Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Oh, Vilia.
3
00:00:05,000 --> 00:00:05,800
Layla.
4
00:00:05,800 --> 00:00:07,600
Jai-yens.
5
00:00:07,600 --> 00:00:09,200
Uh-oh.
6
00:00:09,200 --> 00:00:11,840
What you married me again?
7
00:00:11,840 --> 00:00:14,240
I'm sorry.
8
00:00:14,240 --> 00:00:15,440
I can't.
9
00:00:15,440 --> 00:00:18,840
I've been thinking a lot these past couple weeks.
10
00:00:18,840 --> 00:00:22,960
I realized what I lost when you left me.
11
00:00:22,960 --> 00:00:26,880
And I realized what I lost when I left you.
12
00:00:26,880 --> 00:00:33,880
But most of all, I learned that I'm not good at being married.
13
00:00:33,880 --> 00:00:36,200
So I'm not going to be married to anybody.
14
00:00:36,200 --> 00:00:39,000
I just want to be alone for a while.
15
00:00:39,000 --> 00:00:42,280
So I can try to figure things out.
16
00:00:42,280 --> 00:00:45,160
But I love you both so much.
17
00:00:45,160 --> 00:00:48,160
[MUSIC PLAYING]
18
00:00:48,160 --> 00:01:06,560
Ooh, a three-sum.
19
00:01:06,560 --> 00:01:09,560
The old James is back.
20
00:01:09,560 --> 00:01:10,760
Yeah.
21
00:01:10,760 --> 00:01:13,160
The old James is back.
22
00:01:13,160 --> 00:01:15,760
Back on the beach in Florida.
23
00:01:15,760 --> 00:01:18,200
Let me see that guy for six months.
24
00:01:18,200 --> 00:01:22,240
I'll take the new James again and again and again and again.
25
00:01:22,240 --> 00:01:25,840
I mean, you are the Dean's daughter for Christ's sake, all right?
26
00:01:25,840 --> 00:01:31,040
I mean, if you come, if you come in here doing--
27
00:01:31,040 --> 00:01:32,800
doing the things I'm thinking of doing to you--
28
00:01:32,800 --> 00:01:35,280
Stop thinking and start doing.
29
00:01:35,280 --> 00:01:36,840
(sighs)
30
00:01:36,840 --> 00:01:39,280
(upbeat music)
31
00:01:39,280 --> 00:01:42,620
(stammering)
32
00:01:42,620 --> 00:01:47,520
(sighs)
33
00:01:47,520 --> 00:01:54,080
( påge grunting)
34
00:01:54,080 --> 00:01:55,140
Fall out!
35
00:01:55,140 --> 00:01:56,240
(grunting)
36
00:01:56,240 --> 00:01:58,020
- She's got it!
37
00:01:58,020 --> 00:02:01,340
- Good boy!
38
00:02:01,340 --> 00:02:05,160
- She's down!
39
00:02:05,160 --> 00:02:07,160
(stammering)
40
00:02:07,160 --> 00:02:09,160
(grunting)
41
00:02:09,160 --> 00:02:11,160
(stammering)
42
00:02:11,160 --> 00:02:13,160
(grunting)
43
00:02:13,160 --> 00:02:15,160
(stammering)
44
00:02:15,160 --> 00:02:17,160
(grunting)
45
00:02:17,160 --> 00:02:19,160
(grunting)
46
00:02:19,160 --> 00:02:21,160
(grunting)
47
00:02:21,160 --> 00:02:23,160
(grunting)
48
00:02:23,160 --> 00:02:25,160
(stammering)
49
00:02:25,160 --> 00:02:27,160
(grunting)
50
00:02:27,160 --> 00:02:29,160
(stammering)
51
00:02:29,160 --> 00:02:31,160
(stammering)
52
00:02:31,160 --> 00:02:33,160
(stammering)
53
00:02:33,160 --> 00:02:35,160
(stammering)
54
00:02:35,160 --> 00:02:37,160
(grunting)
55
00:02:37,160 --> 00:02:39,160
(stammering)
56
00:02:39,160 --> 00:02:41,160
(grunting)
57
00:02:41,160 --> 00:02:43,160
(stammering)
58
00:02:43,160 --> 00:02:45,160
(stammering)
59
00:02:45,160 --> 00:02:47,160
(stammering)
60
00:02:47,160 --> 00:02:49,160
(stammering)
61
00:02:49,160 --> 00:02:51,160
(grunting)
62
00:02:51,160 --> 00:02:53,160
(stammering)
63
00:02:53,160 --> 00:02:55,160
(grunting)
64
00:02:55,160 --> 00:02:57,160
(stammering)
65
00:02:57,160 --> 00:02:59,160
(grunting)
66
00:02:59,160 --> 00:03:01,160
(stammering)
67
00:03:01,980 --> 00:03:03,500
Just give her my hand...
68
00:03:03,500 --> 00:03:05,500
Oh!
69
00:03:05,500 --> 00:03:07,500
Oh!
70
00:03:07,500 --> 00:03:09,500
Oh!
71
00:03:09,500 --> 00:03:11,500
Oh!
72
00:03:11,500 --> 00:03:13,500
Oh!
73
00:03:13,500 --> 00:03:15,500
Oh!
74
00:03:15,500 --> 00:03:17,500
Oh!
75
00:03:17,500 --> 00:03:20,500
She's got a...
76
00:03:20,500 --> 00:03:23,500
What's she does to me?
77
00:03:23,500 --> 00:03:25,500
Oh!
78
00:03:25,500 --> 00:03:27,500
Oh!
79
00:03:27,500 --> 00:03:29,500
Oh!
80
00:03:29,500 --> 00:03:31,500
Oh!
81
00:03:31,500 --> 00:03:33,500
Oh!
82
00:03:33,620 --> 00:03:35,240
[screaming]
83
00:03:35,240 --> 00:03:37,720
[shouting]
84
00:03:37,720 --> 00:03:42,620
[shouting]
85
00:03:42,620 --> 00:03:45,800
[shouting]
86
00:03:45,800 --> 00:03:47,660
[shouting]
87
00:03:47,660 --> 00:03:50,140
Oh, she's got it all.
88
00:03:50,140 --> 00:03:54,920
[shouting]
89
00:03:54,920 --> 00:03:56,900
One.
90
00:03:56,900 --> 00:03:58,320
[shouting]
91
00:03:58,320 --> 00:04:00,760
[coughing]
92
00:04:00,760 --> 00:04:03,760
It's good to have you back, James.
93
00:04:03,760 --> 00:04:04,760
[crying]
94
00:04:04,760 --> 00:04:06,760
And the Dean's bedroom?
95
00:04:06,760 --> 00:04:07,760
Hmm.
96
00:04:07,760 --> 00:04:08,760
That's a step up.
97
00:04:08,760 --> 00:04:09,760
[crying]
98
00:04:09,760 --> 00:04:10,760
Even for me.
99
00:04:10,760 --> 00:04:11,760
Tyler!
100
00:04:11,760 --> 00:04:13,760
Oh, it's like I can.
101
00:04:13,760 --> 00:04:15,760
The period's voice in my hand.
102
00:04:15,760 --> 00:04:17,760
[crying]
103
00:04:17,760 --> 00:04:19,760
[crying]
104
00:04:19,760 --> 00:04:21,760
Tyler!
105
00:04:21,760 --> 00:04:22,760
[crying]
106
00:04:22,760 --> 00:04:23,760
Hold!
107
00:04:23,760 --> 00:04:24,760
[coughing]
108
00:04:24,760 --> 00:04:26,760
Oh, I swear I'm gonna do it this time.
109
00:04:26,760 --> 00:04:27,760
I swear I'm gonna do it.
110
00:04:27,760 --> 00:04:28,760
All right.
111
00:04:28,760 --> 00:04:29,760
You know, you got me.
112
00:04:29,760 --> 00:04:31,760
Do whatever you want to do to me.
113
00:04:31,760 --> 00:04:34,760
Academic expulsion, suspension.
114
00:04:34,760 --> 00:04:36,760
What are you gonna do?
115
00:04:36,760 --> 00:04:38,760
Make me take by senior year again?
116
00:04:38,760 --> 00:04:40,760
No, I swear I'm gonna do it.
117
00:04:40,760 --> 00:04:42,760
I'm gonna graduate.
118
00:04:42,760 --> 00:04:44,760
[coughing]
119
00:04:44,760 --> 00:04:45,760
It's not.
120
00:04:45,760 --> 00:04:46,760
How is that possible?
121
00:04:46,760 --> 00:04:49,760
As it turns out, you saving the delinquent bar
122
00:04:49,760 --> 00:04:50,760
your family owns in Florida.
123
00:04:50,760 --> 00:04:52,760
Well, that counted as internship.
124
00:04:52,760 --> 00:04:56,760
Which means you finally have enough credits to graduate.
125
00:04:56,760 --> 00:04:57,760
[crying]
126
00:04:57,760 --> 00:04:58,760
Really?
127
00:04:58,760 --> 00:04:59,760
Well, no.
128
00:04:59,760 --> 00:05:01,760
I've punched a few numbers.
129
00:05:01,760 --> 00:05:02,760
Oh, wow.
130
00:05:02,760 --> 00:05:04,760
You did that for me, do you know?
131
00:05:04,760 --> 00:05:06,760
Oh, save it, asshole.
132
00:05:06,760 --> 00:05:07,760
I did for me.
133
00:05:07,760 --> 00:05:10,760
Thought of you on my campus for one more semester?
134
00:05:10,760 --> 00:05:12,760
I was even too much for me to bear.
135
00:05:12,760 --> 00:05:15,760
I'll get out of my life.
136
00:05:15,760 --> 00:05:18,760
Get out of my bedroom.
137
00:05:18,760 --> 00:05:19,760
Bye.
138
00:05:19,760 --> 00:05:22,760
[music playing]
139
00:05:22,760 --> 00:05:23,760
There, I want you.
140
00:05:23,760 --> 00:05:25,760
[music playing]
141
00:05:25,760 --> 00:05:28,760
[music playing]
142
00:05:28,760 --> 00:05:40,760
[coughing]
143
00:05:40,760 --> 00:05:42,760
Oh, what? Are we there yet?
144
00:05:42,760 --> 00:05:44,760
We got back a month ago, Zad.
145
00:05:44,760 --> 00:05:46,760
Ah, cool. I'm getting sleep in.
146
00:05:46,760 --> 00:05:49,760
Is that all you can think of, huh?
147
00:05:49,760 --> 00:05:53,760
I can think about something else if you like.
148
00:05:53,760 --> 00:05:57,760
Zad, we can't live in this camper forever and serious.
149
00:05:57,760 --> 00:05:59,760
And I'm hard.
150
00:05:59,760 --> 00:06:02,760
It's like, is there a senior year, okay?
151
00:06:02,760 --> 00:06:06,760
It's time to focus on a major and prepare ourselves for the real world.
152
00:06:06,760 --> 00:06:10,760
And what better way to prepare than living in a cute little place of our own?
153
00:06:10,760 --> 00:06:12,760
This is an outhouse on wheels.
154
00:06:12,760 --> 00:06:14,760
I can touch your father.
155
00:06:14,760 --> 00:06:16,760
We've been through this. I can.
156
00:06:16,760 --> 00:06:18,760
You won't give me any more money.
157
00:06:18,760 --> 00:06:20,760
And you know what? I don't want it.
158
00:06:20,760 --> 00:06:24,760
I want to prove to myself and to him, but I can make it on my own.
159
00:06:24,760 --> 00:06:26,760
Wow, can without a credit card.
160
00:06:26,760 --> 00:06:29,760
That sounds like a great reality series.
161
00:06:29,760 --> 00:06:30,760
[phone ringing]
162
00:06:30,760 --> 00:06:32,760
[phone ringing]
163
00:06:32,760 --> 00:06:34,760
Oh my god.
164
00:06:34,760 --> 00:06:36,760
I can't believe it.
165
00:06:36,760 --> 00:06:38,760
James is graduating.
166
00:06:38,760 --> 00:06:44,760
Welcome to the first day of the rest of your cinematic lives.
167
00:06:44,760 --> 00:06:47,760
I'm expecting nothing short of him.
168
00:06:47,760 --> 00:06:48,760
Can you hear him?
169
00:06:48,760 --> 00:06:50,760
I'm yours.
170
00:06:50,760 --> 00:06:51,760
I want to.
171
00:06:51,760 --> 00:06:53,760
God, I want to.
172
00:06:53,760 --> 00:06:56,760
I'm kidding. So hot.
173
00:06:56,760 --> 00:06:57,760
Projects to me.
174
00:06:57,760 --> 00:07:00,760
Speaking of your film projects, your films first.
175
00:07:00,760 --> 00:07:02,760
I need to burn an app.
176
00:07:02,760 --> 00:07:04,760
So what the hell are you waiting for?
177
00:07:04,760 --> 00:07:06,760
Get over here, Larry.
178
00:07:06,760 --> 00:07:09,760
From all the thousand miles away.
179
00:07:09,760 --> 00:07:10,760
I know you all.
180
00:07:10,760 --> 00:07:11,760
I'm turning again.
181
00:07:11,760 --> 00:07:13,760
I put on a show for you.
182
00:07:13,760 --> 00:07:15,760
I show me a little Larry.
183
00:07:15,760 --> 00:07:17,760
Little Larry?
184
00:07:17,760 --> 00:07:19,760
I mean, big Larry.
185
00:07:19,760 --> 00:07:20,760
Giant Larry.
186
00:07:20,760 --> 00:07:22,760
The rod he's there.
187
00:07:22,760 --> 00:07:23,760
I can't.
188
00:07:23,760 --> 00:07:25,760
I'm going to expect that not only.
189
00:07:25,760 --> 00:07:27,760
Oh, Larry.
190
00:07:27,760 --> 00:07:28,760
Little Find.
191
00:07:28,760 --> 00:07:29,760
Okay.
192
00:07:29,760 --> 00:07:32,760
To expect that in the real world as well.
193
00:07:32,760 --> 00:07:35,760
A very important thing for you to note.
194
00:07:35,760 --> 00:07:36,760
All right.
195
00:07:36,760 --> 00:07:37,760
Now, let's go on.
196
00:07:37,760 --> 00:07:39,760
What the hell?
197
00:07:39,760 --> 00:07:42,760
This is a film class.
198
00:07:42,760 --> 00:07:46,760
When you sell your Lord like the Lord intended.
199
00:07:46,760 --> 00:07:49,760
I'll give you a show.
200
00:07:49,760 --> 00:07:51,760
James Tyler.
201
00:07:51,760 --> 00:07:56,760
You are a by far the worst student in the history of this college.
202
00:07:56,760 --> 00:08:01,760
And if I never see you again my entire life, it'll be too soon.
203
00:08:01,760 --> 00:08:06,760
Oh, come on.
204
00:08:06,760 --> 00:08:09,760
Do you know you're going to miss me, baby?
205
00:08:09,760 --> 00:08:12,760
Deep down in your fireplace.
206
00:08:12,760 --> 00:08:17,760
Oh, come on.
207
00:08:17,760 --> 00:08:20,760
You're Tyler.
208
00:08:20,760 --> 00:08:23,760
You haven't till the end of the day to gather your belongings.
209
00:08:23,760 --> 00:08:27,760
If I see you tomorrow on this campus, I will have you arrested.
210
00:08:27,760 --> 00:08:28,760
Yeah, yeah.
211
00:08:28,760 --> 00:08:30,760
Don't you worry about me being coward.
212
00:08:30,760 --> 00:08:33,760
I'm ready for the big dad world.
213
00:08:33,760 --> 00:08:35,760
Yay.
214
00:08:35,760 --> 00:08:36,760
Yay.
215
00:08:36,760 --> 00:08:38,760
Congratulations.
216
00:08:38,760 --> 00:08:39,760
Thank you.
217
00:08:39,760 --> 00:08:40,760
Thank you.
218
00:08:40,760 --> 00:08:43,760
James Tyler's finally leaving.
219
00:08:43,760 --> 00:08:45,760
It's like we're losing our spiritual later.
220
00:08:45,760 --> 00:08:46,760
Yeah.
221
00:08:46,760 --> 00:08:48,760
The dolly lama of beggars.
222
00:08:48,760 --> 00:08:50,760
Oh, I think that's a lot.
223
00:08:50,760 --> 00:08:52,760
What's your deal?
224
00:08:52,760 --> 00:08:56,760
Long distance relationships are painful.
225
00:08:56,760 --> 00:08:57,760
Yeah.
226
00:08:57,760 --> 00:09:00,760
So James, what are you going to do now?
227
00:09:00,760 --> 00:09:01,760
I don't know.
228
00:09:01,760 --> 00:09:02,760
I mean, I never thought about it.
229
00:09:02,760 --> 00:09:05,760
I guess you know I'm an um.
230
00:09:05,760 --> 00:09:08,760
I think I might.
231
00:09:08,760 --> 00:09:11,760
I'm going to get a job.
232
00:09:11,760 --> 00:09:28,760
I'm terribly sorry to interrupt you and my word.
233
00:09:28,760 --> 00:09:30,760
And who might you be?
234
00:09:30,760 --> 00:09:31,760
Miss Victoria Wainwright.
235
00:09:31,760 --> 00:09:33,760
It's a pleasure to meet you, sir.
236
00:09:33,760 --> 00:09:34,760
What brings you to my office?
237
00:09:34,760 --> 00:09:36,760
Miss Victoria Wainwright.
238
00:09:36,760 --> 00:09:38,760
Besides coaching horses.
239
00:09:38,760 --> 00:09:42,760
Well, I have some concerns regarding the dormitory accommodations.
240
00:09:42,760 --> 00:09:43,760
Of course you do.
241
00:09:43,760 --> 00:09:48,760
Is it lack of Butler service or there's nowhere to store your tear?
242
00:09:48,760 --> 00:09:50,760
Well, it's.
243
00:09:50,760 --> 00:09:51,760
They're collet.
244
00:09:51,760 --> 00:09:53,760
And what planet are you exactly from?
245
00:09:53,760 --> 00:09:56,760
The Zurich Finishing School for Girls.
246
00:09:56,760 --> 00:09:58,760
Right.
247
00:09:58,760 --> 00:10:00,760
Next, what Patterson.
248
00:10:00,760 --> 00:10:02,760
As in Howard Patterson, son?
249
00:10:02,760 --> 00:10:04,760
Well, I don't like to trade off the old man's reputation.
250
00:10:04,760 --> 00:10:06,760
Well, your father's one of our biggest contributors.
251
00:10:06,760 --> 00:10:08,760
Then we'd be the first to welcome you.
252
00:10:08,760 --> 00:10:09,760
Oh.
253
00:10:09,760 --> 00:10:10,760
I appreciate that.
254
00:10:10,760 --> 00:10:12,760
There's anything I can do for you.
255
00:10:12,760 --> 00:10:13,760
Just let me know.
256
00:10:13,760 --> 00:10:15,760
Well, there's one small problem.
257
00:10:15,760 --> 00:10:19,760
It's in regards to the S.E.C.s recent probe into my father's business dealings.
258
00:10:19,760 --> 00:10:21,760
Did you say probe?
259
00:10:21,760 --> 00:10:23,760
It's all a big misunderstanding.
260
00:10:23,760 --> 00:10:26,760
People are throwing around the word "panzi" is way more sophisticated.
261
00:10:26,760 --> 00:10:30,760
He was wondering, is there any way maybe you could um.
262
00:10:30,760 --> 00:10:34,760
Come here and help me.
263
00:10:34,760 --> 00:10:35,760
This is office?
264
00:10:35,760 --> 00:10:36,760
Say what now?
265
00:10:36,760 --> 00:10:37,760
Orifice?
266
00:10:37,760 --> 00:10:39,760
I need orifice.
267
00:10:39,760 --> 00:10:41,760
I think she means the office.
268
00:10:41,760 --> 00:10:43,760
Well, you're in the right place, but it's the wrong time.
269
00:10:43,760 --> 00:10:45,760
My name is Olga Pavahenko.
270
00:10:45,760 --> 00:10:46,760
The dome is no good.
271
00:10:46,760 --> 00:10:48,760
I have problems to pay.
272
00:10:48,760 --> 00:10:50,760
You're a foreign exchange student.
273
00:10:50,760 --> 00:10:53,760
Well, Miss Olga, whatever your name is,
274
00:10:53,760 --> 00:10:56,760
you can always apply for financial aid.
275
00:10:56,760 --> 00:11:00,760
Well, man, it was nice.
276
00:11:00,760 --> 00:11:02,760
How are you letting me to double that in three months?
277
00:11:02,760 --> 00:11:03,760
Tax-free.
278
00:11:03,760 --> 00:11:04,760
This is America.
279
00:11:04,760 --> 00:11:05,760
We deal in dollars in cents.
280
00:11:05,760 --> 00:11:06,760
Bottom line me.
281
00:11:06,760 --> 00:11:11,760
How much money you got?
282
00:11:11,760 --> 00:11:15,760
I'm $17.62.
283
00:11:15,760 --> 00:11:23,760
Normally you would have a problem, which means I would have a problem.
284
00:11:23,760 --> 00:11:26,760
But today out of all days there are no problems.
285
00:11:26,760 --> 00:11:30,760
You see, I've just closed down the old friend house in my death
286
00:11:30,760 --> 00:11:31,760
to Greek life.
287
00:11:31,760 --> 00:11:33,760
Can't pay.
288
00:11:33,760 --> 00:11:37,760
So maybe if you're lucky, you'll be able to stay there.
289
00:11:37,760 --> 00:11:40,760
If you can live with the male species,
290
00:11:40,760 --> 00:11:45,760
and if the landlord hasn't invested any money with your father,
291
00:11:45,760 --> 00:11:50,760
and if he's dumb enough to accept use beckies.
292
00:11:50,760 --> 00:11:55,760
I have $17.62.
293
00:11:55,760 --> 00:11:58,760
Now, shoot, shoot, shoot.
294
00:11:58,760 --> 00:12:00,760
Got a cigar smoke.
295
00:12:00,760 --> 00:12:11,760
Says you're invented text messaging.
296
00:12:11,760 --> 00:12:13,760
Oh, MG.
297
00:12:13,760 --> 00:12:17,760
Hello, well.
298
00:12:17,760 --> 00:12:22,760
And your most recent position was with special ops.
299
00:12:22,760 --> 00:12:25,760
Yeah, but I kind of keep that hushed.
300
00:12:25,760 --> 00:12:27,760
I don't like to talk about it.
301
00:12:27,760 --> 00:12:29,760
Level 12.
302
00:12:29,760 --> 00:12:31,760
Two player.
303
00:12:31,760 --> 00:12:32,760
This resumes a joke.
304
00:12:32,760 --> 00:12:36,760
I'm not going to sit here and try to tell you that I got Obama elected,
305
00:12:36,760 --> 00:12:40,760
but you've got to admit, okay, his change we can't believe in slogan.
306
00:12:40,760 --> 00:12:43,760
That is especially close to my vote with your crotch campaign.
307
00:12:43,760 --> 00:12:46,760
Is there anything on here that's true?
308
00:12:46,760 --> 00:12:48,760
Well, my name is James Tyler.
309
00:12:48,760 --> 00:12:52,760
Although my middle name isn't Bond, he wishes it was.
310
00:12:52,760 --> 00:12:56,760
The truth is, I'm not good at this whole getting a job thing.
311
00:12:56,760 --> 00:13:01,760
All right, it took me seven years to graduate and get my diploma.
312
00:13:01,760 --> 00:13:07,760
And that whole time, I never want to stop to think about what I would do when I got out.
313
00:13:07,760 --> 00:13:10,760
And now here I am.
314
00:13:10,760 --> 00:13:13,760
Nothing to offer.
315
00:13:13,760 --> 00:13:16,760
Except a giant pair of balls.
316
00:13:16,760 --> 00:13:19,760
Yeah, well they got me elected and Obama.
317
00:13:19,760 --> 00:13:21,760
Have a nice day, Mr. Tyler.
318
00:13:21,760 --> 00:13:23,760
Okay, okay, fine.
319
00:13:23,760 --> 00:13:25,760
But how about we just say I'm hired?
320
00:13:25,760 --> 00:13:26,760
Get out.
321
00:13:26,760 --> 00:13:28,760
Fine.
322
00:13:28,760 --> 00:13:35,760
No wonder nobody has any balls around this place.
323
00:13:35,760 --> 00:13:38,760
Huh? This is ball envy.
324
00:13:40,760 --> 00:13:45,760
What was that? No one believes you should just some character looking for a job.
325
00:13:45,760 --> 00:13:53,760
Inventor of the Tyler maneuver, the only proven alternative to the Heimlich total bullshitter.
326
00:13:53,760 --> 00:13:57,760
Oh, and look at this. Guess who is your reference is.
327
00:13:57,760 --> 00:13:59,760
Dean Loweard.
328
00:13:59,760 --> 00:14:02,760
Wait, isn't that...
329
00:14:02,760 --> 00:14:07,760
I don't know what you don't want to look for anything else.
330
00:14:07,760 --> 00:14:09,760
This place is fantastic.
331
00:14:09,760 --> 00:14:12,760
I just want to live in a place without axles.
332
00:14:12,760 --> 00:14:14,760
Is that too much to ask?
333
00:14:14,760 --> 00:14:17,760
Mr. Good. Everything we need right here.
334
00:14:17,760 --> 00:14:19,760
Take a wrap lighter.
335
00:14:19,760 --> 00:14:22,760
We don't even smoke, and it doesn't work.
336
00:14:22,760 --> 00:14:24,760
Air conditioner.
337
00:14:24,760 --> 00:14:27,760
You call this an air conditioner, huh? Air conditioner?
338
00:14:27,760 --> 00:14:29,760
A bad?
339
00:14:29,760 --> 00:14:31,760
This is a radial match on the floor.
340
00:14:31,760 --> 00:14:34,760
And me.
341
00:14:34,760 --> 00:14:38,760
And what if it breaks down?
342
00:14:38,760 --> 00:14:41,760
Everything's all in working order.
343
00:14:41,760 --> 00:14:42,760
Stop.
344
00:14:42,760 --> 00:14:47,760
Stop, Hageo.
345
00:14:47,760 --> 00:14:49,760
Hageo's fan.
346
00:14:49,760 --> 00:14:51,760
Stop.
347
00:14:51,760 --> 00:14:53,760
Hageo's fan.
348
00:15:18,760 --> 00:15:22,760
Hageo's fan.
349
00:15:22,760 --> 00:15:28,760
(music)
350
00:15:28,760 --> 00:15:32,760
Oh yeah, I would have to kiss you.
351
00:15:32,760 --> 00:15:36,760
Oh yeah, I would have to kiss you.
352
00:15:36,760 --> 00:15:42,760
Oh I would have to kiss you.
353
00:15:42,760 --> 00:16:00,760
(music)
354
00:16:00,760 --> 00:16:10,760
(music)
355
00:16:10,760 --> 00:16:14,760
(music)
356
00:16:14,760 --> 00:16:18,760
(music)
357
00:16:18,760 --> 00:16:28,760
(music)
358
00:16:28,760 --> 00:16:38,760
(music)
359
00:16:38,760 --> 00:16:44,760
(music)
360
00:16:44,760 --> 00:16:52,760
(music)
361
00:16:52,760 --> 00:17:02,760
(music)
362
00:17:02,760 --> 00:17:14,760
(music)
363
00:17:14,760 --> 00:17:24,760
(music)
364
00:17:24,760 --> 00:17:28,760
(music)
365
00:17:28,760 --> 00:17:38,760
(music)
366
00:17:38,760 --> 00:17:48,760
(music)
367
00:17:48,760 --> 00:17:54,760
(music)
368
00:17:54,760 --> 00:18:04,760
(music)
369
00:18:04,760 --> 00:18:08,760
Come again?
370
00:18:08,760 --> 00:18:12,760
Oh yeah, there's three of them.
371
00:18:12,760 --> 00:18:22,760
(music)
372
00:18:22,760 --> 00:18:24,760
Quick, like a paint, make a sub with this space.
373
00:18:24,760 --> 00:18:26,760
Make a tidy profit.
374
00:18:26,760 --> 00:18:28,760
It's the American dream.
375
00:18:28,760 --> 00:18:30,760
Can't for sure it's not looking so bad now.
376
00:18:30,760 --> 00:18:32,760
Is it?
377
00:18:32,760 --> 00:18:34,760
I've lived in worse.
378
00:18:34,760 --> 00:18:36,760
Do you remember the old and mega house?
379
00:18:36,760 --> 00:18:39,760
It looked ten times better than this place.
380
00:18:39,760 --> 00:18:43,760
And that was after they knocked it down.
381
00:18:43,760 --> 00:18:45,760
(music)
382
00:18:45,760 --> 00:18:53,760
Look, you guys, I know that this isn't exactly what we had in mind, but it's the only thing we can afford.
383
00:18:53,760 --> 00:18:57,760
So I say, let's make the best of it.
384
00:18:57,760 --> 00:18:59,760
How are we gonna do that?
385
00:18:59,760 --> 00:19:01,760
We throw party.
386
00:19:01,760 --> 00:19:05,760
A welcome party for new friends and a farewell party for an old one.
387
00:19:05,760 --> 00:19:29,760
(music)
388
00:19:29,760 --> 00:19:39,760
(music)
389
00:19:39,760 --> 00:19:41,760
Dude, we got the naked oil wrestling just for you.
390
00:19:41,760 --> 00:19:43,760
I'm sorry, Zach.
391
00:19:43,760 --> 00:19:45,760
Can't do it.
392
00:19:45,760 --> 00:19:47,760
What?
393
00:19:47,760 --> 00:19:49,760
This isn't the James we know.
394
00:19:49,760 --> 00:19:51,760
I'm in line.
395
00:19:51,760 --> 00:19:53,760
I don't even know me.
396
00:19:53,760 --> 00:19:57,760
(music)
397
00:19:57,760 --> 00:20:01,760
(music)
398
00:20:01,760 --> 00:20:03,760
(music)
399
00:20:03,760 --> 00:20:05,760
Man, girl, you can drink like a fish.
400
00:20:05,760 --> 00:20:07,760
You look like a horse.
401
00:20:07,760 --> 00:20:09,760
(music)
402
00:20:09,760 --> 00:20:11,760
Stalling in, for mating.
403
00:20:11,760 --> 00:20:13,760
I'll drink to that.
404
00:20:13,760 --> 00:20:15,760
Cheers.
405
00:20:15,760 --> 00:20:17,760
(music)
406
00:20:17,760 --> 00:20:21,760
(music)
407
00:20:21,760 --> 00:20:25,760
(music)
408
00:20:25,760 --> 00:20:33,760
(music)
409
00:20:33,760 --> 00:20:35,760
Looking for Mr. Wright?
410
00:20:35,760 --> 00:20:39,760
No, I'm looking for a good excuse to stay in this hell hole.
411
00:20:39,760 --> 00:20:41,760
It's not so bad.
412
00:20:41,760 --> 00:20:43,760
If you're tetanus shots are up to date,
413
00:20:43,760 --> 00:20:45,760
I'll go haul that so that you need.
414
00:20:45,760 --> 00:20:47,760
No, I don't drink.
415
00:20:47,760 --> 00:20:49,760
It's medicinal.
416
00:20:49,760 --> 00:20:50,760
Believe me.
417
00:20:50,760 --> 00:20:52,760
I've been using it for the past few hours.
418
00:20:52,760 --> 00:20:53,760
It really does the pain.
419
00:20:53,760 --> 00:20:55,760
Why? What happened to you?
420
00:20:55,760 --> 00:20:57,760
You got my penis caught in the laptop.
421
00:20:57,760 --> 00:20:59,760
(music)
422
00:20:59,760 --> 00:21:01,760
(music)
423
00:21:01,760 --> 00:21:03,760
(music)
424
00:21:03,760 --> 00:21:07,760
Take it easy, that strong medicine.
425
00:21:07,760 --> 00:21:09,760
(music)
426
00:21:09,760 --> 00:21:11,760
(music)
427
00:21:11,760 --> 00:21:13,760
How does it, strong?
428
00:21:13,760 --> 00:21:15,760
Stronger the better.
429
00:21:15,760 --> 00:21:17,760
(music)
430
00:21:17,760 --> 00:21:21,760
I'm going to need another drink.
431
00:21:21,760 --> 00:21:25,760
(music)
432
00:21:25,760 --> 00:21:27,760
(music)
433
00:21:27,760 --> 00:21:31,760
I'll meet you when I do this myself.
434
00:21:31,760 --> 00:21:33,760
(music)
435
00:21:33,760 --> 00:21:35,760
Mr. Wright.
436
00:21:35,760 --> 00:21:37,760
(music)
437
00:21:37,760 --> 00:21:39,760
(music)
438
00:21:39,760 --> 00:21:41,760
(music)
439
00:21:41,760 --> 00:21:43,760
(music)
440
00:21:43,760 --> 00:21:45,760
(music)
441
00:21:45,760 --> 00:21:45,760
(music)
442
00:21:45,760 --> 00:21:46,760
(music)
443
00:21:46,760 --> 00:21:48,760
I'll smell the name of the best food to the game.
444
00:21:48,760 --> 00:21:49,760
Next, my dress.
445
00:21:50,200 --> 00:21:51,700
[un Ángel's voice]
446
00:21:51,700 --> 00:21:54,660
that's how the name of this series is learnt.
447
00:21:54,660 --> 00:22:04,660
It looks like a nobody's voice, but that's okay.
448
00:22:04,660 --> 00:22:07,640
That's how they pronounce, without saying the most-
449
00:22:07,640 --> 00:22:13,540
The two are just how they feel around.
450
00:22:16,780 --> 00:22:19,780
That's all the name and that seems to-
451
00:22:19,780 --> 00:22:23,620
I'm looking at your portfolio.
452
00:22:23,620 --> 00:22:26,120
Hello?
453
00:22:26,120 --> 00:22:27,760
Hello?
454
00:22:27,760 --> 00:22:32,060
Yeah, that wasn't so difficult.
455
00:22:32,060 --> 00:22:34,560
Less than just real baby.
456
00:22:34,560 --> 00:22:35,300
I'm real?
457
00:22:35,300 --> 00:22:37,560
I'm real, they call 'em, I'm real the old, really.
458
00:22:37,560 --> 00:22:40,400
I'm done.
459
00:22:40,400 --> 00:22:41,900
Nice one.
460
00:22:41,900 --> 00:22:44,740
I'm finally real, not real to my job.
461
00:22:44,740 --> 00:22:47,740
I'll be a rapist, push the side, I'll roll that.
462
00:22:47,740 --> 00:22:49,940
You're a bitch, but I'm real to drive.
463
00:22:49,940 --> 00:22:52,540
I'll be real, not real to my job.
464
00:22:52,540 --> 00:22:55,180
I'm real, not real to my job.
465
00:22:55,180 --> 00:22:59,180
[music playing]
466
00:22:59,180 --> 00:23:08,180
And I'm getting tired.
467
00:23:08,180 --> 00:23:11,180
I didn't wish you wouldn't wait.
468
00:23:11,180 --> 00:23:13,180
I lost a beat.
469
00:23:13,180 --> 00:23:18,180
I took down heart, except my cream.
470
00:23:18,180 --> 00:23:21,180
My mind and the fuck.
471
00:23:21,180 --> 00:23:24,180
I lost our global fear.
472
00:23:24,180 --> 00:23:26,180
Flower on suit.
473
00:23:26,180 --> 00:23:29,180
I kept it for steam.
474
00:23:29,180 --> 00:23:32,180
I don't find it.
475
00:23:32,180 --> 00:23:34,180
I don't find it.
476
00:23:34,180 --> 00:23:37,180
I don't find it.
477
00:23:37,180 --> 00:23:42,180
I can't stop, I don't want to lie.
478
00:23:42,180 --> 00:23:45,180
Don't you want to lie.
479
00:23:45,180 --> 00:23:50,180
The free to stop, I just lie.
480
00:23:50,180 --> 00:23:53,180
The heart is done.
481
00:23:53,180 --> 00:23:56,180
You're the one.
482
00:23:56,180 --> 00:23:59,180
The heart is mine.
483
00:23:59,180 --> 00:24:01,180
I'm so shy.
484
00:24:01,180 --> 00:24:11,180
[music playing]
485
00:24:11,180 --> 00:24:14,180
I did I love you, waiting.
486
00:24:14,180 --> 00:24:16,180
I lost in one.
487
00:24:16,180 --> 00:24:19,180
Did I move too fast?
488
00:24:19,180 --> 00:24:21,180
I think it's fast now.
489
00:24:21,180 --> 00:24:24,180
I'll let you up yourself.
490
00:24:24,180 --> 00:24:25,180
I feel better.
491
00:24:25,180 --> 00:24:27,180
Is that how you're going to dance for me?
492
00:24:27,180 --> 00:24:29,180
I'm going to dance for me.
493
00:24:29,180 --> 00:24:31,180
I'm going to dance for you.
494
00:24:31,180 --> 00:24:33,180
I'm going to dance for you.
495
00:24:33,180 --> 00:24:35,180
I'm going to dance for you.
496
00:24:35,180 --> 00:24:37,180
I'm going to dance for you.
497
00:24:37,180 --> 00:24:39,180
I'm going to dance for you.
498
00:24:39,180 --> 00:24:41,180
I'm going to dance for you.
499
00:24:41,180 --> 00:24:43,180
I'm going to dance for you.
500
00:24:43,180 --> 00:24:45,180
I'm going to dance for you.
501
00:24:45,180 --> 00:24:47,180
I'm going to dance for you.
502
00:24:47,180 --> 00:24:49,180
I'm going to dance for you.
503
00:24:49,180 --> 00:24:51,180
I'm going to dance for you.
504
00:24:51,180 --> 00:24:53,180
I'm going to dance for you.
505
00:24:53,180 --> 00:24:55,180
I'm going to dance for you.
506
00:24:55,180 --> 00:24:57,180
I'm going to dance for you.
507
00:24:57,180 --> 00:24:59,180
I'm going to dance for you.
508
00:24:59,180 --> 00:25:01,180
I'm going to dance for you.
509
00:25:01,180 --> 00:25:03,180
I'm going to dance for you.
510
00:25:03,180 --> 00:25:05,180
I'm going to dance for you.
511
00:25:05,180 --> 00:25:07,180
I'm going to dance for you.
512
00:25:07,180 --> 00:25:09,180
I'm going to dance for you.
513
00:25:09,180 --> 00:25:11,180
I'm going to dance for you.
514
00:25:11,180 --> 00:25:13,180
I'm going to dance for you.
515
00:25:13,180 --> 00:25:15,180
I'm going to dance for you.
516
00:25:15,180 --> 00:25:17,180
I'm going to dance for you.
517
00:25:17,180 --> 00:25:19,180
I'm going to dance for you.
518
00:25:19,180 --> 00:25:21,180
I'm going to dance for you.
519
00:25:21,180 --> 00:25:23,180
I'm going to dance for you.
520
00:25:23,180 --> 00:25:25,180
I'm going to dance for you.
521
00:25:25,180 --> 00:25:27,180
I'm going to dance for you.
522
00:25:27,180 --> 00:25:29,180
I'm going to dance for you.
523
00:25:29,180 --> 00:25:31,180
I'm going to dance for you.
524
00:25:31,180 --> 00:25:33,180
I'm going to dance for you.
525
00:25:33,180 --> 00:25:35,180
I'm going to dance for you.
526
00:25:35,180 --> 00:25:37,180
I'm going to dance for you.
527
00:25:37,180 --> 00:25:39,180
I'm going to dance for you.
528
00:25:39,180 --> 00:25:41,180
I'm going to dance for you.
529
00:25:41,180 --> 00:25:43,180
I'm going to dance for you.
530
00:25:43,180 --> 00:25:45,180
I'm going to dance for you.
531
00:25:45,180 --> 00:25:47,180
I'm going to dance for you.
532
00:25:47,180 --> 00:25:49,180
I'm going to dance for you.
533
00:25:49,180 --> 00:25:51,180
I'm going to dance for you.
534
00:25:51,180 --> 00:25:53,180
I'm going to dance for you.
535
00:25:53,180 --> 00:25:55,180
I'm going to dance for you.
536
00:25:55,180 --> 00:25:57,180
I'm going to dance for you.
537
00:25:57,180 --> 00:25:59,180
I'm going to dance for you.
538
00:25:59,180 --> 00:26:01,180
I'm going to dance for you.
539
00:26:01,180 --> 00:26:03,180
I'm going to dance for you.
540
00:26:03,180 --> 00:26:05,180
I'm going to dance for you.
541
00:26:05,180 --> 00:26:07,180
I'm going to dance for you.
542
00:26:07,180 --> 00:26:09,180
I'm going to dance for you.
543
00:26:09,180 --> 00:26:11,180
I'm going to dance for you.
544
00:26:11,180 --> 00:26:13,180
I'm going to dance for you.
545
00:26:13,180 --> 00:26:15,180
I'm going to dance for you.
546
00:26:15,180 --> 00:26:17,180
I'm going to dance for you.
547
00:26:17,180 --> 00:26:19,180
I'm going to dance for you.
548
00:26:19,180 --> 00:26:23,180
I'm going to dance for you.
549
00:26:23,180 --> 00:26:29,180
I'm going to dance for you.
550
00:26:29,180 --> 00:26:33,180
I'm going to dance for you.
551
00:26:33,180 --> 00:26:37,180
I'm going to dance for you.
552
00:26:37,180 --> 00:26:39,180
I'm going to dance for you.
553
00:26:39,180 --> 00:26:43,180
I'm going to dance for you.
554
00:26:43,180 --> 00:26:47,180
I'm going to dance for you.
555
00:26:47,180 --> 00:26:51,180
I'm going to dance for you.
556
00:26:51,180 --> 00:26:53,180
I'm going to dance for you.
557
00:26:53,180 --> 00:26:57,180
I'm going to dance for you.
558
00:26:57,180 --> 00:26:59,180
I'm going to dance for you.
559
00:26:59,180 --> 00:27:01,180
I'm going to dance for you.
560
00:27:01,180 --> 00:27:03,180
I'm going to dance for you.
561
00:27:03,180 --> 00:27:05,180
I'm going to dance for you.
562
00:27:05,180 --> 00:27:07,180
I'm going to dance for you.
563
00:27:07,180 --> 00:27:09,180
I'm going to dance for you.
564
00:27:09,180 --> 00:27:11,180
I'm going to dance for you.
565
00:27:11,180 --> 00:27:13,180
I'm going to dance for you.
566
00:27:13,180 --> 00:27:15,180
I'm going to dance for you.
567
00:27:15,180 --> 00:27:17,180
I'm going to dance for you.
568
00:27:17,180 --> 00:27:19,180
I'm going to dance for you.
569
00:27:19,180 --> 00:27:21,180
I'm going to dance for you.
570
00:27:21,180 --> 00:27:23,180
I'm going to dance for you.
571
00:27:23,180 --> 00:27:25,180
I'm going to dance for you.
572
00:27:25,180 --> 00:27:27,180
I'm going to dance for you.
573
00:27:27,180 --> 00:27:29,180
I'm going to dance for you.
574
00:27:29,180 --> 00:27:31,180
I'm going to dance for you.
575
00:27:31,180 --> 00:27:33,180
I'm going to dance for you.
576
00:27:33,180 --> 00:27:35,180
I'm going to dance for you.
577
00:27:35,180 --> 00:27:37,180
I'm going to dance for you.
578
00:27:37,180 --> 00:27:39,180
I'm going to dance for you.
579
00:27:39,180 --> 00:27:41,180
I'm going to dance for you.
580
00:27:41,180 --> 00:27:43,180
I'm going to dance for you.
581
00:27:43,180 --> 00:27:47,180
I'm going to dance for you.
582
00:27:47,180 --> 00:27:49,180
Relax.
583
00:27:49,180 --> 00:27:53,180
I am not here to ruin the festivities.
584
00:27:53,180 --> 00:27:55,180
I'm going to join the celebration.
585
00:27:55,180 --> 00:27:57,180
The end of an era.
586
00:27:57,180 --> 00:27:59,180
May I never.
587
00:27:59,180 --> 00:28:03,180
And I mean I'm not seeing you again.
588
00:28:03,180 --> 00:28:05,180
Never say never.
589
00:28:05,180 --> 00:28:09,180
Felicia.
590
00:28:09,180 --> 00:28:11,180
I'm going to do something.
591
00:28:11,180 --> 00:28:13,180
Nice to see you again Howard.
592
00:28:13,180 --> 00:28:15,180
What now you're doing back here?
593
00:28:15,180 --> 00:28:19,180
Well, I am here to show a little school spirit.
594
00:28:19,180 --> 00:28:23,180
So when I saw that you were listed as a reference for this fine young man,
595
00:28:23,180 --> 00:28:25,180
I did a little digging.
596
00:28:25,180 --> 00:28:31,180
And it turns out that James here saved his family business back in Florida.
597
00:28:31,180 --> 00:28:33,180
I didn't.
598
00:28:33,180 --> 00:28:35,180
Very impressive.
599
00:28:35,180 --> 00:28:37,180
So I knew he'd be so sad to see him go.
600
00:28:37,180 --> 00:28:39,180
So I've decided to make a sizable donation.
601
00:28:39,180 --> 00:28:45,180
To start a new business course here at my beloved Alma mater.
602
00:28:45,180 --> 00:28:45,180
Nice.
603
00:28:45,180 --> 00:28:51,180
On one condition that the class is taught by none other than James Tyler.
604
00:28:51,180 --> 00:28:53,180
No.
605
00:28:53,180 --> 00:28:55,180
What else I say?
606
00:28:55,180 --> 00:28:59,180
I don't know what to say.
607
00:28:59,180 --> 00:29:01,180
Yeah.
608
00:29:01,180 --> 00:29:03,180
[ Cheers and applause ]
609
00:29:03,180 --> 00:29:05,180
[ Cheers and applause ]
610
00:29:05,180 --> 00:29:09,180
[ Laughter ]
611
00:29:09,180 --> 00:29:11,180
[ Laughter ]
612
00:29:11,180 --> 00:29:13,180
[ Cheers and applause ]
613
00:29:13,180 --> 00:29:15,180
[ Cheers and applause ]
614
00:29:15,180 --> 00:29:20,180
So you sure about this?
615
00:29:20,180 --> 00:29:23,180
I think you have a lot to offer these kids.
616
00:29:23,180 --> 00:29:25,180
Wow.
617
00:29:25,180 --> 00:29:27,180
I don't know how to thank you.
618
00:29:27,180 --> 00:29:29,180
Believe me, the look on Howard's face.
619
00:29:29,180 --> 00:29:31,180
That was thanks enough.
620
00:29:31,180 --> 00:29:33,180
Hey, what's the deal with you, too?
621
00:29:33,180 --> 00:29:35,180
Did you have another back in the day or something?
622
00:29:35,180 --> 00:29:37,180
I can say that.
623
00:29:37,180 --> 00:29:39,180
But, um, yeah, it's a long story.
624
00:29:39,180 --> 00:29:43,180
Anyway, this is a big chance for you, James.
625
00:29:43,180 --> 00:29:45,180
Yes.
626
00:29:45,180 --> 00:29:47,180
Don't fuck it up.
627
00:29:47,180 --> 00:29:49,180
I won't.
628
00:29:49,180 --> 00:29:51,180
[ Laughter ]
629
00:29:51,180 --> 00:29:53,180
Okay, that just happened.
630
00:29:53,180 --> 00:29:55,180
[ Laughter ]
631
00:29:55,180 --> 00:29:57,180
[ Cheers and applause ]
632
00:29:57,180 --> 00:29:59,180
[ Cheers and applause ]
633
00:29:59,180 --> 00:30:01,180
[ Cheers and applause ]
634
00:30:01,180 --> 00:30:03,180
[ Cheers and applause ]
635
00:30:03,180 --> 00:30:05,180
[ Cheers and applause ]
636
00:30:05,180 --> 00:30:07,180
[ Cheers and applause ]
637
00:30:07,180 --> 00:30:09,180
[ Laughter ]
638
00:30:09,180 --> 00:30:11,180
Well, it looks like I'm here to stay, guys.
639
00:30:11,180 --> 00:30:13,180
Oh, right.
640
00:30:13,180 --> 00:30:15,180
Here we go, guys.
641
00:30:15,180 --> 00:30:17,180
Oh, yeah.
642
00:30:17,180 --> 00:30:19,180
[ Cheers and applause ]
643
00:30:19,180 --> 00:30:21,180
[ Cheers and applause ]
644
00:30:21,180 --> 00:30:31,180
[BLANK_AUDIO]
39328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.