Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,225 --> 00:02:12,142
Mes condoléances, Haby.
2
00:02:36,973 --> 00:02:38,600
Soyez courageux.
3
00:02:38,825 --> 00:02:40,892
Que Dieu ait pitié de son âme.
4
00:02:41,808 --> 00:02:44,058
Ma sœur, tout ira bien.
5
00:02:44,225 --> 00:02:45,642
Dieu prendra soin d'elle.
6
00:02:50,517 --> 00:02:52,308
Que Dieu te bénisse.
7
00:02:52,475 --> 00:02:53,808
Mes condoléances.
8
00:02:54,100 --> 00:02:55,308
Merci.
9
00:02:56,142 --> 00:02:58,267
Que Dieu l'accueille au paradis.
10
00:03:01,350 --> 00:03:02,725
Merci à tous.
11
00:03:04,558 --> 00:03:07,225
Que Dieu te bénisse.
12
00:03:07,475 --> 00:03:09,267
Que Dieu nous unisse.
13
00:03:21,767 --> 00:03:24,475
Haby, ta grand-mère nous a quittés.
14
00:03:25,517 --> 00:03:28,350
En baisse un peu. Voilà, en baisse un peu.
15
00:03:29,558 --> 00:03:31,100
Lâchez prise, lâchez prise, Ousmane.
16
00:03:31,350 --> 00:03:33,100
Reculez un peu.
17
00:03:33,850 --> 00:03:34,933
Prudent!
18
00:03:36,392 --> 00:03:37,808
Attends, arrête, Bachir !
19
00:03:37,975 --> 00:03:39,433
Allez, allez.
20
00:03:41,475 --> 00:03:42,683
Sois prudent.
21
00:03:46,142 --> 00:03:47,725
Encore une fois, avec lui en dessous.
22
00:03:47,892 --> 00:03:48,892
C'est ça.
23
00:03:50,392 --> 00:03:51,558
Continue.
24
00:03:52,558 --> 00:03:53,892
Le fait doucement.
25
00:04:08,100 --> 00:04:09,225
Sois prudent.
26
00:04:11,933 --> 00:04:13,142
Doucement!
27
00:04:17,142 --> 00:04:21,517
Quelle nuisance !
Les ascenseurs ne fonctionnent plus depuis des années.
28
00:04:24,642 --> 00:04:25,892
C'est tout, mes frères.
29
00:04:30,975 --> 00:04:32,975
Attention, je pense qu'il y a un vélo là-bas.
30
00:04:35,267 --> 00:04:36,225
Déplacez-le.
31
00:04:36,392 --> 00:04:38,267
C'est bon, c'est bon.
32
00:04:49,058 --> 00:04:50,183
Prudent!
33
00:04:51,433 --> 00:04:52,433
D'accord, vas-y.
34
00:04:55,517 --> 00:04:56,683
Même dans la mort
35
00:04:56,850 --> 00:04:59,100
son corps ne se repose pas.
36
00:05:01,725 --> 00:05:04,933
Sois prudent.
Les gars, allumez vos lampes de poche.
37
00:05:05,100 --> 00:05:07,517
Donnez-moi un peu de lumière. Merci.
38
00:05:16,975 --> 00:05:18,058
Doucement.
39
00:05:19,017 --> 00:05:20,058
Attention, Ismaël.
40
00:05:24,517 --> 00:05:25,517
Faites le tour par là.
41
00:05:26,558 --> 00:05:29,892
Il y a trop de choses ici.
Écartez-le.
42
00:05:30,975 --> 00:05:33,725
La poussette. Écartez-le.
43
00:05:35,100 --> 00:05:37,808
Poussez-le là-bas. Là-bas, s'il vous plaît.
44
00:05:44,558 --> 00:05:45,558
D'accord.
45
00:06:04,183 --> 00:06:05,267
Baissez-le un peu.
46
00:06:20,975 --> 00:06:22,558
Le fait doucement.
47
00:06:25,975 --> 00:06:28,058
C'est bon, maman. Allez.
48
00:06:34,850 --> 00:06:37,433
Comment pouvons-nous vivre et mourir
49
00:06:37,600 --> 00:06:40,350
dans un endroit comme celui-ci ?
50
00:08:39,892 --> 00:08:43,475
LES INDÉSIRABLES
51
00:08:50,017 --> 00:08:51,308
Et maintenant...
52
00:08:52,142 --> 00:08:53,600
le compte à rebours !
53
00:08:54,100 --> 00:08:54,767
Dix,
54
00:08:54,933 --> 00:08:56,558
neuf, huit,
55
00:08:56,725 --> 00:08:57,642
Sept,
56
00:08:57,808 --> 00:08:59,392
six, cinq,
57
00:08:59,558 --> 00:09:00,850
quatre, trois,
58
00:09:01,017 --> 00:09:02,100
deux, un,
59
00:09:02,517 --> 00:09:03,517
zéro!
60
00:09:18,350 --> 00:09:19,600
Que diable?
61
00:09:21,308 --> 00:09:22,933
Appelez les secours !
62
00:09:23,392 --> 00:09:24,392
Merde!
63
00:09:30,433 --> 00:09:31,933
Pourquoi a-t-il explosé comme ça ?
64
00:09:32,100 --> 00:09:33,558
Vous ne connaissez pas votre métier ?
65
00:09:33,725 --> 00:09:37,142
Ce n'est pas vrai !
Tu ne vas pas t'en sortir comme ça !
66
00:09:37,308 --> 00:09:39,975
Calme-toi un peu. Roger, calme-toi.
67
00:09:42,475 --> 00:09:44,350
Mettez-lui les patchs.
68
00:09:47,999 --> 00:09:48,925
Oxygène.
69
00:09:50,292 --> 00:09:51,617
Pouvez-vous tenir ça ?
70
00:09:51,767 --> 00:09:52,999
Deux litres.
71
00:09:53,142 --> 00:09:54,017
Nous allons bien.
72
00:09:54,183 --> 00:09:55,433
Il faut le choquer.
73
00:09:55,892 --> 00:09:57,142
Chargez-le à 200.
74
00:09:58,308 --> 00:09:59,392
Revenir.
75
00:10:30,392 --> 00:10:31,183
Pierre,
76
00:10:31,683 --> 00:10:33,475
comme vous le savez probablement,
77
00:10:35,200 --> 00:10:37,300
Gilbert faisait l'objet d'une enquête.
78
00:10:38,892 --> 00:10:42,850
Un juge examine les contrats
réalisés auprès des entreprises de travaux publics.
79
00:10:43,475 --> 00:10:47,517
Il est possible que l'octroi
de certains contrats, de certains emplois...
80
00:10:49,110 --> 00:10:50,808
pourrait nous causer de gros problèmes.
81
00:10:50,975 --> 00:10:54,225
Avec le décès de Gilbert,
Roger sera dans le viseur du juge.
82
00:10:54,500 --> 00:10:56,292
Que veux-tu dire?
83
00:10:56,935 --> 00:10:58,365
Pourquoi moi ?
84
00:10:59,267 --> 00:11:02,350
N'imaginez pas que cela ne retracera pas
à vous à Paris.
85
00:11:02,517 --> 00:11:04,892
C'est pourquoi nous devons garder
le bateau à flot.
86
00:11:05,525 --> 00:11:07,450
Pourquoi tu parles d'un bateau ?
87
00:11:07,805 --> 00:11:11,767
Qu'est-ce que c'est? Êtes-vous en train de dire
tu vas me jeter dehors ?
88
00:11:11,933 --> 00:11:14,283
- Suis-je votre immigrant clandestin ?
-Roger.
89
00:11:14,400 --> 00:11:17,558
Il n'arrêtera pas l'enquête
parce que Gilbert est mort.
90
00:11:17,795 --> 00:11:19,235
Tu es la cible maintenant,
91
00:11:19,392 --> 00:11:20,933
en tant qu'adjoint au maire.
92
00:11:21,150 --> 00:11:23,808
Attends, je ne comprends pas
que se passe-t-il ici.
93
00:11:23,975 --> 00:11:25,058
Ne me touche pas.
94
00:11:25,225 --> 00:11:28,733
Agnès, s'il te plaît,
Je fais ça depuis 15 ans.
95
00:11:29,167 --> 00:11:30,192
15 ans !
96
00:11:30,308 --> 00:11:33,525
Que sait ce petit nerd ?
Merde, Jack !
97
00:11:33,855 --> 00:11:35,190
C'est un médecin pour enfants !
98
00:11:35,413 --> 00:11:39,100
Tu as une qualité rare
pour faire de la politique, Pierre : mains propres !
99
00:11:39,297 --> 00:11:40,517
Va te faire foutre !
100
00:11:40,710 --> 00:11:41,750
D'accord?
101
00:11:42,210 --> 00:11:47,017
Ce sont des gens comme Gilbert et moi qui
nos mains dans la merde pour financer la fête.
102
00:11:47,450 --> 00:11:49,400
Vous n'êtes qu'un rouleau de TP !
103
00:11:49,600 --> 00:11:52,600
- Tu peux te calmer ?
- Tu veux que je me calme ?
104
00:11:52,825 --> 00:11:54,642
Roger, nous travaillons tous ensemble.
105
00:11:54,808 --> 00:11:57,975
Nous le savons tous sans toi
cette ville ne fonctionnerait pas.
106
00:11:58,142 --> 00:12:00,850
- Désolé si je t'ai contrarié.
- C'est bon.
107
00:12:01,017 --> 00:12:02,308
Alors Pierre.
108
00:12:02,975 --> 00:12:04,517
Que dois-je dire à la fête ?
109
00:12:31,600 --> 00:12:32,850
C'est moi !
110
00:12:37,983 --> 00:12:39,592
J'ai dit oui.
111
00:12:40,335 --> 00:12:41,940
Sans me le demander au préalable ?
112
00:12:42,475 --> 00:12:43,850
Il fallait que je décide.
113
00:12:44,300 --> 00:12:45,808
Ils ne m'ont pas laissé le choix.
114
00:12:47,700 --> 00:12:50,999
Mais c'est une décision
cela nous concerne tous les deux.
115
00:12:52,428 --> 00:12:53,999
Tu aurais dû me parler.
116
00:12:54,258 --> 00:12:56,592
J'ai été plus surpris que toi.
117
00:12:57,172 --> 00:12:59,933
Je n'ai jamais imaginé
Je pourrais un jour être maire.
118
00:13:02,815 --> 00:13:04,467
J'ai senti que...
119
00:13:06,100 --> 00:13:09,308
Je ne pouvais pas refuser.
Toute l'équipe compte sur moi.
120
00:13:09,475 --> 00:13:11,850
- Voulez-vous vraiment être maire ?
- Je pense que oui.
121
00:13:12,017 --> 00:13:15,225
Tu sais ce que ça veut dire
être maire d'une ville comme celle-ci ?
122
00:13:16,900 --> 00:13:19,367
Il y a des quartiers
tu n'y es jamais allé.
123
00:13:20,408 --> 00:13:22,100
Vous n'avez aucune idée de comment ils vivent.
124
00:13:22,892 --> 00:13:25,517
je suis inquiet
vous en avez une vision romantique.
125
00:13:25,683 --> 00:13:27,683
Non, Nat, ce n'est pas vrai.
126
00:13:28,933 --> 00:13:32,183
J'ai été membre du conseil
pendant trois ans.
127
00:13:33,158 --> 00:13:35,733
J'ai un engagement politique fort.
128
00:13:36,600 --> 00:13:39,592
Je ne serai pas seul, j'aurai mon équipe.
129
00:13:40,725 --> 00:13:42,517
C'est incroyable !
130
00:13:44,600 --> 00:13:48,100
Je peux être utile,
essayez d'améliorer la vie des gens...
131
00:13:48,267 --> 00:13:50,475
Personne ne vous regardera de la même manière.
132
00:13:51,267 --> 00:13:53,808
Vos patients,
nos voisins, nos amis...
133
00:13:54,933 --> 00:13:56,933
Notre vie ne sera plus la même.
134
00:13:57,933 --> 00:14:00,392
Ça va tout changer
pour les enfants aussi.
135
00:14:03,433 --> 00:14:05,508
Nat, j'ai besoin de ton soutien.
136
00:14:06,142 --> 00:14:07,975
Vous l'avez, vous le savez.
137
00:14:09,017 --> 00:14:11,725
Mais tu aurais dû me parler
avant de se décider.
138
00:14:32,058 --> 00:14:33,558
Avez-vous fait la demande
139
00:14:33,725 --> 00:14:35,308
pour une aide de l'Etat ?
140
00:14:35,475 --> 00:14:37,475
Ils vous ont carrément refusé.
141
00:14:37,642 --> 00:14:40,975
- Parlez arabe, s'il vous plaît.
- Elle ne parle pas arabe !
142
00:14:42,708 --> 00:14:45,392
L'appartement n'est pas à leur nom,
donc pas d'aide.
143
00:14:45,558 --> 00:14:47,850
J'ai payé le loyer !
144
00:14:53,483 --> 00:14:56,200
Dis-lui de se calmer,
J'essaie d'aider.
145
00:14:56,300 --> 00:14:59,808
Madame, il est fatigué,
son cerveau est épuisé.
146
00:14:59,925 --> 00:15:01,433
Pouvez-vous lui expliquer ?
147
00:15:14,475 --> 00:15:16,308
Non, ça ne marche pas.
148
00:15:20,875 --> 00:15:24,100
- Quel est le problème ?
- Elle travaille pour une association.
149
00:15:24,558 --> 00:15:25,642
Calme-toi.
150
00:15:27,350 --> 00:15:29,100
D'accord, ça marche maintenant.
151
00:15:29,698 --> 00:15:31,199
Je dois y aller.
152
00:15:31,475 --> 00:15:33,642
Je viendrai te chercher à la mairie.
153
00:15:34,225 --> 00:15:37,850
Pourquoi n'as-tu pas étudié
au lieu de me courir après ?
154
00:15:38,017 --> 00:15:40,058
Alors vous pourriez au moins lire votre nom !
155
00:15:40,725 --> 00:15:44,308
Toute l'année, au café,
jouer aux dominos, boire du thé !
156
00:15:44,475 --> 00:15:45,683
Vous vous prenez pour Macron !
157
00:15:45,850 --> 00:15:46,933
Je lui parle !
158
00:15:59,600 --> 00:16:00,600
Bonjour.
159
00:16:20,448 --> 00:16:21,650
Mesdames et Messieurs,
160
00:16:22,188 --> 00:16:23,450
Votons.
161
00:16:37,017 --> 00:16:38,058
Ça va ?
162
00:16:39,503 --> 00:16:41,600
- D'accord, les garçons ?
- Ouais.
163
00:16:41,800 --> 00:16:44,133
- Alors, qu'est-ce qu'il y a ?
- J'ai reçu cette lettre.
164
00:16:44,180 --> 00:16:47,158
Ils me proposent un petit appartement,
mais avec les garçons...
165
00:16:49,808 --> 00:16:51,058
Forges.
166
00:16:52,955 --> 00:16:54,225
Rousset.
167
00:16:55,891 --> 00:16:56,558
Rousset.
168
00:17:01,850 --> 00:17:04,266
Tu ne peux pas avoir de restaurant
dans un appartement.
169
00:17:04,433 --> 00:17:06,225
J'ai attendu un an pour cette unité.
170
00:17:06,683 --> 00:17:08,016
Je vais à la mairie,
171
00:17:08,183 --> 00:17:10,766
et c'est :
"Madame, il vous manque un document."
172
00:17:10,933 --> 00:17:13,975
Pierre Forges, huit voix.
Michel Rousset, six voix.
173
00:17:26,850 --> 00:17:27,808
Félicitations.
174
00:17:27,975 --> 00:17:29,725
Tu me fais confiance,
175
00:17:29,892 --> 00:17:31,600
et je vous remercie sincèrement.
176
00:17:36,975 --> 00:17:38,600
Sais-tu, Pierre,
177
00:17:38,767 --> 00:17:41,225
pourquoi une ceinture de législateur
se porte comme ça,
178
00:17:41,392 --> 00:17:44,183
avec le rouge dessus,
mais pour un maire c'est le bleu ?
179
00:17:44,600 --> 00:17:45,892
Je ne l'avais jamais remarqué.
180
00:17:46,058 --> 00:17:49,558
Parce que nous, les législateurs, avons voté
décapiter Louis XVI.
181
00:17:49,725 --> 00:17:51,725
Le rouge à côté de notre cou est le signe
182
00:17:51,892 --> 00:17:53,558
que nous versons le sang du roi.
183
00:17:53,700 --> 00:17:57,725
Vous comprenez ?
Méfiez-vous toujours des législateurs !
184
00:17:59,900 --> 00:18:00,850
À bientôt.
185
00:18:05,058 --> 00:18:07,350
- As-tu passé une bonne journée ?
- Ouais.
186
00:18:08,642 --> 00:18:11,058
- Ne roule pas comme un con.
- Détends-toi, ma sœur.
187
00:18:11,225 --> 00:18:12,600
Je le rode.
188
00:18:12,767 --> 00:18:14,017
- Froideur.
- Pas de duperie !
189
00:18:20,350 --> 00:18:23,933
- Tu m'as tué.
- C'est vrai, ma sœur, je me plains toujours !
190
00:18:24,100 --> 00:18:27,308
Une fois que tu as appris à rouler,
alors vous pouvez commencer à vous plaindre.
191
00:18:27,517 --> 00:18:30,517
Ne t'ai-je pas dit
arrêter de m'appeler comme ça ?
192
00:18:30,683 --> 00:18:33,350
- Quoi, "soeur" ?
- Ouais.
193
00:18:33,767 --> 00:18:35,933
- Pourquoi?
- Parce que je n'aime pas ça.
194
00:18:36,475 --> 00:18:38,600
Je n'aime pas que tu m'appelles comme ça.
195
00:18:39,058 --> 00:18:41,558
Cela met une distance étrange entre nous.
196
00:18:46,433 --> 00:18:48,850
- Tu veux moins de distance entre nous ?
- Arrête ça !
197
00:18:49,017 --> 00:18:51,475
- C'est ce que je disais ?
- J'ai raison !
198
00:18:51,642 --> 00:18:53,850
Tu es tellement intelligent !
199
00:18:57,850 --> 00:19:00,475
- Un verre de lait ?
- Oui, s'il te plaît, tante.
200
00:19:01,225 --> 00:19:02,683
Ne t'inquiète pas.
201
00:19:03,100 --> 00:19:06,350
C'est vraiment bien. Tiens, goûte-le.
202
00:19:06,825 --> 00:19:08,058
Tu veux du poulet ?
203
00:19:08,767 --> 00:19:10,392
C'est ton assiette ?
204
00:19:10,725 --> 00:19:12,475
Je vais te servir, ne t'inquiète pas.
205
00:19:12,810 --> 00:19:13,999
Bonjour.
206
00:19:16,533 --> 00:19:18,099
Vous devez manger, les enfants.
207
00:19:18,142 --> 00:19:19,308
D'accord, maman ?
208
00:19:19,475 --> 00:19:20,725
- D'accord?
- Ouais, je vais bien.
209
00:19:21,092 --> 00:19:22,050
Mangez quelque chose.
210
00:19:22,217 --> 00:19:23,383
Voici votre assiette.
211
00:19:23,550 --> 00:19:24,925
C'est notre vie ici.
212
00:19:25,467 --> 00:19:26,633
Tu veux du poulet ?
213
00:19:28,550 --> 00:19:30,175
Tu veux plus de poulet ?
214
00:19:31,008 --> 00:19:33,592
Je ne veux plus rester ici.
215
00:19:34,217 --> 00:19:36,925
Je dois partir,
Je n'en peux plus.
216
00:19:37,592 --> 00:19:41,425
J'ai déposé une demande pour un appartement
chez Victor Hugo.
217
00:19:41,592 --> 00:19:43,342
Ce n'est pas notre quartier.
218
00:19:44,175 --> 00:19:47,633
J'ai demandé au noir à la mairie.
Le gros et laid.
219
00:19:47,800 --> 00:19:49,592
- L'adjoint au maire ?
- Le laid.
220
00:19:49,758 --> 00:19:53,300
- Cet idiot ?
- Ça ne sert à rien.
221
00:19:53,467 --> 00:19:57,925
Je lui ai demandé parce qu'il est vraiment noir
et il est vraiment grand.
222
00:19:59,217 --> 00:20:02,092
Nous ne pouvons rien faire,
Je dois lui faire confiance.
223
00:20:03,008 --> 00:20:04,967
Si vous le voyez, dites-lui un mot.
224
00:20:06,883 --> 00:20:10,383
Bien sûr, nous vous souhaitons la bienvenue
à ces familles de Syrie.
225
00:20:10,425 --> 00:20:13,425
Mais mes collègues de l'opposition et moi
j'aimerais savoir
226
00:20:13,492 --> 00:20:16,533
pourquoi ton prédécesseur
seulement des familles chrétiennes sélectionnées
227
00:20:16,700 --> 00:20:18,158
s'installer dans notre ville.
228
00:20:20,117 --> 00:20:24,075
Nous accueillons les familles ayant obtenu
statut officiel de réfugié,
229
00:20:24,242 --> 00:20:26,700
recommandé
par les organisations humanitaires.
230
00:20:26,867 --> 00:20:29,117
En sortant d'Afrique,
231
00:20:29,283 --> 00:20:31,450
et en sélectionnant selon la foi.
232
00:20:31,637 --> 00:20:33,250
Immigration sélective !
233
00:20:37,908 --> 00:20:40,492
Si le but est de vivre tous ensemble,
234
00:20:41,033 --> 00:20:43,575
dont tout le monde parle tout le temps,
235
00:20:44,033 --> 00:20:45,450
alors,
236
00:20:45,855 --> 00:20:46,700
Oui,
237
00:20:46,867 --> 00:20:49,242
peut-être quelques critères et conditions
238
00:20:49,972 --> 00:20:53,367
peut rendre les choses plus faciles
pour accueillir certains étrangers.
239
00:21:00,450 --> 00:21:01,908
Je ne gêne personne ?
240
00:21:03,283 --> 00:21:04,367
Merci.
241
00:21:06,908 --> 00:21:08,575
Il y a des cadeaux pour vous.
242
00:21:11,450 --> 00:21:12,825
Bonjour. Excusez-moi.
243
00:21:12,992 --> 00:21:15,200
Bonjour, Monsieur le Maire. Je m'appelle Haby Keita.
244
00:21:15,367 --> 00:21:17,367
un stagiaire en archives,
245
00:21:17,770 --> 00:21:20,783
et président d'une association
qui trouve des logements aux gens.
246
00:21:21,783 --> 00:21:24,575
- Oui, je sais, nous nous sommes déjà rencontrés.
- Exactement.
247
00:21:24,742 --> 00:21:29,033
J'habite au Grand-Bosquet, donc je sais
sur les projets de remplacement des projets.
248
00:21:29,658 --> 00:21:31,658
Mais je vois qu'ils ont totalement changé.
249
00:21:32,033 --> 00:21:33,908
Et nous n'avons pas été informés.
250
00:21:34,075 --> 00:21:37,283
Les nouveaux logements n'auront pas
la capacité pour les familles nombreuses.
251
00:21:38,033 --> 00:21:41,783
La ville fait de son mieux
pour rénover ce quartier.
252
00:21:42,325 --> 00:21:43,283
Non, ce n'est pas le cas.
253
00:21:43,450 --> 00:21:47,575
Pour toutes questions d'urbanisme,
voir M. Roger Roche, mon adjoint.
254
00:21:47,742 --> 00:21:50,075
Parlez-lui directement. Merci.
255
00:21:50,242 --> 00:21:51,450
Au revoir.
256
00:22:05,492 --> 00:22:06,242
Bonjour.
257
00:22:06,908 --> 00:22:08,283
Je m'appelle Tania.
258
00:22:08,492 --> 00:22:09,450
Haby.
259
00:22:11,408 --> 00:22:14,783
Je ne parle pas bien français.
260
00:23:26,200 --> 00:23:27,325
D'accord?
261
00:23:28,783 --> 00:23:30,158
Comment vas-tu?
262
00:23:34,075 --> 00:23:37,033
- Salut Fatou. Ça va ?
- Comment vas-tu?
263
00:23:37,200 --> 00:23:38,283
- Et toi?
- Quoi de neuf ?
264
00:23:38,450 --> 00:23:40,242
- Ça sent bon.
- Comme toujours.
265
00:23:40,408 --> 00:23:42,117
Regarde ce que j'ai fait pour toi.
266
00:23:43,533 --> 00:23:45,117
Agneau braisé.
267
00:23:46,533 --> 00:23:49,158
- Où étais-tu ?
- Maman a commandé du poulet ?
268
00:24:20,908 --> 00:24:23,158
- À plus tard.
- A plus, chérie.
269
00:24:25,825 --> 00:24:26,950
Haby.
270
00:24:27,533 --> 00:24:30,033
D'accord? Asseyez-vous ici une seconde.
271
00:24:30,408 --> 00:24:31,617
Allez.
272
00:24:32,575 --> 00:24:33,742
Parlons.
273
00:24:36,992 --> 00:24:38,450
Tu connais mon fils ?
274
00:24:40,617 --> 00:24:42,408
Asseyez-vous, ne restez pas debout.
275
00:24:43,658 --> 00:24:44,700
Asseyez-vous.
276
00:24:51,242 --> 00:24:53,617
C'est bien, le travail que tu fais dans le quartier.
277
00:24:54,950 --> 00:24:56,575
Tout le monde t'aime bien.
278
00:24:57,617 --> 00:25:01,325
J'ai besoin de gens comme toi dans mon équipe,
des gens qui peuvent faire avancer les choses.
279
00:25:03,283 --> 00:25:04,242
Vous savez quoi?
280
00:25:04,408 --> 00:25:08,075
La semaine prochaine, nous votons les budgets
pour les associations.
281
00:25:08,408 --> 00:25:11,825
j'aimerais vous apporter mon soutien
d'une manière encore plus conviviale.
282
00:25:12,200 --> 00:25:13,367
D'accord?
283
00:25:15,825 --> 00:25:17,283
Pourquoi essaies-tu de nous baiser ?
284
00:25:18,742 --> 00:25:21,033
J'ai vu les plans des nouveaux bâtiments.
285
00:25:21,200 --> 00:25:25,075
Il n'y a rien pour les familles nombreuses.
N'était-il pas prévu de reloger tout le monde ?
286
00:25:25,242 --> 00:25:28,492
Oui. Mais je ne sais pas
quels plans vous avez vu.
287
00:25:29,533 --> 00:25:31,617
Il pourrait encore y avoir quelques changements.
288
00:25:31,783 --> 00:25:33,908
Ouais, je n'ai aucun problème avec ça.
289
00:25:34,075 --> 00:25:37,492
Mais comment allez-vous loger les grandes familles
dans des appartements de deux chambres ?
290
00:25:37,658 --> 00:25:39,658
N'est-ce pas une spécialité de certaines personnes ?
291
00:25:40,742 --> 00:25:43,450
Remplir un appartement
destiné à une famille normale
292
00:25:43,617 --> 00:25:46,492
avec quinze cousins et tantes
du vieux pays ?
293
00:25:48,367 --> 00:25:51,117
Haby, pourquoi s'embêter à reconstruire
tout un quartier,
294
00:25:51,283 --> 00:25:54,992
juste pour finir avec exactement
les mêmes problèmes ? Expliquez-moi.
295
00:25:55,783 --> 00:25:57,908
De quels problèmes s’agit-il exactement ?
296
00:25:58,700 --> 00:25:59,992
Des problèmes de logement ?
297
00:26:00,158 --> 00:26:03,075
Ces bâtiments
sont comme des favelas à dix étages !
298
00:26:03,242 --> 00:26:05,242
Parlons-nous de problèmes de santé ?
299
00:26:05,408 --> 00:26:08,033
Scolarité? Insécurité? Les droits des femmes ?
Quoi?
300
00:26:08,200 --> 00:26:10,325
Nous parlons de fauteurs de troubles.
301
00:26:10,492 --> 00:26:13,617
Nous ne pouvons pas faire de place ici
pour toute la misère du monde.
302
00:26:14,117 --> 00:26:18,283
Nous avons le plus grand pourcentage de la région
des étrangers et enregistrer la criminalité.
303
00:26:18,450 --> 00:26:21,700
- Tu n'as pas remarqué ?
- J'ai dû rater un épisode !
304
00:26:21,867 --> 00:26:23,075
Pas un seul !
305
00:26:23,242 --> 00:26:25,825
Vos parents ne sont-ils pas venus d'Afrique
avec rien ?
306
00:26:25,992 --> 00:26:27,992
Oui, ils l'ont fait.
307
00:26:28,158 --> 00:26:30,867
Mais contrairement à certains,
ils ne vivaient pas de l'aumône.
308
00:26:31,033 --> 00:26:33,825
Ils ont travaillé dur
faire leur chemin dans cette société.
309
00:26:35,658 --> 00:26:39,908
C'est le problème avec toi qui ne le fais pas
j'adore la France. Surtout les jeunes.
310
00:26:40,075 --> 00:26:41,658
Vous n'aimerez peut-être pas cet endroit,
311
00:26:41,825 --> 00:26:45,450
mais tu aimes encore moins ton trou à merde
pays sans électricité.
312
00:26:48,700 --> 00:26:50,283
Je ne peux pas nier...
313
00:26:51,575 --> 00:26:54,825
tu as dû travailler dur
être la garce du maire.
314
00:27:01,617 --> 00:27:03,533
Mon offre est toujours valable.
315
00:27:04,117 --> 00:27:05,283
Viens travailler avec moi.
316
00:27:05,908 --> 00:27:07,867
Nous nous complétons.
317
00:27:08,992 --> 00:27:11,700
Et je vais aider à passer à travers
la demande de ta mère.
318
00:27:11,867 --> 00:27:13,783
Elle a déposé une demande pour un appartement.
319
00:27:13,950 --> 00:27:15,742
Je la trouverai dans un endroit sympa.
320
00:27:20,325 --> 00:27:23,658
Elle ne devrait pas finir à la rue
parce que sa fille...
321
00:27:24,075 --> 00:27:26,158
commence à dire des bêtises à tout le monde
322
00:27:26,325 --> 00:27:29,408
à propos de certains appartements
être trop petit ou trop grand, non ?
323
00:27:39,367 --> 00:27:41,992
- Bonjour, Françoise.
- Bonjour, docteur.
324
00:27:43,283 --> 00:27:46,992
Il y a pas mal de monde ici
sans rendez-vous.
325
00:27:47,158 --> 00:27:49,658
Ce ne sont pas des patients habituels
du centre.
326
00:27:50,200 --> 00:27:52,783
Je leur ai dit
trouver un autre pédiatre.
327
00:27:52,950 --> 00:27:56,242
- Je ne pense pas qu'ils soient là pour ça.
- Faites-les partir.
328
00:27:56,408 --> 00:27:58,992
Je leur ai déjà dit.
Ils ne partiront pas.
329
00:28:01,450 --> 00:28:02,700
Bonjour.
330
00:28:03,700 --> 00:28:05,992
Comme vous pouvez le voir,
c'est un centre pédiatrique.
331
00:28:06,158 --> 00:28:09,450
Si vous êtes ici sans enfant,
vous n'êtes pas au bon endroit.
332
00:28:09,617 --> 00:28:13,450
Alors je vous demande de partir, s'il vous plaît.
333
00:28:13,867 --> 00:28:16,283
- Monsieur le Maire, s'il vous plaît !
- Merci.
334
00:28:19,908 --> 00:28:20,742
Pierre ?
335
00:28:20,908 --> 00:28:23,950
Cette histoire d'immigration sélective,
Par exemple.
336
00:28:24,117 --> 00:28:26,367
Cela vous fait passer pour le méchant.
337
00:28:26,533 --> 00:28:29,117
Cela correspond à la caricature
du jeune réactionnaire
338
00:28:29,742 --> 00:28:30,992
dont nous n'avons pas besoin.
339
00:28:31,158 --> 00:28:33,783
Monsieur le Maire, s'il vous plaît, puis-je avoir un moment ?
340
00:28:33,950 --> 00:28:35,908
Laissez-moi vous expliquer, s'il vous plaît.
341
00:28:36,075 --> 00:28:37,325
Je suis au téléphone.
342
00:28:37,492 --> 00:28:39,908
J'aime le peu
sur le jugement du cœur,
343
00:28:40,075 --> 00:28:41,700
c'est puissant et émouvant.
344
00:28:42,117 --> 00:28:44,158
- S'il te plaît...
- Désolé, juste un instant.
345
00:28:44,325 --> 00:28:46,950
Je parle au téléphone, monsieur. D'accord?
346
00:28:47,117 --> 00:28:51,158
Ecoute, la mairie m'a refusé
un permis pour agrandir mon garage.
347
00:28:51,325 --> 00:28:55,408
Mais il faut être prudent.
La sincérité peut revenir vous mordre.
348
00:28:56,533 --> 00:28:57,783
Écoutez-moi!
349
00:28:59,075 --> 00:29:00,242
Pourquoi n'écoutes-tu pas ?
350
00:29:00,408 --> 00:29:04,450
Je ne te garderai plus.
Nous avons toute confiance en vous, mais...
351
00:29:04,783 --> 00:29:06,450
ne faites pas de vagues.
352
00:29:06,617 --> 00:29:08,200
- Je ferai attention.
- Super!
353
00:29:08,367 --> 00:29:09,450
Monsieur le Maire...
354
00:29:09,742 --> 00:29:10,950
Bonne nuit.
355
00:29:11,992 --> 00:29:14,700
Monsieur, ne pouviez-vous pas voir
J'étais au téléphone ?
356
00:29:14,867 --> 00:29:16,575
Je suis fatigué, j'ai eu une dure journée.
357
00:29:16,742 --> 00:29:20,658
Je suis fatigué aussi de courir après
après toute cette foutue paperasse !
358
00:29:20,825 --> 00:29:24,742
Ça suffit ! Ce n'est ni le moment
ni l'endroit pour en discuter.
359
00:29:25,367 --> 00:29:26,492
Tu te fous de moi ?
360
00:29:26,658 --> 00:29:29,658
J'ai couru après cette paperasse
depuis dix ans !
361
00:29:29,825 --> 00:29:30,950
Personne n'a voté pour vous !
362
00:29:31,825 --> 00:29:33,617
Allez, sors d'ici !
363
00:29:34,575 --> 00:29:35,450
Putain !
364
00:29:42,742 --> 00:29:43,742
Imbécile!
365
00:29:45,283 --> 00:29:46,367
Au revoir.
366
00:29:58,492 --> 00:30:01,242
- Désolé, j'ai été retenu par un crétin.
- Ouais?
367
00:30:01,408 --> 00:30:04,867
- Que voulait-il ?
- Quelque chose à propos d'un permis de construire.
368
00:30:05,200 --> 00:30:06,575
Je te l'ai dit.
369
00:30:07,533 --> 00:30:09,492
Cela devait arriver.
370
00:30:10,283 --> 00:30:12,533
Et Agnès m'a arraché une bandelette.
371
00:30:12,700 --> 00:30:14,700
- Pourquoi?
- Je ne sais pas.
372
00:30:14,867 --> 00:30:16,450
La fête n'est pas joyeuse.
373
00:30:16,950 --> 00:30:19,117
Apparemment, j'ai l'air trop "réactionnaire".
374
00:30:22,158 --> 00:30:25,158
Un des conseillers de l'opposition
j'ai essayé de m'attraper.
375
00:30:25,325 --> 00:30:26,575
Écoute, Pierre...
376
00:30:27,200 --> 00:30:30,117
ce ne sera pas facile,
mais puis-je vous demander une chose ?
377
00:30:30,283 --> 00:30:33,325
Laisse tous ces problèmes
à notre porte d'entrée.
378
00:30:34,617 --> 00:30:36,575
Ou alors tu seras impossible à vivre.
379
00:30:37,867 --> 00:30:39,075
Désolé.
380
00:30:40,033 --> 00:30:41,242
Je suis désolé.
381
00:30:41,492 --> 00:30:42,950
Je me suis laissé emporter.
382
00:30:45,617 --> 00:30:48,117
- As-tu parlé à Sophoune ?
- Ouais.
383
00:30:49,033 --> 00:30:51,033
je lui ai demandé
pour préparer des collations pour le match.
384
00:30:51,200 --> 00:30:53,367
C'est une excellente idée !
385
00:30:53,742 --> 00:30:55,117
C'est bien.
386
00:30:55,492 --> 00:30:58,700
Giroud va marquer, je le sens.
387
00:31:00,200 --> 00:31:03,742
Sans Benzema,
ce n'est plus la même équipe.
388
00:31:04,783 --> 00:31:06,492
Ils semblent libérés.
389
00:31:08,200 --> 00:31:09,908
Vous voyez ces enfants ?
390
00:31:10,200 --> 00:31:12,742
- Que font-ils ?
- Jouer, on dirait.
391
00:31:12,908 --> 00:31:14,533
Parmi toutes ces ordures ?
392
00:31:14,700 --> 00:31:16,575
Mais si vous conduisez de cette façon...
393
00:31:16,742 --> 00:31:18,908
Y a-t-il des zones où nous ne pouvons plus circuler ?
394
00:31:19,075 --> 00:31:20,783
Désolé, mais je rentre chez moi en voiture !
395
00:31:22,617 --> 00:31:24,408
- Putain!
- Que diable!
396
00:31:25,242 --> 00:31:26,200
Ils sont fous !
397
00:31:26,950 --> 00:31:30,950
- Arrête, braille-les !
- Non! Êtes-vous sérieux?
398
00:31:31,325 --> 00:31:32,950
- C'est dangereux.
- Tu n'arrêtes pas ?
399
00:31:33,117 --> 00:31:34,617
J'appelle la police.
400
00:31:34,783 --> 00:31:35,867
Je n'y crois pas !
401
00:31:36,033 --> 00:31:39,617
- Tu veux qu'on nous jette plus de trucs ?
- Tu as peur d'eux ?
402
00:31:49,325 --> 00:31:52,658
Il y a une grève.
Un chauffeur a été agressé.
403
00:32:05,075 --> 00:32:08,700
Je vais au Grand-Bosquet.
Quelqu'un veut un tour ?
404
00:32:08,867 --> 00:32:10,950
- Oui.
- Montez alors.
405
00:32:11,367 --> 00:32:13,283
Je passe devant la mairie.
406
00:32:27,908 --> 00:32:29,950
Vous êtes-vous installé dans votre appartement ?
407
00:32:30,825 --> 00:32:33,158
- Oui, très bien.
- C'est bien.
408
00:32:33,533 --> 00:32:36,658
Si vous avez besoin de quelque chose,
venez nous demander.
409
00:32:36,825 --> 00:32:38,367
Merci beaucoup.
410
00:32:40,658 --> 00:32:43,783
Et si nous pouvons être utiles,
411
00:32:43,950 --> 00:32:45,242
s'il vous plaît dites-nous aussi.
412
00:32:45,992 --> 00:32:48,117
Merci, j'en serai sûr.
413
00:32:54,533 --> 00:32:57,783
- Tu fournis un service de taxi, papa ?
- Eh bien, si je peux aider...
414
00:32:58,075 --> 00:32:59,283
A ce soir.
415
00:32:59,700 --> 00:33:01,575
- Ça va ?
- Ouais, et toi, Haby ?
416
00:33:03,325 --> 00:33:04,200
Bonjour.
417
00:33:04,617 --> 00:33:06,242
Salut. Comment vas-tu?
418
00:33:06,408 --> 00:33:08,283
- Et toi?
- Ouais, je vais bien.
419
00:33:08,533 --> 00:33:11,242
- Vous vous connaissez ?
- Ouais, c'est une voisine.
420
00:33:13,117 --> 00:33:14,867
Je viendrai te chercher plus tard.
421
00:33:21,367 --> 00:33:23,575
je fais un cours
422
00:33:23,742 --> 00:33:26,242
dans les registres civiques.
423
00:33:57,283 --> 00:33:58,533
Bonne soirée.
424
00:34:00,242 --> 00:34:01,200
Accueillir.
425
00:34:08,242 --> 00:34:09,742
Non, merci. Non.
426
00:34:09,908 --> 00:34:11,325
Sans sucre.
427
00:34:14,450 --> 00:34:17,700
Tu devrais le dire à ton père
venir prendre...
428
00:34:18,200 --> 00:34:19,783
Cours de français avec nous.
429
00:34:20,158 --> 00:34:23,075
Je lui ai déjà dit.
430
00:34:23,783 --> 00:34:24,867
Il...
431
00:34:28,117 --> 00:34:33,033
je pense que je ne reste pas beaucoup en France.
432
00:34:33,533 --> 00:34:36,033
Et il pense...
433
00:34:36,825 --> 00:34:38,700
la guerre en Syrie
434
00:34:39,492 --> 00:34:41,117
je vais finir
435
00:34:42,158 --> 00:34:42,908
près.
436
00:34:43,075 --> 00:34:46,492
Oui, oui.
Que la guerre finira bientôt.
437
00:34:55,158 --> 00:34:56,283
Oui.
438
00:34:56,825 --> 00:34:58,283
- Ici.
- Merci.
439
00:35:29,408 --> 00:35:30,325
Merde!
440
00:36:01,617 --> 00:36:02,950
Elle est un peu choquée.
441
00:36:14,742 --> 00:36:16,408
Est-ce à cause de nous ?
442
00:36:17,908 --> 00:36:19,158
Qu'est-ce que cela a à voir avec nous ?
443
00:36:19,658 --> 00:36:22,617
Tu sais que nous avons de la chance
être venu en France ?
444
00:36:26,658 --> 00:36:29,283
Ce n’est pas du tout comme ça que j’imaginais la France.
445
00:36:33,533 --> 00:36:36,408
Ce sont tous des étrangers ici,
des gens venus d'ailleurs.
446
00:36:36,575 --> 00:36:39,200
Les Français ne vivent pas ici, ma fille.
447
00:36:39,908 --> 00:36:42,325
Nous avons parlé aux jeunes que nous connaissons.
448
00:36:42,992 --> 00:36:46,325
Personne n'a rien vu,
mais ils chantent tous la même mélodie.
449
00:36:46,783 --> 00:36:48,075
La fête de bienvenue
450
00:36:48,242 --> 00:36:50,783
pour les Syriens
agaçait ceux qui n'en avaient jamais eu.
451
00:36:50,950 --> 00:36:52,825
Est-ce une raison de jeter
la voiture de ma femme ?
452
00:36:52,992 --> 00:36:54,825
C'est de la provocation, Pierre.
453
00:36:55,992 --> 00:36:57,117
C'est tout.
454
00:36:58,408 --> 00:37:00,325
Nous ne pouvons pas laisser cela impuni.
455
00:37:02,742 --> 00:37:03,867
D'accord?
456
00:37:04,825 --> 00:37:07,283
Pouvons-nous nous réunir
planifier quelque chose ?
457
00:37:11,533 --> 00:37:12,700
Bonne nuit.
458
00:37:16,658 --> 00:37:18,825
Il va se faire des amis !
459
00:37:19,325 --> 00:37:21,908
Quel connard, notre maire !
C'est incroyable.
460
00:37:22,075 --> 00:37:24,742
- Allons manger.
- Sérieusement!
461
00:37:52,492 --> 00:37:53,658
Messieurs!
462
00:37:53,825 --> 00:37:56,658
Par arrêté local
nous évacuons actuellement cette zone.
463
00:37:56,992 --> 00:37:59,992
Ceci est le résultat de la détection
de la pollution des sols
464
00:38:00,158 --> 00:38:02,408
causés par les batteries de voiture, l'huile de moteur,
465
00:38:02,575 --> 00:38:05,908
et autres matières nocives
présentant un danger pour les habitants.
466
00:38:06,367 --> 00:38:08,950
Comme ces voitures rouillées
et la ferraille...
467
00:38:09,117 --> 00:38:10,408
S'il vous plaît, nous allons ranger.
468
00:38:10,825 --> 00:38:12,783
Nous allons le faire maintenant.
469
00:38:12,950 --> 00:38:14,825
Donnez-nous juste un peu de temps.
470
00:38:14,992 --> 00:38:16,992
Monsieur, l'ordre a été ratifié.
471
00:38:17,158 --> 00:38:19,867
Nous allons maintenant nettoyer cette décharge illégale.
472
00:38:20,325 --> 00:38:22,200
Vous disposez également d'une convocation de la police.
473
00:38:22,367 --> 00:38:24,117
Non, ce n'est pas bien.
474
00:38:24,283 --> 00:38:27,742
Nous travaillons ici.
Ce n'est pas une décharge illégale, comme vous le dites.
475
00:38:27,908 --> 00:38:31,033
C'est l'autre accusation :
travail non déclaré.
476
00:38:31,200 --> 00:38:32,325
Ici.
477
00:38:32,492 --> 00:38:34,658
Travail illégal, si vous préférez.
478
00:38:34,825 --> 00:38:35,992
C'est notre gagne-pain.
479
00:38:36,158 --> 00:38:38,825
Monsieur, s'il vous plaît.
Nous allons faire cela sereinement.
480
00:38:38,992 --> 00:38:40,742
Monsieur, s'il vous plaît, s'il vous plaît...
481
00:38:56,908 --> 00:38:57,992
Arrêtez ça !
482
00:39:02,033 --> 00:39:03,742
Que se passe-t-il ici ?
483
00:39:03,908 --> 00:39:06,742
Bon, calmons-nous.
Dis-lui d'éteindre ça.
484
00:39:08,908 --> 00:39:10,408
Papa, dis-lui.
485
00:39:10,950 --> 00:39:12,117
Posez-le.
486
00:39:12,283 --> 00:39:14,450
C'est bon, il l'a éteint.
487
00:39:15,158 --> 00:39:16,408
Bon, tout le monde est calme.
488
00:39:16,575 --> 00:39:18,325
Pas besoin de jouer aux cowboys.
489
00:39:20,367 --> 00:39:22,242
Qu'est-ce que tu fais à mon père ?
490
00:39:25,158 --> 00:39:26,908
Descendre!
491
00:39:29,867 --> 00:39:31,117
Par terre!
492
00:39:31,992 --> 00:39:33,075
Arrêtez ça !
493
00:39:35,408 --> 00:39:36,533
Blague!
494
00:39:39,950 --> 00:39:41,575
Laisse mon père partir !
495
00:39:42,950 --> 00:39:45,033
Papa! Laissez-le partir ! Papa!
496
00:39:53,908 --> 00:39:55,367
Ferme ta bouche!
497
00:40:05,992 --> 00:40:08,783
Pierre, c'est fait.
Ils les ont éliminés.
498
00:40:08,950 --> 00:40:11,325
Et ils en ont arrêté quelques-uns.
499
00:40:14,575 --> 00:40:16,992
Pourquoi ça finit toujours comme ça ?
C'est fou.
500
00:40:17,242 --> 00:40:19,075
Ici, c'est le sport national.
501
00:40:20,242 --> 00:40:23,825
- Je vous appellerai au courant de l'évolution de la situation.
- Prends soin de toi.
502
00:40:23,992 --> 00:40:25,617
D'accord pas de problème.
503
00:40:50,408 --> 00:40:51,825
Ça va, mon oncle ?
504
00:40:54,533 --> 00:40:55,617
- Ça va ?
- Haby.
505
00:40:55,783 --> 00:40:56,700
Où est Blaz?
506
00:40:56,992 --> 00:40:58,408
Il est en garde à vue.
507
00:40:58,575 --> 00:41:00,658
- Pendant combien de temps?
- 48 heures, ont-ils dit.
508
00:41:00,825 --> 00:41:01,992
Quoi?
509
00:41:03,575 --> 00:41:05,542
Il te protégeait juste.
510
00:41:06,033 --> 00:41:07,450
Qu'attendez-vous ?
511
00:41:11,325 --> 00:41:14,075
Tout ira bien. Tout ira bien, Haby.
512
00:41:30,283 --> 00:41:32,242
Il a eu du mal.
513
00:41:32,408 --> 00:41:34,075
- Ils l'ont battu ?
- Mal.
514
00:41:34,242 --> 00:41:36,492
Parce que c'est lui qui criait le plus fort.
515
00:41:37,950 --> 00:41:38,950
Mon oncle, ça va ?
516
00:41:39,950 --> 00:41:41,200
C'était mauvais.
517
00:41:41,367 --> 00:41:44,158
- Donne-moi tes lacets.
- Je ne peux pas les gérer.
518
00:41:44,325 --> 00:41:48,075
- Je vais t'aider.
- Nous le ferons à la maison.
519
00:41:49,733 --> 00:41:52,575
C'est ce qui s'est passé
sur le parking ton idée ?
520
00:41:56,150 --> 00:41:57,780
Pourquoi?
521
00:41:59,000 --> 00:42:01,742
Pour les punir
car qu'a-t-on fait à ma voiture ?
522
00:42:02,575 --> 00:42:03,999
Ils ne devraient pas être là.
523
00:42:04,119 --> 00:42:06,500
Alors tu joues aux cowboys maintenant ?
524
00:42:07,320 --> 00:42:09,533
Les cowboys ne respectent pas la loi.
525
00:42:10,565 --> 00:42:12,450
Et je ne joue pas.
526
00:42:20,283 --> 00:42:21,567
Envie d'un cocktail ?
527
00:42:22,315 --> 00:42:23,825
Je suis sous tisane.
528
00:42:27,242 --> 00:42:31,908
Un des policiers anti-émeute
m'a accusé d'entrave.
529
00:42:33,575 --> 00:42:36,117
Ce salopard touchera la coquette 300 euros.
530
00:42:36,283 --> 00:42:38,867
- Trois cents ?
- Et il m'a foutu le bras !
531
00:42:45,117 --> 00:42:47,450
"Un nouveau départ pour les projets."
532
00:42:51,117 --> 00:42:52,617
"Vivre mieux ensemble."
533
00:42:53,450 --> 00:42:55,742
Plutôt « vivre entassés ensemble » !
534
00:43:05,283 --> 00:43:08,325
- Que fais-tu?
- Dénonçant leurs projets merdiques.
535
00:43:10,908 --> 00:43:13,325
- Ne t'inquiète pas pour ça.
- Que fais-tu?
536
00:43:13,492 --> 00:43:14,742
Ne vous inquiétez pas.
537
00:43:16,408 --> 00:43:17,492
Tu es fou !
538
00:43:17,742 --> 00:43:20,283
Arrête ça, Blaz, ça suffit.
539
00:43:20,450 --> 00:43:21,992
Ça suffit, arrête ça !
540
00:43:22,158 --> 00:43:24,158
Ne t'inquiète pas. Reculer.
541
00:44:41,283 --> 00:44:45,617
C'est ridicule de voter un décret
qui sera retiré deux semaines plus tard.
542
00:44:45,783 --> 00:44:46,658
C'est inutile.
543
00:44:46,825 --> 00:44:50,325
Oui, il va falloir prendre du recul,
mais c'est le point,
544
00:44:50,992 --> 00:44:55,283
montrant que ce gouvernement bloque
réformes souhaitées par les citoyens.
545
00:44:58,492 --> 00:45:00,325
Nous prenons un risque.
546
00:45:00,783 --> 00:45:02,950
Peut-être que ça vaut le coup.
547
00:45:03,283 --> 00:45:04,908
Je vais le passer à l'étage,
548
00:45:05,075 --> 00:45:07,200
et revenez dès que possible avec une réponse.
549
00:45:07,367 --> 00:45:09,075
Agnès, c'est une idée stupide.
550
00:45:09,242 --> 00:45:11,158
Surtout après ce qu'on a fait,
551
00:45:11,325 --> 00:45:13,408
s'en prendre aux vieux qui réparaient les voitures.
552
00:45:13,575 --> 00:45:16,783
Maintenant, ce sont les jeunes ?
Vous savez à quoi nous ressemblerons ?
553
00:45:16,950 --> 00:45:18,908
Des haineux sans autorité.
554
00:45:19,075 --> 00:45:20,617
- C'est quoi !
-Roger.
555
00:45:20,783 --> 00:45:23,492
C'est ainsi que l'opposition
nous caricature déjà.
556
00:45:24,242 --> 00:45:27,450
Il est temps de prendre des initiatives,
il est temps que nous menions.
557
00:45:29,158 --> 00:45:31,117
Et je soutiens totalement nos actions
558
00:45:31,283 --> 00:45:34,992
en débarrassant le parking
de ces gens et de ce désordre inesthétique.
559
00:45:35,158 --> 00:45:38,492
Il y a des lois et une police
pour les faire respecter. Droite?
560
00:45:38,658 --> 00:45:40,033
Dura lex, sed lex.
561
00:45:40,200 --> 00:45:43,367
C'est du latin.
"La loi est dure, mais c'est la loi."
562
00:45:45,408 --> 00:45:47,325
A quoi joues-tu, Pierre ?
563
00:45:47,492 --> 00:45:49,867
Vous essayez de vous faire un nom ?
564
00:45:50,033 --> 00:45:52,617
Faire une pièce pour être
le ministre de la santé ?
565
00:45:52,783 --> 00:45:55,283
je n'aurais pas le temps
pour ma pratique médicale.
566
00:45:55,617 --> 00:45:57,950
Est-ce plus important ?
567
00:45:58,117 --> 00:46:00,575
Peut-être pas, mais c'est ce que je fais de mieux.
568
00:46:04,867 --> 00:46:06,117
Monsieur le Maire !
569
00:46:07,200 --> 00:46:08,117
Est-ce que tu vas bien ?
570
00:46:08,575 --> 00:46:10,575
- Oui et vous?
- Je vais bien, merci.
571
00:46:10,742 --> 00:46:11,950
- Pas trop froid ?
- Non.
572
00:46:12,367 --> 00:46:14,825
- Puis-je avoir un petit mot ?
- Bien sûr.
573
00:46:14,992 --> 00:46:17,325
C'est à propos de ma prime de Noël.
574
00:46:17,492 --> 00:46:21,367
- Quel est le problème ?
- Mon fils veut la nouvelle Nintendo.
575
00:46:21,825 --> 00:46:24,242
- Je n'ai pas dit qu'il n'y avait pas de Père Noël.
- Bien sûr.
576
00:46:24,408 --> 00:46:26,408
- Tu ne peux pas dire ça !
- Vous l'aurez.
577
00:46:26,575 --> 00:46:28,200
- Vous pouvez en être sûr.
- D'accord.
578
00:46:28,367 --> 00:46:30,075
- Tout va bien pour toi ?
- Bien.
579
00:46:30,242 --> 00:46:32,117
- Et ton chant ?
- Ouais, pas mal.
580
00:46:32,283 --> 00:46:34,742
- Bientôt un album ?
- Incha'Allah.
581
00:46:35,617 --> 00:46:36,950
- Je l'espère.
- Merci.
582
00:46:37,492 --> 00:46:39,950
- J'y vais.
- Je compte sur vous, Monsieur le Maire.
583
00:46:40,450 --> 00:46:42,575
- Bravo, avec tout ça !
- Merci.
584
00:46:44,450 --> 00:46:45,825
Suite au vote,
585
00:46:45,992 --> 00:46:48,367
le décret anti-gang a été voté.
586
00:46:48,533 --> 00:46:52,200
Le but de cette mesure
est de réduire la délinquance juvénile.
587
00:46:53,533 --> 00:46:56,617
C'est illégal
pour les jeunes de 15 à 18 ans
588
00:46:56,783 --> 00:47:00,408
se rassembler en groupes de trois ou plus
au centre de Montvilliers.
589
00:47:01,408 --> 00:47:02,408
Il y a aussi une interdiction...
590
00:47:04,033 --> 00:47:05,242
Il y a aussi...
591
00:47:07,033 --> 00:47:10,742
Il y a aussi une interdiction stricte
sur tout jeune non accompagné
592
00:47:11,658 --> 00:47:13,658
être dehors entre 20h et 20h et 5 heures du matin
593
00:47:13,825 --> 00:47:15,367
C'est discriminatoire !
594
00:47:15,533 --> 00:47:17,450
Vous déclarez la guerre aux jeunes !
595
00:47:17,617 --> 00:47:19,367
Aussi simple que ça. Cela n'a aucun sens !
596
00:47:19,533 --> 00:47:22,200
Cette mesure n'est pas contre les jeunes.
597
00:47:22,367 --> 00:47:25,325
Au contraire,
c'est pour leur propre sécurité.
598
00:47:34,867 --> 00:47:35,908
S'il te plaît!
599
00:47:36,075 --> 00:47:37,367
S'il te plaît!
600
00:47:39,367 --> 00:47:42,867
Laissons le maire finir,
alors vous pourrez faire vos commentaires.
601
00:47:43,950 --> 00:47:48,242
Quoi qu'il en soit, c'est voté maintenant. Tu peux partir
vos commentaires sur notre site Internet.
602
00:47:51,200 --> 00:47:55,450
Première, deuxième, troisième génération !
603
00:47:55,825 --> 00:47:57,242
Être jeune
604
00:47:57,408 --> 00:47:58,742
ce n'est pas un crime !
605
00:48:03,950 --> 00:48:06,533
Ce couvre-feu est inacceptable !
606
00:48:06,950 --> 00:48:10,242
Nous n'avons pas vu de telles mesures
depuis la guerre d'Algérie !
607
00:48:17,783 --> 00:48:20,283
- Allez, rejoignons-les.
- A quoi ça sert ?
608
00:48:20,617 --> 00:48:23,408
Se lever et se battre,
pour montrer que nous sommes là aussi.
609
00:48:23,908 --> 00:48:25,742
Vous appelez ça « se battre » ?
610
00:48:26,075 --> 00:48:28,658
Est-ce « absolument nécessaire » ?
611
00:48:29,617 --> 00:48:31,033
C'est mignon, mais inutile.
612
00:48:31,200 --> 00:48:34,117
Quoi que nous fassions,
nous serons toujours de la racaille avec eux.
613
00:48:34,283 --> 00:48:36,575
- La politique n'est pas pour nous.
- Oh ouais?
614
00:48:36,825 --> 00:48:38,575
Alors pourquoi as-tu brûlé cette affiche ?
615
00:48:38,742 --> 00:48:40,950
- Ce n'était pas politique ?
- Non.
616
00:48:41,950 --> 00:48:43,367
J'ai juste aimé le faire.
617
00:48:43,908 --> 00:48:45,408
C'était inutile, mais ça faisait du bien.
618
00:48:47,700 --> 00:48:50,658
On ne peut pas être simplement en colère tout le temps.
Vous ne pouvez pas.
619
00:48:51,617 --> 00:48:54,075
Si nous sommes malades
des mêmes responsables,
620
00:48:54,242 --> 00:48:55,825
c'est à nous d'agir,
621
00:48:55,992 --> 00:48:59,533
pour montrer que nous existons
et sommes capables de diriger notre propre ville.
622
00:48:59,700 --> 00:49:03,700
N'importe qui de notre milieu politique
est juste pour lui-même.
623
00:49:03,867 --> 00:49:04,825
Comme ce cochon Roger !
624
00:49:04,992 --> 00:49:09,033
Et qu'est-ce que tu fais à ce sujet,
à part se plaindre 24h/24 et 7j/7 ? Dites-moi!
625
00:49:09,200 --> 00:49:11,200
Tu penses vraiment
ça va changer quelque chose ?
626
00:49:11,658 --> 00:49:13,658
Vous traînez simplement les pots d’échappement des voitures.
627
00:49:13,825 --> 00:49:15,658
Votre association sert-elle à quelque chose ?
628
00:49:15,825 --> 00:49:18,200
- Qui aidez-vous ?
- J'aide les gens ! J'ose !
629
00:49:18,367 --> 00:49:21,492
- Tu oses faire quoi ?
- Vous n'êtes qu'un Malcolm X à moitié !
630
00:49:21,658 --> 00:49:25,533
Allez rejoindre votre fête de rue !
Es-tu une vieille femme sage maintenant ?
631
00:49:25,700 --> 00:49:28,033
- Madame la Présidente ? Allez-y, alors !
- Oui, j'y vais.
632
00:49:28,200 --> 00:49:30,742
- Vas-y alors !
- Personne ne me dit quoi faire !
633
00:49:30,908 --> 00:49:31,992
Ouais, c'est vrai !
634
00:49:38,200 --> 00:49:41,617
Première, deuxième, troisième génération !
635
00:49:41,950 --> 00:49:45,200
Être jeune n'est pas un crime !
636
00:50:32,992 --> 00:50:34,117
15 euros et 33 centimes.
637
00:50:34,992 --> 00:50:36,450
Remettez-le.
638
00:50:37,575 --> 00:50:39,283
Ça suffit, bonne nuit.
639
00:51:19,117 --> 00:51:21,242
Je pense qu'il se passe quelque chose.
640
00:51:22,533 --> 00:51:23,783
Préparez-vous, casques.
641
00:51:38,408 --> 00:51:40,033
Attendez ici.
642
00:51:45,200 --> 00:51:46,200
Excusez-moi.
643
00:51:46,617 --> 00:51:48,408
Par arrêté municipal,
644
00:51:48,575 --> 00:51:52,575
les jeunes ne sont pas admis
se réunir après 20 heures.
645
00:51:52,867 --> 00:51:55,242
Il est maintenant 8 heures 5 minutes.
646
00:51:55,575 --> 00:51:58,117
Je vous ordonne de rentrer chez vous immédiatement.
647
00:51:58,283 --> 00:52:00,867
je te demanderais
lire le décret plus attentivement.
648
00:52:01,033 --> 00:52:04,950
L'article 2 dit
que les mineurs peuvent sortir après 20 heures.
649
00:52:05,117 --> 00:52:06,867
s'il est accompagné d'adultes.
650
00:52:08,075 --> 00:52:10,283
- Où vas-tu?
- Pour une promenade. N'est-ce pas évident ?
651
00:52:14,242 --> 00:52:15,283
Attendez ici.
652
00:52:20,283 --> 00:52:23,575
Il n'y a rien d'illégal là-dedans
s'il y a des adultes avec eux.
653
00:52:25,450 --> 00:52:27,200
Nous ne voyons pas la même chose.
654
00:52:27,367 --> 00:52:30,117
Je vois un rassemblement
sans autorisation préfectorale.
655
00:52:30,533 --> 00:52:34,533
Je vois des agitateurs et des fauteurs de troubles,
prêt à troubler l'ordre public.
656
00:52:35,325 --> 00:52:37,367
Alors éliminez-les. Fais-le!
657
00:52:46,575 --> 00:52:49,200
Je vous demande de vous disperser, s'il vous plaît.
658
00:52:49,533 --> 00:52:52,617
Vous n'avez aucune autorisation
pour cette assemblée.
659
00:52:52,908 --> 00:52:53,700
Pourquoi?
660
00:52:54,658 --> 00:52:58,367
Y a-t-il un nouveau confinement ?
Il nous faut une raison particulière pour sortir ?
661
00:52:58,533 --> 00:53:01,700
Mademoiselle, il y a des règles
sur l'organisation de rassemblements publics.
662
00:53:01,867 --> 00:53:03,367
C'est tout, c'est la loi.
663
00:53:03,533 --> 00:53:08,075
Exactement. Nous avons proposé un candidat
pour les prochaines élections municipales.
664
00:53:08,242 --> 00:53:11,283
Voici notre candidat, Haby Keita,
notre futur maire.
665
00:53:11,450 --> 00:53:12,867
C'est ma première rencontre.
666
00:53:13,908 --> 00:53:16,492
Et j'ai le droit
parler aux électeurs,
667
00:53:16,658 --> 00:53:19,533
et dénoncer cette loi
qui enferme les gens à la maison
668
00:53:19,700 --> 00:53:20,908
comme des lépreux !
669
00:53:23,450 --> 00:53:24,908
Haby! Haby!
670
00:53:33,075 --> 00:53:34,658
Saviez-vous qu'elle est debout ?
671
00:53:54,992 --> 00:53:57,367
150 pour mercredi, c'est faisable.
672
00:53:57,867 --> 00:53:58,992
Vous le pensez ?
673
00:54:00,533 --> 00:54:01,783
C'est beaucoup de travail.
674
00:54:02,658 --> 00:54:04,867
- Ton visage sera partout.
- Pour de vrai !
675
00:54:05,367 --> 00:54:07,158
- Êtes-vous prêt pour cela ?
- Vous pariez que je le suis !
676
00:54:07,325 --> 00:54:10,825
Nous n'avons pas les mêmes finances,
nous ne pouvons pas payer pour les affiches.
677
00:54:10,992 --> 00:54:14,200
Mais les collectifs d'artistes
nous proposent des affiches,
678
00:54:14,367 --> 00:54:15,825
et faire des fresques, comme derrière moi.
679
00:54:21,658 --> 00:54:24,783
Pour l'élection. Êtes-vous inscrit?
Je compte sur vous les gars !
680
00:54:24,950 --> 00:54:26,283
C'est important.
681
00:54:27,550 --> 00:54:30,950
Tu es devenu le principal adversaire
du maire Pierre Forges.
682
00:54:31,117 --> 00:54:32,408
Le maire par intérim.
683
00:54:32,900 --> 00:54:35,533
Il n'a pas été élu,
et il ne le sera peut-être jamais.
684
00:54:44,575 --> 00:54:46,075
C'est quoi ce bordel ?
Qu'est-ce que tu fais?
685
00:54:46,242 --> 00:54:47,367
De quoi tu parles ?
686
00:54:48,742 --> 00:54:49,575
Lâche-moi !
687
00:54:53,408 --> 00:54:55,950
Je compte sur vous les gars.
Un vote, c'est le pouvoir.
688
00:54:56,117 --> 00:54:59,117
- Force et honneur !
- Merci. Pouvez-vous les distribuer ?
689
00:54:59,283 --> 00:55:01,533
Je compte sur toi. C'est important.
690
00:55:01,700 --> 00:55:02,575
Merci, Yamina.
691
00:55:04,533 --> 00:55:05,283
Tous ensemble !
692
00:55:05,450 --> 00:55:08,242
Trois, deux, un...
693
00:55:08,408 --> 00:55:09,950
zéro!
694
00:55:13,533 --> 00:55:15,533
Tirez la langue.
695
00:55:16,617 --> 00:55:18,200
Ouvrez plus grand.
696
00:55:19,658 --> 00:55:21,283
Votre carte Santé, s'il vous plaît.
697
00:55:25,825 --> 00:55:26,825
Ici.
698
00:55:30,825 --> 00:55:32,408
Des marrons chauds !
699
00:55:35,158 --> 00:55:36,908
Pour y mettre des petits chocolats.
700
00:55:37,075 --> 00:55:38,783
Ou des bonbons.
701
00:55:40,450 --> 00:55:42,825
- C'est charmant.
- Merci.
702
00:55:42,992 --> 00:55:46,117
j'apporte
un peu de romantisme à la ville.
703
00:55:46,283 --> 00:55:49,492
Ma femme dit
J'ai une vision romantique de la politique.
704
00:55:49,658 --> 00:55:52,700
- Elle a peut-être raison.
- Peut-être que je devrais aussi me procurer un stand.
705
00:56:07,117 --> 00:56:08,325
C'est top !
706
00:56:08,658 --> 00:56:09,950
Tu es fantastique.
707
00:56:27,200 --> 00:56:29,700
VOTEZ POUR HABY
708
00:56:31,492 --> 00:56:33,325
Ce n'est clairement pas dû à un conflit
709
00:56:33,658 --> 00:56:36,367
que nous allons apaiser la tension dans notre ville.
710
00:56:36,867 --> 00:56:38,825
Comment vous définiriez-vous ?
711
00:56:40,908 --> 00:56:42,492
Une Française d'aujourd'hui.
712
00:56:42,658 --> 00:56:45,200
PLUS DE DÉFEATISTE
713
00:56:55,658 --> 00:56:56,617
Est-ce que ça va ?
714
00:56:57,158 --> 00:56:59,492
- Avons-nous besoin de plus ?
- Oui, un peu.
715
00:56:59,658 --> 00:57:00,992
Ouais, il y a de la place.
716
00:57:01,408 --> 00:57:03,908
Ça a l'air cool, le nacré.
717
00:57:04,575 --> 00:57:06,242
Je vais en mettre un autre ici.
718
00:57:07,783 --> 00:57:09,992
Est-ce haram de fêter Noël ?
719
00:57:12,033 --> 00:57:13,283
Qui t'a dit ça ?
720
00:57:13,450 --> 00:57:15,700
Adem a dit que les musulmans ne devraient pas le faire.
721
00:57:15,867 --> 00:57:19,158
- Pourquoi ne devrions-nous pas fêter Noël ?
- Je ne sais pas.
722
00:57:19,617 --> 00:57:21,367
C'est juste une fête commerciale.
723
00:57:21,533 --> 00:57:22,950
Tu sais ce que ça veut dire ?
724
00:57:23,117 --> 00:57:25,283
Des vacances que tout le monde peut passer ?
725
00:57:25,450 --> 00:57:27,617
Non, c'est juste pour gagner de l'argent.
726
00:57:27,783 --> 00:57:31,033
En fait, ce n'est pas vraiment
une fête religieuse.
727
00:57:31,200 --> 00:57:33,575
Vous passez un bon moment en famille,
728
00:57:34,033 --> 00:57:36,742
tu décores le sapin...
Tu n'aimes pas faire ça ?
729
00:57:36,908 --> 00:57:37,658
Oui.
730
00:57:37,825 --> 00:57:41,575
Et quand ton professeur te demande ce que tu as
pour Noël, tu peux lui dire.
731
00:57:42,158 --> 00:57:43,825
Quels cadeaux aurons-nous ?
732
00:57:43,992 --> 00:57:46,867
- Qu'est-ce que tu as demandé ?
- Un scooter électrique.
733
00:57:47,033 --> 00:57:48,158
Je veux des livres.
734
00:57:48,325 --> 00:57:52,283
Des livres ? Vous devriez vous modeler sur elle.
Des livres plutôt qu'un scooter.
735
00:57:52,450 --> 00:57:54,325
Un scooter électrique, c'est bien.
736
00:57:54,492 --> 00:57:56,117
Je veux un voyage aux Maldives.
737
00:57:56,283 --> 00:57:58,492
Ouais, un voyage aux Maldives !
738
00:57:58,867 --> 00:58:00,450
Tu penses que le Père Noël est si riche ?
739
00:58:01,033 --> 00:58:02,950
- Qui c'est?
- Je ne sais pas.
740
00:58:03,242 --> 00:58:05,950
- Continuez avec les babioles.
- D'accord.
741
00:58:06,783 --> 00:58:07,617
Ici.
742
00:58:08,950 --> 00:58:11,992
Bonjour. Mme Aïssata Keita, c'est ici ?
743
00:58:12,158 --> 00:58:13,367
Oui, c'est ma mère.
744
00:58:13,533 --> 00:58:15,617
J'ai une lettre recommandée pour elle.
745
00:58:15,908 --> 00:58:17,242
- Tu peux le prendre ?
- Oui.
746
00:58:17,408 --> 00:58:19,283
Signez ici, s'il vous plaît.
747
00:58:24,575 --> 00:58:26,617
Là. Pendant que je suis ici,
748
00:58:26,783 --> 00:58:29,783
les Maïga, Dembélé,
et les familles Diarra...
749
00:58:29,950 --> 00:58:30,908
tu les connais ?
750
00:58:31,075 --> 00:58:32,367
Oui, ils sont au travail.
751
00:58:32,533 --> 00:58:35,242
- Pouvez-vous prendre leurs lettres ?
- Oui, si tu veux.
752
00:58:37,825 --> 00:58:39,033
Trois d'entre eux.
753
00:58:40,033 --> 00:58:42,242
Vous y êtes.
Merci, bonne journée.
754
00:58:42,408 --> 00:58:44,367
Merci. Toi aussi, au revoir.
755
00:59:22,783 --> 00:59:23,658
Le maire est là ?
756
00:59:24,075 --> 00:59:25,617
Vous avez besoin d'un rendez-vous.
757
00:59:25,783 --> 00:59:27,450
Attends, tu ne peux pas monter !
758
00:59:28,533 --> 00:59:29,617
Manquer!
759
00:59:30,117 --> 00:59:31,242
Revenir!
760
00:59:33,367 --> 00:59:37,367
La mairie propose 15 000 euros
par appartement ? Êtes-vous réel ?
761
00:59:37,533 --> 00:59:40,200
- Je te rappelle.
- Ils en valent au moins 100 !
762
00:59:40,992 --> 00:59:43,450
Est-ce une façon de se comporter ?
Qui t'a laissé entrer ?
763
00:59:44,075 --> 00:59:45,867
Sortez de mon bureau maintenant.
764
00:59:46,325 --> 00:59:50,283
Vous en offrez 15 000 aux familles
qui paye depuis 20 ans !
765
00:59:50,450 --> 00:59:52,033
À des taux d’intérêt fous aussi !
766
00:59:55,283 --> 00:59:57,367
Ces appartements ne valent rien.
767
00:59:58,450 --> 01:00:01,658
La ville les achète
afin de les rénover.
768
01:00:01,908 --> 01:00:03,867
Les contribuables paient à nouveau pour vous.
769
01:00:04,033 --> 01:00:05,617
Arrêtez-le, voulez-vous !
770
01:00:05,783 --> 01:00:10,325
Vous avez laissé le quartier se dégrader,
année après année, volontairement !
771
01:00:10,658 --> 01:00:14,700
Toutes ces conneries sur les rénovations ?
Avouez-le, c'est juste pour se débarrasser de nous !
772
01:00:15,867 --> 01:00:17,158
As-tu fini ?
773
01:00:17,700 --> 01:00:19,033
Sortez ou j'appelle la police.
774
01:00:20,742 --> 01:00:24,950
C'est comme ça qu'on utilise la police, hein ?
Pour faire taire les gens en colère.
775
01:00:26,992 --> 01:00:28,700
Vous ne pouvez pas vous en empêcher, n'est-ce pas ?
776
01:00:28,867 --> 01:00:32,242
Pour obtenir ce que tu veux
ce sont soit des insultes, soit une histoire sanglante.
777
01:00:33,408 --> 01:00:34,908
Ça ne marche pas avec moi.
778
01:00:35,075 --> 01:00:36,783
Pour qui te prends-tu ?
779
01:00:36,950 --> 01:00:39,950
Pour qui te prends-tu ?
C'est la France !
780
01:00:40,200 --> 01:00:44,075
- Toi et moi avons les mêmes droits.
- Exactement! Les mêmes droits et devoirs !
781
01:00:44,242 --> 01:00:46,908
Alors respecte
les institutions de la république !
782
01:00:47,075 --> 01:00:49,533
Ce n'est pas n'importe où,
c'est la mairie !
783
01:00:49,700 --> 01:00:50,950
Alors sortez maintenant !
784
01:01:39,867 --> 01:01:42,617
- Bonjour.
- Est-ce que Mme Haby Keita est ici ?
785
01:01:44,325 --> 01:01:45,575
Puis-je voir ta maman ?
786
01:01:49,200 --> 01:01:50,825
La police est là.
787
01:01:55,908 --> 01:01:57,075
- Bonjour, Madame.
- Bonjour.
788
01:01:57,617 --> 01:02:00,492
- Votre fille Haby est ici ?
- Non, de quoi s'agit-il ?
789
01:02:00,658 --> 01:02:03,200
Elle doit se présenter au commissariat
avant demain.
790
01:02:03,367 --> 01:02:06,575
- Qu'a-t-elle fait ?
- Nous avons juste quelques questions à lui poser.
791
01:02:06,742 --> 01:02:08,242
Ne t'inquiète pas.
792
01:02:09,492 --> 01:02:11,867
Ici. Dis-lui juste de venir nous voir.
793
01:02:18,492 --> 01:02:19,825
ASSIGNATION
794
01:02:21,242 --> 01:02:23,867
- J'ai fait tes courses.
- Je suis ici.
795
01:02:29,075 --> 01:02:30,742
Avez-vous tout eu ?
796
01:02:32,450 --> 01:02:33,825
As-tu mangé?
797
01:02:33,992 --> 01:02:35,200
Plus ou moins.
798
01:02:35,367 --> 01:02:37,617
C'est toujours "plus ou moins" avec toi !
799
01:02:39,950 --> 01:02:41,617
Elle est à l'arrière.
800
01:02:41,867 --> 01:02:43,700
Je vais me remettre à ma cuisine.
801
01:02:43,950 --> 01:02:45,408
- Merci.
- Aucun problème.
802
01:03:04,158 --> 01:03:05,700
Les flics étaient chez ta mère.
803
01:03:10,992 --> 01:03:12,033
Merde!
804
01:03:17,242 --> 01:03:19,825
Je déteste lui faire subir ça.
805
01:03:27,283 --> 01:03:28,492
Avez-vous faim?
806
01:03:28,700 --> 01:03:30,158
Non, je ne le suis pas.
807
01:03:32,992 --> 01:03:35,200
Fatou en empile vraiment !
808
01:03:42,158 --> 01:03:43,325
C'est bien, cependant.
809
01:03:48,367 --> 01:03:49,617
Vous ne le finirez jamais.
810
01:03:50,242 --> 01:03:51,617
Oui je le ferai.
811
01:03:54,033 --> 01:03:55,783
Je mange comme un président.
812
01:03:57,033 --> 01:04:00,158
- Mais c'est toi qui te présente aux élections.
- Tu es un emmerdeur !
813
01:04:36,450 --> 01:04:37,533
Fatou!
814
01:04:39,992 --> 01:04:40,950
Blague!
815
01:04:41,950 --> 01:04:43,408
Fatou, ouvre la porte !
816
01:04:44,700 --> 01:04:47,325
- Appelez les pompiers!
- Fatou est là-dedans !
817
01:04:49,117 --> 01:04:50,700
Descendez, il y a le feu !
818
01:04:51,950 --> 01:04:53,908
Sortez, sortez !
819
01:04:54,117 --> 01:04:56,867
Il y a un incendie, sortez !
820
01:05:16,617 --> 01:05:17,908
Allez, allez !
821
01:05:22,867 --> 01:05:24,033
Feu!
822
01:05:28,283 --> 01:05:30,742
Ça y est, 7 rue Picasso !
823
01:05:38,283 --> 01:05:39,450
Et Fatou ?
824
01:05:40,408 --> 01:05:41,450
Où est-elle ?
825
01:05:47,992 --> 01:05:48,992
Où est-elle ?
826
01:05:50,867 --> 01:05:54,242
- Elle était au restaurant et...
- Que veux-tu dire?
827
01:05:54,617 --> 01:05:57,117
Je l'appelle, elle ne répond pas.
828
01:06:25,533 --> 01:06:29,242
Avez-vous entendu ou remarqué quelque chose
suspect ou hors du commun ?
829
01:06:30,200 --> 01:06:31,533
Ce n'est pas bien.
830
01:06:33,158 --> 01:06:36,033
- Pour que ça se passe comme ça.
- Que veux-tu dire?
831
01:06:36,200 --> 01:06:40,450
Ce n'est pas la première fois
un restaurant illégal a pris feu.
832
01:06:41,742 --> 01:06:44,908
C'est totalement irresponsable
cuisiner comme ça dans un appartement.
833
01:06:48,700 --> 01:06:51,408
Nous ferons tout ce que nous pouvons
pour comprendre ce qui s'est passé.
834
01:06:51,575 --> 01:06:52,825
Comment va-t-elle ?
835
01:06:52,992 --> 01:06:54,617
Elle est en soins intensifs.
836
01:08:39,992 --> 01:08:41,492
Poursuivre.
837
01:08:44,825 --> 01:08:47,200
On ne peut pas expulser les gens comme ça.
838
01:08:47,367 --> 01:08:50,242
Nous devons attendre
pour le rapport de l'expert.
839
01:08:50,700 --> 01:08:53,450
C'est une évacuation d'urgence.
840
01:08:53,617 --> 01:08:56,742
Non, non ! Un bâtiment
ne s'effondre pas comme ça.
841
01:08:56,907 --> 01:08:58,782
Nous pouvons renforcer les points faibles.
842
01:08:58,950 --> 01:09:01,367
C'est au-delà du rafistolage.
Il y a des fissures.
843
01:09:02,407 --> 01:09:04,950
En tant que maire,
Je suis responsable de leur sécurité.
844
01:09:05,117 --> 01:09:08,532
Je ne peux pas laisser ce bâtiment s'effondrer
avec des gens dedans.
845
01:09:08,700 --> 01:09:10,617
Vous ne connaissez même pas ces gens !
846
01:09:10,782 --> 01:09:13,492
Si nous les expulsons,
J'en serai blâmé !
847
01:09:13,657 --> 01:09:16,282
Pourquoi on se dispute ?
Le bâtiment est instable.
848
01:09:16,450 --> 01:09:18,992
N'est-ce pas inhumain de ne pas vouloir
pour leur sauver la vie ?
849
01:09:20,700 --> 01:09:21,532
Putain !
850
01:09:21,700 --> 01:09:22,867
Excusez-moi.
851
01:09:24,950 --> 01:09:25,907
Roger,
852
01:09:26,407 --> 01:09:28,492
c'est une opportunité en or.
853
01:09:28,657 --> 01:09:29,992
Vous comprenez ?
854
01:09:30,700 --> 01:09:33,117
Nous avons essayé pendant des années
pour expulser ces gens.
855
01:09:34,242 --> 01:09:37,657
Nous pouvons éviter des années
d'interminables procès.
856
01:09:37,992 --> 01:09:41,450
Et nous n'aurons pas à acheter
ces misérables appartements.
857
01:09:42,700 --> 01:09:45,867
Qui oserait nous poursuivre en justice
pour avoir essayé de sauver des vies ?
858
01:09:51,158 --> 01:09:52,950
Puis-je compter sur toi ?
859
01:09:54,325 --> 01:09:55,658
Sommes-nous ensemble ?
860
01:10:20,283 --> 01:10:21,325
Ils fonctionnent toujours.
861
01:10:21,783 --> 01:10:25,408
- Puis-je la voir aujourd'hui ?
- Non, c'est impossible aux soins intensifs.
862
01:10:26,492 --> 01:10:29,033
Et elle sera gardée
dans un coma artificiel.
863
01:10:31,325 --> 01:10:33,325
Tu devrais rentrer chez toi.
864
01:11:02,700 --> 01:11:04,158
Serrez les rangs !
865
01:11:10,825 --> 01:11:12,450
Allons-y!
866
01:11:12,950 --> 01:11:13,867
Aller!
867
01:11:17,075 --> 01:11:19,533
Évacuation, Madame, dépêchez-vous.
868
01:11:21,867 --> 01:11:24,200
Police, ouvrez !
869
01:11:32,033 --> 01:11:33,658
Que se passe-t-il ?
870
01:11:33,950 --> 01:11:36,783
Vous avez cinq minutes
pour rassembler vos affaires.
871
01:11:37,908 --> 01:11:39,825
Tu essaies de casser ma porte ?
872
01:11:39,992 --> 01:11:40,992
Bonjour monsieur.
873
01:11:41,158 --> 01:11:42,783
Nous avons un ordre d'évacuation.
874
01:11:42,950 --> 01:11:45,408
Emportez le nécessaire
et quittez votre appartement.
875
01:11:45,575 --> 01:11:47,783
De quoi tu parles ? Je ne suis pas...
876
01:11:47,950 --> 01:11:50,200
- Que se passe-t-il?
- Que veux-tu?
877
01:11:50,367 --> 01:11:51,117
Voici l'ordre.
878
01:11:51,283 --> 01:11:53,200
- Qu'ont-ils dit ?
- Fermez-la!
879
01:11:53,367 --> 01:11:55,033
Tais-toi, avec eux qui frappent à la porte ?
880
01:11:55,200 --> 01:11:57,992
Monsieur, les services sociaux sont là.
881
01:11:58,158 --> 01:12:00,867
- Que se passe-t-il?
- Tiens, lis-le.
882
01:12:01,033 --> 01:12:02,992
Dis-leur qu'il y a eu un incendie ici,
883
01:12:03,158 --> 01:12:06,783
cela a affaibli la structure,
et c'est trop dangereux de rester.
884
01:12:24,533 --> 01:12:27,950
Maman, je ne trouve pas ma peluche.
885
01:12:28,117 --> 01:12:30,325
- Ta peluche ?
- Quelle peluche ?
886
01:12:30,492 --> 01:12:33,033
Allez le chercher.
887
01:12:33,200 --> 01:12:36,200
Aidez-la à retrouver sa peluche.
888
01:12:37,283 --> 01:12:38,867
Cela va tuer mes oiseaux.
889
01:12:39,033 --> 01:12:40,325
Attention dans les escaliers !
890
01:12:40,492 --> 01:12:41,575
Ils sont sensibles.
891
01:12:41,742 --> 01:12:45,242
- Calmez-vous, Monsieur.
- Ouais, mais mes oiseaux sont sensibles.
892
01:12:46,033 --> 01:12:47,492
Nous n’avons jamais demandé cela.
893
01:12:50,450 --> 01:12:52,742
Il y a des policiers partout.
894
01:12:52,908 --> 01:12:56,575
Laisse-moi tranquille!
Vous nous épuisez !
895
01:12:57,200 --> 01:12:59,533
La police est partout dans le bâtiment.
896
01:13:00,492 --> 01:13:03,325
Je suis à cinq minutes,
mais je ne comprends pas.
897
01:13:50,908 --> 01:13:52,992
Avancez ou restez à l’écart !
898
01:14:09,492 --> 01:14:10,992
Vous nous cassez les couilles !
899
01:14:11,158 --> 01:14:12,450
Non, monsieur !
900
01:14:12,950 --> 01:14:16,492
Monsieur, vous ne pouvez pas accepter ça.
Laissez le réfrigérateur ici.
901
01:14:16,658 --> 01:14:18,617
Juste des choses facilement transportables.
902
01:14:18,783 --> 01:14:22,200
J'ai cinq ans pour payer.
Je prends le frigo.
903
01:14:22,367 --> 01:14:25,033
- Vous ne pouvez pas nous faire ça.
- Et tu bloques le passage !
904
01:14:36,367 --> 01:14:37,700
Putain de skis !
905
01:14:59,617 --> 01:15:01,408
Laissez les gens passer.
906
01:15:03,117 --> 01:15:04,783
Hé! Laissez-moi passer !
907
01:15:05,783 --> 01:15:06,992
Merde!
908
01:15:16,533 --> 01:15:17,742
Je vais aider.
909
01:15:17,908 --> 01:15:19,075
Nous descendons.
910
01:15:19,242 --> 01:15:20,742
- Nous descendons.
- Où?
911
01:15:20,908 --> 01:15:22,033
Nous partons.
912
01:15:22,200 --> 01:15:24,533
Ne t'inquiète pas, maman,
nous y irons gentiment et doucement.
913
01:15:25,117 --> 01:15:27,408
- Où allons-nous ?
- En bas.
914
01:15:27,575 --> 01:15:29,033
Donne-moi sa machine
et le goutte à goutte.
915
01:15:29,325 --> 01:15:31,075
Et jetez le matelas par la fenêtre.
916
01:15:33,700 --> 01:15:35,117
Aide-moi à la porte.
917
01:15:35,408 --> 01:15:36,742
Revenez et aidez.
918
01:15:37,450 --> 01:15:38,867
- Ça va ?
- Ouais.
919
01:15:39,033 --> 01:15:40,200
Venez ici.
920
01:15:41,867 --> 01:15:42,950
Prudent.
921
01:15:43,117 --> 01:15:44,783
- Posez-le.
- Ouvrez la fenêtre.
922
01:15:46,200 --> 01:15:49,075
Allez, soulève-le et repose-le.
923
01:15:50,825 --> 01:15:51,742
Ça descend !
924
01:15:59,825 --> 01:16:01,450
Attention ci-dessous !
925
01:16:02,450 --> 01:16:04,825
Un deux trois...
926
01:16:49,492 --> 01:16:51,283
- Fils de pute!
- Désolé.
927
01:16:58,075 --> 01:17:00,450
- Comment ça se présente ?
- Ça arrive.
928
01:17:00,950 --> 01:17:03,117
- Dépêchez-vous, les filles.
- Ma calculatrice.
929
01:17:03,283 --> 01:17:05,367
- Tu veux cette photo ?
- Oui.
930
01:17:05,533 --> 01:17:06,242
Ici, Haby.
931
01:17:10,742 --> 01:17:12,533
Tu ferais mieux de prendre tes peluches.
932
01:17:12,700 --> 01:17:14,867
- Les vêtements sont plus importants.
- Juste ça.
933
01:17:15,033 --> 01:17:17,575
- Trois.
- C'est trop.
934
01:17:18,033 --> 01:17:19,783
- A qui est-ce ?
- Ton pyjama ?
935
01:17:19,950 --> 01:17:21,117
Oui.
936
01:17:21,283 --> 01:17:24,325
Qui a mis tout ça dedans ?
Qu'est-ce que tu vas faire avec ça ?
937
01:17:24,492 --> 01:17:25,825
Jouer.
938
01:17:27,075 --> 01:17:27,950
Continue!
939
01:17:57,908 --> 01:18:00,700
Madame, comprenez-vous ?
Personne ne rentre à l'intérieur.
940
01:18:11,242 --> 01:18:13,617
J'en ai assez entendu parler de ta peluche !
941
01:18:15,450 --> 01:18:18,658
Nous mourons de froid
et tu parles de ta peluche !
942
01:18:19,242 --> 01:18:20,450
Où va-t-il ?
943
01:18:20,617 --> 01:18:22,200
Tiens, plie ça.
944
01:18:22,742 --> 01:18:24,658
Ils ne donnent aucun avertissement,
945
01:18:24,825 --> 01:18:27,283
ils arrivent et disent :
"Emballez vos affaires."
946
01:18:27,450 --> 01:18:29,575
- Où vivrons-nous ?
- Un hôtel à Melun.
947
01:18:30,283 --> 01:18:33,617
- Tu ne peux pas le fermer ?
- C'est vraiment trop.
948
01:18:34,117 --> 01:18:37,950
- Haby, aide-moi, je n'arrive pas à le fermer.
- Il ne peut pas le faire.
949
01:18:38,367 --> 01:18:39,492
Je ne retrouve pas mes papiers.
950
01:18:39,658 --> 01:18:42,408
- As-tu regardé là-bas ?
- Là? Non.
951
01:18:42,742 --> 01:18:44,533
Pouvez-vous jeter un oeil, s'il vous plaît ?
952
01:18:44,992 --> 01:18:46,575
J'en ai assez.
953
01:18:56,533 --> 01:18:59,200
Combien d'entre vous êtes ici ?
Dépêche-toi!
954
01:18:59,367 --> 01:19:00,783
Que fais-tu?
955
01:19:00,950 --> 01:19:03,533
- Qui a dit que tu pouvais entrer ?
- Calme-toi.
956
01:19:03,700 --> 01:19:06,325
- Pourquoi tu cries ?
- Madame, calmez-vous.
957
01:19:06,492 --> 01:19:09,617
Nous vous donnerons cinq minutes
pour préparer vos affaires.
958
01:19:09,783 --> 01:19:10,867
C'est sans coeur !
959
01:19:11,033 --> 01:19:14,158
Nous vivons ici depuis des années,
vous ne pouvez pas nous expulser.
960
01:19:15,200 --> 01:19:17,783
- On quitte l'arbre ?
- Que se passe-t-il?
961
01:19:32,325 --> 01:19:35,533
Êtes-vous sérieux?
Je t'avais dit de faire tes valises avec soin !
962
01:19:37,325 --> 01:19:39,325
Et pourquoi avez-vous besoin de toutes ces voitures ?
963
01:19:41,658 --> 01:19:42,950
Allez, les gars !
964
01:19:45,825 --> 01:19:47,200
Mes jouets !
965
01:19:48,992 --> 01:19:50,533
Ils ont cassé mes jouets.
966
01:19:53,492 --> 01:19:54,408
Ramassez-les.
967
01:19:54,575 --> 01:19:56,283
Personne ne peut entrer maintenant.
968
01:19:56,450 --> 01:19:59,450
Notre ami est tout seul
avec quatre petits.
969
01:19:59,617 --> 01:20:01,033
Nous devons les aider.
970
01:20:01,367 --> 01:20:04,950
Il s'agit d'une opération d'urgence,
le bâtiment pourrait s'effondrer.
971
01:20:05,617 --> 01:20:09,033
C'était d'abord un décret nous gardant à l'intérieur,
et maintenant c'est ça ?
972
01:20:09,200 --> 01:20:10,825
Personne ne peut rentrer à l’intérieur.
973
01:20:10,992 --> 01:20:13,575
Tu aimes vraiment nous casser les couilles, hein ?
974
01:20:13,742 --> 01:20:16,075
Nous évacuons le bâtiment.
975
01:20:16,367 --> 01:20:17,825
Vous retrouverez vos familles.
976
01:20:17,992 --> 01:20:20,783
Nous devons les aider
déposer leurs affaires.
977
01:20:25,242 --> 01:20:26,283
Reculez, revenez !
978
01:20:34,575 --> 01:20:37,700
Tout va bien, nous sommes là, arrête ça !
979
01:20:37,867 --> 01:20:38,867
Blaz, arrête ça !
980
01:20:39,033 --> 01:20:43,158
Cela ne sert à rien.
C'est une situation déjà assez merdique comme ça.
981
01:20:46,450 --> 01:20:47,783
À quoi ça sert ?
982
01:20:53,283 --> 01:20:55,242
Qu'est ce que c'est?
Où étais-tu ?
983
01:20:55,408 --> 01:20:58,408
Vous avez votre peluche ? Heureux maintenant ?
984
01:20:58,575 --> 01:20:59,992
Bien, bien...
985
01:21:22,075 --> 01:21:25,075
Avons-nous vraiment dû faire ça
un jour comme aujourd'hui ?
986
01:21:26,658 --> 01:21:27,575
Nous n'avions pas le choix.
987
01:21:30,908 --> 01:21:32,242
Si tu le dis.
988
01:21:34,242 --> 01:21:35,950
Messieurs, pouvons-nous déménager ?
989
01:21:44,783 --> 01:21:46,117
Hé, qu'est-ce que tu fais ?
990
01:21:46,575 --> 01:21:48,783
Ce n'est pas une poubelle !
991
01:21:48,992 --> 01:21:52,492
Ce sont les affaires des gens.
Ils reviendront les chercher.
992
01:21:52,825 --> 01:21:55,617
Vous ne pouvez pas faire ça.
Ces choses sont leur vie.
993
01:21:55,783 --> 01:21:57,992
Ne touchez pas à ces choses, revenez !
994
01:21:58,158 --> 01:21:59,533
Ouais, quoi ?
995
01:21:59,700 --> 01:22:02,742
- Dis-lui de se calmer.
- Tu dois te calmer.
996
01:22:02,992 --> 01:22:05,200
N'es-tu pas malade
de nous traiter comme de la merde ?
997
01:22:05,367 --> 01:22:08,367
Nous humilier ?
Tu veux nous gazer aussi ?
998
01:22:10,700 --> 01:22:13,533
- Sortez d'ici, connards !
- Qu'est-ce que tu fais?
999
01:22:13,950 --> 01:22:15,783
Reculez, ne touchez pas à ça !
1000
01:22:16,033 --> 01:22:17,700
Ouais, c'est vrai, "ne touche pas" !
1001
01:22:17,867 --> 01:22:20,825
- Qu'avons-nous dit ? Ne touchez pas !
- Qu'est-ce que tu vas faire ?
1002
01:22:20,992 --> 01:22:23,700
- Rangez les gaz lacrymogènes.
- Calme-toi.
1003
01:22:23,992 --> 01:22:25,825
- Qu'est-ce que tu vas faire ?
- Calme-toi.
1004
01:22:27,950 --> 01:22:29,617
- Je vous observe.
- Merci les gars.
1005
01:22:29,783 --> 01:22:31,408
Ça y est, sortez d'ici !
1006
01:22:31,992 --> 01:22:33,950
Au lieu de nous casser les couilles.
1007
01:22:36,992 --> 01:22:38,075
Merci.
1008
01:22:38,242 --> 01:22:39,325
Merci beaucoup.
1009
01:22:45,367 --> 01:22:46,950
Je ne bouge pas d'ici.
1010
01:22:47,700 --> 01:22:50,450
Pas avant que tout le monde soit venu
pour récupérer leurs affaires.
1011
01:22:50,617 --> 01:22:51,950
Je reste ici.
1012
01:22:56,200 --> 01:22:59,075
Est-ce que ça ne t'énerve pas,
devoir rester assis ici comme des clochards ?
1013
01:22:59,325 --> 01:23:00,658
Bien sûr que oui.
1014
01:23:00,825 --> 01:23:04,450
Mais c'est notre façon de montrer
nous sommes plus forts qu'eux.
1015
01:23:30,075 --> 01:23:31,783
Tu es le meilleur !
1016
01:23:42,658 --> 01:23:44,408
Tu veux incendier le quartier ?
1017
01:23:44,575 --> 01:23:46,492
Laissez-nous tranquilles, connards !
1018
01:23:48,200 --> 01:23:50,700
- Putain!
- Arrêtez-la pour comportement insultant !
1019
01:23:50,867 --> 01:23:53,908
Toi, sors d'ici
ou nous vous accueillerons aussi !
1020
01:23:59,658 --> 01:24:01,742
Faut-il toujours le remuer ?
1021
01:24:02,075 --> 01:24:04,825
Ma mère m'a appris à parler,
pourquoi devrais-je me taire ?
1022
01:24:13,033 --> 01:24:14,408
Je ne t'enfermerai pas.
1023
01:24:14,742 --> 01:24:17,700
- Tu peux rentrer chez toi.
- Je n'ai pas de maison, souviens-toi.
1024
01:24:17,867 --> 01:24:19,700
Ne restez pas dans la rue.
1025
01:24:20,075 --> 01:24:22,617
Restez entre amis, en famille...
1026
01:24:23,158 --> 01:24:25,658
ou mes collègues
je viendrai juste vous chercher à nouveau.
1027
01:24:28,408 --> 01:24:29,992
Vous habitez à Montvilliers ?
1028
01:24:32,533 --> 01:24:33,617
Oui.
1029
01:24:35,325 --> 01:24:36,575
Je vais être votre maire.
1030
01:24:38,617 --> 01:24:39,908
Pourquoi pas?
1031
01:24:44,950 --> 01:24:46,325
Rentre chez toi.
1032
01:25:44,658 --> 01:25:46,408
Mon putain de trajet !
1033
01:26:06,742 --> 01:26:08,283
Savons-nous qui a fait cela ?
1034
01:26:10,325 --> 01:26:13,658
Il y a une caméra,
mais avec la neige, on ne peut pas le dire.
1035
01:26:17,075 --> 01:26:18,950
Désolé pour ta voiture.
1036
01:26:20,075 --> 01:26:21,658
Voulez-vous un tour?
1037
01:26:25,742 --> 01:26:27,492
C'est ta faute.
1038
01:26:27,742 --> 01:26:29,700
Je paie pour votre évacuation.
1039
01:26:30,658 --> 01:26:33,908
Certains dans le quartier ne me le pardonneront jamais,
c'est une donnée.
1040
01:26:39,075 --> 01:26:40,408
Aimeriez-vous prendre un verre?
1041
01:26:41,158 --> 01:26:43,617
Pierre, quand vas-tu te détendre ?
1042
01:26:43,783 --> 01:26:45,158
Désolé, Roger.
1043
01:26:45,325 --> 01:26:47,533
Reviens avec moi, nous prendrons un verre.
1044
01:26:50,908 --> 01:26:54,908
Une question rapide, alors.
Je pourrai jouer au Père Noël pour vos enfants.
1045
01:26:57,492 --> 01:26:59,783
Ne vous offensez pas, mais ils seront confus !
1046
01:27:01,075 --> 01:27:02,117
D'accord.
1047
01:27:06,867 --> 01:27:08,700
C'est tellement lourd !
1048
01:27:13,617 --> 01:27:14,992
Papa, tu peux m'aider ?
1049
01:27:15,367 --> 01:27:16,283
Oui.
1050
01:27:16,450 --> 01:27:17,992
Jeanne, Antoine !
1051
01:27:18,617 --> 01:27:19,825
Mettez-les comme ça.
1052
01:27:28,992 --> 01:27:29,992
Les voici.
1053
01:27:36,492 --> 01:27:37,950
Ça a l'air génial !
1054
01:27:49,033 --> 01:27:50,908
- Où est le maire ?
- Que veut-il ?
1055
01:27:52,408 --> 01:27:55,075
- Où est cet enfoiré ?
- S'il vous plaît, partez.
1056
01:27:55,242 --> 01:27:56,492
Je ne pars pas.
1057
01:27:56,658 --> 01:27:59,617
- Tu restes là, ce n'est pas ton combat.
- Sortez, dis-je !
1058
01:27:59,783 --> 01:28:00,617
Où est-il ?
1059
01:28:01,075 --> 01:28:03,242
- Il n'est pas là.
- Que veux-tu dire?
1060
01:28:03,408 --> 01:28:04,575
Il n'est pas là, il...
1061
01:28:05,992 --> 01:28:07,992
- S'il te plaît.
- S'il te plaît, quoi ?
1062
01:28:08,367 --> 01:28:09,992
S'il vous plaît quoi ?
1063
01:28:10,158 --> 01:28:12,533
- J'appelle la police.
- Non, ce n'est pas le cas !
1064
01:28:14,908 --> 01:28:16,450
Vous n'appelez personne !
1065
01:28:17,325 --> 01:28:19,200
Sais-tu ce que ça fait
1066
01:28:19,367 --> 01:28:21,950
être expulsé la putain de veille de Noël ?
1067
01:28:22,117 --> 01:28:23,575
Savez-vous?
1068
01:28:23,742 --> 01:28:25,950
- Non, ce n'est pas le cas.
- Je ne comprends pas.
1069
01:28:26,117 --> 01:28:27,700
Vous ne savez pas à quoi ça ressemble !
1070
01:28:27,867 --> 01:28:29,117
Non, je ne sais pas.
1071
01:28:29,658 --> 01:28:30,992
Vous ne savez pas.
1072
01:28:38,658 --> 01:28:40,450
Est-ce humain ?
1073
01:28:42,075 --> 01:28:43,367
Il ne nous reste plus rien.
1074
01:28:49,158 --> 01:28:50,325
Fermez-la!
1075
01:28:57,200 --> 01:29:00,117
Je vais tout brûler.
Putain de dinde !
1076
01:29:02,367 --> 01:29:03,450
Arrêtez ça !
1077
01:29:03,825 --> 01:29:05,200
Fermez-la!
1078
01:29:05,367 --> 01:29:06,783
Restez où vous êtes !
1079
01:29:07,325 --> 01:29:09,450
- Reste là !
- Qu'est-ce que tu dis?
1080
01:29:09,617 --> 01:29:11,117
Je ne comprends pas!
1081
01:29:11,283 --> 01:29:13,200
Ferme ta putain de gueule !
1082
01:29:13,742 --> 01:29:16,158
Je vais le brûler et nous serons quittes.
1083
01:29:16,325 --> 01:29:17,700
Ne bouge pas !
1084
01:29:18,617 --> 01:29:21,033
Tu verras à quoi ça ressemble
tout perdre !
1085
01:29:21,575 --> 01:29:22,658
Pour tout perdre !
1086
01:29:23,450 --> 01:29:24,450
Putain !
1087
01:29:26,492 --> 01:29:28,617
Personne ne reçoit de putain de cadeaux !
1088
01:29:29,533 --> 01:29:31,492
Pas de putain de cadeaux pour personne !
1089
01:29:32,450 --> 01:29:34,408
Pas de Noël pour personne !
1090
01:29:37,283 --> 01:29:39,075
Papa, surveille les enfants.
1091
01:29:39,242 --> 01:29:40,658
Qu'est-ce que tu vas faire?
1092
01:29:48,408 --> 01:29:49,742
Lâchez-moi !
1093
01:30:27,075 --> 01:30:29,408
C'est bon, c'est fini.
1094
01:30:57,450 --> 01:30:58,617
S'il vous plaît, arrêtez.
1095
01:30:59,325 --> 01:31:01,075
Que veux-tu?
1096
01:31:01,533 --> 01:31:02,867
Ferme ta bouche.
1097
01:31:06,617 --> 01:31:07,825
Ferme ta putain de gueule !
1098
01:31:19,200 --> 01:31:20,617
Ferme ta bouche.
1099
01:31:34,867 --> 01:31:36,158
Qu'est-ce que tu fais ici ?
1100
01:31:36,325 --> 01:31:38,908
- Et toi?
- Que fais-tu chez moi ?
1101
01:31:39,075 --> 01:31:40,492
- Putain de traître !
- Quoi?
1102
01:31:40,783 --> 01:31:43,533
Découpez-le. Que faites-vous ici?
1103
01:31:43,825 --> 01:31:46,325
- Que fais-tu?
- Qu'avez-vous fait?
1104
01:31:48,408 --> 01:31:49,200
Nathalie!
1105
01:31:49,367 --> 01:31:51,492
Tu gâches ta vie, Blaz.
1106
01:31:57,242 --> 01:31:59,658
Ma putain de jambe ! Il m'a cassé la jambe !
1107
01:32:00,033 --> 01:32:01,200
Ferme ta bouche.
1108
01:32:01,367 --> 01:32:03,450
- Monsieur, nous pouvons régler ça.
- Arrêtez ça.
1109
01:32:03,992 --> 01:32:06,742
- Tu vois ce qui se passe ?
- Nous pouvons régler ça. S'il te plaît!
1110
01:32:06,908 --> 01:32:10,992
Quand tu prends tout des gens
et continuez à les humilier.
1111
01:32:11,158 --> 01:32:13,325
Je suis désolé!
Je n'ai rien fait, je suis désolé.
1112
01:32:13,492 --> 01:32:16,450
- Je vais incendier ta maison.
- Mes enfants !
1113
01:32:17,450 --> 01:32:19,700
- Laissez les enfants tranquilles !
- Quoi?
1114
01:32:20,867 --> 01:32:22,700
Pourquoi avez-vous mentionné vos enfants ?
1115
01:32:22,867 --> 01:32:24,492
Qu'as-tu imaginé ?
1116
01:32:24,658 --> 01:32:26,117
Que je suis venu ici pour tuer ?
1117
01:32:26,283 --> 01:32:27,992
Tu penses que je suis un tueur, sérieusement ?
1118
01:32:28,492 --> 01:32:30,783
Je suis venu incendier ta maison !
1119
01:32:32,617 --> 01:32:35,450
Pour gâcher ton Noël
comme si tu avais ruiné nos vies.
1120
01:32:35,617 --> 01:32:36,575
C'est fou !
1121
01:32:36,742 --> 01:32:37,742
- Fermez-la!
- Arrête ça !
1122
01:32:37,908 --> 01:32:39,908
Ne me fais pas de mal. S'il te plaît!
1123
01:32:40,075 --> 01:32:42,450
Je suis comme toi.
Ce n'était pas moi, c'était Pierre.
1124
01:32:42,617 --> 01:32:45,283
- Espèce de fouine !
- C'était Pierre, pas moi !
1125
01:32:45,450 --> 01:32:47,617
Ferme ta gueule, gros cochon !
1126
01:32:48,450 --> 01:32:49,908
Tout le monde dehors !
1127
01:32:50,367 --> 01:32:51,658
J'ai dit de sortir !
1128
01:32:51,825 --> 01:32:53,575
- Continue.
- Dehors, toi aussi !
1129
01:32:56,492 --> 01:32:57,867
Les enfants, les enfants !
1130
01:32:58,033 --> 01:32:59,117
Dehors!
1131
01:33:00,283 --> 01:33:01,658
Allez-y !
1132
01:33:03,283 --> 01:33:07,408
Tu verras à quoi ça ressemble
se retrouver à la rue sans rien.
1133
01:33:08,825 --> 01:33:09,700
Blague!
1134
01:33:46,367 --> 01:33:47,658
Que fais-tu?
1135
01:33:50,492 --> 01:33:51,700
Baise-les tous !
1136
01:33:54,742 --> 01:33:56,283
Je sais, je sais.
1137
01:33:58,658 --> 01:33:59,992
Je n'en peux plus.
1138
01:34:07,617 --> 01:34:08,950
Je ne peux pas le supporter.
1139
01:34:09,117 --> 01:34:10,325
C'est bon.
1140
01:34:13,783 --> 01:34:17,242
Regardez-moi. Viens avec moi, s'il te plaît.
1141
01:34:18,158 --> 01:34:20,033
Allez, s'il te plaît.
1142
01:34:20,450 --> 01:34:21,742
Viens avec moi.
1143
01:34:22,200 --> 01:34:23,158
Blaze.
1144
01:35:08,783 --> 01:35:10,283
C'est fini.
1145
01:35:16,992 --> 01:35:18,158
C'est fini maintenant.
1146
01:35:18,325 --> 01:35:20,033
C'est fini, c'est fini.
81921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.