All language subtitles for Co-ed.Confidential.S04E01..STAYING.POWER.x264.Hollymoviehd-2025-02-09T02.17.32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 Oh, Vilia. 3 00:00:05,000 --> 00:00:05,800 Layla. 4 00:00:05,800 --> 00:00:07,600 Jai-yens. 5 00:00:07,600 --> 00:00:09,200 Uh-oh. 6 00:00:09,200 --> 00:00:11,840 What you married me again? 7 00:00:11,840 --> 00:00:14,240 I'm sorry. 8 00:00:14,240 --> 00:00:15,440 I can't. 9 00:00:15,440 --> 00:00:18,840 I've been thinking a lot these past couple weeks. 10 00:00:18,840 --> 00:00:22,960 I realized what I lost when you left me. 11 00:00:22,960 --> 00:00:26,880 And I realized what I lost when I left you. 12 00:00:26,880 --> 00:00:33,880 But most of all, I learned that I'm not good at being married. 13 00:00:33,880 --> 00:00:36,200 So I'm not going to be married to anybody. 14 00:00:36,200 --> 00:00:39,000 I just want to be alone for a while. 15 00:00:39,000 --> 00:00:42,280 So I can try to figure things out. 16 00:00:42,280 --> 00:00:45,160 But I love you both so much. 17 00:00:45,160 --> 00:00:48,160 [MUSIC PLAYING] 18 00:00:48,160 --> 00:01:06,560 Ooh, a three-sum. 19 00:01:06,560 --> 00:01:09,560 The old James is back. 20 00:01:09,560 --> 00:01:10,760 Yeah. 21 00:01:10,760 --> 00:01:13,160 The old James is back. 22 00:01:13,160 --> 00:01:15,760 Back on the beach in Florida. 23 00:01:15,760 --> 00:01:18,200 Let me see that guy for six months. 24 00:01:18,200 --> 00:01:22,240 I'll take the new James again and again and again and again. 25 00:01:22,240 --> 00:01:25,840 I mean, you are the Dean's daughter for Christ's sake, all right? 26 00:01:25,840 --> 00:01:31,040 I mean, if you come, if you come in here doing-- 27 00:01:31,040 --> 00:01:32,800 doing the things I'm thinking of doing to you-- 28 00:01:32,800 --> 00:01:35,280 Stop thinking and start doing. 29 00:01:35,280 --> 00:01:36,840 (sighs) 30 00:01:36,840 --> 00:01:39,280 (upbeat music) 31 00:01:39,280 --> 00:01:42,620 (stammering) 32 00:01:42,620 --> 00:01:47,520 (sighs) 33 00:01:47,520 --> 00:01:54,080 ( påge grunting) 34 00:01:54,080 --> 00:01:55,140 Fall out! 35 00:01:55,140 --> 00:01:56,240 (grunting) 36 00:01:56,240 --> 00:01:58,020 - She's got it! 37 00:01:58,020 --> 00:02:01,340 - Good boy! 38 00:02:01,340 --> 00:02:05,160 - She's down! 39 00:02:05,160 --> 00:02:07,160 (stammering) 40 00:02:07,160 --> 00:02:09,160 (grunting) 41 00:02:09,160 --> 00:02:11,160 (stammering) 42 00:02:11,160 --> 00:02:13,160 (grunting) 43 00:02:13,160 --> 00:02:15,160 (stammering) 44 00:02:15,160 --> 00:02:17,160 (grunting) 45 00:02:17,160 --> 00:02:19,160 (grunting) 46 00:02:19,160 --> 00:02:21,160 (grunting) 47 00:02:21,160 --> 00:02:23,160 (grunting) 48 00:02:23,160 --> 00:02:25,160 (stammering) 49 00:02:25,160 --> 00:02:27,160 (grunting) 50 00:02:27,160 --> 00:02:29,160 (stammering) 51 00:02:29,160 --> 00:02:31,160 (stammering) 52 00:02:31,160 --> 00:02:33,160 (stammering) 53 00:02:33,160 --> 00:02:35,160 (stammering) 54 00:02:35,160 --> 00:02:37,160 (grunting) 55 00:02:37,160 --> 00:02:39,160 (stammering) 56 00:02:39,160 --> 00:02:41,160 (grunting) 57 00:02:41,160 --> 00:02:43,160 (stammering) 58 00:02:43,160 --> 00:02:45,160 (stammering) 59 00:02:45,160 --> 00:02:47,160 (stammering) 60 00:02:47,160 --> 00:02:49,160 (stammering) 61 00:02:49,160 --> 00:02:51,160 (grunting) 62 00:02:51,160 --> 00:02:53,160 (stammering) 63 00:02:53,160 --> 00:02:55,160 (grunting) 64 00:02:55,160 --> 00:02:57,160 (stammering) 65 00:02:57,160 --> 00:02:59,160 (grunting) 66 00:02:59,160 --> 00:03:01,160 (stammering) 67 00:03:01,980 --> 00:03:03,500 Just give her my hand... 68 00:03:03,500 --> 00:03:05,500 Oh! 69 00:03:05,500 --> 00:03:07,500 Oh! 70 00:03:07,500 --> 00:03:09,500 Oh! 71 00:03:09,500 --> 00:03:11,500 Oh! 72 00:03:11,500 --> 00:03:13,500 Oh! 73 00:03:13,500 --> 00:03:15,500 Oh! 74 00:03:15,500 --> 00:03:17,500 Oh! 75 00:03:17,500 --> 00:03:20,500 She's got a... 76 00:03:20,500 --> 00:03:23,500 What's she does to me? 77 00:03:23,500 --> 00:03:25,500 Oh! 78 00:03:25,500 --> 00:03:27,500 Oh! 79 00:03:27,500 --> 00:03:29,500 Oh! 80 00:03:29,500 --> 00:03:31,500 Oh! 81 00:03:31,500 --> 00:03:33,500 Oh! 82 00:03:33,620 --> 00:03:35,240 [screaming] 83 00:03:35,240 --> 00:03:37,720 [shouting] 84 00:03:37,720 --> 00:03:42,620 [shouting] 85 00:03:42,620 --> 00:03:45,800 [shouting] 86 00:03:45,800 --> 00:03:47,660 [shouting] 87 00:03:47,660 --> 00:03:50,140 Oh, she's got it all. 88 00:03:50,140 --> 00:03:54,920 [shouting] 89 00:03:54,920 --> 00:03:56,900 One. 90 00:03:56,900 --> 00:03:58,320 [shouting] 91 00:03:58,320 --> 00:04:00,760 [coughing] 92 00:04:00,760 --> 00:04:03,760 It's good to have you back, James. 93 00:04:03,760 --> 00:04:04,760 [crying] 94 00:04:04,760 --> 00:04:06,760 And the Dean's bedroom? 95 00:04:06,760 --> 00:04:07,760 Hmm. 96 00:04:07,760 --> 00:04:08,760 That's a step up. 97 00:04:08,760 --> 00:04:09,760 [crying] 98 00:04:09,760 --> 00:04:10,760 Even for me. 99 00:04:10,760 --> 00:04:11,760 Tyler! 100 00:04:11,760 --> 00:04:13,760 Oh, it's like I can. 101 00:04:13,760 --> 00:04:15,760 The period's voice in my hand. 102 00:04:15,760 --> 00:04:17,760 [crying] 103 00:04:17,760 --> 00:04:19,760 [crying] 104 00:04:19,760 --> 00:04:21,760 Tyler! 105 00:04:21,760 --> 00:04:22,760 [crying] 106 00:04:22,760 --> 00:04:23,760 Hold! 107 00:04:23,760 --> 00:04:24,760 [coughing] 108 00:04:24,760 --> 00:04:26,760 Oh, I swear I'm gonna do it this time. 109 00:04:26,760 --> 00:04:27,760 I swear I'm gonna do it. 110 00:04:27,760 --> 00:04:28,760 All right. 111 00:04:28,760 --> 00:04:29,760 You know, you got me. 112 00:04:29,760 --> 00:04:31,760 Do whatever you want to do to me. 113 00:04:31,760 --> 00:04:34,760 Academic expulsion, suspension. 114 00:04:34,760 --> 00:04:36,760 What are you gonna do? 115 00:04:36,760 --> 00:04:38,760 Make me take by senior year again? 116 00:04:38,760 --> 00:04:40,760 No, I swear I'm gonna do it. 117 00:04:40,760 --> 00:04:42,760 I'm gonna graduate. 118 00:04:42,760 --> 00:04:44,760 [coughing] 119 00:04:44,760 --> 00:04:45,760 It's not. 120 00:04:45,760 --> 00:04:46,760 How is that possible? 121 00:04:46,760 --> 00:04:49,760 As it turns out, you saving the delinquent bar 122 00:04:49,760 --> 00:04:50,760 your family owns in Florida. 123 00:04:50,760 --> 00:04:52,760 Well, that counted as internship. 124 00:04:52,760 --> 00:04:56,760 Which means you finally have enough credits to graduate. 125 00:04:56,760 --> 00:04:57,760 [crying] 126 00:04:57,760 --> 00:04:58,760 Really? 127 00:04:58,760 --> 00:04:59,760 Well, no. 128 00:04:59,760 --> 00:05:01,760 I've punched a few numbers. 129 00:05:01,760 --> 00:05:02,760 Oh, wow. 130 00:05:02,760 --> 00:05:04,760 You did that for me, do you know? 131 00:05:04,760 --> 00:05:06,760 Oh, save it, asshole. 132 00:05:06,760 --> 00:05:07,760 I did for me. 133 00:05:07,760 --> 00:05:10,760 Thought of you on my campus for one more semester? 134 00:05:10,760 --> 00:05:12,760 I was even too much for me to bear. 135 00:05:12,760 --> 00:05:15,760 I'll get out of my life. 136 00:05:15,760 --> 00:05:18,760 Get out of my bedroom. 137 00:05:18,760 --> 00:05:19,760 Bye. 138 00:05:19,760 --> 00:05:22,760 [music playing] 139 00:05:22,760 --> 00:05:23,760 There, I want you. 140 00:05:23,760 --> 00:05:25,760 [music playing] 141 00:05:25,760 --> 00:05:28,760 [music playing] 142 00:05:28,760 --> 00:05:40,760 [coughing] 143 00:05:40,760 --> 00:05:42,760 Oh, what? Are we there yet? 144 00:05:42,760 --> 00:05:44,760 We got back a month ago, Zad. 145 00:05:44,760 --> 00:05:46,760 Ah, cool. I'm getting sleep in. 146 00:05:46,760 --> 00:05:49,760 Is that all you can think of, huh? 147 00:05:49,760 --> 00:05:53,760 I can think about something else if you like. 148 00:05:53,760 --> 00:05:57,760 Zad, we can't live in this camper forever and serious. 149 00:05:57,760 --> 00:05:59,760 And I'm hard. 150 00:05:59,760 --> 00:06:02,760 It's like, is there a senior year, okay? 151 00:06:02,760 --> 00:06:06,760 It's time to focus on a major and prepare ourselves for the real world. 152 00:06:06,760 --> 00:06:10,760 And what better way to prepare than living in a cute little place of our own? 153 00:06:10,760 --> 00:06:12,760 This is an outhouse on wheels. 154 00:06:12,760 --> 00:06:14,760 I can touch your father. 155 00:06:14,760 --> 00:06:16,760 We've been through this. I can. 156 00:06:16,760 --> 00:06:18,760 You won't give me any more money. 157 00:06:18,760 --> 00:06:20,760 And you know what? I don't want it. 158 00:06:20,760 --> 00:06:24,760 I want to prove to myself and to him, but I can make it on my own. 159 00:06:24,760 --> 00:06:26,760 Wow, can without a credit card. 160 00:06:26,760 --> 00:06:29,760 That sounds like a great reality series. 161 00:06:29,760 --> 00:06:30,760 [phone ringing] 162 00:06:30,760 --> 00:06:32,760 [phone ringing] 163 00:06:32,760 --> 00:06:34,760 Oh my god. 164 00:06:34,760 --> 00:06:36,760 I can't believe it. 165 00:06:36,760 --> 00:06:38,760 James is graduating. 166 00:06:38,760 --> 00:06:44,760 Welcome to the first day of the rest of your cinematic lives. 167 00:06:44,760 --> 00:06:47,760 I'm expecting nothing short of him. 168 00:06:47,760 --> 00:06:48,760 Can you hear him? 169 00:06:48,760 --> 00:06:50,760 I'm yours. 170 00:06:50,760 --> 00:06:51,760 I want to. 171 00:06:51,760 --> 00:06:53,760 God, I want to. 172 00:06:53,760 --> 00:06:56,760 I'm kidding. So hot. 173 00:06:56,760 --> 00:06:57,760 Projects to me. 174 00:06:57,760 --> 00:07:00,760 Speaking of your film projects, your films first. 175 00:07:00,760 --> 00:07:02,760 I need to burn an app. 176 00:07:02,760 --> 00:07:04,760 So what the hell are you waiting for? 177 00:07:04,760 --> 00:07:06,760 Get over here, Larry. 178 00:07:06,760 --> 00:07:09,760 From all the thousand miles away. 179 00:07:09,760 --> 00:07:10,760 I know you all. 180 00:07:10,760 --> 00:07:11,760 I'm turning again. 181 00:07:11,760 --> 00:07:13,760 I put on a show for you. 182 00:07:13,760 --> 00:07:15,760 I show me a little Larry. 183 00:07:15,760 --> 00:07:17,760 Little Larry? 184 00:07:17,760 --> 00:07:19,760 I mean, big Larry. 185 00:07:19,760 --> 00:07:20,760 Giant Larry. 186 00:07:20,760 --> 00:07:22,760 The rod he's there. 187 00:07:22,760 --> 00:07:23,760 I can't. 188 00:07:23,760 --> 00:07:25,760 I'm going to expect that not only. 189 00:07:25,760 --> 00:07:27,760 Oh, Larry. 190 00:07:27,760 --> 00:07:28,760 Little Find. 191 00:07:28,760 --> 00:07:29,760 Okay. 192 00:07:29,760 --> 00:07:32,760 To expect that in the real world as well. 193 00:07:32,760 --> 00:07:35,760 A very important thing for you to note. 194 00:07:35,760 --> 00:07:36,760 All right. 195 00:07:36,760 --> 00:07:37,760 Now, let's go on. 196 00:07:37,760 --> 00:07:39,760 What the hell? 197 00:07:39,760 --> 00:07:42,760 This is a film class. 198 00:07:42,760 --> 00:07:46,760 When you sell your Lord like the Lord intended. 199 00:07:46,760 --> 00:07:49,760 I'll give you a show. 200 00:07:49,760 --> 00:07:51,760 James Tyler. 201 00:07:51,760 --> 00:07:56,760 You are a by far the worst student in the history of this college. 202 00:07:56,760 --> 00:08:01,760 And if I never see you again my entire life, it'll be too soon. 203 00:08:01,760 --> 00:08:06,760 Oh, come on. 204 00:08:06,760 --> 00:08:09,760 Do you know you're going to miss me, baby? 205 00:08:09,760 --> 00:08:12,760 Deep down in your fireplace. 206 00:08:12,760 --> 00:08:17,760 Oh, come on. 207 00:08:17,760 --> 00:08:20,760 You're Tyler. 208 00:08:20,760 --> 00:08:23,760 You haven't till the end of the day to gather your belongings. 209 00:08:23,760 --> 00:08:27,760 If I see you tomorrow on this campus, I will have you arrested. 210 00:08:27,760 --> 00:08:28,760 Yeah, yeah. 211 00:08:28,760 --> 00:08:30,760 Don't you worry about me being coward. 212 00:08:30,760 --> 00:08:33,760 I'm ready for the big dad world. 213 00:08:33,760 --> 00:08:35,760 Yay. 214 00:08:35,760 --> 00:08:36,760 Yay. 215 00:08:36,760 --> 00:08:38,760 Congratulations. 216 00:08:38,760 --> 00:08:39,760 Thank you. 217 00:08:39,760 --> 00:08:40,760 Thank you. 218 00:08:40,760 --> 00:08:43,760 James Tyler's finally leaving. 219 00:08:43,760 --> 00:08:45,760 It's like we're losing our spiritual later. 220 00:08:45,760 --> 00:08:46,760 Yeah. 221 00:08:46,760 --> 00:08:48,760 The dolly lama of beggars. 222 00:08:48,760 --> 00:08:50,760 Oh, I think that's a lot. 223 00:08:50,760 --> 00:08:52,760 What's your deal? 224 00:08:52,760 --> 00:08:56,760 Long distance relationships are painful. 225 00:08:56,760 --> 00:08:57,760 Yeah. 226 00:08:57,760 --> 00:09:00,760 So James, what are you going to do now? 227 00:09:00,760 --> 00:09:01,760 I don't know. 228 00:09:01,760 --> 00:09:02,760 I mean, I never thought about it. 229 00:09:02,760 --> 00:09:05,760 I guess you know I'm an um. 230 00:09:05,760 --> 00:09:08,760 I think I might. 231 00:09:08,760 --> 00:09:11,760 I'm going to get a job. 232 00:09:11,760 --> 00:09:28,760 I'm terribly sorry to interrupt you and my word. 233 00:09:28,760 --> 00:09:30,760 And who might you be? 234 00:09:30,760 --> 00:09:31,760 Miss Victoria Wainwright. 235 00:09:31,760 --> 00:09:33,760 It's a pleasure to meet you, sir. 236 00:09:33,760 --> 00:09:34,760 What brings you to my office? 237 00:09:34,760 --> 00:09:36,760 Miss Victoria Wainwright. 238 00:09:36,760 --> 00:09:38,760 Besides coaching horses. 239 00:09:38,760 --> 00:09:42,760 Well, I have some concerns regarding the dormitory accommodations. 240 00:09:42,760 --> 00:09:43,760 Of course you do. 241 00:09:43,760 --> 00:09:48,760 Is it lack of Butler service or there's nowhere to store your tear? 242 00:09:48,760 --> 00:09:50,760 Well, it's. 243 00:09:50,760 --> 00:09:51,760 They're collet. 244 00:09:51,760 --> 00:09:53,760 And what planet are you exactly from? 245 00:09:53,760 --> 00:09:56,760 The Zurich Finishing School for Girls. 246 00:09:56,760 --> 00:09:58,760 Right. 247 00:09:58,760 --> 00:10:00,760 Next, what Patterson. 248 00:10:00,760 --> 00:10:02,760 As in Howard Patterson, son? 249 00:10:02,760 --> 00:10:04,760 Well, I don't like to trade off the old man's reputation. 250 00:10:04,760 --> 00:10:06,760 Well, your father's one of our biggest contributors. 251 00:10:06,760 --> 00:10:08,760 Then we'd be the first to welcome you. 252 00:10:08,760 --> 00:10:09,760 Oh. 253 00:10:09,760 --> 00:10:10,760 I appreciate that. 254 00:10:10,760 --> 00:10:12,760 There's anything I can do for you. 255 00:10:12,760 --> 00:10:13,760 Just let me know. 256 00:10:13,760 --> 00:10:15,760 Well, there's one small problem. 257 00:10:15,760 --> 00:10:19,760 It's in regards to the S.E.C.s recent probe into my father's business dealings. 258 00:10:19,760 --> 00:10:21,760 Did you say probe? 259 00:10:21,760 --> 00:10:23,760 It's all a big misunderstanding. 260 00:10:23,760 --> 00:10:26,760 People are throwing around the word "panzi" is way more sophisticated. 261 00:10:26,760 --> 00:10:30,760 He was wondering, is there any way maybe you could um. 262 00:10:30,760 --> 00:10:34,760 Come here and help me. 263 00:10:34,760 --> 00:10:35,760 This is office? 264 00:10:35,760 --> 00:10:36,760 Say what now? 265 00:10:36,760 --> 00:10:37,760 Orifice? 266 00:10:37,760 --> 00:10:39,760 I need orifice. 267 00:10:39,760 --> 00:10:41,760 I think she means the office. 268 00:10:41,760 --> 00:10:43,760 Well, you're in the right place, but it's the wrong time. 269 00:10:43,760 --> 00:10:45,760 My name is Olga Pavahenko. 270 00:10:45,760 --> 00:10:46,760 The dome is no good. 271 00:10:46,760 --> 00:10:48,760 I have problems to pay. 272 00:10:48,760 --> 00:10:50,760 You're a foreign exchange student. 273 00:10:50,760 --> 00:10:53,760 Well, Miss Olga, whatever your name is, 274 00:10:53,760 --> 00:10:56,760 you can always apply for financial aid. 275 00:10:56,760 --> 00:11:00,760 Well, man, it was nice. 276 00:11:00,760 --> 00:11:02,760 How are you letting me to double that in three months? 277 00:11:02,760 --> 00:11:03,760 Tax-free. 278 00:11:03,760 --> 00:11:04,760 This is America. 279 00:11:04,760 --> 00:11:05,760 We deal in dollars in cents. 280 00:11:05,760 --> 00:11:06,760 Bottom line me. 281 00:11:06,760 --> 00:11:11,760 How much money you got? 282 00:11:11,760 --> 00:11:15,760 I'm $17.62. 283 00:11:15,760 --> 00:11:23,760 Normally you would have a problem, which means I would have a problem. 284 00:11:23,760 --> 00:11:26,760 But today out of all days there are no problems. 285 00:11:26,760 --> 00:11:30,760 You see, I've just closed down the old friend house in my death 286 00:11:30,760 --> 00:11:31,760 to Greek life. 287 00:11:31,760 --> 00:11:33,760 Can't pay. 288 00:11:33,760 --> 00:11:37,760 So maybe if you're lucky, you'll be able to stay there. 289 00:11:37,760 --> 00:11:40,760 If you can live with the male species, 290 00:11:40,760 --> 00:11:45,760 and if the landlord hasn't invested any money with your father, 291 00:11:45,760 --> 00:11:50,760 and if he's dumb enough to accept use beckies. 292 00:11:50,760 --> 00:11:55,760 I have $17.62. 293 00:11:55,760 --> 00:11:58,760 Now, shoot, shoot, shoot. 294 00:11:58,760 --> 00:12:00,760 Got a cigar smoke. 295 00:12:00,760 --> 00:12:11,760 Says you're invented text messaging. 296 00:12:11,760 --> 00:12:13,760 Oh, MG. 297 00:12:13,760 --> 00:12:17,760 Hello, well. 298 00:12:17,760 --> 00:12:22,760 And your most recent position was with special ops. 299 00:12:22,760 --> 00:12:25,760 Yeah, but I kind of keep that hushed. 300 00:12:25,760 --> 00:12:27,760 I don't like to talk about it. 301 00:12:27,760 --> 00:12:29,760 Level 12. 302 00:12:29,760 --> 00:12:31,760 Two player. 303 00:12:31,760 --> 00:12:32,760 This resumes a joke. 304 00:12:32,760 --> 00:12:36,760 I'm not going to sit here and try to tell you that I got Obama elected, 305 00:12:36,760 --> 00:12:40,760 but you've got to admit, okay, his change we can't believe in slogan. 306 00:12:40,760 --> 00:12:43,760 That is especially close to my vote with your crotch campaign. 307 00:12:43,760 --> 00:12:46,760 Is there anything on here that's true? 308 00:12:46,760 --> 00:12:48,760 Well, my name is James Tyler. 309 00:12:48,760 --> 00:12:52,760 Although my middle name isn't Bond, he wishes it was. 310 00:12:52,760 --> 00:12:56,760 The truth is, I'm not good at this whole getting a job thing. 311 00:12:56,760 --> 00:13:01,760 All right, it took me seven years to graduate and get my diploma. 312 00:13:01,760 --> 00:13:07,760 And that whole time, I never want to stop to think about what I would do when I got out. 313 00:13:07,760 --> 00:13:10,760 And now here I am. 314 00:13:10,760 --> 00:13:13,760 Nothing to offer. 315 00:13:13,760 --> 00:13:16,760 Except a giant pair of balls. 316 00:13:16,760 --> 00:13:19,760 Yeah, well they got me elected and Obama. 317 00:13:19,760 --> 00:13:21,760 Have a nice day, Mr. Tyler. 318 00:13:21,760 --> 00:13:23,760 Okay, okay, fine. 319 00:13:23,760 --> 00:13:25,760 But how about we just say I'm hired? 320 00:13:25,760 --> 00:13:26,760 Get out. 321 00:13:26,760 --> 00:13:28,760 Fine. 322 00:13:28,760 --> 00:13:35,760 No wonder nobody has any balls around this place. 323 00:13:35,760 --> 00:13:38,760 Huh? This is ball envy. 324 00:13:40,760 --> 00:13:45,760 What was that? No one believes you should just some character looking for a job. 325 00:13:45,760 --> 00:13:53,760 Inventor of the Tyler maneuver, the only proven alternative to the Heimlich total bullshitter. 326 00:13:53,760 --> 00:13:57,760 Oh, and look at this. Guess who is your reference is. 327 00:13:57,760 --> 00:13:59,760 Dean Loweard. 328 00:13:59,760 --> 00:14:02,760 Wait, isn't that... 329 00:14:02,760 --> 00:14:07,760 I don't know what you don't want to look for anything else. 330 00:14:07,760 --> 00:14:09,760 This place is fantastic. 331 00:14:09,760 --> 00:14:12,760 I just want to live in a place without axles. 332 00:14:12,760 --> 00:14:14,760 Is that too much to ask? 333 00:14:14,760 --> 00:14:17,760 Mr. Good. Everything we need right here. 334 00:14:17,760 --> 00:14:19,760 Take a wrap lighter. 335 00:14:19,760 --> 00:14:22,760 We don't even smoke, and it doesn't work. 336 00:14:22,760 --> 00:14:24,760 Air conditioner. 337 00:14:24,760 --> 00:14:27,760 You call this an air conditioner, huh? Air conditioner? 338 00:14:27,760 --> 00:14:29,760 A bad? 339 00:14:29,760 --> 00:14:31,760 This is a radial match on the floor. 340 00:14:31,760 --> 00:14:34,760 And me. 341 00:14:34,760 --> 00:14:38,760 And what if it breaks down? 342 00:14:38,760 --> 00:14:41,760 Everything's all in working order. 343 00:14:41,760 --> 00:14:42,760 Stop. 344 00:14:42,760 --> 00:14:47,760 Stop, Hageo. 345 00:14:47,760 --> 00:14:49,760 Hageo's fan. 346 00:14:49,760 --> 00:14:51,760 Stop. 347 00:14:51,760 --> 00:14:53,760 Hageo's fan. 348 00:15:18,760 --> 00:15:22,760 Hageo's fan. 349 00:15:22,760 --> 00:15:28,760 (music) 350 00:15:28,760 --> 00:15:32,760 Oh yeah, I would have to kiss you. 351 00:15:32,760 --> 00:15:36,760 Oh yeah, I would have to kiss you. 352 00:15:36,760 --> 00:15:42,760 Oh I would have to kiss you. 353 00:15:42,760 --> 00:16:00,760 (music) 354 00:16:00,760 --> 00:16:10,760 (music) 355 00:16:10,760 --> 00:16:14,760 (music) 356 00:16:14,760 --> 00:16:18,760 (music) 357 00:16:18,760 --> 00:16:28,760 (music) 358 00:16:28,760 --> 00:16:38,760 (music) 359 00:16:38,760 --> 00:16:44,760 (music) 360 00:16:44,760 --> 00:16:52,760 (music) 361 00:16:52,760 --> 00:17:02,760 (music) 362 00:17:02,760 --> 00:17:14,760 (music) 363 00:17:14,760 --> 00:17:24,760 (music) 364 00:17:24,760 --> 00:17:28,760 (music) 365 00:17:28,760 --> 00:17:38,760 (music) 366 00:17:38,760 --> 00:17:48,760 (music) 367 00:17:48,760 --> 00:17:54,760 (music) 368 00:17:54,760 --> 00:18:04,760 (music) 369 00:18:04,760 --> 00:18:08,760 Come again? 370 00:18:08,760 --> 00:18:12,760 Oh yeah, there's three of them. 371 00:18:12,760 --> 00:18:22,760 (music) 372 00:18:22,760 --> 00:18:24,760 Quick, like a paint, make a sub with this space. 373 00:18:24,760 --> 00:18:26,760 Make a tidy profit. 374 00:18:26,760 --> 00:18:28,760 It's the American dream. 375 00:18:28,760 --> 00:18:30,760 Can't for sure it's not looking so bad now. 376 00:18:30,760 --> 00:18:32,760 Is it? 377 00:18:32,760 --> 00:18:34,760 I've lived in worse. 378 00:18:34,760 --> 00:18:36,760 Do you remember the old and mega house? 379 00:18:36,760 --> 00:18:39,760 It looked ten times better than this place. 380 00:18:39,760 --> 00:18:43,760 And that was after they knocked it down. 381 00:18:43,760 --> 00:18:45,760 (music) 382 00:18:45,760 --> 00:18:53,760 Look, you guys, I know that this isn't exactly what we had in mind, but it's the only thing we can afford. 383 00:18:53,760 --> 00:18:57,760 So I say, let's make the best of it. 384 00:18:57,760 --> 00:18:59,760 How are we gonna do that? 385 00:18:59,760 --> 00:19:01,760 We throw party. 386 00:19:01,760 --> 00:19:05,760 A welcome party for new friends and a farewell party for an old one. 387 00:19:05,760 --> 00:19:29,760 (music) 388 00:19:29,760 --> 00:19:39,760 (music) 389 00:19:39,760 --> 00:19:41,760 Dude, we got the naked oil wrestling just for you. 390 00:19:41,760 --> 00:19:43,760 I'm sorry, Zach. 391 00:19:43,760 --> 00:19:45,760 Can't do it. 392 00:19:45,760 --> 00:19:47,760 What? 393 00:19:47,760 --> 00:19:49,760 This isn't the James we know. 394 00:19:49,760 --> 00:19:51,760 I'm in line. 395 00:19:51,760 --> 00:19:53,760 I don't even know me. 396 00:19:53,760 --> 00:19:57,760 (music) 397 00:19:57,760 --> 00:20:01,760 (music) 398 00:20:01,760 --> 00:20:03,760 (music) 399 00:20:03,760 --> 00:20:05,760 Man, girl, you can drink like a fish. 400 00:20:05,760 --> 00:20:07,760 You look like a horse. 401 00:20:07,760 --> 00:20:09,760 (music) 402 00:20:09,760 --> 00:20:11,760 Stalling in, for mating. 403 00:20:11,760 --> 00:20:13,760 I'll drink to that. 404 00:20:13,760 --> 00:20:15,760 Cheers. 405 00:20:15,760 --> 00:20:17,760 (music) 406 00:20:17,760 --> 00:20:21,760 (music) 407 00:20:21,760 --> 00:20:25,760 (music) 408 00:20:25,760 --> 00:20:33,760 (music) 409 00:20:33,760 --> 00:20:35,760 Looking for Mr. Wright? 410 00:20:35,760 --> 00:20:39,760 No, I'm looking for a good excuse to stay in this hell hole. 411 00:20:39,760 --> 00:20:41,760 It's not so bad. 412 00:20:41,760 --> 00:20:43,760 If you're tetanus shots are up to date, 413 00:20:43,760 --> 00:20:45,760 I'll go haul that so that you need. 414 00:20:45,760 --> 00:20:47,760 No, I don't drink. 415 00:20:47,760 --> 00:20:49,760 It's medicinal. 416 00:20:49,760 --> 00:20:50,760 Believe me. 417 00:20:50,760 --> 00:20:52,760 I've been using it for the past few hours. 418 00:20:52,760 --> 00:20:53,760 It really does the pain. 419 00:20:53,760 --> 00:20:55,760 Why? What happened to you? 420 00:20:55,760 --> 00:20:57,760 You got my penis caught in the laptop. 421 00:20:57,760 --> 00:20:59,760 (music) 422 00:20:59,760 --> 00:21:01,760 (music) 423 00:21:01,760 --> 00:21:03,760 (music) 424 00:21:03,760 --> 00:21:07,760 Take it easy, that strong medicine. 425 00:21:07,760 --> 00:21:09,760 (music) 426 00:21:09,760 --> 00:21:11,760 (music) 427 00:21:11,760 --> 00:21:13,760 How does it, strong? 428 00:21:13,760 --> 00:21:15,760 Stronger the better. 429 00:21:15,760 --> 00:21:17,760 (music) 430 00:21:17,760 --> 00:21:21,760 I'm going to need another drink. 431 00:21:21,760 --> 00:21:25,760 (music) 432 00:21:25,760 --> 00:21:27,760 (music) 433 00:21:27,760 --> 00:21:31,760 I'll meet you when I do this myself. 434 00:21:31,760 --> 00:21:33,760 (music) 435 00:21:33,760 --> 00:21:35,760 Mr. Wright. 436 00:21:35,760 --> 00:21:37,760 (music) 437 00:21:37,760 --> 00:21:39,760 (music) 438 00:21:39,760 --> 00:21:41,760 (music) 439 00:21:41,760 --> 00:21:43,760 (music) 440 00:21:43,760 --> 00:21:45,760 (music) 441 00:21:45,760 --> 00:21:45,760 (music) 442 00:21:45,760 --> 00:21:46,760 (music) 443 00:21:46,760 --> 00:21:48,760 I'll smell the name of the best food to the game. 444 00:21:48,760 --> 00:21:49,760 Next, my dress. 445 00:21:50,200 --> 00:21:51,700 [un Ángel's voice] 446 00:21:51,700 --> 00:21:54,660 that's how the name of this series is learnt. 447 00:21:54,660 --> 00:22:04,660 It looks like a nobody's voice, but that's okay. 448 00:22:04,660 --> 00:22:07,640 That's how they pronounce, without saying the most- 449 00:22:07,640 --> 00:22:13,540 The two are just how they feel around. 450 00:22:16,780 --> 00:22:19,780 That's all the name and that seems to- 451 00:22:19,780 --> 00:22:23,620 I'm looking at your portfolio. 452 00:22:23,620 --> 00:22:26,120 Hello? 453 00:22:26,120 --> 00:22:27,760 Hello? 454 00:22:27,760 --> 00:22:32,060 Yeah, that wasn't so difficult. 455 00:22:32,060 --> 00:22:34,560 Less than just real baby. 456 00:22:34,560 --> 00:22:35,300 I'm real? 457 00:22:35,300 --> 00:22:37,560 I'm real, they call 'em, I'm real the old, really. 458 00:22:37,560 --> 00:22:40,400 I'm done. 459 00:22:40,400 --> 00:22:41,900 Nice one. 460 00:22:41,900 --> 00:22:44,740 I'm finally real, not real to my job. 461 00:22:44,740 --> 00:22:47,740 I'll be a rapist, push the side, I'll roll that. 462 00:22:47,740 --> 00:22:49,940 You're a bitch, but I'm real to drive. 463 00:22:49,940 --> 00:22:52,540 I'll be real, not real to my job. 464 00:22:52,540 --> 00:22:55,180 I'm real, not real to my job. 465 00:22:55,180 --> 00:22:59,180 [music playing] 466 00:22:59,180 --> 00:23:08,180 And I'm getting tired. 467 00:23:08,180 --> 00:23:11,180 I didn't wish you wouldn't wait. 468 00:23:11,180 --> 00:23:13,180 I lost a beat. 469 00:23:13,180 --> 00:23:18,180 I took down heart, except my cream. 470 00:23:18,180 --> 00:23:21,180 My mind and the fuck. 471 00:23:21,180 --> 00:23:24,180 I lost our global fear. 472 00:23:24,180 --> 00:23:26,180 Flower on suit. 473 00:23:26,180 --> 00:23:29,180 I kept it for steam. 474 00:23:29,180 --> 00:23:32,180 I don't find it. 475 00:23:32,180 --> 00:23:34,180 I don't find it. 476 00:23:34,180 --> 00:23:37,180 I don't find it. 477 00:23:37,180 --> 00:23:42,180 I can't stop, I don't want to lie. 478 00:23:42,180 --> 00:23:45,180 Don't you want to lie. 479 00:23:45,180 --> 00:23:50,180 The free to stop, I just lie. 480 00:23:50,180 --> 00:23:53,180 The heart is done. 481 00:23:53,180 --> 00:23:56,180 You're the one. 482 00:23:56,180 --> 00:23:59,180 The heart is mine. 483 00:23:59,180 --> 00:24:01,180 I'm so shy. 484 00:24:01,180 --> 00:24:11,180 [music playing] 485 00:24:11,180 --> 00:24:14,180 I did I love you, waiting. 486 00:24:14,180 --> 00:24:16,180 I lost in one. 487 00:24:16,180 --> 00:24:19,180 Did I move too fast? 488 00:24:19,180 --> 00:24:21,180 I think it's fast now. 489 00:24:21,180 --> 00:24:24,180 I'll let you up yourself. 490 00:24:24,180 --> 00:24:25,180 I feel better. 491 00:24:25,180 --> 00:24:27,180 Is that how you're going to dance for me? 492 00:24:27,180 --> 00:24:29,180 I'm going to dance for me. 493 00:24:29,180 --> 00:24:31,180 I'm going to dance for you. 494 00:24:31,180 --> 00:24:33,180 I'm going to dance for you. 495 00:24:33,180 --> 00:24:35,180 I'm going to dance for you. 496 00:24:35,180 --> 00:24:37,180 I'm going to dance for you. 497 00:24:37,180 --> 00:24:39,180 I'm going to dance for you. 498 00:24:39,180 --> 00:24:41,180 I'm going to dance for you. 499 00:24:41,180 --> 00:24:43,180 I'm going to dance for you. 500 00:24:43,180 --> 00:24:45,180 I'm going to dance for you. 501 00:24:45,180 --> 00:24:47,180 I'm going to dance for you. 502 00:24:47,180 --> 00:24:49,180 I'm going to dance for you. 503 00:24:49,180 --> 00:24:51,180 I'm going to dance for you. 504 00:24:51,180 --> 00:24:53,180 I'm going to dance for you. 505 00:24:53,180 --> 00:24:55,180 I'm going to dance for you. 506 00:24:55,180 --> 00:24:57,180 I'm going to dance for you. 507 00:24:57,180 --> 00:24:59,180 I'm going to dance for you. 508 00:24:59,180 --> 00:25:01,180 I'm going to dance for you. 509 00:25:01,180 --> 00:25:03,180 I'm going to dance for you. 510 00:25:03,180 --> 00:25:05,180 I'm going to dance for you. 511 00:25:05,180 --> 00:25:07,180 I'm going to dance for you. 512 00:25:07,180 --> 00:25:09,180 I'm going to dance for you. 513 00:25:09,180 --> 00:25:11,180 I'm going to dance for you. 514 00:25:11,180 --> 00:25:13,180 I'm going to dance for you. 515 00:25:13,180 --> 00:25:15,180 I'm going to dance for you. 516 00:25:15,180 --> 00:25:17,180 I'm going to dance for you. 517 00:25:17,180 --> 00:25:19,180 I'm going to dance for you. 518 00:25:19,180 --> 00:25:21,180 I'm going to dance for you. 519 00:25:21,180 --> 00:25:23,180 I'm going to dance for you. 520 00:25:23,180 --> 00:25:25,180 I'm going to dance for you. 521 00:25:25,180 --> 00:25:27,180 I'm going to dance for you. 522 00:25:27,180 --> 00:25:29,180 I'm going to dance for you. 523 00:25:29,180 --> 00:25:31,180 I'm going to dance for you. 524 00:25:31,180 --> 00:25:33,180 I'm going to dance for you. 525 00:25:33,180 --> 00:25:35,180 I'm going to dance for you. 526 00:25:35,180 --> 00:25:37,180 I'm going to dance for you. 527 00:25:37,180 --> 00:25:39,180 I'm going to dance for you. 528 00:25:39,180 --> 00:25:41,180 I'm going to dance for you. 529 00:25:41,180 --> 00:25:43,180 I'm going to dance for you. 530 00:25:43,180 --> 00:25:45,180 I'm going to dance for you. 531 00:25:45,180 --> 00:25:47,180 I'm going to dance for you. 532 00:25:47,180 --> 00:25:49,180 I'm going to dance for you. 533 00:25:49,180 --> 00:25:51,180 I'm going to dance for you. 534 00:25:51,180 --> 00:25:53,180 I'm going to dance for you. 535 00:25:53,180 --> 00:25:55,180 I'm going to dance for you. 536 00:25:55,180 --> 00:25:57,180 I'm going to dance for you. 537 00:25:57,180 --> 00:25:59,180 I'm going to dance for you. 538 00:25:59,180 --> 00:26:01,180 I'm going to dance for you. 539 00:26:01,180 --> 00:26:03,180 I'm going to dance for you. 540 00:26:03,180 --> 00:26:05,180 I'm going to dance for you. 541 00:26:05,180 --> 00:26:07,180 I'm going to dance for you. 542 00:26:07,180 --> 00:26:09,180 I'm going to dance for you. 543 00:26:09,180 --> 00:26:11,180 I'm going to dance for you. 544 00:26:11,180 --> 00:26:13,180 I'm going to dance for you. 545 00:26:13,180 --> 00:26:15,180 I'm going to dance for you. 546 00:26:15,180 --> 00:26:17,180 I'm going to dance for you. 547 00:26:17,180 --> 00:26:19,180 I'm going to dance for you. 548 00:26:19,180 --> 00:26:23,180 I'm going to dance for you. 549 00:26:23,180 --> 00:26:29,180 I'm going to dance for you. 550 00:26:29,180 --> 00:26:33,180 I'm going to dance for you. 551 00:26:33,180 --> 00:26:37,180 I'm going to dance for you. 552 00:26:37,180 --> 00:26:39,180 I'm going to dance for you. 553 00:26:39,180 --> 00:26:43,180 I'm going to dance for you. 554 00:26:43,180 --> 00:26:47,180 I'm going to dance for you. 555 00:26:47,180 --> 00:26:51,180 I'm going to dance for you. 556 00:26:51,180 --> 00:26:53,180 I'm going to dance for you. 557 00:26:53,180 --> 00:26:57,180 I'm going to dance for you. 558 00:26:57,180 --> 00:26:59,180 I'm going to dance for you. 559 00:26:59,180 --> 00:27:01,180 I'm going to dance for you. 560 00:27:01,180 --> 00:27:03,180 I'm going to dance for you. 561 00:27:03,180 --> 00:27:05,180 I'm going to dance for you. 562 00:27:05,180 --> 00:27:07,180 I'm going to dance for you. 563 00:27:07,180 --> 00:27:09,180 I'm going to dance for you. 564 00:27:09,180 --> 00:27:11,180 I'm going to dance for you. 565 00:27:11,180 --> 00:27:13,180 I'm going to dance for you. 566 00:27:13,180 --> 00:27:15,180 I'm going to dance for you. 567 00:27:15,180 --> 00:27:17,180 I'm going to dance for you. 568 00:27:17,180 --> 00:27:19,180 I'm going to dance for you. 569 00:27:19,180 --> 00:27:21,180 I'm going to dance for you. 570 00:27:21,180 --> 00:27:23,180 I'm going to dance for you. 571 00:27:23,180 --> 00:27:25,180 I'm going to dance for you. 572 00:27:25,180 --> 00:27:27,180 I'm going to dance for you. 573 00:27:27,180 --> 00:27:29,180 I'm going to dance for you. 574 00:27:29,180 --> 00:27:31,180 I'm going to dance for you. 575 00:27:31,180 --> 00:27:33,180 I'm going to dance for you. 576 00:27:33,180 --> 00:27:35,180 I'm going to dance for you. 577 00:27:35,180 --> 00:27:37,180 I'm going to dance for you. 578 00:27:37,180 --> 00:27:39,180 I'm going to dance for you. 579 00:27:39,180 --> 00:27:41,180 I'm going to dance for you. 580 00:27:41,180 --> 00:27:43,180 I'm going to dance for you. 581 00:27:43,180 --> 00:27:47,180 I'm going to dance for you. 582 00:27:47,180 --> 00:27:49,180 Relax. 583 00:27:49,180 --> 00:27:53,180 I am not here to ruin the festivities. 584 00:27:53,180 --> 00:27:55,180 I'm going to join the celebration. 585 00:27:55,180 --> 00:27:57,180 The end of an era. 586 00:27:57,180 --> 00:27:59,180 May I never. 587 00:27:59,180 --> 00:28:03,180 And I mean I'm not seeing you again. 588 00:28:03,180 --> 00:28:05,180 Never say never. 589 00:28:05,180 --> 00:28:09,180 Felicia. 590 00:28:09,180 --> 00:28:11,180 I'm going to do something. 591 00:28:11,180 --> 00:28:13,180 Nice to see you again Howard. 592 00:28:13,180 --> 00:28:15,180 What now you're doing back here? 593 00:28:15,180 --> 00:28:19,180 Well, I am here to show a little school spirit. 594 00:28:19,180 --> 00:28:23,180 So when I saw that you were listed as a reference for this fine young man, 595 00:28:23,180 --> 00:28:25,180 I did a little digging. 596 00:28:25,180 --> 00:28:31,180 And it turns out that James here saved his family business back in Florida. 597 00:28:31,180 --> 00:28:33,180 I didn't. 598 00:28:33,180 --> 00:28:35,180 Very impressive. 599 00:28:35,180 --> 00:28:37,180 So I knew he'd be so sad to see him go. 600 00:28:37,180 --> 00:28:39,180 So I've decided to make a sizable donation. 601 00:28:39,180 --> 00:28:45,180 To start a new business course here at my beloved Alma mater. 602 00:28:45,180 --> 00:28:45,180 Nice. 603 00:28:45,180 --> 00:28:51,180 On one condition that the class is taught by none other than James Tyler. 604 00:28:51,180 --> 00:28:53,180 No. 605 00:28:53,180 --> 00:28:55,180 What else I say? 606 00:28:55,180 --> 00:28:59,180 I don't know what to say. 607 00:28:59,180 --> 00:29:01,180 Yeah. 608 00:29:01,180 --> 00:29:03,180 [ Cheers and applause ] 609 00:29:03,180 --> 00:29:05,180 [ Cheers and applause ] 610 00:29:05,180 --> 00:29:09,180 [ Laughter ] 611 00:29:09,180 --> 00:29:11,180 [ Laughter ] 612 00:29:11,180 --> 00:29:13,180 [ Cheers and applause ] 613 00:29:13,180 --> 00:29:15,180 [ Cheers and applause ] 614 00:29:15,180 --> 00:29:20,180 So you sure about this? 615 00:29:20,180 --> 00:29:23,180 I think you have a lot to offer these kids. 616 00:29:23,180 --> 00:29:25,180 Wow. 617 00:29:25,180 --> 00:29:27,180 I don't know how to thank you. 618 00:29:27,180 --> 00:29:29,180 Believe me, the look on Howard's face. 619 00:29:29,180 --> 00:29:31,180 That was thanks enough. 620 00:29:31,180 --> 00:29:33,180 Hey, what's the deal with you, too? 621 00:29:33,180 --> 00:29:35,180 Did you have another back in the day or something? 622 00:29:35,180 --> 00:29:37,180 I can say that. 623 00:29:37,180 --> 00:29:39,180 But, um, yeah, it's a long story. 624 00:29:39,180 --> 00:29:43,180 Anyway, this is a big chance for you, James. 625 00:29:43,180 --> 00:29:45,180 Yes. 626 00:29:45,180 --> 00:29:47,180 Don't fuck it up. 627 00:29:47,180 --> 00:29:49,180 I won't. 628 00:29:49,180 --> 00:29:51,180 [ Laughter ] 629 00:29:51,180 --> 00:29:53,180 Okay, that just happened. 630 00:29:53,180 --> 00:29:55,180 [ Laughter ] 631 00:29:55,180 --> 00:29:57,180 [ Cheers and applause ] 632 00:29:57,180 --> 00:29:59,180 [ Cheers and applause ] 633 00:29:59,180 --> 00:30:01,180 [ Cheers and applause ] 634 00:30:01,180 --> 00:30:03,180 [ Cheers and applause ] 635 00:30:03,180 --> 00:30:05,180 [ Cheers and applause ] 636 00:30:05,180 --> 00:30:07,180 [ Cheers and applause ] 637 00:30:07,180 --> 00:30:09,180 [ Laughter ] 638 00:30:09,180 --> 00:30:11,180 Well, it looks like I'm here to stay, guys. 639 00:30:11,180 --> 00:30:13,180 Oh, right. 640 00:30:13,180 --> 00:30:15,180 Here we go, guys. 641 00:30:15,180 --> 00:30:17,180 Oh, yeah. 642 00:30:17,180 --> 00:30:19,180 [ Cheers and applause ] 643 00:30:19,180 --> 00:30:21,180 [ Cheers and applause ] 644 00:30:21,180 --> 00:30:31,180 [BLANK_AUDIO] 39328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.