Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:43,648 --> 00:04:45,066
(Music over dialogue)
2
00:05:29,402 --> 00:05:30,820
(Music over audio)
3
00:05:49,505 --> 00:05:51,549
(Man) '...that depends
on the size of your order.
4
00:05:51,674 --> 00:05:53,885
'I figure on two weeks, generally.
5
00:05:55,178 --> 00:05:57,555
'Four million units
of precipitated penicillin?
6
00:05:57,680 --> 00:06:00,391
'I don't think raises any problem at all.'
7
00:06:00,516 --> 00:06:02,560
We can always put it
through the government some place.
8
00:06:02,685 --> 00:06:04,854
We could send it to, uh...
perhaps India.
9
00:06:04,979 --> 00:06:08,107
Sorry, sir. We seem to have a small
problem with your subsidiary in Italy.
10
00:06:08,232 --> 00:06:12,153
Yes, I know. Would you discuss it him?
Tell him, he'll take care of it.
11
00:06:12,278 --> 00:06:14,781
- I'll take it from here.
- Check your schedule with me again.
12
00:06:14,906 --> 00:06:18,117
Look, why don't we do this?
I gotta go to LA. on Friday.
13
00:06:18,242 --> 00:06:20,787
If you're gonna be there till Sunday,
we can work out the details...
14
00:06:20,912 --> 00:06:22,789
Hello? No, Moran here.
15
00:06:23,414 --> 00:06:25,500
(Woman) 'Mr. Leroy,
Mr. Meade is out of the office.
16
00:06:25,625 --> 00:06:28,085
'But Mr. Moran is on the line.
Will you speak with him?'
17
00:06:28,211 --> 00:06:30,922
- (Leroy) Yes, put him through.
- 'Just a moment.
18
00:06:32,048 --> 00:06:34,008
- 'He's on line two.'
- Thank you.
19
00:06:34,133 --> 00:06:37,053
Hello, Mr. Moran? I've been trying
to call Meade all morning.
20
00:06:37,178 --> 00:06:38,846
But I wasn't able to get through.
21
00:06:38,971 --> 00:06:42,642
We are trying to straighten all this out
as fast as we can.
22
00:06:42,767 --> 00:06:43,935
Yes, I understand.
23
00:06:44,060 --> 00:06:47,605
You see, Mr. Leroy,
our company cannot afford
24
00:06:47,730 --> 00:06:50,983
to have our branch offices
make these mistakes.
25
00:06:51,108 --> 00:06:54,111
Well, this is not to be construed
as a threat,
26
00:06:54,237 --> 00:06:56,364
but you do understand, don't you?
27
00:06:56,489 --> 00:07:01,035
Tell Mr. Meade that our merchandize
will be delivered as we agreed.
28
00:07:01,160 --> 00:07:02,954
He can rely on that.
29
00:07:03,788 --> 00:07:05,289
Of course.
30
00:07:05,414 --> 00:07:06,916
Goodbye, Moran.
31
00:07:07,041 --> 00:07:09,252
Now you listen to me, Colonel.
32
00:07:09,377 --> 00:07:13,005
Either you do it my way,
or I do it on my own. Is that clear?
33
00:07:13,130 --> 00:07:17,093
Mr. Hamilton, don't force me to remind you
that you're a guest in my country,
34
00:07:17,218 --> 00:07:19,846
and that your position
is far from official.
35
00:07:19,971 --> 00:07:21,639
Alright, you were great.
36
00:07:21,764 --> 00:07:23,975
You built me this fabulous cover
so you could write in your report
37
00:07:24,100 --> 00:07:27,854
how Interpol was more than happy
to cooperate on an international basis.
38
00:07:28,813 --> 00:07:30,940
Well, if you've done all this
just to put behind bars
39
00:07:31,065 --> 00:07:32,900
a couple of zombies
with arms like colanders,
40
00:07:33,025 --> 00:07:34,777
you've been wasting your time.
41
00:07:34,902 --> 00:07:36,320
- Mr. Hamilton...
- ...and mine.
42
00:07:36,445 --> 00:07:40,199
Our job is to make the selling of drugs
in this country as difficult as possible.
43
00:07:40,324 --> 00:07:41,659
But we can't do more
than what we've been doing
44
00:07:41,784 --> 00:07:44,245
with the means at our disposal.
45
00:07:44,370 --> 00:07:46,664
Look, how many goddamn times
do I have to...
46
00:07:46,789 --> 00:07:48,249
I can't get it through your heads
47
00:07:48,374 --> 00:07:51,210
that Italy is just a stopover
on the drug routes!
48
00:07:51,335 --> 00:07:54,630
Cartagena, Hong Kong,
Amsterdam, Rome,
49
00:07:54,755 --> 00:07:57,967
and then it is shipped
to the United States.
50
00:07:58,092 --> 00:07:59,260
Hmm...?
51
00:07:59,385 --> 00:08:03,681
Now, if we can break the circuit,
then we can clear up your country, too.
52
00:08:03,806 --> 00:08:06,100
That's my job, that's why I'm here.
53
00:08:06,225 --> 00:08:09,729
But you remember, the people we are
dealing with are not only organized,
54
00:08:09,854 --> 00:08:11,147
they're probably intelligent enough
55
00:08:11,272 --> 00:08:12,815
to come up with a better cover
than this shack.
56
00:08:14,609 --> 00:08:18,404
(Leroy) Remember, the flight arrives
from Hong Kong at 12:05.
57
00:08:18,529 --> 00:08:22,450
The second one from Cartagena
is due to land at twenty past.
58
00:08:22,575 --> 00:08:25,077
So you be sure to get there in time.
59
00:08:25,202 --> 00:08:26,537
Don't worry.
60
00:08:33,711 --> 00:08:34,879
It's time to get ready.
61
00:08:54,815 --> 00:08:56,817
(Tannoy announcements
in Italian)
62
00:09:06,118 --> 00:09:08,120
(J' Music over dialogue)
63
00:09:19,048 --> 00:09:22,843
Now it's just a pain in the stomach.
A stomach cold.
64
00:09:23,803 --> 00:09:25,680
Hurts, too.
65
00:09:33,145 --> 00:09:35,898
(Snarling and barking)
66
00:09:42,363 --> 00:09:44,073
(Officer) Would you open
that bag, please?
67
00:09:44,198 --> 00:09:45,992
Jesus...
68
00:09:47,451 --> 00:09:50,246
(Shouting in Italian)
69
00:09:56,711 --> 00:10:00,047
Jesus Christ, don't stop him,
you bastards.
70
00:10:01,048 --> 00:10:02,133
See where's he's going to.
71
00:10:02,258 --> 00:10:05,094
Where do you think
you're going?
72
00:10:05,219 --> 00:10:07,722
I have to pee, sir.
Is it forbidden?
73
00:10:12,184 --> 00:10:14,311
(Speaks Italian)
74
00:10:19,358 --> 00:10:22,069
How long do I have to wait?
If you don't mind, I wanna go.
75
00:10:22,194 --> 00:10:23,904
- You have anything to declare?
- Nothing.
76
00:10:24,030 --> 00:10:25,865
- Go.
- Thank you.
77
00:10:28,784 --> 00:10:30,411
(Speaks Italian)
78
00:10:32,246 --> 00:10:33,956
You tell your boss, I wanna see
that man in my office right away.
79
00:10:34,081 --> 00:10:35,124
Okay, sir.
80
00:11:08,115 --> 00:11:09,700
Everything ready at the hotel?
81
00:11:09,825 --> 00:11:12,411
(Man) 'Si. We are keeping an eye
on this Martinez.
82
00:11:12,536 --> 00:11:14,872
'At least that's what he calls himself,
the one from Venezuela.'
83
00:11:14,997 --> 00:11:17,833
- They made any other contacts yet?
- 'Not yet, sir.'
84
00:11:17,958 --> 00:11:19,919
Nah, well, they're probably waiting
for this other joker.
85
00:11:45,194 --> 00:11:46,237
Okay, let's go.
86
00:11:46,946 --> 00:11:50,699
There's a reservation
made for me, Ross. R-O-S-S.
87
00:11:57,957 --> 00:12:01,085
- Shall I take that, sir?
- Hmm... yes, alright.
88
00:12:28,279 --> 00:12:32,533
- Mr. Saint-Just? A call from Paris.
- Ah, good. Thank you...
89
00:12:44,503 --> 00:12:46,422
- Any joy?
- Nothing.
90
00:12:46,547 --> 00:12:47,923
Nothing.
91
00:12:48,048 --> 00:12:50,217
- Ah...
- (Phone rings)
92
00:12:52,052 --> 00:12:53,262
Pronto.
93
00:12:54,722 --> 00:12:56,724
Ross is going out.
94
00:12:58,350 --> 00:12:59,852
(Sighs heavily)
95
00:13:23,584 --> 00:13:24,793
(Grunts)
96
00:13:24,919 --> 00:13:26,795
- Sorry.
- It's alright.
97
00:13:35,054 --> 00:13:36,430
Come on.
98
00:13:42,686 --> 00:13:44,980
(Overlapping conversation)
99
00:13:46,941 --> 00:13:48,734
Sir, there's a telephone call
at the desk.
100
00:13:48,859 --> 00:13:50,986
Grazie.
They always seem to find me.
101
00:13:51,111 --> 00:13:52,571
(Woman) I know, it's terrible.
102
00:13:52,696 --> 00:13:53,906
(Mouths words)
103
00:14:03,582 --> 00:14:05,960
Quick, tell 302 to tune in.
He just left.
104
00:14:06,085 --> 00:14:08,545
He's not yet in his room.
105
00:14:33,529 --> 00:14:35,864
(Speaking Italian)
106
00:14:37,866 --> 00:14:39,285
Maybe a contact, eh?
107
00:14:55,092 --> 00:14:56,510
Shit!
108
00:15:05,561 --> 00:15:07,313
(Groans)
109
00:15:15,779 --> 00:15:19,074
Now, who were you supposed
to be seeing here, you bastard?
110
00:15:19,199 --> 00:15:21,118
(Speaks Spanish)
111
00:15:56,111 --> 00:15:58,697
(Hamilton) And this is how
they screwed us!
112
00:15:58,822 --> 00:16:02,326
He waltzed into the Holiday Inn with
the stuff on him, but left without it.
113
00:16:02,451 --> 00:16:05,162
The coke was in the coat, goddamn it!
114
00:16:06,121 --> 00:16:09,249
And the rest of the stuff,
this bastard flushed down the toilet.
115
00:16:10,501 --> 00:16:13,837
And he doesn't "habla da lingo",
so now we're fucked!
116
00:16:13,962 --> 00:16:16,423
Two months' work
down the drain, hmm...?
117
00:16:18,425 --> 00:16:21,303
We wanted to get one of the contacts,
and what we come up with...
118
00:16:21,428 --> 00:16:23,305
is this asshole
and this other son of a bitch!
119
00:16:23,430 --> 00:16:25,516
(Speaks Spanish)
120
00:16:26,558 --> 00:16:28,227
You and your friend
are out of circulation.
121
00:16:28,352 --> 00:16:30,521
And the way I see it,
you're safer here with us.
122
00:16:30,646 --> 00:16:33,774
In the meantime,
we'll start all over again.
123
00:16:35,526 --> 00:16:36,735
Ah!
124
00:16:38,570 --> 00:16:40,072
What the hell's that?
125
00:16:40,197 --> 00:16:42,908
It's a receipt to say
you got him from us.
126
00:16:43,033 --> 00:16:44,410
Oh, great.
127
00:16:44,535 --> 00:16:48,122
I should've known it was hard
to screw you guys over at Customs.
128
00:16:48,247 --> 00:16:50,416
By the way, before you leave
these hallowed walls,
129
00:16:50,541 --> 00:16:52,918
you can take that joker
over to Regina Coeli for me.
130
00:16:53,043 --> 00:16:54,711
What's the charge? What did he do?
131
00:16:54,837 --> 00:16:57,589
He clogged up a fucking toilet,
now get him outta here!
132
00:16:57,714 --> 00:16:59,133
Come on.
133
00:17:01,176 --> 00:17:03,971
I'm sorry, guys,
I think this belongs to you.
134
00:17:05,222 --> 00:17:08,725
Just don't take my watch.
It belonged to my baby sister.
135
00:17:08,851 --> 00:17:11,228
Thank you very much.
136
00:17:16,775 --> 00:17:18,610
Is that chair for me?
137
00:17:22,656 --> 00:17:24,867
There's no dust on it, is there?
138
00:17:24,992 --> 00:17:28,036
You're cute. Did you know that?
You're really cute.
139
00:17:28,162 --> 00:17:30,247
- Sit down!
- Yes, sir.
140
00:17:36,962 --> 00:17:41,800
Alright, so who do you work for,
and who are you bringing the stuff to?
141
00:17:41,925 --> 00:17:44,386
Why did you guys choose
a place like this?
142
00:17:44,511 --> 00:17:45,762
It's so depressing here.
143
00:17:45,888 --> 00:17:49,475
I don't have any time to waste,
so I'm gonna ask you the question again.
144
00:17:49,600 --> 00:17:52,644
Who do you work for,
and who were you bringing the stuff to?
145
00:17:52,769 --> 00:17:55,856
"Whom" do you work for?
"Whom"?
146
00:17:58,192 --> 00:17:59,902
Nobody. I work for me.
147
00:18:00,027 --> 00:18:02,946
- Three kilos?
- I thought I'd stock up.
148
00:18:03,071 --> 00:18:07,451
They told me this stuff was
kinda hard to find in Rome.
149
00:18:07,576 --> 00:18:11,788
You know... the police,
they're so smart.
150
00:18:11,914 --> 00:18:13,457
Yes.
151
00:18:14,750 --> 00:18:17,169
They're also good-natured,
152
00:18:17,294 --> 00:18:19,129
cultured,
153
00:18:19,254 --> 00:18:20,547
patient,
154
00:18:20,672 --> 00:18:23,759
and they're all-enduring,
so we'll start again.
155
00:18:25,010 --> 00:18:30,140
Now, who...
Whom do you work for?
156
00:18:30,265 --> 00:18:33,143
And whom were you bringing
the stuff to?
157
00:18:35,103 --> 00:18:39,233
I told you,
it was for my personal use.
158
00:18:40,776 --> 00:18:43,028
Right, you defiant little bastard!
159
00:18:44,238 --> 00:18:47,199
Now, listen to me, I'm quite sure you
don't want to end up in one of our jails,
160
00:18:47,324 --> 00:18:50,786
any more than the next man, and I can
tell you it's absolute hell in there.
161
00:18:50,911 --> 00:18:54,748
Now you're officially free.
You saw me sign that paper.
162
00:18:54,873 --> 00:18:57,459
As a matter of fact, you don't even exist,
you never have!
163
00:18:57,584 --> 00:19:01,338
But you believe me,
if you don't decide to talk,
164
00:19:01,463 --> 00:19:05,467
I will make it my personal business
to see that you don't leave here alive.
165
00:19:05,592 --> 00:19:06,677
You understand me?
166
00:19:07,219 --> 00:19:09,513
Eight... nine...
167
00:19:11,139 --> 00:19:12,891
Ten.
168
00:19:13,016 --> 00:19:15,644
You bring me 300,000 lira.
169
00:19:15,769 --> 00:19:17,354
Where's mine?
170
00:19:20,107 --> 00:19:26,488
And don't try to stretch it out.
you'll spoil our clientele, stronzo.
171
00:19:36,790 --> 00:19:39,835
He's the one who's got the stuff.
I'd just talk to him.
172
00:19:39,960 --> 00:19:42,129
Listen, I don't wanna do this.
173
00:19:42,963 --> 00:19:46,216
It's not gonna hook you, you know.
You just try one.
174
00:19:46,341 --> 00:19:49,886
I'm not so sure about that.
Anyway, I don't have any money.
175
00:19:50,012 --> 00:19:52,681
Ah, don't worry. I've got enough
to get us both something.
176
00:19:52,806 --> 00:19:54,308
Come on.
177
00:19:56,018 --> 00:19:58,103
Are you coming or not?
178
00:20:07,696 --> 00:20:09,698
(J' Music over dialogue)
179
00:20:15,162 --> 00:20:17,331
That one there, on the right.
180
00:20:18,248 --> 00:20:19,458
Hey...
181
00:20:26,214 --> 00:20:28,383
- Rotten drug peddler!
- Swine!
182
00:20:29,801 --> 00:20:32,095
Come on, you! Out, you punk!
183
00:20:36,725 --> 00:20:38,143
(Grunting)
184
00:20:39,186 --> 00:20:41,146
- What are they doing?
- How do I know?
185
00:20:41,271 --> 00:20:44,566
- (Overlapping voices)
- It's not fair! Call the police!
186
00:20:47,694 --> 00:20:49,905
Hang onto him! Watch it!
187
00:20:54,826 --> 00:20:57,204
(Guard) You can keep
each other company.
188
00:20:58,246 --> 00:20:59,498
Inside!
189
00:21:25,899 --> 00:21:27,818
What happened to you?
190
00:21:30,612 --> 00:21:34,157
They really like to kick the shit
out of you, don't they?
191
00:21:34,282 --> 00:21:38,161
Know why the pigs are mean?
Because they're underpaid.
192
00:21:39,496 --> 00:21:43,875
You know, they have to get
their kicks some way.
193
00:21:44,000 --> 00:21:46,586
No, they didn't do it.
194
00:21:46,712 --> 00:21:51,675
I was pushing in front of the school,
and they grabbed me.
195
00:21:51,800 --> 00:21:55,971
Ah... you junkies and hookers
are all the same.
196
00:21:57,347 --> 00:22:02,102
You're all just dying to tell your life story.
Can't stand 'em.
197
00:22:04,104 --> 00:22:06,189
I wasn't trying to louse my friends up.
198
00:22:07,524 --> 00:22:09,609
I used to go to that school.
199
00:22:10,318 --> 00:22:13,196
That's where I got my first joint.
200
00:22:13,321 --> 00:22:17,325
They used to give them out free,
like I do now.
201
00:22:17,451 --> 00:22:20,662
Then they say, "Come on,
shoot some of this.
202
00:22:22,164 --> 00:22:24,124
"It's beautiful.
203
00:22:25,667 --> 00:22:30,547
"Jesus, feel so free.
You can get so high.
204
00:22:31,590 --> 00:22:33,592
"And nobody can get to you."
205
00:22:34,634 --> 00:22:37,304
But then, when you come down...
206
00:22:37,429 --> 00:22:40,015
Jesus, when you come down...
207
00:22:41,975 --> 00:22:44,144
...it's worse than death.
208
00:22:45,812 --> 00:22:48,982
Bastards! I need a fix!
209
00:22:49,107 --> 00:22:50,525
I need a fix!
210
00:22:51,443 --> 00:22:54,905
Do you hear me? I need a fix!
211
00:22:55,030 --> 00:22:56,865
Guy's a little bunk-breaker.
212
00:22:56,990 --> 00:22:59,951
Oh, listen to him...
Let's go get coffee till he calms down.
213
00:23:00,076 --> 00:23:01,828
Don't take all day.
214
00:23:02,913 --> 00:23:06,249
Let me out of here!
(Weeping)
215
00:23:06,374 --> 00:23:08,752
Damn it! Let me out!
216
00:23:08,877 --> 00:23:10,003
(Screaming)
217
00:23:10,128 --> 00:23:13,131
Cut it out, will you? Stop it!
218
00:23:14,341 --> 00:23:17,302
They don't give it to you,
they take it from you. Understand?
219
00:23:17,427 --> 00:23:19,346
Give me a fix!
220
00:23:19,471 --> 00:23:20,847
(Sobbing)
221
00:23:22,098 --> 00:23:23,600
(Retching)
222
00:23:31,858 --> 00:23:33,276
(Retching)
223
00:23:48,917 --> 00:23:52,504
Help me, please...
Help me, please.
224
00:23:55,841 --> 00:23:58,426
Help me, in the name of god.
225
00:23:59,219 --> 00:24:01,930
In the name of whatever the hell
you believe in.
226
00:24:02,055 --> 00:24:03,431
Help me.
227
00:24:05,475 --> 00:24:08,186
Wait! Stop, stop, stop!
I'll give you something, babe.
228
00:24:08,311 --> 00:24:10,605
You just relax, huh? Don't move.
229
00:24:11,481 --> 00:24:13,900
I was saving this for my birthday.
230
00:24:14,025 --> 00:24:16,570
Looks like you need it more than I do.
231
00:24:20,156 --> 00:24:22,993
Here, kid.
It'll set you up for tonight.
232
00:25:15,879 --> 00:25:20,133
- (Girl) 'Mama, quick! Hurry up!'
- (Woman) 'I'm coming!'
233
00:25:20,759 --> 00:25:22,177
Hurry!
234
00:25:22,302 --> 00:25:25,347
Don't shake so much. Lie still.
235
00:25:26,348 --> 00:25:28,516
I don't wanna hurt you.
236
00:25:30,936 --> 00:25:32,228
(Sighs)
237
00:25:32,354 --> 00:25:34,439
It's better now, isn't it?
238
00:25:35,148 --> 00:25:37,359
- Oh...
- You will be fine...
239
00:25:38,234 --> 00:25:40,862
...if you just lie still like that,
darling.
240
00:25:42,030 --> 00:25:45,325
Your mother is close to you.
Your mother will take care of everything.
241
00:25:45,450 --> 00:25:48,787
Just don't go with those guys!
Never! Ever!
242
00:25:48,912 --> 00:25:51,247
- (Banging)
- Who can that be?
243
00:25:51,373 --> 00:25:54,584
- I'll be right back.
- (Banging)
244
00:25:54,709 --> 00:25:56,169
Who is it?
245
00:25:56,294 --> 00:25:57,712
Who is it?
246
00:25:58,964 --> 00:26:00,966
Oh, no, don't.
Don't be mad!
247
00:26:01,091 --> 00:26:03,093
I'll bring it to you tomorrow!
248
00:26:03,218 --> 00:26:06,012
- Just get over there and shut up.
- Please! Please!
249
00:26:06,137 --> 00:26:09,015
- Do what I tell you!
- I've got to borrow the money...
250
00:26:10,016 --> 00:26:12,727
Well, don't we look lovely there?
251
00:26:14,521 --> 00:26:16,731
No, don't! Don't touch her!
252
00:26:16,856 --> 00:26:19,818
You two are scum!
The sight of you sickens me!
253
00:26:19,943 --> 00:26:22,070
You'll not get any more
of that stuff from me.
254
00:26:22,195 --> 00:26:26,992
The money before tomorrow
or I put her out of circulation for free!
255
00:26:27,117 --> 00:26:28,326
(Sobbing)
256
00:26:31,287 --> 00:26:33,289
Trust me, don't worry.
257
00:26:33,415 --> 00:26:36,835
You must trust your mother.
I will fix everything.
258
00:26:41,423 --> 00:26:43,299
- You seen Vitae?
- He's “m the can.
259
00:26:43,425 --> 00:26:46,511
Yeah, go in and hold his hand,
he likes your type.
260
00:26:50,682 --> 00:26:52,225
Now, what did you say?
261
00:26:58,356 --> 00:27:00,483
Tomorrow. I give my word.
262
00:27:03,153 --> 00:27:06,156
I'll go to my brother...
he has a bank account.
263
00:27:06,281 --> 00:27:07,657
I promise!
264
00:27:09,034 --> 00:27:10,535
You better do that.
265
00:27:10,660 --> 00:27:12,412
But if you can't get it...
266
00:27:13,371 --> 00:27:16,416
...I'm gonna put a bullet
in your asshole.
267
00:27:16,541 --> 00:27:19,252
And that might be very messy.
268
00:27:19,377 --> 00:27:21,421
Yes... yes...
269
00:27:21,546 --> 00:27:23,882
I'd hate to lose a good customer.
270
00:27:27,343 --> 00:27:29,804
(Junkie) I'll get it from my brother.
271
00:27:53,161 --> 00:27:55,955
Hey! Somebody! Come here, quick!
272
00:27:58,583 --> 00:28:01,211
- What is it?
- I don't know, but I think...
273
00:28:01,336 --> 00:28:04,714
I think the guy's a little bit sick.
Look at this.
274
00:28:05,548 --> 00:28:06,925
(Officer) Get back.
275
00:28:07,050 --> 00:28:09,010
I'm not a doctor,
but something must be wrong.
276
00:28:09,135 --> 00:28:11,638
Get inside!
What do you think I am, stupid?
277
00:28:11,763 --> 00:28:14,599
- What happened?
- Look at him, I don't know.
278
00:28:21,106 --> 00:28:23,358
Hey, come on, let's go.
279
00:28:37,539 --> 00:28:39,374
(Phone rings)
280
00:28:43,545 --> 00:28:46,840
(Hamilton) 'Eh? What?
281
00:28:48,341 --> 00:28:53,388
'What were you guys doing, sleeping?
Alright, alright, alright... forget it.
282
00:28:53,513 --> 00:28:57,684
'If anybody tells anybody at headquarters
what happened, I'll tear them apart.'
283
00:28:58,393 --> 00:29:02,438
No, of course I don't want him arrested!
I wanna know who his contacts are.
284
00:29:03,773 --> 00:29:05,483
Yeah.
285
00:29:05,608 --> 00:29:07,694
Yeah, right. Right!
286
00:29:18,621 --> 00:29:20,790
Wait here. I'll get Vera.
287
00:29:21,708 --> 00:29:24,627
Give it to me, please.
I brought the money.
288
00:29:24,752 --> 00:29:27,839
- Are you gonna give her any?
- Please, I beg you.
289
00:29:29,132 --> 00:29:32,760
Nah, you send her down here.
I wanna give it to her personally.
290
00:29:32,886 --> 00:29:36,472
- No, you don't touch my Anna!
- Let her go.
291
00:29:38,641 --> 00:29:39,893
Thank you.
292
00:29:40,018 --> 00:29:42,770
You're new here. You see them?
293
00:29:42,896 --> 00:29:45,857
If you need some strong stuff,
those are the ones to see.
294
00:29:45,982 --> 00:29:48,776
But be very careful,
if you can't pay cash,
295
00:29:48,902 --> 00:29:51,821
they can be very, very vulgar.
296
00:29:51,946 --> 00:29:56,159
You see, personally, I deal in grass.
297
00:29:56,284 --> 00:29:58,995
Uh, don't go.
Are you interested in grass?
298
00:29:59,120 --> 00:30:01,789
Uh, you're not? You're not,
nobody's interested in grass.
299
00:30:01,915 --> 00:30:04,626
Ah, there he is. What do you say?
300
00:30:04,751 --> 00:30:06,377
Hey, it's an easy job.
301
00:30:06,502 --> 00:30:09,547
No kidding, it's an easy job.
The easiest job you've ever had...
302
00:30:09,672 --> 00:30:14,677
For god's sake, how many times
do I have to tell you? No! No! And no!
303
00:30:14,802 --> 00:30:17,722
- You'd make a lot of dough, Gilo.
- Gilo don't want no dough.
304
00:30:17,847 --> 00:30:21,684
- Bunch of freaks around here, notice?
- It's a sign of our troubled times.
305
00:30:21,809 --> 00:30:24,646
No, Silvano, you move like a zombie!
What's the matter with you?
306
00:30:24,771 --> 00:30:27,148
I told you before,
you're supposed to move fast! Fast!
307
00:30:27,273 --> 00:30:29,317
Gini, you're too far over, move right.
308
00:30:29,442 --> 00:30:31,819
No, stay back! I didn't tell you
to move forward!
309
00:30:31,945 --> 00:30:35,240
He moves in, you cross and go out.
Go on! Go, go, go!
310
00:30:36,282 --> 00:30:38,326
Pick up your feet! Go on!
311
00:30:39,285 --> 00:30:41,621
- Hi.
- Hey. What part are you playing?
312
00:30:41,746 --> 00:30:43,206
Prophylactic.
313
00:30:43,331 --> 00:30:45,041
Hey, what happened to you?
314
00:30:45,166 --> 00:30:47,168
Nothing. I'm okay.
315
00:30:47,293 --> 00:30:49,963
- Locked me up. I just now got out.
- In prison?
316
00:30:50,088 --> 00:30:52,840
Jail. Been busted out.
317
00:30:52,966 --> 00:30:55,718
Listen, I've got to hide.
I need your keys.
318
00:30:55,843 --> 00:31:00,223
I got a friend with me. They caught him
at the airport with three kilos of H.
319
00:31:00,348 --> 00:31:02,684
If it wasn't for him, I'd still be inside.
320
00:31:03,685 --> 00:31:05,812
SHIT!
321
00:31:05,937 --> 00:31:07,563
(Gilo) Here we are.
322
00:31:09,899 --> 00:31:11,901
Let me get the light.
323
00:31:12,777 --> 00:31:16,030
Uh... it's nothing special,
but it's cheap.
324
00:31:16,155 --> 00:31:18,241
At least we're out of sight.
325
00:31:48,104 --> 00:31:51,316
No, wait a minute!
He's the guy who helped me escape.
326
00:31:52,525 --> 00:31:54,819
(Thug) The one that helped you
bust out of the Hilton?
327
00:31:54,944 --> 00:31:57,613
Ah, yeah.
But he's gotta be one of the pigs.
328
00:31:57,739 --> 00:31:59,991
Otherwise how could they bust out?
329
00:32:00,116 --> 00:32:03,995
Yeah, but if he's in on it,
what did they bust him for? Sugar?
330
00:32:04,120 --> 00:32:08,374
- He's the one they got at the airport.
- Three kilos.
331
00:32:08,499 --> 00:32:12,295
- Ah, then, this guy must be a fat cat.
- He's got a hotline.
332
00:32:15,173 --> 00:32:17,175
Maybe he's got more.
333
00:32:17,300 --> 00:32:20,887
Why don't you pass it onto us?
We'll give you a cut.
334
00:32:21,012 --> 00:32:24,265
Let's make a deal.
How big a percentage do you want, eh?
335
00:32:24,390 --> 00:32:27,560
We fence for you. You got no risk.
What do you say?
336
00:32:27,685 --> 00:32:29,520
Here's what I say!
337
00:32:32,315 --> 00:32:35,443
Get outta here!
I don't deal with punks like you.
338
00:32:36,486 --> 00:32:40,031
Go on! And don't come back
without your daddy!
339
00:32:40,990 --> 00:32:43,034
Maybe I'll deal with him.
340
00:32:43,159 --> 00:32:44,452
Maybe.
341
00:32:45,578 --> 00:32:47,455
It's a big mistake.
342
00:32:47,580 --> 00:32:49,749
It's better with us, you know.
343
00:32:49,874 --> 00:32:54,670
- With that one, it isn't easy.
- Oh? We'll see.
344
00:33:00,259 --> 00:33:01,469
(Door closes)
345
00:33:06,766 --> 00:33:08,559
Daddy's waiting.
346
00:33:45,513 --> 00:33:47,390
Well, look who's here.
347
00:33:48,349 --> 00:33:51,018
Come down, let me have a look at you.
348
00:33:59,569 --> 00:34:01,237
Well, well, well.
349
00:34:02,280 --> 00:34:04,073
Here we are.
350
00:34:04,198 --> 00:34:05,867
You're on time.
351
00:34:06,659 --> 00:34:08,661
I like people who are on time.
352
00:34:09,412 --> 00:34:11,914
It's a good way to start
a new business relationship.
353
00:34:12,039 --> 00:34:13,916
What can you offer?
354
00:34:14,041 --> 00:34:18,379
Hey, you're going pretty fast for a guy
who lets the others do the walking.
355
00:34:18,504 --> 00:34:22,967
The trouble is...
newcomers bust our balls.
356
00:34:23,092 --> 00:34:27,722
It's only fair to warn you that
placing the stuff is harder than you think.
357
00:34:27,847 --> 00:34:31,976
You'd still be dealing with us.
At our prices.
358
00:34:32,101 --> 00:34:33,853
If we let you, that is.
359
00:34:34,770 --> 00:34:37,857
You see, the marketplace
is very restricted.
360
00:34:37,982 --> 00:34:43,070
You know... there's a guy in New York
talked like you. Nice guy.
361
00:34:43,196 --> 00:34:45,239
Yeah? What happened to him?
362
00:34:46,574 --> 00:34:49,494
- He ended up working for me.
- Oh, did he?
363
00:34:50,453 --> 00:34:53,247
But first, he had to beg me.
364
00:34:53,372 --> 00:34:56,751
I see. Big time.
And that's why you're here.
365
00:34:56,876 --> 00:34:59,378
Big time doesn't last very long
in New York.
366
00:34:59,504 --> 00:35:02,006
They got a way of squeezing you out.
367
00:35:02,131 --> 00:35:06,385
So, since I like cannelloni,
I decided to put up shop here.
368
00:35:08,262 --> 00:35:10,806
And you know, the weather is better.
369
00:35:11,599 --> 00:35:15,603
- And now you intend to work with us?
- Well, with you...
370
00:35:15,728 --> 00:35:17,855
Or against you, I don't know.
371
00:35:17,980 --> 00:35:19,899
Sounds biblical.
372
00:35:20,024 --> 00:35:22,109
But you're no prophet.
373
00:35:23,528 --> 00:35:29,408
As a matter of fact, I have a feeling
that all this talk about New York...
374
00:35:30,701 --> 00:35:32,578
...is bullshit.
375
00:35:33,704 --> 00:35:35,957
But let's see what you can do.
376
00:35:37,333 --> 00:35:40,586
- We didn't come for you. Get outta here.
- Take a walk. Go on.
377
00:36:10,616 --> 00:36:13,035
They're always snooping around.
What is this?
378
00:36:13,160 --> 00:36:15,288
I wanna see if they get him.
See you tonight, eh?
379
00:36:15,413 --> 00:36:16,622
Ciao.
380
00:36:24,255 --> 00:36:25,923
Hey!
381
00:36:29,802 --> 00:36:31,470
What's going on?
382
00:36:59,957 --> 00:37:02,001
(Banging)
383
00:37:34,533 --> 00:37:35,910
Boo!
384
00:37:36,952 --> 00:37:38,913
We can't keep meeting like this.
385
00:37:39,955 --> 00:37:42,124
You're damn right, we can't.
386
00:37:42,249 --> 00:37:43,668
Phew!
387
00:37:44,418 --> 00:37:45,670
(Coughs)
388
00:37:45,795 --> 00:37:48,506
Listen, why... why didn't you call me
at headquarters?
389
00:37:48,631 --> 00:37:50,758
I told you to call the residence.
What happened?
390
00:37:50,883 --> 00:37:53,427
Just hurry it up, damn it.
391
00:37:53,552 --> 00:37:57,181
Man, I really hate this act. You're
starting to give me the creeps, Mike.
392
00:37:57,306 --> 00:38:00,810
I knew it. Listen, have you got
anybody we can use yet?
393
00:38:00,935 --> 00:38:03,020
No. At least not yet.
394
00:38:04,522 --> 00:38:06,941
I'm not in contact
with the boss yet, but...
395
00:38:08,150 --> 00:38:10,653
I feel I'm onto the big one.
396
00:38:10,778 --> 00:38:14,490
They're sending me to Genoa
to straighten out the situation there.
397
00:38:14,615 --> 00:38:16,701
At least that's something.
398
00:38:16,826 --> 00:38:21,288
Listen, it's getting very hard
for me to cover you, you know that?
399
00:38:21,414 --> 00:38:23,582
Huh... I know.
400
00:38:23,708 --> 00:38:27,420
It's alright. But don't worry about it.
It's part of the game.
401
00:38:27,545 --> 00:38:30,548
- (Footsteps)
- Uh-oh... here we go again.
402
00:38:33,050 --> 00:38:35,594
Give my regards to your dentist!
403
00:38:45,020 --> 00:38:46,981
Hi, Gilo.
404
00:38:51,485 --> 00:38:53,654
What's the matter?
405
00:38:53,779 --> 00:38:55,448
The door's locked.
406
00:38:56,991 --> 00:39:00,494
- Do... do you feel like chatting a bit?
- Yeah, sure.
407
00:39:02,830 --> 00:39:06,041
You know, this morning,
when I was in the theater,
408
00:39:06,167 --> 00:39:08,794
there were two pigs
that tried to pick me up.
409
00:40:07,937 --> 00:40:09,730
(Door opens)
410
00:40:17,154 --> 00:40:20,407
See you soon, baby.
Take care of yourself.
411
00:40:24,787 --> 00:40:26,330
Ciao, love.
412
00:40:27,540 --> 00:40:29,917
Come on, let's go.
That guy won't be there forever.
413
00:40:30,042 --> 00:40:31,836
Out of my way!
414
00:40:32,962 --> 00:40:34,672
I gotta take a shower.
415
00:40:34,797 --> 00:40:38,634
Well, listen to this number.
This is my house, remember?
416
00:40:38,759 --> 00:40:41,178
I know. I know.
417
00:40:41,303 --> 00:40:44,098
But sometimes, I have to work, too.
418
00:40:45,975 --> 00:40:48,143
- Please?
- Let's go.
419
00:40:52,147 --> 00:40:53,858
(Man) Fifty thou.
420
00:40:53,983 --> 00:40:55,901
(Footsteps approaching)
421
00:40:56,026 --> 00:40:59,572
- Now get outta here, will you?
- Hey, man, give me two fat ones.
422
00:40:59,697 --> 00:41:01,115
- Hurry up, I'm dying.
- No credit.
423
00:41:01,240 --> 00:41:03,075
Vera, give him the money.
424
00:41:04,577 --> 00:41:07,788
Are you forgetting
you owe us 300,000 already?
425
00:41:07,913 --> 00:41:12,209
- What are you talking about?
- Don't be an ass! It's my money!
426
00:41:12,334 --> 00:41:13,669
Take your hands off her!
427
00:41:13,794 --> 00:41:17,089
Hey, that's no way
to treat your friends, huh?
428
00:41:17,715 --> 00:41:22,261
Whoa, whoa, whoa!
Ah, Gilo!
429
00:41:22,386 --> 00:41:25,389
What good does it do to be nice to you
if you're gonna be like that?
430
00:41:25,514 --> 00:41:27,933
Get your ass out the door!
431
00:41:28,058 --> 00:41:29,602
You understand, huh?
432
00:41:29,727 --> 00:41:31,937
Did you understand, idiot?
433
00:41:32,646 --> 00:41:34,523
(Vera) Gilo!
434
00:41:37,192 --> 00:41:43,490
Driver's license, registration...
15 million lira.
435
00:41:45,576 --> 00:41:47,828
You wanna count it?
436
00:41:47,953 --> 00:41:50,164
No, no, no, I trust you.
437
00:41:51,498 --> 00:41:53,334
Trust me, huh?
438
00:41:53,459 --> 00:41:56,545
You know what happens if you don't
take it where you're supposed to?
439
00:41:56,670 --> 00:41:59,798
I don't get the stuff.
Don't worry.
440
00:41:59,924 --> 00:42:05,846
Listen, if I wanted
to rip off small change,
441
00:42:05,971 --> 00:42:07,806
I'd be a pickpocket.
442
00:42:08,849 --> 00:42:11,644
Tell me, what are these guys
in Genoa like?
443
00:42:12,353 --> 00:42:14,688
So far, they're clean.
444
00:42:14,813 --> 00:42:17,858
Except they're starting to worry
about the Tunisians.
445
00:42:17,983 --> 00:42:20,861
You know, it's like having fleas.
446
00:42:20,986 --> 00:42:22,696
Except these fleas bite.
447
00:42:22,821 --> 00:42:24,740
'We need their stuff, though.
448
00:42:24,865 --> 00:42:28,077
'The appointment's supposed to be
in a warehouse by the port.
449
00:42:28,202 --> 00:42:31,747
'But check with my contact in Genoa first.
He'll give you the details.'
450
00:42:31,872 --> 00:42:33,707
(J' Music over dialogue)
451
00:42:41,340 --> 00:42:44,134
Give me some money, please.
Give me some money.
452
00:42:44,259 --> 00:42:46,512
It's the last time I'll ever ask you.
453
00:42:46,637 --> 00:42:48,847
I need it bad.
454
00:42:50,182 --> 00:42:52,101
I'm dying, I can't...
455
00:42:52,226 --> 00:42:55,688
(Man) 'You don't get nothing from me!
Capito? Nothing!'
456
00:42:55,813 --> 00:42:57,773
You filthy bastard!
457
00:42:58,565 --> 00:43:01,110
- This what you want?
- Yeah.
458
00:43:02,653 --> 00:43:06,073
- If you do us a little favor, it's yours.
- Need a third guy, you know.
459
00:43:07,533 --> 00:43:09,410
Gilo! Gilo...
460
00:44:51,804 --> 00:44:56,058
They sent me here to make a deal,
not to play at target practice!
461
00:45:26,797 --> 00:45:28,549
Okay. Ca va.
462
00:45:35,931 --> 00:45:37,558
Okay, okay!
463
00:45:41,895 --> 00:45:44,606
Put away your guns
and throw me the stuff.
464
00:45:44,731 --> 00:45:46,733
Nice and slow, huh?
465
00:45:47,860 --> 00:45:49,528
Let's go.
466
00:45:50,571 --> 00:45:52,948
Come on, you've been paid.
467
00:46:00,330 --> 00:46:02,499
NOW, that didn't hurt a bit, did it?
468
00:46:03,208 --> 00:46:05,210
You're good boys.
469
00:46:06,295 --> 00:46:09,006
You don't want any problems, do you?
470
00:46:09,965 --> 00:46:11,341
No...
471
00:46:34,281 --> 00:46:35,699
Don't move!
472
00:46:40,078 --> 00:46:43,999
I told you before...
put the gun away.
473
00:46:45,876 --> 00:46:47,294
Alright.
474
00:46:49,379 --> 00:46:50,756
Listen...
475
00:46:52,716 --> 00:46:56,637
You tell the organization,
starting now, that I'm the boss.
476
00:46:57,930 --> 00:46:59,890
Understand?
477
00:47:00,015 --> 00:47:03,727
No one trades anymore
without my okay.
478
00:47:03,852 --> 00:47:05,479
Understand?
479
00:47:05,604 --> 00:47:07,814
- You understand?
- Yeah.
480
00:47:09,524 --> 00:47:11,693
Go on, then. Go.
481
00:47:15,072 --> 00:47:16,490
(Woman) I wouldn't dare decide on my own,
482
00:47:16,615 --> 00:47:20,535
since my husband spent some time in
South Africa and he knows the fine points.
483
00:47:20,661 --> 00:47:22,454
I prefer the emerald cut, generally,
484
00:47:22,579 --> 00:47:24,915
but he's such a traditionalist,
I'd have to do some persuading.
485
00:47:25,040 --> 00:47:26,208
(Man) Of course.
486
00:47:26,333 --> 00:47:29,711
(Woman) I think it's very nice,
but we always decide things together.
487
00:47:29,836 --> 00:47:32,673
Signora, I'm always here
at your service.
488
00:47:32,798 --> 00:47:35,008
- (Wife) Thank you for your help.
- Not at all.
489
00:47:37,010 --> 00:47:38,929
- Bye.
- Thank you again.
490
00:47:39,054 --> 00:47:40,264
Pleasure.
491
00:47:41,014 --> 00:47:42,516
(Man) Inside!
492
00:47:42,641 --> 00:47:44,643
And get behind that counter
and open the safe!
493
00:47:44,768 --> 00:47:46,395
And keep your hands
where we can see them!
494
00:47:46,520 --> 00:47:47,938
Come on! Come on!
495
00:47:48,063 --> 00:47:50,482
Now calm down. I'll give you
all the cash I have here.
496
00:47:50,607 --> 00:47:53,652
Think you can afford it? Come on,
get over to that safe and open it!
497
00:47:53,777 --> 00:47:56,071
What are you doing?
498
00:48:02,369 --> 00:48:03,912
Doctor...
499
00:48:04,037 --> 00:48:05,747
- (Tires screeching)
- No...
500
00:48:08,750 --> 00:48:11,128
You rotten, filthy, stinking scum!
You killed him!
501
00:48:34,568 --> 00:48:37,654
What did you put in that fix?
Brotherly love?
502
00:48:39,281 --> 00:48:42,075
Goodness of heart? Good.
503
00:48:43,035 --> 00:48:46,204
Now she won't be able to call you
sons of bitches anymore.
504
00:48:47,205 --> 00:48:49,833
But do you mind if I call you that?
505
00:48:50,751 --> 00:48:53,795
(Speaks Italian)
506
00:48:54,588 --> 00:48:56,590
Believe me, you must believe me.
507
00:48:56,715 --> 00:48:59,343
Believe me because I am one of them.
508
00:48:59,885 --> 00:49:03,847
You must believe me.
We are all sons of bitches.
509
00:49:04,806 --> 00:49:07,684
Why did that freak die in here?
510
00:49:07,809 --> 00:49:10,896
We'll be up to our tits
if the police close the theater down.
511
00:49:11,021 --> 00:49:14,358
Forget it and find another place.
Are you afraid you'll run out of horse?
512
00:49:14,483 --> 00:49:18,153
Horse? What's that?
I haven't seen any in a long time.
513
00:49:18,278 --> 00:49:21,114
Or we can stick them with is this sugar
you brought back from Genoa.
514
00:49:21,239 --> 00:49:24,993
But they'll take anything. Kids will shoot
anything from H to Mennen.
515
00:49:25,118 --> 00:49:29,081
Listen, I know of a place
where I can find you the good stuff.
516
00:49:29,206 --> 00:49:32,209
Where? We need all the smack
we can get our hands on.
517
00:49:32,334 --> 00:49:36,088
The whole town is clean.
The police have cutoff our supply.
518
00:49:36,213 --> 00:49:38,048
You don't use your head.
519
00:49:38,173 --> 00:49:42,969
I told you... there's only one place
where you can find the good stuff.
520
00:49:46,848 --> 00:49:48,433
The cops!
521
00:49:51,186 --> 00:49:53,688
Just give me two good men.
522
00:49:53,814 --> 00:49:57,109
- You're kidding. You only want two men?
- That's all.
523
00:49:57,234 --> 00:50:01,571
You know, I'm breaking my ass for you
on this one, so get it right.
524
00:50:01,696 --> 00:50:06,952
I know. Once I have the stuff, I have
to give it to them out at Tor di Quinto.
525
00:50:07,077 --> 00:50:10,163
You know it?
There's a shooting range there.
526
00:50:10,288 --> 00:50:12,416
- You got it?
- Yes, I've got it.
527
00:50:12,541 --> 00:50:14,960
I'll make sure
everything's ready for you.
528
00:50:15,085 --> 00:50:17,129
Take care, will you?
529
00:50:22,050 --> 00:50:24,010
(Beeping)
530
00:50:28,014 --> 00:50:29,933
(Beeping)
531
00:50:45,782 --> 00:50:47,409
(Metallic filing)
532
00:51:01,047 --> 00:51:03,758
(Man) 'You want us to walk into
the courthouse dressed like cops?
533
00:51:03,884 --> 00:51:05,969
- 'You must be crazy!'
- (Fabio) 'Not to worry.
534
00:51:06,094 --> 00:51:08,180
'They won't recognize you
without handcuffs.'
535
00:51:08,305 --> 00:51:12,517
(Man 2) 'Since the last time I was there,
I gained 40lbs and grew a beard!
536
00:51:12,642 --> 00:51:15,103
'They'll think I'm Fidel Castro!'
537
00:51:38,126 --> 00:51:39,961
I don't like the looks of this place.
538
00:51:40,086 --> 00:51:42,297
Shut up, damn it, and follow me.
539
00:51:48,970 --> 00:51:52,682
It's all he agreed to do right now.
540
00:51:52,807 --> 00:51:55,477
We'll just have to wait.
There isn't anything I can do right now.
541
00:51:56,811 --> 00:51:58,230
(Overlapping voices)
542
00:52:30,428 --> 00:52:33,014
Just relax. It's gonna be real easy.
543
00:52:50,115 --> 00:52:52,033
Another raid?
544
00:52:53,118 --> 00:52:56,079
- What?
- Heroin. How much did you find?
545
00:52:57,289 --> 00:52:59,165
Quite a lot. Let us in, will you?
546
00:52:59,291 --> 00:53:00,875
Go ahead.
547
00:53:06,131 --> 00:53:07,799
After you.
548
00:53:07,924 --> 00:53:11,803
- Bronco, here's a present for you.
- Not again?
549
00:53:11,928 --> 00:53:14,180
- It's coming out of the walls.
- That's life.
550
00:53:14,306 --> 00:53:16,349
- We're full up here.
- Yeah, I can see that.
551
00:53:16,474 --> 00:53:20,186
You guys got a little problem.
Put your hands up there. Go on! Go on!
552
00:53:21,187 --> 00:53:22,230
(Groans)
553
00:53:22,355 --> 00:53:25,900
- (Fabio) Put on the irons.
- Give me your hands, come on!
554
00:53:26,026 --> 00:53:30,655
Shh! Nothing's gonna happen to you.
Calm down, calm down.
555
00:53:32,032 --> 00:53:33,742
You wanna be a hero, eh?
556
00:53:33,867 --> 00:53:36,369
- (Gun clicks)
- Oh, Jesus!
557
00:53:39,331 --> 00:53:42,709
Don't try it.
You want them to hear the noise?
558
00:53:45,420 --> 00:53:47,756
Come on, put that down.
Come on.
559
00:53:48,798 --> 00:53:51,051
Let's get the stuff
and get outta here.
560
00:54:04,689 --> 00:54:06,858
(Officer) Hey, Carlo!
Where is he?
561
00:54:06,983 --> 00:54:10,236
- (Officer 2) I don't know. Carlo!
- (Officer) How come there's no one here?
562
00:54:10,362 --> 00:54:13,198
(Officer 2) What about those three
that just left? Hey!
563
00:54:13,323 --> 00:54:15,492
Hey, wait a minute!
Where are you going?
564
00:54:16,326 --> 00:54:18,411
I'm talking to you! Wait!
565
00:54:19,579 --> 00:54:22,749
- I said, where are you going?
- Don't turn around. Just keep...
566
00:54:22,874 --> 00:54:24,668
- Wait a moment, you!
- (Gun clicks)
567
00:54:24,793 --> 00:54:26,294
(Screaming)
568
00:54:26,419 --> 00:54:28,338
No! Get down!
569
00:54:34,386 --> 00:54:37,347
(Screaming and shouting)
570
00:54:58,118 --> 00:54:59,953
What's going on?
571
00:55:01,246 --> 00:55:03,623
- That answer your question?
- (Gunshot)
572
00:55:06,418 --> 00:55:08,044
- You...
- (Gunshot)
573
00:55:25,687 --> 00:55:27,522
(Engine sputters)
574
00:55:32,527 --> 00:55:34,112
(Engine stalling)
575
00:55:42,620 --> 00:55:44,831
Get over there and lie down.
Down there!
576
00:55:44,956 --> 00:55:46,875
Come on. Come on!
577
00:55:51,796 --> 00:55:53,214
Don't scratch it!
578
00:56:12,150 --> 00:56:14,486
This just came in:
"Three men shot at the courthouse."
579
00:56:24,120 --> 00:56:26,915
(Radio signal in Italian)
580
00:56:28,208 --> 00:56:30,335
(Sirens blaring)
581
00:57:03,535 --> 00:57:06,287
The guy's nuts. He's giving it away.
Come on!
582
00:57:27,433 --> 00:57:30,478
So you want 30,000 at your place?
583
00:57:30,603 --> 00:57:32,730
It's a bit much, don't you think?
584
00:57:42,699 --> 00:57:46,035
(Woman) Make up your mind, sweetie pie.
We don't have to get married.
585
00:57:58,423 --> 00:58:00,258
Half an hour?
586
00:58:03,595 --> 00:58:05,221
(Horn blares)
587
00:58:10,685 --> 00:58:12,103
(Whistling)
588
00:58:22,155 --> 00:58:24,365
Everybody's a faggot!
589
00:58:26,701 --> 00:58:28,536
(Beeping)
590
00:58:43,801 --> 00:58:45,219
(Beeping)
591
00:59:01,736 --> 00:59:03,112
Let's go!
592
00:59:23,758 --> 00:59:25,176
(Beeping)
593
00:59:53,121 --> 00:59:55,164
Look what I found here.
594
00:59:58,543 --> 01:00:00,920
You know what it is?
A homing device!
595
01:00:01,045 --> 01:00:04,132
Get it?
That way, they can find us!
596
01:00:05,174 --> 01:00:09,887
That son of a bitch! He brought us
all the way out here to set us up...
597
01:00:10,013 --> 01:00:12,432
- Shut up, you idiot!
- (Man) What do we do?
598
01:00:13,766 --> 01:00:14,809
Hey, you!
599
01:00:16,185 --> 01:00:17,812
(Tires screech)
600
01:03:03,686 --> 01:03:05,271
(Gunshot)
601
01:03:11,402 --> 01:03:12,570
(Gun clicks)
602
01:03:14,864 --> 01:03:16,699
- (Gunshot)
- Aargh!
603
01:03:22,288 --> 01:03:25,708
(Fabio) Did you come out here
just to be a hero? Let me see that.
604
01:03:25,833 --> 01:03:29,253
Ah, you can play the doctor later,
for christ sake. Listen... Aargh!
605
01:03:29,378 --> 01:03:33,466
My inside pocket... Aargh!
...there's a new contact number.
606
01:03:33,591 --> 01:03:36,093
He knows the score,
you can call him anytime.
607
01:03:36,969 --> 01:03:40,431
- Where are those bastards?
- At the chemical plant.
608
01:03:40,556 --> 01:03:43,559
'If the van hasn't been stolen
or fixed.'
609
01:03:53,402 --> 01:03:54,612
Hey!
610
01:03:54,737 --> 01:03:56,113
Goddamn it!
611
01:04:11,170 --> 01:04:14,006
(Man) Hello? Is this Urbe Airport?
612
01:04:14,131 --> 01:04:16,801
I'd like to speak with Mr. Guidi, please.
613
01:04:16,926 --> 01:04:18,844
(Inaudible dialogue)
614
01:04:21,931 --> 01:04:25,268
Hello, Mr. Guidi? This is Leroy.
615
01:04:25,393 --> 01:04:29,563
I will need a plane in about an hour.
Get it ready, please, for me.
616
01:04:29,689 --> 01:04:33,150
Medicines for Milan, as usual.
Thank you.
617
01:04:44,120 --> 01:04:46,163
Listen, I'm a police officer.
618
01:04:46,289 --> 01:04:49,083
I want you to catch
a red chemical van that's up ahead.
619
01:04:49,208 --> 01:04:51,877
Sure, just what I always wanted,
a cop! Okay.
620
01:04:52,003 --> 01:04:54,463
- (Engine revving)
- Oh! I'm sorry...
621
01:04:55,464 --> 01:04:56,924
That's okay.
622
01:06:00,571 --> 01:06:02,156
Hit the floor!
623
01:06:03,657 --> 01:06:06,202
Hit the floor, I said! Everybody!
624
01:06:08,162 --> 01:06:09,705
Judas.
625
01:06:09,830 --> 01:06:12,208
You get down with your boys,
or I shoot.
626
01:06:14,293 --> 01:06:16,962
Now start crawling outta here
on your hands!
627
01:06:17,963 --> 01:06:19,382
Go on!
628
01:06:21,300 --> 01:06:22,426
Get out!
629
01:06:26,931 --> 01:06:29,058
Hurry up! On your hands!
630
01:06:32,186 --> 01:06:36,190
I realize you're out of practice but try
to make it outside before Christmas!
631
01:06:37,024 --> 01:06:38,692
Come on, come on!
632
01:06:39,652 --> 01:06:44,573
Any tricks, any sudden moves,
and I use this gun again! Understand?
633
01:06:49,537 --> 01:06:51,997
(Gunshots)
634
01:07:15,229 --> 01:07:16,689
(Running steps)
635
01:07:18,190 --> 01:07:19,358
(Gunshot)
636
01:07:39,962 --> 01:07:40,754
There he is!
637
01:07:55,269 --> 01:07:56,729
In the car!
638
01:08:13,746 --> 01:08:15,206
(Coughing)
639
01:08:58,207 --> 01:09:00,918
Spread out!
Don't forget he's got a gun.
640
01:09:10,553 --> 01:09:12,179
Come on, hurry up!
641
01:11:36,824 --> 01:11:38,242
(Gun clicks)
642
01:12:31,628 --> 01:12:34,798
He got away!
Find him, damn it!
643
01:12:55,110 --> 01:12:58,489
Come on, move your legs!
We gotta get him!
644
01:12:58,614 --> 01:13:00,449
- (Sirens blaring)
- Hello, 31 to Central.
645
01:13:00,574 --> 01:13:04,495
Two men shot to death at the Chemical
Pharmaceutical, via Toscalana.
646
01:13:04,620 --> 01:13:06,997
I don't know good
this is going to be, sir.
647
01:13:07,122 --> 01:13:08,832
You have to get to the hospital.
648
01:13:08,957 --> 01:13:11,418
A hospital in Rome? Are you mad?
649
01:13:11,543 --> 01:13:15,172
- Where the hell's the Colonel?
- Right here...
650
01:13:16,423 --> 01:13:20,302
You are lucky, they didn't have time
to get rid of the drugs.
651
01:13:30,020 --> 01:13:32,981
(Woman) Look, Maria, all I know
is the last time I saw her...
652
01:13:33,106 --> 01:13:35,609
- Is there a telephone in here?
- Right there.
653
01:13:35,734 --> 01:13:38,237
No, I mean to him
I didn't say anything, because I...
654
01:13:38,362 --> 01:13:43,325
- Excuse me, Miss.
- Just give him the idea...
655
01:13:43,951 --> 01:13:47,663
- Hey, listen, do you mind...?
- I'm on the phone here, can't you see?
656
01:13:47,788 --> 01:13:51,416
- No, not you...
- Is there another phone here?
657
01:13:51,542 --> 01:13:54,711
- No, there's no other telephone here.
- Hey, that's my water!
658
01:13:54,837 --> 01:13:56,630
Yeah, yeah.
Yeah, this is the number.
659
01:13:56,755 --> 01:13:59,424
- All these hippies got no manners.
- Will you stop it?
660
01:13:59,550 --> 01:14:01,552
You can see I'm on the phone!
He keeps butting in!
661
01:14:01,677 --> 01:14:04,513
What's this, the only phone around here?
Do you mind leaving me alone?
662
01:14:04,638 --> 01:14:06,473
- Kids today...
- It's just this guy in a bar, that's all.
663
01:14:14,273 --> 01:14:16,650
- Take your hands off that!
- The tire's...
664
01:14:16,775 --> 01:14:19,111
Don't worry about it.
Get away from there!
665
01:14:23,782 --> 01:14:25,200
That's him!
666
01:14:27,870 --> 01:14:29,454
You guys after him?
667
01:14:29,580 --> 01:14:31,623
- What is it? What did he do?
- What are you, cops?
668
01:14:31,748 --> 01:14:33,834
(Overlapping voices shouting)
669
01:14:46,805 --> 01:14:50,475
I'm at via Toscalana.
The bar near the subway station.
670
01:14:51,768 --> 01:14:53,186
You better come quick.
671
01:14:53,896 --> 01:14:55,731
What did my office say?
672
01:14:55,856 --> 01:14:58,191
Nothing yet. He hasn't called.
673
01:14:58,317 --> 01:15:00,736
Where the hell is he
for christ sake?
674
01:15:00,861 --> 01:15:02,988
Did you transmit the fact that
he was one of my men?
675
01:15:03,113 --> 01:15:06,241
Of course.
There's no reason for secrecy now.
676
01:15:06,366 --> 01:15:08,035
Secrecy, my ass!
677
01:15:08,160 --> 01:15:10,162
If the other guys kill him,
that's a calculated risk.
678
01:15:10,287 --> 01:15:12,039
If we kill him, that's bullshit.
679
01:16:16,728 --> 01:16:17,980
Hold it.
680
01:16:20,899 --> 01:16:22,484
Check up there.
681
01:16:23,777 --> 01:16:25,195
You, there.
682
01:16:42,462 --> 01:16:43,839
(Groaning)
683
01:16:45,298 --> 01:16:48,260
- What's going on?
- I think he's got Luciano.
684
01:16:48,385 --> 01:16:50,012
(Choking)
685
01:17:56,703 --> 01:17:58,997
He was a real tall guy
with a black beard.
686
01:17:59,122 --> 01:18:01,541
And I suppose his face...
well, actually, a good-looking man.
687
01:18:01,666 --> 01:18:05,712
You shoulda seen those crazy eyes,
and the way he pulled from the phone.
688
01:18:05,837 --> 01:18:08,381
Look, you can still see the bruises.
I knew he was a criminal.
689
01:18:08,507 --> 01:18:12,052
I'm a good judge, I can look at a guy
and tell, "This guy means trouble..."
690
01:18:16,890 --> 01:18:18,600
Go ahead, take off.
691
01:18:18,725 --> 01:18:21,770
Alright, you guys know what to do.
Go on.
692
01:20:30,982 --> 01:20:34,152
I've got to get this medicine to a clinic
in Tunis urgently. It's a desperate case.
693
01:20:34,277 --> 01:20:35,904
I have to have clearance
through Customs.
694
01:20:36,029 --> 01:20:37,948
I know, I understand that,
but there's no time.
695
01:20:38,073 --> 01:20:40,283
We cannot let the woman die
for the sake of bureaucracy.
696
01:20:40,408 --> 01:20:43,203
You have got to help me.
It may be too late as it is.
697
01:20:54,381 --> 01:20:56,132
- (Engine revving)
- That's Massimo.
698
01:20:56,258 --> 01:20:59,386
He must've made a score,
the little bastard.
699
01:20:59,511 --> 01:21:02,681
- Ah, let's hope.
- You're a pessimist is what you are.
700
01:21:08,603 --> 01:21:10,605
- That's not Massimo!
- I know!
701
01:21:20,907 --> 01:21:22,117
(Engines revving)
702
01:21:54,357 --> 01:21:56,943
These are medicinal products,
watch out.
703
01:22:24,304 --> 01:22:28,892
(Tour Guide) ...inaugurated in 217 AD
by the Emperor Caracalla...
704
01:22:29,017 --> 01:22:32,812
- (Man) What the hell is going on?
- (Screaming and shouting)
705
01:22:42,989 --> 01:22:44,491
(Screaming)
706
01:22:59,672 --> 01:23:04,177
- (Screaming)
- (Man) Watch out! Watch out!
707
01:23:59,732 --> 01:24:01,443
(Thudding)
708
01:24:12,328 --> 01:24:14,622
(Fabio) The show's over, Gianni!
709
01:24:14,747 --> 01:24:17,959
But you're lucky.
At least you get a nice finish.
710
01:24:19,335 --> 01:24:21,629
You get to die center-stage.
711
01:24:35,810 --> 01:24:37,353
(Sirens approaching)
712
01:24:39,689 --> 01:24:41,900
(Overlapping panicked voices)
713
01:24:42,025 --> 01:24:43,776
- What happened?
- That girl was shot.
714
01:24:43,902 --> 01:24:45,778
One of them's still over there.
715
01:24:48,990 --> 01:24:50,200
(Screaming)
716
01:25:02,420 --> 01:25:05,173
(Man) Hey! He's taking the car!
717
01:25:05,298 --> 01:25:08,176
(Officer) Hey! Hey!
718
01:25:08,843 --> 01:25:12,180
(Colonel) This is one of them.
He got away in the squad car.
719
01:25:12,305 --> 01:25:16,809
- Recognize him?
- Huh! I wanna know where's he's going.
720
01:25:16,935 --> 01:25:19,521
I'm sorry to make you wait,
Signor Leroy,
721
01:25:19,646 --> 01:25:23,107
but first you tell me Milano,
and then you change it to Tunis.
722
01:25:23,233 --> 01:25:25,735
I know you are a good man,
Mr. Guidi.
723
01:25:25,860 --> 01:25:29,155
- I ought to know, I work with the best.
- Thank you, Signor Leroy.
724
01:25:29,280 --> 01:25:31,074
(Sirens blaring)
725
01:25:36,287 --> 01:25:37,705
That man's no cop.
726
01:25:37,830 --> 01:25:40,333
The one in the stolen squad car.
Come on, let's check!
727
01:25:40,458 --> 01:25:44,963
(Radio) Control tower to 8-64.
Control tower to 8-64. Do you read me?
728
01:25:45,088 --> 01:25:47,257
(Guidi) 'This is 8-64. I read you.'
729
01:25:47,382 --> 01:25:49,133
Control tower to 8-64.
730
01:25:49,259 --> 01:25:52,011
You have clearance
to taxi out to take-off position.
731
01:25:52,136 --> 01:25:54,639
B-64 has clearance
to take-off position.
732
01:25:54,764 --> 01:25:57,183
- You ready?
- I still need some gas.
733
01:25:57,308 --> 01:25:58,726
(Sirens blaring)
734
01:26:48,443 --> 01:26:50,903
- Who's in there?
- Hey, wait a minute!
735
01:26:51,029 --> 01:26:52,530
I'll call the tower.
736
01:26:52,655 --> 01:26:55,408
(Radio) 'Albatross-9,
you are not cleared for take-off.'
737
01:26:55,533 --> 01:26:58,244
Albatross-9, you are not cleared
for take-off! Do you hear me?
738
01:26:58,369 --> 01:27:00,747
- (Man) Who's in that plane?
- How the hell do I know?
739
01:27:02,123 --> 01:27:04,542
(Radio) 'Albatross-9,
you are not cleared for take-off.
740
01:27:04,667 --> 01:27:07,754
'Repeat, you are not cleared
for take-off. Turn back!'
741
01:27:38,785 --> 01:27:43,081
What is he doing?
What's that fool got in his head?
742
01:28:32,964 --> 01:28:36,134
You're not following me.
Oh, no...
743
01:29:02,910 --> 01:29:05,121
(Engine revs)
744
01:29:31,981 --> 01:29:33,232
(Engine sputters)
745
01:30:41,467 --> 01:30:44,262
(Engine sputtering)
746
01:31:37,523 --> 01:31:38,816
God!
747
01:31:48,409 --> 01:31:50,161
(Sighs)
748
01:31:50,286 --> 01:31:52,622
Getting a call.
Could be your pal.
749
01:31:53,706 --> 01:31:55,499
Yeah, it's him.
750
01:31:55,625 --> 01:31:58,085
- Fabio, what's happening?
- I got the bad guy.
751
01:31:59,670 --> 01:32:03,341
Yeah. Who's to say who
the bad guys are, though, the good guys?
752
01:32:03,466 --> 01:32:08,721
- Usually, when the bad guys die.
- Yes, I hadn't thought of that. Christ!
57749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.