All language subtitles for Christmas Eve In Millers point 2024.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,726 --> 00:01:07,726 Bagi yang tersesat, semoga mereka temukan jalan pulang saat Malam Natal. 2 00:03:46,674 --> 00:03:48,548 Hati-hati dengan hadiahnya, Njir! Hati-hati. 3 00:03:48,573 --> 00:03:49,953 - Baiklah. - "Njir"? 4 00:03:49,978 --> 00:03:51,601 - Dia mengatakan njir. - Oke. 5 00:03:51,626 --> 00:03:55,357 Hei, Len, hati-hati. Kau akan buat kuah udang ini tumpah ke mantelku. 6 00:03:55,382 --> 00:03:58,655 Kau tahu? Anggap saja kau membawa keluargamu di mobil. 7 00:03:58,722 --> 00:04:01,758 Ibu, tidak semua orang pengemudi yang buruk, oke? 8 00:04:01,783 --> 00:04:03,565 Beberapa orang pergi ke suatu tempat... 9 00:04:03,589 --> 00:04:06,089 ...karena mereka punya kepentingan. Mereka ada urusan. 10 00:04:06,114 --> 00:04:08,081 Ibu takkan biarkan kau pergi bersama teman-temanmu, oke? 11 00:04:08,106 --> 00:04:09,870 - Aku hanya tidak mengerti kenapa. - Ibu takkan melakukan itu. 12 00:04:09,895 --> 00:04:12,085 Itu tak masuk akal. 13 00:04:12,194 --> 00:04:13,712 Itu legal. 14 00:04:13,820 --> 00:04:15,630 Aku bukannya melakukan tindak kriminal. 15 00:04:15,697 --> 00:04:18,692 Andy, kau adalah mataku di belakang sana. 16 00:04:18,717 --> 00:04:21,511 Terus awasi untuk orang-orang aneh itu, oke? 17 00:04:21,928 --> 00:04:25,574 Aku bersumpah lingkungan ini kadang seperti pertunjukan aneh. 18 00:04:25,599 --> 00:04:30,562 Kurasa tahun ini aku akan pasang bazoka di atas mobil. 19 00:04:36,109 --> 00:04:38,528 Kau membuat rambutku berantakan. 20 00:04:38,553 --> 00:04:41,656 Oke, sayang. Ini akan jadi malam yang seru. 21 00:04:41,681 --> 00:04:43,199 Malam yang seru. 22 00:04:43,266 --> 00:04:46,352 Hei, bagaimana ekspresi wajah keluargaku? 23 00:04:47,104 --> 00:04:49,527 Sangat bagus. Mata fokus ke jalan. 24 00:04:49,551 --> 00:04:50,999 Oke. 25 00:04:51,917 --> 00:04:53,585 Aku punya kepentingan. 26 00:04:54,459 --> 00:04:57,422 Kita memasuki terowongan. 27 00:04:57,446 --> 00:05:07,446 -- Bonus Dobel WeDe -- -- Bonus Freespin & Petir -- 28 00:05:07,470 --> 00:05:17,470 Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya 29 00:05:17,471 --> 00:05:27,472 Kunjungi ( https://vip.winjos.today ) 30 00:05:35,861 --> 00:05:37,233 Kau siap, kawan? 31 00:05:37,337 --> 00:05:39,925 Ini dia. Rumah lama. 32 00:05:41,742 --> 00:05:43,494 Persiapkan dirimu. 33 00:05:59,911 --> 00:06:01,188 - Hai! - Halo. 34 00:06:01,291 --> 00:06:03,984 Hei! Bagaimana kabarmu? 35 00:06:04,087 --> 00:06:06,449 - Hai. - Hai. 36 00:06:22,166 --> 00:06:24,064 Lihatlah dirimu! 37 00:06:37,255 --> 00:06:39,315 Baiklah, semuanya masuk ke dalam. 38 00:06:39,341 --> 00:06:41,026 Tutup pintunya. 39 00:06:41,051 --> 00:06:42,687 - Aku menutup pintunya. - Udara panasnya keluar. 40 00:06:42,712 --> 00:06:44,821 - Semuanya masuk ke dalam. - Pindah ke dalam... 41 00:06:45,530 --> 00:06:48,605 Kakiku terkilir di lubang kecil halaman depan. 42 00:06:48,629 --> 00:06:51,745 Lubang kecil? Lenny, ayo carikan kau minum. 43 00:07:01,593 --> 00:07:03,982 Lubang kecil? Aku tak tahu jika itu lubang di tanah. 44 00:07:04,007 --> 00:07:05,611 - Hei, Ron. - Lenny, kawan. 45 00:07:05,636 --> 00:07:06,987 - Memasak? - Bagaimana kabarmu? 46 00:07:07,012 --> 00:07:08,803 Semoga itu satu-satunya yang kau masak malam ini. 47 00:07:08,828 --> 00:07:10,722 Baiklah. Hei, Lenny. 48 00:07:10,747 --> 00:07:13,767 Aku rasa kau akan suka apa yang aku lakukan dengan kacang hijau. 49 00:07:14,399 --> 00:07:16,394 Ya. 50 00:07:17,504 --> 00:07:19,439 Dikukus. 51 00:07:25,445 --> 00:07:27,931 Itu akan bagus tahun depan. 52 00:07:32,727 --> 00:07:34,787 Hei! 53 00:07:34,938 --> 00:07:36,525 Hai, Ibu. 54 00:07:36,550 --> 00:07:38,725 - Hai, Kathleen. - Hai. 55 00:07:38,750 --> 00:07:40,721 - Bagaimana kabarmu? - Selamat Natal. 56 00:07:40,746 --> 00:07:42,116 Selamat Natal. 57 00:07:42,140 --> 00:07:44,280 - Bagaimana kabarmu? - Aku baik. 58 00:07:44,305 --> 00:07:46,379 - Ya? - Ibu? 59 00:07:46,404 --> 00:07:48,510 Senang melihatmu. Ibu lama tak melihatmu. 60 00:07:48,596 --> 00:07:50,168 Ya. Itu... 61 00:07:50,193 --> 00:07:53,473 Baiklah. Aku akan carikan tempat untuk ini. 62 00:07:55,095 --> 00:07:57,060 Semua bebek sudah berbaris? 63 00:07:57,210 --> 00:07:59,062 Ya, tentu. 64 00:07:59,133 --> 00:08:02,649 Jika beberapa bebek melompat ke kolam sedikit lebih cepat? 65 00:08:02,674 --> 00:08:04,651 Itu benar. 66 00:08:05,760 --> 00:08:08,237 Intinya... 67 00:08:10,015 --> 00:08:11,836 Tepat sekali. 68 00:08:12,283 --> 00:08:15,328 Aku rasa kita juga berada di zona penjualan optimal. 69 00:08:27,757 --> 00:08:30,343 Baiklah, aku ingin ucapkan... 70 00:08:30,367 --> 00:08:33,137 ...selamat Natal untukmu, istri, dan anak-anakmu. 71 00:08:33,496 --> 00:08:36,140 Kau belum menikah? Lupakan saja. 72 00:08:36,850 --> 00:08:39,753 Nuget ayam menyangkut di kawat gigiku. 73 00:08:58,855 --> 00:09:05,061 36 atau 37, Shelter Rock Road atau Huntington. 74 00:09:05,086 --> 00:09:06,242 Tapi itu selalu tempat... 75 00:09:06,266 --> 00:09:07,772 ...dimana itu seharusnya menghemat waktumu, 76 00:09:07,797 --> 00:09:09,649 Tapi kemudian itu hanya pencarian tak berarah. 77 00:09:09,674 --> 00:09:12,586 Itu sekitar setengah mil di jalan layanan belakang... 78 00:09:12,611 --> 00:09:13,873 - Hei! - Hei! 79 00:09:13,898 --> 00:09:15,586 Lenny, hei, di mana minumanmu? 80 00:09:15,611 --> 00:09:17,991 - Itu... - Kau terlihat menawan. 81 00:09:18,016 --> 00:09:20,869 Terima kasih. Faktor tongkat ini. Itu tongkat baru. 82 00:09:20,894 --> 00:09:23,997 Ya. Ya. Aku paham maksudmu. 83 00:09:24,022 --> 00:09:26,541 Warna hitam dengan lingkaran kecil sangat cocok denganmu. 84 00:09:26,566 --> 00:09:27,636 - Hei, Ray. - Ya. 85 00:09:27,661 --> 00:09:29,016 Kau lihat semua hidangan pembuka ini? 86 00:09:29,041 --> 00:09:31,154 - Selamat Natal, semuanya. - Selamat Natal. 87 00:09:31,638 --> 00:09:34,532 Stik salami lagi tahun ini, Ray? 88 00:09:36,017 --> 00:09:37,887 Permisi. 89 00:09:46,736 --> 00:09:48,546 Ini sangat enak, Matty. 90 00:09:49,322 --> 00:09:50,982 Ini apa, Ray? 91 00:09:51,007 --> 00:09:53,109 - Biar aku taruh di bawah pohon Natal. - Tidak, tidak, tidak, tidak! 92 00:09:53,134 --> 00:09:55,839 Itu urusan menjemukan soal kerjaan. 93 00:09:55,864 --> 00:09:57,430 Biar aku saja. 94 00:10:08,399 --> 00:10:10,484 Emily, kemarilah. Kita ada urusan. 95 00:10:10,585 --> 00:10:12,069 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 96 00:10:12,094 --> 00:10:16,591 Selamat Natal, sayang. Kau terlihat cantik. 97 00:10:16,616 --> 00:10:19,548 Ya Tuhan. Kau terlihat seperti majalah. 98 00:10:19,573 --> 00:10:22,985 Aku dulu terlihat seperti majalah. Sekarang aku akan menjadi nenek. 99 00:10:23,009 --> 00:10:25,166 Jangan katakan itu. Kau terlihat menawan. 100 00:10:25,275 --> 00:10:27,878 Sayang, taruh kado-kado itu di bawah pohon Natal. 101 00:10:27,902 --> 00:10:31,047 - Bagaimana dengan itu? - Oke, aku akan buatkan untukmu. 102 00:10:31,072 --> 00:10:32,965 Cobalah untuk rileks. 103 00:10:33,011 --> 00:10:36,427 Kau yang terbaik di kelasmu. 104 00:10:36,494 --> 00:10:39,555 Jadi tak perlu stres soal itu. 105 00:10:39,622 --> 00:10:41,848 Itu sangat sulit. 106 00:10:41,951 --> 00:10:45,962 Pikirkan hal lain. Hal lain yang ingin kau pelajari. 107 00:11:37,869 --> 00:11:41,214 - Aku butuh lebih banyak. - Saat anak-anakku masih kecil? 108 00:11:41,242 --> 00:11:44,328 Aku takkan pernah melepaskan pandanganku dari mereka. 109 00:11:44,354 --> 00:11:47,724 Aku mengisinya penuh dengan bawang bombai, bawang putih, 110 00:11:47,749 --> 00:11:50,157 Timi dan sosis. 111 00:11:50,261 --> 00:11:54,464 Lalu aku melumuri tanganku dengan mentega. 112 00:11:54,489 --> 00:11:57,133 Aku memijat semuanya. 113 00:11:57,272 --> 00:12:02,263 Aku seolah dengan keramasi kepala seseorang. 114 00:12:02,288 --> 00:12:04,253 Mereka melindungi kita, 115 00:12:04,278 --> 00:12:07,493 Tapi kau tak pernah ingin polisi... 116 00:12:07,518 --> 00:12:09,913 ...untuk antar anakmu pulang seperti yang terjadi pada Brucey. 117 00:12:09,938 --> 00:12:11,539 Ya, aku suka itu. 118 00:12:11,564 --> 00:12:13,316 - Hei, Nenek. - Sangat konvensional. 119 00:12:13,341 --> 00:12:14,608 Sangat konvensional. 120 00:12:14,633 --> 00:12:16,510 Hai, sayang. Bagaimana kabarmu? 121 00:12:16,535 --> 00:12:19,921 - Baik. Terima kasih. - Cucuku yang cantik. 122 00:12:19,946 --> 00:12:22,675 - Kau tidak katakan itu padaku. - Nenek tahu... 123 00:12:22,700 --> 00:12:24,649 Orang memang gila. 124 00:12:24,673 --> 00:12:27,151 - Ya Tuhan. Mereka sangat gila. - Aku tahu. 125 00:12:27,175 --> 00:12:29,852 - Benar? - Ya, jujur, aku hanya... 126 00:12:29,877 --> 00:12:32,560 - Dia sangat menyulitkan. - Mereka semua begitu. 127 00:12:32,585 --> 00:12:34,170 Aku tahu, tapi aku akan sangat senang, 128 00:12:34,201 --> 00:12:36,189 Jika kau bisa gunakan sihirmu dengan dia, 129 00:12:36,214 --> 00:12:39,233 Karena yang dia butuhkan saat ini adalah sedikit sihir. 130 00:12:39,264 --> 00:12:42,220 Agar dia bisa mengubah hidupnya, karena jika tidak... 131 00:12:42,278 --> 00:12:44,931 Astaga, kau sangat dingin karena dari luar. 132 00:12:44,971 --> 00:12:47,672 - Ya. Ya. - Ini sangat dingin, bukan? 133 00:12:47,696 --> 00:12:51,359 Aku dengar ini suhu yang tepat untuk berjalan keliling. 134 00:12:51,384 --> 00:12:53,857 Ya. Apa yang akan kau lakukan? 135 00:12:53,911 --> 00:12:56,639 Ini musim dingin. Itu sudah tiba. 136 00:12:56,663 --> 00:12:58,361 - Itu sudah tiba. - Lihat anak-anakku. 137 00:12:58,386 --> 00:12:59,612 - Aku tak punya sihir. - Kenapa? Anak-anakmu menawan. 138 00:12:59,637 --> 00:13:01,405 Bahkan tidak sedikitpun. 139 00:13:01,430 --> 00:13:03,439 Begitu juga anak-anakmu... 140 00:13:03,464 --> 00:13:05,731 Itu dulu, saat mereka sebesar ini. 141 00:13:05,755 --> 00:13:07,203 Ada apa? Di mana Timmy? 142 00:13:07,234 --> 00:13:10,014 - Mereka sudah besar sekarang. - Dia sakit? Tidak! 143 00:13:10,039 --> 00:13:12,863 Kau akan berkedip, dan mereka akan dewasa. 144 00:13:12,887 --> 00:13:14,621 - Aku tahu... - Jadi nikmati setiap momennya. 145 00:13:14,646 --> 00:13:16,587 Oke. Kita akan temukan Timmy. 146 00:13:18,936 --> 00:13:23,945 Timmy sakit! Timmy sakit! Timmy sakit! Cepat! 147 00:13:23,970 --> 00:13:26,081 - Ke mana kita pergi? - Timmy sakit! Timmy sakit! 148 00:13:26,184 --> 00:13:29,934 - Timmy sakit? - Timmy sakit! Ayo! 149 00:13:30,241 --> 00:13:32,412 Timmy sakit lagi. 150 00:13:32,437 --> 00:13:33,923 - Timmy sakit! - Oke. 151 00:13:33,948 --> 00:13:35,856 Cepat! Timmy sakit! 152 00:14:03,134 --> 00:14:04,802 Kau tahu apa dia bilang padaku? 153 00:14:05,914 --> 00:14:10,266 "Tidak bisa, Ayah. Aku ada jadwal misi." 154 00:14:10,333 --> 00:14:12,560 Misi? 155 00:14:12,627 --> 00:14:14,646 Benar. 156 00:14:14,715 --> 00:14:18,316 - Apa misinya? - Bagaimana aku tahu? 157 00:14:18,424 --> 00:14:20,109 Itu rahasia? 158 00:14:21,552 --> 00:14:24,905 Maksudku, terkadang dia harus menutup pintu. 159 00:14:25,682 --> 00:14:30,245 Aku rasa dia rencanakan sesuatu. 160 00:14:30,270 --> 00:14:32,539 Dia fokus dengan senjatanya. 161 00:14:34,804 --> 00:14:36,459 Ini mungkin penting. 162 00:14:38,861 --> 00:14:41,363 Ini bisa berguna. 163 00:14:41,466 --> 00:14:43,996 Semua akan dikendalikan dari jarak jauh suatu hari nanti, benar? 164 00:14:44,021 --> 00:14:46,361 - Tentu saja. - Jadi itu mungkin ide bagus... 165 00:14:46,386 --> 00:14:50,682 ...untuk memiliki salah satu dari kita dibalik kemudi. 166 00:14:52,167 --> 00:14:54,619 Karena itu selalu tentang melindungi benteng, benar? 167 00:14:54,644 --> 00:14:59,065 Sejak manusia purba, keberlangsungan kepalan. 168 00:14:59,424 --> 00:15:03,040 Itu selalu dan selamanya begitu, benar? 169 00:15:05,697 --> 00:15:08,116 - "Keberlangsungan kepalan"? - Ya. 170 00:15:08,141 --> 00:15:11,232 Anak itu mengurung diri di kamar 14 jam sehari bermain video gim. 171 00:15:11,256 --> 00:15:13,830 Ayolah, Matty, beri dia keringanan. 172 00:15:13,855 --> 00:15:15,643 Itu yang anak-anak lakukan sekarang. Mereka tidak bertempur. 173 00:15:15,668 --> 00:15:18,709 - Mereka mengetik. - Tepa sekali. 174 00:15:26,743 --> 00:15:29,137 Salah satu dari kalian ada yang bisa perbaiki Roomba? 175 00:16:06,207 --> 00:16:07,717 Berhenti. 176 00:16:12,497 --> 00:16:14,432 - Ini aku! - Hei! 177 00:16:14,457 --> 00:16:16,742 - Aku harus pergi. - Tidak. 178 00:16:16,767 --> 00:16:18,794 Sampai jumpa! Tapi bohong! 179 00:16:18,978 --> 00:16:22,064 Apa yang terjadi dengan wajahmu? 180 00:16:34,560 --> 00:16:37,121 Hei, ke kananmu. 181 00:16:37,146 --> 00:16:39,707 - Bukan, kanan satunya. - Pegang itu. 182 00:16:39,732 --> 00:16:41,000 - Tidak. - Ya. 183 00:16:41,025 --> 00:16:43,036 Sudah kubilang aku bisa mengalahkanmu. 184 00:16:46,531 --> 00:16:48,633 Kepung mereka! 185 00:16:52,776 --> 00:16:54,424 Ayo, sayang, ayo. 186 00:16:54,449 --> 00:16:57,016 Sayang, sayang... 187 00:16:57,875 --> 00:16:59,518 Sayang. 188 00:17:00,019 --> 00:17:02,521 Mereka pikir punya kesempatan. 189 00:17:02,945 --> 00:17:04,343 Apa artinya "kepung"? 190 00:17:04,368 --> 00:17:07,888 Kau tahu... Menangkap mereka. 191 00:17:10,767 --> 00:17:13,190 - Ada orang di sana... - Tidak. 192 00:17:13,215 --> 00:17:14,717 Tunggu aba-aba dariku... 193 00:17:14,742 --> 00:17:16,727 Kau di sana. Sial. 194 00:17:20,660 --> 00:17:22,583 Aku melihat mereka! 195 00:17:23,310 --> 00:17:25,378 - Tidak. Tidak! - Ya Tuhan. 196 00:17:25,467 --> 00:17:27,546 Teroris menang. 197 00:17:27,613 --> 00:17:30,152 Demokrasi runtuh. 198 00:17:31,498 --> 00:17:33,469 Lima menit untuk memulai lagi? Lupakan saja. 199 00:17:33,535 --> 00:17:35,221 Kau baru saja diremukkan, bung. 200 00:17:35,261 --> 00:17:37,849 Aku tahu. Hei, kau mau main? 201 00:17:37,953 --> 00:17:40,559 Aku? Apa itu mudah? 202 00:17:40,611 --> 00:17:42,995 Ya. Aku bisa berikan permainan tanpa peringkat. 203 00:17:43,020 --> 00:17:44,688 Tidak begitu buruk. 204 00:17:45,271 --> 00:17:46,565 Hei, di mana Dragonfire? 205 00:17:46,590 --> 00:17:48,376 Dia tidak denganku. Nico yang bersama dia. 206 00:17:48,401 --> 00:17:50,897 Itu tidak benar. Aku tidak selalu bersama dia. 207 00:17:50,922 --> 00:17:52,666 - Kau yang bersama dia. - Aku bahkan tak bisa membawa dia. 208 00:17:52,691 --> 00:17:53,818 Dia terlalu besar. 209 00:17:53,843 --> 00:17:56,217 Lupakan saja. Lagi pula kita akan segera pergi. 210 00:17:56,242 --> 00:17:57,969 Kita harus pulang untuk makan malam. 211 00:17:57,994 --> 00:18:00,371 Di mana Dragonfire? 212 00:18:17,079 --> 00:18:18,806 Biar aku saja. 213 00:18:18,831 --> 00:18:20,708 Kau bisa, kawan. 214 00:18:36,253 --> 00:18:38,284 Dragonfire. 215 00:18:39,739 --> 00:18:41,354 Dragonfire. 216 00:18:44,607 --> 00:18:46,400 Sangat lucu. 217 00:18:53,574 --> 00:18:55,789 Dragonfire. 218 00:19:15,696 --> 00:19:19,200 - Dijual. Hubungi Pemilik Rumah. - Dragonfire. 219 00:19:21,160 --> 00:19:23,371 Lenny, kami akan perbaiki lubangnya, oke? 220 00:19:23,396 --> 00:19:26,130 Itu bahkan bukan lubang. Lebih seperti kawah. 221 00:19:26,155 --> 00:19:28,309 Apa kau dan Matty mengebor minyak? 222 00:19:28,334 --> 00:19:29,490 Ya Tuhan. 223 00:19:29,514 --> 00:19:30,981 Jangan khawatir. Itu perbaikan mudah. 224 00:19:31,006 --> 00:19:32,742 Kau cukup taburi garam. 225 00:19:32,767 --> 00:19:35,066 Aku punya teman yang bisa kerjakan itu dengan murah. 226 00:19:35,091 --> 00:19:38,556 - Bertahan 60 tahun. - 60 tahun? 227 00:19:40,413 --> 00:19:45,322 Au bisa rayakan ulang tahun ke-112 tepat di tanah itu. 228 00:19:50,465 --> 00:19:52,301 Bisa kau matikan musiknya? 229 00:19:52,326 --> 00:19:54,735 Ya, Ibu, tunggu sebentar. 230 00:20:23,305 --> 00:20:26,535 20 menit. Kau didalam sana 20 menit. 231 00:20:31,480 --> 00:20:32,940 Kau tak apa? 232 00:20:42,308 --> 00:20:45,369 Kau tidak singkirkan polisi. Kau pertahankan polisi. 233 00:20:45,746 --> 00:20:47,230 Maksudku, apa mereka gila? 234 00:20:47,255 --> 00:20:49,008 Kau singkirkan orang jahat, benar? 235 00:20:49,033 --> 00:20:52,059 Orang jahat. Kau pertahankan yang baik. 236 00:20:52,084 --> 00:20:56,005 Itu akan selalu dan selamanya begitu. 237 00:20:56,220 --> 00:21:01,594 Karena jika tidak, kekacauan dan pemberontakan. 238 00:21:01,628 --> 00:21:03,375 - Oke, Brucey? - Ya! 239 00:21:03,400 --> 00:21:07,224 Brucey, awasi maha karyaku. 240 00:21:07,300 --> 00:21:09,544 Ada yang harus aku kerjakan. 241 00:21:28,854 --> 00:21:31,640 Aku berikan Bruce kado terlucu. 242 00:21:31,665 --> 00:21:34,126 Aku tak sabar melihat wajahnya. Dia pasti girang. 243 00:21:34,189 --> 00:21:35,753 Tunggu saja. 244 00:21:41,826 --> 00:21:43,261 Untuk ayahku, 245 00:21:43,285 --> 00:21:45,196 Aku berikan dia penggaruk punggung... 246 00:21:45,221 --> 00:21:46,635 ...yang dilihat semua orang 247 00:21:46,660 --> 00:21:48,824 Dan kau harus lihat bola golf isengnya. 248 00:21:48,849 --> 00:21:52,019 Bola yang kau saat kau pukul meledak jadi berkeping-keping? 249 00:21:52,169 --> 00:21:56,607 - Kau berikan dia penggaruk punggung? - Ya, yang sangat bagus. 250 00:21:58,884 --> 00:22:03,447 Jadi, apa kita akan melihat anak laki-laki yang kau suka nanti? 251 00:22:03,494 --> 00:22:05,699 Greg Falk? 252 00:22:07,977 --> 00:22:10,121 Apa kau berikan dia sesuatu? 253 00:22:13,055 --> 00:22:15,125 Apa tadi yang aku mau katakan? 254 00:22:16,877 --> 00:22:18,544 Ibuku. 255 00:22:18,725 --> 00:22:20,523 Dia yang paling sulit untuk diberikan kado. 256 00:22:20,548 --> 00:22:22,733 Maksudku, ulang tahun, hari jadi pernikahan, hari ibu, 257 00:22:22,758 --> 00:22:26,163 Itu mustahil. 258 00:22:26,188 --> 00:22:28,356 Aku tak pernah tahu harus berikan dia apa. 259 00:22:28,381 --> 00:22:30,057 Kau berikan ibumu apa? 260 00:22:31,308 --> 00:22:32,602 Anting. 261 00:22:32,627 --> 00:22:35,062 Oke. Itu yang harusnya aku lakukan. 262 00:22:35,215 --> 00:22:37,273 Apa antingnya bagus? 263 00:22:37,381 --> 00:22:39,149 Tidak terlalu. 264 00:22:46,031 --> 00:22:48,470 Apa yang kau lakukan dengan komputer, Bill?! 265 00:23:26,301 --> 00:23:29,091 Dengar, apa solusinya? 266 00:23:29,116 --> 00:23:30,759 Apa alternatifnya? 267 00:23:30,784 --> 00:23:33,596 Kondisi ibu menurun, oke? 268 00:23:33,621 --> 00:23:35,973 Dan dia butuh perawatan penuh. 269 00:23:35,998 --> 00:23:39,578 Aku harus bangun jam 4 pagi dan antar dia ke kamar mandi. 270 00:23:39,603 --> 00:23:41,118 Sesuatu harus dilakukan. 271 00:23:41,143 --> 00:23:43,707 Itu sebabnya aku berpikir Sunrise adalah solusi untuk semua ini. 272 00:23:43,732 --> 00:23:48,903 Sunrise? Ayolah, Matty. Kita bicara soal Ibu. 273 00:23:48,928 --> 00:23:51,488 Kau akan masukkan dia ke panti jompo? 274 00:23:51,513 --> 00:23:54,433 Dia bahagia. Dia terlihat baik. 275 00:23:54,458 --> 00:23:56,410 Maaf. Kita tak bisa melakukan itu. 276 00:23:56,435 --> 00:23:57,995 Ray, aku tahu dia terlihat bahagia, 277 00:23:58,020 --> 00:24:00,247 Dan aku tahu hanya ini yang dia tahu, 278 00:24:00,272 --> 00:24:01,693 Tapi kondisinya menurun. 279 00:24:01,717 --> 00:24:04,460 Dan apa yang terjadi saat dia jatuh tengah hari atau tengah malam? 280 00:24:04,485 --> 00:24:06,862 Siapa yang akan mengangkat dia dari lantai? Bev? 281 00:24:06,887 --> 00:24:09,978 Ayolah. Apa gunanya seluruh peralatan ini? Kau kuat. 282 00:24:10,002 --> 00:24:12,009 Kita semua memikirkan yang terbaik untuk ibu. 283 00:24:12,034 --> 00:24:14,887 Sudah berapa lama dia menempati kamar kecil itu? 284 00:24:14,912 --> 00:24:17,456 Selama 8 tahun. Maksudku, Matt sudah berbuat banyak, 285 00:24:17,481 --> 00:24:19,975 Tapi ada batasan terhadap apa yang bisa dia lakukan. 286 00:24:20,000 --> 00:24:23,086 Meski jika mereka tak menjual rumah... 287 00:24:24,532 --> 00:24:27,341 Maksudku, itu panti jompo bagus. 288 00:24:27,408 --> 00:24:29,343 Dia akan butuh yang lebih. 289 00:24:29,398 --> 00:24:31,887 Tidak ada yang menjual rumah Ibu. 290 00:24:31,954 --> 00:24:34,181 Oke? Jadi, kau tahu? 291 00:24:34,473 --> 00:24:36,725 Aku akan merawat dia. Ya. 292 00:24:36,792 --> 00:24:39,328 Aku akan merawat dia. Masalah selesai. 293 00:24:39,353 --> 00:24:41,071 Baiklah, Ray, kau yang merawat dia. 294 00:24:41,096 --> 00:24:43,916 Ray, kau tidak membawa dia. Tidak ada yang membawa dia. 295 00:24:43,941 --> 00:24:46,402 - Ini rumahku. - Kenapa tidak? 296 00:24:46,427 --> 00:24:47,975 Aku tak suka Sunrise. 297 00:24:47,999 --> 00:24:49,161 Biar aku jelaskan ini secara bodoh denganmu. 298 00:24:49,186 --> 00:24:50,714 Siapa yang mereka miliki di sana? 299 00:24:50,739 --> 00:24:52,226 Pekerja sewaan? 300 00:24:52,251 --> 00:24:55,494 - Tentara bayaran? - Oke, tolong, Ray. 301 00:24:56,391 --> 00:25:00,015 Aku tidak tahu... Itu tak akan mudah. 302 00:25:00,040 --> 00:25:01,809 Semua ini tidak mudah. 303 00:25:01,834 --> 00:25:04,019 Kita hanya harus bekerja bersama sebagai keluarga. 304 00:25:04,044 --> 00:25:06,480 Dari pada bertengkar soal ini, mari kita bersatu. 305 00:25:06,505 --> 00:25:09,233 Mari kita bersatu dan lihat apa yang bisa kita lakukan. 306 00:25:09,258 --> 00:25:10,527 Mari lihat apa yang dia pikirkan. 307 00:25:10,552 --> 00:25:12,071 Apa kalian bodoh? 308 00:25:12,096 --> 00:25:13,721 Camkan ini di otakmu yang dungu itu. 309 00:25:13,746 --> 00:25:17,083 - Matty... - Ini untuk dia. Untuk Ibu. 310 00:25:19,448 --> 00:25:21,221 Dia takkan mau pergi. 311 00:25:21,246 --> 00:25:23,772 Dia jelas takkan mau pergi. 312 00:25:23,839 --> 00:25:26,466 Itu menyeramkan. 313 00:25:26,491 --> 00:25:29,169 Tapi kita harus membuat keputusan tepat untuk dia. 314 00:25:29,194 --> 00:25:31,685 Kathleen, ada apa dengan kita mencari asisten tetap yang menetap? 315 00:25:31,709 --> 00:25:33,048 Apa yang terjadi dengan itu? 316 00:25:33,073 --> 00:25:35,919 Bukankah itu pilihan yang akan kita... 317 00:25:35,944 --> 00:25:38,429 - Bukankah itu yang kita bicarakan? - Sistem tetap yang menetap? 318 00:25:38,454 --> 00:25:41,306 Siapa yang membayar untuk itu? Gajinya, kamar, dan makannya? 319 00:25:41,331 --> 00:25:43,225 Lalu aku harus menerima orang asing tinggal di rumahku? 320 00:25:43,250 --> 00:25:44,863 Kau bisa lupakan itu. Aku tak mau itu di sini. 321 00:25:44,888 --> 00:25:47,271 Matty, kita harus beri dia kesempatan. 322 00:25:47,296 --> 00:25:49,102 Mudah untuk kalian bicara, 323 00:25:49,127 --> 00:25:50,537 Karena kau tak tinggal dengan dia. 324 00:25:50,561 --> 00:25:53,217 Aku yang tinggal dengannya. Aku melihat itu setiap hari. 325 00:25:53,242 --> 00:25:56,280 Lupakan tentang aku. Bagaimana dengan istriku? 326 00:25:56,305 --> 00:25:58,907 Dia yang menanggung beban untuk semua ini. 327 00:25:58,932 --> 00:26:01,006 - Dan itu mengekang dia. - Itu yang harusnya dia... 328 00:26:01,030 --> 00:26:03,203 Diam, Ray! Kau tak tahu apa yang kau bicarakan! 329 00:26:03,228 --> 00:26:05,039 Matty, kita tak bisa memaksa dia keluar. 330 00:26:05,064 --> 00:26:06,740 Kita hanya akan membuat situasi semakin buruk. 331 00:26:06,765 --> 00:26:11,325 Halo? Itu yang aku coba katakan selama setengah mil terakhir di sini. 332 00:26:11,350 --> 00:26:12,780 Bagaimana kita melakukan itu? 333 00:26:12,805 --> 00:26:16,467 Dengar, yang bisa aku katakan adalah Sunrise pilihan yang bagus. 334 00:26:16,492 --> 00:26:19,036 Tapi hingga kita temukan pilihan sempurna... 335 00:26:19,923 --> 00:26:22,694 - Dan Joe pasti senang. - Ya. 336 00:26:22,718 --> 00:26:26,210 Tiga tahun tanpa pekerjaan. 337 00:26:26,318 --> 00:26:29,254 Kau tahu, dia bukan orang yang suka berdiam diri. 338 00:26:30,375 --> 00:26:32,925 Siapa yang lebih pandai berdiam diri selain ibunya Joe? 339 00:26:36,146 --> 00:26:37,930 Ron? 340 00:26:38,458 --> 00:26:40,224 Ron? 341 00:26:45,256 --> 00:26:48,815 Giliranku... Ini dia... 342 00:26:48,917 --> 00:26:51,402 Bisa aku melakukan itu? 343 00:26:51,426 --> 00:27:01,426 -- Bonus Dobel WeDe -- -- Bonus Freespin & Petir -- 344 00:27:01,450 --> 00:27:11,450 Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya 345 00:27:11,451 --> 00:27:21,452 Kunjungi ( https://vip.winjos.today ) 346 00:27:31,960 --> 00:27:33,524 Aku mau ke kamar mandi. 347 00:27:33,548 --> 00:27:36,305 - Oke, kawan. - Oke, oke. 348 00:27:39,700 --> 00:27:42,328 - Ayo. Ayo. - Aku suka dia. 349 00:27:42,419 --> 00:27:43,829 Aku juga. 350 00:27:43,869 --> 00:27:46,661 Ty-ku memang sangat baik. 351 00:27:46,686 --> 00:27:48,183 Tuhan memberkatinya. 352 00:27:48,208 --> 00:27:51,086 Tuhan jelas memberkati dia. Dia di bidang komputer. 353 00:27:51,153 --> 00:27:53,464 - Ya. - Kurang-lebih. 354 00:27:53,572 --> 00:27:54,965 Apa maksudmu, kurang-lebih? 355 00:27:55,018 --> 00:27:57,860 Lebih. Tidak kurang. Tidak pernah kurang. Lebih. 356 00:27:57,885 --> 00:28:00,596 - Baiklah, Ibu. - "Ibu" apa? 357 00:28:00,662 --> 00:28:04,283 "Ibu" apa? Ini yang leluhur dia lakukan. 358 00:28:04,308 --> 00:28:06,827 Mereka memang pandai untuk itu. Dan ini yang mereka lakukan. 359 00:28:06,852 --> 00:28:10,038 Dan ibu sangat bangga padanya. Apa maksudmu, "Ibu"? 360 00:28:10,063 --> 00:28:12,137 Tak bisa dipercaya. Dia punya dua kantor, 361 00:28:12,161 --> 00:28:15,098 - Bukan satu, dua. Dua. - Dua? Wow. 362 00:28:15,122 --> 00:28:17,821 Dan putriku akan bilang, "Baiklah, Ibu." 363 00:28:20,757 --> 00:28:22,779 Pada akhirnya anak-anak akan pindah keluar. 364 00:28:22,804 --> 00:28:25,164 Semoga mereka akan pindah keluar, bukan? 365 00:28:25,189 --> 00:28:28,265 - Aku tak tahu dengan Ricky. - Aku bermain dart. 366 00:28:28,290 --> 00:28:31,101 Kenapa kau tak besarkan aku untuk bermain olahraga seru... 367 00:28:31,126 --> 00:28:32,502 ...seperti basket atau bisbol? 368 00:28:32,527 --> 00:28:34,297 Aku masukkan kau ke berapa banyak olahraga? Kau berhenti. 369 00:28:34,322 --> 00:28:36,398 - Kau tidak suka itu. - Aku tidak berhenti. 370 00:28:36,423 --> 00:28:38,391 - Tidak? - Kau keluarkan aku dari tim. 371 00:28:38,416 --> 00:28:40,611 Aku sekali keluarkan kau dari tim sepak bola, 372 00:28:40,636 --> 00:28:42,154 Karena kau sedikit membuatku malu. 373 00:28:42,179 --> 00:28:44,139 Aku tidak suka menendang bola. 374 00:28:44,957 --> 00:28:47,553 - Apa? - Itu... 375 00:28:47,656 --> 00:28:49,536 Aku sangat bangga dengan anak-anakku. 376 00:28:49,561 --> 00:28:51,149 Aku sangat sayang keluargaku. 377 00:28:51,174 --> 00:28:52,715 - Ya, aku bisa tahu. - Kau tahu? 378 00:28:52,740 --> 00:28:54,365 - Kau seharusnya begitu. - Dan itu hanya... 379 00:28:54,390 --> 00:28:56,123 Semua tentang keluarga. Kau paham maksudku, Lenny. 380 00:28:56,148 --> 00:28:58,195 Ya. Itu keluarga yang menawan. 381 00:28:58,524 --> 00:28:59,880 Ini memang keluarga yang menawan. 382 00:28:59,905 --> 00:29:02,050 Kami menyayangimu dan semua orang di keluarga ini. 383 00:29:02,075 --> 00:29:04,785 Hei, kawan, terima kasih banyak. Dan aku sayang kalian. 384 00:29:04,993 --> 00:29:06,512 - Aku hargai itu. - Dari lompatan. 385 00:29:06,537 --> 00:29:08,705 Kalian luar biasa. 386 00:29:10,714 --> 00:29:12,918 Jangan khawatir. Semua akan baik saja. 387 00:29:13,569 --> 00:29:15,995 Anak-anak tidak akan terlihat sepertimu. 388 00:29:17,963 --> 00:29:19,650 Kau tahu, Lenny, menurutku itu tidak lucu. 389 00:29:19,675 --> 00:29:22,636 - Ya. Jadi... - Aku hanya bergurau. 390 00:29:24,329 --> 00:29:26,907 Dan Bev masih bicara soal menjual rumah. 391 00:29:26,932 --> 00:29:28,974 Mungkin pindah ke kota? 392 00:29:30,878 --> 00:29:33,875 - Kami sudah bicarakan itu. - Rumah? 393 00:29:33,979 --> 00:29:36,817 Hei, aku masih berpikir ini sebagai rumah Nenek. Ayolah. 394 00:29:36,967 --> 00:29:39,211 Aku yakin Nenek akan membaik. 395 00:29:39,236 --> 00:29:40,754 Hal seperti ini terjadi secara bertahap, kau tahu? 396 00:29:40,779 --> 00:29:43,031 Udara dingin selalu lebih sulit terhadap tubuh lansia. 397 00:29:44,726 --> 00:29:46,314 Apa yang kau tahu soal itu, Brucey? 398 00:29:46,339 --> 00:29:47,816 Itu fakta. Itu sebabnya banyak orang... 399 00:29:47,840 --> 00:29:49,455 - ...memilih pindah ke Florida. - Ya? 400 00:29:49,480 --> 00:29:50,962 Kita akan kelilingi dia dengan pemanas ruangan. 401 00:29:50,987 --> 00:29:53,230 Dia pasti akan segera bisa kembali mandiri. 402 00:29:53,274 --> 00:29:54,876 Itu permulaan yang bagus. 403 00:29:55,058 --> 00:29:58,547 Bruce, itu sama sekali tak masuk akal. 404 00:29:58,589 --> 00:30:00,524 Tunggulah hingga musim semi. 405 00:30:00,549 --> 00:30:04,053 Kau akan lihat. Semua akan baik saja. 406 00:32:29,602 --> 00:32:31,783 Itu Paman Ron. 407 00:32:32,019 --> 00:32:36,246 Itu Paman Ray yang di sana. 408 00:32:37,714 --> 00:32:43,003 Aku rasa yang itu Bibi Bev dan Paman Matthew... 409 00:32:43,099 --> 00:32:44,963 Di sana. 410 00:32:47,132 --> 00:32:51,511 Aku tidak tahu siapa yang di sebelah kiri sana. 411 00:32:51,536 --> 00:32:53,179 Sekali lagi. 412 00:32:55,248 --> 00:32:57,906 Itu Sepupu Ricky. 413 00:32:58,010 --> 00:33:00,909 Itu Kakek Henry. 414 00:33:08,331 --> 00:33:09,779 - Terima kasih. - Ya. 415 00:33:09,803 --> 00:33:11,798 - Jadi, Ricky? - Ya. 416 00:33:11,823 --> 00:33:14,075 Aku buatkan kau catatan tentang... 417 00:33:15,026 --> 00:33:17,262 Kau tahu, aku memberimu catatan masukan, 418 00:33:17,287 --> 00:33:18,841 Dan aku rasa kau akan suka perubahannya. 419 00:33:18,866 --> 00:33:20,620 - Oke. - Dan aku paham maksudmu... 420 00:33:20,645 --> 00:33:23,852 ...tentang beberapa rincian yang tidak cocok. 421 00:33:23,877 --> 00:33:26,103 - Benar... - Tapi, 422 00:33:26,129 --> 00:33:29,237 Kau tahu, itu terasa sulit untuk dibentuk kembali. 423 00:33:29,262 --> 00:33:33,887 Ada bagian disana-sini, dan... 424 00:33:34,012 --> 00:33:36,566 Kadang aku ingin katakan satu hal, tapi kemudian aku tidak yakin. 425 00:33:36,591 --> 00:33:38,200 - Kau paham maksudku? - Ya. Tentu saja. 426 00:33:38,225 --> 00:33:39,727 Tapi beritahu aku... 427 00:33:39,752 --> 00:33:42,078 ...bagaimana semuanya cocok untukmu kali ini. 428 00:33:42,103 --> 00:33:44,080 Dan itu mungkin tidak sempurna, 429 00:33:44,105 --> 00:33:46,458 Tapi itu menuju arah yang tepat. 430 00:33:46,483 --> 00:33:49,234 Aku suka ini. Ini pasti memiliki bab terbaik sejauh ini. 431 00:33:49,469 --> 00:33:53,721 Dan aku... 432 00:33:53,824 --> 00:33:56,426 Entahlah, aku tak mau mendahului, 433 00:33:56,451 --> 00:34:00,080 Tapi itu bisa jadi hal besar... Mungkin terjual laris. 434 00:34:00,147 --> 00:34:01,732 - Kau paham maksudku? - Ya, tentu saja. 435 00:34:01,757 --> 00:34:03,196 Aku sangat tak sabar untuk membaca bab berikutnya. 436 00:34:03,221 --> 00:34:04,396 - Terima kasih. - Itu mulai mengarah ke sana. 437 00:34:04,421 --> 00:34:06,628 Hei. Simpan itu baik-baik, oke? 438 00:34:06,653 --> 00:34:08,171 - Oke. Ya. - Ayo! 439 00:34:08,196 --> 00:34:10,025 Ini waktunya, semuanya! 440 00:34:10,173 --> 00:34:11,841 Astaga! 441 00:34:11,908 --> 00:34:13,801 Ayo, cepat. 442 00:34:23,992 --> 00:34:27,065 Hei, apa yang terjadi dengan Muppets? 443 00:34:27,168 --> 00:34:30,635 Ayo, Ricky! Semuanya, ayo! 444 00:35:01,182 --> 00:35:02,903 - Tidak, aku tidak mau pergi. - Pergilah. Aku akan menyusul. 445 00:35:02,928 --> 00:35:04,826 - Aku akan menyusuk. - Astaga. 446 00:35:04,930 --> 00:35:06,730 Ayo! 447 00:35:42,932 --> 00:35:45,226 "Kaiyoons" -ku sangat kedinginan! 448 00:35:46,227 --> 00:35:48,647 Kau tahu? Maksudku, serius. 449 00:35:50,173 --> 00:35:52,192 Apa itu datang? 450 00:35:52,217 --> 00:35:54,740 Itu tidak datang! Itu tidak datang! 451 00:35:54,765 --> 00:35:57,889 - Itu tidak datang! - Jangan kehilangan keyakinan. 452 00:35:59,724 --> 00:36:01,435 Kenapa aku ke sini? 453 00:36:01,726 --> 00:36:05,246 Aku rasa aku melihat sesuatu. 454 00:36:06,302 --> 00:36:09,417 - Ayo keluarkan itu. - Ayo pergi. 455 00:36:09,477 --> 00:36:11,836 Astaga. Itu menakjubkan. 456 00:36:13,380 --> 00:36:16,910 Datanglah ke Ibu, Sinterklas! 457 00:36:17,244 --> 00:36:19,678 Ayo! 458 00:36:19,703 --> 00:36:21,638 Itu istriku. 459 00:36:23,517 --> 00:36:25,533 - Aku takkan membayar pajak lagi. - Ya. 460 00:36:25,558 --> 00:36:27,827 Aku tidak bayar pajak selama 8 tahun terakhir. 461 00:36:27,852 --> 00:36:29,300 - Ini dia. - Mengejutkan. 462 00:36:29,325 --> 00:36:30,872 - Itu gagasan yang benar. - Itu gagasan yang benar. 463 00:36:30,897 --> 00:36:32,595 Mengejutkan. Kau benar, pak. 464 00:36:32,619 --> 00:36:34,776 Aku tidak terkejut. Aku pengangguran. 465 00:36:34,843 --> 00:36:37,262 Ini buang-buang waktuku. 466 00:36:39,231 --> 00:36:40,990 Itu datang! 467 00:36:41,302 --> 00:36:43,702 Entahlah. Aku kedinginan. 468 00:36:43,925 --> 00:36:45,620 Itu datang! 469 00:36:46,342 --> 00:36:48,240 Dia datang! 470 00:36:48,344 --> 00:36:51,276 Ya! Ya! 471 00:36:53,901 --> 00:36:58,283 Ya! Ya! Ya! 472 00:36:58,307 --> 00:37:08,307 -- Bonus Dobel WeDe -- -- Bonus Freespin & Petir -- 473 00:37:08,331 --> 00:37:18,331 Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya 474 00:37:18,332 --> 00:37:28,333 Kunjungi ( https://vip.winjos.today ) 475 00:38:45,392 --> 00:38:48,092 - Itu tadi keren. - Itu sangat seru. 476 00:38:48,117 --> 00:38:50,494 Mereka sangat menakjubkan. 477 00:38:50,535 --> 00:38:53,556 Melihat seluruh petugas damkar itu di atas sana. 478 00:38:53,581 --> 00:38:55,483 Itu penantian yang layak. 479 00:38:57,335 --> 00:38:59,116 Tidak, karena dia bilang, 480 00:38:59,140 --> 00:39:00,543 "Kau membuatku merasa seperti ibu yang buruk." 481 00:39:00,568 --> 00:39:02,605 Aku tidak tahu itu. 482 00:39:04,117 --> 00:39:07,237 - Bruce? Bruce. - Apa ini? Siapa? 483 00:39:07,262 --> 00:39:08,947 - Brucey. - Siapa itu? 484 00:39:08,972 --> 00:39:10,365 Apa kalian melihatku? 485 00:39:10,390 --> 00:39:11,538 - Itu Brucey. - Apa kau melihatku? 486 00:39:11,563 --> 00:39:13,001 - Apa itu bagus? - Bung! 487 00:39:13,026 --> 00:39:14,465 - Bagus? - Bung, itu menakjubkan. 488 00:39:14,490 --> 00:39:16,118 Aku berada di truk parade... 489 00:39:16,145 --> 00:39:17,438 - Dan aku menari. - Itu luar biasa. 490 00:39:17,493 --> 00:39:19,274 - Itu bagus, bukan? Ya. - Ya! 491 00:39:19,322 --> 00:39:20,917 Aku tetap dikarakter sepanjang pekan. 492 00:39:20,942 --> 00:39:22,944 Itu akan dia banggakan selamanya. 493 00:39:24,220 --> 00:39:26,089 Dia hanya menginginkan rubanah kecil itu. 494 00:39:26,114 --> 00:39:27,311 Hanya itu yang dia pedulikan. 495 00:39:27,335 --> 00:39:29,063 - Gua laki-laki miliknya. - Ya Tuhan. Lubang merokok lama. 496 00:39:29,087 --> 00:39:31,023 - Kenapa tidak? - Lubang merokok? 497 00:39:31,047 --> 00:39:32,853 Memang itu faktanya. 498 00:39:32,956 --> 00:39:34,806 Aku tak tahu apa yang akan terjadi. 499 00:39:34,831 --> 00:39:38,334 Yang aku tahu ini waktunya. Sesuatu harus dilakukan. 500 00:39:38,526 --> 00:39:41,062 Aku sangat bangga denganmu, kau tahu? 501 00:39:41,087 --> 00:39:44,632 Tak semua keluarga bisa diwakilkan dalam parade. 502 00:39:45,521 --> 00:39:48,177 Ibu masih kesal denganmu karena jarang temui dia? 503 00:39:48,247 --> 00:39:51,681 - Apa sejelas itu? - Ya. 504 00:39:52,432 --> 00:39:55,493 Itu tidak mudah. Aku memiliki anak. 505 00:39:55,518 --> 00:39:59,355 Aku memiliki Lenny dan kesehatannya. 506 00:39:59,535 --> 00:40:02,400 Entahlah. Aku tak bisa berada di dua tempat sekaligus. 507 00:40:06,680 --> 00:40:09,490 - Itu berat. - Ya. 508 00:40:10,975 --> 00:40:14,604 Jadi kau benar-benar berpikir tentang menjual rumah? 509 00:40:18,416 --> 00:40:20,627 Itu sudah terjual. 510 00:41:37,919 --> 00:41:39,955 Tuhan juru selamat kami, 511 00:41:39,980 --> 00:41:42,809 Berkati makanan yang ada di meja ini, 512 00:41:42,834 --> 00:41:45,461 Dan orang-orang menakjubkan yang duduk mengelilinginya, 513 00:41:45,486 --> 00:41:48,773 Yang di sini untuk bergabung dalam Malam Natal. 514 00:41:48,798 --> 00:41:52,199 Dan tolong... Jangan lupakan mereka yang tak lagi bersama kami, 515 00:41:52,619 --> 00:41:57,782 Sepupu Giuseppe, Bibi Mary, Rosie, Ralph, 516 00:41:57,807 --> 00:42:03,663 Deborah, Maryann, Peter, John, dan semua. 517 00:42:03,688 --> 00:42:05,207 Aku lupa orang lainnya. 518 00:42:05,232 --> 00:42:09,043 Biar aku lihat. Charles, Carmine, Sebastian. 519 00:42:09,068 --> 00:42:11,554 Sabatino, Angelina... 520 00:42:20,355 --> 00:42:23,474 Ray, ingat waktu kita pergi ke New Jersey, 521 00:42:23,499 --> 00:42:25,710 Dan Matty harus menjemputmu karena mobilmu mogok? 522 00:42:25,735 --> 00:42:27,962 Aku beritahu temanku cerita itu kapan hari, 523 00:42:27,987 --> 00:42:32,759 Karena setiap dia pergi, dia selalu bawa banyak barang. 524 00:42:32,787 --> 00:42:34,177 Sama sepertimu, Ray. 525 00:42:34,202 --> 00:42:36,654 Dan dia tak percaya jika kau melakukan perjalanan darat... 526 00:42:36,679 --> 00:42:38,190 ...dengan sofa di mobilmu. 527 00:42:38,215 --> 00:42:40,099 - Siapa yang melakukan itu? - Serius? 528 00:42:40,166 --> 00:42:42,143 - Orang ini. - Ya, kau. 529 00:42:42,251 --> 00:42:44,144 Hanya kau, Ray. 530 00:42:44,379 --> 00:42:46,940 Joe, bisa pegangkan ini untukku? 531 00:42:52,595 --> 00:42:54,739 Sudah berapa lama kau bersama Double R, Bill? 532 00:42:54,764 --> 00:42:56,732 7 tahun. 533 00:42:58,059 --> 00:42:59,848 Anak muda. 534 00:42:59,873 --> 00:43:01,579 Bayi. 535 00:43:02,851 --> 00:43:04,457 Aku anak bayi. 536 00:43:27,296 --> 00:43:29,916 Ty, sayang, bagaimana perkembangan ekspansi kantornya? 537 00:43:29,941 --> 00:43:31,734 Kau pasti sangat bersemangat. 538 00:43:31,759 --> 00:43:33,831 Itu sedikit sibuk, tapi sangat menarik. 539 00:43:33,856 --> 00:43:35,144 Aku tak sabar melihat bagaimana keadaan kita. 540 00:43:35,169 --> 00:43:36,895 Kau akan menakjubkan, sayang. 541 00:43:36,920 --> 00:43:39,200 - Terima kasih. - Tapi ingat, 542 00:43:39,232 --> 00:43:41,494 Ada fluktuasi berkelanjutan di pasar. 543 00:43:41,545 --> 00:43:43,609 Dan jika bisnis ekspansi terlalu cepat, 544 00:43:43,633 --> 00:43:45,331 Itu menjadi bangkrut. 545 00:43:45,376 --> 00:43:47,391 Dan aku pernah lihat mereka... Sebentar. 546 00:43:47,416 --> 00:43:50,760 Aku pernah lihat saat mereka bangkrut begitu saja. 547 00:43:50,785 --> 00:43:52,471 - Jadi berhati-hatilah. - Aku hargai itu, 548 00:43:52,496 --> 00:43:54,565 Tapi kami punya langkah keselamatan... 549 00:43:54,590 --> 00:43:57,360 - ...yang bisa membuat kami aman. - Langkah keamanan? 550 00:43:57,385 --> 00:43:58,766 Kau tahu berapa banyak aku mendengar "langkah keamanan"? 551 00:43:58,803 --> 00:44:00,876 Kita mengalami kehancuran pasar saham tahun 1987. 552 00:44:00,901 --> 00:44:03,853 Kita memiliki langkah keselamatan tahun 2000 dengan WTC. 553 00:44:03,878 --> 00:44:05,435 Aku hanya ingin bilang agar berhati-hati. 554 00:44:05,460 --> 00:44:07,870 Jika kau ekspansi terlalu cepat, percayalah, itu bisa terjadi. 555 00:44:07,895 --> 00:44:09,021 Kau akan bangkrut begitu saja. 556 00:44:09,046 --> 00:44:10,979 Matty, dia akan sempurna. Dia akan baik saja. 557 00:44:11,004 --> 00:44:12,441 Terima kasih. 558 00:44:16,471 --> 00:44:19,240 Makanan ini enak. 559 00:44:19,515 --> 00:44:22,409 Itu adalah cobaan dari biarawati. 560 00:44:22,685 --> 00:44:24,120 Dan mereka berikan aku... 561 00:44:24,145 --> 00:44:26,389 Setelah mereka datang, mereka mulai beri aku masalah. 562 00:44:26,414 --> 00:44:29,278 Mereka ingin diskon khusus biarawati. 563 00:44:29,303 --> 00:44:31,574 Aku bilang, "Aku tidak bisa. Kami tak punya itu untukmu." 564 00:44:31,598 --> 00:44:34,080 - Apa yang kau bilang? - Dan dia melihatku sama seperti itu. 565 00:44:34,105 --> 00:44:35,885 Apa yang kau bicarakan? Aku melewatkan itu. 566 00:44:35,910 --> 00:44:37,704 Mereka juga bilang akan berdoa untukku. 567 00:44:37,729 --> 00:44:38,885 Hei. 568 00:44:41,087 --> 00:44:42,930 Aku mendapatkan itu saat masa-masa militerku. 569 00:44:42,955 --> 00:44:45,557 Eric, apa pekerjaanmu? 570 00:44:45,747 --> 00:44:48,299 Aku mengelola komunitas web daring... 571 00:44:48,323 --> 00:44:51,201 - ...bagi pencinta anthro. - Untuk apa? 572 00:44:51,226 --> 00:44:53,316 Komunitas antropomorfik. 573 00:44:53,341 --> 00:44:55,101 Orang-orang yang suka binatang. 574 00:44:55,205 --> 00:44:59,830 Kami memiliki forum dan percakapan, dan orang mengunggah gambar. 575 00:44:59,934 --> 00:45:03,326 40,000 pelanggan per bulan September. 576 00:45:03,351 --> 00:45:05,411 Ya, tapi berapa banyak penghasilannya? 577 00:45:05,436 --> 00:45:08,331 - Aku justru lakukan itu untuk uang. - Dia pandai main kibor. 578 00:45:08,356 --> 00:45:12,918 Ya, aku bermain kibor, tapi dia lebih pandai bermain kibor. 579 00:45:13,361 --> 00:45:14,909 Kau sangat berbakat, bung. 580 00:45:14,933 --> 00:45:16,881 Aku tak suka mendengar kau bicara tentang dirimu seperti itu. Serius. 581 00:45:16,916 --> 00:45:18,174 Tidak... Aku bicara tentangmu. 582 00:45:18,199 --> 00:45:21,219 Hei, Bruce. Kau dibayar untuk pekerjaanmu? 583 00:45:21,327 --> 00:45:23,174 Sebagai petugas damkar? 584 00:45:23,198 --> 00:45:25,029 - Ya, itu pekerjaan. - Itu relawan. 585 00:45:25,054 --> 00:45:26,805 - Hanya relawan. - Kau hanya relawan? 586 00:45:26,830 --> 00:45:29,060 Kau tak mendapat apa-apa? Kau harus mendapat sesuatu. 587 00:45:29,085 --> 00:45:30,995 - Harga diri. - Harga diri. 588 00:45:31,020 --> 00:45:33,481 Kau tak mendapat keuntungan apapun dari ini? 589 00:45:33,506 --> 00:45:35,066 Apa artinya keuntungan? 590 00:45:35,091 --> 00:45:37,155 Kadang mereka mengajakmu makan malam. 591 00:45:37,180 --> 00:45:39,899 - Mereka memberimu liburan. - Aku pernah diajak makan malam. 592 00:45:39,924 --> 00:45:42,341 Berarti kau dibayar. Kau hanya tidak melaporkannya. 593 00:45:42,366 --> 00:45:44,867 - Sedikit-sedikit, nak. - Bukan alasan untukmu melakukan itu. 594 00:45:44,934 --> 00:45:47,774 Kau melakukan itu karena kau suka membantu orang. 595 00:45:47,831 --> 00:45:49,950 - Benar? - Aku memang suka membantu orang. 596 00:45:49,981 --> 00:45:53,084 - Aku tahu itu. - Jadi kapan itu dimulai? 597 00:45:53,228 --> 00:45:56,254 - Tiga minggu lagi. - Sebentar lagi. Itu bagus. 598 00:45:56,946 --> 00:45:59,257 Ya, itu sebenarnya lowongan sekretaris. 599 00:45:59,282 --> 00:46:00,925 Itu tidak begitu layak untuk dirayakan. 600 00:46:00,950 --> 00:46:03,569 Hei, ayolah, kau terlalu merendahkan dirimu sendiri. 601 00:46:03,594 --> 00:46:05,167 Itu firma hukum yang sangat bagus. 602 00:46:05,191 --> 00:46:07,223 - Entahlah. - Lihat sekitarmu. 603 00:46:07,248 --> 00:46:09,058 Ini adalah keluarga dari penjahat kelas kakap. 604 00:46:09,083 --> 00:46:11,060 Kita tak pernah memiliki orang di sisi satunya sebelumnya. 605 00:46:11,085 --> 00:46:14,188 Kau yang pertama. Kami seperti mengirim seseorang ke bulan. 606 00:46:16,182 --> 00:46:17,650 Hei, kau tak apa? 607 00:46:17,675 --> 00:46:20,445 Maaf, aku hanya bercanda. 608 00:46:20,705 --> 00:46:22,811 Ya, aku tak apa. 609 00:46:24,223 --> 00:46:26,575 Emily, bisa ambilkan ibu roti gulung itu? 610 00:46:29,020 --> 00:46:31,039 - Emily. - Apa? 611 00:46:31,856 --> 00:46:33,624 Ambilkan ibu roti gulung. 612 00:46:33,691 --> 00:46:35,710 Itu cukup dekat darimu. 613 00:46:38,696 --> 00:46:41,298 Kau benar-benar ingin habiskan makan malam seperti ini? 614 00:46:41,365 --> 00:46:43,867 Bisa tolong ambilkan aku saus kranberi? 615 00:46:46,954 --> 00:46:50,307 Ada apa dengan kalian berdua? Itu bukan hal yang sulit. 616 00:46:50,332 --> 00:46:52,142 - Biar aku tunjukkan caranya. - Terima kasih. 617 00:46:52,167 --> 00:46:53,727 Tak perlu membantu, Matty. 618 00:46:53,794 --> 00:46:56,188 Itu sangat mudah. Tidak masalah. 619 00:46:57,273 --> 00:47:01,569 Hei, Matty. Kupikir kau bilang sudah membersihkan tempat ini. 620 00:47:08,976 --> 00:47:10,462 Ada apa? 621 00:47:10,487 --> 00:47:12,079 Hei, larilah selagi bisa. 622 00:47:12,104 --> 00:47:15,290 Aku tidak berpikir soal memakan ayam sebelum pidato. 623 00:47:16,192 --> 00:47:18,085 Ayo, ayo. Kami mau mendengarnya. 624 00:47:18,141 --> 00:47:20,087 Oke. Sebentar. 625 00:47:24,700 --> 00:47:26,593 - Terima kasih, Ibu. - Terima kasih kembali. 626 00:47:26,618 --> 00:47:29,697 Aku ingin memulai dengan Ibu. Dia banyak merawatku. 627 00:47:29,722 --> 00:47:31,490 - Itu benar. - Dia mengganti popokku... 628 00:47:31,515 --> 00:47:34,098 ...hingga aku, entahlah, 7-8 tahun. 629 00:47:34,122 --> 00:47:35,811 Aku telat bertumbuh. 630 00:47:36,797 --> 00:47:38,230 Aku telat bertumbuh. 631 00:47:38,923 --> 00:47:41,192 Ibu harus membeli begitu banyak popok, 632 00:47:41,233 --> 00:47:44,278 Hingga aku mengira dia akan membuat merek baru. 633 00:47:45,064 --> 00:47:47,448 Dia memiliki wawasan soal popok. 634 00:47:48,599 --> 00:47:53,037 Dan, kau tahu, aku menantikan ini sepanjang tahun. 635 00:47:53,104 --> 00:47:58,209 Dan, setiap kali Malam Natal, atau Paskah, 636 00:47:58,234 --> 00:48:02,296 Atau 4 Juli, hari lahir negara kita, 637 00:48:04,782 --> 00:48:08,355 Aku selalu menantikan untuk liburan bersama kalian. 638 00:48:08,380 --> 00:48:10,179 Ya. Ya. 639 00:48:10,204 --> 00:48:13,182 Dan aku hanya ingin bilang, hanya beberapa patah kata lagi, 640 00:48:13,249 --> 00:48:15,393 Jika kau tak keberatan. Kau keberatan? 641 00:48:15,439 --> 00:48:16,936 - Tidak. - Kau yakin? 642 00:48:16,992 --> 00:48:19,021 - Teruskanlah... - Hari ini... 643 00:48:19,098 --> 00:48:20,731 Terima kasih. 644 00:48:20,798 --> 00:48:22,274 - Hari ini... - Menurutmu? 645 00:48:22,341 --> 00:48:24,640 - Biar aku makan itu. - Biar aku habiskan. 646 00:48:24,664 --> 00:48:26,320 Kau tahu, makanlah. 647 00:48:26,345 --> 00:48:29,561 Hari ini di parade adalah... 648 00:48:29,585 --> 00:48:33,118 Itu sesuatu yang aku simpan baik-baik didalam hatiku. 649 00:48:34,437 --> 00:48:36,080 Aku sangat menantikan ini, 650 00:48:36,115 --> 00:48:38,583 Karena saat aku muda, Ibu juga tahu itu, 651 00:48:38,608 --> 00:48:41,419 Aku selalu ingin jadi aktor dan penampil. 652 00:48:41,485 --> 00:48:46,715 Dan aku melupakan mimpi itu saat mendapat masalah. 653 00:48:46,782 --> 00:48:49,927 Tapi tak masalah seberapa banyak kehidupan menendangmu saat kau jatuh, 654 00:48:49,994 --> 00:48:51,679 Kau harus kembali bangkit. 655 00:48:51,704 --> 00:48:54,253 Karena kau harus tendang balik kehidupan, 656 00:48:54,277 --> 00:48:57,743 Dan beritahu kehidupan itu adalah kakimu. 657 00:48:57,768 --> 00:49:00,246 Itu bukan kakinya, tapi kakimu. 658 00:49:00,271 --> 00:49:02,797 Jadi, semuanya, angkat gelas kalian, 659 00:49:02,822 --> 00:49:04,429 - Dan... - Bersulang untuk kaki. 660 00:49:04,454 --> 00:49:08,226 Aku ingin bilang... Kaki kita! 661 00:49:08,251 --> 00:49:10,740 - Kaki kita! - Kaki kita! 662 00:49:10,765 --> 00:49:12,506 Bersulang! Bersulang. 663 00:49:12,531 --> 00:49:16,431 - Bersulang! - Bersulang! 664 00:49:40,352 --> 00:49:41,801 Aku tak pernah memakan yang seperti ini. 665 00:49:41,905 --> 00:49:45,066 Aku sama sekali tak pernah makan seperti ini. 666 00:49:49,671 --> 00:49:52,698 Ini namanya cherry affogato. 667 00:49:52,778 --> 00:49:55,608 - Cherry after-gato. - Cherry affogato. 668 00:49:55,633 --> 00:49:58,162 - Ya. Sangat bagus. - Cherry after-gato. 669 00:49:58,187 --> 00:50:03,357 Itu benar. Untuk anak-anak, aku rasa ini non-kafein. 670 00:50:03,381 --> 00:50:04,662 Dan ini hidangan penutup spesial... 671 00:50:04,686 --> 00:50:08,189 ...yang keluarga kita buat selama lebih dari 30 tahun. 672 00:50:08,214 --> 00:50:11,259 Kakek Henry sering membuatnya setiap Malam Natal. 673 00:50:11,367 --> 00:50:14,303 - Bilang terima kasih. - Terima kasih. 674 00:50:14,351 --> 00:50:17,098 Ayo, semuanya, cepat. Ayo. 675 00:50:17,206 --> 00:50:19,959 Ayo! Cepat, cepat, cepat! 676 00:50:27,773 --> 00:50:31,904 Ini untuk Andrew. Ambillah. 677 00:50:31,971 --> 00:50:34,532 Wow. Selamat Natal. 678 00:50:34,557 --> 00:50:36,784 Baik, siapa lagi berikutnya? 679 00:50:36,851 --> 00:50:38,703 Di mana Joey? Aku tak bisa... 680 00:50:38,755 --> 00:50:40,538 Kau bisa menangkapnya? Kau bisa tangkap? 681 00:50:40,563 --> 00:50:42,081 Tangkap. 682 00:50:42,137 --> 00:50:44,483 Wow! 683 00:50:51,354 --> 00:50:54,051 - Sangat mirip. - Bev. 684 00:50:54,160 --> 00:50:56,596 Terima kasih, Sinterklas Rahasia. 685 00:50:56,662 --> 00:50:59,741 - Semburan api tepat di tengah. - Aku jelas bisa. 686 00:51:05,796 --> 00:51:08,273 - Siapa berikutnya? - Aku! 687 00:51:08,299 --> 00:51:11,193 Bukan. Siapa berikutnya? 688 00:51:11,260 --> 00:51:15,431 - Siapa yang tersisa? - Wow. Lihatlah itu. 689 00:51:18,809 --> 00:51:20,744 - Siapa ini? - Milikku! 690 00:51:20,769 --> 00:51:22,729 Ya Tuhan. Ya, itu benar, Henrietta. 691 00:51:22,754 --> 00:51:24,414 Ini untukmu. 692 00:51:28,322 --> 00:51:30,880 Aku sangat suka ini. 693 00:51:35,784 --> 00:51:37,882 Ya Tuhan. 694 00:51:43,876 --> 00:51:46,823 - Hei, menurutmu itu apa? - Aku tidak tahu. 695 00:51:54,261 --> 00:51:56,488 Ya Tuhan. 696 00:51:57,973 --> 00:52:00,492 Apa ini? 697 00:52:13,995 --> 00:52:16,217 Lihat, Nenek... 698 00:52:22,206 --> 00:52:23,432 Itu Ibu? 699 00:52:23,457 --> 00:52:25,350 - Ya. - Ya. 700 00:52:28,212 --> 00:52:30,256 Saat rambutku masih tebal. 701 00:52:34,385 --> 00:52:37,947 Tidak! Itu Matty! 702 00:53:08,560 --> 00:53:10,646 Judy. 703 00:53:10,671 --> 00:53:12,606 Ya Tuhan. 704 00:53:40,576 --> 00:53:43,345 - Lihatlah dia. - Itu penuhi wajahnya. 705 00:53:43,369 --> 00:53:53,369 -- Bonus Dobel WeDe -- -- Bonus Freespin & Petir -- 706 00:53:53,393 --> 00:54:03,393 Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya 707 00:54:03,394 --> 00:54:13,395 Kunjungi ( https://vip.winjos.today ) 708 00:54:44,863 --> 00:54:47,326 Apa yang Sinterklas Rahasia berikan untukmu? 709 00:54:48,182 --> 00:54:49,774 - Tidak ada. - Terima kasih. 710 00:54:49,799 --> 00:54:51,497 Apa? Dia tidak berikan kau apa-apa? 711 00:54:51,522 --> 00:54:53,624 - Tidak ada. - Aku pikir dia... 712 00:54:53,691 --> 00:54:55,251 Ya Tuhan. 713 00:54:58,003 --> 00:55:00,368 Kado yang luar biasa. Lihatlah itu. 714 00:55:00,392 --> 00:55:01,899 Ayah tak pernah melihatnya seperti itu. 715 00:55:01,924 --> 00:55:04,818 Ini adalah tiga biskuit favoritku. 716 00:55:04,843 --> 00:55:06,345 Terima kasih. 717 00:55:36,846 --> 00:55:38,641 Apa itu barusan? 718 00:55:38,744 --> 00:55:41,380 Sial. Sial. 719 00:55:41,405 --> 00:55:43,549 Jalan, jalan, jalan! 720 00:55:53,759 --> 00:55:55,544 Itu gila. 721 00:55:58,964 --> 00:56:01,733 Menyelinapku sangat gila. 722 00:56:01,800 --> 00:56:05,737 Ibuku tak sadarkan diri, dan ayahku pergi bekerja. 723 00:56:06,220 --> 00:56:09,533 Aku bisa bunyikan bel selagi pergi keluar jika mau. 724 00:56:12,019 --> 00:56:13,746 Salwen. 725 00:56:14,897 --> 00:56:16,415 Craig Salwen. 726 00:56:16,774 --> 00:56:18,250 Hei. 727 00:56:18,317 --> 00:56:21,684 Aku rasa kita pernah bertemu di bar mitzvah dulu sekali. 728 00:56:22,321 --> 00:56:24,114 Tentu. 729 00:56:25,991 --> 00:56:28,986 Menyelinapku lebih gila. Kaos kakiku ketinggalan didalam, 730 00:56:29,011 --> 00:56:30,262 Jadi aku harus kembali ke dalam, 731 00:56:30,287 --> 00:56:32,389 Dan aku tak bisa membuka jendela selama dua menit. 732 00:56:32,418 --> 00:56:35,111 - Tidak. - Aku gemetar. 733 00:57:20,955 --> 00:57:23,565 - Kau merasakannya? - Ya. Wow. 734 00:57:23,590 --> 00:57:26,176 Terus menendang dan menendang. 735 00:57:51,122 --> 00:57:53,022 Berapa kali kau berjalan? 736 00:57:53,095 --> 00:57:55,264 Ini akan jadi tahun kelima. 737 00:57:56,123 --> 00:57:58,517 Aku tak percaya kau terus kembali. 738 00:57:59,376 --> 00:58:00,435 Aku bercanda. 739 00:58:00,460 --> 00:58:02,061 Aku sayang kalian. Kau serius? 740 00:58:02,086 --> 00:58:04,272 - Ya. - Maksudku, dibanding keluargaku? 741 00:58:04,338 --> 00:58:06,316 Sungguh? 742 00:58:08,318 --> 00:58:09,706 Aku tidak... Aku menunggu milikku. 743 00:58:09,731 --> 00:58:12,698 - Ini milikku. Oke. Ini bagus. - Tunggu, di mana Emily? 744 00:58:12,723 --> 00:58:15,909 Hei, Ray? Ray? 745 00:58:17,019 --> 00:58:18,662 Kau ikut dengan kami? 746 00:58:18,729 --> 00:58:21,562 Tidak, tidak, tidak. Aku kali ini akan tetap di sini. 747 00:58:21,665 --> 00:58:23,083 Di luar terlalu dingin. 748 00:58:23,150 --> 00:58:24,501 Ayolah. Ikut bersama keluarga. 749 00:58:24,568 --> 00:58:26,170 Tidak. Aku tak apa. 750 00:58:26,445 --> 00:58:28,380 Aku sempat ketiduran di atas. 751 00:58:28,488 --> 00:58:30,590 Pakailah jaketmu. 752 00:58:30,616 --> 00:58:32,635 Baiklah, Ron. Pergilah bergembira. 753 00:58:32,659 --> 00:58:34,135 Nanti kita bertemu lagi. 754 00:58:34,161 --> 00:58:35,763 Kau selalu tinggal, Ray. 755 00:58:35,787 --> 00:58:37,680 Baiklah, terserah denganmu. Tetaplah hangat. 756 00:58:37,748 --> 00:58:39,350 Baiklah. Oke. 757 00:58:39,416 --> 00:58:41,268 Aku merindukanmu. 758 00:58:43,587 --> 00:58:45,272 - Hei, Andrew. - Ya? 759 00:58:45,297 --> 00:58:48,025 - Di mana Emily? - Dia sudah tidur. 760 00:58:48,050 --> 00:58:50,444 - Dia sudah tidur? - Ya. 761 00:58:50,510 --> 00:58:53,029 - Di mana? - Di kamar sana. 762 00:58:53,764 --> 00:58:56,325 Kamar yang tak ada kasurnya? 763 00:58:56,666 --> 00:58:58,076 Bukan, dia di... 764 00:58:58,101 --> 00:59:00,745 Dia di kamar sebelah kanannya. 765 00:59:02,289 --> 00:59:05,458 Oke. Kenapa wajahmu terlihat seperti itu? 766 00:59:05,484 --> 00:59:07,127 Tak ada alasan. 767 00:59:08,362 --> 00:59:10,506 - Dah. - Dah. 768 00:59:12,302 --> 00:59:15,260 Ayo, semuanya. Waktunya pergi jalan. 769 00:59:15,838 --> 00:59:18,055 Ayo! 770 00:59:19,456 --> 00:59:21,725 Yesus Natal. 771 00:59:21,792 --> 00:59:24,521 Baiklah. Ayo. 772 00:59:37,391 --> 00:59:39,476 Ada apa dengan kotak surat itu? 773 00:59:41,561 --> 00:59:44,330 Sudah kubilang ini lingkungan pecandu narkoba. 774 00:59:44,398 --> 00:59:46,458 Kekacauan dan pemberontakan. 775 01:00:23,166 --> 01:00:25,414 Mereka jelas gila. 776 01:00:26,860 --> 01:00:28,458 Apa dia manis? 777 01:00:28,575 --> 01:00:31,377 - Apa kau gila? - Tidak, tidak. 778 01:00:31,692 --> 01:00:34,923 - Mereka monster. - Ya. Kau lihat yang tinggi itu? 779 01:00:34,990 --> 01:00:36,508 Namanya Splint. 780 01:00:37,117 --> 01:00:38,639 Tinggi mereka sama. 781 01:00:38,664 --> 01:00:40,262 Dia yang di tengah. 782 01:00:40,328 --> 01:00:42,722 Dia menjual obat-obatan ke Graham yang membuatnya masuk rumah sakit. 783 01:00:42,789 --> 01:00:44,682 Dan kondisinya masih kacau. 784 01:00:45,533 --> 01:00:47,411 Lalu dia memukuli anak kecil. 785 01:00:47,435 --> 01:00:50,938 Benar-benar anak kecil. Anak itu sekitar dibawah 120 cm. 786 01:00:51,047 --> 01:00:53,066 Lupakan orang itu. 787 01:00:54,526 --> 01:00:56,737 Haruskah kita pergi bicara dengan mereka? 788 01:00:57,407 --> 01:00:59,781 - Apa kau gila? - Aku bercanda! 789 01:01:00,640 --> 01:01:02,700 Mereka sampah masyarakat. 790 01:01:05,228 --> 01:01:06,913 Apa-apaan? 791 01:01:10,178 --> 01:01:11,905 - Apa itu? - Kunci semua pintu. 792 01:01:11,930 --> 01:01:14,254 - Hei, hei, apa? - Ya. 793 01:01:23,371 --> 01:01:27,141 - Astaga. - Ya Tuhan. 794 01:01:27,209 --> 01:01:28,977 Kau melihat orang-orang itu? 795 01:01:29,878 --> 01:01:32,873 - Ya, kami melihat mereka. - Mereka juga melihatmu. 796 01:01:32,898 --> 01:01:34,400 Aku rasa mereka melihat kita. 797 01:01:35,400 --> 01:01:37,861 Kau tahu, kami merencanakan itu selama 40 menit terakhir. 798 01:01:37,896 --> 01:01:40,894 Itu gila. Kami seperti, apa? 799 01:01:40,918 --> 01:01:42,616 Maksudku, aku tahu itu kalian. 800 01:01:42,641 --> 01:01:45,035 Ya, tentu saja kau tahu. 801 01:01:46,269 --> 01:01:49,539 Penggali kuburan! 802 01:01:49,940 --> 01:01:51,391 Astaga... 803 01:01:51,461 --> 01:01:54,002 - Jalan, jalan, jalan. - Jalan, jalan, jalan, jalan. 804 01:01:54,069 --> 01:01:57,239 - Bung, ayolah. - Jalan, jalan, jalan, jalan! 805 01:01:58,537 --> 01:02:01,243 Menurutmu mereka takkan menggali kubur nenekku, 'kan? 806 01:02:54,229 --> 01:02:56,273 Dasar freegans! 807 01:02:57,974 --> 01:03:01,069 Aku akan tangkap mereka. Lihat saja. 808 01:03:01,186 --> 01:03:03,154 Dasar bajingan. 809 01:03:16,443 --> 01:03:17,961 Tak ada pumpernickel? 810 01:03:19,529 --> 01:03:21,589 Tidak ada pumpernickel. 811 01:03:23,033 --> 01:03:25,521 Tidak ada pumpernickel. 812 01:03:26,661 --> 01:03:29,722 Untuk menjadi 15 tahun lagi. Bukan begitu? 813 01:03:30,207 --> 01:03:31,664 Ya. 814 01:03:34,878 --> 01:03:37,147 - Kau sudah selesai dengan ini? - Ya. 815 01:03:37,923 --> 01:03:39,316 Terima kasih. 816 01:03:40,717 --> 01:03:42,736 - Apa kau gugup sekarang? - Tidak. 817 01:03:42,761 --> 01:03:45,822 - Apa kau gugup sekarang? - Ya. 818 01:03:54,189 --> 01:03:56,208 Hei... Bagaimana kabarmu? 819 01:03:56,274 --> 01:03:58,001 - Hei. - Apa kabar? 820 01:03:58,026 --> 01:03:59,753 - Apa kabar, Greg? - Kerja bagus, kawan. 821 01:04:01,905 --> 01:04:06,384 Hei, Greg. Kami baru tahu jika ayah-ayah kami narsistik. 822 01:04:06,451 --> 01:04:07,927 Apa ayahmu narsis? 823 01:04:07,952 --> 01:04:09,721 Pelan-pelan. Aku baru saja duduk. 824 01:04:09,746 --> 01:04:12,390 Anak ini sudah bertanya jika ayahku narsis. 825 01:04:12,974 --> 01:04:15,894 Salwen mendesak kami sepanjang malam. 826 01:04:15,919 --> 01:04:17,270 Hei, kabar bagus. 827 01:04:17,337 --> 01:04:20,065 Jadi, apa kau akan pergi dari sini nanti? 828 01:04:20,090 --> 01:04:23,235 - Ya, sekitar 20 menit lagi. - Baiklah. Itu bagus. 829 01:04:23,301 --> 01:04:26,237 Kau mungkin mau melakukan sesuatu? 830 01:04:27,013 --> 01:04:30,175 Kau dan anak-anak itu? 831 01:04:30,200 --> 01:04:32,619 Ya. Mungkin. 832 01:04:32,686 --> 01:04:34,262 - Ya. - Ya? 833 01:04:34,287 --> 01:04:36,581 Mungkin sesuatu seperti itu. Aku mudah dibuat yakin. 834 01:04:36,606 --> 01:04:38,374 - Sungguh? Oke. - Ya. Ya. 835 01:04:38,400 --> 01:04:40,113 Itu pasti seru. 836 01:04:42,862 --> 01:04:45,690 Demi Tuhan. Tolong lakukan sesuatu soal itu. 837 01:04:45,715 --> 01:04:48,760 Itu ilegal. Itu bak sampahku. 838 01:04:49,363 --> 01:04:52,138 Maksudku, ayolah, itu tugas kalian, bukan? 839 01:04:52,163 --> 01:04:54,390 Ini tidak dibenarkan. 840 01:04:54,416 --> 01:04:56,612 Kau mau bagel lagi? 841 01:05:04,785 --> 01:05:07,696 - Itu hanya roti yang lebih tebal. - Ya. 842 01:05:07,721 --> 01:05:10,974 Dengan lapisan luar menarik. 843 01:06:05,211 --> 01:06:07,268 Tapi seperti itulah yang selalu terjadi. 844 01:06:07,293 --> 01:06:10,442 Jika kau melihat grafik dari pembuangan limbah, 845 01:06:10,467 --> 01:06:12,844 Selalu ada lonjakan besar tepat setelah Natal. 846 01:06:12,994 --> 01:06:16,642 Maksudmu, itu semua tak masuk akal. 847 01:06:16,667 --> 01:06:19,392 Itu hanya kewajiban konsumen untuk sekarang. 848 01:06:19,453 --> 01:06:21,728 Aku memberimu kado, lalu kau membuangnya. 849 01:06:21,753 --> 01:06:24,653 Kau beri aku kado, lalu aku membuangnya. 850 01:06:24,734 --> 01:06:27,025 Itu seperti propaganda kapitalis. 851 01:06:27,050 --> 01:06:31,237 - Tepat sekali. - Aku akan minum untuk itu. 852 01:06:31,304 --> 01:06:33,072 Kado ini masih dibungkus. 853 01:06:33,139 --> 01:06:35,783 - Apa itu? - Anting atau sesuatu yang bodoh. 854 01:06:35,850 --> 01:06:38,995 - Kau akan membukanya? - Tidak. 855 01:06:39,187 --> 01:06:41,331 - Kau membuang ini? - Ya. 856 01:06:42,874 --> 01:06:45,001 Oke, Em! 857 01:06:48,863 --> 01:06:50,620 Itu sangat lucu! 858 01:06:50,675 --> 01:06:52,525 Pernah saat aku 12 tahun, 859 01:06:52,550 --> 01:06:55,028 Aku ikut kursus berkuda, 860 01:06:55,053 --> 01:06:59,516 Dan nenekku membuatku berlangganan majalah berkuda. 861 01:06:59,541 --> 01:07:02,811 Jadi itu datang setiap dua kali sebulan setiap bulan. 862 01:07:02,836 --> 01:07:06,773 Dan aku muntah hampir di setiap artikelnya. 863 01:07:08,233 --> 01:07:09,651 Nenek-nenek. 864 01:07:09,676 --> 01:07:12,141 Kalian siap? Aku punya kunci di kantongku. 865 01:07:12,165 --> 01:07:14,322 Aku membawa mobil di luar 866 01:07:36,536 --> 01:07:43,543 Ayo! Ayo! Ayo! Ayo! Ayo! Ayo! 867 01:07:54,345 --> 01:07:58,157 Lakukan seperti Ayah! Lakukan seperti Ayah! 868 01:07:58,183 --> 01:08:00,744 Lakukan seperti Ayah! Lakukan seperti... 869 01:08:07,442 --> 01:08:11,504 Mobil sama dengan kebebasan! 870 01:08:11,821 --> 01:08:14,799 Kita takkan pernah mati! 871 01:08:39,508 --> 01:08:41,493 Kau tinggal di rubanah, atau...? 872 01:08:41,518 --> 01:08:43,161 - Tidak. - Oke. 873 01:08:43,186 --> 01:08:44,370 Aku punya ruanganku sendiri. 874 01:08:44,437 --> 01:08:48,458 Wow. Satu ruangan untukmu sendiri. Wow. 875 01:08:48,483 --> 01:08:50,626 Untukku sendiri. Bagaimana denganmu? 876 01:08:50,673 --> 01:08:53,588 Aku sendirian. Serigala penyendiri. 877 01:08:53,655 --> 01:08:55,048 Itu keren. Aku suka. 878 01:08:55,126 --> 01:08:56,841 Ke mana kita pergi berikutnya? 879 01:08:57,367 --> 01:08:59,719 - Ke mana? - Aku tidak tahu. 880 01:08:59,786 --> 01:09:03,097 - Northport? - Oke. 881 01:09:03,122 --> 01:09:04,724 Dia orang yang harus dianggap serius. 882 01:09:04,749 --> 01:09:06,674 Aku suka cara berpikirmu. 883 01:09:06,862 --> 01:09:09,270 Maksudku, itu kurang lebih kota. 884 01:09:09,337 --> 01:09:12,231 Ya, kita harus ke sana. Itu pasti keren. 885 01:09:12,340 --> 01:09:14,192 Itu terdengar buruk. 886 01:09:14,259 --> 01:09:17,262 Sasha, kami tahu kau tidak ikut. 887 01:09:18,117 --> 01:09:19,739 Penakut. 888 01:09:59,099 --> 01:10:01,864 Kita harus tetap terjaga untuk Sinterklas. 889 01:10:01,888 --> 01:10:11,888 -- Bonus Dobel WeDe -- -- Bonus Freespin & Petir -- 890 01:10:11,912 --> 01:10:21,912 Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya 891 01:10:21,913 --> 01:10:31,914 Kunjungi ( https://vip.winjos.today ) 892 01:11:15,715 --> 01:11:17,440 Apa kau akan membelinya lagi? 893 01:11:17,544 --> 01:11:19,275 Ya, pergilah beli lagi. 894 01:11:19,300 --> 01:11:20,735 Baiklah. 895 01:11:20,961 --> 01:11:24,155 Kalian benar-benar akan melakukan itu? 896 01:11:24,222 --> 01:11:25,657 Tidak. 897 01:11:26,182 --> 01:11:27,992 Seperti anak 5 tahun. 898 01:11:32,870 --> 01:11:35,583 Mereka takkan mendapatkannya jika bertingkah seperti itu. 899 01:11:36,218 --> 01:11:38,040 Beri waktu 5 menit, lalu kami masuk, 900 01:11:38,065 --> 01:11:39,732 Aku bilang, "Teman-teman, kita tak bisa mendapatkannya." 901 01:11:39,757 --> 01:11:41,339 Lima menit. 902 01:11:50,335 --> 01:11:53,017 - Hei, bung. Selamat Natal. - Selamat Natal. 903 01:11:53,042 --> 01:11:56,479 Setelan yang bagus. Sangat menawan. 904 01:11:56,504 --> 01:11:58,456 Di luar sangat dingin, 905 01:11:58,481 --> 01:12:00,326 Dan kami ingin tanya jika kami boleh... 906 01:12:00,351 --> 01:12:02,126 - ...masuk ke sini dan... - Hanya... Ya. 907 01:12:02,151 --> 01:12:03,857 Kau tahu, mendapatkan... 908 01:12:03,882 --> 01:12:05,291 Aku suka ini. Ini sangat bagus. 909 01:12:05,316 --> 01:12:08,324 - Aku tahu. Itu sangat bagus. - Ya. Ya. 910 01:12:12,854 --> 01:12:15,874 Jadi ini permintaan besar, 911 01:12:15,913 --> 01:12:20,253 Tapi kami berpikir... Maaf. Biar aku rapikan. 912 01:12:20,403 --> 01:12:24,887 Aku benar-benar berpikir... 913 01:12:24,991 --> 01:12:28,089 ...jika semua orang berharap memiliki pertemanan seperti kita. 914 01:12:28,114 --> 01:12:30,998 Aku serius. 915 01:12:31,022 --> 01:12:32,765 Ini seperti... Ini... 916 01:12:32,790 --> 01:12:34,412 Astaga. Ini menakjubkan. 917 01:12:34,483 --> 01:12:38,521 Aku merasa sangat baik sekarang. Kalian menakjubkan. 918 01:12:38,625 --> 01:12:41,733 - Aku sayang kalian. - Kami menyayangimu. 919 01:12:41,799 --> 01:12:45,598 Kita harus coba masuk ke satu kampus dan tinggal bersama. 920 01:12:45,701 --> 01:12:48,681 - Ayo menikah! - Ya, ayo menikah! 921 01:12:50,016 --> 01:12:51,534 Menurutmu apa yang mereka lakukan di sana? 922 01:12:51,559 --> 01:12:52,846 Mereka sudah lama di sana. 923 01:12:52,950 --> 01:12:54,296 Jadilah teman sekamar yang baik. 924 01:12:54,399 --> 01:12:57,098 - Ya. Tidak, tapi serius. - Kau mungkin harus berhenti. 925 01:12:57,123 --> 01:13:00,351 Jika aku dan Rob putus sebelum kami 30 tahun, 926 01:13:00,376 --> 01:13:02,211 Kita semua akan menikah. Itu sudah pasti. 927 01:13:08,034 --> 01:13:11,471 Kami akan pergi sebelum kau berubah pikiran. 928 01:13:11,537 --> 01:13:13,097 Tidak, aku rasa... 929 01:13:13,164 --> 01:13:15,975 Berhenti. Mereka terlihat seperti anak 6 tahun. 930 01:13:16,751 --> 01:13:17,977 - Hei! - Apa? 931 01:13:18,002 --> 01:13:20,730 Tidak mungkin! 932 01:13:22,565 --> 01:13:24,317 Oke, pelan-pelan... 933 01:13:24,342 --> 01:13:26,760 Aku akan ambil ini. 934 01:13:26,785 --> 01:13:28,362 Pajak. 935 01:13:29,092 --> 01:13:32,171 - Ya Tuhan. Tolong hati-hati. - Tolong. 936 01:13:32,196 --> 01:13:33,922 Terima kasih. 937 01:13:40,929 --> 01:13:44,003 Ayo! Ayo! 938 01:13:44,070 --> 01:13:45,755 Pelan-pelan. 939 01:13:45,821 --> 01:13:48,173 - Baiklah, kerja bagus. - Itu sangat mengesankan. 940 01:13:48,199 --> 01:13:49,759 - Aku takkan... - Baiklah. 941 01:13:49,784 --> 01:13:51,928 Kau mendapatkan itu karena Michelle ikut. 942 01:13:51,953 --> 01:13:54,977 Aku tidak... Ya Tuhan. Apa? 943 01:14:29,494 --> 01:14:31,634 - Hore, Brucey! - Hore! 944 01:14:31,738 --> 01:14:34,095 Yesus! Yesus! 945 01:14:35,580 --> 01:14:37,432 - Ayo menari! - Tidak, tidak, tidak! Ronnie! 946 01:14:37,456 --> 01:14:39,683 - Kau mabuk. Berhenti. Ronnie. - Ayo menari. 947 01:14:39,750 --> 01:14:42,783 Ayo. Ayolah, tenang, Ronnie. 948 01:14:42,887 --> 01:14:44,480 Ayolah, tenanglah. 949 01:14:44,547 --> 01:14:46,816 Berhenti minum alkohol. Berhenti. Tidak lagi. 950 01:14:46,857 --> 01:14:48,568 - Cukup! - Mungkin nanti? 951 01:14:49,360 --> 01:14:50,962 Aku tak apa di sini. Aku tak apa. 952 01:14:50,987 --> 01:14:53,698 Aku menari dari sofa. Lihat aku? 953 01:15:16,637 --> 01:15:20,083 Ini, Ayah. Minumlah sedikit lagi. Oke. 954 01:15:20,108 --> 01:15:21,517 Benar begitu. 955 01:15:21,751 --> 01:15:24,032 Ya, ya, ya. 956 01:15:32,553 --> 01:15:34,864 Menurutmu aku seorang arsonis? 957 01:15:40,436 --> 01:15:42,580 Kau pikir aku tidak sayang Ibu? 958 01:15:43,648 --> 01:15:46,167 Kau pikir aku tak sayang keluarga ini? 959 01:15:46,359 --> 01:15:49,074 Kau pikir aku mencoba membakar habis rumah ini, 960 01:15:49,098 --> 01:15:51,171 Dan menjadi arsonis? 961 01:15:52,548 --> 01:15:55,760 Aku akan segera jadi kakek. 962 01:15:56,327 --> 01:15:58,512 Aku ingin menjaga keluarga ini tetap bersama. 963 01:16:00,247 --> 01:16:02,516 5, 6, 7, 8. 964 01:16:12,843 --> 01:16:15,220 "Sekarang kau sudah melewati bukit." 965 01:16:18,120 --> 01:16:19,909 "Tingkatkan kecepatan." 966 01:16:36,276 --> 01:16:39,261 Ayo minum lagi. Satu lagi. Hanya satu lagi. 967 01:16:39,314 --> 01:16:41,868 Ayolah, sayang. Kami sudah lelah. 968 01:16:41,972 --> 01:16:44,475 - Ini terlalu berat. - Aku baru akan memulai. 969 01:16:44,500 --> 01:16:47,103 Aku siap untuk pesta dengan semua orang. 970 01:16:47,211 --> 01:16:50,272 - Tenanglah. - Ayolah. Ini masih pagi. 971 01:16:51,382 --> 01:16:54,068 $10 untuk menjegal pohon Natal. 972 01:17:04,103 --> 01:17:08,290 "'Hei, tunggu dulu, ' ujar petugas." 973 01:17:09,108 --> 01:17:11,877 "Memeriksa KTP dengan senternya." 974 01:17:11,902 --> 01:17:14,463 "Bukankah ini orang sama yang masuk ke selokan..." 975 01:17:14,488 --> 01:17:16,840 "...di jalur I-205 tahun lalu?" 976 01:17:18,077 --> 01:17:20,636 "'Ya, dia orangnya, ' ujar petugas satunya." 977 01:17:20,661 --> 01:17:23,431 "'Koper dia menimpa kepalanya saat kami menariknya keluar.'" 978 01:17:23,461 --> 01:17:26,350 - Apa yang kau lakukan? - "Periksa jika dia masih benjol." 979 01:17:29,962 --> 01:17:33,065 "'Jangan sentuh kepalaku, ' dia bilang kepadanya." 980 01:17:33,092 --> 01:17:35,639 - Jo, apa yang kau lakukan/ - "Aku bukan orang itu." 981 01:17:35,663 --> 01:17:37,153 "Biarkan aku pergi." 982 01:17:37,178 --> 01:17:38,591 Apa yang kau bicarakan? Matty? 983 01:17:38,616 --> 01:17:41,740 "Hei, tenanglah, ujar petugas satunya." 984 01:17:41,765 --> 01:17:44,815 - Kau yang menulis ini? - "Kau tak ingat kami?" 985 01:17:44,839 --> 01:17:48,164 - Apa ini? - "Kami mengingatmu." 986 01:17:48,814 --> 01:17:52,209 "Sepanjang perjalanan pulang, dia tak bisa melupakan itu." 987 01:17:52,902 --> 01:17:56,839 "Seringai yang kejam, dan telapak mereka yang bau." 988 01:17:56,864 --> 01:17:59,175 "Lampu tetangga menerangi jalan masuk mobil," 989 01:17:59,200 --> 01:18:03,141 "Dan dia ingin berteriak, 'Cukup! Tidak lagi.'" 990 01:18:03,166 --> 01:18:05,639 "Bawa pergi wajah busukmu dari sini!" 991 01:18:05,676 --> 01:18:07,391 - Ambilkan lagi minuman. - Ayo. 992 01:18:07,458 --> 01:18:09,518 "Tapi dia tak punya hati untuk itu." 993 01:18:09,543 --> 01:18:10,716 Bruce. 994 01:18:10,740 --> 01:18:12,730 "Dan dia tahu kenapa itu tidak terjadi." 995 01:18:13,547 --> 01:18:15,958 "Jadi ketika dia masuk ke dalam dan melempar mantelnya..." 996 01:18:15,983 --> 01:18:18,140 - Apa ini? - "Dia putuskan saat itu juga..." 997 01:18:18,165 --> 01:18:19,904 "...bahwa dia harus melupakan." 998 01:18:21,071 --> 01:18:26,159 "Dia harus melupakan kamar, dapur, ruang makan, ruang santai." 999 01:18:26,268 --> 01:18:29,329 "Dia harus lupakan ruang kecil didalam ruangan," 1000 01:18:29,354 --> 01:18:31,915 "Seperti lemari dan laci," 1001 01:18:32,264 --> 01:18:34,059 "Lalu juga hal-hal yang lebih kecil," 1002 01:18:34,084 --> 01:18:38,121 "Seperti pernak-pernik, engsel, dan kaleng." 1003 01:18:40,866 --> 01:18:44,636 "Tapi itu hanya sesaat," 1004 01:18:44,680 --> 01:18:47,681 "Dan itu terlalu sulit." 1005 01:18:48,290 --> 01:18:51,285 "Dia ruangan yang berwarna biru dan terlihat gelap itu dia merasa..." 1006 01:18:51,310 --> 01:18:53,724 "...yang tak mau dilupakan, semakin membesar di sekitar dia," 1007 01:18:54,129 --> 01:18:56,690 "Hingga akhirnya dia seperti berdiri di setiap ruangan," 1008 01:18:56,715 --> 01:18:58,734 "Lemari baju, lemari dapur," 1009 01:18:58,801 --> 01:19:01,487 "Dan ruang merangkak secara bersamaan." 1010 01:19:01,595 --> 01:19:04,489 "Tanpa jalan keluar dan sendirian." 1011 01:19:05,140 --> 01:19:07,242 "Dia sepenuhnya sendirian." 1012 01:19:08,325 --> 01:19:10,067 "Dan saat dia ke lantai atas," 1013 01:19:10,091 --> 01:19:13,708 "Dia mengabaikan tempat dimana kau bisa menggantung foto," 1014 01:19:13,774 --> 01:19:16,251 "Dan justru ditempat bayangan." 1015 01:19:17,361 --> 01:19:20,089 "Dia naik hingga dia mencapai ranjangnya." 1016 01:19:20,156 --> 01:19:22,300 "Kemudian dia duduk," 1017 01:19:22,339 --> 01:19:27,263 "Seperti pria tua dengan tubuh yang sudah tidak baik," 1018 01:19:27,288 --> 01:19:29,348 "Dan tidak ada napas." 1019 01:19:29,373 --> 01:19:32,970 "Berpikir, 'Itu saja.'" 1020 01:19:32,995 --> 01:19:36,101 "Itu saja. Tidak lagi." 1021 01:19:36,126 --> 01:19:37,970 "Dan duduk sedih seperti itu," 1022 01:19:37,994 --> 01:19:40,472 "Seolah secara tiba-tiba, semua hal dalam hidup..." 1023 01:19:40,496 --> 01:19:43,821 "...yang tak pernah terjadi melalui dia seperti langkah kaki." 1024 01:19:44,395 --> 01:19:48,784 "Mereka berjalan dan berlari, besar dan kecil." 1025 01:19:48,809 --> 01:19:52,429 "Dan siapa yang peduli bagaimana dia tahu mereka," 1026 01:19:52,454 --> 01:19:55,207 "Karena dia tahu mereka semua sama." 1027 01:19:55,232 --> 01:19:57,042 "Seolah itu bukan keputusan dia," 1028 01:19:57,067 --> 01:20:00,504 "Dan mereka berada di sana cukup lama." 1029 01:20:00,687 --> 01:20:04,312 "Seperti perasaan menyesal berada di bahunya." 1030 01:20:04,415 --> 01:20:07,052 "Atau gema di bawah karpet." 1031 01:20:08,074 --> 01:20:11,724 "Dia meringkuk dan berbaring menyamping," 1032 01:20:11,790 --> 01:20:14,321 "Menunggu atau berharap." 1033 01:20:14,425 --> 01:20:17,021 "Dan dia tertidur seperti itu." 1034 01:20:17,739 --> 01:20:20,293 "Dan itu mungkin sebuah mimpi." 1035 01:20:20,397 --> 01:20:22,778 "Itu yang pasti." 1036 01:22:25,073 --> 01:22:27,109 1800. 1037 01:22:27,134 --> 01:22:28,652 Aku sudah muak. 1038 01:22:28,677 --> 01:22:31,572 Aku menghubungi polisi, tapi tak ada yang membantuku. 1039 01:22:31,597 --> 01:22:34,158 Di luar sini sangat dingin. 1040 01:22:36,226 --> 01:22:43,988 Kau pernah berpikir, Opsir Gibson, 1041 01:22:44,092 --> 01:22:48,297 Tentang situasi teoritis, 1042 01:22:48,363 --> 01:22:54,052 Dimana salah satu aparat hukum akan mengambil sikap, 1043 01:22:54,119 --> 01:22:57,472 Terhadap aparat hukum lainnya? 1044 01:22:58,791 --> 01:23:00,918 Saat Natal? 1045 01:23:06,148 --> 01:23:13,489 Yang aku coba katakan adalah mungkin akan terjadi... 1046 01:23:13,555 --> 01:23:19,077 ...situasi dimana salah satu dari aparat kita... 1047 01:23:21,772 --> 01:23:28,128 Yang mungkin memanfaatkan... 1048 01:23:30,072 --> 01:23:33,133 ...terhadap anggota aparat kita lainnya, 1049 01:23:33,200 --> 01:23:36,678 Terlepas itu romantis, 1050 01:23:36,703 --> 01:23:39,514 Intim, 1051 01:23:39,581 --> 01:23:42,058 Sangat personal, 1052 01:23:42,960 --> 01:23:48,816 Atau dalam kapasitas seksual sepenuhnya. 1053 01:23:52,136 --> 01:23:56,615 Kau pernah memikirkan itu? 1054 01:23:56,682 --> 01:24:01,411 Aku belum terlalu lama di kepolisian. 1055 01:24:03,856 --> 01:24:06,292 Tapi jika kau memang ingin tahu... 1056 01:24:07,860 --> 01:24:10,713 Ya, aku pernah memikirkan itu. 1057 01:24:10,779 --> 01:24:12,906 Baiklah. 1058 01:24:14,734 --> 01:24:17,536 Aku banyak memikirkan itu. 1059 01:24:19,705 --> 01:24:22,349 Dan menurutku itu salah. 1060 01:24:23,417 --> 01:24:26,228 Aku setuju. 1061 01:24:26,295 --> 01:24:28,814 Itu masalah prinsip. 1062 01:24:30,198 --> 01:24:35,279 Akan ada sedikit hasil positif, 1063 01:24:36,263 --> 01:24:41,243 Jika itu terjadi seperti yang kau katakan. 1064 01:24:44,146 --> 01:24:46,707 Itu tidak benar. 1065 01:24:46,773 --> 01:24:51,294 Namun kita masih bicarakan itu. 1066 01:24:55,199 --> 01:24:57,635 Seperti itulah kartu diturunkan. 1067 01:24:59,953 --> 01:25:01,680 Hukum, 1068 01:25:03,916 --> 01:25:08,374 Pikiran manusia, itu tidak tertata. 1069 01:25:12,382 --> 01:25:14,943 Aku rasa begitu. 1070 01:30:20,921 --> 01:30:22,625 Aku tidak tahu. 1071 01:30:39,730 --> 01:30:41,811 Hei. 1072 01:30:41,836 --> 01:30:43,771 Hai. 1073 01:30:44,883 --> 01:30:49,646 Kau mau menjadi sedikit kacau? 1074 01:30:49,750 --> 01:30:51,863 Tidak. 1075 01:32:54,840 --> 01:32:56,221 Kena kau! 1076 01:32:59,197 --> 01:33:01,993 Aku menemukanmu, dasar sialan! 1077 01:33:02,310 --> 01:33:03,786 Pencuri! 1078 01:33:04,104 --> 01:33:05,956 Tangkap dia! 1079 01:33:06,783 --> 01:33:09,334 Pergilah! Ya Tuhan. 1080 01:33:09,818 --> 01:33:11,586 Lamban! 1081 01:33:17,325 --> 01:33:20,003 Lakukan sesuatu! 1082 01:33:27,874 --> 01:33:30,255 Aku mau keadilan! 1083 01:37:18,594 --> 01:37:20,168 Coba yang itu. 1084 01:37:22,245 --> 01:37:23,338 Benar begitu. 1085 01:37:27,951 --> 01:37:29,494 Yang itu bagus. 1086 01:37:32,413 --> 01:37:35,262 Aku mendengar suara anjing menyalak, 1087 01:37:35,287 --> 01:37:38,436 Dan aku tahu mereka di sini. Dan aku sudah muak dengan itu. 1088 01:37:38,503 --> 01:37:43,301 - Sangat muak. - Ya. 1089 01:37:48,012 --> 01:37:50,489 Ini Malam Natal, 1090 01:37:50,556 --> 01:37:52,892 Malam para malaikat. 1091 01:38:05,002 --> 01:38:06,672 Pergilah mengejar dia. 1092 01:38:06,781 --> 01:38:09,884 Ayo. Pergi kejar dia. 1093 01:38:10,702 --> 01:38:12,220 Aku tidak tahu apa yang mereka pikirkan, 1094 01:38:12,245 --> 01:38:14,138 Sampah masyarakat yang datang ke sini, 1095 01:38:14,163 --> 01:38:16,391 - Dan membuat kita semua gila. - Oke. 1096 01:38:16,416 --> 01:38:18,534 - Aku terus mendengar suara ini. - Ya. 1097 01:38:18,559 --> 01:38:22,521 Setiap malam, aku mendengar suara. 1098 01:38:22,546 --> 01:38:25,649 Jika itu memang ada atau tidak ada, aku masih mendengarnya. 1099 01:38:25,675 --> 01:38:29,070 Ini benar-benar tak bisa dipercaya. Aku sangat muak dengan ini. 1100 01:38:29,220 --> 01:38:31,489 Hei, semuanya. 1101 01:38:32,223 --> 01:38:34,450 Aku sangat gembira sekarang. 1102 01:38:38,646 --> 01:38:44,377 Ini sudah 9-10 tahun sejak kami lulus SMA. 1103 01:38:45,653 --> 01:38:48,464 Itu artinya ini reunian kami yang ke-10 tahun. 1104 01:38:49,850 --> 01:38:51,592 Dan ada sesuatu dengan mobil polisi ini... 1105 01:38:51,617 --> 01:38:54,637 ...yang membuatku berpikir berada di acara reunian 10 tahun itu. 1106 01:38:55,163 --> 01:38:57,182 Aku bisa menciumnya. 1107 01:39:03,087 --> 01:39:05,731 Kita akan benar-benar bersih kali ini, teman-teman. 1108 01:39:05,757 --> 01:39:09,486 Setelah, dasi, kaos kaki, dan semuanya. 1109 01:39:11,971 --> 01:39:14,699 Aku tak sabar untuk bertemu semua orang. 1110 01:39:19,854 --> 01:39:21,916 Tuhan memberkati mereka. 1111 01:39:23,941 --> 01:39:25,816 Dan kita. 1112 01:39:28,778 --> 01:39:30,546 Semua orang. 81927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.