Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,360 --> 00:00:05,749
tell me I got this wrong oh come on man
2
00:00:05,749 --> 00:00:05,759
tell me I got this wrong oh come on man
3
00:00:05,759 --> 00:00:08,629
tell me I got this wrong oh come on man
it meant
4
00:00:08,629 --> 00:00:08,639
5
00:00:08,639 --> 00:00:11,350
nothing what it's not like somebody
6
00:00:11,350 --> 00:00:11,360
nothing what it's not like somebody
7
00:00:11,360 --> 00:00:13,430
nothing what it's not like somebody
plunged from a bridge to the death is it
8
00:00:13,430 --> 00:00:13,440
plunged from a bridge to the death is it
9
00:00:13,440 --> 00:00:15,669
plunged from a bridge to the death is it
right maybe we should go oh you need to
10
00:00:15,669 --> 00:00:15,679
right maybe we should go oh you need to
11
00:00:15,679 --> 00:00:19,910
right maybe we should go oh you need to
get over it mate I have home now oh what
12
00:00:19,910 --> 00:00:19,920
get over it mate I have home now oh what
13
00:00:19,920 --> 00:00:23,429
get over it mate I have home now oh what
I only bit it for a
14
00:00:23,429 --> 00:00:23,439
15
00:00:23,439 --> 00:00:25,950
de now right everybody I think we all
16
00:00:25,950 --> 00:00:25,960
de now right everybody I think we all
17
00:00:25,960 --> 00:00:27,870
de now right everybody I think we all
know the party's over so people if you
18
00:00:27,870 --> 00:00:27,880
know the party's over so people if you
19
00:00:27,880 --> 00:00:30,550
know the party's over so people if you
could just make your way outside
20
00:00:30,550 --> 00:00:30,560
could just make your way outside
21
00:00:30,560 --> 00:00:33,590
could just make your way outside
anybody for a drink in The
22
00:00:33,590 --> 00:00:33,600
anybody for a drink in The
23
00:00:33,600 --> 00:00:35,709
anybody for a drink in The
Woolly please give us a chance to
24
00:00:35,709 --> 00:00:35,719
Woolly please give us a chance to
25
00:00:35,719 --> 00:00:38,709
Woolly please give us a chance to
explain tell me my eyes you made I swear
26
00:00:38,709 --> 00:00:38,719
explain tell me my eyes you made I swear
27
00:00:38,719 --> 00:00:41,510
explain tell me my eyes you made I swear
I almost told you I did I don't believe
28
00:00:41,510 --> 00:00:41,520
I almost told you I did I don't believe
29
00:00:41,520 --> 00:00:43,430
I almost told you I did I don't believe
you I don't believe anything you say
30
00:00:43,430 --> 00:00:43,440
you I don't believe anything you say
31
00:00:43,440 --> 00:00:45,389
you I don't believe anything you say
anymore kry sleeping with him of all
32
00:00:45,389 --> 00:00:45,399
anymore kry sleeping with him of all
33
00:00:45,399 --> 00:00:46,830
anymore kry sleeping with him of all
people after to work with him every day
34
00:00:46,830 --> 00:00:46,840
people after to work with him every day
35
00:00:46,840 --> 00:00:49,670
people after to work with him every day
he came on to me I know he told me for a
36
00:00:49,670 --> 00:00:49,680
he came on to me I know he told me for a
37
00:00:49,680 --> 00:00:52,470
he came on to me I know he told me for a
bet he told everyone in the village how
38
00:00:52,470 --> 00:00:52,480
bet he told everyone in the village how
39
00:00:52,480 --> 00:00:54,950
bet he told everyone in the village how
great that makes me feel so sorry Dan
40
00:00:54,950 --> 00:00:54,960
great that makes me feel so sorry Dan
41
00:00:54,960 --> 00:00:58,470
great that makes me feel so sorry Dan
not as sorry as I am Dan stay away from
42
00:00:58,470 --> 00:00:58,480
not as sorry as I am Dan stay away from
43
00:00:58,480 --> 00:01:03,550
not as sorry as I am Dan stay away from
me
44
00:01:03,550 --> 00:01:03,560
45
00:01:03,560 --> 00:01:23,130
[Music]
46
00:01:23,130 --> 00:01:23,140
[Music]
47
00:01:23,140 --> 00:01:26,120
[Music]
[Applause]
48
00:01:26,120 --> 00:01:26,130
[Applause]
49
00:01:26,130 --> 00:01:29,060
[Applause]
[Music]
4027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.