Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,726 --> 00:01:07,726
Bagi yang tersesat, semoga mereka
temukan jalan pulang saat Malam Natal.
2
00:03:46,674 --> 00:03:48,548
Hati-hati dengan hadiahnya, Njir!
Hati-hati.
3
00:03:48,573 --> 00:03:49,953
- Baiklah.
- "Njir"?
4
00:03:49,978 --> 00:03:51,601
- Dia mengatakan njir.
- Oke.
5
00:03:51,626 --> 00:03:55,357
Hei, Len, hati-hati. Kau akan buat
kuah udang ini tumpah ke mantelku.
6
00:03:55,382 --> 00:03:58,655
Kau tahu? Anggap saja kau
membawa keluargamu di mobil.
7
00:03:58,722 --> 00:04:01,758
Ibu, tidak semua orang
pengemudi yang buruk, oke?
8
00:04:01,783 --> 00:04:03,565
Beberapa orang pergi
ke suatu tempat...
9
00:04:03,589 --> 00:04:06,089
...karena mereka punya kepentingan.
Mereka ada urusan.
10
00:04:06,114 --> 00:04:08,081
Ibu takkan biarkan kau pergi
bersama teman-temanmu, oke?
11
00:04:08,106 --> 00:04:09,870
- Aku hanya tidak mengerti kenapa.
- Ibu takkan melakukan itu.
12
00:04:09,895 --> 00:04:12,085
Itu tak masuk akal.
13
00:04:12,194 --> 00:04:13,712
Itu legal.
14
00:04:13,820 --> 00:04:15,630
Aku bukannya melakukan
tindak kriminal.
15
00:04:15,697 --> 00:04:18,692
Andy, kau adalah mataku
di belakang sana.
16
00:04:18,717 --> 00:04:21,511
Terus awasi untuk
orang-orang aneh itu, oke?
17
00:04:21,928 --> 00:04:25,574
Aku bersumpah lingkungan ini
kadang seperti pertunjukan aneh.
18
00:04:25,599 --> 00:04:30,562
Kurasa tahun ini aku akan pasang
bazoka di atas mobil.
19
00:04:36,109 --> 00:04:38,528
Kau membuat rambutku berantakan.
20
00:04:38,553 --> 00:04:41,656
Oke, sayang.
Ini akan jadi malam yang seru.
21
00:04:41,681 --> 00:04:43,199
Malam yang seru.
22
00:04:43,266 --> 00:04:46,352
Hei, bagaimana ekspresi wajah
keluargaku?
23
00:04:47,104 --> 00:04:49,527
Sangat bagus.
Mata fokus ke jalan.
24
00:04:49,551 --> 00:04:50,999
Oke.
25
00:04:51,917 --> 00:04:53,585
Aku punya kepentingan.
26
00:04:54,459 --> 00:04:57,422
Kita memasuki terowongan.
27
00:04:57,446 --> 00:05:07,446
-- Bonus Dobel WeDe --
-- Bonus Freespin & Petir --
28
00:05:07,470 --> 00:05:17,470
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya
29
00:05:17,471 --> 00:05:27,472
Kunjungi ( https://vip.winjos.today )
30
00:05:35,861 --> 00:05:37,233
Kau siap, kawan?
31
00:05:37,337 --> 00:05:39,925
Ini dia. Rumah lama.
32
00:05:41,742 --> 00:05:43,494
Persiapkan dirimu.
33
00:05:59,911 --> 00:06:01,188
- Hai!
- Halo.
34
00:06:01,291 --> 00:06:03,984
Hei! Bagaimana kabarmu?
35
00:06:04,087 --> 00:06:06,449
- Hai.
- Hai.
36
00:06:22,166 --> 00:06:24,064
Lihatlah dirimu!
37
00:06:37,255 --> 00:06:39,315
Baiklah, semuanya masuk ke dalam.
38
00:06:39,341 --> 00:06:41,026
Tutup pintunya.
39
00:06:41,051 --> 00:06:42,687
- Aku menutup pintunya.
- Udara panasnya keluar.
40
00:06:42,712 --> 00:06:44,821
- Semuanya masuk ke dalam.
- Pindah ke dalam...
41
00:06:45,530 --> 00:06:48,605
Kakiku terkilir di lubang kecil
halaman depan.
42
00:06:48,629 --> 00:06:51,745
Lubang kecil?
Lenny, ayo carikan kau minum.
43
00:07:01,593 --> 00:07:03,982
Lubang kecil? Aku tak tahu
jika itu lubang di tanah.
44
00:07:04,007 --> 00:07:05,611
- Hei, Ron.
- Lenny, kawan.
45
00:07:05,636 --> 00:07:06,987
- Memasak?
- Bagaimana kabarmu?
46
00:07:07,012 --> 00:07:08,803
Semoga itu satu-satunya
yang kau masak malam ini.
47
00:07:08,828 --> 00:07:10,722
Baiklah. Hei, Lenny.
48
00:07:10,747 --> 00:07:13,767
Aku rasa kau akan suka apa yang
aku lakukan dengan kacang hijau.
49
00:07:14,399 --> 00:07:16,394
Ya.
50
00:07:17,504 --> 00:07:19,439
Dikukus.
51
00:07:25,445 --> 00:07:27,931
Itu akan bagus tahun depan.
52
00:07:32,727 --> 00:07:34,787
Hei!
53
00:07:34,938 --> 00:07:36,525
Hai, Ibu.
54
00:07:36,550 --> 00:07:38,725
- Hai, Kathleen.
- Hai.
55
00:07:38,750 --> 00:07:40,721
- Bagaimana kabarmu?
- Selamat Natal.
56
00:07:40,746 --> 00:07:42,116
Selamat Natal.
57
00:07:42,140 --> 00:07:44,280
- Bagaimana kabarmu?
- Aku baik.
58
00:07:44,305 --> 00:07:46,379
- Ya?
- Ibu?
59
00:07:46,404 --> 00:07:48,510
Senang melihatmu.
Ibu lama tak melihatmu.
60
00:07:48,596 --> 00:07:50,168
Ya. Itu...
61
00:07:50,193 --> 00:07:53,473
Baiklah. Aku akan carikan
tempat untuk ini.
62
00:07:55,095 --> 00:07:57,060
Semua bebek sudah berbaris?
63
00:07:57,210 --> 00:07:59,062
Ya, tentu.
64
00:07:59,133 --> 00:08:02,649
Jika beberapa bebek melompat
ke kolam sedikit lebih cepat?
65
00:08:02,674 --> 00:08:04,651
Itu benar.
66
00:08:05,760 --> 00:08:08,237
Intinya...
67
00:08:10,015 --> 00:08:11,836
Tepat sekali.
68
00:08:12,283 --> 00:08:15,328
Aku rasa kita juga berada
di zona penjualan optimal.
69
00:08:27,757 --> 00:08:30,343
Baiklah, aku ingin ucapkan...
70
00:08:30,367 --> 00:08:33,137
...selamat Natal untukmu, istri,
dan anak-anakmu.
71
00:08:33,496 --> 00:08:36,140
Kau belum menikah?
Lupakan saja.
72
00:08:36,850 --> 00:08:39,753
Nuget ayam menyangkut
di kawat gigiku.
73
00:08:58,855 --> 00:09:05,061
36 atau 37, Shelter Rock Road
atau Huntington.
74
00:09:05,086 --> 00:09:06,242
Tapi itu selalu tempat...
75
00:09:06,266 --> 00:09:07,772
...dimana itu seharusnya
menghemat waktumu,
76
00:09:07,797 --> 00:09:09,649
Tapi kemudian itu hanya
pencarian tak berarah.
77
00:09:09,674 --> 00:09:12,586
Itu sekitar setengah mil
di jalan layanan belakang...
78
00:09:12,611 --> 00:09:13,873
- Hei!
- Hei!
79
00:09:13,898 --> 00:09:15,586
Lenny, hei, di mana minumanmu?
80
00:09:15,611 --> 00:09:17,991
- Itu...
- Kau terlihat menawan.
81
00:09:18,016 --> 00:09:20,869
Terima kasih. Faktor tongkat ini.
Itu tongkat baru.
82
00:09:20,894 --> 00:09:23,997
Ya. Ya. Aku paham maksudmu.
83
00:09:24,022 --> 00:09:26,541
Warna hitam dengan lingkaran
kecil sangat cocok denganmu.
84
00:09:26,566 --> 00:09:27,636
- Hei, Ray.
- Ya.
85
00:09:27,661 --> 00:09:29,016
Kau lihat semua
hidangan pembuka ini?
86
00:09:29,041 --> 00:09:31,154
- Selamat Natal, semuanya.
- Selamat Natal.
87
00:09:31,638 --> 00:09:34,532
Stik salami lagi tahun ini, Ray?
88
00:09:36,017 --> 00:09:37,887
Permisi.
89
00:09:46,736 --> 00:09:48,546
Ini sangat enak, Matty.
90
00:09:49,322 --> 00:09:50,982
Ini apa, Ray?
91
00:09:51,007 --> 00:09:53,109
- Biar aku taruh di bawah pohon Natal.
- Tidak, tidak, tidak, tidak!
92
00:09:53,134 --> 00:09:55,839
Itu urusan menjemukan soal kerjaan.
93
00:09:55,864 --> 00:09:57,430
Biar aku saja.
94
00:10:08,399 --> 00:10:10,484
Emily, kemarilah.
Kita ada urusan.
95
00:10:10,585 --> 00:10:12,069
- Selamat Natal.
- Selamat Natal.
96
00:10:12,094 --> 00:10:16,591
Selamat Natal, sayang.
Kau terlihat cantik.
97
00:10:16,616 --> 00:10:19,548
Ya Tuhan.
Kau terlihat seperti majalah.
98
00:10:19,573 --> 00:10:22,985
Aku dulu terlihat seperti majalah.
Sekarang aku akan menjadi nenek.
99
00:10:23,009 --> 00:10:25,166
Jangan katakan itu.
Kau terlihat menawan.
100
00:10:25,275 --> 00:10:27,878
Sayang, taruh kado-kado itu
di bawah pohon Natal.
101
00:10:27,902 --> 00:10:31,047
- Bagaimana dengan itu?
- Oke, aku akan buatkan untukmu.
102
00:10:31,072 --> 00:10:32,965
Cobalah untuk rileks.
103
00:10:33,011 --> 00:10:36,427
Kau yang terbaik di kelasmu.
104
00:10:36,494 --> 00:10:39,555
Jadi tak perlu stres soal itu.
105
00:10:39,622 --> 00:10:41,848
Itu sangat sulit.
106
00:10:41,951 --> 00:10:45,962
Pikirkan hal lain.
Hal lain yang ingin kau pelajari.
107
00:11:37,869 --> 00:11:41,214
- Aku butuh lebih banyak.
- Saat anak-anakku masih kecil?
108
00:11:41,242 --> 00:11:44,328
Aku takkan pernah melepaskan
pandanganku dari mereka.
109
00:11:44,354 --> 00:11:47,724
Aku mengisinya penuh dengan
bawang bombai, bawang putih,
110
00:11:47,749 --> 00:11:50,157
Timi dan sosis.
111
00:11:50,261 --> 00:11:54,464
Lalu aku melumuri tanganku
dengan mentega.
112
00:11:54,489 --> 00:11:57,133
Aku memijat semuanya.
113
00:11:57,272 --> 00:12:02,263
Aku seolah dengan
keramasi kepala seseorang.
114
00:12:02,288 --> 00:12:04,253
Mereka melindungi kita,
115
00:12:04,278 --> 00:12:07,493
Tapi kau tak pernah ingin polisi...
116
00:12:07,518 --> 00:12:09,913
...untuk antar anakmu pulang
seperti yang terjadi pada Brucey.
117
00:12:09,938 --> 00:12:11,539
Ya, aku suka itu.
118
00:12:11,564 --> 00:12:13,316
- Hei, Nenek.
- Sangat konvensional.
119
00:12:13,341 --> 00:12:14,608
Sangat konvensional.
120
00:12:14,633 --> 00:12:16,510
Hai, sayang. Bagaimana kabarmu?
121
00:12:16,535 --> 00:12:19,921
- Baik. Terima kasih.
- Cucuku yang cantik.
122
00:12:19,946 --> 00:12:22,675
- Kau tidak katakan itu padaku.
- Nenek tahu...
123
00:12:22,700 --> 00:12:24,649
Orang memang gila.
124
00:12:24,673 --> 00:12:27,151
- Ya Tuhan. Mereka sangat gila.
- Aku tahu.
125
00:12:27,175 --> 00:12:29,852
- Benar?
- Ya, jujur, aku hanya...
126
00:12:29,877 --> 00:12:32,560
- Dia sangat menyulitkan.
- Mereka semua begitu.
127
00:12:32,585 --> 00:12:34,170
Aku tahu, tapi aku akan
sangat senang,
128
00:12:34,201 --> 00:12:36,189
Jika kau bisa gunakan
sihirmu dengan dia,
129
00:12:36,214 --> 00:12:39,233
Karena yang dia butuhkan saat ini
adalah sedikit sihir.
130
00:12:39,264 --> 00:12:42,220
Agar dia bisa mengubah hidupnya,
karena jika tidak...
131
00:12:42,278 --> 00:12:44,931
Astaga, kau sangat dingin
karena dari luar.
132
00:12:44,971 --> 00:12:47,672
- Ya. Ya.
- Ini sangat dingin, bukan?
133
00:12:47,696 --> 00:12:51,359
Aku dengar ini suhu yang tepat
untuk berjalan keliling.
134
00:12:51,384 --> 00:12:53,857
Ya. Apa yang akan kau lakukan?
135
00:12:53,911 --> 00:12:56,639
Ini musim dingin. Itu sudah tiba.
136
00:12:56,663 --> 00:12:58,361
- Itu sudah tiba.
- Lihat anak-anakku.
137
00:12:58,386 --> 00:12:59,612
- Aku tak punya sihir.
- Kenapa? Anak-anakmu menawan.
138
00:12:59,637 --> 00:13:01,405
Bahkan tidak sedikitpun.
139
00:13:01,430 --> 00:13:03,439
Begitu juga anak-anakmu...
140
00:13:03,464 --> 00:13:05,731
Itu dulu, saat mereka sebesar ini.
141
00:13:05,755 --> 00:13:07,203
Ada apa? Di mana Timmy?
142
00:13:07,234 --> 00:13:10,014
- Mereka sudah besar sekarang.
- Dia sakit? Tidak!
143
00:13:10,039 --> 00:13:12,863
Kau akan berkedip,
dan mereka akan dewasa.
144
00:13:12,887 --> 00:13:14,621
- Aku tahu...
- Jadi nikmati setiap momennya.
145
00:13:14,646 --> 00:13:16,587
Oke. Kita akan temukan Timmy.
146
00:13:18,936 --> 00:13:23,945
Timmy sakit! Timmy sakit!
Timmy sakit! Cepat!
147
00:13:23,970 --> 00:13:26,081
- Ke mana kita pergi?
- Timmy sakit! Timmy sakit!
148
00:13:26,184 --> 00:13:29,934
- Timmy sakit?
- Timmy sakit! Ayo!
149
00:13:30,241 --> 00:13:32,412
Timmy sakit lagi.
150
00:13:32,437 --> 00:13:33,923
- Timmy sakit!
- Oke.
151
00:13:33,948 --> 00:13:35,856
Cepat! Timmy sakit!
152
00:14:03,134 --> 00:14:04,802
Kau tahu apa dia bilang padaku?
153
00:14:05,914 --> 00:14:10,266
"Tidak bisa, Ayah.
Aku ada jadwal misi."
154
00:14:10,333 --> 00:14:12,560
Misi?
155
00:14:12,627 --> 00:14:14,646
Benar.
156
00:14:14,715 --> 00:14:18,316
- Apa misinya?
- Bagaimana aku tahu?
157
00:14:18,424 --> 00:14:20,109
Itu rahasia?
158
00:14:21,552 --> 00:14:24,905
Maksudku, terkadang
dia harus menutup pintu.
159
00:14:25,682 --> 00:14:30,245
Aku rasa dia rencanakan sesuatu.
160
00:14:30,270 --> 00:14:32,539
Dia fokus dengan senjatanya.
161
00:14:34,804 --> 00:14:36,459
Ini mungkin penting.
162
00:14:38,861 --> 00:14:41,363
Ini bisa berguna.
163
00:14:41,466 --> 00:14:43,996
Semua akan dikendalikan dari
jarak jauh suatu hari nanti, benar?
164
00:14:44,021 --> 00:14:46,361
- Tentu saja.
- Jadi itu mungkin ide bagus...
165
00:14:46,386 --> 00:14:50,682
...untuk memiliki salah satu
dari kita dibalik kemudi.
166
00:14:52,167 --> 00:14:54,619
Karena itu selalu tentang
melindungi benteng, benar?
167
00:14:54,644 --> 00:14:59,065
Sejak manusia purba,
keberlangsungan kepalan.
168
00:14:59,424 --> 00:15:03,040
Itu selalu dan selamanya
begitu, benar?
169
00:15:05,697 --> 00:15:08,116
- "Keberlangsungan kepalan"?
- Ya.
170
00:15:08,141 --> 00:15:11,232
Anak itu mengurung diri di kamar
14 jam sehari bermain video gim.
171
00:15:11,256 --> 00:15:13,830
Ayolah, Matty, beri dia keringanan.
172
00:15:13,855 --> 00:15:15,643
Itu yang anak-anak lakukan sekarang.
Mereka tidak bertempur.
173
00:15:15,668 --> 00:15:18,709
- Mereka mengetik.
- Tepa sekali.
174
00:15:26,743 --> 00:15:29,137
Salah satu dari kalian
ada yang bisa perbaiki Roomba?
175
00:16:06,207 --> 00:16:07,717
Berhenti.
176
00:16:12,497 --> 00:16:14,432
- Ini aku!
- Hei!
177
00:16:14,457 --> 00:16:16,742
- Aku harus pergi.
- Tidak.
178
00:16:16,767 --> 00:16:18,794
Sampai jumpa! Tapi bohong!
179
00:16:18,978 --> 00:16:22,064
Apa yang terjadi dengan wajahmu?
180
00:16:34,560 --> 00:16:37,121
Hei, ke kananmu.
181
00:16:37,146 --> 00:16:39,707
- Bukan, kanan satunya.
- Pegang itu.
182
00:16:39,732 --> 00:16:41,000
- Tidak.
- Ya.
183
00:16:41,025 --> 00:16:43,036
Sudah kubilang aku bisa
mengalahkanmu.
184
00:16:46,531 --> 00:16:48,633
Kepung mereka!
185
00:16:52,776 --> 00:16:54,424
Ayo, sayang, ayo.
186
00:16:54,449 --> 00:16:57,016
Sayang, sayang...
187
00:16:57,875 --> 00:16:59,518
Sayang.
188
00:17:00,019 --> 00:17:02,521
Mereka pikir punya kesempatan.
189
00:17:02,945 --> 00:17:04,343
Apa artinya "kepung"?
190
00:17:04,368 --> 00:17:07,888
Kau tahu... Menangkap mereka.
191
00:17:10,767 --> 00:17:13,190
- Ada orang di sana...
- Tidak.
192
00:17:13,215 --> 00:17:14,717
Tunggu aba-aba dariku...
193
00:17:14,742 --> 00:17:16,727
Kau di sana. Sial.
194
00:17:20,660 --> 00:17:22,583
Aku melihat mereka!
195
00:17:23,310 --> 00:17:25,378
- Tidak. Tidak!
- Ya Tuhan.
196
00:17:25,467 --> 00:17:27,546
Teroris menang.
197
00:17:27,613 --> 00:17:30,152
Demokrasi runtuh.
198
00:17:31,498 --> 00:17:33,469
Lima menit untuk memulai lagi?
Lupakan saja.
199
00:17:33,535 --> 00:17:35,221
Kau baru saja diremukkan, bung.
200
00:17:35,261 --> 00:17:37,849
Aku tahu. Hei, kau mau main?
201
00:17:37,953 --> 00:17:40,559
Aku? Apa itu mudah?
202
00:17:40,611 --> 00:17:42,995
Ya. Aku bisa berikan
permainan tanpa peringkat.
203
00:17:43,020 --> 00:17:44,688
Tidak begitu buruk.
204
00:17:45,271 --> 00:17:46,565
Hei, di mana Dragonfire?
205
00:17:46,590 --> 00:17:48,376
Dia tidak denganku.
Nico yang bersama dia.
206
00:17:48,401 --> 00:17:50,897
Itu tidak benar.
Aku tidak selalu bersama dia.
207
00:17:50,922 --> 00:17:52,666
- Kau yang bersama dia.
- Aku bahkan tak bisa membawa dia.
208
00:17:52,691 --> 00:17:53,818
Dia terlalu besar.
209
00:17:53,843 --> 00:17:56,217
Lupakan saja.
Lagi pula kita akan segera pergi.
210
00:17:56,242 --> 00:17:57,969
Kita harus pulang untuk makan malam.
211
00:17:57,994 --> 00:18:00,371
Di mana Dragonfire?
212
00:18:17,079 --> 00:18:18,806
Biar aku saja.
213
00:18:18,831 --> 00:18:20,708
Kau bisa, kawan.
214
00:18:36,253 --> 00:18:38,284
Dragonfire.
215
00:18:39,739 --> 00:18:41,354
Dragonfire.
216
00:18:44,607 --> 00:18:46,400
Sangat lucu.
217
00:18:53,574 --> 00:18:55,789
Dragonfire.
218
00:19:15,696 --> 00:19:19,200
- Dijual. Hubungi Pemilik Rumah.
- Dragonfire.
219
00:19:21,160 --> 00:19:23,371
Lenny, kami akan perbaiki
lubangnya, oke?
220
00:19:23,396 --> 00:19:26,130
Itu bahkan bukan lubang.
Lebih seperti kawah.
221
00:19:26,155 --> 00:19:28,309
Apa kau dan Matty mengebor minyak?
222
00:19:28,334 --> 00:19:29,490
Ya Tuhan.
223
00:19:29,514 --> 00:19:30,981
Jangan khawatir.
Itu perbaikan mudah.
224
00:19:31,006 --> 00:19:32,742
Kau cukup taburi garam.
225
00:19:32,767 --> 00:19:35,066
Aku punya teman yang bisa
kerjakan itu dengan murah.
226
00:19:35,091 --> 00:19:38,556
- Bertahan 60 tahun.
- 60 tahun?
227
00:19:40,413 --> 00:19:45,322
Au bisa rayakan ulang tahun
ke-112 tepat di tanah itu.
228
00:19:50,465 --> 00:19:52,301
Bisa kau matikan musiknya?
229
00:19:52,326 --> 00:19:54,735
Ya, Ibu, tunggu sebentar.
230
00:20:23,305 --> 00:20:26,535
20 menit.
Kau didalam sana 20 menit.
231
00:20:31,480 --> 00:20:32,940
Kau tak apa?
232
00:20:42,308 --> 00:20:45,369
Kau tidak singkirkan polisi.
Kau pertahankan polisi.
233
00:20:45,746 --> 00:20:47,230
Maksudku, apa mereka gila?
234
00:20:47,255 --> 00:20:49,008
Kau singkirkan orang jahat, benar?
235
00:20:49,033 --> 00:20:52,059
Orang jahat.
Kau pertahankan yang baik.
236
00:20:52,084 --> 00:20:56,005
Itu akan selalu dan selamanya begitu.
237
00:20:56,220 --> 00:21:01,594
Karena jika tidak,
kekacauan dan pemberontakan.
238
00:21:01,628 --> 00:21:03,375
- Oke, Brucey?
- Ya!
239
00:21:03,400 --> 00:21:07,224
Brucey, awasi maha karyaku.
240
00:21:07,300 --> 00:21:09,544
Ada yang harus aku kerjakan.
241
00:21:28,854 --> 00:21:31,640
Aku berikan Bruce kado terlucu.
242
00:21:31,665 --> 00:21:34,126
Aku tak sabar melihat wajahnya.
Dia pasti girang.
243
00:21:34,189 --> 00:21:35,753
Tunggu saja.
244
00:21:41,826 --> 00:21:43,261
Untuk ayahku,
245
00:21:43,285 --> 00:21:45,196
Aku berikan dia
penggaruk punggung...
246
00:21:45,221 --> 00:21:46,635
...yang dilihat semua orang
247
00:21:46,660 --> 00:21:48,824
Dan kau harus lihat
bola golf isengnya.
248
00:21:48,849 --> 00:21:52,019
Bola yang kau saat kau pukul
meledak jadi berkeping-keping?
249
00:21:52,169 --> 00:21:56,607
- Kau berikan dia penggaruk punggung?
- Ya, yang sangat bagus.
250
00:21:58,884 --> 00:22:03,447
Jadi, apa kita akan melihat
anak laki-laki yang kau suka nanti?
251
00:22:03,494 --> 00:22:05,699
Greg Falk?
252
00:22:07,977 --> 00:22:10,121
Apa kau berikan dia sesuatu?
253
00:22:13,055 --> 00:22:15,125
Apa tadi yang aku mau katakan?
254
00:22:16,877 --> 00:22:18,544
Ibuku.
255
00:22:18,725 --> 00:22:20,523
Dia yang paling sulit
untuk diberikan kado.
256
00:22:20,548 --> 00:22:22,733
Maksudku, ulang tahun,
hari jadi pernikahan, hari ibu,
257
00:22:22,758 --> 00:22:26,163
Itu mustahil.
258
00:22:26,188 --> 00:22:28,356
Aku tak pernah tahu
harus berikan dia apa.
259
00:22:28,381 --> 00:22:30,057
Kau berikan ibumu apa?
260
00:22:31,308 --> 00:22:32,602
Anting.
261
00:22:32,627 --> 00:22:35,062
Oke. Itu yang harusnya aku lakukan.
262
00:22:35,215 --> 00:22:37,273
Apa antingnya bagus?
263
00:22:37,381 --> 00:22:39,149
Tidak terlalu.
264
00:22:46,031 --> 00:22:48,470
Apa yang kau lakukan
dengan komputer, Bill?!
265
00:23:26,301 --> 00:23:29,091
Dengar, apa solusinya?
266
00:23:29,116 --> 00:23:30,759
Apa alternatifnya?
267
00:23:30,784 --> 00:23:33,596
Kondisi ibu menurun, oke?
268
00:23:33,621 --> 00:23:35,973
Dan dia butuh perawatan penuh.
269
00:23:35,998 --> 00:23:39,578
Aku harus bangun jam 4 pagi
dan antar dia ke kamar mandi.
270
00:23:39,603 --> 00:23:41,118
Sesuatu harus dilakukan.
271
00:23:41,143 --> 00:23:43,707
Itu sebabnya aku berpikir Sunrise
adalah solusi untuk semua ini.
272
00:23:43,732 --> 00:23:48,903
Sunrise? Ayolah, Matty.
Kita bicara soal Ibu.
273
00:23:48,928 --> 00:23:51,488
Kau akan masukkan dia ke panti jompo?
274
00:23:51,513 --> 00:23:54,433
Dia bahagia. Dia terlihat baik.
275
00:23:54,458 --> 00:23:56,410
Maaf. Kita tak bisa melakukan itu.
276
00:23:56,435 --> 00:23:57,995
Ray, aku tahu dia terlihat bahagia,
277
00:23:58,020 --> 00:24:00,247
Dan aku tahu hanya ini yang dia tahu,
278
00:24:00,272 --> 00:24:01,693
Tapi kondisinya menurun.
279
00:24:01,717 --> 00:24:04,460
Dan apa yang terjadi saat dia jatuh
tengah hari atau tengah malam?
280
00:24:04,485 --> 00:24:06,862
Siapa yang akan mengangkat dia
dari lantai? Bev?
281
00:24:06,887 --> 00:24:09,978
Ayolah. Apa gunanya seluruh
peralatan ini? Kau kuat.
282
00:24:10,002 --> 00:24:12,009
Kita semua memikirkan
yang terbaik untuk ibu.
283
00:24:12,034 --> 00:24:14,887
Sudah berapa lama dia
menempati kamar kecil itu?
284
00:24:14,912 --> 00:24:17,456
Selama 8 tahun. Maksudku,
Matt sudah berbuat banyak,
285
00:24:17,481 --> 00:24:19,975
Tapi ada batasan terhadap
apa yang bisa dia lakukan.
286
00:24:20,000 --> 00:24:23,086
Meski jika mereka tak menjual rumah...
287
00:24:24,532 --> 00:24:27,341
Maksudku, itu panti jompo bagus.
288
00:24:27,408 --> 00:24:29,343
Dia akan butuh yang lebih.
289
00:24:29,398 --> 00:24:31,887
Tidak ada yang menjual rumah Ibu.
290
00:24:31,954 --> 00:24:34,181
Oke? Jadi, kau tahu?
291
00:24:34,473 --> 00:24:36,725
Aku akan merawat dia. Ya.
292
00:24:36,792 --> 00:24:39,328
Aku akan merawat dia.
Masalah selesai.
293
00:24:39,353 --> 00:24:41,071
Baiklah, Ray, kau yang merawat dia.
294
00:24:41,096 --> 00:24:43,916
Ray, kau tidak membawa dia.
Tidak ada yang membawa dia.
295
00:24:43,941 --> 00:24:46,402
- Ini rumahku.
- Kenapa tidak?
296
00:24:46,427 --> 00:24:47,975
Aku tak suka Sunrise.
297
00:24:47,999 --> 00:24:49,161
Biar aku jelaskan ini
secara bodoh denganmu.
298
00:24:49,186 --> 00:24:50,714
Siapa yang mereka miliki di sana?
299
00:24:50,739 --> 00:24:52,226
Pekerja sewaan?
300
00:24:52,251 --> 00:24:55,494
- Tentara bayaran?
- Oke, tolong, Ray.
301
00:24:56,391 --> 00:25:00,015
Aku tidak tahu...
Itu tak akan mudah.
302
00:25:00,040 --> 00:25:01,809
Semua ini tidak mudah.
303
00:25:01,834 --> 00:25:04,019
Kita hanya harus bekerja
bersama sebagai keluarga.
304
00:25:04,044 --> 00:25:06,480
Dari pada bertengkar soal ini,
mari kita bersatu.
305
00:25:06,505 --> 00:25:09,233
Mari kita bersatu dan lihat
apa yang bisa kita lakukan.
306
00:25:09,258 --> 00:25:10,527
Mari lihat apa yang dia pikirkan.
307
00:25:10,552 --> 00:25:12,071
Apa kalian bodoh?
308
00:25:12,096 --> 00:25:13,721
Camkan ini di otakmu yang dungu itu.
309
00:25:13,746 --> 00:25:17,083
- Matty...
- Ini untuk dia. Untuk Ibu.
310
00:25:19,448 --> 00:25:21,221
Dia takkan mau pergi.
311
00:25:21,246 --> 00:25:23,772
Dia jelas takkan mau pergi.
312
00:25:23,839 --> 00:25:26,466
Itu menyeramkan.
313
00:25:26,491 --> 00:25:29,169
Tapi kita harus membuat
keputusan tepat untuk dia.
314
00:25:29,194 --> 00:25:31,685
Kathleen, ada apa dengan kita
mencari asisten tetap yang menetap?
315
00:25:31,709 --> 00:25:33,048
Apa yang terjadi dengan itu?
316
00:25:33,073 --> 00:25:35,919
Bukankah itu pilihan
yang akan kita...
317
00:25:35,944 --> 00:25:38,429
- Bukankah itu yang kita bicarakan?
- Sistem tetap yang menetap?
318
00:25:38,454 --> 00:25:41,306
Siapa yang membayar untuk itu?
Gajinya, kamar, dan makannya?
319
00:25:41,331 --> 00:25:43,225
Lalu aku harus menerima
orang asing tinggal di rumahku?
320
00:25:43,250 --> 00:25:44,863
Kau bisa lupakan itu.
Aku tak mau itu di sini.
321
00:25:44,888 --> 00:25:47,271
Matty, kita harus beri dia kesempatan.
322
00:25:47,296 --> 00:25:49,102
Mudah untuk kalian bicara,
323
00:25:49,127 --> 00:25:50,537
Karena kau tak tinggal dengan dia.
324
00:25:50,561 --> 00:25:53,217
Aku yang tinggal dengannya.
Aku melihat itu setiap hari.
325
00:25:53,242 --> 00:25:56,280
Lupakan tentang aku.
Bagaimana dengan istriku?
326
00:25:56,305 --> 00:25:58,907
Dia yang menanggung beban
untuk semua ini.
327
00:25:58,932 --> 00:26:01,006
- Dan itu mengekang dia.
- Itu yang harusnya dia...
328
00:26:01,030 --> 00:26:03,203
Diam, Ray! Kau tak tahu
apa yang kau bicarakan!
329
00:26:03,228 --> 00:26:05,039
Matty, kita tak bisa memaksa dia keluar.
330
00:26:05,064 --> 00:26:06,740
Kita hanya akan membuat
situasi semakin buruk.
331
00:26:06,765 --> 00:26:11,325
Halo? Itu yang aku coba katakan
selama setengah mil terakhir di sini.
332
00:26:11,350 --> 00:26:12,780
Bagaimana kita melakukan itu?
333
00:26:12,805 --> 00:26:16,467
Dengar, yang bisa aku katakan
adalah Sunrise pilihan yang bagus.
334
00:26:16,492 --> 00:26:19,036
Tapi hingga kita temukan
pilihan sempurna...
335
00:26:19,923 --> 00:26:22,694
- Dan Joe pasti senang.
- Ya.
336
00:26:22,718 --> 00:26:26,210
Tiga tahun tanpa pekerjaan.
337
00:26:26,318 --> 00:26:29,254
Kau tahu, dia bukan orang
yang suka berdiam diri.
338
00:26:30,375 --> 00:26:32,925
Siapa yang lebih pandai
berdiam diri selain ibunya Joe?
339
00:26:36,146 --> 00:26:37,930
Ron?
340
00:26:38,458 --> 00:26:40,224
Ron?
341
00:26:45,256 --> 00:26:48,815
Giliranku... Ini dia...
342
00:26:48,917 --> 00:26:51,402
Bisa aku melakukan itu?
343
00:26:51,426 --> 00:27:01,426
-- Bonus Dobel WeDe --
-- Bonus Freespin & Petir --
344
00:27:01,450 --> 00:27:11,450
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya
345
00:27:11,451 --> 00:27:21,452
Kunjungi ( https://vip.winjos.today )
346
00:27:31,960 --> 00:27:33,524
Aku mau ke kamar mandi.
347
00:27:33,548 --> 00:27:36,305
- Oke, kawan.
- Oke, oke.
348
00:27:39,700 --> 00:27:42,328
- Ayo. Ayo.
- Aku suka dia.
349
00:27:42,419 --> 00:27:43,829
Aku juga.
350
00:27:43,869 --> 00:27:46,661
Ty-ku memang sangat baik.
351
00:27:46,686 --> 00:27:48,183
Tuhan memberkatinya.
352
00:27:48,208 --> 00:27:51,086
Tuhan jelas memberkati dia.
Dia di bidang komputer.
353
00:27:51,153 --> 00:27:53,464
- Ya.
- Kurang-lebih.
354
00:27:53,572 --> 00:27:54,965
Apa maksudmu, kurang-lebih?
355
00:27:55,018 --> 00:27:57,860
Lebih. Tidak kurang.
Tidak pernah kurang. Lebih.
356
00:27:57,885 --> 00:28:00,596
- Baiklah, Ibu.
- "Ibu" apa?
357
00:28:00,662 --> 00:28:04,283
"Ibu" apa?
Ini yang leluhur dia lakukan.
358
00:28:04,308 --> 00:28:06,827
Mereka memang pandai untuk itu.
Dan ini yang mereka lakukan.
359
00:28:06,852 --> 00:28:10,038
Dan ibu sangat bangga padanya.
Apa maksudmu, "Ibu"?
360
00:28:10,063 --> 00:28:12,137
Tak bisa dipercaya.
Dia punya dua kantor,
361
00:28:12,161 --> 00:28:15,098
- Bukan satu, dua. Dua.
- Dua? Wow.
362
00:28:15,122 --> 00:28:17,821
Dan putriku akan bilang,
"Baiklah, Ibu."
363
00:28:20,757 --> 00:28:22,779
Pada akhirnya anak-anak
akan pindah keluar.
364
00:28:22,804 --> 00:28:25,164
Semoga mereka akan
pindah keluar, bukan?
365
00:28:25,189 --> 00:28:28,265
- Aku tak tahu dengan Ricky.
- Aku bermain dart.
366
00:28:28,290 --> 00:28:31,101
Kenapa kau tak besarkan aku
untuk bermain olahraga seru...
367
00:28:31,126 --> 00:28:32,502
...seperti basket atau bisbol?
368
00:28:32,527 --> 00:28:34,297
Aku masukkan kau ke berapa banyak
olahraga? Kau berhenti.
369
00:28:34,322 --> 00:28:36,398
- Kau tidak suka itu.
- Aku tidak berhenti.
370
00:28:36,423 --> 00:28:38,391
- Tidak?
- Kau keluarkan aku dari tim.
371
00:28:38,416 --> 00:28:40,611
Aku sekali keluarkan kau
dari tim sepak bola,
372
00:28:40,636 --> 00:28:42,154
Karena kau sedikit membuatku malu.
373
00:28:42,179 --> 00:28:44,139
Aku tidak suka menendang bola.
374
00:28:44,957 --> 00:28:47,553
- Apa?
- Itu...
375
00:28:47,656 --> 00:28:49,536
Aku sangat bangga dengan
anak-anakku.
376
00:28:49,561 --> 00:28:51,149
Aku sangat sayang keluargaku.
377
00:28:51,174 --> 00:28:52,715
- Ya, aku bisa tahu.
- Kau tahu?
378
00:28:52,740 --> 00:28:54,365
- Kau seharusnya begitu.
- Dan itu hanya...
379
00:28:54,390 --> 00:28:56,123
Semua tentang keluarga.
Kau paham maksudku, Lenny.
380
00:28:56,148 --> 00:28:58,195
Ya. Itu keluarga yang menawan.
381
00:28:58,524 --> 00:28:59,880
Ini memang keluarga yang menawan.
382
00:28:59,905 --> 00:29:02,050
Kami menyayangimu dan
semua orang di keluarga ini.
383
00:29:02,075 --> 00:29:04,785
Hei, kawan, terima kasih banyak.
Dan aku sayang kalian.
384
00:29:04,993 --> 00:29:06,512
- Aku hargai itu.
- Dari lompatan.
385
00:29:06,537 --> 00:29:08,705
Kalian luar biasa.
386
00:29:10,714 --> 00:29:12,918
Jangan khawatir.
Semua akan baik saja.
387
00:29:13,569 --> 00:29:15,995
Anak-anak tidak akan
terlihat sepertimu.
388
00:29:17,963 --> 00:29:19,650
Kau tahu, Lenny,
menurutku itu tidak lucu.
389
00:29:19,675 --> 00:29:22,636
- Ya. Jadi...
- Aku hanya bergurau.
390
00:29:24,329 --> 00:29:26,907
Dan Bev masih bicara
soal menjual rumah.
391
00:29:26,932 --> 00:29:28,974
Mungkin pindah ke kota?
392
00:29:30,878 --> 00:29:33,875
- Kami sudah bicarakan itu.
- Rumah?
393
00:29:33,979 --> 00:29:36,817
Hei, aku masih berpikir ini
sebagai rumah Nenek. Ayolah.
394
00:29:36,967 --> 00:29:39,211
Aku yakin Nenek akan membaik.
395
00:29:39,236 --> 00:29:40,754
Hal seperti ini terjadi secara
bertahap, kau tahu?
396
00:29:40,779 --> 00:29:43,031
Udara dingin selalu lebih sulit
terhadap tubuh lansia.
397
00:29:44,726 --> 00:29:46,314
Apa yang kau tahu soal itu, Brucey?
398
00:29:46,339 --> 00:29:47,816
Itu fakta. Itu sebabnya
banyak orang...
399
00:29:47,840 --> 00:29:49,455
- ...memilih pindah ke Florida.
- Ya?
400
00:29:49,480 --> 00:29:50,962
Kita akan kelilingi dia
dengan pemanas ruangan.
401
00:29:50,987 --> 00:29:53,230
Dia pasti akan segera bisa
kembali mandiri.
402
00:29:53,274 --> 00:29:54,876
Itu permulaan yang bagus.
403
00:29:55,058 --> 00:29:58,547
Bruce, itu sama sekali tak masuk akal.
404
00:29:58,589 --> 00:30:00,524
Tunggulah hingga musim semi.
405
00:30:00,549 --> 00:30:04,053
Kau akan lihat.
Semua akan baik saja.
406
00:32:29,602 --> 00:32:31,783
Itu Paman Ron.
407
00:32:32,019 --> 00:32:36,246
Itu Paman Ray yang di sana.
408
00:32:37,714 --> 00:32:43,003
Aku rasa yang itu Bibi Bev
dan Paman Matthew...
409
00:32:43,099 --> 00:32:44,963
Di sana.
410
00:32:47,132 --> 00:32:51,511
Aku tidak tahu siapa yang
di sebelah kiri sana.
411
00:32:51,536 --> 00:32:53,179
Sekali lagi.
412
00:32:55,248 --> 00:32:57,906
Itu Sepupu Ricky.
413
00:32:58,010 --> 00:33:00,909
Itu Kakek Henry.
414
00:33:08,331 --> 00:33:09,779
- Terima kasih.
- Ya.
415
00:33:09,803 --> 00:33:11,798
- Jadi, Ricky?
- Ya.
416
00:33:11,823 --> 00:33:14,075
Aku buatkan kau catatan tentang...
417
00:33:15,026 --> 00:33:17,262
Kau tahu, aku memberimu
catatan masukan,
418
00:33:17,287 --> 00:33:18,841
Dan aku rasa kau akan suka
perubahannya.
419
00:33:18,866 --> 00:33:20,620
- Oke.
- Dan aku paham maksudmu...
420
00:33:20,645 --> 00:33:23,852
...tentang beberapa rincian
yang tidak cocok.
421
00:33:23,877 --> 00:33:26,103
- Benar...
- Tapi,
422
00:33:26,129 --> 00:33:29,237
Kau tahu, itu terasa sulit
untuk dibentuk kembali.
423
00:33:29,262 --> 00:33:33,887
Ada bagian disana-sini, dan...
424
00:33:34,012 --> 00:33:36,566
Kadang aku ingin katakan satu hal,
tapi kemudian aku tidak yakin.
425
00:33:36,591 --> 00:33:38,200
- Kau paham maksudku?
- Ya. Tentu saja.
426
00:33:38,225 --> 00:33:39,727
Tapi beritahu aku...
427
00:33:39,752 --> 00:33:42,078
...bagaimana semuanya cocok
untukmu kali ini.
428
00:33:42,103 --> 00:33:44,080
Dan itu mungkin tidak sempurna,
429
00:33:44,105 --> 00:33:46,458
Tapi itu menuju arah yang tepat.
430
00:33:46,483 --> 00:33:49,234
Aku suka ini. Ini pasti memiliki
bab terbaik sejauh ini.
431
00:33:49,469 --> 00:33:53,721
Dan aku...
432
00:33:53,824 --> 00:33:56,426
Entahlah, aku tak mau mendahului,
433
00:33:56,451 --> 00:34:00,080
Tapi itu bisa jadi hal besar...
Mungkin terjual laris.
434
00:34:00,147 --> 00:34:01,732
- Kau paham maksudku?
- Ya, tentu saja.
435
00:34:01,757 --> 00:34:03,196
Aku sangat tak sabar
untuk membaca bab berikutnya.
436
00:34:03,221 --> 00:34:04,396
- Terima kasih.
- Itu mulai mengarah ke sana.
437
00:34:04,421 --> 00:34:06,628
Hei. Simpan itu baik-baik, oke?
438
00:34:06,653 --> 00:34:08,171
- Oke. Ya.
- Ayo!
439
00:34:08,196 --> 00:34:10,025
Ini waktunya, semuanya!
440
00:34:10,173 --> 00:34:11,841
Astaga!
441
00:34:11,908 --> 00:34:13,801
Ayo, cepat.
442
00:34:23,992 --> 00:34:27,065
Hei, apa yang terjadi dengan Muppets?
443
00:34:27,168 --> 00:34:30,635
Ayo, Ricky! Semuanya, ayo!
444
00:35:01,182 --> 00:35:02,903
- Tidak, aku tidak mau pergi.
- Pergilah. Aku akan menyusul.
445
00:35:02,928 --> 00:35:04,826
- Aku akan menyusuk.
- Astaga.
446
00:35:04,930 --> 00:35:06,730
Ayo!
447
00:35:42,932 --> 00:35:45,226
"Kaiyoons" -ku sangat kedinginan!
448
00:35:46,227 --> 00:35:48,647
Kau tahu? Maksudku, serius.
449
00:35:50,173 --> 00:35:52,192
Apa itu datang?
450
00:35:52,217 --> 00:35:54,740
Itu tidak datang!
Itu tidak datang!
451
00:35:54,765 --> 00:35:57,889
- Itu tidak datang!
- Jangan kehilangan keyakinan.
452
00:35:59,724 --> 00:36:01,435
Kenapa aku ke sini?
453
00:36:01,726 --> 00:36:05,246
Aku rasa aku melihat sesuatu.
454
00:36:06,302 --> 00:36:09,417
- Ayo keluarkan itu.
- Ayo pergi.
455
00:36:09,477 --> 00:36:11,836
Astaga. Itu menakjubkan.
456
00:36:13,380 --> 00:36:16,910
Datanglah ke Ibu, Sinterklas!
457
00:36:17,244 --> 00:36:19,678
Ayo!
458
00:36:19,703 --> 00:36:21,638
Itu istriku.
459
00:36:23,517 --> 00:36:25,533
- Aku takkan membayar pajak lagi.
- Ya.
460
00:36:25,558 --> 00:36:27,827
Aku tidak bayar pajak
selama 8 tahun terakhir.
461
00:36:27,852 --> 00:36:29,300
- Ini dia.
- Mengejutkan.
462
00:36:29,325 --> 00:36:30,872
- Itu gagasan yang benar.
- Itu gagasan yang benar.
463
00:36:30,897 --> 00:36:32,595
Mengejutkan.
Kau benar, pak.
464
00:36:32,619 --> 00:36:34,776
Aku tidak terkejut.
Aku pengangguran.
465
00:36:34,843 --> 00:36:37,262
Ini buang-buang waktuku.
466
00:36:39,231 --> 00:36:40,990
Itu datang!
467
00:36:41,302 --> 00:36:43,702
Entahlah. Aku kedinginan.
468
00:36:43,925 --> 00:36:45,620
Itu datang!
469
00:36:46,342 --> 00:36:48,240
Dia datang!
470
00:36:48,344 --> 00:36:51,276
Ya! Ya!
471
00:36:53,901 --> 00:36:58,283
Ya! Ya! Ya!
472
00:36:58,307 --> 00:37:08,307
-- Bonus Dobel WeDe --
-- Bonus Freespin & Petir --
473
00:37:08,331 --> 00:37:18,331
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya
474
00:37:18,332 --> 00:37:28,333
Kunjungi ( https://vip.winjos.today )
475
00:38:45,392 --> 00:38:48,092
- Itu tadi keren.
- Itu sangat seru.
476
00:38:48,117 --> 00:38:50,494
Mereka sangat menakjubkan.
477
00:38:50,535 --> 00:38:53,556
Melihat seluruh petugas
damkar itu di atas sana.
478
00:38:53,581 --> 00:38:55,483
Itu penantian yang layak.
479
00:38:57,335 --> 00:38:59,116
Tidak, karena dia bilang,
480
00:38:59,140 --> 00:39:00,543
"Kau membuatku merasa
seperti ibu yang buruk."
481
00:39:00,568 --> 00:39:02,605
Aku tidak tahu itu.
482
00:39:04,117 --> 00:39:07,237
- Bruce? Bruce.
- Apa ini? Siapa?
483
00:39:07,262 --> 00:39:08,947
- Brucey.
- Siapa itu?
484
00:39:08,972 --> 00:39:10,365
Apa kalian melihatku?
485
00:39:10,390 --> 00:39:11,538
- Itu Brucey.
- Apa kau melihatku?
486
00:39:11,563 --> 00:39:13,001
- Apa itu bagus?
- Bung!
487
00:39:13,026 --> 00:39:14,465
- Bagus?
- Bung, itu menakjubkan.
488
00:39:14,490 --> 00:39:16,118
Aku berada di truk parade...
489
00:39:16,145 --> 00:39:17,438
- Dan aku menari.
- Itu luar biasa.
490
00:39:17,493 --> 00:39:19,274
- Itu bagus, bukan? Ya.
- Ya!
491
00:39:19,322 --> 00:39:20,917
Aku tetap dikarakter sepanjang pekan.
492
00:39:20,942 --> 00:39:22,944
Itu akan dia banggakan selamanya.
493
00:39:24,220 --> 00:39:26,089
Dia hanya menginginkan
rubanah kecil itu.
494
00:39:26,114 --> 00:39:27,311
Hanya itu yang dia pedulikan.
495
00:39:27,335 --> 00:39:29,063
- Gua laki-laki miliknya.
- Ya Tuhan. Lubang merokok lama.
496
00:39:29,087 --> 00:39:31,023
- Kenapa tidak?
- Lubang merokok?
497
00:39:31,047 --> 00:39:32,853
Memang itu faktanya.
498
00:39:32,956 --> 00:39:34,806
Aku tak tahu apa yang akan terjadi.
499
00:39:34,831 --> 00:39:38,334
Yang aku tahu ini waktunya.
Sesuatu harus dilakukan.
500
00:39:38,526 --> 00:39:41,062
Aku sangat bangga denganmu, kau tahu?
501
00:39:41,087 --> 00:39:44,632
Tak semua keluarga bisa
diwakilkan dalam parade.
502
00:39:45,521 --> 00:39:48,177
Ibu masih kesal denganmu
karena jarang temui dia?
503
00:39:48,247 --> 00:39:51,681
- Apa sejelas itu?
- Ya.
504
00:39:52,432 --> 00:39:55,493
Itu tidak mudah.
Aku memiliki anak.
505
00:39:55,518 --> 00:39:59,355
Aku memiliki Lenny dan kesehatannya.
506
00:39:59,535 --> 00:40:02,400
Entahlah. Aku tak bisa berada
di dua tempat sekaligus.
507
00:40:06,680 --> 00:40:09,490
- Itu berat.
- Ya.
508
00:40:10,975 --> 00:40:14,604
Jadi kau benar-benar berpikir
tentang menjual rumah?
509
00:40:18,416 --> 00:40:20,627
Itu sudah terjual.
510
00:41:37,919 --> 00:41:39,955
Tuhan juru selamat kami,
511
00:41:39,980 --> 00:41:42,809
Berkati makanan yang ada di meja ini,
512
00:41:42,834 --> 00:41:45,461
Dan orang-orang menakjubkan
yang duduk mengelilinginya,
513
00:41:45,486 --> 00:41:48,773
Yang di sini untuk bergabung
dalam Malam Natal.
514
00:41:48,798 --> 00:41:52,199
Dan tolong... Jangan lupakan
mereka yang tak lagi bersama kami,
515
00:41:52,619 --> 00:41:57,782
Sepupu Giuseppe, Bibi Mary,
Rosie, Ralph,
516
00:41:57,807 --> 00:42:03,663
Deborah, Maryann, Peter,
John, dan semua.
517
00:42:03,688 --> 00:42:05,207
Aku lupa orang lainnya.
518
00:42:05,232 --> 00:42:09,043
Biar aku lihat.
Charles, Carmine, Sebastian.
519
00:42:09,068 --> 00:42:11,554
Sabatino, Angelina...
520
00:42:20,355 --> 00:42:23,474
Ray, ingat waktu kita pergi
ke New Jersey,
521
00:42:23,499 --> 00:42:25,710
Dan Matty harus menjemputmu
karena mobilmu mogok?
522
00:42:25,735 --> 00:42:27,962
Aku beritahu temanku
cerita itu kapan hari,
523
00:42:27,987 --> 00:42:32,759
Karena setiap dia pergi,
dia selalu bawa banyak barang.
524
00:42:32,787 --> 00:42:34,177
Sama sepertimu, Ray.
525
00:42:34,202 --> 00:42:36,654
Dan dia tak percaya jika kau
melakukan perjalanan darat...
526
00:42:36,679 --> 00:42:38,190
...dengan sofa di mobilmu.
527
00:42:38,215 --> 00:42:40,099
- Siapa yang melakukan itu?
- Serius?
528
00:42:40,166 --> 00:42:42,143
- Orang ini.
- Ya, kau.
529
00:42:42,251 --> 00:42:44,144
Hanya kau, Ray.
530
00:42:44,379 --> 00:42:46,940
Joe, bisa pegangkan ini untukku?
531
00:42:52,595 --> 00:42:54,739
Sudah berapa lama
kau bersama Double R, Bill?
532
00:42:54,764 --> 00:42:56,732
7 tahun.
533
00:42:58,059 --> 00:42:59,848
Anak muda.
534
00:42:59,873 --> 00:43:01,579
Bayi.
535
00:43:02,851 --> 00:43:04,457
Aku anak bayi.
536
00:43:27,296 --> 00:43:29,916
Ty, sayang, bagaimana perkembangan
ekspansi kantornya?
537
00:43:29,941 --> 00:43:31,734
Kau pasti sangat bersemangat.
538
00:43:31,759 --> 00:43:33,831
Itu sedikit sibuk,
tapi sangat menarik.
539
00:43:33,856 --> 00:43:35,144
Aku tak sabar melihat
bagaimana keadaan kita.
540
00:43:35,169 --> 00:43:36,895
Kau akan menakjubkan, sayang.
541
00:43:36,920 --> 00:43:39,200
- Terima kasih.
- Tapi ingat,
542
00:43:39,232 --> 00:43:41,494
Ada fluktuasi berkelanjutan di pasar.
543
00:43:41,545 --> 00:43:43,609
Dan jika bisnis ekspansi
terlalu cepat,
544
00:43:43,633 --> 00:43:45,331
Itu menjadi bangkrut.
545
00:43:45,376 --> 00:43:47,391
Dan aku pernah lihat mereka...
Sebentar.
546
00:43:47,416 --> 00:43:50,760
Aku pernah lihat saat mereka
bangkrut begitu saja.
547
00:43:50,785 --> 00:43:52,471
- Jadi berhati-hatilah.
- Aku hargai itu,
548
00:43:52,496 --> 00:43:54,565
Tapi kami punya
langkah keselamatan...
549
00:43:54,590 --> 00:43:57,360
- ...yang bisa membuat kami aman.
- Langkah keamanan?
550
00:43:57,385 --> 00:43:58,766
Kau tahu berapa banyak aku
mendengar "langkah keamanan"?
551
00:43:58,803 --> 00:44:00,876
Kita mengalami kehancuran
pasar saham tahun 1987.
552
00:44:00,901 --> 00:44:03,853
Kita memiliki langkah keselamatan
tahun 2000 dengan WTC.
553
00:44:03,878 --> 00:44:05,435
Aku hanya ingin bilang
agar berhati-hati.
554
00:44:05,460 --> 00:44:07,870
Jika kau ekspansi terlalu cepat,
percayalah, itu bisa terjadi.
555
00:44:07,895 --> 00:44:09,021
Kau akan bangkrut begitu saja.
556
00:44:09,046 --> 00:44:10,979
Matty, dia akan sempurna.
Dia akan baik saja.
557
00:44:11,004 --> 00:44:12,441
Terima kasih.
558
00:44:16,471 --> 00:44:19,240
Makanan ini enak.
559
00:44:19,515 --> 00:44:22,409
Itu adalah cobaan dari biarawati.
560
00:44:22,685 --> 00:44:24,120
Dan mereka berikan aku...
561
00:44:24,145 --> 00:44:26,389
Setelah mereka datang,
mereka mulai beri aku masalah.
562
00:44:26,414 --> 00:44:29,278
Mereka ingin diskon khusus biarawati.
563
00:44:29,303 --> 00:44:31,574
Aku bilang, "Aku tidak bisa.
Kami tak punya itu untukmu."
564
00:44:31,598 --> 00:44:34,080
- Apa yang kau bilang?
- Dan dia melihatku sama seperti itu.
565
00:44:34,105 --> 00:44:35,885
Apa yang kau bicarakan?
Aku melewatkan itu.
566
00:44:35,910 --> 00:44:37,704
Mereka juga bilang
akan berdoa untukku.
567
00:44:37,729 --> 00:44:38,885
Hei.
568
00:44:41,087 --> 00:44:42,930
Aku mendapatkan itu
saat masa-masa militerku.
569
00:44:42,955 --> 00:44:45,557
Eric, apa pekerjaanmu?
570
00:44:45,747 --> 00:44:48,299
Aku mengelola komunitas web daring...
571
00:44:48,323 --> 00:44:51,201
- ...bagi pencinta anthro.
- Untuk apa?
572
00:44:51,226 --> 00:44:53,316
Komunitas antropomorfik.
573
00:44:53,341 --> 00:44:55,101
Orang-orang yang suka binatang.
574
00:44:55,205 --> 00:44:59,830
Kami memiliki forum dan percakapan,
dan orang mengunggah gambar.
575
00:44:59,934 --> 00:45:03,326
40,000 pelanggan per bulan September.
576
00:45:03,351 --> 00:45:05,411
Ya, tapi berapa banyak
penghasilannya?
577
00:45:05,436 --> 00:45:08,331
- Aku justru lakukan itu untuk uang.
- Dia pandai main kibor.
578
00:45:08,356 --> 00:45:12,918
Ya, aku bermain kibor, tapi
dia lebih pandai bermain kibor.
579
00:45:13,361 --> 00:45:14,909
Kau sangat berbakat, bung.
580
00:45:14,933 --> 00:45:16,881
Aku tak suka mendengar kau bicara
tentang dirimu seperti itu. Serius.
581
00:45:16,916 --> 00:45:18,174
Tidak... Aku bicara tentangmu.
582
00:45:18,199 --> 00:45:21,219
Hei, Bruce.
Kau dibayar untuk pekerjaanmu?
583
00:45:21,327 --> 00:45:23,174
Sebagai petugas damkar?
584
00:45:23,198 --> 00:45:25,029
- Ya, itu pekerjaan.
- Itu relawan.
585
00:45:25,054 --> 00:45:26,805
- Hanya relawan.
- Kau hanya relawan?
586
00:45:26,830 --> 00:45:29,060
Kau tak mendapat apa-apa?
Kau harus mendapat sesuatu.
587
00:45:29,085 --> 00:45:30,995
- Harga diri.
- Harga diri.
588
00:45:31,020 --> 00:45:33,481
Kau tak mendapat keuntungan
apapun dari ini?
589
00:45:33,506 --> 00:45:35,066
Apa artinya keuntungan?
590
00:45:35,091 --> 00:45:37,155
Kadang mereka mengajakmu makan malam.
591
00:45:37,180 --> 00:45:39,899
- Mereka memberimu liburan.
- Aku pernah diajak makan malam.
592
00:45:39,924 --> 00:45:42,341
Berarti kau dibayar.
Kau hanya tidak melaporkannya.
593
00:45:42,366 --> 00:45:44,867
- Sedikit-sedikit, nak.
- Bukan alasan untukmu melakukan itu.
594
00:45:44,934 --> 00:45:47,774
Kau melakukan itu karena kau
suka membantu orang.
595
00:45:47,831 --> 00:45:49,950
- Benar?
- Aku memang suka membantu orang.
596
00:45:49,981 --> 00:45:53,084
- Aku tahu itu.
- Jadi kapan itu dimulai?
597
00:45:53,228 --> 00:45:56,254
- Tiga minggu lagi.
- Sebentar lagi. Itu bagus.
598
00:45:56,946 --> 00:45:59,257
Ya, itu sebenarnya
lowongan sekretaris.
599
00:45:59,282 --> 00:46:00,925
Itu tidak begitu layak
untuk dirayakan.
600
00:46:00,950 --> 00:46:03,569
Hei, ayolah, kau terlalu
merendahkan dirimu sendiri.
601
00:46:03,594 --> 00:46:05,167
Itu firma hukum yang sangat bagus.
602
00:46:05,191 --> 00:46:07,223
- Entahlah.
- Lihat sekitarmu.
603
00:46:07,248 --> 00:46:09,058
Ini adalah keluarga
dari penjahat kelas kakap.
604
00:46:09,083 --> 00:46:11,060
Kita tak pernah memiliki orang
di sisi satunya sebelumnya.
605
00:46:11,085 --> 00:46:14,188
Kau yang pertama. Kami seperti
mengirim seseorang ke bulan.
606
00:46:16,182 --> 00:46:17,650
Hei, kau tak apa?
607
00:46:17,675 --> 00:46:20,445
Maaf, aku hanya bercanda.
608
00:46:20,705 --> 00:46:22,811
Ya, aku tak apa.
609
00:46:24,223 --> 00:46:26,575
Emily, bisa ambilkan ibu
roti gulung itu?
610
00:46:29,020 --> 00:46:31,039
- Emily.
- Apa?
611
00:46:31,856 --> 00:46:33,624
Ambilkan ibu roti gulung.
612
00:46:33,691 --> 00:46:35,710
Itu cukup dekat darimu.
613
00:46:38,696 --> 00:46:41,298
Kau benar-benar ingin
habiskan makan malam seperti ini?
614
00:46:41,365 --> 00:46:43,867
Bisa tolong ambilkan aku
saus kranberi?
615
00:46:46,954 --> 00:46:50,307
Ada apa dengan kalian berdua?
Itu bukan hal yang sulit.
616
00:46:50,332 --> 00:46:52,142
- Biar aku tunjukkan caranya.
- Terima kasih.
617
00:46:52,167 --> 00:46:53,727
Tak perlu membantu, Matty.
618
00:46:53,794 --> 00:46:56,188
Itu sangat mudah.
Tidak masalah.
619
00:46:57,273 --> 00:47:01,569
Hei, Matty. Kupikir kau bilang
sudah membersihkan tempat ini.
620
00:47:08,976 --> 00:47:10,462
Ada apa?
621
00:47:10,487 --> 00:47:12,079
Hei, larilah selagi bisa.
622
00:47:12,104 --> 00:47:15,290
Aku tidak berpikir soal
memakan ayam sebelum pidato.
623
00:47:16,192 --> 00:47:18,085
Ayo, ayo.
Kami mau mendengarnya.
624
00:47:18,141 --> 00:47:20,087
Oke. Sebentar.
625
00:47:24,700 --> 00:47:26,593
- Terima kasih, Ibu.
- Terima kasih kembali.
626
00:47:26,618 --> 00:47:29,697
Aku ingin memulai dengan Ibu.
Dia banyak merawatku.
627
00:47:29,722 --> 00:47:31,490
- Itu benar.
- Dia mengganti popokku...
628
00:47:31,515 --> 00:47:34,098
...hingga aku, entahlah, 7-8 tahun.
629
00:47:34,122 --> 00:47:35,811
Aku telat bertumbuh.
630
00:47:36,797 --> 00:47:38,230
Aku telat bertumbuh.
631
00:47:38,923 --> 00:47:41,192
Ibu harus membeli
begitu banyak popok,
632
00:47:41,233 --> 00:47:44,278
Hingga aku mengira dia akan
membuat merek baru.
633
00:47:45,064 --> 00:47:47,448
Dia memiliki wawasan soal popok.
634
00:47:48,599 --> 00:47:53,037
Dan, kau tahu, aku menantikan ini
sepanjang tahun.
635
00:47:53,104 --> 00:47:58,209
Dan, setiap kali Malam Natal,
atau Paskah,
636
00:47:58,234 --> 00:48:02,296
Atau 4 Juli, hari lahir negara kita,
637
00:48:04,782 --> 00:48:08,355
Aku selalu menantikan untuk
liburan bersama kalian.
638
00:48:08,380 --> 00:48:10,179
Ya. Ya.
639
00:48:10,204 --> 00:48:13,182
Dan aku hanya ingin bilang,
hanya beberapa patah kata lagi,
640
00:48:13,249 --> 00:48:15,393
Jika kau tak keberatan.
Kau keberatan?
641
00:48:15,439 --> 00:48:16,936
- Tidak.
- Kau yakin?
642
00:48:16,992 --> 00:48:19,021
- Teruskanlah...
- Hari ini...
643
00:48:19,098 --> 00:48:20,731
Terima kasih.
644
00:48:20,798 --> 00:48:22,274
- Hari ini...
- Menurutmu?
645
00:48:22,341 --> 00:48:24,640
- Biar aku makan itu.
- Biar aku habiskan.
646
00:48:24,664 --> 00:48:26,320
Kau tahu, makanlah.
647
00:48:26,345 --> 00:48:29,561
Hari ini di parade adalah...
648
00:48:29,585 --> 00:48:33,118
Itu sesuatu yang aku simpan
baik-baik didalam hatiku.
649
00:48:34,437 --> 00:48:36,080
Aku sangat menantikan ini,
650
00:48:36,115 --> 00:48:38,583
Karena saat aku muda,
Ibu juga tahu itu,
651
00:48:38,608 --> 00:48:41,419
Aku selalu ingin jadi aktor
dan penampil.
652
00:48:41,485 --> 00:48:46,715
Dan aku melupakan mimpi itu
saat mendapat masalah.
653
00:48:46,782 --> 00:48:49,927
Tapi tak masalah seberapa banyak
kehidupan menendangmu saat kau jatuh,
654
00:48:49,994 --> 00:48:51,679
Kau harus kembali bangkit.
655
00:48:51,704 --> 00:48:54,253
Karena kau harus
tendang balik kehidupan,
656
00:48:54,277 --> 00:48:57,743
Dan beritahu kehidupan
itu adalah kakimu.
657
00:48:57,768 --> 00:49:00,246
Itu bukan kakinya, tapi kakimu.
658
00:49:00,271 --> 00:49:02,797
Jadi, semuanya, angkat gelas kalian,
659
00:49:02,822 --> 00:49:04,429
- Dan...
- Bersulang untuk kaki.
660
00:49:04,454 --> 00:49:08,226
Aku ingin bilang... Kaki kita!
661
00:49:08,251 --> 00:49:10,740
- Kaki kita!
- Kaki kita!
662
00:49:10,765 --> 00:49:12,506
Bersulang! Bersulang.
663
00:49:12,531 --> 00:49:16,431
- Bersulang!
- Bersulang!
664
00:49:40,352 --> 00:49:41,801
Aku tak pernah
memakan yang seperti ini.
665
00:49:41,905 --> 00:49:45,066
Aku sama sekali tak pernah
makan seperti ini.
666
00:49:49,671 --> 00:49:52,698
Ini namanya cherry affogato.
667
00:49:52,778 --> 00:49:55,608
- Cherry after-gato.
- Cherry affogato.
668
00:49:55,633 --> 00:49:58,162
- Ya. Sangat bagus.
- Cherry after-gato.
669
00:49:58,187 --> 00:50:03,357
Itu benar. Untuk anak-anak,
aku rasa ini non-kafein.
670
00:50:03,381 --> 00:50:04,662
Dan ini hidangan penutup spesial...
671
00:50:04,686 --> 00:50:08,189
...yang keluarga kita buat
selama lebih dari 30 tahun.
672
00:50:08,214 --> 00:50:11,259
Kakek Henry sering membuatnya
setiap Malam Natal.
673
00:50:11,367 --> 00:50:14,303
- Bilang terima kasih.
- Terima kasih.
674
00:50:14,351 --> 00:50:17,098
Ayo, semuanya, cepat. Ayo.
675
00:50:17,206 --> 00:50:19,959
Ayo! Cepat, cepat, cepat!
676
00:50:27,773 --> 00:50:31,904
Ini untuk Andrew. Ambillah.
677
00:50:31,971 --> 00:50:34,532
Wow. Selamat Natal.
678
00:50:34,557 --> 00:50:36,784
Baik, siapa lagi berikutnya?
679
00:50:36,851 --> 00:50:38,703
Di mana Joey? Aku tak bisa...
680
00:50:38,755 --> 00:50:40,538
Kau bisa menangkapnya?
Kau bisa tangkap?
681
00:50:40,563 --> 00:50:42,081
Tangkap.
682
00:50:42,137 --> 00:50:44,483
Wow!
683
00:50:51,354 --> 00:50:54,051
- Sangat mirip.
- Bev.
684
00:50:54,160 --> 00:50:56,596
Terima kasih, Sinterklas Rahasia.
685
00:50:56,662 --> 00:50:59,741
- Semburan api tepat di tengah.
- Aku jelas bisa.
686
00:51:05,796 --> 00:51:08,273
- Siapa berikutnya?
- Aku!
687
00:51:08,299 --> 00:51:11,193
Bukan. Siapa berikutnya?
688
00:51:11,260 --> 00:51:15,431
- Siapa yang tersisa?
- Wow. Lihatlah itu.
689
00:51:18,809 --> 00:51:20,744
- Siapa ini?
- Milikku!
690
00:51:20,769 --> 00:51:22,729
Ya Tuhan. Ya, itu benar, Henrietta.
691
00:51:22,754 --> 00:51:24,414
Ini untukmu.
692
00:51:28,322 --> 00:51:30,880
Aku sangat suka ini.
693
00:51:35,784 --> 00:51:37,882
Ya Tuhan.
694
00:51:43,876 --> 00:51:46,823
- Hei, menurutmu itu apa?
- Aku tidak tahu.
695
00:51:54,261 --> 00:51:56,488
Ya Tuhan.
696
00:51:57,973 --> 00:52:00,492
Apa ini?
697
00:52:13,995 --> 00:52:16,217
Lihat, Nenek...
698
00:52:22,206 --> 00:52:23,432
Itu Ibu?
699
00:52:23,457 --> 00:52:25,350
- Ya.
- Ya.
700
00:52:28,212 --> 00:52:30,256
Saat rambutku masih tebal.
701
00:52:34,385 --> 00:52:37,947
Tidak! Itu Matty!
702
00:53:08,560 --> 00:53:10,646
Judy.
703
00:53:10,671 --> 00:53:12,606
Ya Tuhan.
704
00:53:40,576 --> 00:53:43,345
- Lihatlah dia.
- Itu penuhi wajahnya.
705
00:53:43,369 --> 00:53:53,369
-- Bonus Dobel WeDe --
-- Bonus Freespin & Petir --
706
00:53:53,393 --> 00:54:03,393
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya
707
00:54:03,394 --> 00:54:13,395
Kunjungi ( https://vip.winjos.today )
708
00:54:44,863 --> 00:54:47,326
Apa yang Sinterklas Rahasia
berikan untukmu?
709
00:54:48,182 --> 00:54:49,774
- Tidak ada.
- Terima kasih.
710
00:54:49,799 --> 00:54:51,497
Apa? Dia tidak berikan kau apa-apa?
711
00:54:51,522 --> 00:54:53,624
- Tidak ada.
- Aku pikir dia...
712
00:54:53,691 --> 00:54:55,251
Ya Tuhan.
713
00:54:58,003 --> 00:55:00,368
Kado yang luar biasa.
Lihatlah itu.
714
00:55:00,392 --> 00:55:01,899
Ayah tak pernah
melihatnya seperti itu.
715
00:55:01,924 --> 00:55:04,818
Ini adalah tiga biskuit favoritku.
716
00:55:04,843 --> 00:55:06,345
Terima kasih.
717
00:55:36,846 --> 00:55:38,641
Apa itu barusan?
718
00:55:38,744 --> 00:55:41,380
Sial. Sial.
719
00:55:41,405 --> 00:55:43,549
Jalan, jalan, jalan!
720
00:55:53,759 --> 00:55:55,544
Itu gila.
721
00:55:58,964 --> 00:56:01,733
Menyelinapku sangat gila.
722
00:56:01,800 --> 00:56:05,737
Ibuku tak sadarkan diri,
dan ayahku pergi bekerja.
723
00:56:06,220 --> 00:56:09,533
Aku bisa bunyikan bel
selagi pergi keluar jika mau.
724
00:56:12,019 --> 00:56:13,746
Salwen.
725
00:56:14,897 --> 00:56:16,415
Craig Salwen.
726
00:56:16,774 --> 00:56:18,250
Hei.
727
00:56:18,317 --> 00:56:21,684
Aku rasa kita pernah bertemu
di bar mitzvah dulu sekali.
728
00:56:22,321 --> 00:56:24,114
Tentu.
729
00:56:25,991 --> 00:56:28,986
Menyelinapku lebih gila.
Kaos kakiku ketinggalan didalam,
730
00:56:29,011 --> 00:56:30,262
Jadi aku harus kembali ke dalam,
731
00:56:30,287 --> 00:56:32,389
Dan aku tak bisa membuka
jendela selama dua menit.
732
00:56:32,418 --> 00:56:35,111
- Tidak.
- Aku gemetar.
733
00:57:20,955 --> 00:57:23,565
- Kau merasakannya?
- Ya. Wow.
734
00:57:23,590 --> 00:57:26,176
Terus menendang dan menendang.
735
00:57:51,122 --> 00:57:53,022
Berapa kali kau berjalan?
736
00:57:53,095 --> 00:57:55,264
Ini akan jadi tahun kelima.
737
00:57:56,123 --> 00:57:58,517
Aku tak percaya kau terus kembali.
738
00:57:59,376 --> 00:58:00,435
Aku bercanda.
739
00:58:00,460 --> 00:58:02,061
Aku sayang kalian. Kau serius?
740
00:58:02,086 --> 00:58:04,272
- Ya.
- Maksudku, dibanding keluargaku?
741
00:58:04,338 --> 00:58:06,316
Sungguh?
742
00:58:08,318 --> 00:58:09,706
Aku tidak...
Aku menunggu milikku.
743
00:58:09,731 --> 00:58:12,698
- Ini milikku. Oke. Ini bagus.
- Tunggu, di mana Emily?
744
00:58:12,723 --> 00:58:15,909
Hei, Ray? Ray?
745
00:58:17,019 --> 00:58:18,662
Kau ikut dengan kami?
746
00:58:18,729 --> 00:58:21,562
Tidak, tidak, tidak.
Aku kali ini akan tetap di sini.
747
00:58:21,665 --> 00:58:23,083
Di luar terlalu dingin.
748
00:58:23,150 --> 00:58:24,501
Ayolah. Ikut bersama keluarga.
749
00:58:24,568 --> 00:58:26,170
Tidak. Aku tak apa.
750
00:58:26,445 --> 00:58:28,380
Aku sempat ketiduran di atas.
751
00:58:28,488 --> 00:58:30,590
Pakailah jaketmu.
752
00:58:30,616 --> 00:58:32,635
Baiklah, Ron.
Pergilah bergembira.
753
00:58:32,659 --> 00:58:34,135
Nanti kita bertemu lagi.
754
00:58:34,161 --> 00:58:35,763
Kau selalu tinggal, Ray.
755
00:58:35,787 --> 00:58:37,680
Baiklah, terserah denganmu.
Tetaplah hangat.
756
00:58:37,748 --> 00:58:39,350
Baiklah. Oke.
757
00:58:39,416 --> 00:58:41,268
Aku merindukanmu.
758
00:58:43,587 --> 00:58:45,272
- Hei, Andrew.
- Ya?
759
00:58:45,297 --> 00:58:48,025
- Di mana Emily?
- Dia sudah tidur.
760
00:58:48,050 --> 00:58:50,444
- Dia sudah tidur?
- Ya.
761
00:58:50,510 --> 00:58:53,029
- Di mana?
- Di kamar sana.
762
00:58:53,764 --> 00:58:56,325
Kamar yang tak ada kasurnya?
763
00:58:56,666 --> 00:58:58,076
Bukan, dia di...
764
00:58:58,101 --> 00:59:00,745
Dia di kamar sebelah kanannya.
765
00:59:02,289 --> 00:59:05,458
Oke. Kenapa wajahmu
terlihat seperti itu?
766
00:59:05,484 --> 00:59:07,127
Tak ada alasan.
767
00:59:08,362 --> 00:59:10,506
- Dah.
- Dah.
768
00:59:12,302 --> 00:59:15,260
Ayo, semuanya.
Waktunya pergi jalan.
769
00:59:15,838 --> 00:59:18,055
Ayo!
770
00:59:19,456 --> 00:59:21,725
Yesus Natal.
771
00:59:21,792 --> 00:59:24,521
Baiklah. Ayo.
772
00:59:37,391 --> 00:59:39,476
Ada apa dengan kotak surat itu?
773
00:59:41,561 --> 00:59:44,330
Sudah kubilang ini lingkungan
pecandu narkoba.
774
00:59:44,398 --> 00:59:46,458
Kekacauan dan pemberontakan.
775
01:00:23,166 --> 01:00:25,414
Mereka jelas gila.
776
01:00:26,860 --> 01:00:28,458
Apa dia manis?
777
01:00:28,575 --> 01:00:31,377
- Apa kau gila?
- Tidak, tidak.
778
01:00:31,692 --> 01:00:34,923
- Mereka monster.
- Ya. Kau lihat yang tinggi itu?
779
01:00:34,990 --> 01:00:36,508
Namanya Splint.
780
01:00:37,117 --> 01:00:38,639
Tinggi mereka sama.
781
01:00:38,664 --> 01:00:40,262
Dia yang di tengah.
782
01:00:40,328 --> 01:00:42,722
Dia menjual obat-obatan ke Graham
yang membuatnya masuk rumah sakit.
783
01:00:42,789 --> 01:00:44,682
Dan kondisinya masih kacau.
784
01:00:45,533 --> 01:00:47,411
Lalu dia memukuli anak kecil.
785
01:00:47,435 --> 01:00:50,938
Benar-benar anak kecil.
Anak itu sekitar dibawah 120 cm.
786
01:00:51,047 --> 01:00:53,066
Lupakan orang itu.
787
01:00:54,526 --> 01:00:56,737
Haruskah kita pergi bicara
dengan mereka?
788
01:00:57,407 --> 01:00:59,781
- Apa kau gila?
- Aku bercanda!
789
01:01:00,640 --> 01:01:02,700
Mereka sampah masyarakat.
790
01:01:05,228 --> 01:01:06,913
Apa-apaan?
791
01:01:10,178 --> 01:01:11,905
- Apa itu?
- Kunci semua pintu.
792
01:01:11,930 --> 01:01:14,254
- Hei, hei, apa?
- Ya.
793
01:01:23,371 --> 01:01:27,141
- Astaga.
- Ya Tuhan.
794
01:01:27,209 --> 01:01:28,977
Kau melihat orang-orang itu?
795
01:01:29,878 --> 01:01:32,873
- Ya, kami melihat mereka.
- Mereka juga melihatmu.
796
01:01:32,898 --> 01:01:34,400
Aku rasa mereka melihat kita.
797
01:01:35,400 --> 01:01:37,861
Kau tahu, kami merencanakan itu
selama 40 menit terakhir.
798
01:01:37,896 --> 01:01:40,894
Itu gila. Kami seperti, apa?
799
01:01:40,918 --> 01:01:42,616
Maksudku, aku tahu itu kalian.
800
01:01:42,641 --> 01:01:45,035
Ya, tentu saja kau tahu.
801
01:01:46,269 --> 01:01:49,539
Penggali kuburan!
802
01:01:49,940 --> 01:01:51,391
Astaga...
803
01:01:51,461 --> 01:01:54,002
- Jalan, jalan, jalan.
- Jalan, jalan, jalan, jalan.
804
01:01:54,069 --> 01:01:57,239
- Bung, ayolah.
- Jalan, jalan, jalan, jalan!
805
01:01:58,537 --> 01:02:01,243
Menurutmu mereka takkan
menggali kubur nenekku, 'kan?
806
01:02:54,229 --> 01:02:56,273
Dasar freegans!
807
01:02:57,974 --> 01:03:01,069
Aku akan tangkap mereka.
Lihat saja.
808
01:03:01,186 --> 01:03:03,154
Dasar bajingan.
809
01:03:16,443 --> 01:03:17,961
Tak ada pumpernickel?
810
01:03:19,529 --> 01:03:21,589
Tidak ada pumpernickel.
811
01:03:23,033 --> 01:03:25,521
Tidak ada pumpernickel.
812
01:03:26,661 --> 01:03:29,722
Untuk menjadi 15 tahun lagi.
Bukan begitu?
813
01:03:30,207 --> 01:03:31,664
Ya.
814
01:03:34,878 --> 01:03:37,147
- Kau sudah selesai dengan ini?
- Ya.
815
01:03:37,923 --> 01:03:39,316
Terima kasih.
816
01:03:40,717 --> 01:03:42,736
- Apa kau gugup sekarang?
- Tidak.
817
01:03:42,761 --> 01:03:45,822
- Apa kau gugup sekarang?
- Ya.
818
01:03:54,189 --> 01:03:56,208
Hei... Bagaimana kabarmu?
819
01:03:56,274 --> 01:03:58,001
- Hei.
- Apa kabar?
820
01:03:58,026 --> 01:03:59,753
- Apa kabar, Greg?
- Kerja bagus, kawan.
821
01:04:01,905 --> 01:04:06,384
Hei, Greg. Kami baru tahu
jika ayah-ayah kami narsistik.
822
01:04:06,451 --> 01:04:07,927
Apa ayahmu narsis?
823
01:04:07,952 --> 01:04:09,721
Pelan-pelan. Aku baru saja duduk.
824
01:04:09,746 --> 01:04:12,390
Anak ini sudah bertanya
jika ayahku narsis.
825
01:04:12,974 --> 01:04:15,894
Salwen mendesak kami
sepanjang malam.
826
01:04:15,919 --> 01:04:17,270
Hei, kabar bagus.
827
01:04:17,337 --> 01:04:20,065
Jadi, apa kau akan pergi
dari sini nanti?
828
01:04:20,090 --> 01:04:23,235
- Ya, sekitar 20 menit lagi.
- Baiklah. Itu bagus.
829
01:04:23,301 --> 01:04:26,237
Kau mungkin mau melakukan sesuatu?
830
01:04:27,013 --> 01:04:30,175
Kau dan anak-anak itu?
831
01:04:30,200 --> 01:04:32,619
Ya. Mungkin.
832
01:04:32,686 --> 01:04:34,262
- Ya.
- Ya?
833
01:04:34,287 --> 01:04:36,581
Mungkin sesuatu seperti itu.
Aku mudah dibuat yakin.
834
01:04:36,606 --> 01:04:38,374
- Sungguh? Oke.
- Ya. Ya.
835
01:04:38,400 --> 01:04:40,113
Itu pasti seru.
836
01:04:42,862 --> 01:04:45,690
Demi Tuhan.
Tolong lakukan sesuatu soal itu.
837
01:04:45,715 --> 01:04:48,760
Itu ilegal. Itu bak sampahku.
838
01:04:49,363 --> 01:04:52,138
Maksudku, ayolah,
itu tugas kalian, bukan?
839
01:04:52,163 --> 01:04:54,390
Ini tidak dibenarkan.
840
01:04:54,416 --> 01:04:56,612
Kau mau bagel lagi?
841
01:05:04,785 --> 01:05:07,696
- Itu hanya roti yang lebih tebal.
- Ya.
842
01:05:07,721 --> 01:05:10,974
Dengan lapisan luar menarik.
843
01:06:05,211 --> 01:06:07,268
Tapi seperti itulah
yang selalu terjadi.
844
01:06:07,293 --> 01:06:10,442
Jika kau melihat grafik
dari pembuangan limbah,
845
01:06:10,467 --> 01:06:12,844
Selalu ada lonjakan besar
tepat setelah Natal.
846
01:06:12,994 --> 01:06:16,642
Maksudmu, itu semua tak masuk akal.
847
01:06:16,667 --> 01:06:19,392
Itu hanya kewajiban konsumen
untuk sekarang.
848
01:06:19,453 --> 01:06:21,728
Aku memberimu kado,
lalu kau membuangnya.
849
01:06:21,753 --> 01:06:24,653
Kau beri aku kado,
lalu aku membuangnya.
850
01:06:24,734 --> 01:06:27,025
Itu seperti propaganda kapitalis.
851
01:06:27,050 --> 01:06:31,237
- Tepat sekali.
- Aku akan minum untuk itu.
852
01:06:31,304 --> 01:06:33,072
Kado ini masih dibungkus.
853
01:06:33,139 --> 01:06:35,783
- Apa itu?
- Anting atau sesuatu yang bodoh.
854
01:06:35,850 --> 01:06:38,995
- Kau akan membukanya?
- Tidak.
855
01:06:39,187 --> 01:06:41,331
- Kau membuang ini?
- Ya.
856
01:06:42,874 --> 01:06:45,001
Oke, Em!
857
01:06:48,863 --> 01:06:50,620
Itu sangat lucu!
858
01:06:50,675 --> 01:06:52,525
Pernah saat aku 12 tahun,
859
01:06:52,550 --> 01:06:55,028
Aku ikut kursus berkuda,
860
01:06:55,053 --> 01:06:59,516
Dan nenekku membuatku
berlangganan majalah berkuda.
861
01:06:59,541 --> 01:07:02,811
Jadi itu datang setiap
dua kali sebulan setiap bulan.
862
01:07:02,836 --> 01:07:06,773
Dan aku muntah hampir
di setiap artikelnya.
863
01:07:08,233 --> 01:07:09,651
Nenek-nenek.
864
01:07:09,676 --> 01:07:12,141
Kalian siap?
Aku punya kunci di kantongku.
865
01:07:12,165 --> 01:07:14,322
Aku membawa mobil di luar
866
01:07:36,536 --> 01:07:43,543
Ayo! Ayo! Ayo!
Ayo! Ayo! Ayo!
867
01:07:54,345 --> 01:07:58,157
Lakukan seperti Ayah!
Lakukan seperti Ayah!
868
01:07:58,183 --> 01:08:00,744
Lakukan seperti Ayah!
Lakukan seperti...
869
01:08:07,442 --> 01:08:11,504
Mobil sama dengan kebebasan!
870
01:08:11,821 --> 01:08:14,799
Kita takkan pernah mati!
871
01:08:39,508 --> 01:08:41,493
Kau tinggal di rubanah, atau...?
872
01:08:41,518 --> 01:08:43,161
- Tidak.
- Oke.
873
01:08:43,186 --> 01:08:44,370
Aku punya ruanganku sendiri.
874
01:08:44,437 --> 01:08:48,458
Wow. Satu ruangan
untukmu sendiri. Wow.
875
01:08:48,483 --> 01:08:50,626
Untukku sendiri.
Bagaimana denganmu?
876
01:08:50,673 --> 01:08:53,588
Aku sendirian. Serigala penyendiri.
877
01:08:53,655 --> 01:08:55,048
Itu keren. Aku suka.
878
01:08:55,126 --> 01:08:56,841
Ke mana kita pergi berikutnya?
879
01:08:57,367 --> 01:08:59,719
- Ke mana?
- Aku tidak tahu.
880
01:08:59,786 --> 01:09:03,097
- Northport?
- Oke.
881
01:09:03,122 --> 01:09:04,724
Dia orang yang harus dianggap serius.
882
01:09:04,749 --> 01:09:06,674
Aku suka cara berpikirmu.
883
01:09:06,862 --> 01:09:09,270
Maksudku, itu kurang lebih kota.
884
01:09:09,337 --> 01:09:12,231
Ya, kita harus ke sana.
Itu pasti keren.
885
01:09:12,340 --> 01:09:14,192
Itu terdengar buruk.
886
01:09:14,259 --> 01:09:17,262
Sasha, kami tahu kau tidak ikut.
887
01:09:18,117 --> 01:09:19,739
Penakut.
888
01:09:59,099 --> 01:10:01,864
Kita harus tetap terjaga
untuk Sinterklas.
889
01:10:01,888 --> 01:10:11,888
-- Bonus Dobel WeDe --
-- Bonus Freespin & Petir --
890
01:10:11,912 --> 01:10:21,912
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya
891
01:10:21,913 --> 01:10:31,914
Kunjungi ( https://vip.winjos.today )
892
01:11:15,715 --> 01:11:17,440
Apa kau akan membelinya lagi?
893
01:11:17,544 --> 01:11:19,275
Ya, pergilah beli lagi.
894
01:11:19,300 --> 01:11:20,735
Baiklah.
895
01:11:20,961 --> 01:11:24,155
Kalian benar-benar
akan melakukan itu?
896
01:11:24,222 --> 01:11:25,657
Tidak.
897
01:11:26,182 --> 01:11:27,992
Seperti anak 5 tahun.
898
01:11:32,870 --> 01:11:35,583
Mereka takkan mendapatkannya
jika bertingkah seperti itu.
899
01:11:36,218 --> 01:11:38,040
Beri waktu 5 menit, lalu kami masuk,
900
01:11:38,065 --> 01:11:39,732
Aku bilang, "Teman-teman,
kita tak bisa mendapatkannya."
901
01:11:39,757 --> 01:11:41,339
Lima menit.
902
01:11:50,335 --> 01:11:53,017
- Hei, bung. Selamat Natal.
- Selamat Natal.
903
01:11:53,042 --> 01:11:56,479
Setelan yang bagus.
Sangat menawan.
904
01:11:56,504 --> 01:11:58,456
Di luar sangat dingin,
905
01:11:58,481 --> 01:12:00,326
Dan kami ingin tanya
jika kami boleh...
906
01:12:00,351 --> 01:12:02,126
- ...masuk ke sini dan...
- Hanya... Ya.
907
01:12:02,151 --> 01:12:03,857
Kau tahu, mendapatkan...
908
01:12:03,882 --> 01:12:05,291
Aku suka ini. Ini sangat bagus.
909
01:12:05,316 --> 01:12:08,324
- Aku tahu. Itu sangat bagus.
- Ya. Ya.
910
01:12:12,854 --> 01:12:15,874
Jadi ini permintaan besar,
911
01:12:15,913 --> 01:12:20,253
Tapi kami berpikir...
Maaf. Biar aku rapikan.
912
01:12:20,403 --> 01:12:24,887
Aku benar-benar berpikir...
913
01:12:24,991 --> 01:12:28,089
...jika semua orang berharap
memiliki pertemanan seperti kita.
914
01:12:28,114 --> 01:12:30,998
Aku serius.
915
01:12:31,022 --> 01:12:32,765
Ini seperti... Ini...
916
01:12:32,790 --> 01:12:34,412
Astaga. Ini menakjubkan.
917
01:12:34,483 --> 01:12:38,521
Aku merasa sangat baik sekarang.
Kalian menakjubkan.
918
01:12:38,625 --> 01:12:41,733
- Aku sayang kalian.
- Kami menyayangimu.
919
01:12:41,799 --> 01:12:45,598
Kita harus coba masuk ke satu kampus
dan tinggal bersama.
920
01:12:45,701 --> 01:12:48,681
- Ayo menikah!
- Ya, ayo menikah!
921
01:12:50,016 --> 01:12:51,534
Menurutmu apa yang
mereka lakukan di sana?
922
01:12:51,559 --> 01:12:52,846
Mereka sudah lama di sana.
923
01:12:52,950 --> 01:12:54,296
Jadilah teman sekamar yang baik.
924
01:12:54,399 --> 01:12:57,098
- Ya. Tidak, tapi serius.
- Kau mungkin harus berhenti.
925
01:12:57,123 --> 01:13:00,351
Jika aku dan Rob putus
sebelum kami 30 tahun,
926
01:13:00,376 --> 01:13:02,211
Kita semua akan menikah.
Itu sudah pasti.
927
01:13:08,034 --> 01:13:11,471
Kami akan pergi
sebelum kau berubah pikiran.
928
01:13:11,537 --> 01:13:13,097
Tidak, aku rasa...
929
01:13:13,164 --> 01:13:15,975
Berhenti. Mereka terlihat
seperti anak 6 tahun.
930
01:13:16,751 --> 01:13:17,977
- Hei!
- Apa?
931
01:13:18,002 --> 01:13:20,730
Tidak mungkin!
932
01:13:22,565 --> 01:13:24,317
Oke, pelan-pelan...
933
01:13:24,342 --> 01:13:26,760
Aku akan ambil ini.
934
01:13:26,785 --> 01:13:28,362
Pajak.
935
01:13:29,092 --> 01:13:32,171
- Ya Tuhan. Tolong hati-hati.
- Tolong.
936
01:13:32,196 --> 01:13:33,922
Terima kasih.
937
01:13:40,929 --> 01:13:44,003
Ayo! Ayo!
938
01:13:44,070 --> 01:13:45,755
Pelan-pelan.
939
01:13:45,821 --> 01:13:48,173
- Baiklah, kerja bagus.
- Itu sangat mengesankan.
940
01:13:48,199 --> 01:13:49,759
- Aku takkan...
- Baiklah.
941
01:13:49,784 --> 01:13:51,928
Kau mendapatkan itu
karena Michelle ikut.
942
01:13:51,953 --> 01:13:54,977
Aku tidak... Ya Tuhan. Apa?
943
01:14:29,494 --> 01:14:31,634
- Hore, Brucey!
- Hore!
944
01:14:31,738 --> 01:14:34,095
Yesus! Yesus!
945
01:14:35,580 --> 01:14:37,432
- Ayo menari!
- Tidak, tidak, tidak! Ronnie!
946
01:14:37,456 --> 01:14:39,683
- Kau mabuk. Berhenti. Ronnie.
- Ayo menari.
947
01:14:39,750 --> 01:14:42,783
Ayo. Ayolah, tenang, Ronnie.
948
01:14:42,887 --> 01:14:44,480
Ayolah, tenanglah.
949
01:14:44,547 --> 01:14:46,816
Berhenti minum alkohol.
Berhenti. Tidak lagi.
950
01:14:46,857 --> 01:14:48,568
- Cukup!
- Mungkin nanti?
951
01:14:49,360 --> 01:14:50,962
Aku tak apa di sini.
Aku tak apa.
952
01:14:50,987 --> 01:14:53,698
Aku menari dari sofa.
Lihat aku?
953
01:15:16,637 --> 01:15:20,083
Ini, Ayah.
Minumlah sedikit lagi. Oke.
954
01:15:20,108 --> 01:15:21,517
Benar begitu.
955
01:15:21,751 --> 01:15:24,032
Ya, ya, ya.
956
01:15:32,553 --> 01:15:34,864
Menurutmu aku seorang arsonis?
957
01:15:40,436 --> 01:15:42,580
Kau pikir aku tidak sayang Ibu?
958
01:15:43,648 --> 01:15:46,167
Kau pikir aku tak sayang keluarga ini?
959
01:15:46,359 --> 01:15:49,074
Kau pikir aku mencoba
membakar habis rumah ini,
960
01:15:49,098 --> 01:15:51,171
Dan menjadi arsonis?
961
01:15:52,548 --> 01:15:55,760
Aku akan segera jadi kakek.
962
01:15:56,327 --> 01:15:58,512
Aku ingin menjaga keluarga ini
tetap bersama.
963
01:16:00,247 --> 01:16:02,516
5, 6, 7, 8.
964
01:16:12,843 --> 01:16:15,220
"Sekarang kau sudah
melewati bukit."
965
01:16:18,120 --> 01:16:19,909
"Tingkatkan kecepatan."
966
01:16:36,276 --> 01:16:39,261
Ayo minum lagi.
Satu lagi. Hanya satu lagi.
967
01:16:39,314 --> 01:16:41,868
Ayolah, sayang. Kami sudah lelah.
968
01:16:41,972 --> 01:16:44,475
- Ini terlalu berat.
- Aku baru akan memulai.
969
01:16:44,500 --> 01:16:47,103
Aku siap untuk pesta
dengan semua orang.
970
01:16:47,211 --> 01:16:50,272
- Tenanglah.
- Ayolah. Ini masih pagi.
971
01:16:51,382 --> 01:16:54,068
$10 untuk menjegal pohon Natal.
972
01:17:04,103 --> 01:17:08,290
"'Hei, tunggu dulu, ' ujar petugas."
973
01:17:09,108 --> 01:17:11,877
"Memeriksa KTP dengan senternya."
974
01:17:11,902 --> 01:17:14,463
"Bukankah ini orang sama
yang masuk ke selokan..."
975
01:17:14,488 --> 01:17:16,840
"...di jalur I-205 tahun lalu?"
976
01:17:18,077 --> 01:17:20,636
"'Ya, dia orangnya, '
ujar petugas satunya."
977
01:17:20,661 --> 01:17:23,431
"'Koper dia menimpa kepalanya
saat kami menariknya keluar.'"
978
01:17:23,461 --> 01:17:26,350
- Apa yang kau lakukan?
- "Periksa jika dia masih benjol."
979
01:17:29,962 --> 01:17:33,065
"'Jangan sentuh kepalaku, '
dia bilang kepadanya."
980
01:17:33,092 --> 01:17:35,639
- Jo, apa yang kau lakukan/
- "Aku bukan orang itu."
981
01:17:35,663 --> 01:17:37,153
"Biarkan aku pergi."
982
01:17:37,178 --> 01:17:38,591
Apa yang kau bicarakan? Matty?
983
01:17:38,616 --> 01:17:41,740
"Hei, tenanglah,
ujar petugas satunya."
984
01:17:41,765 --> 01:17:44,815
- Kau yang menulis ini?
- "Kau tak ingat kami?"
985
01:17:44,839 --> 01:17:48,164
- Apa ini?
- "Kami mengingatmu."
986
01:17:48,814 --> 01:17:52,209
"Sepanjang perjalanan pulang,
dia tak bisa melupakan itu."
987
01:17:52,902 --> 01:17:56,839
"Seringai yang kejam,
dan telapak mereka yang bau."
988
01:17:56,864 --> 01:17:59,175
"Lampu tetangga menerangi
jalan masuk mobil,"
989
01:17:59,200 --> 01:18:03,141
"Dan dia ingin berteriak,
'Cukup! Tidak lagi.'"
990
01:18:03,166 --> 01:18:05,639
"Bawa pergi wajah busukmu dari sini!"
991
01:18:05,676 --> 01:18:07,391
- Ambilkan lagi minuman.
- Ayo.
992
01:18:07,458 --> 01:18:09,518
"Tapi dia tak punya hati untuk itu."
993
01:18:09,543 --> 01:18:10,716
Bruce.
994
01:18:10,740 --> 01:18:12,730
"Dan dia tahu kenapa itu
tidak terjadi."
995
01:18:13,547 --> 01:18:15,958
"Jadi ketika dia masuk ke dalam
dan melempar mantelnya..."
996
01:18:15,983 --> 01:18:18,140
- Apa ini?
- "Dia putuskan saat itu juga..."
997
01:18:18,165 --> 01:18:19,904
"...bahwa dia harus melupakan."
998
01:18:21,071 --> 01:18:26,159
"Dia harus melupakan kamar, dapur,
ruang makan, ruang santai."
999
01:18:26,268 --> 01:18:29,329
"Dia harus lupakan ruang kecil
didalam ruangan,"
1000
01:18:29,354 --> 01:18:31,915
"Seperti lemari dan laci,"
1001
01:18:32,264 --> 01:18:34,059
"Lalu juga hal-hal yang lebih kecil,"
1002
01:18:34,084 --> 01:18:38,121
"Seperti pernak-pernik,
engsel, dan kaleng."
1003
01:18:40,866 --> 01:18:44,636
"Tapi itu hanya sesaat,"
1004
01:18:44,680 --> 01:18:47,681
"Dan itu terlalu sulit."
1005
01:18:48,290 --> 01:18:51,285
"Dia ruangan yang berwarna biru
dan terlihat gelap itu dia merasa..."
1006
01:18:51,310 --> 01:18:53,724
"...yang tak mau dilupakan,
semakin membesar di sekitar dia,"
1007
01:18:54,129 --> 01:18:56,690
"Hingga akhirnya dia seperti
berdiri di setiap ruangan,"
1008
01:18:56,715 --> 01:18:58,734
"Lemari baju, lemari dapur,"
1009
01:18:58,801 --> 01:19:01,487
"Dan ruang merangkak
secara bersamaan."
1010
01:19:01,595 --> 01:19:04,489
"Tanpa jalan keluar dan sendirian."
1011
01:19:05,140 --> 01:19:07,242
"Dia sepenuhnya sendirian."
1012
01:19:08,325 --> 01:19:10,067
"Dan saat dia ke lantai atas,"
1013
01:19:10,091 --> 01:19:13,708
"Dia mengabaikan tempat dimana
kau bisa menggantung foto,"
1014
01:19:13,774 --> 01:19:16,251
"Dan justru ditempat bayangan."
1015
01:19:17,361 --> 01:19:20,089
"Dia naik hingga dia
mencapai ranjangnya."
1016
01:19:20,156 --> 01:19:22,300
"Kemudian dia duduk,"
1017
01:19:22,339 --> 01:19:27,263
"Seperti pria tua dengan
tubuh yang sudah tidak baik,"
1018
01:19:27,288 --> 01:19:29,348
"Dan tidak ada napas."
1019
01:19:29,373 --> 01:19:32,970
"Berpikir, 'Itu saja.'"
1020
01:19:32,995 --> 01:19:36,101
"Itu saja. Tidak lagi."
1021
01:19:36,126 --> 01:19:37,970
"Dan duduk sedih seperti itu,"
1022
01:19:37,994 --> 01:19:40,472
"Seolah secara tiba-tiba,
semua hal dalam hidup..."
1023
01:19:40,496 --> 01:19:43,821
"...yang tak pernah terjadi
melalui dia seperti langkah kaki."
1024
01:19:44,395 --> 01:19:48,784
"Mereka berjalan dan berlari,
besar dan kecil."
1025
01:19:48,809 --> 01:19:52,429
"Dan siapa yang peduli
bagaimana dia tahu mereka,"
1026
01:19:52,454 --> 01:19:55,207
"Karena dia tahu mereka semua sama."
1027
01:19:55,232 --> 01:19:57,042
"Seolah itu bukan keputusan dia,"
1028
01:19:57,067 --> 01:20:00,504
"Dan mereka berada di sana
cukup lama."
1029
01:20:00,687 --> 01:20:04,312
"Seperti perasaan menyesal
berada di bahunya."
1030
01:20:04,415 --> 01:20:07,052
"Atau gema di bawah karpet."
1031
01:20:08,074 --> 01:20:11,724
"Dia meringkuk dan berbaring
menyamping,"
1032
01:20:11,790 --> 01:20:14,321
"Menunggu atau berharap."
1033
01:20:14,425 --> 01:20:17,021
"Dan dia tertidur seperti itu."
1034
01:20:17,739 --> 01:20:20,293
"Dan itu mungkin sebuah mimpi."
1035
01:20:20,397 --> 01:20:22,778
"Itu yang pasti."
1036
01:22:25,073 --> 01:22:27,109
1800.
1037
01:22:27,134 --> 01:22:28,652
Aku sudah muak.
1038
01:22:28,677 --> 01:22:31,572
Aku menghubungi polisi,
tapi tak ada yang membantuku.
1039
01:22:31,597 --> 01:22:34,158
Di luar sini sangat dingin.
1040
01:22:36,226 --> 01:22:43,988
Kau pernah berpikir, Opsir Gibson,
1041
01:22:44,092 --> 01:22:48,297
Tentang situasi teoritis,
1042
01:22:48,363 --> 01:22:54,052
Dimana salah satu aparat hukum
akan mengambil sikap,
1043
01:22:54,119 --> 01:22:57,472
Terhadap aparat hukum lainnya?
1044
01:22:58,791 --> 01:23:00,918
Saat Natal?
1045
01:23:06,148 --> 01:23:13,489
Yang aku coba katakan adalah
mungkin akan terjadi...
1046
01:23:13,555 --> 01:23:19,077
...situasi dimana salah satu
dari aparat kita...
1047
01:23:21,772 --> 01:23:28,128
Yang mungkin memanfaatkan...
1048
01:23:30,072 --> 01:23:33,133
...terhadap anggota aparat
kita lainnya,
1049
01:23:33,200 --> 01:23:36,678
Terlepas itu romantis,
1050
01:23:36,703 --> 01:23:39,514
Intim,
1051
01:23:39,581 --> 01:23:42,058
Sangat personal,
1052
01:23:42,960 --> 01:23:48,816
Atau dalam kapasitas
seksual sepenuhnya.
1053
01:23:52,136 --> 01:23:56,615
Kau pernah memikirkan itu?
1054
01:23:56,682 --> 01:24:01,411
Aku belum terlalu lama di kepolisian.
1055
01:24:03,856 --> 01:24:06,292
Tapi jika kau memang ingin tahu...
1056
01:24:07,860 --> 01:24:10,713
Ya, aku pernah memikirkan itu.
1057
01:24:10,779 --> 01:24:12,906
Baiklah.
1058
01:24:14,734 --> 01:24:17,536
Aku banyak memikirkan itu.
1059
01:24:19,705 --> 01:24:22,349
Dan menurutku itu salah.
1060
01:24:23,417 --> 01:24:26,228
Aku setuju.
1061
01:24:26,295 --> 01:24:28,814
Itu masalah prinsip.
1062
01:24:30,198 --> 01:24:35,279
Akan ada sedikit hasil positif,
1063
01:24:36,263 --> 01:24:41,243
Jika itu terjadi seperti
yang kau katakan.
1064
01:24:44,146 --> 01:24:46,707
Itu tidak benar.
1065
01:24:46,773 --> 01:24:51,294
Namun kita masih bicarakan itu.
1066
01:24:55,199 --> 01:24:57,635
Seperti itulah kartu diturunkan.
1067
01:24:59,953 --> 01:25:01,680
Hukum,
1068
01:25:03,916 --> 01:25:08,374
Pikiran manusia, itu tidak tertata.
1069
01:25:12,382 --> 01:25:14,943
Aku rasa begitu.
1070
01:30:20,921 --> 01:30:22,625
Aku tidak tahu.
1071
01:30:39,730 --> 01:30:41,811
Hei.
1072
01:30:41,836 --> 01:30:43,771
Hai.
1073
01:30:44,883 --> 01:30:49,646
Kau mau menjadi sedikit kacau?
1074
01:30:49,750 --> 01:30:51,863
Tidak.
1075
01:32:54,840 --> 01:32:56,221
Kena kau!
1076
01:32:59,197 --> 01:33:01,993
Aku menemukanmu, dasar sialan!
1077
01:33:02,310 --> 01:33:03,786
Pencuri!
1078
01:33:04,104 --> 01:33:05,956
Tangkap dia!
1079
01:33:06,783 --> 01:33:09,334
Pergilah! Ya Tuhan.
1080
01:33:09,818 --> 01:33:11,586
Lamban!
1081
01:33:17,325 --> 01:33:20,003
Lakukan sesuatu!
1082
01:33:27,874 --> 01:33:30,255
Aku mau keadilan!
1083
01:37:18,594 --> 01:37:20,168
Coba yang itu.
1084
01:37:22,245 --> 01:37:23,338
Benar begitu.
1085
01:37:27,951 --> 01:37:29,494
Yang itu bagus.
1086
01:37:32,413 --> 01:37:35,262
Aku mendengar suara anjing menyalak,
1087
01:37:35,287 --> 01:37:38,436
Dan aku tahu mereka di sini.
Dan aku sudah muak dengan itu.
1088
01:37:38,503 --> 01:37:43,301
- Sangat muak.
- Ya.
1089
01:37:48,012 --> 01:37:50,489
Ini Malam Natal,
1090
01:37:50,556 --> 01:37:52,892
Malam para malaikat.
1091
01:38:05,002 --> 01:38:06,672
Pergilah mengejar dia.
1092
01:38:06,781 --> 01:38:09,884
Ayo. Pergi kejar dia.
1093
01:38:10,702 --> 01:38:12,220
Aku tidak tahu apa
yang mereka pikirkan,
1094
01:38:12,245 --> 01:38:14,138
Sampah masyarakat
yang datang ke sini,
1095
01:38:14,163 --> 01:38:16,391
- Dan membuat kita semua gila.
- Oke.
1096
01:38:16,416 --> 01:38:18,534
- Aku terus mendengar suara ini.
- Ya.
1097
01:38:18,559 --> 01:38:22,521
Setiap malam, aku mendengar suara.
1098
01:38:22,546 --> 01:38:25,649
Jika itu memang ada atau tidak ada,
aku masih mendengarnya.
1099
01:38:25,675 --> 01:38:29,070
Ini benar-benar tak bisa dipercaya.
Aku sangat muak dengan ini.
1100
01:38:29,220 --> 01:38:31,489
Hei, semuanya.
1101
01:38:32,223 --> 01:38:34,450
Aku sangat gembira sekarang.
1102
01:38:38,646 --> 01:38:44,377
Ini sudah 9-10 tahun
sejak kami lulus SMA.
1103
01:38:45,653 --> 01:38:48,464
Itu artinya ini reunian kami
yang ke-10 tahun.
1104
01:38:49,850 --> 01:38:51,592
Dan ada sesuatu dengan
mobil polisi ini...
1105
01:38:51,617 --> 01:38:54,637
...yang membuatku berpikir berada
di acara reunian 10 tahun itu.
1106
01:38:55,163 --> 01:38:57,182
Aku bisa menciumnya.
1107
01:39:03,087 --> 01:39:05,731
Kita akan benar-benar bersih
kali ini, teman-teman.
1108
01:39:05,757 --> 01:39:09,486
Setelah, dasi, kaos kaki,
dan semuanya.
1109
01:39:11,971 --> 01:39:14,699
Aku tak sabar untuk
bertemu semua orang.
1110
01:39:19,854 --> 01:39:21,916
Tuhan memberkati mereka.
1111
01:39:23,941 --> 01:39:25,816
Dan kita.
1112
01:39:28,778 --> 01:39:30,546
Semua orang.
81927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.