All language subtitles for Entrevias [HDTV 720p][Cap.403](wolfmax4k.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,840 --> 00:00:47,560 Hey. Hello. 2 00:00:57,320 --> 00:00:58,360 Good morning. 3 00:00:58,440 --> 00:01:00,680 You're relatives of Mr. Tirso Abantos, right? 4 00:01:00,760 --> 00:01:01,880 Yes. 5 00:01:01,960 --> 00:01:04,360 How is my father? Any change in his condition? 6 00:01:04,440 --> 00:01:05,680 You'd better sit down. 7 00:01:10,040 --> 00:01:11,040 But… 8 00:01:11,120 --> 00:01:13,280 But what… what's wrong with my father? Is it worse? 9 00:01:13,360 --> 00:01:15,640 Don't worry, his condition is stable. 10 00:01:15,720 --> 00:01:17,160 But he's been here two days 11 00:01:17,240 --> 00:01:19,040 and he still hasn't regained consciousness. 12 00:01:21,080 --> 00:01:23,560 He's not exactly in a coma, 13 00:01:23,640 --> 00:01:25,600 but we're unable to bring him back. 14 00:01:27,800 --> 00:01:30,360 We'll keep running tests to find out what is wrong with him, 15 00:01:30,440 --> 00:01:32,720 and the extent of the damage to the brain. 16 00:01:34,080 --> 00:01:35,920 He's gonna be okay, isn't he? 17 00:01:38,920 --> 00:01:40,320 Tell me he'll be okay. 18 00:01:40,400 --> 00:01:41,720 I'm begging you. 19 00:01:42,680 --> 00:01:44,720 I'm sorry, but I don't know yet. 20 00:01:50,120 --> 00:01:51,000 Doctor! 21 00:01:51,080 --> 00:01:53,520 Doctor, we need you! It's Tirso Abantos. 22 00:01:53,600 --> 00:01:54,560 What's wrong? 23 00:01:54,640 --> 00:01:55,640 He's gone. 24 00:01:55,720 --> 00:01:57,840 Oh my God, Papa is dead! 25 00:01:57,920 --> 00:01:59,920 No, no, no! He woke up and went back to his house. 26 00:02:00,000 --> 00:02:01,360 What do you mean, his house? 27 00:02:01,440 --> 00:02:04,920 We were just finishing the scanner and he started pushing us, insulting us, 28 00:02:05,000 --> 00:02:06,720 telling us that he was going home. 29 00:02:06,800 --> 00:02:08,040 And he's gone. 30 00:02:08,120 --> 00:02:09,520 And you let him go? 31 00:02:09,600 --> 00:02:11,600 He was so mad he nearly punched an orderly. 32 00:02:16,920 --> 00:02:20,200 WRONG SIDE OF THE TRACKS 33 00:02:46,680 --> 00:02:47,640 Santi? 34 00:02:49,680 --> 00:02:51,120 Why are you still here? 35 00:02:51,640 --> 00:02:52,800 You're awake! 36 00:02:55,040 --> 00:02:56,720 This makes me so happy, Tirso! 37 00:02:56,800 --> 00:02:59,240 I'd rather you weren't so goddam happy. 38 00:02:59,720 --> 00:03:02,840 I'm sorry, but you had us all terribly worried. 39 00:03:03,400 --> 00:03:06,200 They discharged you so soon in your condition? 40 00:03:06,280 --> 00:03:08,320 More or less. 41 00:03:10,400 --> 00:03:12,560 "More or less." Hold on. 42 00:03:12,640 --> 00:03:14,720 Where are Gladys and your kids? 43 00:03:15,520 --> 00:03:17,760 No. Tell me you didn't. 44 00:03:22,840 --> 00:03:24,080 -There they are. -Papa! 45 00:03:24,200 --> 00:03:25,240 Tirso. 46 00:03:25,800 --> 00:03:28,160 Papa, what were you thinking leaving the hospital? 47 00:03:28,240 --> 00:03:29,880 You son of a bitch. 48 00:03:29,960 --> 00:03:30,800 Papa. 49 00:03:30,880 --> 00:03:33,240 You could have at least waited for the test results. 50 00:03:33,880 --> 00:03:36,080 My love. Come on, let's drive back to the hospital now. 51 00:03:36,160 --> 00:03:37,760 -Why don't we go? -Not gonna happen. 52 00:03:37,840 --> 00:03:40,800 Hospitals are like goddam fly traps for humans. 53 00:03:41,280 --> 00:03:43,040 Once you get in you can't ever get out. 54 00:03:43,120 --> 00:03:45,040 Papa, it's possible you have a brain injury, 55 00:03:45,120 --> 00:03:46,800 you could've collapsed here in this room 56 00:03:46,880 --> 00:03:49,240 If I'm gonna die suddenly, I want it to be in my house. 57 00:03:50,960 --> 00:03:53,000 What happened to those sons of bitches? 58 00:03:53,760 --> 00:03:56,440 The ones who ran me down. Did they find them? 59 00:03:56,520 --> 00:03:59,040 Yes, they found them, but they've been released. 60 00:03:59,120 --> 00:04:01,640 Papa, you're the one who fired a gun at their garage. 61 00:04:01,720 --> 00:04:03,720 Those assholes ran me down. 62 00:04:04,680 --> 00:04:05,680 You saw it. 63 00:04:05,760 --> 00:04:08,520 Yes, Papa, but they say you were standing in front of the car 64 00:04:08,600 --> 00:04:10,280 when they were trying to get away. 65 00:04:10,760 --> 00:04:13,320 Amanda says you're lucky they didn't decide to sue you. 66 00:04:13,840 --> 00:04:14,800 What? 67 00:04:16,040 --> 00:04:17,400 What about the store? 68 00:04:18,000 --> 00:04:19,680 What happened to the hardware store? 69 00:04:19,760 --> 00:04:21,880 Don't think about that right now. 70 00:04:22,720 --> 00:04:23,960 What happened? 71 00:04:25,680 --> 00:04:27,800 It's theirs now, Tirso. 72 00:04:28,720 --> 00:04:29,800 That's bullshit. 73 00:04:31,040 --> 00:04:32,680 They stole it from Santi. 74 00:04:33,360 --> 00:04:34,560 Actually, they won it. 75 00:04:35,280 --> 00:04:36,840 In a stupid game of poker. 76 00:04:37,440 --> 00:04:38,760 That has no clout. 77 00:04:38,840 --> 00:04:40,280 Santi signed a document. 78 00:04:41,920 --> 00:04:44,440 The store is no longer ours, it's theirs. 79 00:04:44,520 --> 00:04:46,680 There's nothing we can do about it. 80 00:04:50,440 --> 00:04:51,440 I'm sorry. 81 00:04:53,320 --> 00:04:54,400 My love. 82 00:04:55,000 --> 00:04:56,360 You need to rest. 83 00:04:56,440 --> 00:04:58,680 There'll be time to take care of the store. 84 00:04:58,760 --> 00:04:59,840 I need to rest? 85 00:05:00,520 --> 00:05:01,560 No. 86 00:05:02,200 --> 00:05:05,360 I won't let a bunch of thieves take away my goddamn hardware store! 87 00:05:05,880 --> 00:05:07,560 Over my rotten dead body! 88 00:05:09,200 --> 00:05:11,240 -Papa! -Tirso. What's wrong? 89 00:05:11,800 --> 00:05:13,760 Are you okay? 90 00:05:13,840 --> 00:05:15,240 Leave me alone! 91 00:05:16,680 --> 00:05:19,240 I don't need any of you people to take care of me. 92 00:05:20,520 --> 00:05:21,760 I wanna be alone. 93 00:05:24,520 --> 00:05:26,920 I'm leaving. I… have things to do. 94 00:05:28,720 --> 00:05:29,840 I'll come with you. 95 00:05:29,920 --> 00:05:31,640 I've got to open the bar 'cause… 96 00:05:31,720 --> 00:05:32,720 it's time. 97 00:05:34,320 --> 00:05:36,960 Papa, you're not well. 98 00:05:37,640 --> 00:05:39,160 What are you still doing here? 99 00:05:39,880 --> 00:05:40,760 Go away. 100 00:05:57,880 --> 00:05:59,520 What's this? 101 00:06:00,200 --> 00:06:02,160 You won't be laughing for very long. 102 00:06:03,320 --> 00:06:05,080 Now put your hands on your head. 103 00:06:08,360 --> 00:06:10,680 Wha… What are you doing? Huh? 104 00:06:10,760 --> 00:06:13,880 Put your hands on your motherfucking head so I can see them. 105 00:06:13,960 --> 00:06:15,680 I don't want you to beat the shit out of me. 106 00:06:15,760 --> 00:06:17,360 I said put your damn hands 107 00:06:17,440 --> 00:06:18,600 on your head. 108 00:06:21,240 --> 00:06:23,720 Do you know what a mess you made with that stabbing? 109 00:06:24,880 --> 00:06:27,160 Ezequiel, the guy who stabbed Quini is… 110 00:06:27,800 --> 00:06:29,680 he's Pantera's brother, he wanted revenge, 111 00:06:29,760 --> 00:06:31,000 I had nothing to do with it. 112 00:06:35,440 --> 00:06:36,440 Put these on. 113 00:06:36,960 --> 00:06:38,640 On your own, behind your back. 114 00:06:43,560 --> 00:06:46,600 Put them on or I'll put a bullet right in your kneecap. 115 00:06:46,680 --> 00:06:47,720 Okay! 116 00:06:50,880 --> 00:06:51,840 Come on. 117 00:06:53,200 --> 00:06:54,200 Let's go. 118 00:06:58,360 --> 00:06:59,360 Get in the car. 119 00:07:00,080 --> 00:07:01,160 In the car. 120 00:07:10,480 --> 00:07:12,240 What are we doing here, Ezequiel? 121 00:07:23,400 --> 00:07:24,360 Get out. 122 00:07:30,400 --> 00:07:31,400 Come with me. 123 00:07:32,200 --> 00:07:33,760 -C'mon -What the fuck is this about? 124 00:07:33,840 --> 00:07:35,720 What's it about? What's it about? 125 00:07:35,800 --> 00:07:36,960 I've had it with your shit. 126 00:07:37,040 --> 00:07:39,400 I tried to deal with the problem the nice way, 127 00:07:39,480 --> 00:07:42,120 so now I'm going to try a different approach. 128 00:07:42,200 --> 00:07:45,440 And I assure you, I'm gonna put an end to this fucking shit. 129 00:07:45,520 --> 00:07:46,440 Walk! 130 00:07:46,520 --> 00:07:47,600 Listen to me. 131 00:07:51,720 --> 00:07:55,160 I'm not listening anymore. I'm gonna put an end to all this bullshit. 132 00:07:57,360 --> 00:07:59,400 Stop squirming, get your ass in there. 133 00:08:00,280 --> 00:08:01,200 Get in! 134 00:08:01,280 --> 00:08:02,960 You can't be fucking serious, Ezeqs. 135 00:08:03,040 --> 00:08:04,880 You take me out of the hospital and tie me up 136 00:08:04,960 --> 00:08:06,240 just to bring me fucking bitch. 137 00:08:06,320 --> 00:08:08,080 Sit down! Sit your ass down! 138 00:08:08,160 --> 00:08:09,920 Shut the fuck up! 139 00:08:10,000 --> 00:08:11,080 Sit down! 140 00:08:15,160 --> 00:08:16,600 Fuck my life. 141 00:08:16,680 --> 00:08:18,440 I'm gonna explain it for the last time. 142 00:08:18,520 --> 00:08:20,600 There's a motherfucking professional killer 143 00:08:20,680 --> 00:08:23,840 who wants the two of you to murder each other. 144 00:08:23,920 --> 00:08:25,720 Let's see if you get it, once and for all! 145 00:08:25,800 --> 00:08:29,200 You didn't kill Sebas and you didn't kill Pantera. 146 00:08:29,280 --> 00:08:30,800 So let's put an end 147 00:08:30,880 --> 00:08:34,720 to this fucking preemptive war you two are having right here. 148 00:08:34,800 --> 00:08:36,760 You've got two options. 149 00:08:36,840 --> 00:08:37,760 One, you trust me 150 00:08:38,280 --> 00:08:41,320 and walk out that fucking door with a peace agreement. 151 00:08:41,400 --> 00:08:43,840 Or two, we exit with a fucking winner 152 00:08:43,920 --> 00:08:45,840 and a mother fucking loser! 153 00:08:49,920 --> 00:08:51,960 There's only one bullet in this gun. 154 00:08:52,040 --> 00:08:54,960 As soon as I'm out of here and close the door, 155 00:08:55,040 --> 00:08:57,760 whatever happens is up to you. 156 00:08:57,840 --> 00:08:59,440 Either you make peace 157 00:08:59,520 --> 00:09:02,520 or the first one who reaches the fucking pistol, 158 00:09:02,600 --> 00:09:04,160 kills the other one. 159 00:09:04,240 --> 00:09:07,400 And to be perfectly honest, I don't give a flying fuck! 160 00:09:08,160 --> 00:09:09,720 Now you know that either way… 161 00:09:09,800 --> 00:09:12,320 either way, this war ends here and now. 162 00:09:12,400 --> 00:09:14,680 You two get to decide how. 163 00:09:14,760 --> 00:09:15,720 Understood? 164 00:09:16,560 --> 00:09:18,320 I'm sick and tired of your shit. 165 00:09:28,240 --> 00:09:29,920 Hello, Amanda. 166 00:09:30,000 --> 00:09:32,400 Gladys. Sit down, please, if you would. 167 00:09:40,120 --> 00:09:42,600 Tell me you have good news about Nelson to report. 168 00:09:43,240 --> 00:09:46,080 You've had him for two days. Shouldn't he be out by now? 169 00:09:47,800 --> 00:09:49,600 Gladys, Nelson is in prison. 170 00:09:51,240 --> 00:09:52,440 Did you say "prison"? 171 00:09:53,160 --> 00:09:54,600 But he hasn't even been tried yet. 172 00:09:54,680 --> 00:09:56,920 He'll be in prison until he gets tried. 173 00:09:58,120 --> 00:10:00,200 The judge ruled that he's a flight risk. 174 00:10:01,840 --> 00:10:03,960 I'll be straight with you, Gladys. 175 00:10:04,800 --> 00:10:07,160 Assaulting a police officer is a serious crime. 176 00:10:08,280 --> 00:10:09,640 And Nelson's got a record. 177 00:10:10,480 --> 00:10:12,200 I'm afraid he's going to have to do time. 178 00:10:12,280 --> 00:10:16,000 No, no, no, no. Amanda, listen. You can't do that to him now, you… 179 00:10:16,080 --> 00:10:18,800 You know that he's changed, thanks to his work with the foundation. 180 00:10:18,880 --> 00:10:19,720 I know. 181 00:10:19,800 --> 00:10:21,880 And he's doing a lot of good for the community. 182 00:10:23,560 --> 00:10:24,800 Amanda, I implore you… 183 00:10:25,480 --> 00:10:26,880 Can you help? I implore you. 184 00:10:28,640 --> 00:10:30,200 I can't help him, I'm sorry. 185 00:10:31,000 --> 00:10:32,080 I really am. 186 00:10:34,200 --> 00:10:36,600 I'll let you know if there's anything new, okay? 187 00:10:37,680 --> 00:10:38,840 Okay. 188 00:10:39,840 --> 00:10:41,080 Thank you. 189 00:11:18,200 --> 00:11:20,080 Gladys. Are you all right? 190 00:11:23,160 --> 00:11:24,440 What are you doing here? 191 00:11:25,680 --> 00:11:26,960 I work here. 192 00:11:27,040 --> 00:11:28,760 -In a police station? -Yes. 193 00:11:28,840 --> 00:11:30,200 -You? -Mm-hmm. 194 00:11:35,240 --> 00:11:37,080 I just heard about Nelson. 195 00:11:38,560 --> 00:11:40,880 -Gladys, we've got to do something. -Excuse me? 196 00:11:42,240 --> 00:11:44,320 All of a sudden, you care about your son? 197 00:11:44,880 --> 00:11:48,360 Because a month ago you didn't even care if he was alive or if he was dead. 198 00:11:52,440 --> 00:11:54,600 You have every right to hate me. 199 00:11:55,320 --> 00:11:56,600 I did everything wrong. 200 00:11:57,360 --> 00:11:58,760 But thanks to God, 201 00:11:58,840 --> 00:12:01,160 I realized what is important in my life. 202 00:12:01,240 --> 00:12:04,040 And our son is absolutely the most important thing. 203 00:12:04,120 --> 00:12:05,680 I'll do anything for Nelson. 204 00:12:06,440 --> 00:12:07,480 You just said it. 205 00:12:08,680 --> 00:12:10,560 I have every right to hate you, René. 206 00:12:11,400 --> 00:12:12,680 So that's what I'll do. 207 00:12:12,760 --> 00:12:13,840 Gladys… 208 00:12:17,520 --> 00:12:19,080 I've heard about an attorney. 209 00:12:19,720 --> 00:12:21,920 He specializes in cases like this one. 210 00:12:22,720 --> 00:12:26,120 He can probably get Nelson out until he has to stand trial. 211 00:12:26,200 --> 00:12:28,800 He's expensive but I'd handle it. 212 00:12:29,480 --> 00:12:32,480 For 20 years, I've been fighting for my son. 213 00:12:34,040 --> 00:12:35,160 I never quit. 214 00:12:35,240 --> 00:12:37,840 -I know, Gladys. -No! You have no fucking clue! 215 00:12:39,480 --> 00:12:41,840 You have no idea how hard I had to fight. 216 00:12:43,320 --> 00:12:45,960 What I had to do to raise him, the sacrifices. 217 00:12:46,040 --> 00:12:47,720 And now you want to be a hero? 218 00:12:47,800 --> 00:12:48,840 The savior? 219 00:12:49,320 --> 00:12:50,800 Why? Because you have money? 220 00:12:50,880 --> 00:12:52,240 Because you know a guy? 221 00:12:56,040 --> 00:12:58,960 I don't want a goddamn thing you have to offer. 222 00:13:17,480 --> 00:13:18,720 Shit! 223 00:13:20,040 --> 00:13:21,160 Shit. 224 00:13:29,520 --> 00:13:31,080 Surprise. 225 00:13:33,320 --> 00:13:34,480 You were right. 226 00:13:35,120 --> 00:13:37,040 There's a killer out there trying to play us. 227 00:13:37,120 --> 00:13:38,480 Congratulations. 228 00:13:39,680 --> 00:13:43,440 Yes, turns out there's always some bitch out there trying to play us, right? 229 00:13:43,520 --> 00:13:45,040 Well, you now have your peace, 230 00:13:45,920 --> 00:13:48,720 I know she tried to kill me, but if I were her I'd have done the same. 231 00:13:50,240 --> 00:13:51,240 Can we go now 232 00:13:51,320 --> 00:13:54,400 or did you arrange another theatrical performance for us? 233 00:13:55,600 --> 00:13:57,840 Shooting the gun to scare me was your idea, wasn't it? 234 00:13:57,920 --> 00:13:59,080 Mm. 235 00:13:59,160 --> 00:14:01,160 Just give me the pistol back, okay? 236 00:14:01,240 --> 00:14:03,040 Give me the pistol back, Dulce. 237 00:14:03,720 --> 00:14:05,520 Did you shit your pants, Ezeqs? 238 00:14:18,880 --> 00:14:20,240 Yeah, it was my idea. 239 00:14:20,320 --> 00:14:22,480 Because I really wanted to see your dumbass face 240 00:14:22,560 --> 00:14:24,200 when I opened up that door. 241 00:14:37,960 --> 00:14:40,960 Papa, I'm taking the baby to Gladys, I have things to do. 242 00:14:51,520 --> 00:14:54,240 -Oh. Hi, Ji… Ji… Jimena. -Hi, Sanchís. 243 00:14:54,320 --> 00:14:56,200 I ca… came to see your father. 244 00:14:56,280 --> 00:14:57,560 Sure, come on in. 245 00:14:57,640 --> 00:14:59,000 -I'm just leaving. -Okay. 246 00:14:59,080 --> 00:14:59,920 -Bye. -Bye. 247 00:15:04,760 --> 00:15:06,600 Hello, Captain. 248 00:15:07,480 --> 00:15:08,720 I heard 249 00:15:09,240 --> 00:15:10,320 what happened. 250 00:15:12,400 --> 00:15:14,640 How… How are you doing? 251 00:15:15,640 --> 00:15:17,480 Sanchís, you know that feeling sometimes 252 00:15:17,560 --> 00:15:19,400 like you've been run over by a car? 253 00:15:20,320 --> 00:15:22,160 Well, I've actually been run over. 254 00:15:22,240 --> 00:15:23,480 That's gotta… 255 00:15:24,080 --> 00:15:25,360 that's gotta hurt. 256 00:15:25,440 --> 00:15:27,320 And yet that's not the worst of it. 257 00:15:29,320 --> 00:15:31,720 They stole my hardware store, Sanchís. 258 00:15:32,800 --> 00:15:34,240 I… I heard about it. 259 00:15:34,760 --> 00:15:36,880 I was just passing by and they were… 260 00:15:36,960 --> 00:15:38,400 taking down the sign. 261 00:15:38,480 --> 00:15:39,760 What sign? 262 00:15:39,840 --> 00:15:41,080 The one that… 263 00:15:41,160 --> 00:15:43,200 that… that said, "Hardware Store." 264 00:15:44,000 --> 00:15:45,640 They say it will be a… 265 00:15:46,120 --> 00:15:48,960 like a car… car parts st… store. 266 00:15:49,040 --> 00:15:51,080 Well, they didn't waste any time. 267 00:15:53,560 --> 00:15:54,920 That hardware store, 268 00:15:55,800 --> 00:15:58,840 that was my reason for getting up every single day. 269 00:16:00,520 --> 00:16:03,960 From behind that counter I've seen life go by. 270 00:16:05,240 --> 00:16:08,240 I'd watch my children play there when they were young. 271 00:16:09,600 --> 00:16:11,480 And I put Irene to work there… 272 00:16:12,440 --> 00:16:14,800 the day she came to live in this house. 273 00:16:16,000 --> 00:16:17,280 No, no, no. 274 00:16:17,360 --> 00:16:19,280 Don't get all worked up again. 275 00:16:19,360 --> 00:16:20,560 Because… 276 00:16:24,360 --> 00:16:25,240 No. 277 00:16:29,320 --> 00:16:30,880 Wh… Where are you going? 278 00:16:31,400 --> 00:16:32,440 To go make coffee. 279 00:16:32,920 --> 00:16:34,640 I… I… I'll make it for you, man. 280 00:16:34,720 --> 00:16:35,880 You're, uh… 281 00:16:36,400 --> 00:16:38,640 An invalid? Too old? A dumbass? 282 00:16:38,720 --> 00:16:41,240 You… You're… You're injured. I was gonna say injured. 283 00:16:41,320 --> 00:16:43,680 But I'll shut up now. You… You make the coffee! 284 00:16:43,760 --> 00:16:45,120 Then go sit back down. 285 00:16:45,200 --> 00:16:46,160 Yep. 286 00:17:04,680 --> 00:17:07,120 -Uh… Hey, Sanchís. -Yeah? 287 00:17:07,200 --> 00:17:08,680 You know what? 288 00:17:08,760 --> 00:17:10,120 Eh, you were right. 289 00:17:10,200 --> 00:17:13,480 You be in charge of the coffee and I'm gonna lie down. 290 00:17:13,560 --> 00:17:15,720 That… That… That's what I was saying. 291 00:17:39,120 --> 00:17:41,520 What are you doing, baby blue? What are you doing? 292 00:17:47,720 --> 00:17:49,000 Where the hell have you been? 293 00:17:49,080 --> 00:17:50,800 Hey! 294 00:17:51,320 --> 00:17:53,280 I had things to do, boss. 295 00:17:53,360 --> 00:17:54,680 You were busy saving the world? 296 00:17:54,760 --> 00:17:56,880 Well, not the world, but I did save the neighborhood. 297 00:17:56,960 --> 00:17:59,080 I ended the war between Quini and Dulce. 298 00:17:59,160 --> 00:18:00,200 What do you mean? 299 00:18:00,920 --> 00:18:05,080 Those two are now as dangerous as two kittens posing for a calendar. 300 00:18:05,160 --> 00:18:08,240 When they give the Nobel Peace Prize to Entrevías, -you'll be thanking me, huh? 301 00:18:10,680 --> 00:18:12,840 -And how did you do it? -Ooh… 302 00:18:12,920 --> 00:18:15,120 Actually, I don't think I wanna know. 303 00:18:15,200 --> 00:18:16,720 No, you don't wanna know. 304 00:18:16,800 --> 00:18:18,640 Anything new on Sunday Boy? 305 00:18:20,160 --> 00:18:22,480 I just can't believe it. I can't believe it. 306 00:18:22,560 --> 00:18:26,440 It's like, am I the only one? The only cop who works in this station? 307 00:18:26,520 --> 00:18:28,520 I ask because I'm not going to live forever. 308 00:18:28,600 --> 00:18:30,560 You forget that it was you who let him escape. 309 00:18:30,640 --> 00:18:32,960 The day you accompanied him home and he never made it. 310 00:18:33,040 --> 00:18:36,480 Now, look, inspector. That man stunk up the whole station. 311 00:18:36,560 --> 00:18:38,000 We couldn't possibly keep him. 312 00:18:38,080 --> 00:18:41,120 So I accompanied him to his sister's doorstep, okay? 313 00:18:41,200 --> 00:18:42,560 -Yeah. -What more do you want? 314 00:18:42,640 --> 00:18:45,280 That I put the guy in bed and kiss him goodnight? 315 00:18:45,360 --> 00:18:47,000 He's the only witness we've got, Ezequiel. 316 00:18:47,080 --> 00:18:49,000 If you have to kiss him goodnight, you do that. 317 00:18:49,080 --> 00:18:52,160 He's Sunday Boy, he wasn't the smartest kid in class. He'll be easy to find. 318 00:18:52,240 --> 00:18:53,640 -Amanda! -What do you want? 319 00:18:53,720 --> 00:18:54,760 Yes? 320 00:18:55,320 --> 00:18:57,000 They found another burned victim. 321 00:18:58,160 --> 00:18:59,480 You gotta be kidding. 322 00:19:05,320 --> 00:19:06,440 Go check it out. 323 00:19:06,520 --> 00:19:09,200 Let's see if, for once, we're lucky and he left behind a clue. 324 00:19:09,280 --> 00:19:11,200 This bastard is playing us. 325 00:19:11,280 --> 00:19:12,920 And find Sunday Boy. 326 00:19:13,000 --> 00:19:14,920 He's the only ace in the hole we have. 327 00:19:19,120 --> 00:19:21,560 I'm getting really sick and tired of barbecue, 328 00:19:22,040 --> 00:19:23,600 Tell me about it, I'm vegan. 329 00:19:35,480 --> 00:19:37,240 Watch the door. That's it. 330 00:19:37,320 --> 00:19:38,520 QUINI SPARE PARTS 331 00:19:47,760 --> 00:19:49,840 Yo, dude, pass me the hammer. 332 00:19:49,920 --> 00:19:51,960 -Quiet, you son of a bitch. -Hey, what're you doing? 333 00:19:52,040 --> 00:19:54,760 Back off, Lady Elaine, or I'll slit his fucking throat. 334 00:19:55,720 --> 00:19:57,600 You're carrying a weapon, aren't you? 335 00:19:57,680 --> 00:19:59,240 Huh? Yeah? 336 00:19:59,320 --> 00:20:00,760 Of course you are. Of course. 337 00:20:00,840 --> 00:20:02,240 -Fuck this. -Get out. Get out! 338 00:20:02,320 --> 00:20:04,160 Out. Get lost. 339 00:20:05,600 --> 00:20:08,560 Get the hell out of my store, motherfuckers! 340 00:20:08,640 --> 00:20:10,400 -C'mon, man. -You're fucking crazy! 341 00:20:11,120 --> 00:20:12,400 I'm gonna kill you! 342 00:20:23,640 --> 00:20:24,560 May I come in? 343 00:20:24,640 --> 00:20:25,960 Hi, sweetheart. 344 00:20:26,040 --> 00:20:28,720 Weren't you supposed to stay at home and watch your father? 345 00:20:30,440 --> 00:20:32,600 He kicked us out of the house. Can you believe it? 346 00:20:32,680 --> 00:20:33,800 Like that. 347 00:20:33,880 --> 00:20:35,240 Knowing the guy, 348 00:20:35,320 --> 00:20:36,480 yes, I can believe it. 349 00:20:38,920 --> 00:20:40,880 Hey, what's wrong? Are you okay? 350 00:20:42,960 --> 00:20:45,320 He was very upset about losing the hardware store. 351 00:20:45,920 --> 00:20:47,360 He's not well at all. 352 00:20:47,440 --> 00:20:50,040 He stayed unconscious for two days. He's very weak. 353 00:20:50,600 --> 00:20:51,560 Well… 354 00:20:52,600 --> 00:20:54,400 Don't worry, my love, he's gonna be fine. 355 00:20:54,480 --> 00:20:55,400 You'll see. 356 00:20:56,160 --> 00:20:58,760 And if he's feeling a bit weak, that's not a bad thing. 357 00:20:58,840 --> 00:21:01,440 Maybe because of that he'll be forced to calm down a little. 358 00:21:01,520 --> 00:21:02,680 I hope so. 359 00:21:02,760 --> 00:21:04,240 -Yes? -Inspector. 360 00:21:04,320 --> 00:21:06,640 A man with a gun is threatening to shoot people 361 00:21:06,720 --> 00:21:08,760 and locked himself inside a hardware store. 362 00:21:09,920 --> 00:21:11,040 You gotta be kidding. 363 00:21:11,120 --> 00:21:12,600 "Calm down a little"? 364 00:21:13,360 --> 00:21:16,640 Notify all units not to do anything until we get there. 365 00:21:17,560 --> 00:21:18,560 Let's go. 366 00:21:32,240 --> 00:21:34,040 I get two gangs to sign a peace treaty 367 00:21:34,120 --> 00:21:36,280 and ten minutes later we find another grilled sausage. 368 00:21:36,360 --> 00:21:37,600 Thanks, Jumilla. 369 00:21:40,120 --> 00:21:41,320 Thank you. 370 00:21:49,320 --> 00:21:50,800 Good morning, partner. 371 00:21:51,520 --> 00:21:52,520 Hello. 372 00:22:22,280 --> 00:22:23,200 Ezequiel. 373 00:22:25,640 --> 00:22:26,600 The hat. 374 00:22:32,080 --> 00:22:34,120 That son of a bitch killed Sunday Boy. 375 00:23:11,680 --> 00:23:12,880 This is the police! 376 00:23:13,400 --> 00:23:15,880 Come out with your hands up and drop your weapon! 377 00:23:17,480 --> 00:23:20,040 By refusing to comply, you're only making it worse. 378 00:23:20,120 --> 00:23:21,520 What's happening now? 379 00:23:21,600 --> 00:23:23,600 There's some crazy guy in there with a gun 380 00:23:23,680 --> 00:23:25,360 threatening to shoot people. 381 00:23:25,440 --> 00:23:28,080 Forty years it was owned by Tirso without a problem. 382 00:23:28,160 --> 00:23:29,920 These thugs arrive, it's a mess. 383 00:23:30,560 --> 00:23:32,320 Hey, how's Tirso doing? 384 00:23:32,840 --> 00:23:34,600 Fast. He… He's very fast. 385 00:23:34,680 --> 00:23:36,520 So fast he got away from me. 386 00:23:36,600 --> 00:23:38,400 What do you mean, he got away from you? 387 00:23:38,480 --> 00:23:40,520 -Where in the hell would he go? -Pfft. 388 00:23:42,600 --> 00:23:43,720 Get out of here. 389 00:23:48,400 --> 00:23:49,640 Stay back, take cover. 390 00:23:49,720 --> 00:23:50,720 Right away, officer. 391 00:23:50,800 --> 00:23:53,240 But that man hiding in there with the gun, 392 00:23:53,320 --> 00:23:55,800 is he a kinda tall, older, with gray hair? 393 00:23:55,880 --> 00:23:58,320 Why don't you go arrest actual fucking criminals 394 00:23:58,400 --> 00:24:00,560 instead of standing here like a bunch of idiots? 395 00:24:00,640 --> 00:24:02,080 No, no, no, man. Don't do that. 396 00:24:02,160 --> 00:24:04,320 This store is mine, so leave me alone! 397 00:24:04,400 --> 00:24:06,680 Tirso! Come out of there now. 398 00:24:06,760 --> 00:24:08,840 These officers have better things to do than this. 399 00:24:08,920 --> 00:24:10,280 I'm not coming out! 400 00:24:10,360 --> 00:24:13,200 And if anyone gets closer, I'll blast a hole in them. 401 00:24:17,040 --> 00:24:19,600 He's just joking. It's a prank, a prank. 402 00:24:19,680 --> 00:24:20,680 That's not who he is. 403 00:24:20,760 --> 00:24:22,200 What are those two doing there? 404 00:24:22,280 --> 00:24:24,240 -Get the fuck out of here! -Okay, okay, okay. 405 00:24:24,320 --> 00:24:26,400 No one on the perimeter, please! 406 00:24:26,480 --> 00:24:27,760 Get those people out! 407 00:24:28,800 --> 00:24:29,680 Jesus. 408 00:24:30,360 --> 00:24:32,800 Careful, take cover. Watch out. 409 00:24:32,880 --> 00:24:34,720 -Stay there, Jimena. -Be careful. 410 00:24:35,280 --> 00:24:36,400 What's the situation? 411 00:24:36,480 --> 00:24:39,320 We're securing the area and we're bringing in a negotiator. 412 00:24:39,400 --> 00:24:41,640 -The… The suspect is… -Yes, 413 00:24:41,720 --> 00:24:43,120 I know. My father-in-law. 414 00:24:43,680 --> 00:24:45,680 Call off the negotiator. I'll talk to him. 415 00:24:45,760 --> 00:24:48,360 -But he threatened to shoot us. -Relax, I know what I'm doing. 416 00:24:49,120 --> 00:24:50,360 Attention, everyone! 417 00:24:51,360 --> 00:24:53,360 Tirso! Come on out. 418 00:24:53,440 --> 00:24:55,600 Stop making a scene and come out, 419 00:24:55,680 --> 00:24:57,600 End this before things get out of hand. 420 00:24:59,440 --> 00:25:00,840 You dumb asshole! 421 00:25:01,560 --> 00:25:03,920 Papa! You just shot at my wife! 422 00:25:04,000 --> 00:25:05,280 I just shot up in the air. 423 00:25:05,360 --> 00:25:07,360 I told you not to get any closer. 424 00:25:12,720 --> 00:25:13,640 What do we do, chief? 425 00:25:14,320 --> 00:25:16,240 -Call that negotiator! -Okay. 426 00:25:18,800 --> 00:25:19,680 Goddamn. 427 00:25:48,520 --> 00:25:49,960 There's a saying among cops, 428 00:25:50,040 --> 00:25:52,400 "Those who patrol together, return together." 429 00:25:58,120 --> 00:26:00,080 Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 430 00:26:02,160 --> 00:26:04,040 If I hadn't convinced him to talk to us, 431 00:26:04,120 --> 00:26:05,040 he'd be alive. 432 00:26:05,960 --> 00:26:07,720 Are you really so sure about that? 433 00:26:08,240 --> 00:26:09,120 Yeah. 434 00:26:09,200 --> 00:26:10,840 That's not how it works, Camila. 435 00:26:10,920 --> 00:26:12,480 If anything, the fault is mine. 436 00:26:12,560 --> 00:26:16,240 I was in charge of him until he got back to his sister's house alive. 437 00:26:16,960 --> 00:26:18,160 And I failed, I screwed up, 438 00:26:18,240 --> 00:26:20,480 and that's the reason why they killed him that night, 439 00:26:20,560 --> 00:26:21,640 the reason why he's dead. 440 00:26:21,720 --> 00:26:23,520 And do you see me crying over that? 441 00:26:23,600 --> 00:26:24,480 No. 442 00:26:25,560 --> 00:26:28,800 Do you know why you'll never see me crying over something like that? 443 00:26:28,880 --> 00:26:31,680 Because you're a cold son of a bitch who can't feel emotions? 444 00:26:31,760 --> 00:26:34,200 In our line of work, Camila, you fail, yes. 445 00:26:35,480 --> 00:26:37,520 And because of your failures 446 00:26:37,600 --> 00:26:40,000 someone ends up dead. 447 00:26:40,080 --> 00:26:41,480 Always happens. 448 00:26:41,560 --> 00:26:43,160 And when you come home, 449 00:26:43,240 --> 00:26:44,640 after failing, 450 00:26:44,720 --> 00:26:46,240 because you will fail, 451 00:26:46,320 --> 00:26:47,520 and someone's dead, 452 00:26:48,120 --> 00:26:51,960 you'll have to stay detached and objective enough to remember 453 00:26:52,040 --> 00:26:54,840 that you're not the bad guy, the bad guy is the criminal, always. 454 00:26:54,920 --> 00:26:55,800 Don't forget it. 455 00:26:55,880 --> 00:26:58,280 You need to learn that real fast on this job 456 00:26:58,800 --> 00:27:00,360 or you'll ruin your life. 457 00:27:00,440 --> 00:27:02,560 Taking pills to be able to sleep at night, 458 00:27:02,640 --> 00:27:05,320 and even more pills to be able to live your life. 459 00:27:05,920 --> 00:27:06,880 Okay? 460 00:27:08,240 --> 00:27:09,760 Mm. 461 00:27:11,320 --> 00:27:13,920 I called the coroner to see if he had an update to give us. 462 00:27:14,720 --> 00:27:17,240 He confirmed that the victim was Sunday Boy. 463 00:27:17,840 --> 00:27:19,960 He died the same day he disappeared. 464 00:27:20,640 --> 00:27:22,680 But he's found no clues about our killer. 465 00:27:22,760 --> 00:27:24,280 No… Nothing at all. 466 00:27:26,040 --> 00:27:26,960 Let's think. 467 00:27:27,440 --> 00:27:30,040 Sunday Boy wasn't part of a gang, so why kill him, then? 468 00:27:30,120 --> 00:27:32,360 -Because he was a witness. -No. No. 469 00:27:33,000 --> 00:27:34,600 Not just a witness, 470 00:27:36,240 --> 00:27:39,480 he was the one and only witness that we had, 471 00:27:39,560 --> 00:27:41,600 and the only ones who knew were us three. 472 00:27:42,400 --> 00:27:45,680 Baby blue, the inspector, and Ezeqs. 473 00:27:45,760 --> 00:27:49,800 And by coincidence, this police station is full of cops. 474 00:27:49,880 --> 00:27:52,440 Are you saying the killer is a police officer? 475 00:27:52,520 --> 00:27:54,320 No, I wouldn't dare say something like that, 476 00:27:54,400 --> 00:27:56,280 but what I can confirm 477 00:27:56,360 --> 00:27:58,000 is that in this police station 478 00:27:58,080 --> 00:28:01,760 there's someone who is passing information to the killer. 479 00:28:02,320 --> 00:28:04,680 And I've got to tell the inspector right now. 480 00:28:06,840 --> 00:28:10,520 Listen to me and listen to me carefully, we are going to catch that motherfucker 481 00:28:10,600 --> 00:28:14,280 because it's our job and because it's the best way to honor Sunday Boy. 482 00:28:14,360 --> 00:28:16,960 You have to use the rage that's consuming you right now 483 00:28:17,040 --> 00:28:18,560 to work harder and smarter. 484 00:28:18,640 --> 00:28:20,640 You cry for love, like everyone, 485 00:28:20,720 --> 00:28:23,520 but for this job, no, do not cry. 486 00:28:24,000 --> 00:28:27,040 Don't get consumed with it or it'll consume your life in return. 487 00:28:30,320 --> 00:28:31,320 Ezequiel… 488 00:28:31,400 --> 00:28:32,400 Talk to me. 489 00:28:44,760 --> 00:28:45,800 Thank you. 490 00:29:09,480 --> 00:29:10,360 And? 491 00:29:10,440 --> 00:29:12,520 The area's secured and the negotiator's en route. 492 00:29:12,600 --> 00:29:13,560 Okay. 493 00:29:14,000 --> 00:29:15,360 What's wrong with him? 494 00:29:15,960 --> 00:29:18,760 Relax, honey. Everything's gonna be all right. Okay? 495 00:29:18,840 --> 00:29:20,280 What's going on? 496 00:29:20,760 --> 00:29:21,800 Uh… 497 00:29:22,480 --> 00:29:24,560 You tell her, Sanchís, you've got more tact. 498 00:29:24,640 --> 00:29:26,080 Uh, se… seriously, man? 499 00:29:26,160 --> 00:29:28,440 I'd take mu… much longer to say it. 500 00:29:28,520 --> 00:29:30,880 Can one of you please tell me what the fuck is going on? 501 00:29:30,960 --> 00:29:31,960 Well… 502 00:29:32,040 --> 00:29:32,880 It's Tirso. 503 00:29:32,960 --> 00:29:35,520 They took his store so he barricaded himself inside. 504 00:29:36,240 --> 00:29:37,320 With a gun. 505 00:29:37,920 --> 00:29:39,280 And he shot at Amanda. 506 00:29:39,360 --> 00:29:40,240 Excuse me? 507 00:29:40,320 --> 00:29:41,760 Bu… Bu… But he didn't hit her 508 00:29:41,840 --> 00:29:44,160 -Okay? -I won't allow it, Tirso Abantos. 509 00:29:44,240 --> 00:29:46,800 Gladys, where you going? He… He… He might try to shoot you. 510 00:29:46,880 --> 00:29:48,120 In his dreams! 511 00:29:48,200 --> 00:29:50,600 What's that woman doing? Ma'am! Get out of there! 512 00:29:50,680 --> 00:29:53,200 Gladys, Gladys, stop! My father's gone totally crazy! 513 00:29:53,280 --> 00:29:54,160 Tirso! 514 00:29:54,240 --> 00:29:55,760 Don't shoot! 515 00:29:57,280 --> 00:30:00,080 -Gladys, what the fuck are you doing here? -Let me in. 516 00:30:00,160 --> 00:30:01,520 Go away! Stay out of this! 517 00:30:01,600 --> 00:30:04,240 Open that door or I swear I'll kick it down! 518 00:30:10,960 --> 00:30:12,400 But… But… What was, uh… 519 00:30:12,480 --> 00:30:13,960 Are you sure about this? 520 00:30:14,800 --> 00:30:16,600 Take it easy. I know what I'm doing. 521 00:30:16,680 --> 00:30:17,720 He's got a hostage. 522 00:30:20,480 --> 00:30:21,680 At least I hope so. 523 00:30:22,720 --> 00:30:25,200 What the hell are you doing? Have you gone nuts? 524 00:30:25,800 --> 00:30:27,040 Defending what's mine. 525 00:30:27,120 --> 00:30:28,440 With a fucking gun? 526 00:30:28,520 --> 00:30:30,240 Somehow that's supposed to solve things? 527 00:30:30,320 --> 00:30:32,640 Right now I'm inside and those assholes are outside. 528 00:30:32,720 --> 00:30:34,080 I'd say I'm winning. 529 00:30:34,160 --> 00:30:36,120 But in the end, you're gonna lose, you idiot. 530 00:30:36,200 --> 00:30:38,320 Don't you understand that the only way out of here 531 00:30:38,400 --> 00:30:40,040 is in handcuffs or full of holes? 532 00:30:40,120 --> 00:30:41,360 I don't care about that. 533 00:30:41,440 --> 00:30:44,800 You know, I followed all the rules. I did everything the correct way. 534 00:30:44,880 --> 00:30:46,640 These guys didn't and get away with it. 535 00:30:47,280 --> 00:30:48,560 They conned my son, 536 00:30:48,640 --> 00:30:49,920 they ruined us, 537 00:30:50,000 --> 00:30:51,560 they even tried to kill me! 538 00:30:51,640 --> 00:30:53,520 And the law decides to stand behind them? 539 00:30:53,600 --> 00:30:56,200 Guess what, now I'll be the one going against the law instead! 540 00:30:56,280 --> 00:30:59,240 And if I get arrested or I'm full of holes, it's my choice to make! 541 00:31:01,960 --> 00:31:03,000 Why'd you do that? 542 00:31:03,080 --> 00:31:05,480 Nelson is in prison, Tirso. 543 00:31:06,400 --> 00:31:07,400 What? 544 00:31:07,480 --> 00:31:09,160 He was arrested three days ago 545 00:31:09,680 --> 00:31:11,240 for assaulting a policeman. 546 00:31:12,320 --> 00:31:14,200 Why didn't you tell me about this? 547 00:31:14,280 --> 00:31:17,240 Because you were recovering and I didn't want to interfere with that. 548 00:31:18,080 --> 00:31:19,560 Look around you, Tirso. 549 00:31:19,640 --> 00:31:21,840 Your great-grandson just lost his mother. 550 00:31:22,480 --> 00:31:24,400 And now his father's incarcerated. 551 00:31:25,040 --> 00:31:26,320 The foundation closed. 552 00:31:26,920 --> 00:31:28,840 The bar is nothing but a money pit. 553 00:31:29,920 --> 00:31:31,320 And your son, Santi? 554 00:31:32,320 --> 00:31:33,640 He's not well, Tirso. 555 00:31:33,720 --> 00:31:35,520 What are you saying to me? 556 00:31:35,600 --> 00:31:37,520 Tirso, your son is a gambler. 557 00:31:37,600 --> 00:31:39,280 My son is not a gambler. 558 00:31:39,840 --> 00:31:41,120 He messed up only once. 559 00:31:41,200 --> 00:31:42,400 He won't do it again. 560 00:31:42,480 --> 00:31:44,160 Your son has an addiction. 561 00:31:44,680 --> 00:31:46,200 He steals our change at the bar. 562 00:31:46,280 --> 00:31:48,200 The other day he used Jimena's credit card, 563 00:31:48,280 --> 00:31:50,640 so he could play poker online. 564 00:31:51,200 --> 00:31:52,440 Where do you think he is now? 565 00:31:52,520 --> 00:31:54,120 Why is he always disappearing? 566 00:31:54,800 --> 00:31:56,280 Enough of this, Tirso. 567 00:31:57,160 --> 00:31:58,440 Santi is sick. 568 00:31:59,760 --> 00:32:01,800 We don't need any more problems. 569 00:32:15,520 --> 00:32:17,120 Put down your weapons. 570 00:32:17,200 --> 00:32:18,600 He'll surrender voluntarily. 571 00:32:20,080 --> 00:32:21,800 I told you I knew what I was doing. 572 00:32:21,880 --> 00:32:23,480 Put down your weapons! 573 00:32:27,200 --> 00:32:29,920 Hey, put your weapon down! Didn't you hear the inspector? 574 00:32:31,480 --> 00:32:32,640 It's fine. 575 00:32:41,400 --> 00:32:42,400 Take it easy. 576 00:32:44,000 --> 00:32:45,760 I wasn't going to shoot anyone. 577 00:32:53,760 --> 00:32:55,240 Come on, let's go! 578 00:32:55,320 --> 00:32:56,320 Grab the gun! 579 00:32:57,320 --> 00:32:59,040 Come here. Hands! 580 00:33:00,520 --> 00:33:02,640 Papa, have you lost it? 581 00:33:10,200 --> 00:33:11,600 What do you think? 582 00:33:14,040 --> 00:33:15,640 I don't know… 583 00:33:15,720 --> 00:33:17,280 I'm here to see Ezequiel. 584 00:33:17,360 --> 00:33:18,520 The hell's she doing here? 585 00:33:20,520 --> 00:33:21,440 Mulan! 586 00:33:21,520 --> 00:33:23,720 My partner's asking me what the fuck you're doing here. 587 00:33:23,800 --> 00:33:24,840 I don't know the answer. 588 00:33:24,920 --> 00:33:26,560 I got it, Jumilla. All good, thanks. 589 00:33:27,320 --> 00:33:29,080 Wait. I thought this was a police station? 590 00:33:29,160 --> 00:33:30,040 Yes, yes, yes. 591 00:33:30,120 --> 00:33:33,440 -I've come to file an official complaint. -Aw, that's terrible. 592 00:33:33,520 --> 00:33:38,480 Don't tell me they stole the cellophane you use to wrap your kilos of hashish. 593 00:33:39,720 --> 00:33:41,080 My complaint is against Quini. 594 00:33:41,160 --> 00:33:43,000 -Quini, Quini, Quini, Quini, Quini… -Mm-hmm. 595 00:33:43,080 --> 00:33:46,320 Yes, I know the reason he wanted to make peace, that motherfucker. 596 00:33:46,400 --> 00:33:47,760 He can let go of old grudges? 597 00:33:47,840 --> 00:33:51,280 No, he's involved in a much bigger deal and wants no trouble in the neighborhood. 598 00:33:51,360 --> 00:33:52,960 "No trouble in the neighborhood," 599 00:33:53,040 --> 00:33:56,320 is the exact tattoo half the cops in here want to have done on their asses. 600 00:33:56,400 --> 00:33:57,840 Well, how nice for them all. 601 00:33:57,920 --> 00:34:00,720 That robbery over the weekend, the jewelry store downtown? 602 00:34:00,800 --> 00:34:03,240 Almost a million euros in luxury watches? 603 00:34:03,320 --> 00:34:05,560 It was those guys. And they hid them in our hood. 604 00:34:05,640 --> 00:34:07,600 Yeah, maybe those guys are our ram-raiders. 605 00:34:07,680 --> 00:34:09,360 But I don't know why you're telling me this. 606 00:34:09,440 --> 00:34:12,920 Because you're with the fucking police so your job is to do something about that. 607 00:34:13,000 --> 00:34:14,520 If I go after Quini 608 00:34:15,000 --> 00:34:16,320 I put peace at risk. 609 00:34:16,840 --> 00:34:20,280 But something tells me you're not interested in peace being at risk. 610 00:34:20,360 --> 00:34:23,520 Listen, I don't give a fuck what you think. 611 00:34:23,600 --> 00:34:26,440 But we can't let him do whatever the hell he wants and do fuck-all. 612 00:34:26,520 --> 00:34:29,200 This station has other priorities. 613 00:34:29,720 --> 00:34:32,000 First, make sure that nobody dies, 614 00:34:32,080 --> 00:34:34,080 and then we can look for your watches. 615 00:34:34,160 --> 00:34:36,520 Well, then you can piss off and die, godfather. 616 00:34:42,440 --> 00:34:47,360 Tirso, why did you lock yourself inside your own hardware store? 617 00:34:48,120 --> 00:34:52,120 I've been hearing people say that you're climbing up the ranks. 618 00:34:52,200 --> 00:34:54,880 The ranks of the neighborhood's dumbest guys. 619 00:34:54,960 --> 00:34:56,680 As long as you're here, 620 00:34:56,760 --> 00:34:58,280 I'll always come in second. 621 00:35:02,240 --> 00:35:03,200 Hey! 622 00:35:03,280 --> 00:35:05,280 -You and I need to talk. We need-- -Sorry, Ezequiel. 623 00:35:05,360 --> 00:35:07,920 I just locked my father-in-law in a cell and my wife is hysterical. 624 00:35:08,000 --> 00:35:09,680 In a few hours I'm sending him to the judge, 625 00:35:09,760 --> 00:35:11,720 I urgently need a good reason not to prosecute him. 626 00:35:11,800 --> 00:35:13,360 Can we talk some time later? 627 00:35:14,800 --> 00:35:15,800 The killer… 628 00:35:17,600 --> 00:35:20,040 -The grilled sausage aficionado… -What? 629 00:35:20,120 --> 00:35:22,880 He could be a policemen working in this station. 630 00:35:26,240 --> 00:35:28,840 Why didn't I listen to my mother and work at the post office? 631 00:35:29,360 --> 00:35:30,600 Jesus, you're right. 632 00:35:31,120 --> 00:35:32,840 Only someone from this police station 633 00:35:32,920 --> 00:35:35,080 would have known Sunday Boy was an eyewitness. 634 00:35:35,160 --> 00:35:36,920 A hundred percent. I've been going over it. 635 00:35:37,000 --> 00:35:38,920 We got a fucking cop in this station 636 00:35:39,000 --> 00:35:40,840 who's eavesdropping and informing the killer. 637 00:35:40,920 --> 00:35:43,520 Or maybe he didn't have to eavesdrop. 638 00:35:44,040 --> 00:35:45,920 Maybe I'm the one who told him by accident. 639 00:35:46,960 --> 00:35:48,840 Tell me. You don't tell me anything. 640 00:35:48,920 --> 00:35:50,640 I discussed it with René. 641 00:35:50,720 --> 00:35:54,840 René the Rat, I told you. I told you, René the Rat would rat us out. 642 00:35:54,920 --> 00:35:57,840 Ezequiel, we shouldn't judge prematurely, okay? We don't have evidence. 643 00:35:57,920 --> 00:36:00,440 It all checks out. René the Rat arrives in this neighborhood, 644 00:36:00,520 --> 00:36:03,680 in this police station, aspiring to eradicate crime. 645 00:36:03,760 --> 00:36:05,880 And then two criminals turn up dead, right? 646 00:36:05,960 --> 00:36:07,680 Right? From rival gangs, am I right? 647 00:36:07,760 --> 00:36:09,640 You know, that might not be a very bad strategy. 648 00:36:09,720 --> 00:36:11,480 Those are just your theories. 649 00:36:11,560 --> 00:36:13,120 Shall I keep on theorizing? 650 00:36:13,200 --> 00:36:16,160 He has access to information in this police station. 651 00:36:16,240 --> 00:36:19,400 He has a motive, a motivation, he came here to put an end to crime. 652 00:36:19,480 --> 00:36:21,200 I wanna look into this guy. 653 00:36:21,920 --> 00:36:23,240 All right, look into him. 654 00:36:23,320 --> 00:36:24,640 But use discretion. 655 00:36:25,320 --> 00:36:27,240 You know discretion is my middle name. 656 00:36:27,320 --> 00:36:29,160 Your first name's disaster. 657 00:36:31,280 --> 00:36:35,080 Inspector, you and I, we have an encyclopedic knowledge of disaster. 658 00:36:35,160 --> 00:36:37,600 Everything I know about disaster, 659 00:36:38,240 --> 00:36:40,480 everything I learned was from watching you. 660 00:36:58,640 --> 00:37:00,040 We've got a suspect. 661 00:37:00,120 --> 00:37:01,200 Who? 662 00:37:01,280 --> 00:37:02,680 -René. -René? 663 00:37:05,120 --> 00:37:08,000 The inspector had told him about Sunday Boy. 664 00:37:10,800 --> 00:37:13,760 Do you think this pen, if I press the two colors, 665 00:37:13,840 --> 00:37:15,920 can I mix both of the colors? 666 00:37:16,000 --> 00:37:17,480 Are you serious? 667 00:37:21,440 --> 00:37:24,320 Let's be extremely discrete about this, okay? 668 00:37:25,080 --> 00:37:26,040 What should we do? 669 00:37:26,120 --> 00:37:27,600 We have no evidence. 670 00:37:31,880 --> 00:37:33,080 We have no evidence. 671 00:37:34,040 --> 00:37:36,560 So we'll have to follow him very, very closely. 672 00:37:37,960 --> 00:37:40,000 See what trash can the rat hangs out in. 673 00:37:51,880 --> 00:37:53,080 One soda. 674 00:37:53,800 --> 00:37:55,040 One draft beer. 675 00:37:57,000 --> 00:37:58,920 And two arepa's to-go, right? 676 00:38:00,080 --> 00:38:02,760 Gladys, time to open up the kitchen. Two arepas for table five. 677 00:38:03,760 --> 00:38:04,840 What's the matter? 678 00:38:07,360 --> 00:38:09,920 Tell me that Tirso isn't going to end up in jail. 679 00:38:10,000 --> 00:38:11,000 Absolutely not. 680 00:38:11,080 --> 00:38:12,160 What for? 681 00:38:12,240 --> 00:38:14,760 Forcing his way into a place that's no longer his? 682 00:38:15,640 --> 00:38:19,080 Making threats with a gun? Firing a shot or two in the air? Bah. 683 00:38:19,160 --> 00:38:20,040 That's nothing. 684 00:38:45,960 --> 00:38:46,960 Hello. 685 00:38:47,040 --> 00:38:48,080 Hello. 686 00:38:48,160 --> 00:38:49,200 Wait a minute. 687 00:38:50,400 --> 00:38:51,680 Don't I know you? 688 00:38:51,760 --> 00:38:54,200 You were the one out there the other day spying on this place. 689 00:38:54,280 --> 00:38:55,800 What are you doing here? 690 00:38:55,880 --> 00:38:57,560 I told you to leave us alone. 691 00:38:57,640 --> 00:38:58,640 You know this guy? 692 00:38:58,720 --> 00:39:00,480 I need to talk to you right now. 693 00:39:00,960 --> 00:39:02,200 It's about Nelson. 694 00:39:02,920 --> 00:39:03,880 Pepe. 695 00:39:04,960 --> 00:39:08,760 I think Víctor would like to go outside for a stroll around the neighborhood. 696 00:39:08,840 --> 00:39:10,800 How do women know what a baby wants? 697 00:39:10,880 --> 00:39:12,800 As far as I can tell, Víctor doesn't talk. 698 00:39:15,160 --> 00:39:16,400 Fine, I'll go. 699 00:39:32,840 --> 00:39:34,760 I came to tell you that you were right. 700 00:39:34,840 --> 00:39:36,600 In which of my insults? 701 00:39:36,680 --> 00:39:37,760 All of them? 702 00:39:49,880 --> 00:39:52,160 It's the money to hire an attorney for Nelson. 703 00:39:52,840 --> 00:39:54,880 Tell him it's yours, or tell him you borrowed it, 704 00:39:54,960 --> 00:39:56,240 or you won the lottery. 705 00:39:56,320 --> 00:39:57,640 Frankly, I don't care. 706 00:39:58,720 --> 00:40:00,120 What are you talking about? 707 00:40:00,760 --> 00:40:04,200 Nelson will never find out that I paid for that attorney. 708 00:40:04,280 --> 00:40:06,240 I don't want to take any kind of credit. 709 00:40:06,720 --> 00:40:08,640 I just want to get him out of there. 710 00:40:09,440 --> 00:40:10,480 Take it, for Nelson. 711 00:40:10,560 --> 00:40:11,600 No! 712 00:40:13,280 --> 00:40:14,880 You'll take me for a ride. 713 00:40:14,960 --> 00:40:16,800 It'll blow up in my face eventually. 714 00:40:17,520 --> 00:40:18,880 I cannot be in debt to you. 715 00:40:19,720 --> 00:40:23,400 God put me right here, right now, because I have the ability to assist you. 716 00:40:23,480 --> 00:40:25,000 What the hell is this nonsense? 717 00:40:25,080 --> 00:40:27,360 So what, God wanted my son to be in jail? 718 00:40:27,440 --> 00:40:29,320 And for René to be his savior? 719 00:40:30,040 --> 00:40:32,160 You're still the same self-centered prick. 720 00:40:33,200 --> 00:40:34,640 Get out of here, René. 721 00:40:36,400 --> 00:40:37,600 Get out! 722 00:40:45,240 --> 00:40:46,520 If you change your mind, 723 00:40:47,280 --> 00:40:49,000 here's my card. Give me a call. 724 00:41:17,600 --> 00:41:18,880 Well, well! 725 00:41:18,960 --> 00:41:21,840 Who's this star who just fell from the sky? 726 00:41:21,920 --> 00:41:23,120 What brings you here? 727 00:41:23,640 --> 00:41:26,800 You, Gladys, a little birdie told me about the troubles… 728 00:41:26,880 --> 00:41:27,760 Mwah! 729 00:41:27,840 --> 00:41:30,680 …that idiot Tirso started at his hardware store and I said, 730 00:41:30,760 --> 00:41:32,240 "I'll go see my pretty little thing, 731 00:41:32,320 --> 00:41:35,480 find out if she finally realized she's chosen the wrong man, poor girl." 732 00:41:35,560 --> 00:41:36,880 Oh, Ezequiel! 733 00:41:36,960 --> 00:41:38,120 Dreaming costs nothing. 734 00:41:40,080 --> 00:41:41,120 How about a little rum? 735 00:41:41,200 --> 00:41:42,520 -Sure. -No lemon or anything else. 736 00:41:43,520 --> 00:41:44,600 Hey, as I came in here, 737 00:41:44,680 --> 00:41:47,480 I saw you talking to a guy who happens to work in our police station, 738 00:41:47,560 --> 00:41:52,680 someone we call René the Rat. Tell me, how do you know René the Rat? 739 00:41:58,480 --> 00:42:00,480 René is Nelson's father. 740 00:42:01,600 --> 00:42:02,560 He's my ex. 741 00:42:05,160 --> 00:42:06,360 Come on! 742 00:42:06,440 --> 00:42:09,960 You see, I don't have much luck when it comes to men. 743 00:42:13,280 --> 00:42:14,880 Why'd you use the word "luck"? 744 00:42:15,440 --> 00:42:17,600 One went gun crazy and what about the other one? 745 00:42:17,680 --> 00:42:19,240 Why use the word luck? What happened? 746 00:42:19,320 --> 00:42:22,480 Does he have some sort of skeleton hidden in his closet? 747 00:42:22,560 --> 00:42:24,640 If only it was just in the closet. 748 00:42:26,720 --> 00:42:29,080 Come on, why the long face? Talk to me, talk to me. 749 00:42:29,160 --> 00:42:30,640 You don't tell me anything. 750 00:42:30,720 --> 00:42:32,440 Pour yourself a drink and tell me his story, 751 00:42:32,520 --> 00:42:33,760 it's just me and you. 752 00:42:41,440 --> 00:42:43,640 Tirso Abantos. Come with me. 753 00:42:57,520 --> 00:42:58,520 Sit down. 754 00:43:06,280 --> 00:43:08,320 Tirso, what happened this morning, 755 00:43:08,400 --> 00:43:11,720 it was probably the stupidest thing you've ever done in your life. 756 00:43:11,800 --> 00:43:13,840 And knowing you, that is saying a lot. 757 00:43:13,920 --> 00:43:15,680 You've been so stupid 758 00:43:16,240 --> 00:43:18,280 there's only one possible explanation. 759 00:43:18,800 --> 00:43:20,520 That you weren't of sound mind. 760 00:43:21,560 --> 00:43:24,600 Jimena got an evaluation from the neurologist who treated you. 761 00:43:24,680 --> 00:43:26,560 What occurred was a result of the trauma. 762 00:43:26,640 --> 00:43:28,600 And that's what we argued in court. 763 00:43:28,680 --> 00:43:30,640 You were discharged too soon, 764 00:43:31,280 --> 00:43:32,760 you lost your faculties. 765 00:43:33,520 --> 00:43:35,440 Amanda spent an hour on the phone 766 00:43:35,520 --> 00:43:37,920 trying to convince the judge that you aren't dangerous. 767 00:43:38,560 --> 00:43:41,040 So for the time being, you're off the hook. 768 00:43:41,760 --> 00:43:43,440 On one condition. 769 00:43:44,720 --> 00:43:49,440 Papa, you need to commit to go to the hospital and talk to the doctor. 770 00:43:49,520 --> 00:43:50,800 And, if necessary, 771 00:43:51,520 --> 00:43:53,360 stay there to be treated. 772 00:43:58,840 --> 00:43:59,880 I understand. 773 00:44:01,080 --> 00:44:02,960 I'll do whatever it is you say. 774 00:44:09,880 --> 00:44:11,960 Come on, Gladys, get the broom. 775 00:44:17,720 --> 00:44:19,760 All of that work, for what? 776 00:44:20,560 --> 00:44:21,720 What is it now? 777 00:44:27,600 --> 00:44:29,360 What's going on? Is it Tirso? 778 00:44:31,280 --> 00:44:32,320 Yes, Tirso. 779 00:44:32,400 --> 00:44:33,400 And Nelson. 780 00:44:34,480 --> 00:44:36,600 There's a lawyer who can get him out of prison. 781 00:44:36,680 --> 00:44:38,920 But I'm totally broke, Pepe. 782 00:44:39,000 --> 00:44:41,720 I've got no money, all I have are debts and fines. 783 00:44:43,040 --> 00:44:44,440 What are they supplying? 784 00:44:44,520 --> 00:44:46,520 Beer kegs or crude oil barrels? 785 00:44:46,600 --> 00:44:47,760 Look at these prices! 786 00:44:48,280 --> 00:44:51,880 -This is the price the man gave me. -Of course, that's what they tell you. 787 00:44:51,960 --> 00:44:54,600 But then you have to negotiate a discount on the invoice. 788 00:44:54,680 --> 00:44:55,640 Or a rebate. 789 00:44:55,720 --> 00:44:58,240 I really don't feel like debating right now. 790 00:44:58,320 --> 00:45:02,280 A rebate is an advance discount on your projected consumption. 791 00:45:02,360 --> 00:45:05,000 You're just making up words to make fun of me, is that right? 792 00:45:05,080 --> 00:45:06,720 Phew. And this? 793 00:45:07,680 --> 00:45:09,960 "Fine for out of date fire extinguishers." 794 00:45:10,040 --> 00:45:13,120 How would I know that a fire extinguisher expired? 795 00:45:13,200 --> 00:45:15,760 Some of your food expired every day, yet no one fined you. 796 00:45:15,840 --> 00:45:17,760 "Fine for not having insurance coverage." 797 00:45:21,680 --> 00:45:24,120 People think that opening a bar is very easy. 798 00:45:24,600 --> 00:45:25,720 Look what happens. 799 00:45:25,800 --> 00:45:26,920 Hmm? 800 00:45:27,800 --> 00:45:30,160 And you called me lazy, remember? 801 00:45:30,240 --> 00:45:33,640 Well, maybe now you realize my job wasn't that easy after all. 802 00:45:35,040 --> 00:45:37,680 Let me tell you, though. This bar, well managed… 803 00:45:37,760 --> 00:45:40,520 Oh! Some would give anything for that. 804 00:45:48,280 --> 00:45:50,400 Jimena, how did it go? 805 00:45:51,760 --> 00:45:53,360 Oh, thank you, Lord. Thank you! 806 00:45:54,760 --> 00:45:56,000 Okay, I'm on my way. 807 00:45:57,640 --> 00:45:59,840 It looks like Tirso's been released. I'm off. 808 00:46:06,440 --> 00:46:07,320 How is he? 809 00:46:07,400 --> 00:46:09,600 I don't know, he's, uh… he's not good. 810 00:46:10,880 --> 00:46:12,880 -Is Víctor sleeping? -Yes. Yes, yes. 811 00:46:12,960 --> 00:46:14,800 Why don't you give me the keys, I'll watch him? 812 00:46:14,880 --> 00:46:15,760 Okay. 813 00:46:15,840 --> 00:46:17,400 -Will you stay here? -Of course. 814 00:46:17,480 --> 00:46:18,760 -Thank you. -It's nothing. 815 00:46:23,400 --> 00:46:24,320 Oh, my love. 816 00:46:24,840 --> 00:46:26,560 I'm so glad you're back. 817 00:46:26,640 --> 00:46:28,040 You scared me to death, 818 00:46:28,680 --> 00:46:29,640 How are you? 819 00:46:31,520 --> 00:46:33,240 Gladys, what I did this morning, 820 00:46:33,320 --> 00:46:35,280 acting like some sort of hot-head. 821 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 It was stupid. 822 00:46:37,520 --> 00:46:39,480 We all make mistakes okay? 823 00:46:40,120 --> 00:46:43,440 You had just left the hospital, it wasn't your finest moment. 824 00:46:45,400 --> 00:46:47,880 I used to think that everything had a solution. 825 00:46:49,240 --> 00:46:52,160 That I would always have enough bravery to find a solution. 826 00:46:53,240 --> 00:46:54,760 But that's no longer the case. 827 00:46:57,640 --> 00:46:59,440 I wasn't able to save Irene. 828 00:47:01,920 --> 00:47:04,160 My granddaughter passed away in my arms. 829 00:47:05,720 --> 00:47:07,920 And I couldn't do anything to prevent it. 830 00:47:09,720 --> 00:47:12,600 No one can avoid the unavoidable, my love. 831 00:47:14,680 --> 00:47:16,040 Not you or anyone. 832 00:47:17,120 --> 00:47:19,480 If I can't defend what I love the most in life… 833 00:47:20,880 --> 00:47:22,520 what kind of soldier am I? 834 00:47:22,600 --> 00:47:24,120 You can't be serious, Tirso. 835 00:47:24,640 --> 00:47:25,880 What's happening is 836 00:47:25,960 --> 00:47:28,440 you're in a lot of pain. You're exhausted. 837 00:47:29,160 --> 00:47:31,640 That's why everything seems dark, but it's not. 838 00:47:31,720 --> 00:47:33,720 Since the day I lost Irene… 839 00:47:35,000 --> 00:47:36,360 everything is dark. 840 00:47:38,560 --> 00:47:39,960 And I am very old. 841 00:47:41,280 --> 00:47:42,400 And tired. 842 00:47:44,240 --> 00:47:46,040 And it's hard for me to accept 843 00:47:46,120 --> 00:47:48,640 that, unfortunately, I can't win every war. 844 00:48:03,520 --> 00:48:04,560 Close the door. 845 00:48:05,920 --> 00:48:06,800 What is it? 846 00:48:08,000 --> 00:48:08,920 Inspector, 847 00:48:09,000 --> 00:48:11,200 I'm afraid we're screwed. Yes, we are very screwed. 848 00:48:11,280 --> 00:48:13,520 Let's see if you can guess who I'm talking about. 849 00:48:14,280 --> 00:48:15,520 He's a… 850 00:48:15,600 --> 00:48:20,560 an ex-officer with the guerrillas that terrorized Colombia, the FARC. 851 00:48:21,280 --> 00:48:22,280 René? 852 00:48:22,360 --> 00:48:23,880 Damn, this is crazy. 853 00:48:24,560 --> 00:48:26,120 How did you find out? 854 00:48:26,200 --> 00:48:28,000 You know what pisses me off the most? 855 00:48:28,080 --> 00:48:30,840 What pisses me off the most is that that man is Nelson's dad. 856 00:48:31,520 --> 00:48:32,720 Excuse me? 857 00:48:32,800 --> 00:48:34,280 He's Sunday Boy's killer. 858 00:48:35,240 --> 00:48:36,760 Should I bring him in for questioning? 859 00:48:36,840 --> 00:48:38,040 Hold on a minute. 860 00:48:40,000 --> 00:48:41,720 Let's wait until tomorrow morning. 861 00:48:42,320 --> 00:48:45,240 Since he won't expect it, maybe he'll feel less threatened. 862 00:48:45,320 --> 00:48:46,960 He'll be more likely to make a mistake. 863 00:48:47,040 --> 00:48:47,960 Yeah. 864 00:48:48,680 --> 00:48:50,560 And no mistakes on our end, okay? 865 00:48:50,640 --> 00:48:54,440 He's a professional, he's a killer, he doesn't leave loose ends. 866 00:48:54,520 --> 00:48:57,000 So be extremely careful with René, okay? 867 00:48:57,080 --> 00:48:58,120 Okay. 868 00:48:59,080 --> 00:49:00,760 Be careful with René. 869 00:49:29,960 --> 00:49:30,960 Santi? 870 00:49:31,920 --> 00:49:33,000 Is that you? 871 00:49:50,280 --> 00:49:53,520 Turn around, Grandpa. And don't scream. Hmm? 872 00:49:56,920 --> 00:49:58,840 What the hell are you doing here? 873 00:50:02,000 --> 00:50:04,600 I just wanna talk to you, I don't wanna hurt you. 874 00:50:04,680 --> 00:50:07,200 And that's why you break into my house at night 875 00:50:07,280 --> 00:50:08,480 holding a pistol? 876 00:50:09,280 --> 00:50:11,160 Ever heard of a thing called a coffee shop? 877 00:50:11,240 --> 00:50:12,840 Yeah, I have. 878 00:50:13,520 --> 00:50:15,640 But given the nature of the job I've come to offer you, 879 00:50:15,720 --> 00:50:17,520 it's better not to be seen together. 880 00:50:17,600 --> 00:50:20,400 Sorry, but I don't do business with criminals. 881 00:50:20,480 --> 00:50:21,720 It only leads to problems. 882 00:50:27,480 --> 00:50:30,280 Shame. Did you ever teach that rule to your son? 883 00:50:32,400 --> 00:50:36,320 Because I heard that he got in a bit of a pickle with Quini and his guys. 884 00:50:36,400 --> 00:50:37,760 This doesn't concern you. 885 00:50:37,840 --> 00:50:39,760 And you've lost the hardware store. 886 00:50:43,880 --> 00:50:45,520 It doesn't concern me, but… 887 00:50:46,600 --> 00:50:49,000 what if I told you how to screw Quini 888 00:50:49,720 --> 00:50:51,840 and get back your hardware store, hmm? 889 00:50:52,480 --> 00:50:55,280 I've already tried to get my store back and it didn't go too well. 890 00:50:55,360 --> 00:50:57,560 Because you haven't made him a good offer. 891 00:50:57,640 --> 00:50:59,400 I refuse to pay for what's mine. 892 00:51:00,000 --> 00:51:01,040 That's fine. 893 00:51:01,120 --> 00:51:03,800 But what if you paid him with his own dough? Huh? 894 00:51:04,480 --> 00:51:05,880 And how would I do that? 895 00:51:06,640 --> 00:51:10,760 Quini and his gang did the robbery of their fucking life in a jewelry store. 896 00:51:10,840 --> 00:51:12,000 Some nice watches. 897 00:51:12,680 --> 00:51:14,320 What's that got to do with me? 898 00:51:14,400 --> 00:51:17,120 I know where they're hiding the watches in the neighborhood. 899 00:51:18,280 --> 00:51:19,800 I provide the information, 900 00:51:20,320 --> 00:51:21,720 you take care of business, 901 00:51:22,200 --> 00:51:23,800 and we share all the profits. 902 00:51:24,400 --> 00:51:26,680 What you're proposing is suicide. 903 00:51:26,760 --> 00:51:30,800 -Otherwise, you would just do it yourself. -Oh, I'd love to do it myself. 904 00:51:32,040 --> 00:51:34,600 But Quini and I have agreed to a little truce. 905 00:51:34,680 --> 00:51:36,200 And I can't fuck it up. 906 00:51:36,280 --> 00:51:38,000 So, you're saying you want to use me 907 00:51:38,080 --> 00:51:39,840 in order to screw a rival gang? 908 00:51:39,920 --> 00:51:41,320 In a nutshell, yeah. 909 00:51:43,280 --> 00:51:44,720 It's a shitload of money. 910 00:51:46,240 --> 00:51:48,480 It would solve a lot of your problems. 911 00:51:51,960 --> 00:51:52,920 No. 912 00:51:54,040 --> 00:51:56,240 I don't engage in pacts with the damn devil. 913 00:51:58,040 --> 00:51:59,640 The door's right over there. 914 00:52:01,040 --> 00:52:03,600 Get out. 915 00:52:26,480 --> 00:52:27,480 No… 916 00:52:58,760 --> 00:53:01,720 FOR SALE 917 00:53:37,320 --> 00:53:38,920 -Hello, René. -Hello. 918 00:53:39,840 --> 00:53:41,200 We have a few questions for you. 919 00:53:41,280 --> 00:53:42,600 Sure, go ahead. 920 00:53:42,680 --> 00:53:44,080 Not here. 921 00:53:44,160 --> 00:53:46,440 We have a leak coming from this station. 922 00:53:46,520 --> 00:53:48,360 And we have to question everyone. 923 00:53:48,440 --> 00:53:50,360 Routine. You know, protocol. 924 00:53:51,760 --> 00:53:54,960 And how many people have you questioned so far in your protocol? 925 00:53:55,040 --> 00:53:57,240 In our protocol, you are the first one. 926 00:54:01,600 --> 00:54:04,320 Can you tell us where you were on Saturday night? 927 00:54:06,360 --> 00:54:08,120 Do you suspect me of something? 928 00:54:08,200 --> 00:54:10,320 -No. -Not at the moment, no. 929 00:54:12,040 --> 00:54:14,680 Let's see, Saturday night, um… 930 00:54:17,800 --> 00:54:20,920 Isn't that when someone killed that Sunday guy, 931 00:54:21,000 --> 00:54:22,080 that Sunday Boy? 932 00:54:26,320 --> 00:54:29,280 You don't think I had anything to do with that, do you? 933 00:54:29,360 --> 00:54:31,080 What matters here is what you think. 934 00:54:31,160 --> 00:54:32,760 Did you have anything to do with it? 935 00:54:33,760 --> 00:54:35,720 -Last Saturday night? -Mm-hmm. 936 00:54:35,800 --> 00:54:38,200 I was with a few prostitutes in the industrial area. 937 00:54:40,520 --> 00:54:43,320 On Saturday night, we usually visit some prostitutes, 938 00:54:43,400 --> 00:54:46,400 give 'em a little clothing, some food, and blankets. 939 00:54:47,480 --> 00:54:50,600 We are against prostitution, but since it already exists, 940 00:54:50,680 --> 00:54:53,040 we've got to help those poor girls, right? 941 00:54:53,120 --> 00:54:55,240 When you say "we," who are you referring to? 942 00:54:56,800 --> 00:54:58,200 Our congregation. 943 00:54:58,280 --> 00:54:59,280 I am… 944 00:55:00,080 --> 00:55:01,320 a minister. 945 00:55:01,400 --> 00:55:04,480 Of course. Because we all need a minister to guide us. 946 00:55:04,560 --> 00:55:05,840 CHURCH OF GOD'S NEW ROAD 947 00:55:05,920 --> 00:55:08,560 There was a group of about ten of us, 948 00:55:08,640 --> 00:55:09,880 plus the prostitutes. 949 00:55:09,960 --> 00:55:13,080 If you'd like, I can get you some of their phone numbers. 950 00:55:13,160 --> 00:55:14,520 Yes, we'd like that. 951 00:55:14,600 --> 00:55:16,080 Also, if you want, 952 00:55:16,160 --> 00:55:19,000 you can give me the dates when those gang members were killed. 953 00:55:19,080 --> 00:55:20,840 I'll check them against my calendar. 954 00:55:20,920 --> 00:55:23,080 Most of the time when I'm not working here, 955 00:55:23,160 --> 00:55:26,560 I'm with the congregation, so I was probably with them those nights. 956 00:55:26,640 --> 00:55:28,360 I don't think that's necessary. 957 00:55:28,440 --> 00:55:30,720 Well, if you don't need anything else from me, 958 00:55:30,800 --> 00:55:34,120 I will leave the two of you to continue the rest of your protocol. 959 00:55:45,800 --> 00:55:48,160 We were wrong, Ezequiel, this guy has an alibi. 960 00:55:48,720 --> 00:55:51,680 We have to find who's responsible for the leak since it's not him. 961 00:55:51,760 --> 00:55:54,360 Amanda, he's a professional, probably highly trained. 962 00:55:54,440 --> 00:55:56,120 There is something that he is hiding. 963 00:55:56,200 --> 00:55:57,360 Enough, Ezequiel! 964 00:55:57,920 --> 00:56:00,920 I understand that you don't like René, but that doesn't make him a killer. 965 00:56:01,000 --> 00:56:02,280 There's something. 966 00:56:14,000 --> 00:56:15,240 What happened in there? 967 00:56:17,040 --> 00:56:19,560 He's got an alibi that's watertight 968 00:56:19,640 --> 00:56:21,600 and we were told to stop investigating him. 969 00:56:21,680 --> 00:56:24,240 René's the only one who knew about Sunday Boy, though. 970 00:56:24,320 --> 00:56:27,920 You said he had access, a motive, and wasn't to be trusted, yes or no? 971 00:56:28,000 --> 00:56:31,240 Yes, I did, but maybe, I don't know, my nose got that wrong. 972 00:56:31,320 --> 00:56:33,000 Why are you laughing? 973 00:56:33,480 --> 00:56:35,120 You're an imbecile. 974 00:56:35,200 --> 00:56:36,760 You kidding me? 975 00:56:38,120 --> 00:56:39,160 Ugh. 976 00:56:52,600 --> 00:56:53,520 Good morning. 977 00:56:54,080 --> 00:56:56,040 Are you feeling any better today, Papa? 978 00:56:56,960 --> 00:56:58,520 Santi, we need to talk. 979 00:57:00,400 --> 00:57:01,400 Sure. 980 00:57:02,160 --> 00:57:03,200 What's wrong? 981 00:57:05,640 --> 00:57:07,360 Where were you yesterday? 982 00:57:08,800 --> 00:57:11,360 Papa, you know I get cabin fever in this house. 983 00:57:11,440 --> 00:57:12,760 Lately, I've started walking. 984 00:57:13,680 --> 00:57:15,680 Until two o'clock in the morning? 985 00:57:16,800 --> 00:57:18,240 I ran into some friends. 986 00:57:19,840 --> 00:57:21,480 I know that you still gamble. 987 00:57:22,080 --> 00:57:24,640 And that you've been stealing change from the bar 988 00:57:24,720 --> 00:57:27,120 and spending it at those gambling joints. 989 00:57:27,200 --> 00:57:28,560 And that you've been 990 00:57:29,040 --> 00:57:31,040 using your sister's credit card. 991 00:57:33,520 --> 00:57:35,680 Santi, you've got a problem. 992 00:57:39,720 --> 00:57:40,840 I'm sorry, Papa. 993 00:57:42,120 --> 00:57:43,880 I'm sorry. 994 00:57:43,960 --> 00:57:46,200 I can't stop, Papa, I don't know what's wrong. 995 00:57:47,920 --> 00:57:49,640 It's called an addiction, son. 996 00:57:51,160 --> 00:57:53,080 And the first step is to acknowledge it. 997 00:57:54,440 --> 00:57:56,760 The second step is to get someone to help you. 998 00:57:56,840 --> 00:57:58,000 I don't know how to. 999 00:57:58,560 --> 00:58:00,280 I don't have any experience at it. 1000 00:58:01,400 --> 00:58:03,480 But Sanchís told us about a support group 1001 00:58:03,560 --> 00:58:05,760 that's for people with the same problems as you. 1002 00:58:06,760 --> 00:58:07,840 With addictions. 1003 00:58:08,800 --> 00:58:10,280 They're with a church. 1004 00:58:10,360 --> 00:58:12,800 You know those are not my favorite people, 1005 00:58:13,400 --> 00:58:15,080 but it doesn't hurt to try. 1006 00:58:15,160 --> 00:58:16,600 I've already talked to them. 1007 00:58:17,760 --> 00:58:19,680 They're coming to meet with you right now. 1008 00:58:21,640 --> 00:58:22,720 Right now? 1009 00:58:25,920 --> 00:58:26,960 Okay, Papa. 1010 00:58:28,320 --> 00:58:29,440 Anything you say. 1011 00:58:32,880 --> 00:58:33,960 Go get dressed, 1012 00:58:34,440 --> 00:58:35,800 they'll be here any minute. 1013 00:59:36,080 --> 00:59:37,080 They're here. 1014 00:59:37,160 --> 00:59:38,200 I'll get it. 1015 00:59:42,920 --> 00:59:44,720 Hello. Come in. 1016 00:59:46,680 --> 00:59:47,640 Good morning. 1017 00:59:48,320 --> 00:59:49,360 You? 1018 00:59:49,440 --> 00:59:50,880 What are you doing here? 1019 00:59:51,800 --> 00:59:52,920 You know each other? 1020 00:59:53,000 --> 00:59:54,840 My name's René Gutiérrez, 1021 00:59:54,920 --> 00:59:57,760 I'm an evangelical minister with God's New Road. 1022 00:59:58,760 --> 01:00:00,520 I'm here because you asked for my help. 1023 01:00:00,600 --> 01:00:01,560 Am I mistaken? 1024 01:00:01,640 --> 01:00:04,880 What the hell is this, some kind of pathetic joke? 1025 01:00:05,440 --> 01:00:07,800 You're supposed to be the one who'll help my son? 1026 01:00:07,880 --> 01:00:09,000 No. 1027 01:00:09,080 --> 01:00:11,120 God will be the one helping your son. 1028 01:00:11,200 --> 01:00:12,960 We are merely a vessel 1029 01:00:13,040 --> 01:00:15,000 to fulfill his will. 1030 01:00:15,080 --> 01:00:16,560 If you don't get outta this house, 1031 01:00:16,640 --> 01:00:19,000 I'll break that vessel into pieces with my own bare hands. 1032 01:00:19,080 --> 01:00:20,000 Papa… 1033 01:00:20,080 --> 01:00:21,760 Get out of here, you con artists! 1034 01:00:21,840 --> 01:00:24,360 -Go find yourself another mark! -Papa, what is going on? 1035 01:00:24,440 --> 01:00:26,120 Don't worry, we're leaving. 1036 01:00:26,200 --> 01:00:27,160 Excuse me. 1037 01:00:27,800 --> 01:00:28,840 Let's go. 1038 01:00:31,360 --> 01:00:33,240 Forgive me, I don't know what happened. 1039 01:00:33,320 --> 01:00:36,080 -The balls on the son of a bitch. -Nothing to forgive. 1040 01:00:36,160 --> 01:00:39,040 If you change your mind, the door is always open for you. 1041 01:00:39,120 --> 01:00:40,640 Thank you. I'm sorry. 1042 01:00:45,320 --> 01:00:48,440 Papa, what's wrong with you? Exactly what the hell was that all about? 1043 01:00:48,520 --> 01:00:50,360 That asshole is Gladys' ex. 1044 01:00:50,440 --> 01:00:51,920 He's Nelson's father! 1045 01:00:52,000 --> 01:00:54,840 I didn't know Nelson had a father. 1046 01:00:54,920 --> 01:00:56,520 Could you please let your brother know 1047 01:00:56,600 --> 01:00:58,880 that babies aren't actually delivered by a stork? 1048 01:00:58,960 --> 01:01:01,240 Papa, I understand you don't like that he's Gladys' ex, 1049 01:01:01,320 --> 01:01:03,400 but these folks just want to help us. 1050 01:01:03,480 --> 01:01:04,400 To help Santi. 1051 01:01:04,480 --> 01:01:06,520 They ask for nothing in return. 1052 01:01:06,600 --> 01:01:08,680 We don't need any of their fucking help. 1053 01:01:09,360 --> 01:01:11,600 We can always look for help somewhere else. 1054 01:01:11,680 --> 01:01:13,160 In a clinic or what not. 1055 01:01:13,240 --> 01:01:14,840 How are we supposed to pay for that? 1056 01:01:14,920 --> 01:01:16,320 With what money? 1057 01:01:16,400 --> 01:01:17,920 Our family's ruined, Papa! 1058 01:01:20,920 --> 01:01:23,520 Papa, a lot of things have happened recently. 1059 01:01:24,240 --> 01:01:26,360 I think you haven't digested them all, yet. 1060 01:01:26,960 --> 01:01:28,840 The foundation closed. 1061 01:01:28,920 --> 01:01:31,520 The hardware store is now owned by other people. 1062 01:01:32,160 --> 01:01:34,640 Neither of us have jobs, and your savings 1063 01:01:34,720 --> 01:01:35,960 went up in smoke. 1064 01:01:37,160 --> 01:01:39,120 If we want Santi to get better, 1065 01:01:39,200 --> 01:01:41,120 then we have to accept their help. 1066 01:01:42,040 --> 01:01:46,040 And if we're going to find a solution for a better future, 1067 01:01:46,880 --> 01:01:50,080 we'll need every little bit of help we can get, Papa. 1068 01:01:50,160 --> 01:01:52,040 Do you get it, or do you not get it? 1069 01:01:55,480 --> 01:01:56,720 Don't worry about it. 1070 01:01:56,800 --> 01:01:58,360 I'll figure something out. 1071 01:01:59,720 --> 01:02:01,320 I've got to go now. 1072 01:02:01,400 --> 01:02:02,520 Where are you going? 1073 01:02:03,200 --> 01:02:04,920 I've got to see my doctor. 1074 01:02:21,120 --> 01:02:22,640 Ezequiel, I screwed up. 1075 01:02:22,720 --> 01:02:25,280 -Do you know the zip code is for… -I really screwed up. 1076 01:02:27,480 --> 01:02:29,960 You're talking to the king of screw-ups. Tell me. 1077 01:02:31,600 --> 01:02:33,120 Promise me you won't freak out. 1078 01:02:39,360 --> 01:02:42,280 I swear to God, may I drop dead right here and right now. 1079 01:02:43,760 --> 01:02:46,760 I broke into René's car and proceeded to search it entirely. 1080 01:02:46,840 --> 01:02:49,280 And while the two of us are having this conversation, 1081 01:02:49,360 --> 01:02:52,000 we both know that you did it without a search warrant, right? 1082 01:02:52,840 --> 01:02:55,400 I was desperate, I was looking for something to frame the guy 1083 01:02:55,480 --> 01:02:56,720 and now I'm in a lot of shit. 1084 01:02:56,800 --> 01:02:58,920 No, it doesn't necessarily mean you're in a lot of shit. 1085 01:02:59,000 --> 01:03:01,120 Let's go wipe your fingerprints off that car. 1086 01:03:01,200 --> 01:03:03,680 -And please next time be-- -The problem isn't wiping it. 1087 01:03:04,720 --> 01:03:06,000 And what is the problem? 1088 01:03:06,520 --> 01:03:09,240 The problem is I've conducted an illegal search 1089 01:03:10,440 --> 01:03:11,880 and found evidence. 1090 01:03:35,240 --> 01:03:38,080 What's going on with the "for sale" sign out there? 1091 01:03:38,160 --> 01:03:41,000 I need to raise money to get Nelson out of jail. 1092 01:03:41,080 --> 01:03:43,040 And for that you'd sell the bar? 1093 01:03:43,120 --> 01:03:44,320 Take out a loan. 1094 01:03:45,160 --> 01:03:46,960 -You'll pay it back. -With this bar? 1095 01:03:47,520 --> 01:03:49,280 Pfft. It's in financial ruin. 1096 01:03:49,920 --> 01:03:51,120 I owe more than I earn. 1097 01:03:51,200 --> 01:03:52,320 That's impossible, 1098 01:03:52,400 --> 01:03:53,760 the bar's always crowded. 1099 01:03:53,840 --> 01:03:56,000 Well, I'm not that good of a businesswoman, Tirso. 1100 01:03:56,080 --> 01:03:57,080 There you have it. 1101 01:03:57,560 --> 01:04:00,520 Guess the only thing that I'm good for is cleaning stairs. 1102 01:04:00,600 --> 01:04:01,640 Don't say that. 1103 01:04:02,320 --> 01:04:04,000 This is just a rough patch. 1104 01:04:04,760 --> 01:04:06,960 You can't throw in the towel yet, Gladys. 1105 01:04:08,520 --> 01:04:10,640 This bar, it's your dream. 1106 01:04:11,280 --> 01:04:12,240 Yeah. 1107 01:04:13,840 --> 01:04:15,000 You said it yourself. 1108 01:04:16,080 --> 01:04:18,480 You have to accept that you can't win every war. 1109 01:04:35,360 --> 01:04:36,720 Holy shit. 1110 01:04:37,760 --> 01:04:40,680 Photocopied police records of the two murdered gang members 1111 01:04:40,760 --> 01:04:42,200 and Sunday Boy. 1112 01:04:43,000 --> 01:04:46,080 He took them out of the police station to know who they were, where they were, 1113 01:04:46,160 --> 01:04:47,480 and he murdered them. 1114 01:04:48,640 --> 01:04:49,960 René is our killer. 1115 01:04:53,480 --> 01:04:55,920 NEUROLOGY 1116 01:04:59,120 --> 01:05:00,080 Come on in. 1117 01:05:02,000 --> 01:05:03,040 Come in? 1118 01:05:03,120 --> 01:05:04,960 Mr. Abantos, yes. Please. 1119 01:05:05,040 --> 01:05:06,040 Just have a seat. 1120 01:05:09,240 --> 01:05:11,240 Tell me what I have to do or what I have to take 1121 01:05:11,320 --> 01:05:12,840 and let's get this over with. 1122 01:05:12,920 --> 01:05:14,080 It hasn't been a great day. 1123 01:05:14,160 --> 01:05:16,680 Well, sir, I'm sorry, but I don't have good news either. 1124 01:05:16,760 --> 01:05:18,000 Regarding what? 1125 01:05:18,080 --> 01:05:19,520 When we ran your brain scans, 1126 01:05:19,600 --> 01:05:22,440 we detected a mass in the occipital lobe. 1127 01:05:23,920 --> 01:05:25,080 -A mass? -Mm-hmm. 1128 01:05:25,960 --> 01:05:27,120 -From the accident? -No. 1129 01:05:27,880 --> 01:05:30,000 No, it must have been there for some time now. 1130 01:05:30,080 --> 01:05:32,360 It's possible you may have already noticed symptoms? 1131 01:05:32,440 --> 01:05:33,800 Exhaustion, headaches, 1132 01:05:33,880 --> 01:05:35,240 depressive feelings. 1133 01:05:35,320 --> 01:05:37,000 Hallucinations, even. 1134 01:05:39,320 --> 01:05:41,680 But is it… serious? 1135 01:05:43,080 --> 01:05:44,280 I'm afraid it is, yes. 1136 01:05:45,680 --> 01:05:46,800 So I'm dying? 1137 01:05:48,560 --> 01:05:50,520 Well, it's too early to tell right now. 1138 01:05:50,600 --> 01:05:52,600 -Not until we have more-- -Am I dying, yes or no? 1139 01:05:53,960 --> 01:05:56,320 We have to proceed methodically, step by step. 1140 01:05:56,400 --> 01:05:59,680 However, the most important thing is for you to be operated on right away. 1141 01:06:00,680 --> 01:06:02,080 I… I can't now. 1142 01:06:04,680 --> 01:06:06,640 No, no, now's no good. 1143 01:06:08,280 --> 01:06:11,760 -My family… -Mr. Abantos, I understand perfectly well. 1144 01:06:11,840 --> 01:06:13,640 But we have to take care of it now. 1145 01:06:15,640 --> 01:06:18,040 We need to schedule emergency surgery right away. 1146 01:06:18,720 --> 01:06:20,640 You'll have to undergo a preoperative procedure, 1147 01:06:20,720 --> 01:06:23,120 so I'll have a nurse contact you with instructions. 1148 01:06:23,200 --> 01:06:26,080 I don't want to lie to you, the operation is not without risk. 1149 01:06:26,160 --> 01:06:29,080 These can include infection, bleeding, seizures, 1150 01:06:29,160 --> 01:06:30,720 and damage to surrounding tissue. 1151 01:06:30,800 --> 01:06:32,680 Also, the surgery is quite invasive. 1152 01:06:32,760 --> 01:06:34,880 You'll need some time to recover in the hospital. 1153 01:06:34,960 --> 01:06:37,680 And you'll need close supervision when you return home as well, 1154 01:06:37,760 --> 01:06:42,160 so I'll send instructions to any family acting as caretakers during the recovery. 1155 01:07:04,920 --> 01:07:08,840 QUINI SPARE PARTS 1156 01:08:20,080 --> 01:08:21,160 All right. 1157 01:08:22,000 --> 01:08:23,120 Let's do this. 1158 01:08:28,640 --> 01:08:31,000 Alicia! 1159 01:08:31,080 --> 01:08:33,160 I'm staying in a nursing home. 1160 01:08:33,240 --> 01:08:35,120 I have to rent the apartment. 1161 01:08:35,200 --> 01:08:36,480 I'm here for you 1162 01:08:36,560 --> 01:08:38,920 in case you need help to look for an apartment. 1163 01:08:39,000 --> 01:08:42,040 What are you gonna do? Let the poor girl sleep in the street? 1164 01:08:42,120 --> 01:08:43,240 I don't want any trouble. 1165 01:08:43,320 --> 01:08:44,960 I want to buy back my hardware store. 1166 01:08:45,040 --> 01:08:46,040 Three hundred thousand. 1167 01:08:46,120 --> 01:08:48,520 I won't let you go alone. These people are dangerous. 1168 01:08:49,160 --> 01:08:51,720 I can't have a baby crying here, Jimena! It's unprofessional! 1169 01:08:51,800 --> 01:08:54,240 -I gotta go, they need me. -Jimena. Jimena! 1170 01:08:54,320 --> 01:08:56,280 Who are you? What do you want? 1171 01:08:56,360 --> 01:08:58,280 I was just talking to a friend who's a hacker 1172 01:08:58,360 --> 01:09:01,520 and he can get me a Trojan horse that we can install in René's cell phone. 1173 01:09:02,720 --> 01:09:05,160 This is a woman that René has been following. 1174 01:09:05,240 --> 01:09:08,680 -A potential victim, or… -Yes, his… his ex-wife. 1175 01:09:08,760 --> 01:09:09,840 Climb in. 1176 01:09:12,840 --> 01:09:15,560 How does your boyfriend handle that lovely personality of yours? 1177 01:09:15,640 --> 01:09:17,400 I don't have one. 1178 01:09:19,800 --> 01:09:21,680 I don't wanna leave my family with nothing, 1179 01:09:21,760 --> 01:09:23,320 they need to be taken care of. 1180 01:09:23,400 --> 01:09:26,600 The watches that were stolen from the jewelry story are worth a fortune. 1181 01:09:29,280 --> 01:09:31,040 Police! Hands where I can see them! 1182 01:09:31,560 --> 01:09:32,480 No fucking way. 1183 01:09:38,040 --> 01:09:39,000 Open up. 1184 01:09:39,080 --> 01:09:41,640 I'm gonna shoot you in the fucking head! Stop! 86920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.