All language subtitles for Breathing.In.2023.720pAAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:45,251 --> 00:04:46,452 Oh. 4 00:04:53,192 --> 00:04:55,295 Stay awake. You mustn't-- 5 00:04:57,330 --> 00:05:02,035 Soon you'll have color in your cheeks again, my girl. 6 00:05:02,268 --> 00:05:04,370 Oh, my poor little girl. 7 00:05:05,938 --> 00:05:07,707 You'll be strong again. 8 00:05:13,613 --> 00:05:14,947 Please, I don't want to. 9 00:05:15,381 --> 00:05:17,650 You have to get ready, you know that very well. 10 00:05:18,451 --> 00:05:22,088 I'm tired. I'm so tired. I just can't. 11 00:05:22,889 --> 00:05:24,390 Then I'll... 12 00:05:25,425 --> 00:05:26,592 I'll dress you. 13 00:05:26,592 --> 00:05:28,494 You'll hardly have to do a thing. 14 00:05:29,696 --> 00:05:33,066 You know how they always love your hair. 15 00:05:33,900 --> 00:05:37,537 Please, leave me alone. I don't want to anymore. 16 00:05:38,171 --> 00:05:40,907 After all I've done for you. 17 00:05:41,140 --> 00:05:42,675 I don't want to do the same thing 18 00:05:42,675 --> 00:05:45,745 over and over and over again. 19 00:05:45,745 --> 00:05:49,382 Please leave me alone. I'm... I'm too tired. 20 00:05:49,382 --> 00:05:52,485 Stop it! Just stop it! 21 00:05:54,687 --> 00:05:57,657 What would I do without you, hm? 22 00:05:59,292 --> 00:06:02,395 Think of your mother. 23 00:06:07,533 --> 00:06:10,370 Oh, don't be sad. 24 00:06:25,618 --> 00:06:29,589 I must put on the coffee. He'll be so pleased. 25 00:06:30,757 --> 00:06:33,626 That's why we always have to keep nice things. 26 00:06:34,360 --> 00:06:35,862 To please them. 27 00:06:37,630 --> 00:06:39,766 To make them feel at ease. 28 00:06:52,311 --> 00:06:54,514 Sit up. Sit up! 29 00:06:54,514 --> 00:06:56,115 You're not going to fall asleep, are you? 30 00:06:56,749 --> 00:07:02,855 Oh, my poor Annie. My poor little girl. 31 00:07:02,855 --> 00:07:07,593 You're all I have in this world. 32 00:07:07,593 --> 00:07:08,728 If you leave me... 33 00:07:10,029 --> 00:07:11,197 I'll be alone. 34 00:07:12,365 --> 00:07:15,101 All alone. 35 00:07:15,902 --> 00:07:19,105 All alone! 36 00:07:22,975 --> 00:07:24,744 Open your eyes wide. 37 00:07:26,245 --> 00:07:27,146 Let me see. 38 00:07:28,047 --> 00:07:30,650 Yes, yes, yes, yes. You keep them that way. 39 00:07:34,887 --> 00:07:35,855 It's this rain. 40 00:07:35,855 --> 00:07:38,524 This endless rain is making you drowsy. 41 00:07:42,628 --> 00:07:44,630 Everything seems to grow dim. 42 00:07:46,165 --> 00:07:48,167 I hardly know where I am. 43 00:07:51,237 --> 00:07:54,340 - Take cover. They're coming. 44 00:07:54,340 --> 00:07:55,508 Oh, let him dream, 45 00:07:55,508 --> 00:07:57,643 poor thing, that's all he has left. 46 00:07:57,643 --> 00:08:00,813 Such terrible dreams about fighting and killing. 47 00:08:00,813 --> 00:08:04,884 Hold your fire. Hold... hold your fire. 48 00:08:04,884 --> 00:08:07,954 Well, that's what he has on his mind. 49 00:08:12,358 --> 00:08:13,759 When he wakes up... 50 00:08:14,660 --> 00:08:16,963 I'll give him a nice strong brew. 51 00:08:22,969 --> 00:08:25,538 He reminds me... 52 00:08:26,906 --> 00:08:28,241 He reminds me... 53 00:08:30,009 --> 00:08:32,945 I don't want to think about him. I don't want to! 54 00:09:17,390 --> 00:09:19,992 Same strong arms. 55 00:09:21,394 --> 00:09:22,995 Same hands. 56 00:09:25,531 --> 00:09:26,999 A real man. 57 00:09:29,368 --> 00:09:31,304 But your father's eyes were black. 58 00:09:31,804 --> 00:09:35,575 Your father had the blackest eyes I'd ever seen. 59 00:09:43,516 --> 00:09:45,851 I can almost imagine we're a family. 60 00:09:47,687 --> 00:09:49,188 That we're happy. 61 00:10:00,833 --> 00:10:02,902 And that he's sleeping 62 00:10:02,902 --> 00:10:05,671 because he's been working for us all day. 63 00:10:17,950 --> 00:10:24,223 Using his... strong hands to take care of us. 64 00:10:30,696 --> 00:10:32,999 - Get away from me! 65 00:10:32,999 --> 00:10:37,203 Get away! I'll never surrender! 66 00:10:38,304 --> 00:10:39,705 You go to sleep. 67 00:10:40,439 --> 00:10:42,141 Go to sleep now. 68 00:10:55,421 --> 00:10:57,123 He reeks of fever! 69 00:10:59,825 --> 00:11:02,128 We must get you dressed, my girl. 70 00:11:03,829 --> 00:11:05,898 You need to look your very best tonight. 71 00:11:06,565 --> 00:11:09,368 - But I'll be so cold. No, you won't. 72 00:11:10,703 --> 00:11:12,772 This time he'll see you, my girl. 73 00:11:12,772 --> 00:11:15,408 Oh, he's a little scrawny, but... 74 00:11:16,409 --> 00:11:18,177 he seems healthy. 75 00:11:49,075 --> 00:11:50,876 Easy does it. 76 00:11:55,548 --> 00:11:57,416 - Oh! 77 00:11:57,416 --> 00:12:02,188 Oh, my poor little girl. You're almost dead on your feet. 78 00:12:05,858 --> 00:12:07,359 Now lift your arms. 79 00:12:47,867 --> 00:12:49,435 There you are. 80 00:12:51,570 --> 00:12:53,072 Just a few buttons. 81 00:13:24,603 --> 00:13:26,138 Now your hair. 82 00:13:39,318 --> 00:13:44,056 Oh. Your hair is so cold, it slips through my fingers. 83 00:13:46,258 --> 00:13:48,894 What a strange feeling it's giving me. 84 00:13:49,662 --> 00:13:51,263 Oh, but I'm sure it's nothing. 85 00:13:54,867 --> 00:13:58,037 Mm, everything is ready now. 86 00:14:08,714 --> 00:14:09,882 He's very close now. 87 00:14:10,149 --> 00:14:13,385 Did I hurt you, my girl? I'm so sorry. 88 00:14:13,385 --> 00:14:14,286 I'm so sorry. 89 00:14:21,994 --> 00:14:23,629 You look so pretty. 90 00:14:46,986 --> 00:14:49,121 Don't put your face too near to the candle flame. 91 00:14:49,121 --> 00:14:50,856 We don't want him to see 92 00:14:50,856 --> 00:14:53,525 that you're not quite as young as you seem. 93 00:14:59,698 --> 00:15:00,499 There he is. 94 00:15:01,000 --> 00:15:03,569 Don't look up until I introduce you. 95 00:15:49,548 --> 00:15:53,652 I'm sorry. I didn't know it was you, Adjutant. I-- 96 00:15:54,019 --> 00:15:56,455 How is he? - As well as can be expected. 97 00:15:56,455 --> 00:15:58,390 I have urgent business with him. 98 00:15:58,824 --> 00:15:59,992 He's sleeping peacefully. 99 00:15:59,992 --> 00:16:02,127 I've been giving him something for the pain. 100 00:16:02,127 --> 00:16:05,230 General. General, it's me, Adjutant Brand. 101 00:16:05,230 --> 00:16:06,765 - General! It's no use now, 102 00:16:06,765 --> 00:16:07,766 he needs to sleep. 103 00:16:08,400 --> 00:16:10,169 I told you that I'd take care of him, 104 00:16:10,836 --> 00:16:14,740 and I certainly hope that you'll give us a little reward. 105 00:16:14,740 --> 00:16:16,141 For nursing the general? 106 00:16:16,141 --> 00:16:19,111 Oh, you must get out of that soaking jacket. 107 00:16:20,913 --> 00:16:23,015 He's our bravest general. 108 00:16:24,149 --> 00:16:27,219 He has lost his son, his wife, his farm, everything. 109 00:16:27,219 --> 00:16:28,754 I don't understand what you're saying. 110 00:16:28,754 --> 00:16:30,255 Do you know how we suffer? 111 00:16:30,856 --> 00:16:32,891 Come now, don't be angry. 112 00:16:32,891 --> 00:16:34,460 Won't you have some coffee? 113 00:16:34,860 --> 00:16:36,328 I don't want anything from you. 114 00:16:37,696 --> 00:16:40,899 Well, then, at least... 115 00:16:40,899 --> 00:16:43,268 allow me to introduce you to my daughter. 116 00:16:45,537 --> 00:16:46,538 There she is. 117 00:16:51,043 --> 00:16:52,311 Her name is Annie. 118 00:16:53,679 --> 00:16:55,147 She's very shy. 119 00:16:57,116 --> 00:16:59,151 Say good evening to the adjutant. 120 00:16:59,818 --> 00:17:01,553 He's a very important man. 121 00:17:04,156 --> 00:17:05,391 Good evening. 122 00:17:07,826 --> 00:17:08,494 Good evening. 123 00:17:11,196 --> 00:17:14,933 She's not used to company. 124 00:17:14,933 --> 00:17:18,103 Oh, I wish you could see her when she's well. 125 00:17:18,103 --> 00:17:20,506 - Now, she's... 126 00:17:22,341 --> 00:17:24,510 She can hardly stand on her feet. 127 00:17:25,210 --> 00:17:26,612 And as we're walking, 128 00:17:26,879 --> 00:17:30,816 each step causes her such terrible pain. 129 00:17:36,121 --> 00:17:37,322 Come now. 130 00:17:38,557 --> 00:17:40,159 Have some real coffee. 131 00:17:40,926 --> 00:17:42,761 A rare find these days. 132 00:18:14,026 --> 00:18:14,626 Thank you. 133 00:18:20,232 --> 00:18:21,467 Let me take off your shoes. 134 00:18:21,467 --> 00:18:23,502 - They'll never dry this way. - No, please. 135 00:18:23,502 --> 00:18:25,070 - Oh, it's no trouble. - No. Please. 136 00:18:25,070 --> 00:18:26,538 Nothing more dangerous than wet shoes. 137 00:18:26,538 --> 00:18:28,907 Hey, at least I have shoes! 138 00:18:28,907 --> 00:18:30,209 Most of the men have nothing left, 139 00:18:30,209 --> 00:18:32,411 just bare feet covered in sores. 140 00:19:17,189 --> 00:19:19,324 I'm sorry if I spoke harshly to your mother. 141 00:19:20,192 --> 00:19:22,494 I just want you to know I'm not usually so... 142 00:19:23,128 --> 00:19:24,296 impolite. 143 00:19:27,166 --> 00:19:29,501 The war does strange things to a man. 144 00:19:33,005 --> 00:19:35,374 Please, you must forgive me. 145 00:19:37,042 --> 00:19:38,243 I'm exhausted. 146 00:19:39,678 --> 00:19:42,981 I rode for hours to deliver those dispatches and it's... 147 00:19:42,981 --> 00:19:44,383 it's hard in the dark. 148 00:19:45,817 --> 00:19:47,219 We also travel at night. 149 00:19:51,757 --> 00:19:52,691 You're quite right. 150 00:19:53,992 --> 00:19:55,260 We shouldn't be seen in the daylight. 151 00:19:55,260 --> 00:19:57,829 You don't want to get caught by the enemy. 152 00:20:03,202 --> 00:20:06,405 Your mother... She takes good care of you... 153 00:20:08,106 --> 00:20:08,807 doesn't she? 154 00:20:13,312 --> 00:20:16,448 Yes. She does everything for me. 155 00:20:17,382 --> 00:20:18,784 More than you could imagine. 156 00:20:24,990 --> 00:20:27,259 - Are you very sleepy? - No. 157 00:20:30,229 --> 00:20:33,365 Yes. I never get enough sleep. 158 00:20:34,933 --> 00:20:38,136 Just an hour here and there. 159 00:20:38,136 --> 00:20:40,272 Even then, it's on the hard ground or... 160 00:20:43,809 --> 00:20:44,576 in the trenches. 161 00:20:45,944 --> 00:20:48,580 When you sleep, do you dream? 162 00:20:53,352 --> 00:20:55,687 Yes, sometimes. 163 00:20:57,289 --> 00:20:58,857 - What do you dream? - Uh... 164 00:21:00,425 --> 00:21:03,295 About food, mostly. 165 00:21:03,962 --> 00:21:05,597 Soft feather beds. 166 00:21:07,399 --> 00:21:08,900 I know what I would dream about if I could. 167 00:21:11,203 --> 00:21:12,971 - You can't? - No. 168 00:21:14,373 --> 00:21:16,375 I can never fall asleep, you see. 169 00:21:17,609 --> 00:21:19,511 My mother keeps me awake. 170 00:21:19,511 --> 00:21:22,581 She says if I sleep it will be so deep 171 00:21:22,581 --> 00:21:24,850 and I'll fall and fall and keep falling. 172 00:21:25,083 --> 00:21:26,785 Leave her behind forever. 173 00:21:29,154 --> 00:21:30,689 Oh. 174 00:21:40,132 --> 00:21:41,333 But if I could sleep... 175 00:21:42,234 --> 00:21:44,736 I would dream of a large, open field. 176 00:21:45,837 --> 00:21:48,407 Mother and I would be sitting outside, 177 00:21:48,407 --> 00:21:50,075 staring up at the clear sky. 178 00:21:52,411 --> 00:21:54,346 H... how do you know that? 179 00:21:55,414 --> 00:21:56,748 Oh, I know. 180 00:21:58,950 --> 00:22:00,752 Sometimes I can almost see it. 181 00:22:09,461 --> 00:22:11,830 I suppose that's why you've not been captured... 182 00:22:12,664 --> 00:22:15,634 because you travel at night, otherwise, who knows? 183 00:22:15,901 --> 00:22:17,836 That's not why we travel at night. 184 00:22:20,072 --> 00:22:21,006 It's the light. 185 00:22:22,708 --> 00:22:25,477 We can't bear the daylight. It hurts us. 186 00:22:29,981 --> 00:22:30,749 I see. 187 00:22:32,517 --> 00:22:33,552 Here. 188 00:22:33,552 --> 00:22:36,621 I think these would do quite nicely. 189 00:22:38,990 --> 00:22:40,092 - Those are... - I know, 190 00:22:40,325 --> 00:22:42,361 Belonged to a fallen enemy soldier. 191 00:22:42,361 --> 00:22:43,395 So you took them off him? 192 00:22:43,695 --> 00:22:45,697 I thought they might come in handy. 193 00:22:46,164 --> 00:22:47,599 And I was right, wasn't I? 194 00:22:47,599 --> 00:22:49,735 What do you take me for? Those are the enemy's! 195 00:22:50,068 --> 00:22:51,503 I'm not a scavenger. 196 00:22:52,971 --> 00:22:53,939 I'm a patriot, 197 00:22:54,172 --> 00:22:55,774 defending the honor of my country. 198 00:22:56,908 --> 00:22:58,710 Surely you could do that much better 199 00:22:58,910 --> 00:22:59,644 if your feet are dry? 200 00:22:59,845 --> 00:23:02,614 I would rather die than touch these boots. 201 00:23:03,215 --> 00:23:05,784 A few brass buttons, buckles, 202 00:23:06,218 --> 00:23:08,120 pocket watches. What harm would that do? 203 00:23:08,720 --> 00:23:12,124 Six brass buttons will buy a bag of flour! 204 00:23:12,124 --> 00:23:12,991 Just be quiet. 205 00:23:15,660 --> 00:23:19,297 At least there's someone to close their eyes, 206 00:23:19,297 --> 00:23:23,168 fold their hands, and say a few kind words. 207 00:23:23,168 --> 00:23:24,269 Poor things. 208 00:23:24,269 --> 00:23:26,571 Hardly more than children, most of them. 209 00:23:29,007 --> 00:23:31,076 You mustn't think badly of me, Adjutant. 210 00:23:31,476 --> 00:23:33,845 It's for my poor daughter, really it is. 211 00:23:35,347 --> 00:23:40,619 She's so weak and sick and frail. 212 00:23:43,722 --> 00:23:45,424 But you can see for yourself. 213 00:23:46,291 --> 00:23:49,027 Just look at her! - Be quiet. 214 00:23:49,027 --> 00:23:50,195 Adjutant... 215 00:23:51,630 --> 00:23:53,598 Adjutant, is that you? 216 00:23:53,598 --> 00:23:56,501 Yes. Yes, General. 217 00:23:59,337 --> 00:24:02,240 Here I am. Adjutant Brand reporting. 218 00:24:02,541 --> 00:24:03,608 General, I need to speak with you. 219 00:24:03,608 --> 00:24:04,743 The men, they need word. 220 00:24:04,743 --> 00:24:06,578 I had to send out a search party. 221 00:24:06,578 --> 00:24:09,748 - Where have you been? - He's delirious. It's the fever. 222 00:24:11,016 --> 00:24:12,083 Who is this woman? 223 00:24:12,083 --> 00:24:15,153 We're going into battle and there's a woman here? 224 00:24:15,487 --> 00:24:17,556 We're not going into battle right now, General. 225 00:24:18,957 --> 00:24:21,760 As I said, at first light we attack. 226 00:24:22,160 --> 00:24:25,997 Are you questioning me? I'll have you shot for treason. 227 00:24:25,997 --> 00:24:29,067 As God is my witness, I'll have you shot. 228 00:24:29,067 --> 00:24:30,535 Deserter! 229 00:24:30,535 --> 00:24:32,003 - Traitor! There, there. 230 00:24:32,003 --> 00:24:35,507 Don't get so excited. It's not good for you. 231 00:24:35,507 --> 00:24:37,642 Take your hands off me! 232 00:24:37,642 --> 00:24:40,011 Who... who is this woman? 233 00:24:41,379 --> 00:24:42,247 Who is she? 234 00:24:45,317 --> 00:24:47,686 Men, when the sun-- 235 00:24:48,386 --> 00:24:49,688 Ready! 236 00:24:50,956 --> 00:24:54,659 We are fighting for... ...our fatherland. 237 00:24:56,695 --> 00:25:00,565 Our fatherland... together we must stand-- 238 00:25:00,565 --> 00:25:02,868 Get him back into bed. There's a lady present. 239 00:25:06,738 --> 00:25:08,306 Why is he still like this? 240 00:25:08,306 --> 00:25:09,975 Nature must take its course. 241 00:25:09,975 --> 00:25:11,510 I was a fool to trust you. 242 00:25:11,743 --> 00:25:13,712 I'm only doing this because you begged me. 243 00:25:14,045 --> 00:25:19,117 Do you think I wanna be here, in this dank and stinking place? 244 00:25:20,385 --> 00:25:23,021 My girl, you're falling asleep. 245 00:25:23,622 --> 00:25:25,457 - You mustn't fall asleep! 246 00:25:25,857 --> 00:25:29,794 "I mustn't fall asleep." Say it over and over. 247 00:25:30,395 --> 00:25:32,030 I'll have to strap you. 248 00:25:34,766 --> 00:25:36,601 I'm dying. 249 00:25:38,069 --> 00:25:40,272 Why don't you shoot me? 250 00:25:41,306 --> 00:25:44,209 You're gonna shoot me. 251 00:25:44,209 --> 00:25:47,145 - I want to hear you say it! - I mustn't fall asleep. 252 00:25:49,781 --> 00:25:51,950 - Look at me! - Where am I? 253 00:25:52,384 --> 00:25:55,186 - Yes, Mother. - I don't know this place. 254 00:25:55,453 --> 00:25:56,688 It's the shed on your farm. 255 00:25:57,122 --> 00:25:59,891 General, we've tried to make it comfortable. 256 00:25:59,891 --> 00:26:02,794 Why am I not at home in bed? 257 00:26:02,794 --> 00:26:05,030 I mustn't fall asleep. - Your house has been burnt down, 258 00:26:05,030 --> 00:26:07,666 - General. I must not... 259 00:26:08,733 --> 00:26:10,669 I must not fall asleep. 260 00:26:10,669 --> 00:26:13,705 - And the cows? I must not fall asleep. 261 00:26:14,873 --> 00:26:16,608 I must not fall asleep. 262 00:26:18,310 --> 00:26:20,812 - I must not fall asleep. Where are the cows? 263 00:26:20,812 --> 00:26:21,947 I must not fall asleep 264 00:26:21,947 --> 00:26:23,582 They've been shot, General. 265 00:26:23,582 --> 00:26:26,651 I must not fall asleep. - What is this woman doing here? 266 00:26:26,651 --> 00:26:28,620 I must not fall asleep. 267 00:26:28,620 --> 00:26:31,423 - I want my wife. - I must not fall asleep. 268 00:26:31,423 --> 00:26:32,857 Your wife is not here. Lift him a little. 269 00:26:32,857 --> 00:26:34,092 I must not fall asleep. - No. 270 00:26:34,092 --> 00:26:36,161 I don't want to. Leave me alone. Go away. 271 00:26:36,161 --> 00:26:37,862 General, the men are losing their strength. 272 00:26:37,862 --> 00:26:39,397 It will make you better, General. 273 00:26:39,397 --> 00:26:40,632 I don't want to die here 274 00:26:40,865 --> 00:26:43,335 - like an animal in a cowshed. I must not fall asleep. 275 00:26:45,470 --> 00:26:47,772 I must not fall asleep. 276 00:26:47,772 --> 00:26:49,774 - I must not fall asleep. It's just... 277 00:26:50,008 --> 00:26:51,509 the men, they want to go home. 278 00:26:51,509 --> 00:26:53,311 If you're not there, how can I stop them? 279 00:26:53,578 --> 00:26:55,046 Dying like an animal. 280 00:26:55,046 --> 00:26:57,549 - I must not fall asleep. - What must I tell them? 281 00:26:57,549 --> 00:26:59,484 I'll never sit... 282 00:26:59,484 --> 00:27:02,520 I must not fall asleep. - ...on a horse again, ever. 283 00:27:02,520 --> 00:27:03,788 I must not fall asleep. 284 00:27:04,255 --> 00:27:06,524 He's not getting any better. Just look at him! 285 00:27:06,524 --> 00:27:07,892 I'm doing everything I can. 286 00:27:08,093 --> 00:27:10,595 I did not say I could work miracles, did I? 287 00:27:10,595 --> 00:27:13,098 If he dies, I will kill you. Do you hear me? 288 00:27:13,098 --> 00:27:16,668 - I must not fall asleep. - Why does she keep saying that? 289 00:27:17,769 --> 00:27:18,637 What is that? 290 00:27:19,137 --> 00:27:22,340 It helps her sit up. It helps to keep her awake. 291 00:27:22,340 --> 00:27:23,808 If she falls asleep now 292 00:27:24,042 --> 00:27:27,746 no one would be able to wake her ever again. 293 00:27:27,946 --> 00:27:30,982 I must not fall asleep. - Just look at her. 294 00:27:30,982 --> 00:27:32,150 But is there nothing I can do? 295 00:27:32,150 --> 00:27:34,252 I mean, we... Surely we can't just stand by. 296 00:27:34,252 --> 00:27:36,588 - While she slips away? - Yeah, but is there nothing 297 00:27:36,588 --> 00:27:38,523 - I can do? 298 00:27:38,523 --> 00:27:39,958 I must not fall asleep. 299 00:27:40,225 --> 00:27:42,594 If you told her a story, she'll stay awake... 300 00:27:42,594 --> 00:27:45,764 I must not fall asleep. - ...and I can rest for a while. 301 00:27:45,764 --> 00:27:48,600 - I must not fall asleep. - I don't know any stories. 302 00:27:48,600 --> 00:27:50,468 Oh, anything that's interesting. 303 00:27:51,970 --> 00:27:54,472 The adjutant wants to tell you something. 304 00:27:54,806 --> 00:27:56,741 Isn't that kind of him? 305 00:27:59,711 --> 00:28:00,779 Sit here. 306 00:28:01,646 --> 00:28:03,314 The closer you are, the better. 307 00:28:05,450 --> 00:28:07,686 Oh. Oh, at this time of night, 308 00:28:07,686 --> 00:28:10,121 I feel so old and weary. 309 00:28:38,550 --> 00:28:40,118 Show that you're grateful. 310 00:28:44,055 --> 00:28:44,823 Thank you. 311 00:28:52,430 --> 00:28:55,266 Oh, my poor bones. 312 00:29:02,140 --> 00:29:03,475 How they ache. 313 00:29:43,148 --> 00:29:45,049 I don't really know what to tell you. 314 00:29:45,850 --> 00:29:48,353 I can't remember much before the war. 315 00:29:50,722 --> 00:29:52,257 What happened before the war? 316 00:29:54,726 --> 00:29:55,493 The light. 317 00:29:57,428 --> 00:29:58,830 Tell me about the light. 318 00:30:00,031 --> 00:30:02,567 - The light? Mother won't tell me. 319 00:30:02,901 --> 00:30:05,203 She says the less I know about it, the less I'll fret. 320 00:30:06,871 --> 00:30:08,139 Please, won't you tell me? 321 00:30:08,973 --> 00:30:10,675 - The light? Yes. 322 00:30:11,409 --> 00:30:14,312 The flap of the tent must remain tightly closed, 323 00:30:15,113 --> 00:30:16,514 not to allow anything in. 324 00:30:17,749 --> 00:30:19,617 Sometimes... 325 00:30:19,617 --> 00:30:21,953 we go outside just before the dawn. 326 00:30:21,953 --> 00:30:23,454 We see a little of the world 327 00:30:24,455 --> 00:30:27,125 even if it is dim and gloomy. 328 00:30:28,126 --> 00:30:30,028 But I've never seen the light shining. 329 00:30:30,862 --> 00:30:32,130 Never ever. 330 00:30:33,832 --> 00:30:35,233 Won't you tell me what it's like? 331 00:30:36,534 --> 00:30:38,203 - Well... Please. 332 00:30:39,737 --> 00:30:41,139 It's very bright. 333 00:30:42,874 --> 00:30:44,576 And it shines everywhere? 334 00:30:45,143 --> 00:30:47,779 Yes. 335 00:30:47,779 --> 00:30:49,113 And you can see everything. 336 00:30:51,549 --> 00:30:52,517 Birds. 337 00:30:54,452 --> 00:30:57,121 Trees. Everything. 338 00:31:03,228 --> 00:31:04,229 And... 339 00:31:05,864 --> 00:31:07,999 sometimes I use this to signal to the men. 340 00:31:40,064 --> 00:31:43,001 My, my, you seem to have perked up quite a bit. 341 00:31:46,371 --> 00:31:47,906 You've been very helpful, Adjutant. 342 00:31:47,906 --> 00:31:49,841 How can I ever thank you? 343 00:31:49,841 --> 00:31:51,976 It's my pleasure. - What did you say? 344 00:31:52,911 --> 00:31:55,847 - It's my pleasure. - Why did you speak in that way? 345 00:31:55,847 --> 00:31:57,615 I'm so sorry if I said something that-- 346 00:31:57,615 --> 00:31:58,983 Stop. Shh! 347 00:31:58,983 --> 00:32:01,185 - Shh! 348 00:32:01,886 --> 00:32:03,421 Shh! Do you hear that? 349 00:32:04,222 --> 00:32:06,024 - I'll go outside and see. - I'll go with you. 350 00:32:06,024 --> 00:32:08,259 - No. I have to go alone. - I can see it in the dark! 351 00:32:08,259 --> 00:32:09,360 Please don't leave me alone. 352 00:32:10,361 --> 00:32:12,063 I don't want to go to the camp. 353 00:32:12,897 --> 00:32:15,700 Nothing will happen to you. I give you my word. 354 00:32:17,402 --> 00:32:19,103 What if something happens to you? 355 00:32:21,139 --> 00:32:23,508 Come on! Don't just stand there. 356 00:34:19,123 --> 00:34:21,092 Help! 357 00:34:21,092 --> 00:34:22,760 Help me! 358 00:34:23,628 --> 00:34:25,530 Open your eyes. 359 00:34:25,530 --> 00:34:27,799 What's happened? 360 00:34:28,099 --> 00:34:30,501 Lift her. Bring her to the stove. 361 00:34:32,703 --> 00:34:34,305 Put her down on the chair. 362 00:34:35,239 --> 00:34:37,775 I must warm some honey. 363 00:34:37,775 --> 00:34:41,112 I want you to look after her. I need to go out for a while. 364 00:34:42,046 --> 00:34:43,347 Surely you shouldn't leave her like this. 365 00:34:43,614 --> 00:34:45,083 The moon is out, now I can see 366 00:34:45,083 --> 00:34:46,050 where the roots are. 367 00:34:46,317 --> 00:34:49,487 I need to make another poultice for his wounds. 368 00:34:50,054 --> 00:34:50,822 Open your mouth. 369 00:34:59,163 --> 00:35:01,299 Are you feeling warmer now, my girl? 370 00:35:02,467 --> 00:35:04,635 Oh, there's so little wood. 371 00:35:06,070 --> 00:35:07,371 Watch her closely. 372 00:35:10,975 --> 00:35:15,213 Sometimes when it's very cold, 373 00:35:15,213 --> 00:35:17,849 I have to hold her to me all night. 374 00:36:03,594 --> 00:36:06,364 I was so afraid something would happen to you out there. 375 00:36:08,132 --> 00:36:10,635 So afraid, it made my bones ache. 376 00:36:12,236 --> 00:36:13,938 - Really? - Yes. 377 00:36:14,972 --> 00:36:16,574 It was just a wounded horse. 378 00:36:18,676 --> 00:36:19,577 Strange. 379 00:36:20,611 --> 00:36:23,814 It's as if I've never known anyone else. 380 00:36:23,814 --> 00:36:24,749 Not even my mother. 381 00:36:25,983 --> 00:36:28,519 Before you, I thought I had. Yes. 382 00:36:30,821 --> 00:36:31,923 But that was... 383 00:36:33,057 --> 00:36:34,091 It wasn't true. 384 00:36:36,594 --> 00:36:37,862 It wasn't. 385 00:37:14,131 --> 00:37:14,966 I know you. 386 00:37:18,302 --> 00:37:19,370 I know you too. 387 00:37:20,671 --> 00:37:22,373 But I've never seen you before. 388 00:37:24,942 --> 00:37:28,012 I've been travelling in our wagon since I was young. 389 00:37:30,114 --> 00:37:31,649 I've always been travelling, but... 390 00:37:32,984 --> 00:37:34,252 Now I know why. 391 00:37:36,387 --> 00:37:38,556 Travelling all these years. 392 00:37:39,724 --> 00:37:40,825 Following tracks. 393 00:37:42,293 --> 00:37:44,462 Tracks I could not see. 394 00:37:45,529 --> 00:37:48,532 Tracks left by the shadow of the birds, 395 00:37:49,333 --> 00:37:52,770 by the wind in the grass, the light of the stars. 396 00:37:54,372 --> 00:37:56,841 Sometimes I would wonder, "What does it mean?" 397 00:37:59,110 --> 00:38:00,945 On our way here, it was a tree. 398 00:38:02,980 --> 00:38:04,849 I kept looking back at it. 399 00:38:05,683 --> 00:38:07,718 A tree in the moonlight. How it... 400 00:38:09,153 --> 00:38:10,655 leaned to one side. 401 00:38:12,189 --> 00:38:13,758 It was telling me something. 402 00:38:15,826 --> 00:38:17,295 But that was before. 403 00:38:20,264 --> 00:38:21,599 Before I saw you. 404 00:38:23,301 --> 00:38:24,635 Before I knew you. 405 00:38:27,238 --> 00:38:29,040 Now I don't need to wonder anymore. 406 00:38:30,308 --> 00:38:31,876 Everything was leading me here... 407 00:38:32,877 --> 00:38:35,813 to this place where you could find me. 408 00:38:46,724 --> 00:38:47,958 Your face. 409 00:38:52,763 --> 00:38:55,599 I never knew anyone could have a face like yours. 410 00:38:59,370 --> 00:39:01,639 Oh, your face. 411 00:39:04,175 --> 00:39:05,476 And your hands. 412 00:39:07,211 --> 00:39:11,182 Your hands are so... cold. 413 00:39:11,182 --> 00:39:14,352 - Why are you trembling? - I don't know. 414 00:39:14,352 --> 00:39:17,922 And your heart... It's beating so fast. 415 00:40:01,465 --> 00:40:02,400 The birds are fluttering in the trees 416 00:40:02,767 --> 00:40:07,838 at this time of night. It makes me uneasy. 417 00:40:08,139 --> 00:40:10,674 Oh! Not so pale anymore. 418 00:40:11,275 --> 00:40:13,277 You've looked after her very well. 419 00:40:14,211 --> 00:40:16,547 You must thank the adjutant for being so good to you, 420 00:40:16,547 --> 00:40:18,716 my girl. Where are your manners? 421 00:40:23,187 --> 00:40:24,021 Thank you. 422 00:41:10,501 --> 00:41:11,669 Sorry. Sorry. 423 00:41:11,669 --> 00:41:13,637 I think I just need some fresh air. 424 00:41:14,438 --> 00:41:15,573 I'm sorry. 425 00:41:16,407 --> 00:41:18,042 Excuse me, Adjutant. 426 00:41:20,478 --> 00:41:22,179 Why don't you put those boots on? 427 00:41:23,180 --> 00:41:24,081 - Just for now. 428 00:41:26,851 --> 00:41:27,818 You can take them off when you get back. 429 00:41:29,787 --> 00:41:30,955 It's dark. 430 00:41:31,355 --> 00:41:34,258 You won't be able to see many sharp stones 431 00:41:34,625 --> 00:41:37,361 and bones from dead animals. 432 00:41:37,361 --> 00:41:40,965 If they stick into your feet, you might die. 433 00:41:41,632 --> 00:41:43,901 Even I wouldn't be able to save you. 434 00:41:44,502 --> 00:41:47,872 And what good would that do? 435 00:42:29,713 --> 00:42:31,682 Is there something you're not telling me? 436 00:42:41,025 --> 00:42:44,028 You didn't make things up, did you? 437 00:42:44,628 --> 00:42:46,730 No, I didn't. 438 00:42:52,636 --> 00:42:54,672 "I've never seen a face like yours." 439 00:42:57,107 --> 00:42:59,643 "I've never seen a face like yours." 440 00:43:00,978 --> 00:43:02,313 What was that? 441 00:43:02,546 --> 00:43:04,448 I've never heard anything like that before. 442 00:43:04,682 --> 00:43:06,216 Did you make things up? 443 00:43:08,819 --> 00:43:09,753 Oh... 444 00:43:11,589 --> 00:43:14,024 Maybe you think he is the one. 445 00:43:15,526 --> 00:43:18,329 He's just a weak man like all the others. 446 00:43:18,329 --> 00:43:19,997 Weak, I tell you. 447 00:43:22,199 --> 00:43:23,734 No, something happened. 448 00:43:26,770 --> 00:43:27,805 Come on, tell me. 449 00:43:28,906 --> 00:43:32,443 Maybe... maybe he'll just start walking and never come back. 450 00:43:34,044 --> 00:43:36,380 How could you say something like that? 451 00:43:39,450 --> 00:43:41,318 It'll be the end. 452 00:43:43,120 --> 00:43:45,089 And I would lose you. 453 00:43:45,489 --> 00:43:47,858 What would I do then? 454 00:44:14,618 --> 00:44:18,022 Oh, he wants you. I could see that. 455 00:44:18,555 --> 00:44:20,124 He'll be back. 456 00:44:23,761 --> 00:44:25,396 Look. I found something. 457 00:44:26,463 --> 00:44:27,398 A treat. 458 00:44:37,041 --> 00:44:40,978 It's quite fresh, even slightly warm. 459 00:44:52,756 --> 00:44:55,359 Oh, it's so... bony. 460 00:44:55,359 --> 00:44:58,862 I can't quite get a grip on it. 461 00:45:04,201 --> 00:45:07,237 ♪ He has a horse 462 00:45:07,237 --> 00:45:09,940 ♪ A big black horse 463 00:45:09,940 --> 00:45:13,977 ♪ And he's taking us away 464 00:45:16,113 --> 00:45:18,816 ♪ He has a horse 465 00:45:18,816 --> 00:45:21,351 ♪ A big black horse 466 00:45:21,351 --> 00:45:25,756 ♪ And he's taking us away 467 00:45:28,092 --> 00:45:33,097 ♪ Taking us to a far-off land 468 00:45:33,530 --> 00:45:38,335 ♪ Where the night Is light as day ♪ 469 00:45:39,169 --> 00:45:41,905 ♪ He has a horse 470 00:45:41,905 --> 00:45:43,974 ♪ A big black horse 471 00:45:43,974 --> 00:45:49,046 ♪ And he's taking us away 472 00:45:50,748 --> 00:45:54,985 ♪ He has a horse 473 00:45:56,754 --> 00:46:01,825 ♪ A big black horse... 474 00:48:21,865 --> 00:48:22,966 Is that you? 475 00:48:24,434 --> 00:48:26,837 - Yes. 476 00:48:26,837 --> 00:48:28,505 I thought you were never coming back. 477 00:48:29,406 --> 00:48:31,575 I was so afraid, I've been wringing 478 00:48:31,575 --> 00:48:35,946 and wringing my hands. Look. I've broken the skin. 479 00:48:39,549 --> 00:48:40,617 Where is your mother? 480 00:48:40,918 --> 00:48:43,954 I sent her out to go and look for you. 481 00:48:44,788 --> 00:48:46,056 I thought something might have happened. 482 00:48:46,056 --> 00:48:47,357 Why would you think that? 483 00:48:47,357 --> 00:48:49,493 It's been hours and hours. 484 00:48:54,031 --> 00:48:55,532 Why won't you look at me? 485 00:49:00,337 --> 00:49:02,039 I've just come to say goodbye. 486 00:49:02,839 --> 00:49:04,308 I have to get back to my men. 487 00:49:05,709 --> 00:49:06,610 They need me. 488 00:49:09,713 --> 00:49:11,181 You see, they're so... 489 00:49:12,149 --> 00:49:14,985 tired, worn out... 490 00:49:15,786 --> 00:49:17,387 starving and cold. 491 00:49:19,489 --> 00:49:21,024 So many deserters now. 492 00:49:23,961 --> 00:49:25,829 Where there is life, there is hope. 493 00:49:28,665 --> 00:49:29,700 That's what I'll tell them. 494 00:49:32,169 --> 00:49:33,103 Yes. 495 00:49:35,672 --> 00:49:37,107 You must go now. 496 00:49:39,943 --> 00:49:41,111 Yes. 497 00:49:47,284 --> 00:49:50,053 You must go before my mother returns. 498 00:49:54,424 --> 00:49:55,525 And after this... 499 00:49:56,860 --> 00:49:58,061 where will you go? 500 00:49:58,695 --> 00:49:59,563 I don't know. 501 00:50:01,431 --> 00:50:05,202 I'm sure we'll meet again when all this is over. 502 00:50:06,103 --> 00:50:07,571 I don't think so. 503 00:50:11,875 --> 00:50:12,676 We might. 504 00:50:17,280 --> 00:50:18,715 So I'll never see you again? 505 00:50:29,159 --> 00:50:31,328 When I close my eyes, I'll see your face. 506 00:50:32,896 --> 00:50:35,065 Will you? - Yes. 507 00:50:35,966 --> 00:50:38,168 When I close mine, I'll see yours. 508 00:50:39,336 --> 00:50:41,805 And I'll hear your voice in the dead of the night. 509 00:50:42,806 --> 00:50:44,107 What will I be saying? 510 00:50:44,975 --> 00:50:46,309 I don't know. 511 00:50:53,917 --> 00:50:55,719 I must go now. 512 00:50:55,719 --> 00:50:58,321 - Goodbye. 513 00:51:16,173 --> 00:51:18,408 Sorry. I almost forgot my shoes. 514 00:51:33,023 --> 00:51:34,825 - You're shivering. - It's nothing. 515 00:51:34,825 --> 00:51:35,926 No, you're cold. 516 00:51:36,526 --> 00:51:38,995 - Go. Go now. - Your face is cold. 517 00:51:38,995 --> 00:51:40,797 How can I go if I can see that you're cold? 518 00:51:41,031 --> 00:51:44,434 You're shivering. 519 00:52:10,727 --> 00:52:11,761 I was walking. 520 00:52:13,697 --> 00:52:14,698 Just walking. 521 00:52:17,367 --> 00:52:18,902 I didn't even know where I was going 522 00:52:18,902 --> 00:52:20,203 or what was happening to me. 523 00:52:22,239 --> 00:52:24,908 I've been saying over and over... 524 00:52:25,375 --> 00:52:29,112 "My men, my general, my country." 525 00:52:29,613 --> 00:52:34,684 "My men, my general, my country." 526 00:52:34,684 --> 00:52:38,288 "My country. My men, my general, my country." 527 00:52:40,924 --> 00:52:42,592 But if I can't be with you 528 00:52:43,293 --> 00:52:45,929 then anywhere else is a strange country. 529 00:52:50,667 --> 00:52:54,571 Why are you crying? Because it's terrible. 530 00:53:06,116 --> 00:53:07,717 Because I'm happy. 531 00:54:13,383 --> 00:54:15,385 Oh, here you are. 532 00:54:16,219 --> 00:54:19,556 The poor girl was worried sick. 533 00:54:21,558 --> 00:54:23,560 Been keeping her warm, have you? 534 00:54:24,894 --> 00:54:26,329 I found something. 535 00:54:32,402 --> 00:54:35,605 I saw it shining, hanging from a branch. 536 00:54:35,905 --> 00:54:36,706 Give it to me. 537 00:54:42,412 --> 00:54:44,648 It must have belonged to the general's wife. 538 00:54:45,115 --> 00:54:47,150 What was it doing hanging from a tree? 539 00:54:47,150 --> 00:54:49,286 Oh, I'd rather not think about it. 540 00:54:50,720 --> 00:54:52,422 Why don't you give it to Annie? 541 00:54:52,989 --> 00:54:54,991 She's never had anything so fine. 542 00:54:55,392 --> 00:54:57,427 Because it belongs to the general's wife. 543 00:54:57,427 --> 00:55:00,563 Oh, she won't be needing it anymore where she's gone. 544 00:55:00,563 --> 00:55:04,100 Just think how pretty she will look 545 00:55:04,100 --> 00:55:06,469 with this glowing against her skin. 546 00:55:07,537 --> 00:55:09,339 Don't you wanna make her happy? 547 00:55:11,274 --> 00:55:12,676 It just doesn't seem right. 548 00:55:13,677 --> 00:55:14,811 Oh, come on. 549 00:55:14,811 --> 00:55:16,846 She'll give you such a lovely smile. 550 00:55:18,448 --> 00:55:20,016 - Have some respect! 551 00:55:21,484 --> 00:55:24,454 You know what she would really like? 552 00:55:24,454 --> 00:55:27,390 Some of your hair in the locket. Oh, yes. 553 00:55:27,390 --> 00:55:30,060 Oh. That would really please her. Here. 554 00:55:31,695 --> 00:55:35,432 Oh, well, surely it's not too much to ask? 555 00:55:35,432 --> 00:55:38,001 And it will make her so very happy. 556 00:55:38,968 --> 00:55:41,638 - She'll always keep it. 557 00:55:44,874 --> 00:55:46,109 Just keep still. 558 00:55:56,152 --> 00:55:57,687 - Oh, I'm so sorry. 559 00:55:58,755 --> 00:56:00,957 I really must apologize very deeply. I... 560 00:56:00,957 --> 00:56:03,993 I hardly know what to say. 561 00:56:06,996 --> 00:56:09,833 The adjutant has a present for you, my girl. 562 00:56:10,300 --> 00:56:11,868 Isn't that nice of him? 563 00:56:15,171 --> 00:56:17,107 He's a really kind man. 564 00:56:23,780 --> 00:56:25,014 Is it really for me? 565 00:56:30,019 --> 00:56:31,154 Yes. 566 00:56:38,528 --> 00:56:40,296 How it shines. 567 00:56:40,296 --> 00:56:42,165 I've never seen anything so shiny. 568 00:56:51,341 --> 00:56:52,475 What's inside? 569 00:56:53,576 --> 00:56:54,477 Tell her. 570 00:56:57,080 --> 00:56:58,548 It's just some of my hair. 571 00:57:00,283 --> 00:57:01,484 Your hair? 572 00:57:02,285 --> 00:57:03,486 In here? 573 00:57:05,555 --> 00:57:06,890 Will you put it on for me? 574 00:57:31,548 --> 00:57:36,152 There. Pretty as a picture. Don't you agree, Adjutant? 575 00:57:36,152 --> 00:57:37,787 It's very... She's very pretty. 576 00:57:39,489 --> 00:57:41,157 Why don't you kiss her at least? 577 00:57:42,525 --> 00:57:44,127 But only on the cheek. 578 00:57:54,103 --> 00:57:54,938 Thank you. 579 00:58:31,407 --> 00:58:32,876 All around us! 580 00:58:33,676 --> 00:58:35,144 A wall of fire! 581 00:58:36,546 --> 00:58:38,581 Black smoke! 582 00:58:38,581 --> 00:58:41,284 Hold the horses. Keep them calm. 583 00:58:47,891 --> 00:58:50,593 He's dreaming about our last battle on a hill. 584 00:58:52,362 --> 00:58:53,696 We were waiting for them. 585 00:58:56,533 --> 00:58:57,934 The wind just... 586 00:58:59,068 --> 00:59:00,003 turned. 587 00:59:00,303 --> 00:59:03,206 The general noticed at first, but it turned suddenly and... 588 00:59:06,709 --> 00:59:08,578 Many of the men burned that day. 589 00:59:10,647 --> 00:59:12,081 Please look the other way, Adjutant. 590 00:59:12,081 --> 00:59:16,319 I must undress. You must forgive me, 591 00:59:16,319 --> 00:59:19,689 modesty is a luxury I can't afford. 592 00:59:30,433 --> 00:59:32,101 Must have left the door open. 593 00:59:32,735 --> 00:59:34,604 Close it won't you, Adjutant? 594 00:59:45,348 --> 00:59:47,183 A storm is brewing again. 595 00:59:59,963 --> 01:00:03,967 My men are out there all alone. 596 01:00:06,636 --> 01:00:09,706 But I don't want to leave. I really don't. 597 01:00:11,274 --> 01:00:14,477 - It's only that I have to-- - The adjutant has to go, Mother. 598 01:00:14,677 --> 01:00:17,213 Yes, but I don't want to. I don't! 599 01:00:18,815 --> 01:00:21,451 - What must I do? - He must go, now. 600 01:00:21,884 --> 01:00:25,154 Is it true, Adjutant? You must leave? 601 01:00:26,589 --> 01:00:28,024 It's only for a little while. 602 01:00:28,858 --> 01:00:31,361 - Promise I'll be back. Oh, well, 603 01:00:31,361 --> 01:00:33,796 if you have to go, then there's nothing to be done. 604 01:00:38,735 --> 01:00:40,870 Well then, I just need to put on my shoes. 605 01:00:42,405 --> 01:00:44,340 As soon as he's better, we'll have to leave. 606 01:00:44,340 --> 01:00:48,845 We can't stay here much longer. This place is very unhealthy. 607 01:00:50,647 --> 01:00:52,148 Where will you go when you leave here? 608 01:00:53,383 --> 01:00:54,417 Oh, I don't know. 609 01:00:55,251 --> 01:00:57,754 We travel all the time, mostly at night. 610 01:00:58,488 --> 01:01:01,024 It's difficult to see where we are. 611 01:01:01,658 --> 01:01:04,060 Sometimes it all seems the same to me. 612 01:01:04,494 --> 01:01:06,129 And during the day, where are you then? 613 01:01:06,929 --> 01:01:11,768 We hide. Caves, ravines, dry riverbeds. 614 01:01:11,768 --> 01:01:13,269 But we always stay in the wagon. 615 01:01:14,504 --> 01:01:15,872 So where will I find you? 616 01:01:17,707 --> 01:01:19,776 I really can't say. 617 01:01:20,410 --> 01:01:21,944 What if I never find you again? 618 01:01:23,646 --> 01:01:26,582 It will pain me, like a bruise 619 01:01:26,582 --> 01:01:28,051 - that doesn't go away. 620 01:01:28,351 --> 01:01:30,119 Then I must know where you are every day, 621 01:01:30,119 --> 01:01:33,256 - every moment. You must go, now. 622 01:01:33,623 --> 01:01:35,358 I must always know where to find you! 623 01:01:35,558 --> 01:01:36,759 Yes. 624 01:01:58,781 --> 01:02:01,851 What if you wait here? Stay here and wait for me, 625 01:02:01,851 --> 01:02:03,753 and I'll... I'll come and see you every few days. 626 01:02:04,520 --> 01:02:05,488 Will you? 627 01:02:07,657 --> 01:02:09,659 I don't know what my mother will say. 628 01:02:09,659 --> 01:02:11,160 I will talk to your mother. 629 01:02:13,696 --> 01:02:14,997 I have to talk to you. 630 01:02:18,701 --> 01:02:20,203 I have to talk to you. 631 01:02:21,704 --> 01:02:23,406 I said that I want to talk to you! 632 01:02:27,710 --> 01:02:28,745 - Weren't you just leaving? 633 01:02:28,978 --> 01:02:30,513 Yes, but I want to speak with you first. 634 01:02:30,980 --> 01:02:32,448 I want to talk to you. 635 01:02:34,283 --> 01:02:35,218 Now! 636 01:02:35,651 --> 01:02:36,953 Oh. 637 01:02:36,953 --> 01:02:39,155 I can see you're an adjutant. 638 01:02:39,822 --> 01:02:42,492 So, what is it you want to say? 639 01:02:45,595 --> 01:02:46,763 Well, I... 640 01:02:53,069 --> 01:02:54,670 I wanted to ask if you would stay here 641 01:02:54,670 --> 01:02:55,638 for just a little longer. 642 01:02:56,339 --> 01:02:58,107 And why would we want to do that? 643 01:02:58,107 --> 01:03:00,443 We can only survive if we keep moving. 644 01:03:00,977 --> 01:03:02,445 If you stay here, I'll look after you. 645 01:03:03,880 --> 01:03:06,282 I'll bring you food, when... when I get back-- And wood. 646 01:03:06,616 --> 01:03:09,285 Food and wood. Where would you get that? 647 01:03:09,285 --> 01:03:12,421 I'll hunt. Hunt? 648 01:03:12,421 --> 01:03:15,158 I'll do anything, I'll even steal if I have to. 649 01:03:15,158 --> 01:03:17,727 - And you call me a thief? - It doesn't matter anymore. 650 01:03:18,094 --> 01:03:20,630 And why would you want to do that? 651 01:03:20,630 --> 01:03:23,199 And why should I believe you? 652 01:03:24,400 --> 01:03:28,671 Oh, now I see. 653 01:03:28,671 --> 01:03:30,173 I understand. 654 01:03:33,509 --> 01:03:35,478 Do you fancy my daughter? 655 01:03:37,446 --> 01:03:41,350 Well, in that case we have many things to talk about. 656 01:03:42,552 --> 01:03:45,822 But I don't want her to hear. It wouldn't be proper. 657 01:03:46,589 --> 01:03:49,192 You'll have to carry her to the wagon for a while. 658 01:03:52,495 --> 01:03:55,865 My girl. The adjutant wants to speak to me. 659 01:05:32,128 --> 01:05:37,600 I hope you don't mind, Adjutant, but I can't reach all the way. 660 01:05:39,035 --> 01:05:40,603 I would be very grateful. 661 01:05:57,486 --> 01:05:59,956 It's a good thing we're alone, isn't it? 662 01:06:13,202 --> 01:06:17,473 Come sit here next to me. Come on. I promise I won't bite. 663 01:06:24,013 --> 01:06:27,817 She's a good girl, but she's weak, you know. 664 01:06:28,351 --> 01:06:32,188 Something will have to be done if we don't want to lose her. 665 01:06:33,055 --> 01:06:34,190 Lose her? 666 01:06:34,623 --> 01:06:37,560 There's not much time. 667 01:06:38,694 --> 01:06:40,029 I have to be honest with you, 668 01:06:40,262 --> 01:06:43,766 seeing that you're going to look after us, 669 01:06:43,766 --> 01:06:46,002 going to be part of the family. 670 01:06:47,269 --> 01:06:51,340 It only seems proper that you should know everything. 671 01:06:53,209 --> 01:06:56,679 - The nature of her condition. - She's not going to die, is she? 672 01:06:56,679 --> 01:07:00,716 Not if we do what is necessary. Oh, but I don't wanna upset you. 673 01:07:00,716 --> 01:07:05,021 After all, you have to go away on important business. 674 01:07:05,021 --> 01:07:06,288 - Please, you must tell me. 675 01:07:07,089 --> 01:07:09,592 - You might be distressed. - Look, I don't care! 676 01:07:11,594 --> 01:07:12,895 Well, I suppose I have to. 677 01:07:13,496 --> 01:07:16,098 After all, it is a matter of life and death. 678 01:07:18,100 --> 01:07:19,535 - Is it that serious? - It is. Yes, it is. 679 01:07:20,269 --> 01:07:20,936 Well, come on, woman! 680 01:07:21,337 --> 01:07:24,106 Oh, please. I'll tell you everything. 681 01:07:25,541 --> 01:07:27,877 And if you care for my daughter-- 682 01:07:27,877 --> 01:07:30,279 - I do. - I mean really care... 683 01:07:31,414 --> 01:07:33,082 then you'll be able to help me. 684 01:07:33,082 --> 01:07:35,651 Of course I'll help. I'll do anything. 685 01:07:35,851 --> 01:07:38,487 Hm. We'll see. 686 01:07:43,826 --> 01:07:45,227 You must sit there. 687 01:07:55,104 --> 01:07:58,541 You must be quiet, and you must listen. 688 01:08:09,485 --> 01:08:12,788 I want you to see me very, very clearly. 689 01:08:13,189 --> 01:08:16,225 I want you to see all my suffering in my eyes, 690 01:08:16,225 --> 01:08:18,761 the lines in my face, the grey in my hair, 691 01:08:18,761 --> 01:08:19,728 and my mouth. 692 01:08:20,529 --> 01:08:24,500 Each bitter word that I need to spit out. 693 01:08:28,938 --> 01:08:30,873 I don't wanna remember. 694 01:08:30,873 --> 01:08:35,311 I don't want to. 695 01:08:37,379 --> 01:08:40,116 The first time I saw his face... 696 01:08:40,883 --> 01:08:45,387 he was holding a cleft stick and searching for water. 697 01:08:46,422 --> 01:08:50,459 I watched him as he moved quietly... 698 01:08:52,528 --> 01:08:55,598 feeling the deep water flowing. 699 01:08:57,933 --> 01:09:01,537 Strong arms and his black eyes. 700 01:09:06,075 --> 01:09:07,376 I know what you're feeling. 701 01:09:07,843 --> 01:09:13,582 Fire moving beneath the skin and nothing is ever the same. 702 01:09:16,819 --> 01:09:19,622 I asked if I could go with him and he said yes. 703 01:09:19,622 --> 01:09:22,358 After that, we were always together. 704 01:09:23,292 --> 01:09:25,928 But he was restless. 705 01:09:26,295 --> 01:09:28,931 One morning I woke, and he was gone. 706 01:09:29,265 --> 01:09:31,967 I called for him. I searched for him. 707 01:09:32,201 --> 01:09:35,638 Days. Nights. Everything was dark. 708 01:09:35,638 --> 01:09:37,706 Even when the sun was shining. 709 01:09:38,340 --> 01:09:41,143 The sun came up. The sun went down. 710 01:09:41,710 --> 01:09:44,280 The wind blew. The flowers blossomed. 711 01:09:44,280 --> 01:09:45,714 The rain fell. 712 01:09:46,282 --> 01:09:49,885 But I only knew that I wanted him. 713 01:09:51,020 --> 01:09:55,824 Everything seemed empty, endless, 714 01:09:56,158 --> 01:09:59,562 because he wasn't there. 715 01:09:59,762 --> 01:10:02,298 Everything! Forever. 716 01:10:06,335 --> 01:10:08,370 Then one day, I knew I was with child. 717 01:10:10,039 --> 01:10:12,374 Something I could always keep with me. 718 01:10:14,043 --> 01:10:17,613 Oh, I felt so tenderly towards the child. 719 01:10:21,083 --> 01:10:24,587 But then the longing burned in me again. 720 01:10:30,726 --> 01:10:31,994 I had something. 721 01:10:33,362 --> 01:10:35,764 Something I could bargain with. 722 01:10:38,267 --> 01:10:39,268 And I made a vow. 723 01:10:40,402 --> 01:10:42,238 I would give up the child 724 01:10:42,238 --> 01:10:44,873 if it meant I could find him again. 725 01:10:46,542 --> 01:10:49,812 And I kept on repeating it over and over. 726 01:10:50,613 --> 01:10:55,818 "The child for him, the child for him." 727 01:10:56,952 --> 01:11:02,358 Slowly I could feel the child growing still inside. 728 01:11:03,926 --> 01:11:09,531 Then one night I could feel the child growing cold. 729 01:11:10,199 --> 01:11:11,433 Like a stone. 730 01:11:15,237 --> 01:11:19,341 I became afraid. Perhaps I'd made a mistake. 731 01:11:22,578 --> 01:11:24,480 I wept... 732 01:11:24,480 --> 01:11:27,983 and hid my face in my hair. 733 01:11:35,791 --> 01:11:39,595 Then suddenly I heard his voice calling to me. 734 01:11:41,196 --> 01:11:45,534 Quickly, I put on all my finery and went out to find him. 735 01:11:47,236 --> 01:11:51,373 He was tired and thirsty, and half-starved. 736 01:11:51,840 --> 01:11:56,378 He'd been walking, he told me, without rest, without sleep, 737 01:11:57,012 --> 01:11:58,380 searching for me. 738 01:11:59,081 --> 01:12:03,752 I helped him to the wagon and wiped the dust off his face. 739 01:12:04,353 --> 01:12:05,888 Kissed his eyes. 740 01:12:08,123 --> 01:12:12,094 The child had grown completely still. 741 01:12:13,562 --> 01:12:16,398 Not a flutter, or a breath. 742 01:12:16,398 --> 01:12:19,335 You must know I've been cursed for this. Oh, yes! 743 01:12:19,335 --> 01:12:21,904 I never get any rest, any sleep. 744 01:12:21,904 --> 01:12:26,241 I have to keep my eyes open to watch over her, 745 01:12:26,241 --> 01:12:28,844 and it never ends. 746 01:12:30,913 --> 01:12:33,849 He slept for a while, and after he woke 747 01:12:33,849 --> 01:12:38,821 he told me that he loved a woman who didn't want him. 748 01:12:39,355 --> 01:12:41,457 He couldn't eat. He couldn't sleep. 749 01:12:41,457 --> 01:12:44,093 He could only think of her. 750 01:12:47,229 --> 01:12:49,098 That's why he was looking for me. 751 01:12:49,498 --> 01:12:50,866 He said only I could help him 752 01:12:50,866 --> 01:12:54,236 with my roots and my herbs and my secret spells. 753 01:12:54,470 --> 01:12:55,838 He begged me. 754 01:12:55,838 --> 01:13:01,009 He blubbered and smeared his tears all over his face. 755 01:13:01,944 --> 01:13:04,580 And only then did I remember his child. 756 01:13:06,181 --> 01:13:07,049 Still. 757 01:13:08,384 --> 01:13:10,386 Still as death. 758 01:13:11,687 --> 01:13:16,158 Its life given up for a faithless man. 759 01:13:18,560 --> 01:13:20,562 And as I watched him... 760 01:13:22,064 --> 01:13:24,500 weak and feebly asleep... 761 01:13:25,567 --> 01:13:27,436 I knew what I had to do. 762 01:13:28,837 --> 01:13:31,640 I had to give back what I'd taken away. 763 01:13:35,878 --> 01:13:38,947 I took off the stocking that I'd worn for him... 764 01:13:41,250 --> 01:13:46,422 and I swiftly twisted it around his neck. 765 01:13:46,422 --> 01:13:50,259 He fought and thrashed, but he was too weak. 766 01:13:50,459 --> 01:13:52,928 And as he breathed his last breath, 767 01:13:53,796 --> 01:13:55,597 it slipped in, 768 01:13:55,597 --> 01:13:58,600 warm and vigorous, between my lips, 769 01:13:59,067 --> 01:14:00,702 burned through my veins 770 01:14:00,702 --> 01:14:03,939 and brought the child back to life. 771 01:14:10,312 --> 01:14:11,713 And I knew then. 772 01:14:12,614 --> 01:14:17,719 I knew it was the last breath that brought her back to life. 773 01:14:18,554 --> 01:14:24,059 And I knew what I had to do to keep her with me. 774 01:14:26,862 --> 01:14:28,664 A last breath. 775 01:14:34,436 --> 01:14:37,239 - I don't understand. - Didn't you hear me? 776 01:14:38,173 --> 01:14:41,009 I said a last breath! 777 01:14:46,482 --> 01:14:47,816 I don't understand. 778 01:14:48,450 --> 01:14:51,787 A last breath! 779 01:14:57,292 --> 01:15:01,063 I reek, don't I? I reek of death. 780 01:15:01,063 --> 01:15:04,600 Because I make my living from disease and dying. 781 01:15:05,167 --> 01:15:07,536 And nothing can clean me. 782 01:15:07,536 --> 01:15:08,804 It's part of me. 783 01:15:09,037 --> 01:15:13,275 It's in my bones. In my hair. In my skin. 784 01:15:15,477 --> 01:15:17,045 Get away! Get away! Get away! 785 01:15:18,380 --> 01:15:20,616 - Am I frightening you? 786 01:15:20,949 --> 01:15:22,017 I didn't mean to. 787 01:15:22,017 --> 01:15:24,253 You vile thing. I don't want to hear anymore! 788 01:15:24,253 --> 01:15:26,588 - No! No! 789 01:15:27,723 --> 01:15:29,858 Please don't leave! Please! 790 01:15:29,858 --> 01:15:32,160 I only wanted to tell you what she needs! 791 01:15:33,262 --> 01:15:35,030 - Let go! - No! 792 01:15:36,899 --> 01:15:39,268 - Listen! Listen! 793 01:15:39,268 --> 01:15:41,436 Can't you hear that? Can't you? 794 01:15:41,436 --> 01:15:44,039 - Listen! 795 01:15:44,039 --> 01:15:45,307 It's very faint, 796 01:15:45,307 --> 01:15:46,775 only something a mother could hear. 797 01:15:46,775 --> 01:15:49,645 - There. There it is again. 798 01:15:49,645 --> 01:15:51,113 It's Annie! 799 01:15:51,113 --> 01:15:53,282 She... she's calling me. 800 01:15:53,682 --> 01:15:55,717 Won't you go and see? 801 01:15:55,717 --> 01:15:57,085 Then I am leaving! 802 01:16:04,326 --> 01:16:05,561 Oh, It's the end. 803 01:16:07,162 --> 01:16:08,263 The end. 804 01:16:17,039 --> 01:16:18,907 I had to bring her in! She's hardly breathing! 805 01:16:18,907 --> 01:16:20,776 Oh, her eyelids are still fluttering. 806 01:16:20,776 --> 01:16:23,512 Thank goodness she's not quite asleep. 807 01:16:23,512 --> 01:16:24,880 Bring her to the fire. 808 01:16:29,751 --> 01:16:32,087 You hold her up while I unbutton. 809 01:16:47,636 --> 01:16:49,938 I'll blow her feet, you blow on her hands. 810 01:16:59,881 --> 01:17:03,051 And then I want you to rub her legs like this. 811 01:17:03,619 --> 01:17:05,087 To get the blood flowing. 812 01:17:06,321 --> 01:17:07,990 I'll warm a little honey. 813 01:17:20,168 --> 01:17:21,103 Don't stop. 814 01:17:49,531 --> 01:17:50,298 It's you. 815 01:17:52,100 --> 01:17:55,037 Your hands are so strong and warm. 816 01:17:55,037 --> 01:17:57,539 I feel better. 817 01:18:09,985 --> 01:18:13,021 Sorry. I'm sorry. 818 01:18:13,021 --> 01:18:14,322 Put her on the chair. 819 01:18:14,823 --> 01:18:17,225 Please, you must stay very near. 820 01:18:27,235 --> 01:18:30,238 Did you speak to my mother? What did she say? 821 01:18:36,511 --> 01:18:38,914 You've put such a glow into her cheeks. 822 01:18:40,582 --> 01:18:42,918 What a wonderful touch you have, Adjutant. 823 01:18:44,119 --> 01:18:45,087 There. 824 01:18:46,021 --> 01:18:48,390 Well, I suppose you must be on your way. 825 01:18:50,358 --> 01:18:51,793 Are you leaving so soon? 826 01:18:52,494 --> 01:18:54,329 Will... will you come back? 827 01:18:55,397 --> 01:18:56,598 Of course, dear heart. Of course he'll be back. 828 01:18:56,998 --> 01:18:58,734 I said we'll wait for him. 829 01:18:59,034 --> 01:19:00,802 Oh. 830 01:19:00,802 --> 01:19:03,171 Mustn't forget your hat, Adjutant. 831 01:19:08,443 --> 01:19:12,514 And he said when he comes back, he's gonna take you in his arms, 832 01:19:13,415 --> 01:19:16,518 put your head on his chest, and stroke your hair. 833 01:19:17,786 --> 01:19:18,987 Will you? 834 01:19:22,557 --> 01:19:23,959 I'll feel you leave me. 835 01:19:24,960 --> 01:19:26,061 As you go further away, 836 01:19:26,061 --> 01:19:27,963 my heart will grow smaller and smaller. 837 01:19:32,968 --> 01:19:34,903 When you come back, you must stay. 838 01:19:35,737 --> 01:19:37,139 You must never leave again. 839 01:20:08,537 --> 01:20:10,005 Will the night never end? 840 01:20:12,340 --> 01:20:14,309 Why is it still night? 841 01:20:15,377 --> 01:20:17,546 It's gone on and on. 842 01:20:17,546 --> 01:20:20,849 I don't know what's happened. I don't know what's happened. 843 01:20:27,656 --> 01:20:30,458 It feels like weeks, months, 844 01:20:30,458 --> 01:20:31,827 since you stopped me on the road, but it... 845 01:20:32,027 --> 01:20:35,597 but it's only been a few hours since I brought you here. 846 01:20:37,098 --> 01:20:38,500 It was getting dark and it was getting dark. 847 01:20:40,602 --> 01:20:43,038 It's still dark. 848 01:20:43,038 --> 01:20:45,440 And It's still dark! 849 01:20:45,440 --> 01:20:48,844 I rode off to deliver the dispatches and I came back. 850 01:20:48,844 --> 01:20:49,878 I came back. Never. 851 01:20:49,878 --> 01:20:51,680 I should never have stopped for you! 852 01:20:51,680 --> 01:20:54,516 Never! 853 01:20:54,516 --> 01:20:56,184 Oh. 854 01:20:56,918 --> 01:20:58,453 You stopped me on the road. 855 01:21:02,324 --> 01:21:04,893 And the moonlight on your pale face-- 856 01:21:05,927 --> 01:21:07,863 My horse shied and nearly bucked me. 857 01:21:10,298 --> 01:21:12,334 At first, I thought you were a ghost. 858 01:21:14,903 --> 01:21:16,104 Are you angry? 859 01:21:16,104 --> 01:21:17,672 What happened to your wagon anyway? 860 01:21:18,340 --> 01:21:20,408 Why did you need my help? I can't remember! 861 01:21:20,408 --> 01:21:22,944 Why did you-- Why can't I remember? 862 01:21:22,944 --> 01:21:24,379 Why are you speaking that way? 863 01:21:24,379 --> 01:21:27,816 The wagon was stuck. You helped to lift it out. 864 01:21:27,816 --> 01:21:29,618 And we were very grateful. 865 01:21:30,018 --> 01:21:31,253 I must get away! 866 01:21:35,523 --> 01:21:36,524 Why did you do that? 867 01:21:37,325 --> 01:21:38,994 What does that mean? That sound? 868 01:21:39,761 --> 01:21:41,796 Oh, poor thing, all strung out. 869 01:21:42,097 --> 01:21:44,065 You'll burst a vein if you're not careful. 870 01:21:44,065 --> 01:21:46,968 - Go to hell! - Why are you so angry? 871 01:21:47,602 --> 01:21:49,104 Oh, he's not angry, dear heart. 872 01:21:49,104 --> 01:21:53,041 He's just upset and unhappy because he has to leave. 873 01:21:54,109 --> 01:21:56,311 - Are you angry with me? - No. 874 01:21:56,645 --> 01:21:57,579 Yes. 875 01:21:58,647 --> 01:21:59,714 Yes, you are angry. 876 01:22:00,215 --> 01:22:02,350 And you're never, ever coming back. 877 01:22:02,784 --> 01:22:03,652 I know it! 878 01:22:08,156 --> 01:22:09,291 - Don't cry! 879 01:22:22,837 --> 01:22:25,373 I'm sor... I'm sorry. Please don't cry. 880 01:22:26,174 --> 01:22:28,376 - Stop crying. Sto... stop. 881 01:22:28,376 --> 01:22:30,612 Look. Hey, hey. I'll come back. 882 01:22:30,612 --> 01:22:33,114 Okay? I'll come back. 883 01:22:36,451 --> 01:22:39,120 - He said he's coming back. Oh, really? 884 01:22:40,088 --> 01:22:41,856 Well, everything's all right then. 885 01:22:42,123 --> 01:22:44,025 You upset yourself for nothing. 886 01:22:46,261 --> 01:22:49,597 I'm deeply moved. You are a gentleman after all. 887 01:22:50,732 --> 01:22:51,933 We have to celebrate. 888 01:22:51,933 --> 01:22:54,135 I'm sure you don't have to leave this minute. 889 01:22:54,736 --> 01:22:56,371 I have just the thing. 890 01:23:05,480 --> 01:23:07,749 You can hold her on your lap if you want. 891 01:23:07,749 --> 01:23:09,484 You are allowed to do that now. 892 01:23:25,066 --> 01:23:26,334 I can smell your horse. 893 01:23:28,636 --> 01:23:29,504 And your skin. 894 01:23:31,172 --> 01:23:32,273 I'm... I'm sorry. I'm not very clean. 895 01:23:56,698 --> 01:23:58,700 Let's drink to a safe journey. 896 01:24:01,736 --> 01:24:03,171 To a safe journey. 897 01:24:08,910 --> 01:24:10,445 And what about me? 898 01:24:10,445 --> 01:24:12,047 Sorry. 899 01:24:14,816 --> 01:24:18,186 Soon, the two of you will be sleeping in the wagon at night. 900 01:24:18,887 --> 01:24:21,089 And if you hold her very lightly, 901 01:24:21,089 --> 01:24:24,025 she'll never drift away again. 902 01:24:27,228 --> 01:24:28,129 What is it? 903 01:24:30,999 --> 01:24:33,101 It's begun. It won't be long now. 904 01:24:33,768 --> 01:24:37,038 - Oh, It's tearing her apart! 905 01:24:37,038 --> 01:24:40,975 Her bones! Her soft and tender heart. 906 01:24:40,975 --> 01:24:43,645 I can't bear to see her like this! 907 01:24:43,645 --> 01:24:45,413 Go then! Run away! 908 01:24:45,413 --> 01:24:47,882 That's all you're good for, all of you! 909 01:24:59,761 --> 01:25:02,831 Do something! 910 01:25:02,831 --> 01:25:05,934 We must do something! Make her stop! Please. 911 01:25:05,934 --> 01:25:09,370 Be quiet! There is something we can do. 912 01:25:09,370 --> 01:25:11,272 I've told you, haven't I? 913 01:25:13,908 --> 01:25:15,510 In a moment it could all be over, 914 01:25:15,810 --> 01:25:18,213 all her pain and suffering. 915 01:25:24,352 --> 01:25:25,753 - What are you trying to say? 916 01:25:27,055 --> 01:25:27,722 We'll be helping him, really. 917 01:25:27,956 --> 01:25:29,891 Putting him out of his misery. 918 01:25:29,891 --> 01:25:31,126 Stay away from him! 919 01:25:31,392 --> 01:25:32,927 Don't get so excited. 920 01:25:35,029 --> 01:25:36,898 Oh, but I can see. 921 01:25:38,900 --> 01:25:41,870 It's no use! 922 01:25:41,870 --> 01:25:43,872 No use! 923 01:25:44,139 --> 01:25:45,440 What are you doing? 924 01:25:45,907 --> 01:25:48,243 I'll cut off my hair to the roots 925 01:25:48,243 --> 01:25:52,280 and I'll smear my face with the ash from the fire. 926 01:25:55,116 --> 01:25:57,619 Oh please! You will have to bury her. 927 01:25:57,852 --> 01:26:00,188 I won't have the strength left. 928 01:26:00,455 --> 01:26:02,690 Please, I beg you! 929 01:26:05,793 --> 01:26:08,096 A proper grave, and deep, 930 01:26:08,096 --> 01:26:11,566 so no wild animals will find her. 931 01:26:12,700 --> 01:26:14,202 Do it then! 932 01:26:14,202 --> 01:26:16,838 Do it! I can't take it anymore! 933 01:26:17,038 --> 01:26:19,574 Oh, thank you. Thank you! 934 01:26:20,008 --> 01:26:20,742 I knew you'd understand. 935 01:26:21,543 --> 01:26:23,211 I don't want to know. I don't want to see. 936 01:26:23,211 --> 01:26:27,182 Oh, excuse me, you don't seem to understand 937 01:26:27,182 --> 01:26:30,451 that I need your help. 938 01:26:30,451 --> 01:26:33,755 I know it's difficult, but I do. 939 01:26:34,122 --> 01:26:35,924 Help me, Adjutant. We must lift her 940 01:26:35,924 --> 01:26:38,459 and get her as near to the General as possible. 941 01:26:46,301 --> 01:26:49,204 I wish you could take me far away from this place. 942 01:26:51,406 --> 01:26:53,441 You must leave. Please. 943 01:26:55,443 --> 01:26:56,811 Didn't you hear me? 944 01:26:58,046 --> 01:27:00,215 I thought I spoke quite clearly. 945 01:27:00,215 --> 01:27:02,083 I told you that I needed you. 946 01:27:02,083 --> 01:27:05,320 For what? For what do you need me? 947 01:27:05,587 --> 01:27:08,923 To hold his feet so that he doesn't thrash about. 948 01:27:12,927 --> 01:27:15,430 Even when they're asleep, they always wake at the end. 949 01:27:21,970 --> 01:27:22,870 That should do. 950 01:27:25,039 --> 01:27:25,740 Come on! 951 01:27:40,321 --> 01:27:41,990 Come on, my girl. 952 01:27:41,990 --> 01:27:44,826 Turn your head to the side and open your nostrils wide. 953 01:27:59,507 --> 01:28:03,111 I must be mad! I must be mad! 954 01:28:06,014 --> 01:28:08,583 Have it your own way. 955 01:28:08,583 --> 01:28:11,953 I'm tired and I can't go on anymore. 956 01:28:17,558 --> 01:28:18,526 There. 957 01:28:18,526 --> 01:28:19,927 - Under the tree. 958 01:28:50,391 --> 01:28:51,559 Is that you? 959 01:28:52,393 --> 01:28:54,829 Hold me. Hold me. 960 01:28:58,766 --> 01:29:00,968 Stop, stop. Please. 961 01:29:00,968 --> 01:29:03,604 - Wake up! Wake up! 962 01:29:03,604 --> 01:29:04,405 Wake up. 963 01:29:07,442 --> 01:29:09,744 Wake up, you stupid bitch! Wake up! 964 01:29:12,413 --> 01:29:15,049 Don't leave me with her! Do something! 965 01:29:17,085 --> 01:29:18,386 You can have me. You can have me. 966 01:29:18,386 --> 01:29:19,153 I'll shoot myself. 967 01:29:19,387 --> 01:29:21,022 I want it to be over and done with. 968 01:29:21,022 --> 01:29:22,757 I want it to be finished! 969 01:29:23,057 --> 01:29:24,926 Wait! Wait! 970 01:29:25,560 --> 01:29:27,528 That won't do any good. 971 01:29:29,530 --> 01:29:32,834 Sudden, violent death is no use at all. 972 01:29:33,501 --> 01:29:35,136 It's too fast. 973 01:29:35,136 --> 01:29:38,139 The last breath must come out slowly. 974 01:29:39,240 --> 01:29:42,009 Long breaths. 975 01:29:42,009 --> 01:29:43,811 Strangling is the best... 976 01:29:44,345 --> 01:29:45,513 or bleeding. 977 01:29:46,147 --> 01:29:47,915 But there's no time for that. 978 01:29:49,050 --> 01:29:51,619 Strangle me then. Strangle me! 979 01:29:51,853 --> 01:29:55,490 Oh. [chuckles] You're so kind. You overwhelm me. 980 01:29:58,359 --> 01:29:59,794 But who's gonna hold your feet? 981 01:30:00,795 --> 01:30:03,264 If you choke, your legs might kick. 982 01:30:03,464 --> 01:30:04,966 I'll have to tie you up. 983 01:30:05,967 --> 01:30:07,101 Sit over here. 984 01:30:13,040 --> 01:30:15,176 Now give me your hands. 985 01:30:15,176 --> 01:30:16,811 No, please don't hurt him. 986 01:30:16,811 --> 01:30:20,014 I beg you. Please don't hurt him! 987 01:30:20,014 --> 01:30:21,449 He wants to, my girl. 988 01:30:21,449 --> 01:30:23,785 He cares for you more than for his own life. 989 01:30:23,785 --> 01:30:26,187 No! 990 01:30:26,187 --> 01:30:27,321 Oh, poor little thing. 991 01:30:27,321 --> 01:30:28,890 She would spare you if she could. 992 01:30:32,627 --> 01:30:35,296 Your name will always be on her lips 993 01:30:35,296 --> 01:30:36,931 and she will keep you in her heart. 994 01:30:44,071 --> 01:30:47,141 Oh... oh, my poor back. 995 01:30:47,408 --> 01:30:49,744 It gets harder and harder every time. 996 01:30:50,711 --> 01:30:52,880 I need to sit down for a little while. 997 01:30:56,150 --> 01:30:57,885 Oh! My poor bones. 998 01:31:13,634 --> 01:31:15,203 I don't think I want to do this. 999 01:31:18,473 --> 01:31:19,974 I would if I could, but... 1000 01:31:20,274 --> 01:31:22,510 I wish... I wish I could let you go. 1001 01:31:23,845 --> 01:31:27,081 I know you are an important man and very busy, 1002 01:31:27,081 --> 01:31:29,617 but unfortunately, I can't. 1003 01:31:29,617 --> 01:31:33,087 You see, I need you. It's for my daughter really. 1004 01:31:33,087 --> 01:31:36,257 There's a war out there and they need me! 1005 01:31:39,193 --> 01:31:39,894 Let me go. 1006 01:31:42,363 --> 01:31:43,564 I'm ordering you! 1007 01:31:44,799 --> 01:31:48,503 You murderous bitch! Let me go! 1008 01:31:48,503 --> 01:31:51,138 If you go quietly, it'll be so much easier. 1009 01:31:51,339 --> 01:31:53,641 - Believe me, I know. - No, take him! 1010 01:31:54,942 --> 01:31:57,512 Take him. That's what you want me to say, isn't it? 1011 01:31:57,845 --> 01:32:00,515 I mean, he's half dead anyway, so take him! 1012 01:32:03,618 --> 01:32:05,186 I never wanted him. 1013 01:32:08,389 --> 01:32:09,056 What do you mean? 1014 01:32:09,624 --> 01:32:11,726 Well, he's no good. 1015 01:32:11,993 --> 01:32:14,295 Oh, so sickly and on the brink of death. 1016 01:32:14,295 --> 01:32:16,163 No, no, no, that won't do. 1017 01:32:16,397 --> 01:32:19,166 We need a good, strong breath. 1018 01:32:24,005 --> 01:32:25,773 It was always me. 1019 01:32:26,440 --> 01:32:28,109 You wanted me from the beginning. 1020 01:32:28,376 --> 01:32:30,878 Did she know? 1021 01:32:32,613 --> 01:32:34,649 Why are you so quiet? 1022 01:32:35,416 --> 01:32:37,218 Why so quiet?! 1023 01:32:37,785 --> 01:32:38,786 I told you to leave this place. 1024 01:32:38,786 --> 01:32:39,453 - I told you. 1025 01:32:40,154 --> 01:32:42,623 But you mustn't be scared. Everything will be all right. 1026 01:32:42,623 --> 01:32:45,893 Help me! Help, General! 1027 01:32:47,228 --> 01:32:48,629 Wake up! 1028 01:32:49,196 --> 01:32:50,765 - Help me! - Who's there? 1029 01:32:52,667 --> 01:32:55,236 Help! Help! 1030 01:33:07,048 --> 01:33:10,918 Please, only do this because you want to. 1031 01:33:11,185 --> 01:33:11,919 Get away. 1032 01:33:16,223 --> 01:33:17,158 Please. 1033 01:33:17,158 --> 01:33:22,697 Get off me, you vile thing! 1034 01:33:26,334 --> 01:33:28,169 Now. Are you ready? 1035 01:34:54,255 --> 01:34:55,723 There, there. 1036 01:34:56,657 --> 01:34:58,225 All better now. 1037 01:34:59,427 --> 01:35:01,095 All better. 1038 01:35:01,529 --> 01:35:02,730 Hm. 1039 01:35:04,532 --> 01:35:06,567 Come, my girl. You must get up. 1040 01:35:06,567 --> 01:35:07,768 Don't look at him. 1041 01:35:08,903 --> 01:35:10,471 It'll just upset you. 1042 01:35:11,205 --> 01:35:12,139 I won't. 1043 01:35:20,715 --> 01:35:24,085 Oh, look at you! So steady on your feet. 1044 01:35:24,785 --> 01:35:27,388 Hold my arm. Try and walk a little. 1045 01:35:28,856 --> 01:35:31,492 Oh, I can see the color coming back into your cheeks. 1046 01:35:32,493 --> 01:35:35,096 Just a first little flush. 1047 01:35:35,096 --> 01:35:38,799 But it tells me that strong, hot blood 1048 01:35:38,799 --> 01:35:40,501 is running through your veins. 1049 01:35:42,103 --> 01:35:44,271 But why aren't you happy, my little girl? 1050 01:35:45,539 --> 01:35:48,075 Why that sadness in your eyes? 1051 01:35:49,944 --> 01:35:51,812 I liked him so very much. 1052 01:35:52,680 --> 01:35:54,248 So very, very much. 1053 01:35:57,518 --> 01:35:59,053 My heart aches. 1054 01:36:00,888 --> 01:36:03,224 Oh, my poor little girl. 1055 01:36:05,259 --> 01:36:06,260 It hurts. 1056 01:36:07,528 --> 01:36:09,864 It'll get better. You'll see. 1057 01:36:13,667 --> 01:36:15,136 Oh, you can't keep that. 1058 01:36:16,203 --> 01:36:17,171 Why? 1059 01:36:17,171 --> 01:36:19,140 Because he gave it to you. 1060 01:36:19,640 --> 01:36:21,509 It will only remind you. 1061 01:36:34,655 --> 01:36:36,524 Ah, there you are. 1062 01:36:40,895 --> 01:36:44,431 Oh, I had so hoped he was the one. 1063 01:36:46,167 --> 01:36:48,903 After all, he was a handsome young man. 1064 01:36:52,940 --> 01:36:56,243 I even imagined that I recognized his face. 1065 01:36:56,777 --> 01:36:59,213 There was a moment in the candlelight. 1066 01:36:59,747 --> 01:37:01,816 The words that he spoke. 1067 01:37:02,716 --> 01:37:03,818 Him. 1068 01:37:04,952 --> 01:37:08,589 The one I keep on seeing in my dreams. 1069 01:37:10,624 --> 01:37:11,959 But it never is. 1070 01:37:14,595 --> 01:37:15,596 Oh. 1071 01:37:17,665 --> 01:37:19,567 Oh, the poor young man. 1072 01:37:20,768 --> 01:37:22,303 He didn't believe you. 1073 01:37:23,204 --> 01:37:28,108 He knew about war and honor, but he didn't know you. 1074 01:37:29,910 --> 01:37:32,513 He didn't know your pure and simple heart. 1075 01:37:34,782 --> 01:37:37,518 - Oh, don't cry. 1076 01:37:38,919 --> 01:37:40,387 Don't cry. 1077 01:37:42,456 --> 01:37:44,458 One day we will find him. 1078 01:37:44,458 --> 01:37:48,095 And when I ask him, he will be willing... 1079 01:37:48,429 --> 01:37:49,864 Yes. 1080 01:37:49,864 --> 01:37:53,133 ...to breathe his strong life into you. 1081 01:37:54,969 --> 01:37:57,504 And you will draw it in so deep... 1082 01:37:57,738 --> 01:37:59,206 So fiery. 1083 01:37:59,940 --> 01:38:04,545 Oh, the pleasure of it. It'll make you sigh. 1084 01:38:08,716 --> 01:38:11,051 And that sigh will slip out 1085 01:38:11,051 --> 01:38:13,587 between your open lips 1086 01:38:14,321 --> 01:38:16,991 and resurrect him from the dead. 1087 01:38:17,691 --> 01:38:21,262 Each giving what the other takes. 1088 01:38:26,433 --> 01:38:29,436 Oh, but in the meantime, we will manage. 1089 01:38:30,237 --> 01:38:32,039 We always have, haven't we? 1090 01:38:37,144 --> 01:38:38,646 Oh, but enough of this. 1091 01:38:38,646 --> 01:38:42,249 We must be happy. 1092 01:38:42,483 --> 01:38:44,285 Oh, just look at you! 1093 01:38:45,352 --> 01:38:49,390 Your lips are like cherries. How do you feel, my girl? 1094 01:38:54,495 --> 01:38:57,698 - I feel light! I feel so light! 1095 01:38:58,332 --> 01:39:01,168 Well, the moon is setting, but there's still enough light. 1096 01:39:01,635 --> 01:39:03,871 The stars! Wait, wait, wait! 1097 01:39:03,871 --> 01:39:05,239 Put on your shoes. 1098 01:39:05,940 --> 01:39:08,342 There are sharp stones and thorns. 1099 01:39:20,988 --> 01:39:22,489 Don't take too long! 1100 01:39:23,257 --> 01:39:26,226 - We need to leave before dawn! I know! 1101 01:41:51,105 --> 01:41:53,540 Ne... ver 1102 01:41:54,441 --> 01:41:56,577 surrender. 72025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.