Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,421 --> 00:00:36,171
[Delivery Man]
2
00:00:38,161 --> 00:00:42,191
[This is a work of fiction not related to any persons, organizations, places, events, or settings.]
3
00:00:43,501 --> 00:00:47,071
Even if two people deeply love each other,
4
00:00:47,071 --> 00:00:49,771
one day,
5
00:00:49,771 --> 00:00:52,021
they'll have to say good bye.
6
00:00:54,271 --> 00:00:56,781
People who are still alive have to live like that.
7
00:00:56,821 --> 00:01:01,121
How bad would it be for you and me, who's dead?
8
00:01:05,041 --> 00:01:06,491
That's true.
9
00:01:07,951 --> 00:01:10,691
Even if two people love each other so much,
10
00:01:10,691 --> 00:01:13,371
they can't be together forever.
11
00:01:18,041 --> 00:01:19,991
But...
12
00:01:22,321 --> 00:01:24,041
It's shameless,
13
00:01:26,651 --> 00:01:29,721
but can't you just stay by my side, as we are right now?
14
00:01:36,851 --> 00:01:38,661
I will.
15
00:01:42,921 --> 00:01:45,751
For as long as you want...
16
00:01:47,051 --> 00:01:48,821
so we won't have any regrets.
17
00:01:51,931 --> 00:01:56,821
♫ Welcome, nice to meet you, a flower that you are,
a dream that you are ♫
18
00:01:56,821 --> 00:02:01,901
♫ I wonder if this is love, it make me laugh ♫
19
00:02:01,901 --> 00:02:06,651
♫ Our unbelievable memory ♫
20
00:02:06,651 --> 00:02:13,671
♫ is getting big enough to touch the sky ♫
21
00:02:22,671 --> 00:02:24,041
♫ When I ♫
22
00:02:24,041 --> 00:02:26,321
What do I do...?
23
00:02:26,321 --> 00:02:28,331
I must be crazy.
♫ just look at ♫
24
00:02:28,331 --> 00:02:32,311
♫ you who has sunk deeply into my heart ♫
25
00:02:32,311 --> 00:02:34,501
♫ How should I put it? ♫
26
00:02:34,501 --> 00:02:39,611
I will. As long as you want. So we won't have any regrets.
♫ My small heart ♫
27
00:02:39,611 --> 00:02:43,471
♫ feels like it's going up and down ♫
28
00:02:43,471 --> 00:02:47,701
I should've asked her out in a cooler way...
♫ Now I'll tell you ♫
29
00:02:47,701 --> 00:02:49,941
That was too normal.
♫ While I look at your eyes ♫
30
00:02:52,041 --> 00:02:56,881
♫ Welcome, nice to meet you, a flower that you are,
a dream that you are ♫
31
00:02:56,881 --> 00:03:01,681
♫ I wonder if this is love, it makes me laugh ♫
32
00:03:01,681 --> 00:03:06,821
♫ Our unbelievable memory ♫
33
00:03:06,821 --> 00:03:13,291
♫ is getting big enough to reach the sky ♫
34
00:03:17,671 --> 00:03:22,831
♫ As much as I want you, I'll give you everything ♫
35
00:03:26,771 --> 00:03:33,961
♫ You're like a dream that resembles a star that fills
the whole world ♫
36
00:03:33,961 --> 00:03:39,821
[Delivery Man]
37
00:03:39,821 --> 00:03:42,061
[Episode 8]
38
00:03:42,061 --> 00:03:47,741
Yeong Min, I have a meeting with my friends from the community center so-
39
00:03:54,661 --> 00:03:58,311
Did you perhaps... get a girlfriend?
40
00:03:58,311 --> 00:03:59,721
What?
41
00:04:01,441 --> 00:04:02,481
Ye-yeah...
42
00:04:02,481 --> 00:04:04,411
Is it So Ri?
43
00:04:04,411 --> 00:04:06,451
Grandma, she's family.
44
00:04:06,451 --> 00:04:08,431
Then who is it?
45
00:04:08,431 --> 00:04:09,671
It's...
46
00:04:13,631 --> 00:04:14,851
someone.
47
00:04:14,851 --> 00:04:16,211
So...
48
00:04:16,211 --> 00:04:19,441
you have a date? Today?
49
00:04:19,441 --> 00:04:20,561
Yes.
50
00:04:22,831 --> 00:04:26,171
Wait, I shouldn't be just standing around then!
51
00:04:26,171 --> 00:04:31,321
My already-awesome grandson, I have to make you look
even cooler!
52
00:04:32,481 --> 00:04:34,581
It's okay grandma, you don't have to do-
53
00:04:34,581 --> 00:04:37,491
♫ To tell you the truth ♫
54
00:04:37,491 --> 00:04:42,541
♫ I need you, I need you ♫
55
00:04:44,001 --> 00:04:46,691
♫ Even if I shake my head ♫
56
00:04:46,691 --> 00:04:51,591
♫ I need you, I need you ♫
57
00:04:51,591 --> 00:04:57,131
♫ As if I'm controlled by magic, as if I'm under a spell ♫
58
00:04:57,131 --> 00:05:00,241
♫ I'm weird for only looking at you ♫
59
00:05:00,241 --> 00:05:01,771
♫ Got stuck ♫
60
00:05:01,771 --> 00:05:07,051
♫ Stuck, stuck, stuck it got stuck (My heart got) ♫
61
00:05:07,051 --> 00:05:10,711
♫ Stuck, stuck, stuck, I'm coming to get you ♫
62
00:05:10,711 --> 00:05:15,761
♫ Our relationship makes no sense, if it's destiny ♫
63
00:05:15,761 --> 00:05:21,871
♫ I'll tell you honestly, I need you ♫
64
00:05:23,351 --> 00:05:24,541
Is...
65
00:05:28,601 --> 00:05:33,341
today a special day?
66
00:05:33,381 --> 00:05:37,031
Seriously... I told grandma that this wasn't it.
67
00:05:38,031 --> 00:05:41,481
You dressed up because you wanted to look nice for me,
didn't you?
68
00:05:41,481 --> 00:05:42,531
It's weird, isn't it?
69
00:05:42,531 --> 00:05:44,361
No.
70
00:05:44,361 --> 00:05:47,961
It's all good. It's all good, but...
71
00:05:49,201 --> 00:05:52,241
Why don't you tuck in the collar?
72
00:05:54,021 --> 00:05:56,861
And the handkerchief...
73
00:05:56,861 --> 00:05:59,021
Right, and the belt too.
74
00:06:09,701 --> 00:06:11,321
Is it okay?
75
00:06:12,551 --> 00:06:14,261
You look awesome!
76
00:06:20,611 --> 00:06:23,301
By the way, are we going somewhere?
77
00:06:24,371 --> 00:06:25,701
A date.
78
00:06:25,701 --> 00:06:27,131
Date?
79
00:06:27,131 --> 00:06:29,001
We're not going to Daehun Medical Center?
80
00:06:29,001 --> 00:06:31,811
Today is our first day as a couple.
81
00:06:31,811 --> 00:06:35,641
We can't spend such a precious day granting
someone else's wishes.
82
00:06:37,351 --> 00:06:42,391
Last night, I planned a date schedule for us until my eyes were about to pop out.
83
00:06:42,391 --> 00:06:45,131
So that today will be a day you won't forget.
84
00:06:46,541 --> 00:06:48,521
You won't be disappointed.
85
00:07:08,651 --> 00:07:10,511
Mr. Yeong Min...
86
00:07:11,661 --> 00:07:16,331
Do you know how much I researched and prepared last night?
87
00:07:16,331 --> 00:07:18,821
Cheer up.
88
00:07:18,821 --> 00:07:22,791
I reserved a really cool restaurant, and we were going to go to a theme park too...
89
00:07:24,861 --> 00:07:26,921
But the Han River park?
90
00:07:26,921 --> 00:07:30,311
Those places cost a lot of money.
91
00:07:30,311 --> 00:07:35,511
You still have a lot of debt left. We need to save money.
92
00:07:35,511 --> 00:07:37,721
Even so, today is a special day.
93
00:07:37,721 --> 00:07:39,941
It's our first day. First day!
94
00:07:39,941 --> 00:07:45,421
So, on such a good day, if you keep feeling down, will that be good for either of us?
95
00:07:49,791 --> 00:07:52,671
I love it!
96
00:07:52,671 --> 00:07:55,021
Look at that.
97
00:07:55,021 --> 00:07:59,991
People aren't always happy just because they spend
a lot of money.
98
00:08:01,531 --> 00:08:05,571
I'm happy enough right now.
99
00:08:11,301 --> 00:08:13,971
What should we do?
100
00:08:25,891 --> 00:08:27,561
Should we take a walk?
101
00:08:43,061 --> 00:08:44,961
Ms. Ji Hyeon,
102
00:08:44,961 --> 00:08:47,591
try holding my hand.
103
00:08:47,591 --> 00:08:49,321
Your hand?
104
00:08:53,791 --> 00:08:55,541
I wonder if it'll work.
105
00:09:01,391 --> 00:09:04,591
Just as I thought, it doesn't.
106
00:09:05,811 --> 00:09:07,921
Do you remember that we held hands last time?
107
00:09:07,921 --> 00:09:11,301
Now that I think about it, we did hold hands back then...
108
00:09:11,301 --> 00:09:14,391
Why did it work back then, but not now?
109
00:09:14,391 --> 00:09:16,271
Are there some rules to it?
110
00:09:16,271 --> 00:09:22,041
I think I have to focus my whole heart, and my whole mind.
111
00:09:22,041 --> 00:09:23,881
Should I try?
112
00:09:23,881 --> 00:09:25,281
Try it.
113
00:09:38,531 --> 00:09:40,661
Once more.
114
00:09:45,881 --> 00:09:48,381
Why isn't it working!?
115
00:09:50,241 --> 00:09:51,651
One more.
116
00:09:51,651 --> 00:09:53,511
One second please.
117
00:09:53,511 --> 00:09:54,721
Okay.
118
00:09:58,651 --> 00:09:59,781
Yeah, hyung?
119
00:09:59,781 --> 00:10:02,811
Yeong Min, where are you? Are you working?
120
00:10:02,811 --> 00:10:05,881
No, I'm out taking a break today.
121
00:10:05,881 --> 00:10:07,901
Why? Are you sick?
122
00:10:07,901 --> 00:10:11,271
Or... is your grandmother sick or something?
123
00:10:11,271 --> 00:10:12,991
It's not that.
124
00:10:14,081 --> 00:10:17,071
I'm on a date.
125
00:10:17,071 --> 00:10:18,621
What!?
126
00:10:18,621 --> 00:10:20,651
A date!?
127
00:10:20,651 --> 00:10:24,131
Hyung, I'm busy, so I'm hanging up.
128
00:10:26,711 --> 00:10:27,961
Should we go?
129
00:10:33,851 --> 00:10:36,001
Stop it!
130
00:10:40,111 --> 00:10:41,601
Seo Yeong Min...
131
00:10:41,601 --> 00:10:43,051
is on a date?
132
00:10:46,201 --> 00:10:48,921
Could it be the woman that he said he was going to ask out?
133
00:10:48,921 --> 00:10:50,941
Wh-what did I just hear?
134
00:10:50,941 --> 00:10:53,361
Yeong Min on a date?
135
00:10:53,361 --> 00:10:54,491
Yeah.
136
00:10:54,491 --> 00:10:57,031
It's hard to believe, but apparently he is. I'm jealous.
137
00:10:57,031 --> 00:10:58,321
Who on earth is she?
138
00:10:58,321 --> 00:11:01,741
A ghost! Ghost!
139
00:11:01,741 --> 00:11:03,081
Ghost!
140
00:11:03,081 --> 00:11:04,351
- What?
- What?
141
00:11:04,351 --> 00:11:06,861
It was a ghost for sure.
142
00:11:09,861 --> 00:11:13,051
In front of Morose studio apartments... a ghost...
143
00:11:14,311 --> 00:11:17,151
I absolutely saw one.
144
00:11:17,151 --> 00:11:20,331
Slide... She slid into the taxi,
145
00:11:20,331 --> 00:11:23,031
and turned her head 'swish', but then...
146
00:11:24,761 --> 00:11:26,431
didn't have it.
147
00:11:26,431 --> 00:11:28,451
She didn't have a face.
148
00:11:31,881 --> 00:11:33,801
Ajussi,
149
00:11:33,801 --> 00:11:36,481
you said you're the marine who catches ghosts.
150
00:11:36,481 --> 00:11:39,001
Even so, the ghost was too much.
151
00:11:42,141 --> 00:11:43,311
Why is he like that?
152
00:11:43,311 --> 00:11:45,011
Seok Jin,
153
00:11:47,101 --> 00:11:52,891
other drivers have said that they often saw a ghost in front of the Morose studio apartments.
154
00:11:52,891 --> 00:11:54,791
Do you think there's really something there?
155
00:11:59,691 --> 00:12:03,091
♪ Sad things, happy things, ♪
156
00:12:03,091 --> 00:12:07,151
♪ all of that is fun in- ♪
157
00:12:17,901 --> 00:12:20,281
Oh Grandma, to what do I owe the pleasure?
158
00:12:20,281 --> 00:12:25,341
Hey, hey, So Ri, Yeong Min says he got a girlfriend,
159
00:12:25,341 --> 00:12:27,711
do you perhaps know who it is?
160
00:12:27,711 --> 00:12:29,121
What?
161
00:12:29,121 --> 00:12:30,671
A girlfriend?
162
00:12:30,671 --> 00:12:33,091
This is the first time I'm hearing about it.
163
00:12:33,091 --> 00:12:36,921
Yeong Min went out to go on a date just now!
164
00:12:36,921 --> 00:12:40,591
Come on, I know everything about him.
165
00:12:40,591 --> 00:12:44,631
He doesn't a girlfriend, let alone friends, so I'm
worried about him.
166
00:12:44,631 --> 00:12:49,251
Maybe he lied to make you feel good?
167
00:12:49,251 --> 00:12:51,221
No way.
168
00:12:51,221 --> 00:12:54,211
He's probably just still keeping it a secret from you,.
169
00:12:54,211 --> 00:12:58,541
My Yeong Min is usually careful, you know?
170
00:12:58,541 --> 00:13:01,961
Check when he comes home later.
171
00:13:01,961 --> 00:13:04,511
I'll visit soon.
172
00:13:04,511 --> 00:13:06,981
Okay.
173
00:13:12,791 --> 00:13:14,821
She doesn't know anything.
174
00:13:16,411 --> 00:13:19,231
♪ Turn around... ♪
175
00:13:51,961 --> 00:13:53,781
Did you want to see me?
176
00:13:55,441 --> 00:13:58,141
Nurse Kim Jeong Wu... he won't be a problem, will he?
177
00:13:59,131 --> 00:14:02,311
No. He won't be at all.
178
00:14:03,521 --> 00:14:04,971
Okay.
179
00:14:06,661 --> 00:14:08,551
You know, right?
180
00:14:08,551 --> 00:14:11,841
How much I like you?
181
00:14:13,381 --> 00:14:15,711
I know that very well.
182
00:14:16,651 --> 00:14:18,371
Be careful.
183
00:14:19,421 --> 00:14:23,221
I'm... always concerned
184
00:14:24,191 --> 00:14:26,661
about you taking on dangerous tasks.
185
00:14:28,811 --> 00:14:33,381
I can deal with my own business, so...
186
00:14:33,381 --> 00:14:35,681
don't worry about it.
187
00:15:01,471 --> 00:15:05,611
That customer of yours... do you think they'll let you live?
188
00:15:05,611 --> 00:15:08,031
When they know you have those photos?
189
00:15:08,031 --> 00:15:10,901
No matter how I look at it, it leaves a bad taste in my mouth.
190
00:15:12,681 --> 00:15:15,621
Seeing that they asked me to take these weird photos,
191
00:15:15,621 --> 00:15:18,491
they're for sure a psychotic pervert.
192
00:15:22,581 --> 00:15:25,701
These guys could kill me, eh?
193
00:15:47,221 --> 00:15:48,361
It's nice...
194
00:15:49,501 --> 00:15:51,051
It's nice.
195
00:15:54,271 --> 00:15:55,931
It's pretty...
196
00:15:57,151 --> 00:15:58,971
It's pretty.
197
00:16:00,391 --> 00:16:02,531
Why are you copying me?
198
00:16:03,991 --> 00:16:06,691
Just because. I want to.
199
00:16:08,991 --> 00:16:11,981
And also, thank you.
200
00:16:13,661 --> 00:16:15,191
For what?
201
00:16:15,191 --> 00:16:17,311
For coming to me.
202
00:16:18,281 --> 00:16:20,621
Also thank you again,
203
00:16:20,621 --> 00:16:23,041
for being next to me.
204
00:16:28,091 --> 00:16:34,431
By the way... the flower doryeong said that ghosts pass on if they're in love.
205
00:16:34,431 --> 00:16:36,941
How come you're still the same?
206
00:16:36,941 --> 00:16:38,981
Right!
207
00:16:43,191 --> 00:16:46,551
Why... are you looking at me like that?
208
00:16:47,651 --> 00:16:49,061
Ms. Ji Hyeon...
209
00:16:50,351 --> 00:16:53,091
Are you sure you really love me?
210
00:16:54,591 --> 00:16:58,701
Seeing that you're suspicious of me, you must be
hiding something.
211
00:16:58,721 --> 00:17:03,021
Maybe you just love me up to a certain amount?
212
00:17:04,241 --> 00:17:07,231
Then what? Should I prove myself?
213
00:17:07,231 --> 00:17:09,411
Prove yourself? What for?
214
00:17:09,411 --> 00:17:13,331
Should I jump into the Han River? Or should I yell at people walking by?
215
00:17:13,331 --> 00:17:15,071
Never mind.
216
00:17:23,101 --> 00:17:25,061
What is all this?
217
00:17:27,321 --> 00:17:29,381
I want to go home.
218
00:17:30,561 --> 00:17:33,791
Okay, let's go.
219
00:17:35,271 --> 00:17:37,101
Sure, let's go.
220
00:17:37,101 --> 00:17:38,471
Let's go!
221
00:18:01,501 --> 00:18:03,651
What did you see?
222
00:18:05,641 --> 00:18:07,131
A Gh...
223
00:18:08,031 --> 00:18:09,201
...ost.
224
00:18:10,631 --> 00:18:11,901
A female ghost.
225
00:18:11,901 --> 00:18:16,601
My company's employees said they often saw it.
226
00:18:18,261 --> 00:18:22,111
The taxi drivers are fainting after seeing the female ghost,
227
00:18:22,111 --> 00:18:25,881
so they keep avoiding the evening shifts saying they don't want to, and now the company revenue is at a minus.
228
00:18:25,881 --> 00:18:31,001
The atmosphere is all anxious and uneasy, it's very concerning.
229
00:18:32,501 --> 00:18:34,821
Where was it again?
230
00:18:34,821 --> 00:18:37,251
Morose... studio apartments.
231
00:18:38,631 --> 00:18:41,451
Aigo, aigo, aigo, my grandson, you're home.
232
00:18:41,451 --> 00:18:45,021
How was, how was the date today? Did you have fun?
233
00:18:46,001 --> 00:18:48,591
No. Not really...
234
00:18:48,591 --> 00:18:50,271
Me too. Not really.
235
00:18:50,271 --> 00:18:51,861
Why?
236
00:18:51,861 --> 00:18:55,161
She was a woman whose sincerity towards me is suspicious.
237
00:18:55,161 --> 00:18:56,271
I'm the one who should be saying that.
238
00:18:56,271 --> 00:18:57,951
What does that mean?
239
00:18:59,771 --> 00:19:00,841
I don't know.
240
00:19:00,841 --> 00:19:02,751
I don't know either.
241
00:19:16,081 --> 00:19:20,321
I thought he went on a real date, he hasn't had one in a
million years...
242
00:19:35,211 --> 00:19:37,021
Why at this time of the day?
243
00:19:41,391 --> 00:19:42,971
Hello?
244
00:19:49,971 --> 00:19:51,511
Why are we here?
245
00:19:51,511 --> 00:19:52,901
A ghost is haunting this place.
246
00:19:52,901 --> 00:19:54,811
A ghost?
247
00:19:58,791 --> 00:20:01,601
It's the mission of shamans like me...
248
00:20:02,761 --> 00:20:05,401
to help the poor souls wandering in this realm
249
00:20:05,401 --> 00:20:07,401
to pass on.
250
00:20:07,401 --> 00:20:10,861
It's a great mission for the sake of our world, the world of the dead, and the whole universe.
251
00:20:10,861 --> 00:20:14,251
I mean, then why did you bring me here?
252
00:20:16,731 --> 00:20:18,471
Let's go.
253
00:20:34,621 --> 00:20:37,771
What? There's nothing here.
254
00:20:37,771 --> 00:20:40,231
Isn't it just a story that people made up?
255
00:20:40,231 --> 00:20:42,441
Like a scary story?
256
00:20:44,461 --> 00:20:46,441
Excuse me,
257
00:20:46,441 --> 00:20:48,241
you know...
258
00:20:48,241 --> 00:20:49,601
You...
259
00:20:49,601 --> 00:20:52,651
professed your love to her, didn't you?
260
00:20:52,651 --> 00:20:56,231
I told you over and over again not to do things you can't handle.
261
00:20:57,271 --> 00:21:01,741
I can handle it, and I... will handle it!
262
00:21:03,051 --> 00:21:04,961
You're definitely possessed...
263
00:21:06,381 --> 00:21:08,381
By the way,
264
00:21:08,421 --> 00:21:11,941
after they've loved someone sincerely, and professed their love,
265
00:21:11,941 --> 00:21:14,881
what does it mean when the spirit doesn't pass on?
266
00:21:16,061 --> 00:21:17,631
That's...
267
00:21:18,861 --> 00:21:21,421
either they aren't sincerely in love,
268
00:21:23,771 --> 00:21:27,771
or they're an evil spirit that can't feel any passion,
269
00:21:27,771 --> 00:21:29,161
or...
270
00:21:31,531 --> 00:21:35,201
it's a being other than a spirit.
271
00:21:36,931 --> 00:21:38,881
An other being?
272
00:21:39,971 --> 00:21:40,991
Wait.
273
00:21:41,941 --> 00:21:44,471
Wow, what an ugly, malevolent energy...
274
00:21:44,471 --> 00:21:46,001
What was that?
275
00:21:49,671 --> 00:21:51,221
Stand back!
276
00:21:59,091 --> 00:22:02,021
How dare that cunning, sly thing
277
00:22:02,021 --> 00:22:04,511
play a trick on the general.
278
00:22:07,101 --> 00:22:10,821
Why on earth did you bring me here!?
279
00:22:10,821 --> 00:22:12,621
Good job.
280
00:22:18,251 --> 00:22:20,161
The flower doryeong said...
281
00:22:20,161 --> 00:22:24,161
that ghosts pass on if they're in love.
282
00:22:24,181 --> 00:22:27,091
How come you're the same?
283
00:22:28,201 --> 00:22:30,451
A date with my first love...
284
00:22:31,721 --> 00:22:34,061
I've fulfilled my final wish.
285
00:22:41,701 --> 00:22:46,351
I... like Mr. Yeong Min.
286
00:22:46,351 --> 00:22:50,931
But... the rules didn't work for me.
287
00:22:54,011 --> 00:22:55,931
Why am I...
288
00:22:55,931 --> 00:22:57,961
still the same?
289
00:23:13,211 --> 00:23:17,931
That's... either they aren't sincerely in love,
290
00:23:17,931 --> 00:23:21,911
or they're an evil spirit that can't feel any passion.
291
00:23:27,311 --> 00:23:29,821
[010-763-3114]
292
00:23:32,791 --> 00:23:34,091
Hello?
293
00:23:34,091 --> 00:23:35,611
Mr. Seo Yeong Min?
294
00:23:35,611 --> 00:23:37,291
Yes, that's me.
295
00:23:37,291 --> 00:23:39,601
Yes, I'm Kang Hyeong Su from the Bukdaemun police station.
296
00:23:39,601 --> 00:23:42,311
Why did you want to see me?
297
00:23:43,451 --> 00:23:47,411
You know Detective Ko Du Kang, right? The detective that used to be your partner.
298
00:24:11,391 --> 00:24:15,951
You know... the request that Ko Du Kang ajussi made?
299
00:24:15,951 --> 00:24:19,891
I got a call from Detective Kang Hyeong Su.
300
00:24:19,891 --> 00:24:21,131
He wants to meet.
301
00:24:22,221 --> 00:24:24,001
That's good.
302
00:24:29,351 --> 00:24:34,021
Let's push aside the uncomfortable feelings between us for now, and let's just focus on Du Kang ajussi's-
303
00:24:34,021 --> 00:24:35,491
Of course.
304
00:24:35,491 --> 00:24:38,541
Involving personal feelings while on a job?
305
00:24:38,541 --> 00:24:41,901
Only an amateur would do that, no?
306
00:24:41,901 --> 00:24:44,421
I was a detective, you know.
307
00:24:44,421 --> 00:24:46,551
You just worry about yourself.
308
00:24:50,391 --> 00:24:51,691
Okay.
309
00:24:51,691 --> 00:24:53,051
Let's go.
310
00:24:53,051 --> 00:24:54,311
Fine.
311
00:25:02,461 --> 00:25:04,731
Is this a dream, or reality?
312
00:25:04,781 --> 00:25:09,781
Thinking that I'd be meeting my old partner, Hyeong Su hyung...
313
00:25:09,781 --> 00:25:12,961
I have a lot to talk about, what's taking him so long?
314
00:25:34,331 --> 00:25:36,791
Mr. Seo Yeong Min?
315
00:25:36,791 --> 00:25:39,401
Detective... Kang Hyeong Su...
316
00:25:39,401 --> 00:25:41,731
Hyeong-nim, it's me.
317
00:25:41,731 --> 00:25:44,801
It's me, Du Kang, your partner.
318
00:25:46,561 --> 00:25:48,461
Take a seat.
319
00:25:57,981 --> 00:26:02,071
Thank you for coming out.
320
00:26:02,071 --> 00:26:03,431
Hyung-nim...
321
00:26:06,191 --> 00:26:08,721
Hyung-nim, how have you been?
322
00:26:08,721 --> 00:26:10,681
What can I do for you?
323
00:26:14,081 --> 00:26:15,941
Why do I feel this way?
324
00:26:20,531 --> 00:26:21,921
What is it?
325
00:26:29,761 --> 00:26:31,591
I'm someone...
326
00:26:31,591 --> 00:26:35,491
who was helped immensely by Mr. Ko Du Kang.
327
00:26:39,691 --> 00:26:41,381
I must be crazy.
328
00:26:50,761 --> 00:26:52,351
One moment please.
329
00:26:58,501 --> 00:27:00,411
Ms. Ji Hyeon!
330
00:27:00,411 --> 00:27:02,351
Are you okay? What's wrong?
331
00:27:02,351 --> 00:27:04,421
I don't know either.
332
00:27:05,541 --> 00:27:07,401
My heart...
333
00:27:07,401 --> 00:27:09,791
just feels so painful.
334
00:27:16,121 --> 00:27:19,701
Rest a bit. I'll be right back.
335
00:27:43,441 --> 00:27:45,861
Mr. Ko Du Kang...
336
00:27:45,861 --> 00:27:48,871
I heard that he passed away five months ago.
337
00:27:48,871 --> 00:27:50,291
Yes.
338
00:27:50,291 --> 00:27:54,691
I didn't know until now, and just heard the news.
339
00:27:54,691 --> 00:27:56,721
After I succeeded in life,
340
00:27:56,721 --> 00:28:00,881
I wanted to repay him.
341
00:28:00,881 --> 00:28:04,521
So, at least to his daughter...
342
00:28:04,521 --> 00:28:07,061
I want to send my thanks.
343
00:28:08,361 --> 00:28:12,401
Mr. Du Kang's daughter's name is Go Se Ra, right?
344
00:28:12,401 --> 00:28:17,431
I thought you'd know miss Go Se Ra.
345
00:28:20,341 --> 00:28:22,641
Please help us find my daughter.
346
00:28:23,611 --> 00:28:24,881
Please?
347
00:28:29,011 --> 00:28:32,871
Se Ra... lives in the United States.
348
00:28:37,041 --> 00:28:40,661
Then, can I at least have her contact information?
349
00:28:41,891 --> 00:28:47,381
I feel like... I'm living indebted to Mr. Ko Du Kang...
350
00:29:03,841 --> 00:29:06,021
She's in Korea right now.
351
00:29:07,291 --> 00:29:09,041
What did you say?
352
00:29:09,041 --> 00:29:12,091
Se Ra, she's in Korea.
353
00:29:12,091 --> 00:29:13,711
I found out through an article I saw.
354
00:29:13,711 --> 00:29:16,501
She's here for some seminar.
355
00:29:18,391 --> 00:29:20,121
That's a relief,
356
00:29:20,121 --> 00:29:22,951
now that I can meet miss Se Ra.
357
00:29:22,951 --> 00:29:26,511
After I got your call, I was reminded of something,
358
00:29:26,511 --> 00:29:29,131
so I was about to go meet her as well.
359
00:29:29,131 --> 00:29:32,011
There's something I have to give her.
360
00:29:39,151 --> 00:29:42,831
Oh, did you get the search warrant?
361
00:29:42,831 --> 00:29:45,681
I don't think we can investigate Kim Jeong Wu.
362
00:29:45,681 --> 00:29:46,881
Why?
363
00:29:46,881 --> 00:29:49,691
His history has no direct relations with neither the Kang Ji Hyeon case that we're investigating,
364
00:29:49,691 --> 00:29:52,371
nor with Mrs. Kim Jin Suk's hit and run.
365
00:29:52,371 --> 00:29:55,551
Also, we have no objective evidence to back up this investigation.
366
00:29:55,551 --> 00:29:58,701
That's why we're saying we're going to look into it deeper!
367
00:29:58,701 --> 00:30:00,761
Furthermore, Daehun medical is
368
00:30:00,761 --> 00:30:04,961
hesitant to speak anymore about Kim Jeong Wu stealing drugs.
369
00:30:06,571 --> 00:30:08,801
[Kim Jeong Wu / Kim Hui Yeon / Gu Bong]
370
00:30:13,741 --> 00:30:17,441
Seeing that my Se Ra's name is in the newspaper, she must be quite successful.
371
00:30:17,441 --> 00:30:21,081
Even when she was young, she was smart, you know?
372
00:30:21,081 --> 00:30:25,381
She grew up so well on her own without me.
373
00:30:26,611 --> 00:30:30,451
It's great that you'll be able to see your daughter.
374
00:30:34,861 --> 00:30:38,171
Ms. Ji Hyeon, are you okay?
375
00:30:38,171 --> 00:30:40,631
Of course. I'm fine.
376
00:30:42,901 --> 00:30:46,291
I'm super good!
377
00:30:49,581 --> 00:30:52,041
Give and take, now then...
378
00:30:52,041 --> 00:30:55,711
It's time you to give us information.
379
00:30:55,711 --> 00:30:58,511
Nurse Kim Jeong Wu.
380
00:30:59,611 --> 00:31:02,591
Nurse Kim has something in his private locker, and what may that be?
381
00:31:02,591 --> 00:31:04,411
You said Nurse Kim Jeong Wu was fired.
382
00:31:04,411 --> 00:31:07,481
If he was fired, he probably took everything personal with him.
383
00:31:07,481 --> 00:31:09,351
Would there be anything left?
384
00:31:10,361 --> 00:31:13,441
I misspoke. It's just...
385
00:31:13,441 --> 00:31:17,411
Nurse Kim, in his personal locker, not now, but in the past.
In the past,
386
00:31:17,411 --> 00:31:20,421
what was in that locker...
387
00:31:20,421 --> 00:31:24,781
Some very dangerous medicine was in there.
388
00:31:27,721 --> 00:31:29,951
What kind of medicine was it?
389
00:31:39,131 --> 00:31:44,811
That's all! Try again next time for the identity of the medication. "Give and take."
390
00:31:46,891 --> 00:31:48,961
Is he joking?!
391
00:31:51,151 --> 00:31:53,331
However, I sensed something.
392
00:31:53,331 --> 00:31:57,701
I think... this will be a very crucial piece of evidence.
393
00:32:24,331 --> 00:32:26,261
[2022 Robotics Industry Conference][Speaker: America's MTI Univ. Robotics Engineering Professor]
[Ko Se Ra (Alice Ko)]
394
00:32:26,261 --> 00:32:29,861
The life of a human... we are born, crawl on all fours,
395
00:32:29,861 --> 00:32:31,971
walk on our two feet,
396
00:32:31,971 --> 00:32:37,411
acquire intelligence, and live a full life.
397
00:32:37,451 --> 00:32:39,351
The process of a human growing up...
398
00:32:39,351 --> 00:32:41,651
- can be seen in a robot's muscles, and movements.
- My Se Ra is so cool.
399
00:32:41,651 --> 00:32:43,731
- They can control their facial expressions,
- She grew up so well.
400
00:32:43,731 --> 00:32:46,781
and can even converse with humans.
401
00:32:46,801 --> 00:32:51,381
However, even then, a robot cannot share human emotions.
402
00:32:51,381 --> 00:32:54,291
Hey, I'm going to wait outside.
403
00:32:54,321 --> 00:32:56,911
- Why?
- I just don't feel very well.
404
00:32:56,911 --> 00:32:59,231
It's not bad enough to make me pass on though.
405
00:32:59,231 --> 00:33:00,831
Don't worry about me.
406
00:33:03,981 --> 00:33:07,751
The direction that human technology should go is clear.
407
00:33:07,751 --> 00:33:12,551
Our loving family, our neighbors, and to go further,
the whole of humanity.
408
00:33:12,551 --> 00:33:16,971
The unlimited love towards humans that us scientists have
in our hearts,
409
00:33:16,971 --> 00:33:22,021
I believe it may be a journey towards finding true humanism.
410
00:33:23,041 --> 00:33:24,771
Thank you.
411
00:33:41,551 --> 00:33:42,621
Thank you.
412
00:33:42,621 --> 00:33:44,181
Thank you.
413
00:33:50,481 --> 00:33:51,971
Se Ra...
414
00:33:52,891 --> 00:33:57,341
I've missed you so, so much.
415
00:33:58,951 --> 00:34:02,511
Se Ra, do you remember me by any chance?
416
00:34:02,511 --> 00:34:05,431
I'm your father's colleague, Kang Hyeong Su.
417
00:34:05,431 --> 00:34:09,261
We met when we were young, but you probably don't remember me.
418
00:34:10,641 --> 00:34:12,961
Can you just cut to business please?
419
00:34:12,961 --> 00:34:16,091
Hello, I'm Seo Yeong Min.
420
00:34:16,091 --> 00:34:19,671
In the past, Ko Du Kang helped me significantly, so I want to repay-
421
00:34:19,671 --> 00:34:21,941
I have nothing to say about that person.
422
00:34:21,961 --> 00:34:23,021
Se Ra...
423
00:34:23,991 --> 00:34:25,941
If it's about that person...
424
00:34:25,941 --> 00:34:27,941
I don't want to hear any more.
425
00:34:29,431 --> 00:34:31,011
Se Ra!
426
00:34:39,561 --> 00:34:43,151
Your father always carried this around with him.
427
00:34:43,151 --> 00:34:45,901
He watched it whenever he had time.
428
00:34:49,211 --> 00:34:52,001
If you want to throw it out, do it yourself.
429
00:34:52,001 --> 00:34:53,861
It's yours.
430
00:35:12,491 --> 00:35:14,031
Miss Ko Se Ra!
431
00:35:18,081 --> 00:35:20,771
I told you I have nothing more to say.
432
00:35:25,411 --> 00:35:27,391
To tell you the truth...
433
00:35:28,461 --> 00:35:30,831
Mr. Ko Du Kang is here right now.
434
00:35:31,841 --> 00:35:32,811
What?
435
00:35:32,811 --> 00:35:37,051
Mr. Ko Du Kang's spirit is in front of you.
436
00:35:41,171 --> 00:35:42,891
I'm a scientist.
437
00:35:42,891 --> 00:35:46,121
I don't believe in notions or illusions that haven't been proven.
438
00:35:46,121 --> 00:35:47,981
Of course it's unbelievable.
439
00:35:47,981 --> 00:35:51,261
However, Mr. Du Kang... because he wanted to see you,
440
00:35:51,261 --> 00:35:55,021
he's waited and missed you, and finally, he's come all the way here.
441
00:35:55,021 --> 00:35:58,621
You probably needed your father to be there after your mother died.
442
00:35:58,621 --> 00:36:02,151
I'm sorry for leaving you under your aunt's care.
443
00:36:02,151 --> 00:36:04,221
He said he was sorry...
444
00:36:04,221 --> 00:36:07,091
that he left you under your aunt's care after your mother died,
445
00:36:07,091 --> 00:36:08,871
when you were young.
446
00:36:08,871 --> 00:36:12,311
On Se Ra's birthday, I said I'd visit with strawberry cake, which she liked so much,
447
00:36:12,311 --> 00:36:16,421
but I couldn't go. Tell her I'm sorry for that too.
448
00:36:16,421 --> 00:36:21,441
And he also says he's sorry about not being able to bring the strawberry cake you liked.
449
00:36:34,741 --> 00:36:37,811
Your father always carried this around with him.
450
00:36:52,071 --> 00:36:53,371
No, no, no. It's okay.
451
00:36:55,061 --> 00:36:56,431
Shakey, shakey!
452
00:36:56,431 --> 00:36:58,551
Se Ra, look at mom.
453
00:36:58,551 --> 00:37:00,151
- Look at mom.
- Look here.
454
00:37:00,151 --> 00:37:01,811
Se Ra, come here. Se Ra!
455
00:37:01,811 --> 00:37:05,571
Bye-bye. Bye-bye. Look at dad. Bye-bye!
456
00:37:05,571 --> 00:37:07,321
Oh, Se Ra!
457
00:37:11,111 --> 00:37:14,541
Daun Elementary School, award for, Ko, Se, Ra!
458
00:37:14,541 --> 00:37:19,381
October 27th, Korean robotics competition award!
459
00:37:21,231 --> 00:37:23,601
- Camera, camera.
- Look at the camera.
460
00:37:23,601 --> 00:37:26,961
- One, two, three, hwaiting!
- Hwaiting!
461
00:37:26,961 --> 00:37:28,641
Good job, Se Ra!
462
00:37:45,901 --> 00:37:49,581
I have nothing to say about that person. If it's about that person...
463
00:37:49,581 --> 00:37:51,611
I don't want to hear any more.
464
00:37:51,611 --> 00:37:53,181
Ko Du Kang...
465
00:37:54,531 --> 00:37:56,991
you shouldn't call yourself a father.
466
00:38:00,401 --> 00:38:02,701
You're being punished.
467
00:38:15,061 --> 00:38:17,861
He must be so upset.
468
00:38:19,361 --> 00:38:22,301
Maybe they shouldn't have met if this was how it was going
to be.
469
00:38:24,671 --> 00:38:27,231
By the way, Ms. Ji Hyeon, what's going on with you recently?
470
00:38:27,231 --> 00:38:29,561
You're constantly not feeling well, it's unlike you.
471
00:38:29,561 --> 00:38:31,391
You also keep crying.
472
00:38:31,391 --> 00:38:34,021
I don't know...
473
00:38:34,021 --> 00:38:36,441
I don't know either.
474
00:38:36,441 --> 00:38:38,771
Rest inside for now.
475
00:38:47,231 --> 00:38:50,241
I should let everything go now...
476
00:38:50,241 --> 00:38:52,271
and pass on.
477
00:38:52,271 --> 00:38:53,971
Mister...
478
00:38:55,581 --> 00:38:59,541
I'll try talking to miss Se Ra one more time.
479
00:39:02,041 --> 00:39:03,681
No,
480
00:39:03,681 --> 00:39:08,001
just seeing that my Se Ra grew up so well,
481
00:39:08,001 --> 00:39:10,131
has satisfied me enough.
482
00:39:16,571 --> 00:39:19,551
Doctor Ko, it's time for a rehearsal.
483
00:39:19,551 --> 00:39:20,751
Okay.
484
00:39:29,521 --> 00:39:32,771
Now, today is the second day of lecture.
485
00:39:34,021 --> 00:39:35,471
Se Ra!
486
00:39:40,301 --> 00:39:42,971
Doctor, are you okay!?
487
00:39:42,971 --> 00:39:44,421
What do we do!?
488
00:39:49,861 --> 00:39:51,301
Are you okay!?
489
00:39:51,341 --> 00:39:52,651
Se Ra...
490
00:40:00,491 --> 00:40:02,791
Yes. I'm fine.
491
00:40:02,791 --> 00:40:05,351
Should we take you to the hospital?
492
00:40:05,351 --> 00:40:08,081
No, I'm not hurt.
493
00:40:08,081 --> 00:40:13,311
I'm sorry. We'll get the stage set up again if you'd step out
for a bit.
494
00:40:13,311 --> 00:40:14,421
Okay.
495
00:40:20,351 --> 00:40:21,931
Se Ra...
496
00:40:37,521 --> 00:40:39,021
A few months ago,
497
00:40:40,031 --> 00:40:44,751
my mother suddenly passed away in an accident.
498
00:40:51,251 --> 00:40:53,151
I wanted to say I'm sorry,
499
00:40:53,151 --> 00:40:57,201
and say that I'm grateful to have been born as her son.
500
00:40:57,201 --> 00:40:59,721
I wanted to say that,
501
00:40:59,721 --> 00:41:04,401
but I couldn't, because she passed away so suddenly.
502
00:41:10,241 --> 00:41:12,841
I have a special ability
503
00:41:12,881 --> 00:41:14,181
to see ghosts-
504
00:41:15,251 --> 00:41:18,491
I mean, it's an ability to see souls.
505
00:41:18,491 --> 00:41:21,531
That's how I can see Mr. Du Kang.
506
00:41:24,301 --> 00:41:27,051
But there's one thing that's a shame,
507
00:41:27,051 --> 00:41:30,981
and it's the fact that my mother is the only one I can't see.
508
00:41:30,981 --> 00:41:35,181
However, after meeting other spirits,
509
00:41:35,181 --> 00:41:36,941
I learned that my mother...
510
00:41:36,941 --> 00:41:41,511
is always, wherever or whenever it may be, watching over me.
511
00:41:41,511 --> 00:41:43,781
Parents are like that, you know?
512
00:41:43,781 --> 00:41:46,471
Mr. Ko Du Kang is the same.
513
00:41:46,471 --> 00:41:48,861
He always loved you,
514
00:41:48,861 --> 00:41:51,251
and worried about you,
515
00:41:51,251 --> 00:41:53,481
but he couldn't express it.
516
00:41:54,541 --> 00:41:56,451
"Later,
517
00:41:56,451 --> 00:41:58,331
I could do it later."
518
00:42:00,721 --> 00:42:04,731
And then suddenly, he passed away.
519
00:42:04,731 --> 00:42:06,941
He's been wandering for the past five years in this realm,
520
00:42:06,941 --> 00:42:10,291
because he was thinking of you.
521
00:42:10,291 --> 00:42:12,121
Your father...
522
00:42:12,121 --> 00:42:14,071
Mr. Ko Du Kang.
523
00:42:29,101 --> 00:42:31,921
My Se Ra contacted you first!?
524
00:42:31,921 --> 00:42:34,511
Yes. Ms. Se Ra contacted me first.
525
00:42:34,511 --> 00:42:37,721
See!? She may seem cold, but she's not!
526
00:42:37,721 --> 00:42:40,311
You must be really happy.
527
00:42:40,311 --> 00:42:42,991
Finally your wish will be fulfilled.
528
00:42:42,991 --> 00:42:46,021
It was worth waiting for five years!
529
00:43:09,401 --> 00:43:11,621
Thank you for contacting me.
530
00:43:11,621 --> 00:43:15,931
I was worried that you'd just go back to the U.S.
531
00:43:15,931 --> 00:43:19,121
I just contacted you because there's something that needs to be taken care of.
532
00:43:19,121 --> 00:43:21,121
I got a call from my aunt.
533
00:43:21,121 --> 00:43:23,941
The lease for storing his funeral urn is about to end.
534
00:43:52,011 --> 00:43:54,161
By any chance...
535
00:43:54,161 --> 00:43:55,691
is he...
536
00:43:57,161 --> 00:44:00,341
by my side right now?
537
00:44:02,371 --> 00:44:04,321
Yes.
538
00:44:04,321 --> 00:44:06,761
He's next to you.
539
00:44:06,761 --> 00:44:08,641
I see.
540
00:44:24,981 --> 00:44:27,441
I resented you so much.
541
00:44:30,011 --> 00:44:32,271
I hated you so much.
542
00:44:35,061 --> 00:44:39,221
The old USB that you supposedly carried around with you...
543
00:44:39,221 --> 00:44:41,861
and that miniature robot...
544
00:44:41,861 --> 00:44:45,791
and the fact that I didn't get hurt during that dangerous moment yesterday...
545
00:44:48,791 --> 00:44:50,361
Finally,
546
00:44:53,101 --> 00:44:55,891
I think I understand a little bit.
547
00:44:55,891 --> 00:44:57,961
That my father...
548
00:44:59,631 --> 00:45:03,321
didn't abandon me.
549
00:45:06,571 --> 00:45:08,521
Just as I did...
550
00:45:10,661 --> 00:45:12,611
my father also...
551
00:45:13,871 --> 00:45:16,011
missed me.
552
00:45:17,821 --> 00:45:19,761
He loved me.
553
00:45:23,911 --> 00:45:28,441
However, I still don't understand you.
554
00:45:28,441 --> 00:45:33,231
More than family, more than your child... was work so important?
555
00:45:33,231 --> 00:45:38,571
Even now, it still doesn't make sense to me.
556
00:45:38,571 --> 00:45:40,041
However...
557
00:45:41,711 --> 00:45:44,371
I won't resent you anymore...
558
00:45:46,811 --> 00:45:48,041
so...
559
00:45:52,571 --> 00:45:54,011
I hope...
560
00:45:55,081 --> 00:45:57,421
you can pass on peacefully.
561
00:46:07,361 --> 00:46:08,881
Thank you.
562
00:46:10,851 --> 00:46:12,991
I love you.
563
00:46:15,641 --> 00:46:17,731
My precious...
564
00:46:17,731 --> 00:46:20,001
daughter Se Ra.
565
00:47:35,361 --> 00:47:37,401
Noona, you're here.
566
00:47:37,401 --> 00:47:39,641
Today is your grandfather's...
567
00:47:41,061 --> 00:47:43,421
It's the anniversary of the chairman's death.
568
00:47:43,421 --> 00:47:46,611
Everyone's probably waiting for you. What are you doing here?
569
00:47:46,611 --> 00:47:49,861
The grandfather that I never liked...
570
00:47:49,861 --> 00:47:53,071
Are you telling me to act like I liked him?
571
00:47:53,071 --> 00:47:56,521
The people who followed him are still keeping an eye on you.
572
00:47:56,521 --> 00:47:57,911
Even if you don't feel like it-
573
00:47:57,911 --> 00:47:59,061
Noona,
574
00:47:59,061 --> 00:48:03,511
I brought the champagne you like. Sit down. Let's drink.
575
00:48:30,241 --> 00:48:31,441
Noona...
576
00:48:33,281 --> 00:48:34,621
I...
577
00:48:36,281 --> 00:48:38,611
can't forget that day.
578
00:48:41,071 --> 00:48:43,531
The day...
579
00:48:43,531 --> 00:48:46,291
the day that you...
580
00:48:46,291 --> 00:48:48,041
freed me.
581
00:48:52,821 --> 00:48:54,461
Why did you do that to your friend?
582
00:48:54,461 --> 00:48:57,411
Why did you stab your friends face with a pencil!?
583
00:48:57,411 --> 00:48:58,811
They were laughing.
584
00:48:58,811 --> 00:49:03,511
My friend's story wasn't funny at all but they smiled widely-
585
00:49:03,511 --> 00:49:05,061
Chairman!
586
00:49:06,291 --> 00:49:07,601
Hello.
587
00:49:07,601 --> 00:49:08,751
Who are you!?
588
00:49:08,751 --> 00:49:10,561
I said who are you!?
589
00:49:10,561 --> 00:49:14,601
I'm Kim Hui Yeon, I'm your personal nurse starting today.
590
00:49:14,601 --> 00:49:15,531
Wait outside!
591
00:49:15,531 --> 00:49:18,041
No, chairman.
592
00:49:18,041 --> 00:49:19,121
What?
593
00:49:19,121 --> 00:49:22,621
If you hit him anymore, I'll call the police.
594
00:49:25,141 --> 00:49:27,421
It must've hurt a lot.
595
00:49:28,701 --> 00:49:31,191
Should we go to the hospital?
596
00:49:31,191 --> 00:49:34,821
It's okay. This happens all the time.
597
00:49:34,821 --> 00:49:37,411
Does your grandfather often hit you?
598
00:49:39,991 --> 00:49:44,711
My mother and father passed away, just like yours.
599
00:49:44,711 --> 00:49:46,751
Until now...
600
00:49:47,781 --> 00:49:50,021
you must've had a hard time being all alone.
601
00:49:51,131 --> 00:49:55,031
From now on, I'll protect you.
602
00:49:58,831 --> 00:50:02,451
You'll... protect me?
603
00:50:03,771 --> 00:50:05,421
Yeah.
604
00:50:05,421 --> 00:50:07,041
I love it.
605
00:50:08,321 --> 00:50:09,321
Noona.
606
00:50:10,211 --> 00:50:12,791
From now on, will you be my noona?
607
00:50:16,331 --> 00:50:18,591
When I was sad and in pain,
608
00:50:19,681 --> 00:50:22,291
the only person that protected me,
609
00:50:26,861 --> 00:50:28,861
was you.
610
00:50:30,931 --> 00:50:32,341
So...
611
00:50:33,361 --> 00:50:35,721
you'll...
612
00:50:35,721 --> 00:50:38,021
be by my side until the very end, right?
613
00:50:41,221 --> 00:50:42,471
Yes.
614
00:50:45,331 --> 00:50:46,911
Of course.
615
00:51:11,941 --> 00:51:14,351
Busan Gwangjun 8091?
616
00:51:14,351 --> 00:51:18,001
But why did this... get discorded here now?
617
00:51:24,431 --> 00:51:26,621
Why did we come here again?
618
00:51:26,621 --> 00:51:28,211
Remember what Mr. Du Kang said?
619
00:51:28,211 --> 00:51:31,411
There's suspicious medicine in nurse Kim Jeong Wu's
personal locker.
620
00:51:31,451 --> 00:51:32,761
What's this?
621
00:51:32,761 --> 00:51:34,641
Why are you here again in the middle of a night?
622
00:51:34,641 --> 00:51:35,611
So Ri...
623
00:51:35,611 --> 00:51:38,351
Oh, right. You lied to your grandmother.
624
00:51:38,351 --> 00:51:41,421
I heard that you told grandma you got a new girlfriend, and that you were going on a date.
625
00:51:41,421 --> 00:51:43,051
What?
626
00:51:43,051 --> 00:51:44,141
Oh, yeah.
627
00:51:45,171 --> 00:51:48,031
I know you said it was to make grandma feel happier,
628
00:51:48,031 --> 00:51:50,341
but why would you tell a lie that would be discovered so quickly?
629
00:51:50,341 --> 00:51:53,761
What if grandma asks to see your girlfriend?
630
00:51:53,761 --> 00:51:55,681
It's not a lie though...
631
00:51:55,681 --> 00:51:58,351
So Ri, I have a favor to ask.
632
00:51:58,351 --> 00:52:00,321
Can you show me nurse Kim Jeong Wu's personal locker?
633
00:52:00,321 --> 00:52:02,231
There's something I have to confirm.
634
00:52:02,231 --> 00:52:04,281
What are you saying?
635
00:52:04,281 --> 00:52:06,871
You can't just see someone else's locker without permission.
636
00:52:06,871 --> 00:52:08,331
You're talking nonsense.
637
00:52:08,331 --> 00:52:10,721
So Ri, please.
638
00:52:12,621 --> 00:52:16,191
It's really important to me, so...
639
00:52:16,191 --> 00:52:17,951
help me.
640
00:52:20,041 --> 00:52:21,801
I'm not suppose to...
641
00:52:27,031 --> 00:52:30,001
[Nursing Department (Male)]
[Changing Room]
642
00:52:35,441 --> 00:52:36,721
Anything?
643
00:52:37,801 --> 00:52:41,471
It's already been all cleared out, so there's nothing there.
644
00:52:41,471 --> 00:52:43,391
Are you sure you checked nurse Kim Jeong Wu's locker?
645
00:52:43,391 --> 00:52:45,191
I checked two, three times.
646
00:52:45,191 --> 00:52:46,491
It's his.
647
00:52:46,491 --> 00:52:50,451
If there's nothing, at least ask for his address.
648
00:52:50,451 --> 00:52:53,971
Then can you give me his address?
649
00:52:55,061 --> 00:52:56,671
Yeong Min...
650
00:52:56,671 --> 00:52:58,891
I understand how you feel.
651
00:52:58,891 --> 00:53:03,211
After your mom passed away like that, I felt awful too.
652
00:53:03,211 --> 00:53:05,131
So it must be worse for you.
653
00:53:05,131 --> 00:53:07,841
I understand you entirely.
654
00:53:07,841 --> 00:53:09,741
But...
655
00:53:09,741 --> 00:53:12,551
it seems like you've almost stopped driving your taxi,
656
00:53:12,551 --> 00:53:15,391
and you're focusing on your mother's case.
657
00:53:15,391 --> 00:53:19,341
So just drop it and leave things to the police.
658
00:53:22,181 --> 00:53:24,271
I want to...
659
00:53:26,021 --> 00:53:27,511
but I can't.
660
00:53:27,511 --> 00:53:29,171
How come!?
661
00:53:29,171 --> 00:53:30,951
What's the reason?
662
00:53:32,811 --> 00:53:36,321
I'll explain it all in the future, so...
663
00:53:36,321 --> 00:53:38,101
just this once...
664
00:53:38,101 --> 00:53:40,081
Please help me.
665
00:53:41,181 --> 00:53:43,311
Yeong Min...
666
00:53:43,351 --> 00:53:45,901
I'm so worried...
667
00:53:45,901 --> 00:53:48,201
that something might happen to you too if you keep going on like this.
668
00:53:48,201 --> 00:53:51,951
Miss So Ri is a really good friend.
669
00:53:56,111 --> 00:53:57,961
Don't worry.
670
00:53:59,531 --> 00:54:01,761
Nothing will happen to me.
671
00:54:36,871 --> 00:54:38,581
Oppa...
672
00:54:40,891 --> 00:54:44,351
Please find Jeong Wu oppa for me.
673
00:55:10,891 --> 00:55:12,851
How did you die?
674
00:55:12,851 --> 00:55:15,491
I don't remember.
675
00:55:15,491 --> 00:55:17,161
I was high on drugs...
676
00:55:17,161 --> 00:55:20,331
Could Mr. Kim Jeong Wu have...
677
00:55:20,331 --> 00:55:23,591
No! There's no way.
678
00:55:23,591 --> 00:55:26,521
He was so good to me.
679
00:55:26,521 --> 00:55:30,721
Anyway, please find my brother.
680
00:55:30,721 --> 00:55:34,661
I can't leave until I see him.
681
00:55:58,961 --> 00:56:02,591
It's as I thought, the culprit was Kim Jeong Wu.
682
00:57:09,621 --> 00:57:11,631
Why...
683
00:57:11,631 --> 00:57:13,801
Why is this here?
684
00:57:22,141 --> 00:57:24,371
Ji Hyeon...
685
00:57:24,371 --> 00:57:27,041
Please wake up.
686
00:57:27,041 --> 00:57:29,531
It's about time you wake up.
687
00:57:33,701 --> 00:57:35,571
I'm so sorry.
688
00:57:40,561 --> 00:57:43,761
Why is your picture here?
689
00:57:45,331 --> 00:57:47,461
Was...
690
00:57:47,461 --> 00:57:50,301
the person who killed my mother also...
691
00:57:59,201 --> 00:58:00,881
Ms. Ji Hyeon, what's wrong?
692
00:58:00,881 --> 00:58:03,011
I don't know.
693
00:58:03,011 --> 00:58:04,941
My body feels weird.
694
00:58:11,541 --> 00:58:15,231
♫ Don't try too hard ♫
695
00:58:15,231 --> 00:58:19,061
♫ Even if things don't go the way you want it ♫
696
00:58:19,061 --> 00:58:26,151
♫ Dream of the day that will someday shine ♫
697
00:58:26,151 --> 00:58:29,221
♫ At the end of a hard day ♫
698
00:58:29,221 --> 00:58:33,791
♫ At the end of a hard day ♫
699
00:58:33,791 --> 00:58:41,881
♫ And try to breathe out the breath you've been holding ♫
700
00:58:41,881 --> 00:58:46,821
♫ It's okay even if it takes a little while ♫
701
00:58:46,861 --> 00:58:50,401
♫ Even if you run into ♫
702
00:58:50,401 --> 00:58:52,921
[Delivery Man]
♫ your difficult reality ♫
703
00:58:52,921 --> 00:58:55,731
Why are you coming out of here?
704
00:58:55,731 --> 00:58:59,161
You're in jail because of me.
♫ But don't worry ♫
705
00:58:59,161 --> 00:59:01,321
Let's look for Mr. Kim Jeong Wu first.
♫ Because I'm here ♫
706
00:59:01,321 --> 00:59:04,221
This mansion... belongs to nurse Kim Hui Yeon.
707
00:59:04,221 --> 00:59:05,961
She was here that day too.
708
00:59:05,961 --> 00:59:08,611
At the very least, we know that they didn't act alone.
♫ Don't try too hard ♫
709
00:59:08,611 --> 00:59:12,751
Kim Hui Yeon... she's suspicious, no matter how I look at it.
♫ even if it doesn't go the way you want it ♫
710
00:59:12,751 --> 00:59:15,151
Isn't this you?
♫ Dream of the day ♫
711
00:59:15,151 --> 00:59:19,051
Detective Kang Ji Hyeon... how did she pass away?
♫ that will someday shine ♫
712
00:59:19,051 --> 00:59:23,211
Do I have to catch the culprit, and relieve my grievances
to pass on?
713
00:59:23,211 --> 00:59:25,961
Do you want to disappear that much?
♫ At the end of a hard day, put down ♫
714
00:59:25,961 --> 00:59:28,501
I just saw something weird.
♫ the heavy burden ♫
715
00:59:28,501 --> 00:59:32,831
♫ And try to breathe out the breath you've been holding ♫
49155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.