --> 00:12:13,840
Gladys…
208
00:12:17,520 --> 00:12:19,080
I've heard about an attorney.
209
00:12:19,720 --> 00:12:21,920
He specializes in cases like this one.
210
00:12:22,720 --> 00:12:26,120
He can probably get Nelson out
until he has to stand trial.
211
00:12:26,200 --> 00:12:28,800
He's expensive but I'd handle it.
212
00:12:29,480 --> 00:12:32,480
For 20 years,
I've been fighting for my son.
213
00:12:34,040 --> 00:12:35,160
I never quit.
214
00:12:35,240 --> 00:12:37,840
-I know, Gladys.
-No! You have no fucking clue!
215
00:12:39,480 --> 00:12:41,840
You have no idea how hard I had to fight.
216
00:12:43,320 --> 00:12:45,960
What I had to do
to raise him, the sacrifices.
217
00:12:46,040 --> 00:12:47,720
And now you want to be a hero?
218
00:12:47,800 --> 00:12:48,840
The savior?
219
00:12:49,320 --> 00:12:50,800
Why? Because you have money?
220
00:12:50,880 --> 00:12:52,240
Because you know a guy?
221
00:12:56,040 --> 00:12:58,960
I don't want
a goddamn thing you have to offer.
222
00:13:17,480 --> 00:13:18,720
Shit!
223
00:13:20,040 --> 00:13:21,160
Shit.
224
00:13:29,520 --> 00:13:31,080
Surprise.
225
00:13:33,320 --> 00:13:34,480
You were right.
226
00:13:35,120 --> 00:13:37,040
There's a killer out there
trying to play us.
227
00:13:37,120 --> 00:13:38,480
Congratulations.
228
00:13:39,680 --> 00:13:43,440
Yes, turns out there's always some
bitch out there trying to play us, right?
229
00:13:43,520 --> 00:13:45,040
Well, you now have your peace,
230
00:13:45,920 --> 00:13:48,720
I know she tried to kill me,
but if I were her I'd have done the same.
231
00:13:50,240 --> 00:13:51,240
Can we go now
232
00:13:51,320 --> 00:13:54,400
or did you arrange another
theatrical performance for us?
233
00:13:55,600 --> 00:13:57,840
Shooting the gun to scare me
was your idea, wasn't it?
234
00:13:57,920 --> 00:13:59,080
Mm.
235
00:13:59,160 --> 00:14:01,160
Just give me the pistol back, okay?
236
00:14:01,240 --> 00:14:03,040
Give me the pistol back, Dulce.
237
00:14:03,720 --> 00:14:05,520
Did you shit your pants, Ezeqs?
238
00:14:18,880 --> 00:14:20,240
Yeah, it was my idea.
239
00:14:20,320 --> 00:14:22,480
Because I really wanted
to see your dumbass face
240
00:14:22,560 --> 00:14:24,200
when I opened up that door.
241
00:14:37,960 --> 00:14:40,960
Papa, I'm taking the baby to Gladys,
I have things to do.
242
00:14:51,520 --> 00:14:54,240
-Oh. Hi, Ji… Ji… Jimena.
-Hi, SanchĂs.
243
00:14:54,320 --> 00:14:56,200
I ca… came to see your father.
244
00:14:56,280 --> 00:14:57,560
Sure, come on in.
245
00:14:57,640 --> 00:14:59,000
-I'm just leaving.
-Okay.
246
00:14:59,080 --> 00:14:59,920
-Bye.
-Bye.
247
00:15:04,760 --> 00:15:06,600
Hello, Captain.
248
00:15:07,480 --> 00:15:08,720
I heard
249
00:15:09,240 --> 00:15:10,320
what happened.
250
00:15:12,400 --> 00:15:14,640
How… How are you doing?
251
00:15:15,640 --> 00:15:17,480
SanchĂs, you know that feeling sometimes
252
00:15:17,560 --> 00:15:19,400
like you've been run over by a car?
253
00:15:20,320 --> 00:15:22,160
Well, I've actually been run over.
254
00:15:22,240 --> 00:15:23,480
That's gotta…
255
00:15:24,080 --> 00:15:25,360
that's gotta hurt.
256
00:15:25,440 --> 00:15:27,320
And yet that's not the worst of it.
257
00:15:29,320 --> 00:15:31,720
They stole my hardware store, SanchĂs.
258
00:15:32,800 --> 00:15:34,240
I… I heard about it.
259
00:15:34,760 --> 00:15:36,880
I was just passing by and they were…
260
00:15:36,960 --> 00:15:38,400
taking down the sign.
261
00:15:38,480 --> 00:15:39,760
What sign?
262
00:15:39,840 --> 00:15:41,080
The one that…
263
00:15:41,160 --> 00:15:43,200
that… that said, "Hardware Store."
264
00:15:44,000 --> 00:15:45,640
They say it will be a…
265
00:15:46,120 --> 00:15:48,960
like a car… car parts st… store.
266
00:15:49,040 --> 00:15:51,080
Well, they didn't waste any time.
267
00:15:53,560 --> 00:15:54,920
That hardware store,
268
00:15:55,800 --> 00:15:58,840
that was my reason
for getting up every single day.
269
00:16:00,520 --> 00:16:03,960
From behind that counter
I've seen life go by.
270
00:16:05,240 --> 00:16:08,240
I'd watch my children play there
when they were young.
271
00:16:09,600 --> 00:16:11,480
And I put Irene to work there…
272
00:16:12,440 --> 00:16:14,800
the day she came to live in this house.
273
00:16:16,000 --> 00:16:17,280
No, no, no.
274
00:16:17,360 --> 00:16:19,280
Don't get all worked up again.
275
00:16:19,360 --> 00:16:20,560
Because…
276
00:16:24,360 --> 00:16:25,240
No.
277
00:16:29,320 --> 00:16:30,880
Wh… Where are you going?
278
00:16:31,400 --> 00:16:32,440
To go make coffee.
279
00:16:32,920 --> 00:16:34,640
I… I… I'll make it for you, man.
280
00:16:34,720 --> 00:16:35,880
You're, uh…
281
00:16:36,400 --> 00:16:38,640
An invalid? Too old? A dumbass?
282
00:16:38,720 --> 00:16:41,240
You… You're… You're injured.
I was gonna say injured.
283
00:16:41,320 --> 00:16:43,680
But I'll shut up now.
You… You make the coffee!
284
00:16:43,760 --> 00:16:45,120
Then go sit back down.
285
00:16:45,200 --> 00:16:46,160
Yep.
286
00:17:04,680 --> 00:17:07,120
-Uh… Hey, SanchĂs.
-Yeah?
287
00:17:07,200 --> 00:17:08,680
You know what?
288
00:17:08,760 --> 00:17:10,120
Eh, you were right.
289
00:17:10,200 --> 00:17:13,480
You be in charge of the coffee
and I'm gonna lie down.
290
00:17:13,560 --> 00:17:15,720
That… That… That's what I was saying.
291
00:17:39,120 --> 00:17:41,520
What are you doing, baby blue?
What are you doing?
292
00:17:47,720 --> 00:17:49,000
Where the hell have you been?
293
00:17:49,080 --> 00:17:50,800
Hey!
294
00:17:51,320 --> 00:17:53,280
I had things to do, boss.
295
00:17:53,360 --> 00:17:54,680
You were busy saving the world?
296
00:17:54,760 --> 00:17:56,880
Well, not the world,
but I did save the neighborhood.
297
00:17:56,960 --> 00:17:59,080
I ended the war between Quini and Dulce.
298
00:17:59,160 --> 00:18:00,200
What do you mean?
299
00:18:00,920 --> 00:18:05,080
Those two are now as dangerous
as two kittens posing for a calendar.
300
00:18:05,160 --> 00:18:08,240
When they give the Nobel Peace Prize
to EntrevĂas, -you'll be thanking me, huh?
301
00:18:10,680 --> 00:18:12,840
-And how did you do it?
-Ooh…
302
00:18:12,920 --> 00:18:15,120
Actually,
I don't think I wanna know.
303
00:18:15,200 --> 00:18:16,720
No, you don't wanna know.
304
00:18:16,800 --> 00:18:18,640
Anything new on Sunday Boy?
305
00:18:20,160 --> 00:18:22,480
I just can't believe it.
I can't believe it.
306
00:18:22,560 --> 00:18:26,440
It's like, am I the only one?
The only cop who works in this station?
307
00:18:26,520 --> 00:18:28,520
I ask because
I'm not going to live forever.
308
00:18:28,600 --> 00:18:30,560
You forget that
it was you who let him escape.
309
00:18:30,640 --> 00:18:32,960
The day you accompanied him home
and he never made it.
310
00:18:33,040 --> 00:18:36,480
Now, look, inspector.
That man stunk up the whole station.
311
00:18:36,560 --> 00:18:38,000
We couldn't possibly keep him.
312
00:18:38,080 --> 00:18:41,120
So I accompanied him
to his sister's doorstep, okay?
313
00:18:41,200 --> 00:18:42,560
-Yeah.
-What more do you want?
314
00:18:42,640 --> 00:18:45,280
That I put the guy in bed
and kiss him goodnight?
315
00:18:45,360 --> 00:18:47,000
He's the only witness we've got, Ezequiel.
316
00:18:47,080 --> 00:18:49,000
If you have to kiss him goodnight,
you do that.
317
00:18:49,080 --> 00:18:52,160
He's Sunday Boy, he wasn't the smartest
kid in class. He'll be easy to find.
318
00:18:52,240 --> 00:18:53,640
-Amanda!
-What do you want?
319
00:18:53,720 --> 00:18:54,760
Yes?
320
00:18:55,320 --> 00:18:57,000
They found another burned victim.
321
00:18:58,160 --> 00:18:59,480
You gotta be kidding.
322
00:19:05,320 --> 00:19:06,440
Go check it out.
323
00:19:06,520 --> 00:19:09,200
Let's see if, for once,
we're lucky and he left behind a clue.
324
00:19:09,280 --> 00:19:11,200
This bastard is playing us.
325
00:19:11,280 --> 00:19:12,920
And find Sunday Boy.
326
00:19:13,000 --> 00:19:14,920
He's the only ace in the hole we have.
327
00:19:19,120 --> 00:19:21,560
I'm getting really
sick and tired of barbecue,
328
00:19:22,040 --> 00:19:23,600
Tell me about it, I'm vegan.
329
00:19:35,480 --> 00:19:37,240
Watch the door. That's it.
330
00:19:37,320 --> 00:19:38,520
QUINI SPARE PARTS
331
00:19:47,760 --> 00:19:49,840
Yo, dude, pass me the hammer.
332
00:19:49,920 --> 00:19:51,960
-Quiet, you son of a bitch.
-Hey, what're you doing?
333
00:19:52,040 --> 00:19:54,760
Back off, Lady Elaine,
or I'll slit his fucking throat.
334
00:19:55,720 --> 00:19:57,600
You're carrying a weapon, aren't you?
335
00:19:57,680 --> 00:19:59,240
Huh? Yeah?
336
00:19:59,320 --> 00:20:00,760
Of course you are. Of course.
337
00:20:00,840 --> 00:20:02,240
-Fuck this.
-Get out. Get out!
338
00:20:02,320 --> 00:20:04,160
Out. Get lost.
339
00:20:05,600 --> 00:20:08,560
Get the hell out
of my store, motherfuckers!
340
00:20:08,640 --> 00:20:10,400
-C'mon, man.
-You're fucking crazy!
341
00:20:11,120 --> 00:20:12,400
I'm gonna kill you!
342
00:20:23,640 --> 00:20:24,560
May I come in?
343
00:20:24,640 --> 00:20:25,960
Hi, sweetheart.
344
00:20:26,040 --> 00:20:28,720
Weren't you supposed to stay
at home and watch your father?
345
00:20:30,440 --> 00:20:32,600
He kicked us out of the house.
Can you believe it?
346
00:20:32,680 --> 00:20:33,800
Like that.
347
00:20:33,880 --> 00:20:35,240
Knowing the guy,
348
00:20:35,320 --> 00:20:36,480
yes, I can believe it.
349
00:20:38,920 --> 00:20:40,880
Hey, what's wrong? Are you okay?
350
00:20:42,960 --> 00:20:45,320
He was very upset
about losing the hardware store.
351
00:20:45,920 --> 00:20:47,360
He's not well at all.
352
00:20:47,440 --> 00:20:50,040
He stayed unconscious
for two days. He's very weak.
353
00:20:50,600 --> 00:20:51,560
Well…
354
00:20:52,600 --> 00:20:54,400
Don't worry, my love, he's gonna be fine.
355
00:20:54,480 --> 00:20:55,400
You'll see.
356
00:20:56,160 --> 00:20:58,760
And if he's feeling a bit weak,
that's not a bad thing.
357
00:20:58,840 --> 00:21:01,440
Maybe because of that
he'll be forced to calm down a little.
358
00:21:01,520 --> 00:21:02,680
I hope so.
359
00:21:02,760 --> 00:21:04,240
-Yes?
-Inspector.
360
00:21:04,320 --> 00:21:06,640
A man with a gun
is threatening to shoot people
361
00:21:06,720 --> 00:21:08,760
and locked himself
inside a hardware store.
362
00:21:09,920 --> 00:21:11,040
You gotta be kidding.
363
00:21:11,120 --> 00:21:12,600
"Calm down a little"?
364
00:21:13,360 --> 00:21:16,640
Notify all units
not to do anything until we get there.
365
00:21:17,560 --> 00:21:18,560
Let's go.
366
00:21:32,240 --> 00:21:34,040
I get two gangs to sign a peace treaty
367
00:21:34,120 --> 00:21:36,280
and ten minutes later
we find another grilled sausage.
368
00:21:36,360 --> 00:21:37,600
Thanks, Jumilla.
369
00:21:40,120 --> 00:21:41,320
Thank you.
370
00:21:49,320 --> 00:21:50,800
Good morning, partner.
371
00:21:51,520 --> 00:21:52,520
Hello.
372
00:22:22,280 --> 00:22:23,200
Ezequiel.
373
00:22:25,640 --> 00:22:26,600
The hat.
374
00:22:32,080 --> 00:22:34,120
That son of a bitch killed Sunday Boy.
375
00:23:11,680 --> 00:23:12,880
This is the police!
376
00:23:13,400 --> 00:23:15,880
Come out with your hands up
and drop your weapon!
377
00:23:17,480 --> 00:23:20,040
By refusing to comply,
you're only making it worse.
378
00:23:20,120 --> 00:23:21,520
What's happening now?
379
00:23:21,600 --> 00:23:23,600
There's some crazy guy
in there with a gun
380
00:23:23,680 --> 00:23:25,360
threatening to shoot people.
381
00:23:25,440 --> 00:23:28,080
Forty years it was owned
by Tirso without a problem.
382
00:23:28,160 --> 00:23:29,920
These thugs arrive, it's a mess.
383
00:23:30,560 --> 00:23:32,320
Hey, how's Tirso doing?
384
00:23:32,840 --> 00:23:34,600
Fast. He… He's very fast.
385
00:23:34,680 --> 00:23:36,520
So fast he got away from me.
386
00:23:36,600 --> 00:23:38,400
What do you mean, he got away from you?
387
00:23:38,480 --> 00:23:40,520
-Where in the hell would he go?
-Pfft.
388
00:23:42,600 --> 00:23:43,720
Get out of here.
389
00:23:48,400 --> 00:23:49,640
Stay back, take cover.
390
00:23:49,720 --> 00:23:50,720
Right away, officer.
391
00:23:50,800 --> 00:23:53,240
But that man hiding in there with the gun,
392
00:23:53,320 --> 00:23:55,800
is he a kinda tall, older, with gray hair?
393
00:23:55,880 --> 00:23:58,320
Why don't you go arrest
actual fucking criminals
394
00:23:58,400 --> 00:24:00,560
instead of standing here
like a bunch of idiots?
395
00:24:00,640 --> 00:24:02,080
No, no, no, man. Don't do that.
396
00:24:02,160 --> 00:24:04,320
This store is mine, so leave me alone!
397
00:24:04,400 --> 00:24:06,680
Tirso! Come out of there now.
398
00:24:06,760 --> 00:24:08,840
These officers have
better things to do than this.
399
00:24:08,920 --> 00:24:10,280
I'm not coming out!
400
00:24:10,360 --> 00:24:13,200
And if anyone gets closer,
I'll blast a hole in them.
401
00:24:17,040 --> 00:24:19,600
He's just joking.
It's a prank, a prank.
402
00:24:19,680 --> 00:24:20,680
That's not who he is.
403
00:24:20,760 --> 00:24:22,200
What are those two doing there?
404
00:24:22,280 --> 00:24:24,240
-Get the fuck out of here!
-Okay, okay, okay.
405
00:24:24,320 --> 00:24:26,400
No one on the perimeter, please!
406
00:24:26,480 --> 00:24:27,760
Get those people out!
407
00:24:28,800 --> 00:24:29,680
Jesus.
408
00:24:30,360 --> 00:24:32,800
Careful, take cover. Watch out.
409
00:24:32,880 --> 00:24:34,720
-Stay there, Jimena.
-Be careful.
410
00:24:35,280 --> 00:24:36,400
What's the situation?
411
00:24:36,480 --> 00:24:39,320
We're securing the area
and we're bringing in a negotiator.
412
00:24:39,400 --> 00:24:41,640
-The… The suspect is…
-Yes,
413
00:24:41,720 --> 00:24:43,120
I know. My father-in-law.
414
00:24:43,680 --> 00:24:45,680
Call off the negotiator. I'll talk to him.
415
00:24:45,760 --> 00:24:48,360
-But he threatened to shoot us.
-Relax, I know what I'm doing.
416
00:24:49,120 --> 00:24:50,360
Attention, everyone!
417
00:24:51,360 --> 00:24:53,360
Tirso! Come on out.
418
00:24:53,440 --> 00:24:55,600
Stop making a scene and come out,
419
00:24:55,680 --> 00:24:57,600
End this before things get out of hand.
420
00:24:59,440 --> 00:25:00,840
You dumb asshole!
421
00:25:01,560 --> 00:25:03,920
Papa! You just shot at my wife!
422
00:25:04,000 --> 00:25:05,280
I just shot up in the air.
423
00:25:05,360 --> 00:25:07,360
I told you not to get any closer.
424
00:25:12,720 --> 00:25:13,640
What do we do, chief?
425
00:25:14,320 --> 00:25:16,240
-Call that negotiator!
-Okay.
426
00:25:18,800 --> 00:25:19,680
Goddamn.
427
00:25:48,520 --> 00:25:49,960
There's a saying among cops,
428
00:25:50,040 --> 00:25:52,400
"Those who patrol together,
return together."
429
00:25:58,120 --> 00:26:00,080
Hey. Hey, hey, hey, hey, hey.
430
00:26:02,160 --> 00:26:04,040
If I hadn't convinced him to talk to us,
431
00:26:04,120 --> 00:26:05,040
he'd be alive.
432
00:26:05,960 --> 00:26:07,720
Are you really so sure about that?
433
00:26:08,240 --> 00:26:09,120
Yeah.
434
00:26:09,200 --> 00:26:10,840
That's not how it works, Camila.
435
00:26:10,920 --> 00:26:12,480
If anything, the fault is mine.
436
00:26:12,560 --> 00:26:16,240
I was in charge of him until
he got back to his sister's house alive.
437
00:26:16,960 --> 00:26:18,160
And I failed, I screwed up,
438
00:26:18,240 --> 00:26:20,480
and that's the reason
why they killed him that night,
439
00:26:20,560 --> 00:26:21,640
the reason why he's dead.
440
00:26:21,720 --> 00:26:23,520
And do you see me crying over that?
441
00:26:23,600 --> 00:26:24,480
No.
442
00:26:25,560 --> 00:26:28,800
Do you know why you'll never
see me crying over something like that?
443
00:26:28,880 --> 00:26:31,680
Because you're a cold son of a bitch
who can't feel emotions?
444
00:26:31,760 --> 00:26:34,200
In our line of work, Camila,
you fail, yes.
445
00:26:35,480 --> 00:26:37,520
And because of your failures
446
00:26:37,600 --> 00:26:40,000
someone ends up dead.
447
00:26:40,080 --> 00:26:41,480
Always happens.
448
00:26:41,560 --> 00:26:43,160
And when you come home,
449
00:26:43,240 --> 00:26:44,640
after failing,
450
00:26:44,720 --> 00:26:46,240
because you will fail,
451
00:26:46,320 --> 00:26:47,520
and someone's dead,
452
00:26:48,120 --> 00:26:51,960
you'll have to stay detached
and objective enough to remember
453
00:26:52,040 --> 00:26:54,840
that you're not the bad guy,
the bad guy is the criminal, always.
454
00:26:54,920 --> 00:26:55,800
Don't forget it.
455
00:26:55,880 --> 00:26:58,280
You need to learn that
real fast on this job
456
00:26:58,800 --> 00:27:00,360
or you'll ruin your life.
457
00:27:00,440 --> 00:27:02,560
Taking pills to be able to sleep at night,
458
00:27:02,640 --> 00:27:05,320
and even more pills
to be able to live your life.
459
00:27:05,920 --> 00:27:06,880
Okay?
460
00:27:08,240 --> 00:27:09,760
Mm.
461
00:27:11,320 --> 00:27:13,920
I called the coroner to see
if he had an update to give us.
462
00:27:14,720 --> 00:27:17,240
He confirmed that
the victim was Sunday Boy.
463
00:27:17,840 --> 00:27:19,960
He died the same day he disappeared.
464
00:27:20,640 --> 00:27:22,680
But he's found no clues about our killer.
465
00:27:22,760 --> 00:27:24,280
No… Nothing at all.
466
00:27:26,040 --> 00:27:26,960
Let's think.
467
00:27:27,440 --> 00:27:30,040
Sunday Boy wasn't part of a gang,
so why kill him, then?
468
00:27:30,120 --> 00:27:32,360
-Because he was a witness.
-No. No.
469
00:27:33,000 --> 00:27:34,600
Not just a witness,
470
00:27:36,240 --> 00:27:39,480
he was the one
and only witness that we had,
471
00:27:39,560 --> 00:27:41,600
and the only ones who knew were us three.
472
00:27:42,400 --> 00:27:45,680
Baby blue, the inspector, and Ezeqs.
473
00:27:45,760 --> 00:27:49,800
And by coincidence,
this police station is full of cops.
474
00:27:49,880 --> 00:27:52,440
Are you saying
the killer is a police officer?
475
00:27:52,520 --> 00:27:54,320
No, I wouldn't dare
say something like that,
476
00:27:54,400 --> 00:27:56,280
but what I can confirm
477
00:27:56,360 --> 00:27:58,000
is that in this police station
478
00:27:58,080 --> 00:28:01,760
there's someone who is
passing information to the killer.
479
00:28:02,320 --> 00:28:04,680
And I've got to tell
the inspector right now.
480
00:28:06,840 --> 00:28:10,520
Listen to me and listen to me carefully,
we are going to catch that motherfucker
481
00:28:10,600 --> 00:28:14,280
because it's our job and because
it's the best way to honor Sunday Boy.
482
00:28:14,360 --> 00:28:16,960
You have to use the rage
that's consuming you right now
483
00:28:17,040 --> 00:28:18,560
to work harder and smarter.
484
00:28:18,640 --> 00:28:20,640
You cry for love, like everyone,
485
00:28:20,720 --> 00:28:23,520
but for this job, no, do not cry.
486
00:28:24,000 --> 00:28:27,040
Don't get consumed with it
or it'll consume your life in return.
487
00:28:30,320 --> 00:28:31,320
Ezequiel…
488
00:28:31,400 --> 00:28:32,400
Talk to me.
489
00:28:44,760 --> 00:28:45,800
Thank you.
490
00:29:09,480 --> 00:29:10,360
And?
491
00:29:10,440 --> 00:29:12,520
The area's secured
and the negotiator's en route.
492
00:29:12,600 --> 00:29:13,560
Okay.
493
00:29:14,000 --> 00:29:15,360
What's wrong with him?
494
00:29:15,960 --> 00:29:18,760
Relax, honey.
Everything's gonna be all right. Okay?
495
00:29:18,840 --> 00:29:20,280
What's going on?
496
00:29:20,760 --> 00:29:21,800
Uh…
497
00:29:22,480 --> 00:29:24,560
You tell her, SanchĂs,
you've got more tact.
498
00:29:24,640 --> 00:29:26,080
Uh, se… seriously, man?
499
00:29:26,160 --> 00:29:28,440
I'd take mu… much longer to say it.
500
00:29:28,520 --> 00:29:30,880
Can one of you please tell me
what the fuck is going on?
501
00:29:30,960 --> 00:29:31,960
Well…
502
00:29:32,040 --> 00:29:32,880
It's Tirso.
503
00:29:32,960 --> 00:29:35,520
They took his store
so he barricaded himself inside.
504
00:29:36,240 --> 00:29:37,320
With a gun.
505
00:29:37,920 --> 00:29:39,280
And he shot at Amanda.
506
00:29:39,360 --> 00:29:40,240
Excuse me?
507
00:29:40,320 --> 00:29:41,760
Bu… Bu… But he didn't hit her
508
00:29:41,840 --> 00:29:44,160
-Okay?
-I won't allow it, Tirso Abantos.
509
00:29:44,240 --> 00:29:46,800
Gladys, where you going?
He… He… He might try to shoot you.
510
00:29:46,880 --> 00:29:48,120
In his dreams!
511
00:29:48,200 --> 00:29:50,600
What's that woman doing?
Ma'am! Get out of there!
512
00:29:50,680 --> 00:29:53,200
Gladys, Gladys, stop!
My father's gone totally crazy!
513
00:29:53,280 --> 00:29:54,160
Tirso!
514
00:29:54,240 --> 00:29:55,760
Don't shoot!
515
00:29:57,280 --> 00:30:00,080
-Gladys, what the fuck are you doing here?
-Let me in.
516
00:30:00,160 --> 00:30:01,520
Go away! Stay out of this!
517
00:30:01,600 --> 00:30:04,240
Open that door
or I swear I'll kick it down!
518
00:30:10,960 --> 00:30:12,400
But… But… What was, uh…
519
00:30:12,480 --> 00:30:13,960
Are you sure about this?
520
00:30:14,800 --> 00:30:16,600
Take it easy. I know what I'm doing.
521
00:30:16,680 --> 00:30:17,720
He's got a hostage.
522
00:30:20,480 --> 00:30:21,680
At least I hope so.
523
00:30:22,720 --> 00:30:25,200
What the hell are you doing?
Have you gone nuts?
524
00:30:25,800 --> 00:30:27,040
Defending what's mine.
525
00:30:27,120 --> 00:30:28,440
With a fucking gun?
526
00:30:28,520 --> 00:30:30,240
Somehow that's supposed to solve things?
527
00:30:30,320 --> 00:30:32,640
Right now I'm inside
and those assholes are outside.
528
00:30:32,720 --> 00:30:34,080
I'd say I'm winning.
529
00:30:34,160 --> 00:30:36,120
But in the end,
you're gonna lose, you idiot.
530
00:30:36,200 --> 00:30:38,320
Don't you understand
that the only way out of here
531
00:30:38,400 --> 00:30:40,040
is in handcuffs or full of holes?
532
00:30:40,120 --> 00:30:41,360
I don't care about that.
533
00:30:41,440 --> 00:30:44,800
You know, I followed all the rules.
I did everything the correct way.
534
00:30:44,880 --> 00:30:46,640
These guys didn't and get away with it.
535
00:30:47,280 --> 00:30:48,560
They conned my son,
536
00:30:48,640 --> 00:30:49,920
they ruined us,
537
00:30:50,000 --> 00:30:51,560
they even tried to kill me!
538
00:30:51,640 --> 00:30:53,520
And the law decides to stand behind them?
539
00:30:53,600 --> 00:30:56,200
Guess what, now I'll be
the one going against the law instead!
540
00:30:56,280 --> 00:30:59,240
And if I get arrested or I'm full
of holes, it's my choice to make!
541
00:31:01,960 --> 00:31:03,000
Why'd you do that?
542
00:31:03,080 --> 00:31:05,480
Nelson is in prison, Tirso.
543
00:31:06,400 --> 00:31:07,400
What?
544
00:31:07,480 --> 00:31:09,160
He was arrested three days ago
545
00:31:09,680 --> 00:31:11,240
for assaulting a policeman.
546
00:31:12,320 --> 00:31:14,200
Why didn't you tell me about this?
547
00:31:14,280 --> 00:31:17,240
Because you were recovering
and I didn't want to interfere with that.
548
00:31:18,080 --> 00:31:19,560
Look around you, Tirso.
549
00:31:19,640 --> 00:31:21,840
Your great-grandson just lost his mother.
550
00:31:22,480 --> 00:31:24,400
And now his father's incarcerated.
551
00:31:25,040 --> 00:31:26,320
The foundation closed.
552
00:31:26,920 --> 00:31:28,840
The bar is nothing but a money pit.
553
00:31:29,920 --> 00:31:31,320
And your son, Santi?
554
00:31:32,320 --> 00:31:33,640
He's not well, Tirso.
555
00:31:33,720 --> 00:31:35,520
What are you saying to me?
556
00:31:35,600 --> 00:31:37,520
Tirso, your son is a gambler.
557
00:31:37,600 --> 00:31:39,280
My son is not a gambler.
558
00:31:39,840 --> 00:31:41,120
He messed up only once.
559
00:31:41,200 --> 00:31:42,400
He won't do it again.
560
00:31:42,480 --> 00:31:44,160
Your son has an addiction.
561
00:31:44,680 --> 00:31:46,200
He steals our change at the bar.
562
00:31:46,280 --> 00:31:48,200
The other day
he used Jimena's credit card,
563
00:31:48,280 --> 00:31:50,640
so he could play poker online.
564
00:31:51,200 --> 00:31:52,440
Where do you think he is now?
565
00:31:52,520 --> 00:31:54,120
Why is he always disappearing?
566
00:31:54,800 --> 00:31:56,280
Enough of this, Tirso.
567
00:31:57,160 --> 00:31:58,440
Santi is sick.
568
00:31:59,760 --> 00:32:01,800
We don't need any more problems.
569
00:32:15,520 --> 00:32:17,120
Put down your weapons.
570
00:32:17,200 --> 00:32:18,600
He'll surrender voluntarily.
571
00:32:20,080 --> 00:32:21,800
I told you I knew what I was doing.
572
00:32:21,880 --> 00:32:23,480
Put down your weapons!
573
00:32:27,200 --> 00:32:29,920
Hey, put your weapon down!
Didn't you hear the inspector?
574
00:32:31,480 --> 00:32:32,640
It's fine.
575
00:32:41,400 --> 00:32:42,400
Take it easy.
576
00:32:44,000 --> 00:32:45,760
I wasn't going to shoot anyone.
577
00:32:53,760 --> 00:32:55,240
Come on, let's go!
578
00:32:55,320 --> 00:32:56,320
Grab the gun!
579
00:32:57,320 --> 00:32:59,040
Come here. Hands!
580
00:33:00,520 --> 00:33:02,640
Papa, have you lost it?
581
00:33:10,200 --> 00:33:11,600
What do you think?
582
00:33:14,040 --> 00:33:15,640
I don't know…
583
00:33:15,720 --> 00:33:17,280
I'm here to see Ezequiel.
584
00:33:17,360 --> 00:33:18,520
The hell's she doing here?
585
00:33:20,520 --> 00:33:21,440
Mulan!
586
00:33:21,520 --> 00:33:23,720
My partner's asking me
what the fuck you're doing here.
587
00:33:23,800 --> 00:33:24,840
I don't know the answer.
588
00:33:24,920 --> 00:33:26,560
I got it, Jumilla. All good, thanks.
589
00:33:27,320 --> 00:33:29,080
Wait. I thought this was a police station?
590
00:33:29,160 --> 00:33:30,040
Yes, yes, yes.
591
00:33:30,120 --> 00:33:33,440
-I've come to file an official complaint.
-Aw, that's terrible.
592
00:33:33,520 --> 00:33:38,480
Don't tell me they stole the cellophane
you use to wrap your kilos of hashish.
593
00:33:39,720 --> 00:33:41,080
My complaint is against Quini.
594
00:33:41,160 --> 00:33:43,000
-Quini, Quini, Quini, Quini, Quini…
-Mm-hmm.
595
00:33:43,080 --> 00:33:46,320
Yes, I know the reason he wanted
to make peace, that motherfucker.
596
00:33:46,400 --> 00:33:47,760
He can let go of old grudges?
597
00:33:47,840 --> 00:33:51,280
No, he's involved in a much bigger deal
and wants no trouble in the neighborhood.
598
00:33:51,360 --> 00:33:52,960
"No trouble in the neighborhood,"
599
00:33:53,040 --> 00:33:56,320
is the exact tattoo half the cops in here
want to have done on their asses.
600
00:33:56,400 --> 00:33:57,840
Well, how nice for them all.
601
00:33:57,920 --> 00:34:00,720
That robbery over the weekend,
the jewelry store downtown?
602
00:34:00,800 --> 00:34:03,240
Almost a million euros in luxury watches?
603
00:34:03,320 --> 00:34:05,560
It was those guys.
And they hid them in our hood.
604
00:34:05,640 --> 00:34:07,600
Yeah, maybe those guys
are our ram-raiders.
605
00:34:07,680 --> 00:34:09,360
But I don't know why
you're telling me this.
606
00:34:09,440 --> 00:34:12,920
Because you're with the fucking police
so your job is to do something about that.
607
00:34:13,000 --> 00:34:14,520
If I go after Quini
608
00:34:15,000 --> 00:34:16,320
I put peace at risk.
609
00:34:16,840 --> 00:34:20,280
But something tells me you're
not interested in peace being at risk.
610
00:34:20,360 --> 00:34:23,520
Listen, I don't give
a fuck what you think.
611
00:34:23,600 --> 00:34:26,440
But we can't let him do whatever
the hell he wants and do fuck-all.
612
00:34:26,520 --> 00:34:29,200
This station has other priorities.
613
00:34:29,720 --> 00:34:32,000
First, make sure that nobody dies,
614
00:34:32,080 --> 00:34:34,080
and then we can look for your watches.
615
00:34:34,160 --> 00:34:36,520
Well, then you can
piss off and die, godfather.
616
00:34:42,440 --> 00:34:47,360
Tirso, why did you lock yourself
inside your own hardware store?
617
00:34:48,120 --> 00:34:52,120
I've been hearing people say
that you're climbing up the ranks.
618
00:34:52,200 --> 00:34:54,880
The ranks of
the neighborhood's dumbest guys.
619
00:34:54,960 --> 00:34:56,680
As long as you're here,
620
00:34:56,760 --> 00:34:58,280
I'll always come in second.
621
00:35:02,240 --> 00:35:03,200
Hey!
622
00:35:03,280 --> 00:35:05,280
-You and I need to talk. We need--
-Sorry, Ezequiel.
623
00:35:05,360 --> 00:35:07,920
I just locked my father-in-law in a cell
and my wife is hysterical.
624
00:35:08,000 --> 00:35:09,680
In a few hours
I'm sending him to the judge,
625
00:35:09,760 --> 00:35:11,720
I urgently need
a good reason not to prosecute him.
626
00:35:11,800 --> 00:35:13,360
Can we talk some time later?
627
00:35:14,800 --> 00:35:15,800
The killer…
628
00:35:17,600 --> 00:35:20,040
-The grilled sausage aficionado…
-What?
629
00:35:20,120 --> 00:35:22,880
He could be a policemen
working in this station.
630
00:35:26,240 --> 00:35:28,840
Why didn't I listen to my mother
and work at the post office?
631
00:35:29,360 --> 00:35:30,600
Jesus, you're right.
632
00:35:31,120 --> 00:35:32,840
Only someone from this police station
633
00:35:32,920 --> 00:35:35,080
would have known
Sunday Boy was an eyewitness.
634
00:35:35,160 --> 00:35:36,920
A hundred percent.
I've been going over it.
635
00:35:37,000 --> 00:35:38,920
We got a fucking cop in this station
636
00:35:39,000 --> 00:35:40,840
who's eavesdropping
and informing the killer.
637
00:35:40,920 --> 00:35:43,520
Or maybe
he didn't have to eavesdrop.
638
00:35:44,040 --> 00:35:45,920
Maybe I'm the one
who told him by accident.
639
00:35:46,960 --> 00:35:48,840
Tell me. You don't tell me anything.
640
00:35:48,920 --> 00:35:50,640
I discussed it with René.
641
00:35:50,720 --> 00:35:54,840
René the Rat, I told you.
I told you, René the Rat would rat us out.
642
00:35:54,920 --> 00:35:57,840
Ezequiel, we shouldn't judge
prematurely, okay? We don't have evidence.
643
00:35:57,920 --> 00:36:00,440
It all checks out. René the Rat
arrives in this neighborhood,
644
00:36:00,520 --> 00:36:03,680
in this police station,
aspiring to eradicate crime.
645
00:36:03,760 --> 00:36:05,880
And then two criminals
turn up dead, right?
646
00:36:05,960 --> 00:36:07,680
Right? From rival gangs, am I right?
647
00:36:07,760 --> 00:36:09,640
You know, that might not
be a very bad strategy.
648
00:36:09,720 --> 00:36:11,480
Those are just your theories.
649
00:36:11,560 --> 00:36:13,120
Shall I keep on theorizing?
650
00:36:13,200 --> 00:36:16,160
He has access
to information in this police station.
651
00:36:16,240 --> 00:36:19,400
He has a motive, a motivation,
he came here to put an end to crime.
652
00:36:19,480 --> 00:36:21,200
I wanna look into this guy.
653
00:36:21,920 --> 00:36:23,240
All right, look into him.
654
00:36:23,320 --> 00:36:24,640
But use discretion.
655
00:36:25,320 --> 00:36:27,240
You know discretion is my middle name.
656
00:36:27,320 --> 00:36:29,160
Your first name's disaster.
657
00:36:31,280 --> 00:36:35,080
Inspector, you and I, we have
an encyclopedic knowledge of disaster.
658
00:36:35,160 --> 00:36:37,600
Everything I know about disaster,
659
00:36:38,240 --> 00:36:40,480
everything I learned
was from watching you.
660
00:36:58,640 --> 00:37:00,040
We've got a suspect.
661
00:37:00,120 --> 00:37:01,200
Who?
662
00:37:01,280 --> 00:37:02,680
-René.
-René?
663
00:37:05,120 --> 00:37:08,000
The inspector had told him
about Sunday Boy.
664
00:37:10,800 --> 00:37:13,760
Do you think this pen,
if I press the two colors,
665
00:37:13,840 --> 00:37:15,920
can I mix both of the colors?
666
00:37:16,000 --> 00:37:17,480
Are you serious?
667
00:37:21,440 --> 00:37:24,320
Let's be
extremely discrete about this, okay?
668
00:37:25,080 --> 00:37:26,040
What should we do?
669
00:37:26,120 --> 00:37:27,600
We have no evidence.
670
00:37:31,880 --> 00:37:33,080
We have no evidence.
671
00:37:34,040 --> 00:37:36,560
So we'll have to
follow him very, very closely.
672
00:37:37,960 --> 00:37:40,000
See what trash can the rat hangs out in.
673
00:37:51,880 --> 00:37:53,080
One soda.
674
00:37:53,800 --> 00:37:55,040
One draft beer.
675
00:37:57,000 --> 00:37:58,920
And two arepa's to-go, right?
676
00:38:00,080 --> 00:38:02,760
Gladys, time to open up the kitchen.
Two arepas for table five.
677
00:38:03,760 --> 00:38:04,840
What's the matter?
678
00:38:07,360 --> 00:38:09,920
Tell me that Tirso
isn't going to end up in jail.
679
00:38:10,000 --> 00:38:11,000
Absolutely not.
680
00:38:11,080 --> 00:38:12,160
What for?
681
00:38:12,240 --> 00:38:14,760
Forcing his way
into a place that's no longer his?
682
00:38:15,640 --> 00:38:19,080
Making threats with a gun?
Firing a shot or two in the air? Bah.
683
00:38:19,160 --> 00:38:20,040
That's nothing.
684
00:38:45,960 --> 00:38:46,960
Hello.
685
00:38:47,040 --> 00:38:48,080
Hello.
686
00:38:48,160 --> 00:38:49,200
Wait a minute.
687
00:38:50,400 --> 00:38:51,680
Don't I know you?
688
00:38:51,760 --> 00:38:54,200
You were the one out there
the other day spying on this place.
689
00:38:54,280 --> 00:38:55,800
What are you doing here?
690
00:38:55,880 --> 00:38:57,560
I told you to leave us alone.
691
00:38:57,640 --> 00:38:58,640
You know this guy?
692
00:38:58,720 --> 00:39:00,480
I need to talk to you right now.
693
00:39:00,960 --> 00:39:02,200
It's about Nelson.
694
00:39:02,920 --> 00:39:03,880
Pepe.
695
00:39:04,960 --> 00:39:08,760
I think VĂctor would like to go outside
for a stroll around the neighborhood.
696
00:39:08,840 --> 00:39:10,800
How do women know what a baby wants?
697
00:39:10,880 --> 00:39:12,800
As far as I can tell, VĂctor doesn't talk.
698
00:39:15,160 --> 00:39:16,400
Fine, I'll go.
699
00:39:32,840 --> 00:39:34,760
I came to tell you that you were right.
700
00:39:34,840 --> 00:39:36,600
In which of my insults?
701
00:39:36,680 --> 00:39:37,760
All of them?
702
00:39:49,880 --> 00:39:52,160
It's the money
to hire an attorney for Nelson.
703
00:39:52,840 --> 00:39:54,880
Tell him it's yours,
or tell him you borrowed it,
704
00:39:54,960 --> 00:39:56,240
or you won the lottery.
705
00:39:56,320 --> 00:39:57,640
Frankly, I don't care.
706
00:39:58,720 --> 00:40:00,120
What are you talking about?
707
00:40:00,760 --> 00:40:04,200
Nelson will never find out
that I paid for that attorney.
708
00:40:04,280 --> 00:40:06,240
I don't want to take any kind of credit.
709
00:40:06,720 --> 00:40:08,640
I just want to get him out of there.
710
00:40:09,440 --> 00:40:10,480
Take it, for Nelson.
711
00:40:10,560 --> 00:40:11,600
No!
712
00:40:13,280 --> 00:40:14,880
You'll take me for a ride.
713
00:40:14,960 --> 00:40:16,800
It'll blow up in my face eventually.
714
00:40:17,520 --> 00:40:18,880
I cannot be in debt to you.
715
00:40:19,720 --> 00:40:23,400
God put me right here, right now,
because I have the ability to assist you.
716
00:40:23,480 --> 00:40:25,000
What the hell is this nonsense?
717
00:40:25,080 --> 00:40:27,360
So what, God wanted my son to be in jail?
718
00:40:27,440 --> 00:40:29,320
And for René to be his savior?
719
00:40:30,040 --> 00:40:32,160
You're still the same self-centered prick.
720
00:40:33,200 --> 00:40:34,640
Get out of here, René.
721
00:40:36,400 --> 00:40:37,600
Get out!
722
00:40:45,240 --> 00:40:46,520
If you change your mind,
723
00:40:47,280 --> 00:40:49,000
here's my card. Give me a call.
724
00:41:17,600 --> 00:41:18,880
Well, well!
725
00:41:18,960 --> 00:41:21,840
Who's this star
who just fell from the sky?
726
00:41:21,920 --> 00:41:23,120
What brings you here?
727
00:41:23,640 --> 00:41:26,800
You, Gladys, a little birdie
told me about the troubles…
728
00:41:26,880 --> 00:41:27,760
Mwah!
729
00:41:27,840 --> 00:41:30,680
…that idiot Tirso started
at his hardware store and I said,
730
00:41:30,760 --> 00:41:32,240
"I'll go see my pretty little thing,
731
00:41:32,320 --> 00:41:35,480
find out if she finally realized
she's chosen the wrong man, poor girl."
732
00:41:35,560 --> 00:41:36,880
Oh, Ezequiel!
733
00:41:36,960 --> 00:41:38,120
Dreaming costs nothing.
734
00:41:40,080 --> 00:41:41,120
How about a little rum?
735
00:41:41,200 --> 00:41:42,520
-Sure.
-No lemon or anything else.
736
00:41:43,520 --> 00:41:44,600
Hey, as I came in here,
737
00:41:44,680 --> 00:41:47,480
I saw you talking to a guy
who happens to work in our police station,
738
00:41:47,560 --> 00:41:52,680
someone we call René the Rat.
Tell me, how do you know René the Rat?
739
00:41:58,480 --> 00:42:00,480
René is Nelson's father.
740
00:42:01,600 --> 00:42:02,560
He's my ex.
741
00:42:05,160 --> 00:42:06,360
Come on!
742
00:42:06,440 --> 00:42:09,960
You see, I don't have
much luck when it comes to men.
743
00:42:13,280 --> 00:42:14,880
Why'd you use the word "luck"?
744
00:42:15,440 --> 00:42:17,600
One went gun crazy
and what about the other one?
745
00:42:17,680 --> 00:42:19,240
Why use the word luck? What happened?
746
00:42:19,320 --> 00:42:22,480
Does he have some sort
of skeleton hidden in his closet?
747
00:42:22,560 --> 00:42:24,640
If only it was just in the closet.
748
00:42:26,720 --> 00:42:29,080
Come on, why the long face?
Talk to me, talk to me.
749
00:42:29,160 --> 00:42:30,640
You don't tell me anything.
750
00:42:30,720 --> 00:42:32,440
Pour yourself a drink
and tell me his story,
751
00:42:32,520 --> 00:42:33,760
it's just me and you.
752
00:42:41,440 --> 00:42:43,640
Tirso Abantos. Come with me.
753
00:42:57,520 --> 00:42:58,520
Sit down.
754
00:43:06,280 --> 00:43:08,320
Tirso, what happened this morning,
755
00:43:08,400 --> 00:43:11,720
it was probably the stupidest thing
you've ever done in your life.
756
00:43:11,800 --> 00:43:13,840
And knowing you, that is saying a lot.
757
00:43:13,920 --> 00:43:15,680
You've been so stupid
758
00:43:16,240 --> 00:43:18,280
there's only one possible explanation.
759
00:43:18,800 --> 00:43:20,520
That you weren't of sound mind.
760
00:43:21,560 --> 00:43:24,600
Jimena got an evaluation from
the neurologist who treated you.
761
00:43:24,680 --> 00:43:26,560
What occurred was a result of the trauma.
762
00:43:26,640 --> 00:43:28,600
And that's what we argued in court.
763
00:43:28,680 --> 00:43:30,640
You were discharged too soon,
764
00:43:31,280 --> 00:43:32,760
you lost your faculties.
765
00:43:33,520 --> 00:43:35,440
Amanda spent an hour on the phone
766
00:43:35,520 --> 00:43:37,920
trying to convince the judge
that you aren't dangerous.
767
00:43:38,560 --> 00:43:41,040
So for the time being,
you're off the hook.
768
00:43:41,760 --> 00:43:43,440
On one condition.
769
00:43:44,720 --> 00:43:49,440
Papa, you need to commit to go
to the hospital and talk to the doctor.
770
00:43:49,520 --> 00:43:50,800
And, if necessary,
771
00:43:51,520 --> 00:43:53,360
stay there to be treated.
772
00:43:58,840 --> 00:43:59,880
I understand.
773
00:44:01,080 --> 00:44:02,960
I'll do whatever it is you say.
774
00:44:09,880 --> 00:44:11,960
Come on, Gladys, get the broom.
775
00:44:17,720 --> 00:44:19,760
All of that work, for what?
776
00:44:20,560 --> 00:44:21,720
What is it now?
777
00:44:27,600 --> 00:44:29,360
What's going on? Is it Tirso?
778
00:44:31,280 --> 00:44:32,320
Yes, Tirso.
779
00:44:32,400 --> 00:44:33,400
And Nelson.
780
00:44:34,480 --> 00:44:36,600
There's a lawyer
who can get him out of prison.
781
00:44:36,680 --> 00:44:38,920
But I'm totally broke, Pepe.
782
00:44:39,000 --> 00:44:41,720
I've got no money,
all I have are debts and fines.
783
00:44:43,040 --> 00:44:44,440
What are they supplying?
784
00:44:44,520 --> 00:44:46,520
Beer kegs or crude oil barrels?
785
00:44:46,600 --> 00:44:47,760
Look at these prices!
786
00:44:48,280 --> 00:44:51,880
-This is the price the man gave me.
-Of course, that's what they tell you.
787
00:44:51,960 --> 00:44:54,600
But then you have to
negotiate a discount on the invoice.
788
00:44:54,680 --> 00:44:55,640
Or a rebate.
789
00:44:55,720 --> 00:44:58,240
I really don't feel
like debating right now.
790
00:44:58,320 --> 00:45:02,280
A rebate is an advance discount
on your projected consumption.
791
00:45:02,360 --> 00:45:05,000
You're just making up words
to make fun of me, is that right?
792
00:45:05,080 --> 00:45:06,720
Phew. And this?
793
00:45:07,680 --> 00:45:09,960
"Fine for out of date fire extinguishers."
794
00:45:10,040 --> 00:45:13,120
How would I know that
a fire extinguisher expired?
795
00:45:13,200 --> 00:45:15,760
Some of your food expired every day,
yet no one fined you.
796
00:45:15,840 --> 00:45:17,760
"Fine for not having insurance coverage."
797
00:45:21,680 --> 00:45:24,120
People think that
opening a bar is very easy.
798
00:45:24,600 --> 00:45:25,720
Look what happens.
799
00:45:25,800 --> 00:45:26,920
Hmm?
800
00:45:27,800 --> 00:45:30,160
And you called me lazy, remember?
801
00:45:30,240 --> 00:45:33,640
Well, maybe now you realize
my job wasn't that easy after all.
802
00:45:35,040 --> 00:45:37,680
Let me tell you, though.
This bar, well managed…
803
00:45:37,760 --> 00:45:40,520
Oh! Some would give anything for that.
804
00:45:48,280 --> 00:45:50,400
Jimena, how did it go?
805
00:45:51,760 --> 00:45:53,360
Oh, thank you, Lord. Thank you!
806
00:45:54,760 --> 00:45:56,000
Okay, I'm on my way.
807
00:45:57,640 --> 00:45:59,840
It looks like Tirso's
been released. I'm off.
808
00:46:06,440 --> 00:46:07,320
How is he?
809
00:46:07,400 --> 00:46:09,600
I don't know, he's, uh… he's not good.
810
00:46:10,880 --> 00:46:12,880
-Is VĂctor sleeping?
-Yes. Yes, yes.
811
00:46:12,960 --> 00:46:14,800
Why don't you
give me the keys, I'll watch him?
812
00:46:14,880 --> 00:46:15,760
Okay.
813
00:46:15,840 --> 00:46:17,400
-Will you stay here?
-Of course.
814
00:46:17,480 --> 00:46:18,760
-Thank you.
-It's nothing.
815
00:46:23,400 --> 00:46:24,320
Oh, my love.
816
00:46:24,840 --> 00:46:26,560
I'm so glad you're back.
817
00:46:26,640 --> 00:46:28,040
You scared me to death,
818
00:46:28,680 --> 00:46:29,640
How are you?
819
00:46:31,520 --> 00:46:33,240
Gladys, what I did this morning,
820
00:46:33,320 --> 00:46:35,280
acting like some sort of hot-head.
821
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
It was stupid.
822
00:46:37,520 --> 00:46:39,480
We all make mistakes okay?
823
00:46:40,120 --> 00:46:43,440
You had just left the hospital,
it wasn't your finest moment.
824
00:46:45,400 --> 00:46:47,880
I used to think that
everything had a solution.
825
00:46:49,240 --> 00:46:52,160
That I would always have
enough bravery to find a solution.
826
00:46:53,240 --> 00:46:54,760
But that's no longer the case.
827
00:46:57,640 --> 00:46:59,440
I wasn't able to save Irene.
828
00:47:01,920 --> 00:47:04,160
My granddaughter passed away in my arms.
829
00:47:05,720 --> 00:47:07,920
And I couldn't do anything to prevent it.
830
00:47:09,720 --> 00:47:12,600
No one can avoid the unavoidable, my love.
831
00:47:14,680 --> 00:47:16,040
Not you or anyone.
832
00:47:17,120 --> 00:47:19,480
If I can't defend
what I love the most in life…
833
00:47:20,880 --> 00:47:22,520
what kind of soldier am I?
834
00:47:22,600 --> 00:47:24,120
You can't be serious, Tirso.
835
00:47:24,640 --> 00:47:25,880
What's happening is
836
00:47:25,960 --> 00:47:28,440
you're in a lot of pain. You're exhausted.
837
00:47:29,160 --> 00:47:31,640
That's why everything
seems dark, but it's not.
838
00:47:31,720 --> 00:47:33,720
Since the day I lost Irene…
839
00:47:35,000 --> 00:47:36,360
everything is dark.
840
00:47:38,560 --> 00:47:39,960
And I am very old.
841
00:47:41,280 --> 00:47:42,400
And tired.
842
00:47:44,240 --> 00:47:46,040
And it's hard for me to accept
843
00:47:46,120 --> 00:47:48,640
that, unfortunately,
I can't win every war.
844
00:48:03,520 --> 00:48:04,560
Close the door.
845
00:48:05,920 --> 00:48:06,800
What is it?
846
00:48:08,000 --> 00:48:08,920
Inspector,
847
00:48:09,000 --> 00:48:11,200
I'm afraid we're screwed.
Yes, we are very screwed.
848
00:48:11,280 --> 00:48:13,520
Let's see if you can guess
who I'm talking about.
849
00:48:14,280 --> 00:48:15,520
He's a…
850
00:48:15,600 --> 00:48:20,560
an ex-officer with the guerrillas
that terrorized Colombia, the FARC.
851
00:48:21,280 --> 00:48:22,280
René?
852
00:48:22,360 --> 00:48:23,880
Damn, this is crazy.
853
00:48:24,560 --> 00:48:26,120
How did you find out?
854
00:48:26,200 --> 00:48:28,000
You know what pisses me off the most?
855
00:48:28,080 --> 00:48:30,840
What pisses me off the most
is that that man is Nelson's dad.
856
00:48:31,520 --> 00:48:32,720
Excuse me?
857
00:48:32,800 --> 00:48:34,280
He's Sunday Boy's killer.
858
00:48:35,240 --> 00:48:36,760
Should I bring him in for questioning?
859
00:48:36,840 --> 00:48:38,040
Hold on a minute.
860
00:48:40,000 --> 00:48:41,720
Let's wait until tomorrow morning.
861
00:48:42,320 --> 00:48:45,240
Since he won't expect it,
maybe he'll feel less threatened.
862
00:48:45,320 --> 00:48:46,960
He'll be more likely to make a mistake.
863
00:48:47,040 --> 00:48:47,960
Yeah.
864
00:48:48,680 --> 00:48:50,560
And no mistakes on our end, okay?
865
00:48:50,640 --> 00:48:54,440
He's a professional, he's a killer,
he doesn't leave loose ends.
866
00:48:54,520 --> 00:48:57,000
So be extremely careful with René, okay?
867
00:48:57,080 --> 00:48:58,120
Okay.
868
00:48:59,080 --> 00:49:00,760
Be careful with René.
869
00:49:29,960 --> 00:49:30,960
Santi?
870
00:49:31,920 --> 00:49:33,000
Is that you?
871
00:49:50,280 --> 00:49:53,520
Turn around, Grandpa.
And don't scream. Hmm?
872
00:49:56,920 --> 00:49:58,840
What the hell are you doing here?
873
00:50:02,000 --> 00:50:04,600
I just wanna talk to you,
I don't wanna hurt you.
874
00:50:04,680 --> 00:50:07,200
And that's why
you break into my house at night
875
00:50:07,280 --> 00:50:08,480
holding a pistol?
876
00:50:09,280 --> 00:50:11,160
Ever heard of a thing
called a coffee shop?
877
00:50:11,240 --> 00:50:12,840
Yeah, I have.
878
00:50:13,520 --> 00:50:15,640
But given the nature
of the job I've come to offer you,
879
00:50:15,720 --> 00:50:17,520
it's better not to be seen together.
880
00:50:17,600 --> 00:50:20,400
Sorry, but I don't do
business with criminals.
881
00:50:20,480 --> 00:50:21,720
It only leads to problems.
882
00:50:27,480 --> 00:50:30,280
Shame. Did you ever
teach that rule to your son?
883
00:50:32,400 --> 00:50:36,320
Because I heard that he got in
a bit of a pickle with Quini and his guys.
884
00:50:36,400 --> 00:50:37,760
This doesn't concern you.
885
00:50:37,840 --> 00:50:39,760
And you've lost the hardware store.
886
00:50:43,880 --> 00:50:45,520
It doesn't concern me, but…
887
00:50:46,600 --> 00:50:49,000
what if I told you how to screw Quini
888
00:50:49,720 --> 00:50:51,840
and get back your hardware store, hmm?
889
00:50:52,480 --> 00:50:55,280
I've already tried to get my store back
and it didn't go too well.
890
00:50:55,360 --> 00:50:57,560
Because you haven't made him a good offer.
891
00:50:57,640 --> 00:50:59,400
I refuse to pay for what's mine.
892
00:51:00,000 --> 00:51:01,040
That's fine.
893
00:51:01,120 --> 00:51:03,800
But what if you paid him
with his own dough? Huh?
894
00:51:04,480 --> 00:51:05,880
And how would I do that?
895
00:51:06,640 --> 00:51:10,760
Quini and his gang did the robbery
of their fucking life in a jewelry store.
896
00:51:10,840 --> 00:51:12,000
Some nice watches.
897
00:51:12,680 --> 00:51:14,320
What's that got to do with me?
898
00:51:14,400 --> 00:51:17,120
I know where they're hiding
the watches in the neighborhood.
899
00:51:18,280 --> 00:51:19,800
I provide the information,
900
00:51:20,320 --> 00:51:21,720
you take care of business,
901
00:51:22,200 --> 00:51:23,800
and we share all the profits.
902
00:51:24,400 --> 00:51:26,680
What you're proposing is suicide.
903
00:51:26,760 --> 00:51:30,800
-Otherwise, you would just do it yourself.
-Oh, I'd love to do it myself.
904
00:51:32,040 --> 00:51:34,600
But Quini and I
have agreed to a little truce.
905
00:51:34,680 --> 00:51:36,200
And I can't fuck it up.
906
00:51:36,280 --> 00:51:38,000
So, you're saying you want to use me
907
00:51:38,080 --> 00:51:39,840
in order to screw a rival gang?
908
00:51:39,920 --> 00:51:41,320
In a nutshell, yeah.
909
00:51:43,280 --> 00:51:44,720
It's a shitload of money.
910
00:51:46,240 --> 00:51:48,480
It would solve a lot of your problems.
911
00:51:51,960 --> 00:51:52,920
No.
912
00:51:54,040 --> 00:51:56,240
I don't engage in
pacts with the damn devil.
913
00:51:58,040 --> 00:51:59,640
The door's right over there.
914
00:52:01,040 --> 00:52:03,600
Get out.
915
00:52:26,480 --> 00:52:27,480
No…
916
00:52:58,760 --> 00:53:01,720
FOR SALE
917
00:53:37,320 --> 00:53:38,920
-Hello, René.
-Hello.
918
00:53:39,840 --> 00:53:41,200
We have a few questions for you.
919
00:53:41,280 --> 00:53:42,600
Sure, go ahead.
920
00:53:42,680 --> 00:53:44,080
Not here.
921
00:53:44,160 --> 00:53:46,440
We have a leak coming from this station.
922
00:53:46,520 --> 00:53:48,360
And we have to question everyone.
923
00:53:48,440 --> 00:53:50,360
Routine. You know, protocol.
924
00:53:51,760 --> 00:53:54,960
And how many people have you
questioned so far in your protocol?
925
00:53:55,040 --> 00:53:57,240
In our protocol, you are the first one.
926
00:54:01,600 --> 00:54:04,320
Can you tell us
where you were on Saturday night?
927
00:54:06,360 --> 00:54:08,120
Do you suspect me of something?
928
00:54:08,200 --> 00:54:10,320
-No.
-Not at the moment, no.
929
00:54:12,040 --> 00:54:14,680
Let's see, Saturday night, um…
930
00:54:17,800 --> 00:54:20,920
Isn't that when
someone killed that Sunday guy,
931
00:54:21,000 --> 00:54:22,080
that Sunday Boy?
932
00:54:26,320 --> 00:54:29,280
You don't think I had
anything to do with that, do you?
933
00:54:29,360 --> 00:54:31,080
What matters here is what you think.
934
00:54:31,160 --> 00:54:32,760
Did you have anything to do with it?
935
00:54:33,760 --> 00:54:35,720
-Last Saturday night?
-Mm-hmm.
936
00:54:35,800 --> 00:54:38,200
I was with a few prostitutes
in the industrial area.
937
00:54:40,520 --> 00:54:43,320
On Saturday night,
we usually visit some prostitutes,
938
00:54:43,400 --> 00:54:46,400
give 'em a little clothing,
some food, and blankets.
939
00:54:47,480 --> 00:54:50,600
We are against prostitution,
but since it already exists,
940
00:54:50,680 --> 00:54:53,040
we've got to help those poor girls, right?
941
00:54:53,120 --> 00:54:55,240
When you say "we,"
who are you referring to?
942
00:54:56,800 --> 00:54:58,200
Our congregation.
943
00:54:58,280 --> 00:54:59,280
I am…
944
00:55:00,080 --> 00:55:01,320
a minister.
945
00:55:01,400 --> 00:55:04,480
Of course. Because we all
need a minister to guide us.
946
00:55:04,560 --> 00:55:05,840
CHURCH OF GOD'S NEW ROAD
947
00:55:05,920 --> 00:55:08,560
There was a group of about ten of us,
948
00:55:08,640 --> 00:55:09,880
plus the prostitutes.
949
00:55:09,960 --> 00:55:13,080
If you'd like,
I can get you some of their phone numbers.
950
00:55:13,160 --> 00:55:14,520
Yes, we'd like that.
951
00:55:14,600 --> 00:55:16,080
Also, if you want,
952
00:55:16,160 --> 00:55:19,000
you can give me the dates
when those gang members were killed.
953
00:55:19,080 --> 00:55:20,840
I'll check them against my calendar.
954
00:55:20,920 --> 00:55:23,080
Most of the time
when I'm not working here,
955
00:55:23,160 --> 00:55:26,560
I'm with the congregation,
so I was probably with them those nights.
956
00:55:26,640 --> 00:55:28,360
I don't think that's necessary.
957
00:55:28,440 --> 00:55:30,720
Well, if you don't
need anything else from me,
958
00:55:30,800 --> 00:55:34,120
I will leave the two of you
to continue the rest of your protocol.
959
00:55:45,800 --> 00:55:48,160
We were wrong, Ezequiel,
this guy has an alibi.
960
00:55:48,720 --> 00:55:51,680
We have to find who's responsible
for the leak since it's not him.
961
00:55:51,760 --> 00:55:54,360
Amanda, he's a professional,
probably highly trained.
962
00:55:54,440 --> 00:55:56,120
There is something that he is hiding.
963
00:55:56,200 --> 00:55:57,360
Enough, Ezequiel!
964
00:55:57,920 --> 00:56:00,920
I understand that you don't like René,
but that doesn't make him a killer.
965
00:56:01,000 --> 00:56:02,280
There's something.
966
00:56:14,000 --> 00:56:15,240
What happened in there?
967
00:56:17,040 --> 00:56:19,560
He's got an alibi that's watertight
968
00:56:19,640 --> 00:56:21,600
and we were told
to stop investigating him.
969
00:56:21,680 --> 00:56:24,240
René's the only one
who knew about Sunday Boy, though.
970
00:56:24,320 --> 00:56:27,920
You said he had access, a motive,
and wasn't to be trusted, yes or no?
971
00:56:28,000 --> 00:56:31,240
Yes, I did, but maybe,
I don't know, my nose got that wrong.
972
00:56:31,320 --> 00:56:33,000
Why are you laughing?
973
00:56:33,480 --> 00:56:35,120
You're an imbecile.
974
00:56:35,200 --> 00:56:36,760
You kidding me?
975
00:56:38,120 --> 00:56:39,160
Ugh.
976
00:56:52,600 --> 00:56:53,520
Good morning.
977
00:56:54,080 --> 00:56:56,040
Are you feeling any better today, Papa?
978
00:56:56,960 --> 00:56:58,520
Santi, we need to talk.
979
00:57:00,400 --> 00:57:01,400
Sure.
980
00:57:02,160 --> 00:57:03,200
What's wrong?
981
00:57:05,640 --> 00:57:07,360
Where were you yesterday?
982
00:57:08,800 --> 00:57:11,360
Papa, you know I get
cabin fever in this house.
983
00:57:11,440 --> 00:57:12,760
Lately, I've started walking.
984
00:57:13,680 --> 00:57:15,680
Until two o'clock in the morning?
985
00:57:16,800 --> 00:57:18,240
I ran into some friends.
986
00:57:19,840 --> 00:57:21,480
I know that you still gamble.
987
00:57:22,080 --> 00:57:24,640
And that you've been
stealing change from the bar
988
00:57:24,720 --> 00:57:27,120
and spending it at those gambling joints.
989
00:57:27,200 --> 00:57:28,560
And that you've been
990
00:57:29,040 --> 00:57:31,040
using your sister's credit card.
991
00:57:33,520 --> 00:57:35,680
Santi, you've got a problem.
992
00:57:39,720 --> 00:57:40,840
I'm sorry, Papa.
993
00:57:42,120 --> 00:57:43,880
I'm sorry.
994
00:57:43,960 --> 00:57:46,200
I can't stop, Papa,
I don't know what's wrong.
995
00:57:47,920 --> 00:57:49,640
It's called an addiction, son.
996
00:57:51,160 --> 00:57:53,080
And the first step is to acknowledge it.
997
00:57:54,440 --> 00:57:56,760
The second step
is to get someone to help you.
998
00:57:56,840 --> 00:57:58,000
I don't know how to.
999
00:57:58,560 --> 00:58:00,280
I don't have any experience at it.
1000
00:58:01,400 --> 00:58:03,480
But SanchĂs told us about a support group
1001
00:58:03,560 --> 00:58:05,760
that's for people
with the same problems as you.
1002
00:58:06,760 --> 00:58:07,840
With addictions.
1003
00:58:08,800 --> 00:58:10,280
They're with a church.
1004
00:58:10,360 --> 00:58:12,800
You know those are not my favorite people,
1005
00:58:13,400 --> 00:58:15,080
but it doesn't hurt to try.
1006
00:58:15,160 --> 00:58:16,600
I've already talked to them.
1007
00:58:17,760 --> 00:58:19,680
They're coming to meet with you right now.
1008
00:58:21,640 --> 00:58:22,720
Right now?
1009
00:58:25,920 --> 00:58:26,960
Okay, Papa.
1010
00:58:28,320 --> 00:58:29,440
Anything you say.
1011
00:58:32,880 --> 00:58:33,960
Go get dressed,
1012
00:58:34,440 --> 00:58:35,800
they'll be here any minute.
1013
00:59:36,080 --> 00:59:37,080
They're here.
1014
00:59:37,160 --> 00:59:38,200
I'll get it.
1015
00:59:42,920 --> 00:59:44,720
Hello. Come in.
1016
00:59:46,680 --> 00:59:47,640
Good morning.
1017
00:59:48,320 --> 00:59:49,360
You?
1018
00:59:49,440 --> 00:59:50,880
What are you doing here?
1019
00:59:51,800 --> 00:59:52,920
You know each other?
1020
00:59:53,000 --> 00:59:54,840
My name's René Gutiérrez,
1021
00:59:54,920 --> 00:59:57,760
I'm an evangelical minister
with God's New Road.
1022
00:59:58,760 --> 01:00:00,520
I'm here because you asked for my help.
1023
01:00:00,600 --> 01:00:01,560
Am I mistaken?
1024
01:00:01,640 --> 01:00:04,880
What the hell is this,
some kind of pathetic joke?
1025
01:00:05,440 --> 01:00:07,800
You're supposed to be
the one who'll help my son?
1026
01:00:07,880 --> 01:00:09,000
No.
1027
01:00:09,080 --> 01:00:11,120
God will be the one helping your son.
1028
01:00:11,200 --> 01:00:12,960
We are merely a vessel
1029
01:00:13,040 --> 01:00:15,000
to fulfill his will.
1030
01:00:15,080 --> 01:00:16,560
If you don't get outta this house,
1031
01:00:16,640 --> 01:00:19,000
I'll break that vessel into pieces
with my own bare hands.
1032
01:00:19,080 --> 01:00:20,000
Papa…
1033
01:00:20,080 --> 01:00:21,760
Get out of here, you con artists!
1034
01:00:21,840 --> 01:00:24,360
-Go find yourself another mark!
-Papa, what is going on?
1035
01:00:24,440 --> 01:00:26,120
Don't worry, we're leaving.
1036
01:00:26,200 --> 01:00:27,160
Excuse me.
1037
01:00:27,800 --> 01:00:28,840
Let's go.
1038
01:00:31,360 --> 01:00:33,240
Forgive me,
I don't know what happened.
1039
01:00:33,320 --> 01:00:36,080
-The balls on the son of a bitch.
-Nothing to forgive.
1040
01:00:36,160 --> 01:00:39,040
If you change your mind,
the door is always open for you.
1041
01:00:39,120 --> 01:00:40,640
Thank you. I'm sorry.
1042
01:00:45,320 --> 01:00:48,440
Papa, what's wrong with you?
Exactly what the hell was that all about?
1043
01:00:48,520 --> 01:00:50,360
That asshole is Gladys' ex.
1044
01:00:50,440 --> 01:00:51,920
He's Nelson's father!
1045
01:00:52,000 --> 01:00:54,840
I didn't know Nelson had a father.
1046
01:00:54,920 --> 01:00:56,520
Could you please let your brother know
1047
01:00:56,600 --> 01:00:58,880
that babies aren't actually
delivered by a stork?
1048
01:00:58,960 --> 01:01:01,240
Papa, I understand
you don't like that he's Gladys' ex,
1049
01:01:01,320 --> 01:01:03,400
but these folks just want to help us.
1050
01:01:03,480 --> 01:01:04,400
To help Santi.
1051
01:01:04,480 --> 01:01:06,520
They ask for nothing in return.
1052
01:01:06,600 --> 01:01:08,680
We don't need any of their fucking help.
1053
01:01:09,360 --> 01:01:11,600
We can always look for
help somewhere else.
1054
01:01:11,680 --> 01:01:13,160
In a clinic or what not.
1055
01:01:13,240 --> 01:01:14,840
How are we supposed to pay for that?
1056
01:01:14,920 --> 01:01:16,320
With what money?
1057
01:01:16,400 --> 01:01:17,920
Our family's ruined, Papa!
1058
01:01:20,920 --> 01:01:23,520
Papa, a lot of things
have happened recently.
1059
01:01:24,240 --> 01:01:26,360
I think you haven't
digested them all, yet.
1060
01:01:26,960 --> 01:01:28,840
The foundation closed.
1061
01:01:28,920 --> 01:01:31,520
The hardware store is
now owned by other people.
1062
01:01:32,160 --> 01:01:34,640
Neither of us have jobs, and your savings
1063
01:01:34,720 --> 01:01:35,960
went up in smoke.
1064
01:01:37,160 --> 01:01:39,120
If we want Santi to get better,
1065
01:01:39,200 --> 01:01:41,120
then we have to accept their help.
1066
01:01:42,040 --> 01:01:46,040
And if we're going to find
a solution for a better future,
1067
01:01:46,880 --> 01:01:50,080
we'll need every little bit
of help we can get, Papa.
1068
01:01:50,160 --> 01:01:52,040
Do you get it, or do you not get it?
1069
01:01:55,480 --> 01:01:56,720
Don't worry about it.
1070
01:01:56,800 --> 01:01:58,360
I'll figure something out.
1071
01:01:59,720 --> 01:02:01,320
I've got to go now.
1072
01:02:01,400 --> 01:02:02,520
Where are you going?
1073
01:02:03,200 --> 01:02:04,920
I've got to see my doctor.
1074
01:02:21,120 --> 01:02:22,640
Ezequiel, I screwed up.
1075
01:02:22,720 --> 01:02:25,280
-Do you know the zip code is for…
-I really screwed up.
1076
01:02:27,480 --> 01:02:29,960
You're talking to
the king of screw-ups. Tell me.
1077
01:02:31,600 --> 01:02:33,120
Promise me you won't freak out.
1078
01:02:39,360 --> 01:02:42,280
I swear to God,
may I drop dead right here and right now.
1079
01:02:43,760 --> 01:02:46,760
I broke into René's car
and proceeded to search it entirely.
1080
01:02:46,840 --> 01:02:49,280
And while the two of us
are having this conversation,
1081
01:02:49,360 --> 01:02:52,000
we both know that you did it
without a search warrant, right?
1082
01:02:52,840 --> 01:02:55,400
I was desperate, I was looking
for something to frame the guy
1083
01:02:55,480 --> 01:02:56,720
and now I'm in a lot of shit.
1084
01:02:56,800 --> 01:02:58,920
No, it doesn't necessarily mean
you're in a lot of shit.
1085
01:02:59,000 --> 01:03:01,120
Let's go wipe
your fingerprints off that car.
1086
01:03:01,200 --> 01:03:03,680
-And please next time be--
-The problem isn't wiping it.
1087
01:03:04,720 --> 01:03:06,000
And what is the problem?
1088
01:03:06,520 --> 01:03:09,240
The problem is
I've conducted an illegal search
1089
01:03:10,440 --> 01:03:11,880
and found evidence.
1090
01:03:35,240 --> 01:03:38,080
What's going on
with the "for sale" sign out there?
1091
01:03:38,160 --> 01:03:41,000
I need to raise money
to get Nelson out of jail.
1092
01:03:41,080 --> 01:03:43,040
And for that you'd sell the bar?
1093
01:03:43,120 --> 01:03:44,320
Take out a loan.
1094
01:03:45,160 --> 01:03:46,960
-You'll pay it back.
-With this bar?
1095
01:03:47,520 --> 01:03:49,280
Pfft. It's in financial ruin.
1096
01:03:49,920 --> 01:03:51,120
I owe more than I earn.
1097
01:03:51,200 --> 01:03:52,320
That's impossible,
1098
01:03:52,400 --> 01:03:53,760
the bar's always crowded.
1099
01:03:53,840 --> 01:03:56,000
Well, I'm not that good
of a businesswoman, Tirso.
1100
01:03:56,080 --> 01:03:57,080
There you have it.
1101
01:03:57,560 --> 01:04:00,520
Guess the only thing
that I'm good for is cleaning stairs.
1102
01:04:00,600 --> 01:04:01,640
Don't say that.
1103
01:04:02,320 --> 01:04:04,000
This is just a rough patch.
1104
01:04:04,760 --> 01:04:06,960
You can't throw in the towel yet, Gladys.
1105
01:04:08,520 --> 01:04:10,640
This bar, it's your dream.
1106
01:04:11,280 --> 01:04:12,240
Yeah.
1107
01:04:13,840 --> 01:04:15,000
You said it yourself.
1108
01:04:16,080 --> 01:04:18,480
You have to accept that
you can't win every war.
1109
01:04:35,360 --> 01:04:36,720
Holy shit.
1110
01:04:37,760 --> 01:04:40,680
Photocopied police records
of the two murdered gang members
1111
01:04:40,760 --> 01:04:42,200
and Sunday Boy.
1112
01:04:43,000 --> 01:04:46,080
He took them out of the police station
to know who they were, where they were,
1113
01:04:46,160 --> 01:04:47,480
and he murdered them.
1114
01:04:48,640 --> 01:04:49,960
René is our killer.
1115
01:04:53,480 --> 01:04:55,920
NEUROLOGY
1116
01:04:59,120 --> 01:05:00,080
Come on in.
1117
01:05:02,000 --> 01:05:03,040
Come in?
1118
01:05:03,120 --> 01:05:04,960
Mr. Abantos, yes. Please.
1119
01:05:05,040 --> 01:05:06,040
Just have a seat.
1120
01:05:09,240 --> 01:05:11,240
Tell me what I have to do
or what I have to take
1121
01:05:11,320 --> 01:05:12,840
and let's get this over with.
1122
01:05:12,920 --> 01:05:14,080
It hasn't been a great day.
1123
01:05:14,160 --> 01:05:16,680
Well, sir, I'm sorry,
but I don't have good news either.
1124
01:05:16,760 --> 01:05:18,000
Regarding what?
1125
01:05:18,080 --> 01:05:19,520
When we ran your brain scans,
1126
01:05:19,600 --> 01:05:22,440
we detected a mass in the occipital lobe.
1127
01:05:23,920 --> 01:05:25,080
-A mass?
-Mm-hmm.
1128
01:05:25,960 --> 01:05:27,120
-From the accident?
-No.
1129
01:05:27,880 --> 01:05:30,000
No, it must have been there
for some time now.
1130
01:05:30,080 --> 01:05:32,360
It's possible you may have
already noticed symptoms?
1131
01:05:32,440 --> 01:05:33,800
Exhaustion, headaches,
1132
01:05:33,880 --> 01:05:35,240
depressive feelings.
1133
01:05:35,320 --> 01:05:37,000
Hallucinations, even.
1134
01:05:39,320 --> 01:05:41,680
But is it… serious?
1135
01:05:43,080 --> 01:05:44,280
I'm afraid it is, yes.
1136
01:05:45,680 --> 01:05:46,800
So I'm dying?
1137
01:05:48,560 --> 01:05:50,520
Well, it's too early to tell right now.
1138
01:05:50,600 --> 01:05:52,600
-Not until we have more--
-Am I dying, yes or no?
1139
01:05:53,960 --> 01:05:56,320
We have to proceed methodically,
step by step.
1140
01:05:56,400 --> 01:05:59,680
However, the most important thing
is for you to be operated on right away.
1141
01:06:00,680 --> 01:06:02,080
I… I can't now.
1142
01:06:04,680 --> 01:06:06,640
No, no, now's no good.
1143
01:06:08,280 --> 01:06:11,760
-My family…
-Mr. Abantos, I understand perfectly well.
1144
01:06:11,840 --> 01:06:13,640
But we have to take care of it now.
1145
01:06:15,640 --> 01:06:18,040
We need to schedule
emergency surgery right away.
1146
01:06:18,720 --> 01:06:20,640
You'll have to undergo
a preoperative procedure,
1147
01:06:20,720 --> 01:06:23,120
so I'll have a nurse
contact you with instructions.
1148
01:06:23,200 --> 01:06:26,080
I don't want to lie to you,
the operation is not without risk.
1149
01:06:26,160 --> 01:06:29,080
These can include
infection, bleeding, seizures,
1150
01:06:29,160 --> 01:06:30,720
and damage to surrounding tissue.
1151
01:06:30,800 --> 01:06:32,680
Also, the surgery is quite invasive.
1152
01:06:32,760 --> 01:06:34,880
You'll need some time
to recover in the hospital.
1153
01:06:34,960 --> 01:06:37,680
And you'll need close supervision when
you return home as well,
1154
01:06:37,760 --> 01:06:42,160
so I'll send instructions to any family
acting as caretakers during the recovery.
1155
01:07:04,920 --> 01:07:08,840
QUINI SPARE PARTS
1156
01:08:20,080 --> 01:08:21,160
All right.
1157
01:08:22,000 --> 01:08:23,120
Let's do this.
1158
01:08:28,640 --> 01:08:31,000
Alicia!
1159
01:08:31,080 --> 01:08:33,160
I'm staying in a nursing home.
1160
01:08:33,240 --> 01:08:35,120
I have to rent the apartment.
1161
01:08:35,200 --> 01:08:36,480
I'm here for you
1162
01:08:36,560 --> 01:08:38,920
in case you need help to
look for an apartment.
1163
01:08:39,000 --> 01:08:42,040
What are you gonna do?
Let the poor girl sleep in the street?
1164
01:08:42,120 --> 01:08:43,240
I don't want any trouble.
1165
01:08:43,320 --> 01:08:44,960
I want to buy back my hardware store.
1166
01:08:45,040 --> 01:08:46,040
Three hundred thousand.
1167
01:08:46,120 --> 01:08:48,520
I won't let you go alone.
These people are dangerous.
1168
01:08:49,160 --> 01:08:51,720
I can't have a baby crying here, Jimena!
It's unprofessional!
1169
01:08:51,800 --> 01:08:54,240
-I gotta go, they need me.
-Jimena. Jimena!
1170
01:08:54,320 --> 01:08:56,280
Who are you? What do you want?
1171
01:08:56,360 --> 01:08:58,280
I was just talking
to a friend who's a hacker
1172
01:08:58,360 --> 01:09:01,520
and he can get me a Trojan horse
that we can install in René's cell phone.
1173
01:09:02,720 --> 01:09:05,160
This is a woman
that René has been following.
1174
01:09:05,240 --> 01:09:08,680
-A potential victim, or…
-Yes, his… his ex-wife.
1175
01:09:08,760 --> 01:09:09,840
Climb in.
1176
01:09:12,840 --> 01:09:15,560
How does your boyfriend handle
that lovely personality of yours?
1177
01:09:15,640 --> 01:09:17,400
I don't have one.
1178
01:09:19,800 --> 01:09:21,680
I don't wanna leave
my family with nothing,
1179
01:09:21,760 --> 01:09:23,320
they need to be taken care of.
1180
01:09:23,400 --> 01:09:26,600
The watches that were stolen from
the jewelry story are worth a fortune.
1181
01:09:29,280 --> 01:09:31,040
Police! Hands where I can see them!
1182
01:09:31,560 --> 01:09:32,480
No fucking way.
1183
01:09:38,040 --> 01:09:39,000
Open up.
1184
01:09:39,080 --> 01:09:41,640
I'm gonna shoot you
in the fucking head! Stop!
86920