Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:45,251 --> 00:04:46,452
Oh.
4
00:04:53,192 --> 00:04:55,295
Stay awake. You mustn't--
5
00:04:57,330 --> 00:05:02,035
Soon you'll have color
in your cheeks again, my girl.
6
00:05:02,268 --> 00:05:04,370
Oh, my poor little girl.
7
00:05:05,938 --> 00:05:07,707
You'll be strong again.
8
00:05:13,613 --> 00:05:14,947
Please, I don't want to.
9
00:05:15,381 --> 00:05:17,650
You have to get ready,
you know that very well.
10
00:05:18,451 --> 00:05:22,088
I'm tired. I'm so tired.
I just can't.
11
00:05:22,889 --> 00:05:24,390
Then I'll...
12
00:05:25,425 --> 00:05:26,592
I'll dress you.
13
00:05:26,592 --> 00:05:28,494
You'll hardly have
to do a thing.
14
00:05:29,696 --> 00:05:33,066
You know how they always
love your hair.
15
00:05:33,900 --> 00:05:37,537
Please, leave me alone.
I don't want to anymore.
16
00:05:38,171 --> 00:05:40,907
After all I've done
for you.
17
00:05:41,140 --> 00:05:42,675
I don't want to do
the same thing
18
00:05:42,675 --> 00:05:45,745
over and over and over again.
19
00:05:45,745 --> 00:05:49,382
Please leave me alone.
I'm... I'm too tired.
20
00:05:49,382 --> 00:05:52,485
Stop it! Just stop it!
21
00:05:54,687 --> 00:05:57,657
What would I do without you, hm?
22
00:05:59,292 --> 00:06:02,395
Think of your mother.
23
00:06:07,533 --> 00:06:10,370
Oh, don't be sad.
24
00:06:25,618 --> 00:06:29,589
I must put on the coffee.
He'll be so pleased.
25
00:06:30,757 --> 00:06:33,626
That's why we always have
to keep nice things.
26
00:06:34,360 --> 00:06:35,862
To please them.
27
00:06:37,630 --> 00:06:39,766
To make them feel at ease.
28
00:06:52,311 --> 00:06:54,514
Sit up. Sit up!
29
00:06:54,514 --> 00:06:56,115
You're not going
to fall asleep, are you?
30
00:06:56,749 --> 00:07:02,855
Oh, my poor Annie.
My poor little girl.
31
00:07:02,855 --> 00:07:07,593
You're all I have in this world.
32
00:07:07,593 --> 00:07:08,728
If you leave me...
33
00:07:10,029 --> 00:07:11,197
I'll be alone.
34
00:07:12,365 --> 00:07:15,101
All alone.
35
00:07:15,902 --> 00:07:19,105
All alone!
36
00:07:22,975 --> 00:07:24,744
Open your eyes wide.
37
00:07:26,245 --> 00:07:27,146
Let me see.
38
00:07:28,047 --> 00:07:30,650
Yes, yes, yes, yes.
You keep them that way.
39
00:07:34,887 --> 00:07:35,855
It's this rain.
40
00:07:35,855 --> 00:07:38,524
This endless rain
is making you drowsy.
41
00:07:42,628 --> 00:07:44,630
Everything seems to grow dim.
42
00:07:46,165 --> 00:07:48,167
I hardly know where I am.
43
00:07:51,237 --> 00:07:54,340
- Take cover. They're coming.
44
00:07:54,340 --> 00:07:55,508
Oh, let him dream,
45
00:07:55,508 --> 00:07:57,643
poor thing,
that's all he has left.
46
00:07:57,643 --> 00:08:00,813
Such terrible dreams
about fighting and killing.
47
00:08:00,813 --> 00:08:04,884
Hold your fire.
Hold... hold your fire.
48
00:08:04,884 --> 00:08:07,954
Well, that's what he has
on his mind.
49
00:08:12,358 --> 00:08:13,759
When he wakes up...
50
00:08:14,660 --> 00:08:16,963
I'll give him
a nice strong brew.
51
00:08:22,969 --> 00:08:25,538
He reminds me...
52
00:08:26,906 --> 00:08:28,241
He reminds me...
53
00:08:30,009 --> 00:08:32,945
I don't want to think about him.
I don't want to!
54
00:09:17,390 --> 00:09:19,992
Same strong arms.
55
00:09:21,394 --> 00:09:22,995
Same hands.
56
00:09:25,531 --> 00:09:26,999
A real man.
57
00:09:29,368 --> 00:09:31,304
But your father's eyes
were black.
58
00:09:31,804 --> 00:09:35,575
Your father had
the blackest eyes I'd ever seen.
59
00:09:43,516 --> 00:09:45,851
I can almost imagine
we're a family.
60
00:09:47,687 --> 00:09:49,188
That we're happy.
61
00:10:00,833 --> 00:10:02,902
And that he's sleeping
62
00:10:02,902 --> 00:10:05,671
because he's been working
for us all day.
63
00:10:17,950 --> 00:10:24,223
Using his... strong hands
to take care of us.
64
00:10:30,696 --> 00:10:32,999
- Get away from me!
65
00:10:32,999 --> 00:10:37,203
Get away! I'll never surrender!
66
00:10:38,304 --> 00:10:39,705
You go to sleep.
67
00:10:40,439 --> 00:10:42,141
Go to sleep now.
68
00:10:55,421 --> 00:10:57,123
He reeks of fever!
69
00:10:59,825 --> 00:11:02,128
We must get you dressed,
my girl.
70
00:11:03,829 --> 00:11:05,898
You need to look
your very best tonight.
71
00:11:06,565 --> 00:11:09,368
- But I'll be so cold.
No, you won't.
72
00:11:10,703 --> 00:11:12,772
This time he'll see you,
my girl.
73
00:11:12,772 --> 00:11:15,408
Oh, he's a little scrawny,
but...
74
00:11:16,409 --> 00:11:18,177
he seems healthy.
75
00:11:49,075 --> 00:11:50,876
Easy does it.
76
00:11:55,548 --> 00:11:57,416
- Oh!
77
00:11:57,416 --> 00:12:02,188
Oh, my poor little girl.
You're almost dead on your feet.
78
00:12:05,858 --> 00:12:07,359
Now lift your arms.
79
00:12:47,867 --> 00:12:49,435
There you are.
80
00:12:51,570 --> 00:12:53,072
Just a few buttons.
81
00:13:24,603 --> 00:13:26,138
Now your hair.
82
00:13:39,318 --> 00:13:44,056
Oh. Your hair is so cold,
it slips through my fingers.
83
00:13:46,258 --> 00:13:48,894
What a strange feeling
it's giving me.
84
00:13:49,662 --> 00:13:51,263
Oh, but I'm sure it's nothing.
85
00:13:54,867 --> 00:13:58,037
Mm, everything is ready now.
86
00:14:08,714 --> 00:14:09,882
He's very close now.
87
00:14:10,149 --> 00:14:13,385
Did I hurt you, my girl?
I'm so sorry.
88
00:14:13,385 --> 00:14:14,286
I'm so sorry.
89
00:14:21,994 --> 00:14:23,629
You look so pretty.
90
00:14:46,986 --> 00:14:49,121
Don't put your face too near
to the candle flame.
91
00:14:49,121 --> 00:14:50,856
We don't want him to see
92
00:14:50,856 --> 00:14:53,525
that you're not quite
as young as you seem.
93
00:14:59,698 --> 00:15:00,499
There he is.
94
00:15:01,000 --> 00:15:03,569
Don't look up
until I introduce you.
95
00:15:49,548 --> 00:15:53,652
I'm sorry. I didn't know
it was you, Adjutant. I--
96
00:15:54,019 --> 00:15:56,455
How is he?
- As well as can be expected.
97
00:15:56,455 --> 00:15:58,390
I have urgent business
with him.
98
00:15:58,824 --> 00:15:59,992
He's sleeping peacefully.
99
00:15:59,992 --> 00:16:02,127
I've been giving him something
for the pain.
100
00:16:02,127 --> 00:16:05,230
General. General,
it's me, Adjutant Brand.
101
00:16:05,230 --> 00:16:06,765
- General!
It's no use now,
102
00:16:06,765 --> 00:16:07,766
he needs to sleep.
103
00:16:08,400 --> 00:16:10,169
I told you
that I'd take care of him,
104
00:16:10,836 --> 00:16:14,740
and I certainly hope that
you'll give us a little reward.
105
00:16:14,740 --> 00:16:16,141
For nursing the general?
106
00:16:16,141 --> 00:16:19,111
Oh, you must get out
of that soaking jacket.
107
00:16:20,913 --> 00:16:23,015
He's our bravest general.
108
00:16:24,149 --> 00:16:27,219
He has lost his son, his wife,
his farm, everything.
109
00:16:27,219 --> 00:16:28,754
I don't understand
what you're saying.
110
00:16:28,754 --> 00:16:30,255
Do you know how we suffer?
111
00:16:30,856 --> 00:16:32,891
Come now, don't be angry.
112
00:16:32,891 --> 00:16:34,460
Won't you have some coffee?
113
00:16:34,860 --> 00:16:36,328
I don't want anything
from you.
114
00:16:37,696 --> 00:16:40,899
Well, then, at least...
115
00:16:40,899 --> 00:16:43,268
allow me to introduce you
to my daughter.
116
00:16:45,537 --> 00:16:46,538
There she is.
117
00:16:51,043 --> 00:16:52,311
Her name is Annie.
118
00:16:53,679 --> 00:16:55,147
She's very shy.
119
00:16:57,116 --> 00:16:59,151
Say good evening
to the adjutant.
120
00:16:59,818 --> 00:17:01,553
He's a very important man.
121
00:17:04,156 --> 00:17:05,391
Good evening.
122
00:17:07,826 --> 00:17:08,494
Good evening.
123
00:17:11,196 --> 00:17:14,933
She's not used to company.
124
00:17:14,933 --> 00:17:18,103
Oh, I wish you could see her
when she's well.
125
00:17:18,103 --> 00:17:20,506
- Now, she's...
126
00:17:22,341 --> 00:17:24,510
She can hardly stand
on her feet.
127
00:17:25,210 --> 00:17:26,612
And as we're walking,
128
00:17:26,879 --> 00:17:30,816
each step causes her
such terrible pain.
129
00:17:36,121 --> 00:17:37,322
Come now.
130
00:17:38,557 --> 00:17:40,159
Have some real coffee.
131
00:17:40,926 --> 00:17:42,761
A rare find these days.
132
00:18:14,026 --> 00:18:14,626
Thank you.
133
00:18:20,232 --> 00:18:21,467
Let me take off your shoes.
134
00:18:21,467 --> 00:18:23,502
- They'll never dry this way.
- No, please.
135
00:18:23,502 --> 00:18:25,070
- Oh, it's no trouble.
- No. Please.
136
00:18:25,070 --> 00:18:26,538
Nothing more dangerous
than wet shoes.
137
00:18:26,538 --> 00:18:28,907
Hey,
at least I have shoes!
138
00:18:28,907 --> 00:18:30,209
Most of the men have
nothing left,
139
00:18:30,209 --> 00:18:32,411
just bare feet covered in sores.
140
00:19:17,189 --> 00:19:19,324
I'm sorry if I spoke harshly
to your mother.
141
00:19:20,192 --> 00:19:22,494
I just want you to know
I'm not usually so...
142
00:19:23,128 --> 00:19:24,296
impolite.
143
00:19:27,166 --> 00:19:29,501
The war does strange things
to a man.
144
00:19:33,005 --> 00:19:35,374
Please, you must forgive me.
145
00:19:37,042 --> 00:19:38,243
I'm exhausted.
146
00:19:39,678 --> 00:19:42,981
I rode for hours to deliver
those dispatches and it's...
147
00:19:42,981 --> 00:19:44,383
it's hard in the dark.
148
00:19:45,817 --> 00:19:47,219
We also travel at night.
149
00:19:51,757 --> 00:19:52,691
You're quite right.
150
00:19:53,992 --> 00:19:55,260
We shouldn't be seen
in the daylight.
151
00:19:55,260 --> 00:19:57,829
You don't want to get caught
by the enemy.
152
00:20:03,202 --> 00:20:06,405
Your mother...
She takes good care of you...
153
00:20:08,106 --> 00:20:08,807
doesn't she?
154
00:20:13,312 --> 00:20:16,448
Yes. She does everything for me.
155
00:20:17,382 --> 00:20:18,784
More than you could imagine.
156
00:20:24,990 --> 00:20:27,259
- Are you very sleepy?
- No.
157
00:20:30,229 --> 00:20:33,365
Yes. I never get enough sleep.
158
00:20:34,933 --> 00:20:38,136
Just an hour here and there.
159
00:20:38,136 --> 00:20:40,272
Even then,
it's on the hard ground or...
160
00:20:43,809 --> 00:20:44,576
in the trenches.
161
00:20:45,944 --> 00:20:48,580
When you sleep, do you dream?
162
00:20:53,352 --> 00:20:55,687
Yes, sometimes.
163
00:20:57,289 --> 00:20:58,857
- What do you dream?
- Uh...
164
00:21:00,425 --> 00:21:03,295
About food, mostly.
165
00:21:03,962 --> 00:21:05,597
Soft feather beds.
166
00:21:07,399 --> 00:21:08,900
I know what I would dream about
if I could.
167
00:21:11,203 --> 00:21:12,971
- You can't?
- No.
168
00:21:14,373 --> 00:21:16,375
I can never fall asleep,
you see.
169
00:21:17,609 --> 00:21:19,511
My mother keeps me awake.
170
00:21:19,511 --> 00:21:22,581
She says if I sleep
it will be so deep
171
00:21:22,581 --> 00:21:24,850
and I'll fall and fall
and keep falling.
172
00:21:25,083 --> 00:21:26,785
Leave her behind forever.
173
00:21:29,154 --> 00:21:30,689
Oh.
174
00:21:40,132 --> 00:21:41,333
But if I could sleep...
175
00:21:42,234 --> 00:21:44,736
I would dream of a large,
open field.
176
00:21:45,837 --> 00:21:48,407
Mother and I would be
sitting outside,
177
00:21:48,407 --> 00:21:50,075
staring up at the clear sky.
178
00:21:52,411 --> 00:21:54,346
H... how do you know that?
179
00:21:55,414 --> 00:21:56,748
Oh, I know.
180
00:21:58,950 --> 00:22:00,752
Sometimes I can almost see it.
181
00:22:09,461 --> 00:22:11,830
I suppose that's why
you've not been captured...
182
00:22:12,664 --> 00:22:15,634
because you travel at night,
otherwise, who knows?
183
00:22:15,901 --> 00:22:17,836
That's not
why we travel at night.
184
00:22:20,072 --> 00:22:21,006
It's the light.
185
00:22:22,708 --> 00:22:25,477
We can't bear the daylight.
It hurts us.
186
00:22:29,981 --> 00:22:30,749
I see.
187
00:22:32,517 --> 00:22:33,552
Here.
188
00:22:33,552 --> 00:22:36,621
I think these would do
quite nicely.
189
00:22:38,990 --> 00:22:40,092
- Those are...
- I know,
190
00:22:40,325 --> 00:22:42,361
Belonged
to a fallen enemy soldier.
191
00:22:42,361 --> 00:22:43,395
So you took them off him?
192
00:22:43,695 --> 00:22:45,697
I thought they might
come in handy.
193
00:22:46,164 --> 00:22:47,599
And I was right, wasn't I?
194
00:22:47,599 --> 00:22:49,735
What do you take me for?
Those are the enemy's!
195
00:22:50,068 --> 00:22:51,503
I'm not a scavenger.
196
00:22:52,971 --> 00:22:53,939
I'm a patriot,
197
00:22:54,172 --> 00:22:55,774
defending the honor
of my country.
198
00:22:56,908 --> 00:22:58,710
Surely you could do that
much better
199
00:22:58,910 --> 00:22:59,644
if your feet are dry?
200
00:22:59,845 --> 00:23:02,614
I would rather die
than touch these boots.
201
00:23:03,215 --> 00:23:05,784
A few brass buttons, buckles,
202
00:23:06,218 --> 00:23:08,120
pocket watches.
What harm would that do?
203
00:23:08,720 --> 00:23:12,124
Six brass buttons
will buy a bag of flour!
204
00:23:12,124 --> 00:23:12,991
Just be quiet.
205
00:23:15,660 --> 00:23:19,297
At least there's someone
to close their eyes,
206
00:23:19,297 --> 00:23:23,168
fold their hands,
and say a few kind words.
207
00:23:23,168 --> 00:23:24,269
Poor things.
208
00:23:24,269 --> 00:23:26,571
Hardly more than children,
most of them.
209
00:23:29,007 --> 00:23:31,076
You mustn't think badly
of me, Adjutant.
210
00:23:31,476 --> 00:23:33,845
It's for my poor daughter,
really it is.
211
00:23:35,347 --> 00:23:40,619
She's so weak
and sick and frail.
212
00:23:43,722 --> 00:23:45,424
But you can see for yourself.
213
00:23:46,291 --> 00:23:49,027
Just look at her!
- Be quiet.
214
00:23:49,027 --> 00:23:50,195
Adjutant...
215
00:23:51,630 --> 00:23:53,598
Adjutant, is that you?
216
00:23:53,598 --> 00:23:56,501
Yes. Yes, General.
217
00:23:59,337 --> 00:24:02,240
Here I am.
Adjutant Brand reporting.
218
00:24:02,541 --> 00:24:03,608
General, I need to speak
with you.
219
00:24:03,608 --> 00:24:04,743
The men, they need word.
220
00:24:04,743 --> 00:24:06,578
I had to send out
a search party.
221
00:24:06,578 --> 00:24:09,748
- Where have you been?
- He's delirious. It's the fever.
222
00:24:11,016 --> 00:24:12,083
Who is this woman?
223
00:24:12,083 --> 00:24:15,153
We're going into battle
and there's a woman here?
224
00:24:15,487 --> 00:24:17,556
We're not going into battle
right now, General.
225
00:24:18,957 --> 00:24:21,760
As I said,
at first light we attack.
226
00:24:22,160 --> 00:24:25,997
Are you questioning me?
I'll have you shot for treason.
227
00:24:25,997 --> 00:24:29,067
As God is my witness,
I'll have you shot.
228
00:24:29,067 --> 00:24:30,535
Deserter!
229
00:24:30,535 --> 00:24:32,003
- Traitor!
There, there.
230
00:24:32,003 --> 00:24:35,507
Don't get so excited.
It's not good for you.
231
00:24:35,507 --> 00:24:37,642
Take your hands off me!
232
00:24:37,642 --> 00:24:40,011
Who... who is this woman?
233
00:24:41,379 --> 00:24:42,247
Who is she?
234
00:24:45,317 --> 00:24:47,686
Men, when the sun--
235
00:24:48,386 --> 00:24:49,688
Ready!
236
00:24:50,956 --> 00:24:54,659
We are fighting for...
...our fatherland.
237
00:24:56,695 --> 00:25:00,565
Our fatherland...
together we must stand--
238
00:25:00,565 --> 00:25:02,868
Get him back into bed.
There's a lady present.
239
00:25:06,738 --> 00:25:08,306
Why is he still like this?
240
00:25:08,306 --> 00:25:09,975
Nature must take
its course.
241
00:25:09,975 --> 00:25:11,510
I was a fool to trust you.
242
00:25:11,743 --> 00:25:13,712
I'm only doing this
because you begged me.
243
00:25:14,045 --> 00:25:19,117
Do you think I wanna be here,
in this dank and stinking place?
244
00:25:20,385 --> 00:25:23,021
My girl, you're falling asleep.
245
00:25:23,622 --> 00:25:25,457
- You mustn't fall asleep!
246
00:25:25,857 --> 00:25:29,794
"I mustn't fall asleep."
Say it over and over.
247
00:25:30,395 --> 00:25:32,030
I'll have to strap you.
248
00:25:34,766 --> 00:25:36,601
I'm dying.
249
00:25:38,069 --> 00:25:40,272
Why don't you shoot me?
250
00:25:41,306 --> 00:25:44,209
You're gonna shoot me.
251
00:25:44,209 --> 00:25:47,145
- I want to hear you say it!
- I mustn't fall asleep.
252
00:25:49,781 --> 00:25:51,950
- Look at me!
- Where am I?
253
00:25:52,384 --> 00:25:55,186
- Yes, Mother.
- I don't know this place.
254
00:25:55,453 --> 00:25:56,688
It's the shed on your farm.
255
00:25:57,122 --> 00:25:59,891
General, we've tried
to make it comfortable.
256
00:25:59,891 --> 00:26:02,794
Why am I not at home in bed?
257
00:26:02,794 --> 00:26:05,030
I mustn't fall asleep.
- Your house has been burnt down,
258
00:26:05,030 --> 00:26:07,666
- General.
I must not...
259
00:26:08,733 --> 00:26:10,669
I must not fall asleep.
260
00:26:10,669 --> 00:26:13,705
- And the cows?
I must not fall asleep.
261
00:26:14,873 --> 00:26:16,608
I must not fall asleep.
262
00:26:18,310 --> 00:26:20,812
- I must not fall asleep.
Where are the cows?
263
00:26:20,812 --> 00:26:21,947
I must not fall asleep
264
00:26:21,947 --> 00:26:23,582
They've been shot, General.
265
00:26:23,582 --> 00:26:26,651
I must not fall asleep.
- What is this woman doing here?
266
00:26:26,651 --> 00:26:28,620
I must not fall asleep.
267
00:26:28,620 --> 00:26:31,423
- I want my wife.
- I must not fall asleep.
268
00:26:31,423 --> 00:26:32,857
Your wife is not here.
Lift him a little.
269
00:26:32,857 --> 00:26:34,092
I must not fall asleep.
- No.
270
00:26:34,092 --> 00:26:36,161
I don't want to.
Leave me alone. Go away.
271
00:26:36,161 --> 00:26:37,862
General, the men are losing
their strength.
272
00:26:37,862 --> 00:26:39,397
It will make you better,
General.
273
00:26:39,397 --> 00:26:40,632
I don't want to die here
274
00:26:40,865 --> 00:26:43,335
- like an animal in a cowshed.
I must not fall asleep.
275
00:26:45,470 --> 00:26:47,772
I must not fall asleep.
276
00:26:47,772 --> 00:26:49,774
- I must not fall asleep.
It's just...
277
00:26:50,008 --> 00:26:51,509
the men, they want to go home.
278
00:26:51,509 --> 00:26:53,311
If you're not there,
how can I stop them?
279
00:26:53,578 --> 00:26:55,046
Dying like an animal.
280
00:26:55,046 --> 00:26:57,549
- I must not fall asleep.
- What must I tell them?
281
00:26:57,549 --> 00:26:59,484
I'll never sit...
282
00:26:59,484 --> 00:27:02,520
I must not fall asleep.
- ...on a horse again, ever.
283
00:27:02,520 --> 00:27:03,788
I must not fall asleep.
284
00:27:04,255 --> 00:27:06,524
He's not getting any better.
Just look at him!
285
00:27:06,524 --> 00:27:07,892
I'm doing everything I can.
286
00:27:08,093 --> 00:27:10,595
I did not say
I could work miracles, did I?
287
00:27:10,595 --> 00:27:13,098
If he dies, I will kill you.
Do you hear me?
288
00:27:13,098 --> 00:27:16,668
- I must not fall asleep.
- Why does she keep saying that?
289
00:27:17,769 --> 00:27:18,637
What is that?
290
00:27:19,137 --> 00:27:22,340
It helps her sit up.
It helps to keep her awake.
291
00:27:22,340 --> 00:27:23,808
If she falls asleep now
292
00:27:24,042 --> 00:27:27,746
no one would be able
to wake her ever again.
293
00:27:27,946 --> 00:27:30,982
I must not fall asleep.
- Just look at her.
294
00:27:30,982 --> 00:27:32,150
But is there nothing I can do?
295
00:27:32,150 --> 00:27:34,252
I mean, we...
Surely we can't just stand by.
296
00:27:34,252 --> 00:27:36,588
- While she slips away?
- Yeah, but is there nothing
297
00:27:36,588 --> 00:27:38,523
- I can do?
298
00:27:38,523 --> 00:27:39,958
I must not fall asleep.
299
00:27:40,225 --> 00:27:42,594
If you told her a story,
she'll stay awake...
300
00:27:42,594 --> 00:27:45,764
I must not fall asleep.
- ...and I can rest for a while.
301
00:27:45,764 --> 00:27:48,600
- I must not fall asleep.
- I don't know any stories.
302
00:27:48,600 --> 00:27:50,468
Oh, anything that's interesting.
303
00:27:51,970 --> 00:27:54,472
The adjutant wants
to tell you something.
304
00:27:54,806 --> 00:27:56,741
Isn't that kind of him?
305
00:27:59,711 --> 00:28:00,779
Sit here.
306
00:28:01,646 --> 00:28:03,314
The closer you are, the better.
307
00:28:05,450 --> 00:28:07,686
Oh. Oh, at this time of night,
308
00:28:07,686 --> 00:28:10,121
I feel so old and weary.
309
00:28:38,550 --> 00:28:40,118
Show that you're grateful.
310
00:28:44,055 --> 00:28:44,823
Thank you.
311
00:28:52,430 --> 00:28:55,266
Oh, my poor bones.
312
00:29:02,140 --> 00:29:03,475
How they ache.
313
00:29:43,148 --> 00:29:45,049
I don't really know
what to tell you.
314
00:29:45,850 --> 00:29:48,353
I can't remember much
before the war.
315
00:29:50,722 --> 00:29:52,257
What happened before the war?
316
00:29:54,726 --> 00:29:55,493
The light.
317
00:29:57,428 --> 00:29:58,830
Tell me about the light.
318
00:30:00,031 --> 00:30:02,567
- The light?
Mother won't tell me.
319
00:30:02,901 --> 00:30:05,203
She says the less I know
about it, the less I'll fret.
320
00:30:06,871 --> 00:30:08,139
Please, won't you tell me?
321
00:30:08,973 --> 00:30:10,675
- The light?
Yes.
322
00:30:11,409 --> 00:30:14,312
The flap of the tent
must remain tightly closed,
323
00:30:15,113 --> 00:30:16,514
not to allow anything in.
324
00:30:17,749 --> 00:30:19,617
Sometimes...
325
00:30:19,617 --> 00:30:21,953
we go outside
just before the dawn.
326
00:30:21,953 --> 00:30:23,454
We see a little of the world
327
00:30:24,455 --> 00:30:27,125
even if it is dim and gloomy.
328
00:30:28,126 --> 00:30:30,028
But I've never seen
the light shining.
329
00:30:30,862 --> 00:30:32,130
Never ever.
330
00:30:33,832 --> 00:30:35,233
Won't you tell me
what it's like?
331
00:30:36,534 --> 00:30:38,203
- Well...
Please.
332
00:30:39,737 --> 00:30:41,139
It's very bright.
333
00:30:42,874 --> 00:30:44,576
And it shines everywhere?
334
00:30:45,143 --> 00:30:47,779
Yes.
335
00:30:47,779 --> 00:30:49,113
And you can see everything.
336
00:30:51,549 --> 00:30:52,517
Birds.
337
00:30:54,452 --> 00:30:57,121
Trees. Everything.
338
00:31:03,228 --> 00:31:04,229
And...
339
00:31:05,864 --> 00:31:07,999
sometimes I use this
to signal to the men.
340
00:31:40,064 --> 00:31:43,001
My, my, you seem to have
perked up quite a bit.
341
00:31:46,371 --> 00:31:47,906
You've been
very helpful, Adjutant.
342
00:31:47,906 --> 00:31:49,841
How can I ever thank you?
343
00:31:49,841 --> 00:31:51,976
It's my pleasure.
- What did you say?
344
00:31:52,911 --> 00:31:55,847
- It's my pleasure.
- Why did you speak in that way?
345
00:31:55,847 --> 00:31:57,615
I'm so sorry
if I said something that--
346
00:31:57,615 --> 00:31:58,983
Stop. Shh!
347
00:31:58,983 --> 00:32:01,185
- Shh!
348
00:32:01,886 --> 00:32:03,421
Shh! Do you hear that?
349
00:32:04,222 --> 00:32:06,024
- I'll go outside and see.
- I'll go with you.
350
00:32:06,024 --> 00:32:08,259
- No. I have to go alone.
- I can see it in the dark!
351
00:32:08,259 --> 00:32:09,360
Please don't leave me alone.
352
00:32:10,361 --> 00:32:12,063
I don't want to go to the camp.
353
00:32:12,897 --> 00:32:15,700
Nothing will happen to you.
I give you my word.
354
00:32:17,402 --> 00:32:19,103
What if something happens
to you?
355
00:32:21,139 --> 00:32:23,508
Come on! Don't just stand there.
356
00:34:19,123 --> 00:34:21,092
Help!
357
00:34:21,092 --> 00:34:22,760
Help me!
358
00:34:23,628 --> 00:34:25,530
Open your eyes.
359
00:34:25,530 --> 00:34:27,799
What's happened?
360
00:34:28,099 --> 00:34:30,501
Lift her.
Bring her to the stove.
361
00:34:32,703 --> 00:34:34,305
Put her down on the chair.
362
00:34:35,239 --> 00:34:37,775
I must warm some honey.
363
00:34:37,775 --> 00:34:41,112
I want you to look after her.
I need to go out for a while.
364
00:34:42,046 --> 00:34:43,347
Surely you shouldn't
leave her like this.
365
00:34:43,614 --> 00:34:45,083
The moon is out,
now I can see
366
00:34:45,083 --> 00:34:46,050
where the roots are.
367
00:34:46,317 --> 00:34:49,487
I need to make another poultice
for his wounds.
368
00:34:50,054 --> 00:34:50,822
Open your mouth.
369
00:34:59,163 --> 00:35:01,299
Are you feeling warmer now,
my girl?
370
00:35:02,467 --> 00:35:04,635
Oh, there's so little wood.
371
00:35:06,070 --> 00:35:07,371
Watch her closely.
372
00:35:10,975 --> 00:35:15,213
Sometimes when it's very cold,
373
00:35:15,213 --> 00:35:17,849
I have to hold her
to me all night.
374
00:36:03,594 --> 00:36:06,364
I was so afraid something
would happen to you out there.
375
00:36:08,132 --> 00:36:10,635
So afraid,
it made my bones ache.
376
00:36:12,236 --> 00:36:13,938
- Really?
- Yes.
377
00:36:14,972 --> 00:36:16,574
It was just a wounded horse.
378
00:36:18,676 --> 00:36:19,577
Strange.
379
00:36:20,611 --> 00:36:23,814
It's as if I've never
known anyone else.
380
00:36:23,814 --> 00:36:24,749
Not even my mother.
381
00:36:25,983 --> 00:36:28,519
Before you,
I thought I had. Yes.
382
00:36:30,821 --> 00:36:31,923
But that was...
383
00:36:33,057 --> 00:36:34,091
It wasn't true.
384
00:36:36,594 --> 00:36:37,862
It wasn't.
385
00:37:14,131 --> 00:37:14,966
I know you.
386
00:37:18,302 --> 00:37:19,370
I know you too.
387
00:37:20,671 --> 00:37:22,373
But I've never seen you before.
388
00:37:24,942 --> 00:37:28,012
I've been travelling
in our wagon since I was young.
389
00:37:30,114 --> 00:37:31,649
I've always been travelling,
but...
390
00:37:32,984 --> 00:37:34,252
Now I know why.
391
00:37:36,387 --> 00:37:38,556
Travelling all these years.
392
00:37:39,724 --> 00:37:40,825
Following tracks.
393
00:37:42,293 --> 00:37:44,462
Tracks I could not see.
394
00:37:45,529 --> 00:37:48,532
Tracks left by the shadow
of the birds,
395
00:37:49,333 --> 00:37:52,770
by the wind in the grass,
the light of the stars.
396
00:37:54,372 --> 00:37:56,841
Sometimes I would wonder,
"What does it mean?"
397
00:37:59,110 --> 00:38:00,945
On our way here, it was a tree.
398
00:38:02,980 --> 00:38:04,849
I kept looking back at it.
399
00:38:05,683 --> 00:38:07,718
A tree in the moonlight.
How it...
400
00:38:09,153 --> 00:38:10,655
leaned to one side.
401
00:38:12,189 --> 00:38:13,758
It was telling me something.
402
00:38:15,826 --> 00:38:17,295
But that was before.
403
00:38:20,264 --> 00:38:21,599
Before I saw you.
404
00:38:23,301 --> 00:38:24,635
Before I knew you.
405
00:38:27,238 --> 00:38:29,040
Now I don't need
to wonder anymore.
406
00:38:30,308 --> 00:38:31,876
Everything
was leading me here...
407
00:38:32,877 --> 00:38:35,813
to this place
where you could find me.
408
00:38:46,724 --> 00:38:47,958
Your face.
409
00:38:52,763 --> 00:38:55,599
I never knew anyone
could have a face like yours.
410
00:38:59,370 --> 00:39:01,639
Oh, your face.
411
00:39:04,175 --> 00:39:05,476
And your hands.
412
00:39:07,211 --> 00:39:11,182
Your hands are so... cold.
413
00:39:11,182 --> 00:39:14,352
- Why are you trembling?
- I don't know.
414
00:39:14,352 --> 00:39:17,922
And your heart...
It's beating so fast.
415
00:40:01,465 --> 00:40:02,400
The birds are fluttering
in the trees
416
00:40:02,767 --> 00:40:07,838
at this time of night.
It makes me uneasy.
417
00:40:08,139 --> 00:40:10,674
Oh! Not so pale anymore.
418
00:40:11,275 --> 00:40:13,277
You've looked after her
very well.
419
00:40:14,211 --> 00:40:16,547
You must thank the adjutant
for being so good to you,
420
00:40:16,547 --> 00:40:18,716
my girl. Where are your manners?
421
00:40:23,187 --> 00:40:24,021
Thank you.
422
00:41:10,501 --> 00:41:11,669
Sorry. Sorry.
423
00:41:11,669 --> 00:41:13,637
I think I just need
some fresh air.
424
00:41:14,438 --> 00:41:15,573
I'm sorry.
425
00:41:16,407 --> 00:41:18,042
Excuse me, Adjutant.
426
00:41:20,478 --> 00:41:22,179
Why don't you put
those boots on?
427
00:41:23,180 --> 00:41:24,081
- Just for now.
428
00:41:26,851 --> 00:41:27,818
You can take them off
when you get back.
429
00:41:29,787 --> 00:41:30,955
It's dark.
430
00:41:31,355 --> 00:41:34,258
You won't be able
to see many sharp stones
431
00:41:34,625 --> 00:41:37,361
and bones from dead animals.
432
00:41:37,361 --> 00:41:40,965
If they stick into your feet,
you might die.
433
00:41:41,632 --> 00:41:43,901
Even I wouldn't be able
to save you.
434
00:41:44,502 --> 00:41:47,872
And what good would that do?
435
00:42:29,713 --> 00:42:31,682
Is there something
you're not telling me?
436
00:42:41,025 --> 00:42:44,028
You didn't make things up,
did you?
437
00:42:44,628 --> 00:42:46,730
No, I didn't.
438
00:42:52,636 --> 00:42:54,672
"I've never seen
a face like yours."
439
00:42:57,107 --> 00:42:59,643
"I've never seen
a face like yours."
440
00:43:00,978 --> 00:43:02,313
What was that?
441
00:43:02,546 --> 00:43:04,448
I've never heard anything
like that before.
442
00:43:04,682 --> 00:43:06,216
Did you make things up?
443
00:43:08,819 --> 00:43:09,753
Oh...
444
00:43:11,589 --> 00:43:14,024
Maybe you think he is the one.
445
00:43:15,526 --> 00:43:18,329
He's just a weak man
like all the others.
446
00:43:18,329 --> 00:43:19,997
Weak, I tell you.
447
00:43:22,199 --> 00:43:23,734
No, something happened.
448
00:43:26,770 --> 00:43:27,805
Come on, tell me.
449
00:43:28,906 --> 00:43:32,443
Maybe... maybe he'll just start
walking and never come back.
450
00:43:34,044 --> 00:43:36,380
How could you say something
like that?
451
00:43:39,450 --> 00:43:41,318
It'll be the end.
452
00:43:43,120 --> 00:43:45,089
And I would lose you.
453
00:43:45,489 --> 00:43:47,858
What would I do then?
454
00:44:14,618 --> 00:44:18,022
Oh, he wants you.
I could see that.
455
00:44:18,555 --> 00:44:20,124
He'll be back.
456
00:44:23,761 --> 00:44:25,396
Look. I found something.
457
00:44:26,463 --> 00:44:27,398
A treat.
458
00:44:37,041 --> 00:44:40,978
It's quite fresh,
even slightly warm.
459
00:44:52,756 --> 00:44:55,359
Oh, it's so... bony.
460
00:44:55,359 --> 00:44:58,862
I can't quite get a grip on it.
461
00:45:04,201 --> 00:45:07,237
♪ He has a horse
462
00:45:07,237 --> 00:45:09,940
♪ A big black horse
463
00:45:09,940 --> 00:45:13,977
♪ And he's taking us away
464
00:45:16,113 --> 00:45:18,816
♪ He has a horse
465
00:45:18,816 --> 00:45:21,351
♪ A big black horse
466
00:45:21,351 --> 00:45:25,756
♪ And he's taking us away
467
00:45:28,092 --> 00:45:33,097
♪ Taking us to a far-off land
468
00:45:33,530 --> 00:45:38,335
♪ Where the night
Is light as day ♪
469
00:45:39,169 --> 00:45:41,905
♪ He has a horse
470
00:45:41,905 --> 00:45:43,974
♪ A big black horse
471
00:45:43,974 --> 00:45:49,046
♪ And he's taking us away
472
00:45:50,748 --> 00:45:54,985
♪ He has a horse
473
00:45:56,754 --> 00:46:01,825
♪ A big black horse...
474
00:48:21,865 --> 00:48:22,966
Is that you?
475
00:48:24,434 --> 00:48:26,837
- Yes.
476
00:48:26,837 --> 00:48:28,505
I thought you
were never coming back.
477
00:48:29,406 --> 00:48:31,575
I was so afraid,
I've been wringing
478
00:48:31,575 --> 00:48:35,946
and wringing my hands.
Look. I've broken the skin.
479
00:48:39,549 --> 00:48:40,617
Where is your mother?
480
00:48:40,918 --> 00:48:43,954
I sent her out to go
and look for you.
481
00:48:44,788 --> 00:48:46,056
I thought something
might have happened.
482
00:48:46,056 --> 00:48:47,357
Why would you think that?
483
00:48:47,357 --> 00:48:49,493
It's been hours and hours.
484
00:48:54,031 --> 00:48:55,532
Why won't you look at me?
485
00:49:00,337 --> 00:49:02,039
I've just come to say goodbye.
486
00:49:02,839 --> 00:49:04,308
I have to get back to my men.
487
00:49:05,709 --> 00:49:06,610
They need me.
488
00:49:09,713 --> 00:49:11,181
You see, they're so...
489
00:49:12,149 --> 00:49:14,985
tired, worn out...
490
00:49:15,786 --> 00:49:17,387
starving and cold.
491
00:49:19,489 --> 00:49:21,024
So many deserters now.
492
00:49:23,961 --> 00:49:25,829
Where there is life,
there is hope.
493
00:49:28,665 --> 00:49:29,700
That's what I'll tell them.
494
00:49:32,169 --> 00:49:33,103
Yes.
495
00:49:35,672 --> 00:49:37,107
You must go now.
496
00:49:39,943 --> 00:49:41,111
Yes.
497
00:49:47,284 --> 00:49:50,053
You must go
before my mother returns.
498
00:49:54,424 --> 00:49:55,525
And after this...
499
00:49:56,860 --> 00:49:58,061
where will you go?
500
00:49:58,695 --> 00:49:59,563
I don't know.
501
00:50:01,431 --> 00:50:05,202
I'm sure we'll meet again
when all this is over.
502
00:50:06,103 --> 00:50:07,571
I don't think so.
503
00:50:11,875 --> 00:50:12,676
We might.
504
00:50:17,280 --> 00:50:18,715
So I'll never see you again?
505
00:50:29,159 --> 00:50:31,328
When I close my eyes,
I'll see your face.
506
00:50:32,896 --> 00:50:35,065
Will you?
- Yes.
507
00:50:35,966 --> 00:50:38,168
When I close mine,
I'll see yours.
508
00:50:39,336 --> 00:50:41,805
And I'll hear your voice
in the dead of the night.
509
00:50:42,806 --> 00:50:44,107
What will I be saying?
510
00:50:44,975 --> 00:50:46,309
I don't know.
511
00:50:53,917 --> 00:50:55,719
I must go now.
512
00:50:55,719 --> 00:50:58,321
- Goodbye.
513
00:51:16,173 --> 00:51:18,408
Sorry.
I almost forgot my shoes.
514
00:51:33,023 --> 00:51:34,825
- You're shivering.
- It's nothing.
515
00:51:34,825 --> 00:51:35,926
No, you're cold.
516
00:51:36,526 --> 00:51:38,995
- Go. Go now.
- Your face is cold.
517
00:51:38,995 --> 00:51:40,797
How can I go
if I can see that you're cold?
518
00:51:41,031 --> 00:51:44,434
You're shivering.
519
00:52:10,727 --> 00:52:11,761
I was walking.
520
00:52:13,697 --> 00:52:14,698
Just walking.
521
00:52:17,367 --> 00:52:18,902
I didn't even know
where I was going
522
00:52:18,902 --> 00:52:20,203
or what was happening to me.
523
00:52:22,239 --> 00:52:24,908
I've been saying over
and over...
524
00:52:25,375 --> 00:52:29,112
"My men, my general,
my country."
525
00:52:29,613 --> 00:52:34,684
"My men, my general,
my country."
526
00:52:34,684 --> 00:52:38,288
"My country.
My men, my general, my country."
527
00:52:40,924 --> 00:52:42,592
But if I can't be with you
528
00:52:43,293 --> 00:52:45,929
then anywhere else
is a strange country.
529
00:52:50,667 --> 00:52:54,571
Why are you crying?
Because it's terrible.
530
00:53:06,116 --> 00:53:07,717
Because I'm happy.
531
00:54:13,383 --> 00:54:15,385
Oh, here you are.
532
00:54:16,219 --> 00:54:19,556
The poor girl was worried sick.
533
00:54:21,558 --> 00:54:23,560
Been keeping her warm, have you?
534
00:54:24,894 --> 00:54:26,329
I found something.
535
00:54:32,402 --> 00:54:35,605
I saw it shining,
hanging from a branch.
536
00:54:35,905 --> 00:54:36,706
Give it to me.
537
00:54:42,412 --> 00:54:44,648
It must have belonged
to the general's wife.
538
00:54:45,115 --> 00:54:47,150
What was it doing hanging
from a tree?
539
00:54:47,150 --> 00:54:49,286
Oh, I'd rather not think
about it.
540
00:54:50,720 --> 00:54:52,422
Why don't you give it to Annie?
541
00:54:52,989 --> 00:54:54,991
She's never had anything
so fine.
542
00:54:55,392 --> 00:54:57,427
Because it belongs
to the general's wife.
543
00:54:57,427 --> 00:55:00,563
Oh, she won't be needing it
anymore where she's gone.
544
00:55:00,563 --> 00:55:04,100
Just think how pretty
she will look
545
00:55:04,100 --> 00:55:06,469
with this glowing
against her skin.
546
00:55:07,537 --> 00:55:09,339
Don't you wanna
make her happy?
547
00:55:11,274 --> 00:55:12,676
It just doesn't seem right.
548
00:55:13,677 --> 00:55:14,811
Oh, come on.
549
00:55:14,811 --> 00:55:16,846
She'll give you
such a lovely smile.
550
00:55:18,448 --> 00:55:20,016
- Have some respect!
551
00:55:21,484 --> 00:55:24,454
You know
what she would really like?
552
00:55:24,454 --> 00:55:27,390
Some of your hair
in the locket. Oh, yes.
553
00:55:27,390 --> 00:55:30,060
Oh. That would really
please her. Here.
554
00:55:31,695 --> 00:55:35,432
Oh, well, surely it's not
too much to ask?
555
00:55:35,432 --> 00:55:38,001
And it will make her
so very happy.
556
00:55:38,968 --> 00:55:41,638
- She'll always keep it.
557
00:55:44,874 --> 00:55:46,109
Just keep still.
558
00:55:56,152 --> 00:55:57,687
- Oh, I'm so sorry.
559
00:55:58,755 --> 00:56:00,957
I really must apologize
very deeply. I...
560
00:56:00,957 --> 00:56:03,993
I hardly know what to say.
561
00:56:06,996 --> 00:56:09,833
The adjutant has
a present for you, my girl.
562
00:56:10,300 --> 00:56:11,868
Isn't that nice of him?
563
00:56:15,171 --> 00:56:17,107
He's a really kind man.
564
00:56:23,780 --> 00:56:25,014
Is it really for me?
565
00:56:30,019 --> 00:56:31,154
Yes.
566
00:56:38,528 --> 00:56:40,296
How it shines.
567
00:56:40,296 --> 00:56:42,165
I've never seen anything
so shiny.
568
00:56:51,341 --> 00:56:52,475
What's inside?
569
00:56:53,576 --> 00:56:54,477
Tell her.
570
00:56:57,080 --> 00:56:58,548
It's just some of my hair.
571
00:57:00,283 --> 00:57:01,484
Your hair?
572
00:57:02,285 --> 00:57:03,486
In here?
573
00:57:05,555 --> 00:57:06,890
Will you put it on for me?
574
00:57:31,548 --> 00:57:36,152
There. Pretty as a picture.
Don't you agree, Adjutant?
575
00:57:36,152 --> 00:57:37,787
It's very... She's very pretty.
576
00:57:39,489 --> 00:57:41,157
Why don't you kiss her at least?
577
00:57:42,525 --> 00:57:44,127
But only on the cheek.
578
00:57:54,103 --> 00:57:54,938
Thank you.
579
00:58:31,407 --> 00:58:32,876
All around us!
580
00:58:33,676 --> 00:58:35,144
A wall of fire!
581
00:58:36,546 --> 00:58:38,581
Black smoke!
582
00:58:38,581 --> 00:58:41,284
Hold the horses. Keep them calm.
583
00:58:47,891 --> 00:58:50,593
He's dreaming about
our last battle on a hill.
584
00:58:52,362 --> 00:58:53,696
We were waiting for them.
585
00:58:56,533 --> 00:58:57,934
The wind just...
586
00:58:59,068 --> 00:59:00,003
turned.
587
00:59:00,303 --> 00:59:03,206
The general noticed at first,
but it turned suddenly and...
588
00:59:06,709 --> 00:59:08,578
Many of the men burned that day.
589
00:59:10,647 --> 00:59:12,081
Please look
the other way, Adjutant.
590
00:59:12,081 --> 00:59:16,319
I must undress.
You must forgive me,
591
00:59:16,319 --> 00:59:19,689
modesty is a luxury
I can't afford.
592
00:59:30,433 --> 00:59:32,101
Must have left the door open.
593
00:59:32,735 --> 00:59:34,604
Close it won't you, Adjutant?
594
00:59:45,348 --> 00:59:47,183
A storm is brewing again.
595
00:59:59,963 --> 01:00:03,967
My men are out there all alone.
596
01:00:06,636 --> 01:00:09,706
But I don't want to leave.
I really don't.
597
01:00:11,274 --> 01:00:14,477
- It's only that I have to--
- The adjutant has to go, Mother.
598
01:00:14,677 --> 01:00:17,213
Yes, but I don't want to.
I don't!
599
01:00:18,815 --> 01:00:21,451
- What must I do?
- He must go, now.
600
01:00:21,884 --> 01:00:25,154
Is it true, Adjutant?
You must leave?
601
01:00:26,589 --> 01:00:28,024
It's only for a little while.
602
01:00:28,858 --> 01:00:31,361
- Promise I'll be back.
Oh, well,
603
01:00:31,361 --> 01:00:33,796
if you have to go,
then there's nothing to be done.
604
01:00:38,735 --> 01:00:40,870
Well then,
I just need to put on my shoes.
605
01:00:42,405 --> 01:00:44,340
As soon as he's better,
we'll have to leave.
606
01:00:44,340 --> 01:00:48,845
We can't stay here much longer.
This place is very unhealthy.
607
01:00:50,647 --> 01:00:52,148
Where will you go
when you leave here?
608
01:00:53,383 --> 01:00:54,417
Oh, I don't know.
609
01:00:55,251 --> 01:00:57,754
We travel all the time,
mostly at night.
610
01:00:58,488 --> 01:01:01,024
It's difficult to see
where we are.
611
01:01:01,658 --> 01:01:04,060
Sometimes it all seems
the same to me.
612
01:01:04,494 --> 01:01:06,129
And during the day,
where are you then?
613
01:01:06,929 --> 01:01:11,768
We hide. Caves,
ravines, dry riverbeds.
614
01:01:11,768 --> 01:01:13,269
But we always stay in the wagon.
615
01:01:14,504 --> 01:01:15,872
So where will I find you?
616
01:01:17,707 --> 01:01:19,776
I really can't say.
617
01:01:20,410 --> 01:01:21,944
What if I never find you again?
618
01:01:23,646 --> 01:01:26,582
It will pain me, like a bruise
619
01:01:26,582 --> 01:01:28,051
- that doesn't go away.
620
01:01:28,351 --> 01:01:30,119
Then I must know
where you are every day,
621
01:01:30,119 --> 01:01:33,256
- every moment.
You must go, now.
622
01:01:33,623 --> 01:01:35,358
I must always know
where to find you!
623
01:01:35,558 --> 01:01:36,759
Yes.
624
01:01:58,781 --> 01:02:01,851
What if you wait here?
Stay here and wait for me,
625
01:02:01,851 --> 01:02:03,753
and I'll... I'll come
and see you every few days.
626
01:02:04,520 --> 01:02:05,488
Will you?
627
01:02:07,657 --> 01:02:09,659
I don't know
what my mother will say.
628
01:02:09,659 --> 01:02:11,160
I will talk to your mother.
629
01:02:13,696 --> 01:02:14,997
I have to talk to you.
630
01:02:18,701 --> 01:02:20,203
I have to talk to you.
631
01:02:21,704 --> 01:02:23,406
I said that I want
to talk to you!
632
01:02:27,710 --> 01:02:28,745
- Weren't you just leaving?
633
01:02:28,978 --> 01:02:30,513
Yes, but I want
to speak with you first.
634
01:02:30,980 --> 01:02:32,448
I want to talk to you.
635
01:02:34,283 --> 01:02:35,218
Now!
636
01:02:35,651 --> 01:02:36,953
Oh.
637
01:02:36,953 --> 01:02:39,155
I can see you're an adjutant.
638
01:02:39,822 --> 01:02:42,492
So, what is it you want to say?
639
01:02:45,595 --> 01:02:46,763
Well, I...
640
01:02:53,069 --> 01:02:54,670
I wanted to ask if you
would stay here
641
01:02:54,670 --> 01:02:55,638
for just a little longer.
642
01:02:56,339 --> 01:02:58,107
And why would
we want to do that?
643
01:02:58,107 --> 01:03:00,443
We can only survive
if we keep moving.
644
01:03:00,977 --> 01:03:02,445
If you stay here,
I'll look after you.
645
01:03:03,880 --> 01:03:06,282
I'll bring you food, when...
when I get back-- And wood.
646
01:03:06,616 --> 01:03:09,285
Food and wood.
Where would you get that?
647
01:03:09,285 --> 01:03:12,421
I'll hunt.
Hunt?
648
01:03:12,421 --> 01:03:15,158
I'll do anything,
I'll even steal if I have to.
649
01:03:15,158 --> 01:03:17,727
- And you call me a thief?
- It doesn't matter anymore.
650
01:03:18,094 --> 01:03:20,630
And why would you want
to do that?
651
01:03:20,630 --> 01:03:23,199
And why should I believe you?
652
01:03:24,400 --> 01:03:28,671
Oh, now I see.
653
01:03:28,671 --> 01:03:30,173
I understand.
654
01:03:33,509 --> 01:03:35,478
Do you fancy my daughter?
655
01:03:37,446 --> 01:03:41,350
Well, in that case we have
many things to talk about.
656
01:03:42,552 --> 01:03:45,822
But I don't want her to hear.
It wouldn't be proper.
657
01:03:46,589 --> 01:03:49,192
You'll have to carry her
to the wagon for a while.
658
01:03:52,495 --> 01:03:55,865
My girl. The adjutant wants
to speak to me.
659
01:05:32,128 --> 01:05:37,600
I hope you don't mind, Adjutant,
but I can't reach all the way.
660
01:05:39,035 --> 01:05:40,603
I would be very grateful.
661
01:05:57,486 --> 01:05:59,956
It's a good thing
we're alone, isn't it?
662
01:06:13,202 --> 01:06:17,473
Come sit here next to me.
Come on. I promise I won't bite.
663
01:06:24,013 --> 01:06:27,817
She's a good girl,
but she's weak, you know.
664
01:06:28,351 --> 01:06:32,188
Something will have to be done
if we don't want to lose her.
665
01:06:33,055 --> 01:06:34,190
Lose her?
666
01:06:34,623 --> 01:06:37,560
There's not much time.
667
01:06:38,694 --> 01:06:40,029
I have to be honest with you,
668
01:06:40,262 --> 01:06:43,766
seeing that you're going
to look after us,
669
01:06:43,766 --> 01:06:46,002
going to be part of the family.
670
01:06:47,269 --> 01:06:51,340
It only seems proper
that you should know everything.
671
01:06:53,209 --> 01:06:56,679
- The nature of her condition.
- She's not going to die, is she?
672
01:06:56,679 --> 01:07:00,716
Not if we do what is necessary.
Oh, but I don't wanna upset you.
673
01:07:00,716 --> 01:07:05,021
After all, you have to go away
on important business.
674
01:07:05,021 --> 01:07:06,288
- Please, you must tell me.
675
01:07:07,089 --> 01:07:09,592
- You might be distressed.
- Look, I don't care!
676
01:07:11,594 --> 01:07:12,895
Well, I suppose I have to.
677
01:07:13,496 --> 01:07:16,098
After all, it is a matter
of life and death.
678
01:07:18,100 --> 01:07:19,535
- Is it that serious?
- It is. Yes, it is.
679
01:07:20,269 --> 01:07:20,936
Well, come on, woman!
680
01:07:21,337 --> 01:07:24,106
Oh, please.
I'll tell you everything.
681
01:07:25,541 --> 01:07:27,877
And if you care
for my daughter--
682
01:07:27,877 --> 01:07:30,279
- I do.
- I mean really care...
683
01:07:31,414 --> 01:07:33,082
then you'll be able to help me.
684
01:07:33,082 --> 01:07:35,651
Of course I'll help.
I'll do anything.
685
01:07:35,851 --> 01:07:38,487
Hm. We'll see.
686
01:07:43,826 --> 01:07:45,227
You must sit there.
687
01:07:55,104 --> 01:07:58,541
You must be quiet,
and you must listen.
688
01:08:09,485 --> 01:08:12,788
I want you to see me
very, very clearly.
689
01:08:13,189 --> 01:08:16,225
I want you to see
all my suffering in my eyes,
690
01:08:16,225 --> 01:08:18,761
the lines in my face,
the grey in my hair,
691
01:08:18,761 --> 01:08:19,728
and my mouth.
692
01:08:20,529 --> 01:08:24,500
Each bitter word
that I need to spit out.
693
01:08:28,938 --> 01:08:30,873
I don't wanna remember.
694
01:08:30,873 --> 01:08:35,311
I don't want to.
695
01:08:37,379 --> 01:08:40,116
The first time I saw his face...
696
01:08:40,883 --> 01:08:45,387
he was holding a cleft stick
and searching for water.
697
01:08:46,422 --> 01:08:50,459
I watched him
as he moved quietly...
698
01:08:52,528 --> 01:08:55,598
feeling the deep water flowing.
699
01:08:57,933 --> 01:09:01,537
Strong arms and his black eyes.
700
01:09:06,075 --> 01:09:07,376
I know what you're feeling.
701
01:09:07,843 --> 01:09:13,582
Fire moving beneath the skin
and nothing is ever the same.
702
01:09:16,819 --> 01:09:19,622
I asked if I could go with him
and he said yes.
703
01:09:19,622 --> 01:09:22,358
After that,
we were always together.
704
01:09:23,292 --> 01:09:25,928
But he was restless.
705
01:09:26,295 --> 01:09:28,931
One morning I woke,
and he was gone.
706
01:09:29,265 --> 01:09:31,967
I called for him.
I searched for him.
707
01:09:32,201 --> 01:09:35,638
Days. Nights.
Everything was dark.
708
01:09:35,638 --> 01:09:37,706
Even when the sun was shining.
709
01:09:38,340 --> 01:09:41,143
The sun came up.
The sun went down.
710
01:09:41,710 --> 01:09:44,280
The wind blew.
The flowers blossomed.
711
01:09:44,280 --> 01:09:45,714
The rain fell.
712
01:09:46,282 --> 01:09:49,885
But I only knew
that I wanted him.
713
01:09:51,020 --> 01:09:55,824
Everything seemed empty,
endless,
714
01:09:56,158 --> 01:09:59,562
because he wasn't there.
715
01:09:59,762 --> 01:10:02,298
Everything! Forever.
716
01:10:06,335 --> 01:10:08,370
Then one day,
I knew I was with child.
717
01:10:10,039 --> 01:10:12,374
Something I could always
keep with me.
718
01:10:14,043 --> 01:10:17,613
Oh, I felt so tenderly
towards the child.
719
01:10:21,083 --> 01:10:24,587
But then the longing burned
in me again.
720
01:10:30,726 --> 01:10:31,994
I had something.
721
01:10:33,362 --> 01:10:35,764
Something I could bargain with.
722
01:10:38,267 --> 01:10:39,268
And I made a vow.
723
01:10:40,402 --> 01:10:42,238
I would give up the child
724
01:10:42,238 --> 01:10:44,873
if it meant
I could find him again.
725
01:10:46,542 --> 01:10:49,812
And I kept on repeating it
over and over.
726
01:10:50,613 --> 01:10:55,818
"The child for him,
the child for him."
727
01:10:56,952 --> 01:11:02,358
Slowly I could feel the child
growing still inside.
728
01:11:03,926 --> 01:11:09,531
Then one night I could feel
the child growing cold.
729
01:11:10,199 --> 01:11:11,433
Like a stone.
730
01:11:15,237 --> 01:11:19,341
I became afraid.
Perhaps I'd made a mistake.
731
01:11:22,578 --> 01:11:24,480
I wept...
732
01:11:24,480 --> 01:11:27,983
and hid my face in my hair.
733
01:11:35,791 --> 01:11:39,595
Then suddenly
I heard his voice calling to me.
734
01:11:41,196 --> 01:11:45,534
Quickly, I put on all my finery
and went out to find him.
735
01:11:47,236 --> 01:11:51,373
He was tired and thirsty,
and half-starved.
736
01:11:51,840 --> 01:11:56,378
He'd been walking, he told me,
without rest, without sleep,
737
01:11:57,012 --> 01:11:58,380
searching for me.
738
01:11:59,081 --> 01:12:03,752
I helped him to the wagon
and wiped the dust off his face.
739
01:12:04,353 --> 01:12:05,888
Kissed his eyes.
740
01:12:08,123 --> 01:12:12,094
The child had grown
completely still.
741
01:12:13,562 --> 01:12:16,398
Not a flutter, or a breath.
742
01:12:16,398 --> 01:12:19,335
You must know I've been
cursed for this. Oh, yes!
743
01:12:19,335 --> 01:12:21,904
I never get any rest, any sleep.
744
01:12:21,904 --> 01:12:26,241
I have to keep my eyes open
to watch over her,
745
01:12:26,241 --> 01:12:28,844
and it never ends.
746
01:12:30,913 --> 01:12:33,849
He slept for a while,
and after he woke
747
01:12:33,849 --> 01:12:38,821
he told me that he loved a woman
who didn't want him.
748
01:12:39,355 --> 01:12:41,457
He couldn't eat.
He couldn't sleep.
749
01:12:41,457 --> 01:12:44,093
He could only think of her.
750
01:12:47,229 --> 01:12:49,098
That's why he was looking
for me.
751
01:12:49,498 --> 01:12:50,866
He said only I could help him
752
01:12:50,866 --> 01:12:54,236
with my roots and my herbs
and my secret spells.
753
01:12:54,470 --> 01:12:55,838
He begged me.
754
01:12:55,838 --> 01:13:01,009
He blubbered and smeared
his tears all over his face.
755
01:13:01,944 --> 01:13:04,580
And only then
did I remember his child.
756
01:13:06,181 --> 01:13:07,049
Still.
757
01:13:08,384 --> 01:13:10,386
Still as death.
758
01:13:11,687 --> 01:13:16,158
Its life given up
for a faithless man.
759
01:13:18,560 --> 01:13:20,562
And as I watched him...
760
01:13:22,064 --> 01:13:24,500
weak and feebly asleep...
761
01:13:25,567 --> 01:13:27,436
I knew what I had to do.
762
01:13:28,837 --> 01:13:31,640
I had to give back
what I'd taken away.
763
01:13:35,878 --> 01:13:38,947
I took off the stocking
that I'd worn for him...
764
01:13:41,250 --> 01:13:46,422
and I swiftly twisted it
around his neck.
765
01:13:46,422 --> 01:13:50,259
He fought and thrashed,
but he was too weak.
766
01:13:50,459 --> 01:13:52,928
And as he breathed
his last breath,
767
01:13:53,796 --> 01:13:55,597
it slipped in,
768
01:13:55,597 --> 01:13:58,600
warm and vigorous,
between my lips,
769
01:13:59,067 --> 01:14:00,702
burned through my veins
770
01:14:00,702 --> 01:14:03,939
and brought
the child back to life.
771
01:14:10,312 --> 01:14:11,713
And I knew then.
772
01:14:12,614 --> 01:14:17,719
I knew it was the last breath
that brought her back to life.
773
01:14:18,554 --> 01:14:24,059
And I knew what I had to do
to keep her with me.
774
01:14:26,862 --> 01:14:28,664
A last breath.
775
01:14:34,436 --> 01:14:37,239
- I don't understand.
- Didn't you hear me?
776
01:14:38,173 --> 01:14:41,009
I said a last breath!
777
01:14:46,482 --> 01:14:47,816
I don't understand.
778
01:14:48,450 --> 01:14:51,787
A last breath!
779
01:14:57,292 --> 01:15:01,063
I reek, don't I?
I reek of death.
780
01:15:01,063 --> 01:15:04,600
Because I make my living
from disease and dying.
781
01:15:05,167 --> 01:15:07,536
And nothing can clean me.
782
01:15:07,536 --> 01:15:08,804
It's part of me.
783
01:15:09,037 --> 01:15:13,275
It's in my bones.
In my hair. In my skin.
784
01:15:15,477 --> 01:15:17,045
Get away! Get away! Get away!
785
01:15:18,380 --> 01:15:20,616
- Am I frightening you?
786
01:15:20,949 --> 01:15:22,017
I didn't mean to.
787
01:15:22,017 --> 01:15:24,253
You vile thing.
I don't want to hear anymore!
788
01:15:24,253 --> 01:15:26,588
- No! No!
789
01:15:27,723 --> 01:15:29,858
Please don't leave!
Please!
790
01:15:29,858 --> 01:15:32,160
I only wanted to tell you
what she needs!
791
01:15:33,262 --> 01:15:35,030
- Let go!
- No!
792
01:15:36,899 --> 01:15:39,268
- Listen! Listen!
793
01:15:39,268 --> 01:15:41,436
Can't you hear that? Can't you?
794
01:15:41,436 --> 01:15:44,039
- Listen!
795
01:15:44,039 --> 01:15:45,307
It's very faint,
796
01:15:45,307 --> 01:15:46,775
only something
a mother could hear.
797
01:15:46,775 --> 01:15:49,645
- There. There it is again.
798
01:15:49,645 --> 01:15:51,113
It's Annie!
799
01:15:51,113 --> 01:15:53,282
She... she's calling me.
800
01:15:53,682 --> 01:15:55,717
Won't you go and see?
801
01:15:55,717 --> 01:15:57,085
Then I am leaving!
802
01:16:04,326 --> 01:16:05,561
Oh, It's the end.
803
01:16:07,162 --> 01:16:08,263
The end.
804
01:16:17,039 --> 01:16:18,907
I had to bring her in!
She's hardly breathing!
805
01:16:18,907 --> 01:16:20,776
Oh, her eyelids
are still fluttering.
806
01:16:20,776 --> 01:16:23,512
Thank goodness
she's not quite asleep.
807
01:16:23,512 --> 01:16:24,880
Bring her to the fire.
808
01:16:29,751 --> 01:16:32,087
You hold her up
while I unbutton.
809
01:16:47,636 --> 01:16:49,938
I'll blow her feet,
you blow on her hands.
810
01:16:59,881 --> 01:17:03,051
And then I want you
to rub her legs like this.
811
01:17:03,619 --> 01:17:05,087
To get the blood flowing.
812
01:17:06,321 --> 01:17:07,990
I'll warm a little honey.
813
01:17:20,168 --> 01:17:21,103
Don't stop.
814
01:17:49,531 --> 01:17:50,298
It's you.
815
01:17:52,100 --> 01:17:55,037
Your hands
are so strong and warm.
816
01:17:55,037 --> 01:17:57,539
I feel better.
817
01:18:09,985 --> 01:18:13,021
Sorry. I'm sorry.
818
01:18:13,021 --> 01:18:14,322
Put her on the chair.
819
01:18:14,823 --> 01:18:17,225
Please, you must stay very near.
820
01:18:27,235 --> 01:18:30,238
Did you speak to my mother?
What did she say?
821
01:18:36,511 --> 01:18:38,914
You've put such a glow
into her cheeks.
822
01:18:40,582 --> 01:18:42,918
What a wonderful touch
you have, Adjutant.
823
01:18:44,119 --> 01:18:45,087
There.
824
01:18:46,021 --> 01:18:48,390
Well, I suppose you must be
on your way.
825
01:18:50,358 --> 01:18:51,793
Are you leaving so soon?
826
01:18:52,494 --> 01:18:54,329
Will... will you come back?
827
01:18:55,397 --> 01:18:56,598
Of course, dear heart.
Of course he'll be back.
828
01:18:56,998 --> 01:18:58,734
I said we'll wait for him.
829
01:18:59,034 --> 01:19:00,802
Oh.
830
01:19:00,802 --> 01:19:03,171
Mustn't forget
your hat, Adjutant.
831
01:19:08,443 --> 01:19:12,514
And he said when he comes back,
he's gonna take you in his arms,
832
01:19:13,415 --> 01:19:16,518
put your head on his chest,
and stroke your hair.
833
01:19:17,786 --> 01:19:18,987
Will you?
834
01:19:22,557 --> 01:19:23,959
I'll feel you leave me.
835
01:19:24,960 --> 01:19:26,061
As you go further away,
836
01:19:26,061 --> 01:19:27,963
my heart will grow
smaller and smaller.
837
01:19:32,968 --> 01:19:34,903
When you come back,
you must stay.
838
01:19:35,737 --> 01:19:37,139
You must never leave again.
839
01:20:08,537 --> 01:20:10,005
Will the night never end?
840
01:20:12,340 --> 01:20:14,309
Why is it still night?
841
01:20:15,377 --> 01:20:17,546
It's gone on and on.
842
01:20:17,546 --> 01:20:20,849
I don't know what's happened.
I don't know what's happened.
843
01:20:27,656 --> 01:20:30,458
It feels like weeks, months,
844
01:20:30,458 --> 01:20:31,827
since you stopped me
on the road, but it...
845
01:20:32,027 --> 01:20:35,597
but it's only been a few hours
since I brought you here.
846
01:20:37,098 --> 01:20:38,500
It was getting dark
and it was getting dark.
847
01:20:40,602 --> 01:20:43,038
It's still dark.
848
01:20:43,038 --> 01:20:45,440
And It's still dark!
849
01:20:45,440 --> 01:20:48,844
I rode off to deliver
the dispatches and I came back.
850
01:20:48,844 --> 01:20:49,878
I came back. Never.
851
01:20:49,878 --> 01:20:51,680
I should never
have stopped for you!
852
01:20:51,680 --> 01:20:54,516
Never!
853
01:20:54,516 --> 01:20:56,184
Oh.
854
01:20:56,918 --> 01:20:58,453
You stopped me on the road.
855
01:21:02,324 --> 01:21:04,893
And the moonlight
on your pale face--
856
01:21:05,927 --> 01:21:07,863
My horse shied
and nearly bucked me.
857
01:21:10,298 --> 01:21:12,334
At first,
I thought you were a ghost.
858
01:21:14,903 --> 01:21:16,104
Are you angry?
859
01:21:16,104 --> 01:21:17,672
What happened
to your wagon anyway?
860
01:21:18,340 --> 01:21:20,408
Why did you need my help?
I can't remember!
861
01:21:20,408 --> 01:21:22,944
Why did you--
Why can't I remember?
862
01:21:22,944 --> 01:21:24,379
Why are you speaking that way?
863
01:21:24,379 --> 01:21:27,816
The wagon was stuck.
You helped to lift it out.
864
01:21:27,816 --> 01:21:29,618
And we were very grateful.
865
01:21:30,018 --> 01:21:31,253
I must get away!
866
01:21:35,523 --> 01:21:36,524
Why did you do that?
867
01:21:37,325 --> 01:21:38,994
What does that mean? That sound?
868
01:21:39,761 --> 01:21:41,796
Oh, poor thing, all strung out.
869
01:21:42,097 --> 01:21:44,065
You'll burst a vein
if you're not careful.
870
01:21:44,065 --> 01:21:46,968
- Go to hell!
- Why are you so angry?
871
01:21:47,602 --> 01:21:49,104
Oh, he's not angry, dear heart.
872
01:21:49,104 --> 01:21:53,041
He's just upset and unhappy
because he has to leave.
873
01:21:54,109 --> 01:21:56,311
- Are you angry with me?
- No.
874
01:21:56,645 --> 01:21:57,579
Yes.
875
01:21:58,647 --> 01:21:59,714
Yes, you are angry.
876
01:22:00,215 --> 01:22:02,350
And you're never,
ever coming back.
877
01:22:02,784 --> 01:22:03,652
I know it!
878
01:22:08,156 --> 01:22:09,291
- Don't cry!
879
01:22:22,837 --> 01:22:25,373
I'm sor... I'm sorry.
Please don't cry.
880
01:22:26,174 --> 01:22:28,376
- Stop crying. Sto... stop.
881
01:22:28,376 --> 01:22:30,612
Look. Hey, hey. I'll come back.
882
01:22:30,612 --> 01:22:33,114
Okay? I'll come back.
883
01:22:36,451 --> 01:22:39,120
- He said he's coming back.
Oh, really?
884
01:22:40,088 --> 01:22:41,856
Well,
everything's all right then.
885
01:22:42,123 --> 01:22:44,025
You upset yourself for nothing.
886
01:22:46,261 --> 01:22:49,597
I'm deeply moved.
You are a gentleman after all.
887
01:22:50,732 --> 01:22:51,933
We have to celebrate.
888
01:22:51,933 --> 01:22:54,135
I'm sure you don't have
to leave this minute.
889
01:22:54,736 --> 01:22:56,371
I have just the thing.
890
01:23:05,480 --> 01:23:07,749
You can hold her
on your lap if you want.
891
01:23:07,749 --> 01:23:09,484
You are allowed to do that now.
892
01:23:25,066 --> 01:23:26,334
I can smell your horse.
893
01:23:28,636 --> 01:23:29,504
And your skin.
894
01:23:31,172 --> 01:23:32,273
I'm... I'm sorry.
I'm not very clean.
895
01:23:56,698 --> 01:23:58,700
Let's drink to a safe journey.
896
01:24:01,736 --> 01:24:03,171
To a safe journey.
897
01:24:08,910 --> 01:24:10,445
And what about me?
898
01:24:10,445 --> 01:24:12,047
Sorry.
899
01:24:14,816 --> 01:24:18,186
Soon, the two of you will be
sleeping in the wagon at night.
900
01:24:18,887 --> 01:24:21,089
And if you hold her
very lightly,
901
01:24:21,089 --> 01:24:24,025
she'll never drift away again.
902
01:24:27,228 --> 01:24:28,129
What is it?
903
01:24:30,999 --> 01:24:33,101
It's begun.
It won't be long now.
904
01:24:33,768 --> 01:24:37,038
- Oh, It's tearing her apart!
905
01:24:37,038 --> 01:24:40,975
Her bones!
Her soft and tender heart.
906
01:24:40,975 --> 01:24:43,645
I can't bear
to see her like this!
907
01:24:43,645 --> 01:24:45,413
Go then! Run away!
908
01:24:45,413 --> 01:24:47,882
That's all you're good for,
all of you!
909
01:24:59,761 --> 01:25:02,831
Do something!
910
01:25:02,831 --> 01:25:05,934
We must do something!
Make her stop! Please.
911
01:25:05,934 --> 01:25:09,370
Be quiet!
There is something we can do.
912
01:25:09,370 --> 01:25:11,272
I've told you, haven't I?
913
01:25:13,908 --> 01:25:15,510
In a moment
it could all be over,
914
01:25:15,810 --> 01:25:18,213
all her pain and suffering.
915
01:25:24,352 --> 01:25:25,753
- What are you trying to say?
916
01:25:27,055 --> 01:25:27,722
We'll be
helping him, really.
917
01:25:27,956 --> 01:25:29,891
Putting him out of his misery.
918
01:25:29,891 --> 01:25:31,126
Stay away from him!
919
01:25:31,392 --> 01:25:32,927
Don't get so excited.
920
01:25:35,029 --> 01:25:36,898
Oh, but I can see.
921
01:25:38,900 --> 01:25:41,870
It's no use!
922
01:25:41,870 --> 01:25:43,872
No use!
923
01:25:44,139 --> 01:25:45,440
What are you doing?
924
01:25:45,907 --> 01:25:48,243
I'll cut off my hair
to the roots
925
01:25:48,243 --> 01:25:52,280
and I'll smear my face
with the ash from the fire.
926
01:25:55,116 --> 01:25:57,619
Oh please!
You will have to bury her.
927
01:25:57,852 --> 01:26:00,188
I won't have the strength left.
928
01:26:00,455 --> 01:26:02,690
Please, I beg you!
929
01:26:05,793 --> 01:26:08,096
A proper grave, and deep,
930
01:26:08,096 --> 01:26:11,566
so no wild animals
will find her.
931
01:26:12,700 --> 01:26:14,202
Do it then!
932
01:26:14,202 --> 01:26:16,838
Do it! I can't take it anymore!
933
01:26:17,038 --> 01:26:19,574
Oh, thank you. Thank you!
934
01:26:20,008 --> 01:26:20,742
I knew you'd understand.
935
01:26:21,543 --> 01:26:23,211
I don't want to know.
I don't want to see.
936
01:26:23,211 --> 01:26:27,182
Oh, excuse me,
you don't seem to understand
937
01:26:27,182 --> 01:26:30,451
that I need your help.
938
01:26:30,451 --> 01:26:33,755
I know it's difficult, but I do.
939
01:26:34,122 --> 01:26:35,924
Help me, Adjutant.
We must lift her
940
01:26:35,924 --> 01:26:38,459
and get her as near
to the General as possible.
941
01:26:46,301 --> 01:26:49,204
I wish you could take me
far away from this place.
942
01:26:51,406 --> 01:26:53,441
You must leave. Please.
943
01:26:55,443 --> 01:26:56,811
Didn't you hear me?
944
01:26:58,046 --> 01:27:00,215
I thought I spoke quite clearly.
945
01:27:00,215 --> 01:27:02,083
I told you that I needed you.
946
01:27:02,083 --> 01:27:05,320
For what?
For what do you need me?
947
01:27:05,587 --> 01:27:08,923
To hold his feet
so that he doesn't thrash about.
948
01:27:12,927 --> 01:27:15,430
Even when they're asleep,
they always wake at the end.
949
01:27:21,970 --> 01:27:22,870
That should do.
950
01:27:25,039 --> 01:27:25,740
Come on!
951
01:27:40,321 --> 01:27:41,990
Come on, my girl.
952
01:27:41,990 --> 01:27:44,826
Turn your head to the side
and open your nostrils wide.
953
01:27:59,507 --> 01:28:03,111
I must be mad!
I must be mad!
954
01:28:06,014 --> 01:28:08,583
Have it your own way.
955
01:28:08,583 --> 01:28:11,953
I'm tired
and I can't go on anymore.
956
01:28:17,558 --> 01:28:18,526
There.
957
01:28:18,526 --> 01:28:19,927
- Under the tree.
958
01:28:50,391 --> 01:28:51,559
Is that you?
959
01:28:52,393 --> 01:28:54,829
Hold me. Hold me.
960
01:28:58,766 --> 01:29:00,968
Stop, stop. Please.
961
01:29:00,968 --> 01:29:03,604
- Wake up! Wake up!
962
01:29:03,604 --> 01:29:04,405
Wake up.
963
01:29:07,442 --> 01:29:09,744
Wake up, you stupid bitch!
Wake up!
964
01:29:12,413 --> 01:29:15,049
Don't leave me with her!
Do something!
965
01:29:17,085 --> 01:29:18,386
You can have me.
You can have me.
966
01:29:18,386 --> 01:29:19,153
I'll shoot myself.
967
01:29:19,387 --> 01:29:21,022
I want it to be over
and done with.
968
01:29:21,022 --> 01:29:22,757
I want it to be finished!
969
01:29:23,057 --> 01:29:24,926
Wait! Wait!
970
01:29:25,560 --> 01:29:27,528
That won't do any good.
971
01:29:29,530 --> 01:29:32,834
Sudden, violent death
is no use at all.
972
01:29:33,501 --> 01:29:35,136
It's too fast.
973
01:29:35,136 --> 01:29:38,139
The last breath
must come out slowly.
974
01:29:39,240 --> 01:29:42,009
Long breaths.
975
01:29:42,009 --> 01:29:43,811
Strangling is the best...
976
01:29:44,345 --> 01:29:45,513
or bleeding.
977
01:29:46,147 --> 01:29:47,915
But there's no time for that.
978
01:29:49,050 --> 01:29:51,619
Strangle me then. Strangle me!
979
01:29:51,853 --> 01:29:55,490
Oh. [chuckles] You're so kind.
You overwhelm me.
980
01:29:58,359 --> 01:29:59,794
But who's gonna hold your feet?
981
01:30:00,795 --> 01:30:03,264
If you choke,
your legs might kick.
982
01:30:03,464 --> 01:30:04,966
I'll have to tie you up.
983
01:30:05,967 --> 01:30:07,101
Sit over here.
984
01:30:13,040 --> 01:30:15,176
Now give me your hands.
985
01:30:15,176 --> 01:30:16,811
No, please don't hurt him.
986
01:30:16,811 --> 01:30:20,014
I beg you.
Please don't hurt him!
987
01:30:20,014 --> 01:30:21,449
He wants to, my girl.
988
01:30:21,449 --> 01:30:23,785
He cares for you
more than for his own life.
989
01:30:23,785 --> 01:30:26,187
No!
990
01:30:26,187 --> 01:30:27,321
Oh, poor little thing.
991
01:30:27,321 --> 01:30:28,890
She would spare you
if she could.
992
01:30:32,627 --> 01:30:35,296
Your name will always be
on her lips
993
01:30:35,296 --> 01:30:36,931
and she will keep you
in her heart.
994
01:30:44,071 --> 01:30:47,141
Oh... oh, my poor back.
995
01:30:47,408 --> 01:30:49,744
It gets harder
and harder every time.
996
01:30:50,711 --> 01:30:52,880
I need to sit down
for a little while.
997
01:30:56,150 --> 01:30:57,885
Oh! My poor bones.
998
01:31:13,634 --> 01:31:15,203
I don't think I want to do this.
999
01:31:18,473 --> 01:31:19,974
I would if I could, but...
1000
01:31:20,274 --> 01:31:22,510
I wish...
I wish I could let you go.
1001
01:31:23,845 --> 01:31:27,081
I know you are an important man
and very busy,
1002
01:31:27,081 --> 01:31:29,617
but unfortunately, I can't.
1003
01:31:29,617 --> 01:31:33,087
You see, I need you.
It's for my daughter really.
1004
01:31:33,087 --> 01:31:36,257
There's a war out there
and they need me!
1005
01:31:39,193 --> 01:31:39,894
Let me go.
1006
01:31:42,363 --> 01:31:43,564
I'm ordering you!
1007
01:31:44,799 --> 01:31:48,503
You murderous bitch! Let me go!
1008
01:31:48,503 --> 01:31:51,138
If you go quietly,
it'll be so much easier.
1009
01:31:51,339 --> 01:31:53,641
- Believe me, I know.
- No, take him!
1010
01:31:54,942 --> 01:31:57,512
Take him. That's what
you want me to say, isn't it?
1011
01:31:57,845 --> 01:32:00,515
I mean, he's half dead anyway,
so take him!
1012
01:32:03,618 --> 01:32:05,186
I never wanted him.
1013
01:32:08,389 --> 01:32:09,056
What do you mean?
1014
01:32:09,624 --> 01:32:11,726
Well, he's no good.
1015
01:32:11,993 --> 01:32:14,295
Oh, so sickly
and on the brink of death.
1016
01:32:14,295 --> 01:32:16,163
No, no, no, that won't do.
1017
01:32:16,397 --> 01:32:19,166
We need a good, strong breath.
1018
01:32:24,005 --> 01:32:25,773
It was always me.
1019
01:32:26,440 --> 01:32:28,109
You wanted me
from the beginning.
1020
01:32:28,376 --> 01:32:30,878
Did she know?
1021
01:32:32,613 --> 01:32:34,649
Why are you so quiet?
1022
01:32:35,416 --> 01:32:37,218
Why so quiet?!
1023
01:32:37,785 --> 01:32:38,786
I told you to leave this place.
1024
01:32:38,786 --> 01:32:39,453
- I told you.
1025
01:32:40,154 --> 01:32:42,623
But you mustn't be scared.
Everything will be all right.
1026
01:32:42,623 --> 01:32:45,893
Help me! Help, General!
1027
01:32:47,228 --> 01:32:48,629
Wake up!
1028
01:32:49,196 --> 01:32:50,765
- Help me!
- Who's there?
1029
01:32:52,667 --> 01:32:55,236
Help! Help!
1030
01:33:07,048 --> 01:33:10,918
Please, only do this
because you want to.
1031
01:33:11,185 --> 01:33:11,919
Get away.
1032
01:33:16,223 --> 01:33:17,158
Please.
1033
01:33:17,158 --> 01:33:22,697
Get off me,
you vile thing!
1034
01:33:26,334 --> 01:33:28,169
Now. Are you ready?
1035
01:34:54,255 --> 01:34:55,723
There, there.
1036
01:34:56,657 --> 01:34:58,225
All better now.
1037
01:34:59,427 --> 01:35:01,095
All better.
1038
01:35:01,529 --> 01:35:02,730
Hm.
1039
01:35:04,532 --> 01:35:06,567
Come, my girl. You must get up.
1040
01:35:06,567 --> 01:35:07,768
Don't look at him.
1041
01:35:08,903 --> 01:35:10,471
It'll just upset you.
1042
01:35:11,205 --> 01:35:12,139
I won't.
1043
01:35:20,715 --> 01:35:24,085
Oh, look at you!
So steady on your feet.
1044
01:35:24,785 --> 01:35:27,388
Hold my arm.
Try and walk a little.
1045
01:35:28,856 --> 01:35:31,492
Oh, I can see the color
coming back into your cheeks.
1046
01:35:32,493 --> 01:35:35,096
Just a first little flush.
1047
01:35:35,096 --> 01:35:38,799
But it tells me
that strong, hot blood
1048
01:35:38,799 --> 01:35:40,501
is running through your veins.
1049
01:35:42,103 --> 01:35:44,271
But why aren't you happy,
my little girl?
1050
01:35:45,539 --> 01:35:48,075
Why that sadness in your eyes?
1051
01:35:49,944 --> 01:35:51,812
I liked him so very much.
1052
01:35:52,680 --> 01:35:54,248
So very, very much.
1053
01:35:57,518 --> 01:35:59,053
My heart aches.
1054
01:36:00,888 --> 01:36:03,224
Oh, my poor little girl.
1055
01:36:05,259 --> 01:36:06,260
It hurts.
1056
01:36:07,528 --> 01:36:09,864
It'll get better. You'll see.
1057
01:36:13,667 --> 01:36:15,136
Oh, you can't keep that.
1058
01:36:16,203 --> 01:36:17,171
Why?
1059
01:36:17,171 --> 01:36:19,140
Because he gave it to you.
1060
01:36:19,640 --> 01:36:21,509
It will only remind you.
1061
01:36:34,655 --> 01:36:36,524
Ah, there you are.
1062
01:36:40,895 --> 01:36:44,431
Oh, I had so hoped
he was the one.
1063
01:36:46,167 --> 01:36:48,903
After all,
he was a handsome young man.
1064
01:36:52,940 --> 01:36:56,243
I even imagined
that I recognized his face.
1065
01:36:56,777 --> 01:36:59,213
There was a moment
in the candlelight.
1066
01:36:59,747 --> 01:37:01,816
The words that he spoke.
1067
01:37:02,716 --> 01:37:03,818
Him.
1068
01:37:04,952 --> 01:37:08,589
The one I keep on seeing
in my dreams.
1069
01:37:10,624 --> 01:37:11,959
But it never is.
1070
01:37:14,595 --> 01:37:15,596
Oh.
1071
01:37:17,665 --> 01:37:19,567
Oh, the poor young man.
1072
01:37:20,768 --> 01:37:22,303
He didn't believe you.
1073
01:37:23,204 --> 01:37:28,108
He knew about war and honor,
but he didn't know you.
1074
01:37:29,910 --> 01:37:32,513
He didn't know
your pure and simple heart.
1075
01:37:34,782 --> 01:37:37,518
- Oh, don't cry.
1076
01:37:38,919 --> 01:37:40,387
Don't cry.
1077
01:37:42,456 --> 01:37:44,458
One day we will find him.
1078
01:37:44,458 --> 01:37:48,095
And when I ask him,
he will be willing...
1079
01:37:48,429 --> 01:37:49,864
Yes.
1080
01:37:49,864 --> 01:37:53,133
...to breathe his strong life
into you.
1081
01:37:54,969 --> 01:37:57,504
And you will draw it
in so deep...
1082
01:37:57,738 --> 01:37:59,206
So fiery.
1083
01:37:59,940 --> 01:38:04,545
Oh, the pleasure of it.
It'll make you sigh.
1084
01:38:08,716 --> 01:38:11,051
And that sigh will slip out
1085
01:38:11,051 --> 01:38:13,587
between your open lips
1086
01:38:14,321 --> 01:38:16,991
and resurrect him from the dead.
1087
01:38:17,691 --> 01:38:21,262
Each giving
what the other takes.
1088
01:38:26,433 --> 01:38:29,436
Oh, but in the meantime,
we will manage.
1089
01:38:30,237 --> 01:38:32,039
We always have, haven't we?
1090
01:38:37,144 --> 01:38:38,646
Oh, but enough of this.
1091
01:38:38,646 --> 01:38:42,249
We must be happy.
1092
01:38:42,483 --> 01:38:44,285
Oh, just look at you!
1093
01:38:45,352 --> 01:38:49,390
Your lips are like cherries.
How do you feel, my girl?
1094
01:38:54,495 --> 01:38:57,698
- I feel light! I feel so light!
1095
01:38:58,332 --> 01:39:01,168
Well, the moon is setting,
but there's still enough light.
1096
01:39:01,635 --> 01:39:03,871
The stars!
Wait, wait, wait!
1097
01:39:03,871 --> 01:39:05,239
Put on your shoes.
1098
01:39:05,940 --> 01:39:08,342
There are sharp stones
and thorns.
1099
01:39:20,988 --> 01:39:22,489
Don't take too long!
1100
01:39:23,257 --> 01:39:26,226
- We need to leave before dawn!
I know!
1101
01:41:51,105 --> 01:41:53,540
Ne... ver
1102
01:41:54,441 --> 01:41:56,577
surrender.
72025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.