All language subtitles for [1977] La Via Della Droga [SAIKORIP]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:43,648 --> 00:04:45,066 (Music over dialogue) 2 00:05:29,402 --> 00:05:30,820 (Music over audio) 3 00:05:49,505 --> 00:05:51,549 (Man) '...that depends on the size of your order. 4 00:05:51,674 --> 00:05:53,885 'I figure on two weeks, generally. 5 00:05:55,178 --> 00:05:57,555 'Four million units of precipitated penicillin? 6 00:05:57,680 --> 00:06:00,391 'I don't think raises any problem at all.' 7 00:06:00,516 --> 00:06:02,560 We can always put it through the government some place. 8 00:06:02,685 --> 00:06:04,854 We could send it to, uh... perhaps India. 9 00:06:04,979 --> 00:06:08,107 Sorry, sir. We seem to have a small problem with your subsidiary in Italy. 10 00:06:08,232 --> 00:06:12,153 Yes, I know. Would you discuss it him? Tell him, he'll take care of it. 11 00:06:12,278 --> 00:06:14,781 - I'll take it from here. - Check your schedule with me again. 12 00:06:14,906 --> 00:06:18,117 Look, why don't we do this? I gotta go to LA. on Friday. 13 00:06:18,242 --> 00:06:20,787 If you're gonna be there till Sunday, we can work out the details... 14 00:06:20,912 --> 00:06:22,789 Hello? No, Moran here. 15 00:06:23,414 --> 00:06:25,500 (Woman) 'Mr. Leroy, Mr. Meade is out of the office. 16 00:06:25,625 --> 00:06:28,085 'But Mr. Moran is on the line. Will you speak with him?' 17 00:06:28,211 --> 00:06:30,922 - (Leroy) Yes, put him through. - 'Just a moment. 18 00:06:32,048 --> 00:06:34,008 - 'He's on line two.' - Thank you. 19 00:06:34,133 --> 00:06:37,053 Hello, Mr. Moran? I've been trying to call Meade all morning. 20 00:06:37,178 --> 00:06:38,846 But I wasn't able to get through. 21 00:06:38,971 --> 00:06:42,642 We are trying to straighten all this out as fast as we can. 22 00:06:42,767 --> 00:06:43,935 Yes, I understand. 23 00:06:44,060 --> 00:06:47,605 You see, Mr. Leroy, our company cannot afford 24 00:06:47,730 --> 00:06:50,983 to have our branch offices make these mistakes. 25 00:06:51,108 --> 00:06:54,111 Well, this is not to be construed as a threat, 26 00:06:54,237 --> 00:06:56,364 but you do understand, don't you? 27 00:06:56,489 --> 00:07:01,035 Tell Mr. Meade that our merchandize will be delivered as we agreed. 28 00:07:01,160 --> 00:07:02,954 He can rely on that. 29 00:07:03,788 --> 00:07:05,289 Of course. 30 00:07:05,414 --> 00:07:06,916 Goodbye, Moran. 31 00:07:07,041 --> 00:07:09,252 Now you listen to me, Colonel. 32 00:07:09,377 --> 00:07:13,005 Either you do it my way, or I do it on my own. Is that clear? 33 00:07:13,130 --> 00:07:17,093 Mr. Hamilton, don't force me to remind you that you're a guest in my country, 34 00:07:17,218 --> 00:07:19,846 and that your position is far from official. 35 00:07:19,971 --> 00:07:21,639 Alright, you were great. 36 00:07:21,764 --> 00:07:23,975 You built me this fabulous cover so you could write in your report 37 00:07:24,100 --> 00:07:27,854 how Interpol was more than happy to cooperate on an international basis. 38 00:07:28,813 --> 00:07:30,940 Well, if you've done all this just to put behind bars 39 00:07:31,065 --> 00:07:32,900 a couple of zombies with arms like colanders, 40 00:07:33,025 --> 00:07:34,777 you've been wasting your time. 41 00:07:34,902 --> 00:07:36,320 - Mr. Hamilton... - ...and mine. 42 00:07:36,445 --> 00:07:40,199 Our job is to make the selling of drugs in this country as difficult as possible. 43 00:07:40,324 --> 00:07:41,659 But we can't do more than what we've been doing 44 00:07:41,784 --> 00:07:44,245 with the means at our disposal. 45 00:07:44,370 --> 00:07:46,664 Look, how many goddamn times do I have to... 46 00:07:46,789 --> 00:07:48,249 I can't get it through your heads 47 00:07:48,374 --> 00:07:51,210 that Italy is just a stopover on the drug routes! 48 00:07:51,335 --> 00:07:54,630 Cartagena, Hong Kong, Amsterdam, Rome, 49 00:07:54,755 --> 00:07:57,967 and then it is shipped to the United States. 50 00:07:58,092 --> 00:07:59,260 Hmm...? 51 00:07:59,385 --> 00:08:03,681 Now, if we can break the circuit, then we can clear up your country, too. 52 00:08:03,806 --> 00:08:06,100 That's my job, that's why I'm here. 53 00:08:06,225 --> 00:08:09,729 But you remember, the people we are dealing with are not only organized, 54 00:08:09,854 --> 00:08:11,147 they're probably intelligent enough 55 00:08:11,272 --> 00:08:12,815 to come up with a better cover than this shack. 56 00:08:14,609 --> 00:08:18,404 (Leroy) Remember, the flight arrives from Hong Kong at 12:05. 57 00:08:18,529 --> 00:08:22,450 The second one from Cartagena is due to land at twenty past. 58 00:08:22,575 --> 00:08:25,077 So you be sure to get there in time. 59 00:08:25,202 --> 00:08:26,537 Don't worry. 60 00:08:33,711 --> 00:08:34,879 It's time to get ready. 61 00:08:54,815 --> 00:08:56,817 (Tannoy announcements in Italian) 62 00:09:06,118 --> 00:09:08,120 (J' Music over dialogue) 63 00:09:19,048 --> 00:09:22,843 Now it's just a pain in the stomach. A stomach cold. 64 00:09:23,803 --> 00:09:25,680 Hurts, too. 65 00:09:33,145 --> 00:09:35,898 (Snarling and barking) 66 00:09:42,363 --> 00:09:44,073 (Officer) Would you open that bag, please? 67 00:09:44,198 --> 00:09:45,992 Jesus... 68 00:09:47,451 --> 00:09:50,246 (Shouting in Italian) 69 00:09:56,711 --> 00:10:00,047 Jesus Christ, don't stop him, you bastards. 70 00:10:01,048 --> 00:10:02,133 See where's he's going to. 71 00:10:02,258 --> 00:10:05,094 Where do you think you're going? 72 00:10:05,219 --> 00:10:07,722 I have to pee, sir. Is it forbidden? 73 00:10:12,184 --> 00:10:14,311 (Speaks Italian) 74 00:10:19,358 --> 00:10:22,069 How long do I have to wait? If you don't mind, I wanna go. 75 00:10:22,194 --> 00:10:23,904 - You have anything to declare? - Nothing. 76 00:10:24,030 --> 00:10:25,865 - Go. - Thank you. 77 00:10:28,784 --> 00:10:30,411 (Speaks Italian) 78 00:10:32,246 --> 00:10:33,956 You tell your boss, I wanna see that man in my office right away. 79 00:10:34,081 --> 00:10:35,124 Okay, sir. 80 00:11:08,115 --> 00:11:09,700 Everything ready at the hotel? 81 00:11:09,825 --> 00:11:12,411 (Man) 'Si. We are keeping an eye on this Martinez. 82 00:11:12,536 --> 00:11:14,872 'At least that's what he calls himself, the one from Venezuela.' 83 00:11:14,997 --> 00:11:17,833 - They made any other contacts yet? - 'Not yet, sir.' 84 00:11:17,958 --> 00:11:19,919 Nah, well, they're probably waiting for this other joker. 85 00:11:45,194 --> 00:11:46,237 Okay, let's go. 86 00:11:46,946 --> 00:11:50,699 There's a reservation made for me, Ross. R-O-S-S. 87 00:11:57,957 --> 00:12:01,085 - Shall I take that, sir? - Hmm... yes, alright. 88 00:12:28,279 --> 00:12:32,533 - Mr. Saint-Just? A call from Paris. - Ah, good. Thank you... 89 00:12:44,503 --> 00:12:46,422 - Any joy? - Nothing. 90 00:12:46,547 --> 00:12:47,923 Nothing. 91 00:12:48,048 --> 00:12:50,217 - Ah... - (Phone rings) 92 00:12:52,052 --> 00:12:53,262 Pronto. 93 00:12:54,722 --> 00:12:56,724 Ross is going out. 94 00:12:58,350 --> 00:12:59,852 (Sighs heavily) 95 00:13:23,584 --> 00:13:24,793 (Grunts) 96 00:13:24,919 --> 00:13:26,795 - Sorry. - It's alright. 97 00:13:35,054 --> 00:13:36,430 Come on. 98 00:13:42,686 --> 00:13:44,980 (Overlapping conversation) 99 00:13:46,941 --> 00:13:48,734 Sir, there's a telephone call at the desk. 100 00:13:48,859 --> 00:13:50,986 Grazie. They always seem to find me. 101 00:13:51,111 --> 00:13:52,571 (Woman) I know, it's terrible. 102 00:13:52,696 --> 00:13:53,906 (Mouths words) 103 00:14:03,582 --> 00:14:05,960 Quick, tell 302 to tune in. He just left. 104 00:14:06,085 --> 00:14:08,545 He's not yet in his room. 105 00:14:33,529 --> 00:14:35,864 (Speaking Italian) 106 00:14:37,866 --> 00:14:39,285 Maybe a contact, eh? 107 00:14:55,092 --> 00:14:56,510 Shit! 108 00:15:05,561 --> 00:15:07,313 (Groans) 109 00:15:15,779 --> 00:15:19,074 Now, who were you supposed to be seeing here, you bastard? 110 00:15:19,199 --> 00:15:21,118 (Speaks Spanish) 111 00:15:56,111 --> 00:15:58,697 (Hamilton) And this is how they screwed us! 112 00:15:58,822 --> 00:16:02,326 He waltzed into the Holiday Inn with the stuff on him, but left without it. 113 00:16:02,451 --> 00:16:05,162 The coke was in the coat, goddamn it! 114 00:16:06,121 --> 00:16:09,249 And the rest of the stuff, this bastard flushed down the toilet. 115 00:16:10,501 --> 00:16:13,837 And he doesn't "habla da lingo", so now we're fucked! 116 00:16:13,962 --> 00:16:16,423 Two months' work down the drain, hmm...? 117 00:16:18,425 --> 00:16:21,303 We wanted to get one of the contacts, and what we come up with... 118 00:16:21,428 --> 00:16:23,305 is this asshole and this other son of a bitch! 119 00:16:23,430 --> 00:16:25,516 (Speaks Spanish) 120 00:16:26,558 --> 00:16:28,227 You and your friend are out of circulation. 121 00:16:28,352 --> 00:16:30,521 And the way I see it, you're safer here with us. 122 00:16:30,646 --> 00:16:33,774 In the meantime, we'll start all over again. 123 00:16:35,526 --> 00:16:36,735 Ah! 124 00:16:38,570 --> 00:16:40,072 What the hell's that? 125 00:16:40,197 --> 00:16:42,908 It's a receipt to say you got him from us. 126 00:16:43,033 --> 00:16:44,410 Oh, great. 127 00:16:44,535 --> 00:16:48,122 I should've known it was hard to screw you guys over at Customs. 128 00:16:48,247 --> 00:16:50,416 By the way, before you leave these hallowed walls, 129 00:16:50,541 --> 00:16:52,918 you can take that joker over to Regina Coeli for me. 130 00:16:53,043 --> 00:16:54,711 What's the charge? What did he do? 131 00:16:54,837 --> 00:16:57,589 He clogged up a fucking toilet, now get him outta here! 132 00:16:57,714 --> 00:16:59,133 Come on. 133 00:17:01,176 --> 00:17:03,971 I'm sorry, guys, I think this belongs to you. 134 00:17:05,222 --> 00:17:08,725 Just don't take my watch. It belonged to my baby sister. 135 00:17:08,851 --> 00:17:11,228 Thank you very much. 136 00:17:16,775 --> 00:17:18,610 Is that chair for me? 137 00:17:22,656 --> 00:17:24,867 There's no dust on it, is there? 138 00:17:24,992 --> 00:17:28,036 You're cute. Did you know that? You're really cute. 139 00:17:28,162 --> 00:17:30,247 - Sit down! - Yes, sir. 140 00:17:36,962 --> 00:17:41,800 Alright, so who do you work for, and who are you bringing the stuff to? 141 00:17:41,925 --> 00:17:44,386 Why did you guys choose a place like this? 142 00:17:44,511 --> 00:17:45,762 It's so depressing here. 143 00:17:45,888 --> 00:17:49,475 I don't have any time to waste, so I'm gonna ask you the question again. 144 00:17:49,600 --> 00:17:52,644 Who do you work for, and who were you bringing the stuff to? 145 00:17:52,769 --> 00:17:55,856 "Whom" do you work for? "Whom"? 146 00:17:58,192 --> 00:17:59,902 Nobody. I work for me. 147 00:18:00,027 --> 00:18:02,946 - Three kilos? - I thought I'd stock up. 148 00:18:03,071 --> 00:18:07,451 They told me this stuff was kinda hard to find in Rome. 149 00:18:07,576 --> 00:18:11,788 You know... the police, they're so smart. 150 00:18:11,914 --> 00:18:13,457 Yes. 151 00:18:14,750 --> 00:18:17,169 They're also good-natured, 152 00:18:17,294 --> 00:18:19,129 cultured, 153 00:18:19,254 --> 00:18:20,547 patient, 154 00:18:20,672 --> 00:18:23,759 and they're all-enduring, so we'll start again. 155 00:18:25,010 --> 00:18:30,140 Now, who... Whom do you work for? 156 00:18:30,265 --> 00:18:33,143 And whom were you bringing the stuff to? 157 00:18:35,103 --> 00:18:39,233 I told you, it was for my personal use. 158 00:18:40,776 --> 00:18:43,028 Right, you defiant little bastard! 159 00:18:44,238 --> 00:18:47,199 Now, listen to me, I'm quite sure you don't want to end up in one of our jails, 160 00:18:47,324 --> 00:18:50,786 any more than the next man, and I can tell you it's absolute hell in there. 161 00:18:50,911 --> 00:18:54,748 Now you're officially free. You saw me sign that paper. 162 00:18:54,873 --> 00:18:57,459 As a matter of fact, you don't even exist, you never have! 163 00:18:57,584 --> 00:19:01,338 But you believe me, if you don't decide to talk, 164 00:19:01,463 --> 00:19:05,467 I will make it my personal business to see that you don't leave here alive. 165 00:19:05,592 --> 00:19:06,677 You understand me? 166 00:19:07,219 --> 00:19:09,513 Eight... nine... 167 00:19:11,139 --> 00:19:12,891 Ten. 168 00:19:13,016 --> 00:19:15,644 You bring me 300,000 lira. 169 00:19:15,769 --> 00:19:17,354 Where's mine? 170 00:19:20,107 --> 00:19:26,488 And don't try to stretch it out. you'll spoil our clientele, stronzo. 171 00:19:36,790 --> 00:19:39,835 He's the one who's got the stuff. I'd just talk to him. 172 00:19:39,960 --> 00:19:42,129 Listen, I don't wanna do this. 173 00:19:42,963 --> 00:19:46,216 It's not gonna hook you, you know. You just try one. 174 00:19:46,341 --> 00:19:49,886 I'm not so sure about that. Anyway, I don't have any money. 175 00:19:50,012 --> 00:19:52,681 Ah, don't worry. I've got enough to get us both something. 176 00:19:52,806 --> 00:19:54,308 Come on. 177 00:19:56,018 --> 00:19:58,103 Are you coming or not? 178 00:20:07,696 --> 00:20:09,698 (J' Music over dialogue) 179 00:20:15,162 --> 00:20:17,331 That one there, on the right. 180 00:20:18,248 --> 00:20:19,458 Hey... 181 00:20:26,214 --> 00:20:28,383 - Rotten drug peddler! - Swine! 182 00:20:29,801 --> 00:20:32,095 Come on, you! Out, you punk! 183 00:20:36,725 --> 00:20:38,143 (Grunting) 184 00:20:39,186 --> 00:20:41,146 - What are they doing? - How do I know? 185 00:20:41,271 --> 00:20:44,566 - (Overlapping voices) - It's not fair! Call the police! 186 00:20:47,694 --> 00:20:49,905 Hang onto him! Watch it! 187 00:20:54,826 --> 00:20:57,204 (Guard) You can keep each other company. 188 00:20:58,246 --> 00:20:59,498 Inside! 189 00:21:25,899 --> 00:21:27,818 What happened to you? 190 00:21:30,612 --> 00:21:34,157 They really like to kick the shit out of you, don't they? 191 00:21:34,282 --> 00:21:38,161 Know why the pigs are mean? Because they're underpaid. 192 00:21:39,496 --> 00:21:43,875 You know, they have to get their kicks some way. 193 00:21:44,000 --> 00:21:46,586 No, they didn't do it. 194 00:21:46,712 --> 00:21:51,675 I was pushing in front of the school, and they grabbed me. 195 00:21:51,800 --> 00:21:55,971 Ah... you junkies and hookers are all the same. 196 00:21:57,347 --> 00:22:02,102 You're all just dying to tell your life story. Can't stand 'em. 197 00:22:04,104 --> 00:22:06,189 I wasn't trying to louse my friends up. 198 00:22:07,524 --> 00:22:09,609 I used to go to that school. 199 00:22:10,318 --> 00:22:13,196 That's where I got my first joint. 200 00:22:13,321 --> 00:22:17,325 They used to give them out free, like I do now. 201 00:22:17,451 --> 00:22:20,662 Then they say, "Come on, shoot some of this. 202 00:22:22,164 --> 00:22:24,124 "It's beautiful. 203 00:22:25,667 --> 00:22:30,547 "Jesus, feel so free. You can get so high. 204 00:22:31,590 --> 00:22:33,592 "And nobody can get to you." 205 00:22:34,634 --> 00:22:37,304 But then, when you come down... 206 00:22:37,429 --> 00:22:40,015 Jesus, when you come down... 207 00:22:41,975 --> 00:22:44,144 ...it's worse than death. 208 00:22:45,812 --> 00:22:48,982 Bastards! I need a fix! 209 00:22:49,107 --> 00:22:50,525 I need a fix! 210 00:22:51,443 --> 00:22:54,905 Do you hear me? I need a fix! 211 00:22:55,030 --> 00:22:56,865 Guy's a little bunk-breaker. 212 00:22:56,990 --> 00:22:59,951 Oh, listen to him... Let's go get coffee till he calms down. 213 00:23:00,076 --> 00:23:01,828 Don't take all day. 214 00:23:02,913 --> 00:23:06,249 Let me out of here! (Weeping) 215 00:23:06,374 --> 00:23:08,752 Damn it! Let me out! 216 00:23:08,877 --> 00:23:10,003 (Screaming) 217 00:23:10,128 --> 00:23:13,131 Cut it out, will you? Stop it! 218 00:23:14,341 --> 00:23:17,302 They don't give it to you, they take it from you. Understand? 219 00:23:17,427 --> 00:23:19,346 Give me a fix! 220 00:23:19,471 --> 00:23:20,847 (Sobbing) 221 00:23:22,098 --> 00:23:23,600 (Retching) 222 00:23:31,858 --> 00:23:33,276 (Retching) 223 00:23:48,917 --> 00:23:52,504 Help me, please... Help me, please. 224 00:23:55,841 --> 00:23:58,426 Help me, in the name of god. 225 00:23:59,219 --> 00:24:01,930 In the name of whatever the hell you believe in. 226 00:24:02,055 --> 00:24:03,431 Help me. 227 00:24:05,475 --> 00:24:08,186 Wait! Stop, stop, stop! I'll give you something, babe. 228 00:24:08,311 --> 00:24:10,605 You just relax, huh? Don't move. 229 00:24:11,481 --> 00:24:13,900 I was saving this for my birthday. 230 00:24:14,025 --> 00:24:16,570 Looks like you need it more than I do. 231 00:24:20,156 --> 00:24:22,993 Here, kid. It'll set you up for tonight. 232 00:25:15,879 --> 00:25:20,133 - (Girl) 'Mama, quick! Hurry up!' - (Woman) 'I'm coming!' 233 00:25:20,759 --> 00:25:22,177 Hurry! 234 00:25:22,302 --> 00:25:25,347 Don't shake so much. Lie still. 235 00:25:26,348 --> 00:25:28,516 I don't wanna hurt you. 236 00:25:30,936 --> 00:25:32,228 (Sighs) 237 00:25:32,354 --> 00:25:34,439 It's better now, isn't it? 238 00:25:35,148 --> 00:25:37,359 - Oh... - You will be fine... 239 00:25:38,234 --> 00:25:40,862 ...if you just lie still like that, darling. 240 00:25:42,030 --> 00:25:45,325 Your mother is close to you. Your mother will take care of everything. 241 00:25:45,450 --> 00:25:48,787 Just don't go with those guys! Never! Ever! 242 00:25:48,912 --> 00:25:51,247 - (Banging) - Who can that be? 243 00:25:51,373 --> 00:25:54,584 - I'll be right back. - (Banging) 244 00:25:54,709 --> 00:25:56,169 Who is it? 245 00:25:56,294 --> 00:25:57,712 Who is it? 246 00:25:58,964 --> 00:26:00,966 Oh, no, don't. Don't be mad! 247 00:26:01,091 --> 00:26:03,093 I'll bring it to you tomorrow! 248 00:26:03,218 --> 00:26:06,012 - Just get over there and shut up. - Please! Please! 249 00:26:06,137 --> 00:26:09,015 - Do what I tell you! - I've got to borrow the money... 250 00:26:10,016 --> 00:26:12,727 Well, don't we look lovely there? 251 00:26:14,521 --> 00:26:16,731 No, don't! Don't touch her! 252 00:26:16,856 --> 00:26:19,818 You two are scum! The sight of you sickens me! 253 00:26:19,943 --> 00:26:22,070 You'll not get any more of that stuff from me. 254 00:26:22,195 --> 00:26:26,992 The money before tomorrow or I put her out of circulation for free! 255 00:26:27,117 --> 00:26:28,326 (Sobbing) 256 00:26:31,287 --> 00:26:33,289 Trust me, don't worry. 257 00:26:33,415 --> 00:26:36,835 You must trust your mother. I will fix everything. 258 00:26:41,423 --> 00:26:43,299 - You seen Vitae? - He's “m the can. 259 00:26:43,425 --> 00:26:46,511 Yeah, go in and hold his hand, he likes your type. 260 00:26:50,682 --> 00:26:52,225 Now, what did you say? 261 00:26:58,356 --> 00:27:00,483 Tomorrow. I give my word. 262 00:27:03,153 --> 00:27:06,156 I'll go to my brother... he has a bank account. 263 00:27:06,281 --> 00:27:07,657 I promise! 264 00:27:09,034 --> 00:27:10,535 You better do that. 265 00:27:10,660 --> 00:27:12,412 But if you can't get it... 266 00:27:13,371 --> 00:27:16,416 ...I'm gonna put a bullet in your asshole. 267 00:27:16,541 --> 00:27:19,252 And that might be very messy. 268 00:27:19,377 --> 00:27:21,421 Yes... yes... 269 00:27:21,546 --> 00:27:23,882 I'd hate to lose a good customer. 270 00:27:27,343 --> 00:27:29,804 (Junkie) I'll get it from my brother. 271 00:27:53,161 --> 00:27:55,955 Hey! Somebody! Come here, quick! 272 00:27:58,583 --> 00:28:01,211 - What is it? - I don't know, but I think... 273 00:28:01,336 --> 00:28:04,714 I think the guy's a little bit sick. Look at this. 274 00:28:05,548 --> 00:28:06,925 (Officer) Get back. 275 00:28:07,050 --> 00:28:09,010 I'm not a doctor, but something must be wrong. 276 00:28:09,135 --> 00:28:11,638 Get inside! What do you think I am, stupid? 277 00:28:11,763 --> 00:28:14,599 - What happened? - Look at him, I don't know. 278 00:28:21,106 --> 00:28:23,358 Hey, come on, let's go. 279 00:28:37,539 --> 00:28:39,374 (Phone rings) 280 00:28:43,545 --> 00:28:46,840 (Hamilton) 'Eh? What? 281 00:28:48,341 --> 00:28:53,388 'What were you guys doing, sleeping? Alright, alright, alright... forget it. 282 00:28:53,513 --> 00:28:57,684 'If anybody tells anybody at headquarters what happened, I'll tear them apart.' 283 00:28:58,393 --> 00:29:02,438 No, of course I don't want him arrested! I wanna know who his contacts are. 284 00:29:03,773 --> 00:29:05,483 Yeah. 285 00:29:05,608 --> 00:29:07,694 Yeah, right. Right! 286 00:29:18,621 --> 00:29:20,790 Wait here. I'll get Vera. 287 00:29:21,708 --> 00:29:24,627 Give it to me, please. I brought the money. 288 00:29:24,752 --> 00:29:27,839 - Are you gonna give her any? - Please, I beg you. 289 00:29:29,132 --> 00:29:32,760 Nah, you send her down here. I wanna give it to her personally. 290 00:29:32,886 --> 00:29:36,472 - No, you don't touch my Anna! - Let her go. 291 00:29:38,641 --> 00:29:39,893 Thank you. 292 00:29:40,018 --> 00:29:42,770 You're new here. You see them? 293 00:29:42,896 --> 00:29:45,857 If you need some strong stuff, those are the ones to see. 294 00:29:45,982 --> 00:29:48,776 But be very careful, if you can't pay cash, 295 00:29:48,902 --> 00:29:51,821 they can be very, very vulgar. 296 00:29:51,946 --> 00:29:56,159 You see, personally, I deal in grass. 297 00:29:56,284 --> 00:29:58,995 Uh, don't go. Are you interested in grass? 298 00:29:59,120 --> 00:30:01,789 Uh, you're not? You're not, nobody's interested in grass. 299 00:30:01,915 --> 00:30:04,626 Ah, there he is. What do you say? 300 00:30:04,751 --> 00:30:06,377 Hey, it's an easy job. 301 00:30:06,502 --> 00:30:09,547 No kidding, it's an easy job. The easiest job you've ever had... 302 00:30:09,672 --> 00:30:14,677 For god's sake, how many times do I have to tell you? No! No! And no! 303 00:30:14,802 --> 00:30:17,722 - You'd make a lot of dough, Gilo. - Gilo don't want no dough. 304 00:30:17,847 --> 00:30:21,684 - Bunch of freaks around here, notice? - It's a sign of our troubled times. 305 00:30:21,809 --> 00:30:24,646 No, Silvano, you move like a zombie! What's the matter with you? 306 00:30:24,771 --> 00:30:27,148 I told you before, you're supposed to move fast! Fast! 307 00:30:27,273 --> 00:30:29,317 Gini, you're too far over, move right. 308 00:30:29,442 --> 00:30:31,819 No, stay back! I didn't tell you to move forward! 309 00:30:31,945 --> 00:30:35,240 He moves in, you cross and go out. Go on! Go, go, go! 310 00:30:36,282 --> 00:30:38,326 Pick up your feet! Go on! 311 00:30:39,285 --> 00:30:41,621 - Hi. - Hey. What part are you playing? 312 00:30:41,746 --> 00:30:43,206 Prophylactic. 313 00:30:43,331 --> 00:30:45,041 Hey, what happened to you? 314 00:30:45,166 --> 00:30:47,168 Nothing. I'm okay. 315 00:30:47,293 --> 00:30:49,963 - Locked me up. I just now got out. - In prison? 316 00:30:50,088 --> 00:30:52,840 Jail. Been busted out. 317 00:30:52,966 --> 00:30:55,718 Listen, I've got to hide. I need your keys. 318 00:30:55,843 --> 00:31:00,223 I got a friend with me. They caught him at the airport with three kilos of H. 319 00:31:00,348 --> 00:31:02,684 If it wasn't for him, I'd still be inside. 320 00:31:03,685 --> 00:31:05,812 SHIT! 321 00:31:05,937 --> 00:31:07,563 (Gilo) Here we are. 322 00:31:09,899 --> 00:31:11,901 Let me get the light. 323 00:31:12,777 --> 00:31:16,030 Uh... it's nothing special, but it's cheap. 324 00:31:16,155 --> 00:31:18,241 At least we're out of sight. 325 00:31:48,104 --> 00:31:51,316 No, wait a minute! He's the guy who helped me escape. 326 00:31:52,525 --> 00:31:54,819 (Thug) The one that helped you bust out of the Hilton? 327 00:31:54,944 --> 00:31:57,613 Ah, yeah. But he's gotta be one of the pigs. 328 00:31:57,739 --> 00:31:59,991 Otherwise how could they bust out? 329 00:32:00,116 --> 00:32:03,995 Yeah, but if he's in on it, what did they bust him for? Sugar? 330 00:32:04,120 --> 00:32:08,374 - He's the one they got at the airport. - Three kilos. 331 00:32:08,499 --> 00:32:12,295 - Ah, then, this guy must be a fat cat. - He's got a hotline. 332 00:32:15,173 --> 00:32:17,175 Maybe he's got more. 333 00:32:17,300 --> 00:32:20,887 Why don't you pass it onto us? We'll give you a cut. 334 00:32:21,012 --> 00:32:24,265 Let's make a deal. How big a percentage do you want, eh? 335 00:32:24,390 --> 00:32:27,560 We fence for you. You got no risk. What do you say? 336 00:32:27,685 --> 00:32:29,520 Here's what I say! 337 00:32:32,315 --> 00:32:35,443 Get outta here! I don't deal with punks like you. 338 00:32:36,486 --> 00:32:40,031 Go on! And don't come back without your daddy! 339 00:32:40,990 --> 00:32:43,034 Maybe I'll deal with him. 340 00:32:43,159 --> 00:32:44,452 Maybe. 341 00:32:45,578 --> 00:32:47,455 It's a big mistake. 342 00:32:47,580 --> 00:32:49,749 It's better with us, you know. 343 00:32:49,874 --> 00:32:54,670 - With that one, it isn't easy. - Oh? We'll see. 344 00:33:00,259 --> 00:33:01,469 (Door closes) 345 00:33:06,766 --> 00:33:08,559 Daddy's waiting. 346 00:33:45,513 --> 00:33:47,390 Well, look who's here. 347 00:33:48,349 --> 00:33:51,018 Come down, let me have a look at you. 348 00:33:59,569 --> 00:34:01,237 Well, well, well. 349 00:34:02,280 --> 00:34:04,073 Here we are. 350 00:34:04,198 --> 00:34:05,867 You're on time. 351 00:34:06,659 --> 00:34:08,661 I like people who are on time. 352 00:34:09,412 --> 00:34:11,914 It's a good way to start a new business relationship. 353 00:34:12,039 --> 00:34:13,916 What can you offer? 354 00:34:14,041 --> 00:34:18,379 Hey, you're going pretty fast for a guy who lets the others do the walking. 355 00:34:18,504 --> 00:34:22,967 The trouble is... newcomers bust our balls. 356 00:34:23,092 --> 00:34:27,722 It's only fair to warn you that placing the stuff is harder than you think. 357 00:34:27,847 --> 00:34:31,976 You'd still be dealing with us. At our prices. 358 00:34:32,101 --> 00:34:33,853 If we let you, that is. 359 00:34:34,770 --> 00:34:37,857 You see, the marketplace is very restricted. 360 00:34:37,982 --> 00:34:43,070 You know... there's a guy in New York talked like you. Nice guy. 361 00:34:43,196 --> 00:34:45,239 Yeah? What happened to him? 362 00:34:46,574 --> 00:34:49,494 - He ended up working for me. - Oh, did he? 363 00:34:50,453 --> 00:34:53,247 But first, he had to beg me. 364 00:34:53,372 --> 00:34:56,751 I see. Big time. And that's why you're here. 365 00:34:56,876 --> 00:34:59,378 Big time doesn't last very long in New York. 366 00:34:59,504 --> 00:35:02,006 They got a way of squeezing you out. 367 00:35:02,131 --> 00:35:06,385 So, since I like cannelloni, I decided to put up shop here. 368 00:35:08,262 --> 00:35:10,806 And you know, the weather is better. 369 00:35:11,599 --> 00:35:15,603 - And now you intend to work with us? - Well, with you... 370 00:35:15,728 --> 00:35:17,855 Or against you, I don't know. 371 00:35:17,980 --> 00:35:19,899 Sounds biblical. 372 00:35:20,024 --> 00:35:22,109 But you're no prophet. 373 00:35:23,528 --> 00:35:29,408 As a matter of fact, I have a feeling that all this talk about New York... 374 00:35:30,701 --> 00:35:32,578 ...is bullshit. 375 00:35:33,704 --> 00:35:35,957 But let's see what you can do. 376 00:35:37,333 --> 00:35:40,586 - We didn't come for you. Get outta here. - Take a walk. Go on. 377 00:36:10,616 --> 00:36:13,035 They're always snooping around. What is this? 378 00:36:13,160 --> 00:36:15,288 I wanna see if they get him. See you tonight, eh? 379 00:36:15,413 --> 00:36:16,622 Ciao. 380 00:36:24,255 --> 00:36:25,923 Hey! 381 00:36:29,802 --> 00:36:31,470 What's going on? 382 00:36:59,957 --> 00:37:02,001 (Banging) 383 00:37:34,533 --> 00:37:35,910 Boo! 384 00:37:36,952 --> 00:37:38,913 We can't keep meeting like this. 385 00:37:39,955 --> 00:37:42,124 You're damn right, we can't. 386 00:37:42,249 --> 00:37:43,668 Phew! 387 00:37:44,418 --> 00:37:45,670 (Coughs) 388 00:37:45,795 --> 00:37:48,506 Listen, why... why didn't you call me at headquarters? 389 00:37:48,631 --> 00:37:50,758 I told you to call the residence. What happened? 390 00:37:50,883 --> 00:37:53,427 Just hurry it up, damn it. 391 00:37:53,552 --> 00:37:57,181 Man, I really hate this act. You're starting to give me the creeps, Mike. 392 00:37:57,306 --> 00:38:00,810 I knew it. Listen, have you got anybody we can use yet? 393 00:38:00,935 --> 00:38:03,020 No. At least not yet. 394 00:38:04,522 --> 00:38:06,941 I'm not in contact with the boss yet, but... 395 00:38:08,150 --> 00:38:10,653 I feel I'm onto the big one. 396 00:38:10,778 --> 00:38:14,490 They're sending me to Genoa to straighten out the situation there. 397 00:38:14,615 --> 00:38:16,701 At least that's something. 398 00:38:16,826 --> 00:38:21,288 Listen, it's getting very hard for me to cover you, you know that? 399 00:38:21,414 --> 00:38:23,582 Huh... I know. 400 00:38:23,708 --> 00:38:27,420 It's alright. But don't worry about it. It's part of the game. 401 00:38:27,545 --> 00:38:30,548 - (Footsteps) - Uh-oh... here we go again. 402 00:38:33,050 --> 00:38:35,594 Give my regards to your dentist! 403 00:38:45,020 --> 00:38:46,981 Hi, Gilo. 404 00:38:51,485 --> 00:38:53,654 What's the matter? 405 00:38:53,779 --> 00:38:55,448 The door's locked. 406 00:38:56,991 --> 00:39:00,494 - Do... do you feel like chatting a bit? - Yeah, sure. 407 00:39:02,830 --> 00:39:06,041 You know, this morning, when I was in the theater, 408 00:39:06,167 --> 00:39:08,794 there were two pigs that tried to pick me up. 409 00:40:07,937 --> 00:40:09,730 (Door opens) 410 00:40:17,154 --> 00:40:20,407 See you soon, baby. Take care of yourself. 411 00:40:24,787 --> 00:40:26,330 Ciao, love. 412 00:40:27,540 --> 00:40:29,917 Come on, let's go. That guy won't be there forever. 413 00:40:30,042 --> 00:40:31,836 Out of my way! 414 00:40:32,962 --> 00:40:34,672 I gotta take a shower. 415 00:40:34,797 --> 00:40:38,634 Well, listen to this number. This is my house, remember? 416 00:40:38,759 --> 00:40:41,178 I know. I know. 417 00:40:41,303 --> 00:40:44,098 But sometimes, I have to work, too. 418 00:40:45,975 --> 00:40:48,143 - Please? - Let's go. 419 00:40:52,147 --> 00:40:53,858 (Man) Fifty thou. 420 00:40:53,983 --> 00:40:55,901 (Footsteps approaching) 421 00:40:56,026 --> 00:40:59,572 - Now get outta here, will you? - Hey, man, give me two fat ones. 422 00:40:59,697 --> 00:41:01,115 - Hurry up, I'm dying. - No credit. 423 00:41:01,240 --> 00:41:03,075 Vera, give him the money. 424 00:41:04,577 --> 00:41:07,788 Are you forgetting you owe us 300,000 already? 425 00:41:07,913 --> 00:41:12,209 - What are you talking about? - Don't be an ass! It's my money! 426 00:41:12,334 --> 00:41:13,669 Take your hands off her! 427 00:41:13,794 --> 00:41:17,089 Hey, that's no way to treat your friends, huh? 428 00:41:17,715 --> 00:41:22,261 Whoa, whoa, whoa! Ah, Gilo! 429 00:41:22,386 --> 00:41:25,389 What good does it do to be nice to you if you're gonna be like that? 430 00:41:25,514 --> 00:41:27,933 Get your ass out the door! 431 00:41:28,058 --> 00:41:29,602 You understand, huh? 432 00:41:29,727 --> 00:41:31,937 Did you understand, idiot? 433 00:41:32,646 --> 00:41:34,523 (Vera) Gilo! 434 00:41:37,192 --> 00:41:43,490 Driver's license, registration... 15 million lira. 435 00:41:45,576 --> 00:41:47,828 You wanna count it? 436 00:41:47,953 --> 00:41:50,164 No, no, no, I trust you. 437 00:41:51,498 --> 00:41:53,334 Trust me, huh? 438 00:41:53,459 --> 00:41:56,545 You know what happens if you don't take it where you're supposed to? 439 00:41:56,670 --> 00:41:59,798 I don't get the stuff. Don't worry. 440 00:41:59,924 --> 00:42:05,846 Listen, if I wanted to rip off small change, 441 00:42:05,971 --> 00:42:07,806 I'd be a pickpocket. 442 00:42:08,849 --> 00:42:11,644 Tell me, what are these guys in Genoa like? 443 00:42:12,353 --> 00:42:14,688 So far, they're clean. 444 00:42:14,813 --> 00:42:17,858 Except they're starting to worry about the Tunisians. 445 00:42:17,983 --> 00:42:20,861 You know, it's like having fleas. 446 00:42:20,986 --> 00:42:22,696 Except these fleas bite. 447 00:42:22,821 --> 00:42:24,740 'We need their stuff, though. 448 00:42:24,865 --> 00:42:28,077 'The appointment's supposed to be in a warehouse by the port. 449 00:42:28,202 --> 00:42:31,747 'But check with my contact in Genoa first. He'll give you the details.' 450 00:42:31,872 --> 00:42:33,707 (J' Music over dialogue) 451 00:42:41,340 --> 00:42:44,134 Give me some money, please. Give me some money. 452 00:42:44,259 --> 00:42:46,512 It's the last time I'll ever ask you. 453 00:42:46,637 --> 00:42:48,847 I need it bad. 454 00:42:50,182 --> 00:42:52,101 I'm dying, I can't... 455 00:42:52,226 --> 00:42:55,688 (Man) 'You don't get nothing from me! Capito? Nothing!' 456 00:42:55,813 --> 00:42:57,773 You filthy bastard! 457 00:42:58,565 --> 00:43:01,110 - This what you want? - Yeah. 458 00:43:02,653 --> 00:43:06,073 - If you do us a little favor, it's yours. - Need a third guy, you know. 459 00:43:07,533 --> 00:43:09,410 Gilo! Gilo... 460 00:44:51,804 --> 00:44:56,058 They sent me here to make a deal, not to play at target practice! 461 00:45:26,797 --> 00:45:28,549 Okay. Ca va. 462 00:45:35,931 --> 00:45:37,558 Okay, okay! 463 00:45:41,895 --> 00:45:44,606 Put away your guns and throw me the stuff. 464 00:45:44,731 --> 00:45:46,733 Nice and slow, huh? 465 00:45:47,860 --> 00:45:49,528 Let's go. 466 00:45:50,571 --> 00:45:52,948 Come on, you've been paid. 467 00:46:00,330 --> 00:46:02,499 NOW, that didn't hurt a bit, did it? 468 00:46:03,208 --> 00:46:05,210 You're good boys. 469 00:46:06,295 --> 00:46:09,006 You don't want any problems, do you? 470 00:46:09,965 --> 00:46:11,341 No... 471 00:46:34,281 --> 00:46:35,699 Don't move! 472 00:46:40,078 --> 00:46:43,999 I told you before... put the gun away. 473 00:46:45,876 --> 00:46:47,294 Alright. 474 00:46:49,379 --> 00:46:50,756 Listen... 475 00:46:52,716 --> 00:46:56,637 You tell the organization, starting now, that I'm the boss. 476 00:46:57,930 --> 00:46:59,890 Understand? 477 00:47:00,015 --> 00:47:03,727 No one trades anymore without my okay. 478 00:47:03,852 --> 00:47:05,479 Understand? 479 00:47:05,604 --> 00:47:07,814 - You understand? - Yeah. 480 00:47:09,524 --> 00:47:11,693 Go on, then. Go. 481 00:47:15,072 --> 00:47:16,490 (Woman) I wouldn't dare decide on my own, 482 00:47:16,615 --> 00:47:20,535 since my husband spent some time in South Africa and he knows the fine points. 483 00:47:20,661 --> 00:47:22,454 I prefer the emerald cut, generally, 484 00:47:22,579 --> 00:47:24,915 but he's such a traditionalist, I'd have to do some persuading. 485 00:47:25,040 --> 00:47:26,208 (Man) Of course. 486 00:47:26,333 --> 00:47:29,711 (Woman) I think it's very nice, but we always decide things together. 487 00:47:29,836 --> 00:47:32,673 Signora, I'm always here at your service. 488 00:47:32,798 --> 00:47:35,008 - (Wife) Thank you for your help. - Not at all. 489 00:47:37,010 --> 00:47:38,929 - Bye. - Thank you again. 490 00:47:39,054 --> 00:47:40,264 Pleasure. 491 00:47:41,014 --> 00:47:42,516 (Man) Inside! 492 00:47:42,641 --> 00:47:44,643 And get behind that counter and open the safe! 493 00:47:44,768 --> 00:47:46,395 And keep your hands where we can see them! 494 00:47:46,520 --> 00:47:47,938 Come on! Come on! 495 00:47:48,063 --> 00:47:50,482 Now calm down. I'll give you all the cash I have here. 496 00:47:50,607 --> 00:47:53,652 Think you can afford it? Come on, get over to that safe and open it! 497 00:47:53,777 --> 00:47:56,071 What are you doing? 498 00:48:02,369 --> 00:48:03,912 Doctor... 499 00:48:04,037 --> 00:48:05,747 - (Tires screeching) - No... 500 00:48:08,750 --> 00:48:11,128 You rotten, filthy, stinking scum! You killed him! 501 00:48:34,568 --> 00:48:37,654 What did you put in that fix? Brotherly love? 502 00:48:39,281 --> 00:48:42,075 Goodness of heart? Good. 503 00:48:43,035 --> 00:48:46,204 Now she won't be able to call you sons of bitches anymore. 504 00:48:47,205 --> 00:48:49,833 But do you mind if I call you that? 505 00:48:50,751 --> 00:48:53,795 (Speaks Italian) 506 00:48:54,588 --> 00:48:56,590 Believe me, you must believe me. 507 00:48:56,715 --> 00:48:59,343 Believe me because I am one of them. 508 00:48:59,885 --> 00:49:03,847 You must believe me. We are all sons of bitches. 509 00:49:04,806 --> 00:49:07,684 Why did that freak die in here? 510 00:49:07,809 --> 00:49:10,896 We'll be up to our tits if the police close the theater down. 511 00:49:11,021 --> 00:49:14,358 Forget it and find another place. Are you afraid you'll run out of horse? 512 00:49:14,483 --> 00:49:18,153 Horse? What's that? I haven't seen any in a long time. 513 00:49:18,278 --> 00:49:21,114 Or we can stick them with is this sugar you brought back from Genoa. 514 00:49:21,239 --> 00:49:24,993 But they'll take anything. Kids will shoot anything from H to Mennen. 515 00:49:25,118 --> 00:49:29,081 Listen, I know of a place where I can find you the good stuff. 516 00:49:29,206 --> 00:49:32,209 Where? We need all the smack we can get our hands on. 517 00:49:32,334 --> 00:49:36,088 The whole town is clean. The police have cutoff our supply. 518 00:49:36,213 --> 00:49:38,048 You don't use your head. 519 00:49:38,173 --> 00:49:42,969 I told you... there's only one place where you can find the good stuff. 520 00:49:46,848 --> 00:49:48,433 The cops! 521 00:49:51,186 --> 00:49:53,688 Just give me two good men. 522 00:49:53,814 --> 00:49:57,109 - You're kidding. You only want two men? - That's all. 523 00:49:57,234 --> 00:50:01,571 You know, I'm breaking my ass for you on this one, so get it right. 524 00:50:01,696 --> 00:50:06,952 I know. Once I have the stuff, I have to give it to them out at Tor di Quinto. 525 00:50:07,077 --> 00:50:10,163 You know it? There's a shooting range there. 526 00:50:10,288 --> 00:50:12,416 - You got it? - Yes, I've got it. 527 00:50:12,541 --> 00:50:14,960 I'll make sure everything's ready for you. 528 00:50:15,085 --> 00:50:17,129 Take care, will you? 529 00:50:22,050 --> 00:50:24,010 (Beeping) 530 00:50:28,014 --> 00:50:29,933 (Beeping) 531 00:50:45,782 --> 00:50:47,409 (Metallic filing) 532 00:51:01,047 --> 00:51:03,758 (Man) 'You want us to walk into the courthouse dressed like cops? 533 00:51:03,884 --> 00:51:05,969 - 'You must be crazy!' - (Fabio) 'Not to worry. 534 00:51:06,094 --> 00:51:08,180 'They won't recognize you without handcuffs.' 535 00:51:08,305 --> 00:51:12,517 (Man 2) 'Since the last time I was there, I gained 40lbs and grew a beard! 536 00:51:12,642 --> 00:51:15,103 'They'll think I'm Fidel Castro!' 537 00:51:38,126 --> 00:51:39,961 I don't like the looks of this place. 538 00:51:40,086 --> 00:51:42,297 Shut up, damn it, and follow me. 539 00:51:48,970 --> 00:51:52,682 It's all he agreed to do right now. 540 00:51:52,807 --> 00:51:55,477 We'll just have to wait. There isn't anything I can do right now. 541 00:51:56,811 --> 00:51:58,230 (Overlapping voices) 542 00:52:30,428 --> 00:52:33,014 Just relax. It's gonna be real easy. 543 00:52:50,115 --> 00:52:52,033 Another raid? 544 00:52:53,118 --> 00:52:56,079 - What? - Heroin. How much did you find? 545 00:52:57,289 --> 00:52:59,165 Quite a lot. Let us in, will you? 546 00:52:59,291 --> 00:53:00,875 Go ahead. 547 00:53:06,131 --> 00:53:07,799 After you. 548 00:53:07,924 --> 00:53:11,803 - Bronco, here's a present for you. - Not again? 549 00:53:11,928 --> 00:53:14,180 - It's coming out of the walls. - That's life. 550 00:53:14,306 --> 00:53:16,349 - We're full up here. - Yeah, I can see that. 551 00:53:16,474 --> 00:53:20,186 You guys got a little problem. Put your hands up there. Go on! Go on! 552 00:53:21,187 --> 00:53:22,230 (Groans) 553 00:53:22,355 --> 00:53:25,900 - (Fabio) Put on the irons. - Give me your hands, come on! 554 00:53:26,026 --> 00:53:30,655 Shh! Nothing's gonna happen to you. Calm down, calm down. 555 00:53:32,032 --> 00:53:33,742 You wanna be a hero, eh? 556 00:53:33,867 --> 00:53:36,369 - (Gun clicks) - Oh, Jesus! 557 00:53:39,331 --> 00:53:42,709 Don't try it. You want them to hear the noise? 558 00:53:45,420 --> 00:53:47,756 Come on, put that down. Come on. 559 00:53:48,798 --> 00:53:51,051 Let's get the stuff and get outta here. 560 00:54:04,689 --> 00:54:06,858 (Officer) Hey, Carlo! Where is he? 561 00:54:06,983 --> 00:54:10,236 - (Officer 2) I don't know. Carlo! - (Officer) How come there's no one here? 562 00:54:10,362 --> 00:54:13,198 (Officer 2) What about those three that just left? Hey! 563 00:54:13,323 --> 00:54:15,492 Hey, wait a minute! Where are you going? 564 00:54:16,326 --> 00:54:18,411 I'm talking to you! Wait! 565 00:54:19,579 --> 00:54:22,749 - I said, where are you going? - Don't turn around. Just keep... 566 00:54:22,874 --> 00:54:24,668 - Wait a moment, you! - (Gun clicks) 567 00:54:24,793 --> 00:54:26,294 (Screaming) 568 00:54:26,419 --> 00:54:28,338 No! Get down! 569 00:54:34,386 --> 00:54:37,347 (Screaming and shouting) 570 00:54:58,118 --> 00:54:59,953 What's going on? 571 00:55:01,246 --> 00:55:03,623 - That answer your question? - (Gunshot) 572 00:55:06,418 --> 00:55:08,044 - You... - (Gunshot) 573 00:55:25,687 --> 00:55:27,522 (Engine sputters) 574 00:55:32,527 --> 00:55:34,112 (Engine stalling) 575 00:55:42,620 --> 00:55:44,831 Get over there and lie down. Down there! 576 00:55:44,956 --> 00:55:46,875 Come on. Come on! 577 00:55:51,796 --> 00:55:53,214 Don't scratch it! 578 00:56:12,150 --> 00:56:14,486 This just came in: "Three men shot at the courthouse." 579 00:56:24,120 --> 00:56:26,915 (Radio signal in Italian) 580 00:56:28,208 --> 00:56:30,335 (Sirens blaring) 581 00:57:03,535 --> 00:57:06,287 The guy's nuts. He's giving it away. Come on! 582 00:57:27,433 --> 00:57:30,478 So you want 30,000 at your place? 583 00:57:30,603 --> 00:57:32,730 It's a bit much, don't you think? 584 00:57:42,699 --> 00:57:46,035 (Woman) Make up your mind, sweetie pie. We don't have to get married. 585 00:57:58,423 --> 00:58:00,258 Half an hour? 586 00:58:03,595 --> 00:58:05,221 (Horn blares) 587 00:58:10,685 --> 00:58:12,103 (Whistling) 588 00:58:22,155 --> 00:58:24,365 Everybody's a faggot! 589 00:58:26,701 --> 00:58:28,536 (Beeping) 590 00:58:43,801 --> 00:58:45,219 (Beeping) 591 00:59:01,736 --> 00:59:03,112 Let's go! 592 00:59:23,758 --> 00:59:25,176 (Beeping) 593 00:59:53,121 --> 00:59:55,164 Look what I found here. 594 00:59:58,543 --> 01:00:00,920 You know what it is? A homing device! 595 01:00:01,045 --> 01:00:04,132 Get it? That way, they can find us! 596 01:00:05,174 --> 01:00:09,887 That son of a bitch! He brought us all the way out here to set us up... 597 01:00:10,013 --> 01:00:12,432 - Shut up, you idiot! - (Man) What do we do? 598 01:00:13,766 --> 01:00:14,809 Hey, you! 599 01:00:16,185 --> 01:00:17,812 (Tires screech) 600 01:03:03,686 --> 01:03:05,271 (Gunshot) 601 01:03:11,402 --> 01:03:12,570 (Gun clicks) 602 01:03:14,864 --> 01:03:16,699 - (Gunshot) - Aargh! 603 01:03:22,288 --> 01:03:25,708 (Fabio) Did you come out here just to be a hero? Let me see that. 604 01:03:25,833 --> 01:03:29,253 Ah, you can play the doctor later, for christ sake. Listen... Aargh! 605 01:03:29,378 --> 01:03:33,466 My inside pocket... Aargh! ...there's a new contact number. 606 01:03:33,591 --> 01:03:36,093 He knows the score, you can call him anytime. 607 01:03:36,969 --> 01:03:40,431 - Where are those bastards? - At the chemical plant. 608 01:03:40,556 --> 01:03:43,559 'If the van hasn't been stolen or fixed.' 609 01:03:53,402 --> 01:03:54,612 Hey! 610 01:03:54,737 --> 01:03:56,113 Goddamn it! 611 01:04:11,170 --> 01:04:14,006 (Man) Hello? Is this Urbe Airport? 612 01:04:14,131 --> 01:04:16,801 I'd like to speak with Mr. Guidi, please. 613 01:04:16,926 --> 01:04:18,844 (Inaudible dialogue) 614 01:04:21,931 --> 01:04:25,268 Hello, Mr. Guidi? This is Leroy. 615 01:04:25,393 --> 01:04:29,563 I will need a plane in about an hour. Get it ready, please, for me. 616 01:04:29,689 --> 01:04:33,150 Medicines for Milan, as usual. Thank you. 617 01:04:44,120 --> 01:04:46,163 Listen, I'm a police officer. 618 01:04:46,289 --> 01:04:49,083 I want you to catch a red chemical van that's up ahead. 619 01:04:49,208 --> 01:04:51,877 Sure, just what I always wanted, a cop! Okay. 620 01:04:52,003 --> 01:04:54,463 - (Engine revving) - Oh! I'm sorry... 621 01:04:55,464 --> 01:04:56,924 That's okay. 622 01:06:00,571 --> 01:06:02,156 Hit the floor! 623 01:06:03,657 --> 01:06:06,202 Hit the floor, I said! Everybody! 624 01:06:08,162 --> 01:06:09,705 Judas. 625 01:06:09,830 --> 01:06:12,208 You get down with your boys, or I shoot. 626 01:06:14,293 --> 01:06:16,962 Now start crawling outta here on your hands! 627 01:06:17,963 --> 01:06:19,382 Go on! 628 01:06:21,300 --> 01:06:22,426 Get out! 629 01:06:26,931 --> 01:06:29,058 Hurry up! On your hands! 630 01:06:32,186 --> 01:06:36,190 I realize you're out of practice but try to make it outside before Christmas! 631 01:06:37,024 --> 01:06:38,692 Come on, come on! 632 01:06:39,652 --> 01:06:44,573 Any tricks, any sudden moves, and I use this gun again! Understand? 633 01:06:49,537 --> 01:06:51,997 (Gunshots) 634 01:07:15,229 --> 01:07:16,689 (Running steps) 635 01:07:18,190 --> 01:07:19,358 (Gunshot) 636 01:07:39,962 --> 01:07:40,754 There he is! 637 01:07:55,269 --> 01:07:56,729 In the car! 638 01:08:13,746 --> 01:08:15,206 (Coughing) 639 01:08:58,207 --> 01:09:00,918 Spread out! Don't forget he's got a gun. 640 01:09:10,553 --> 01:09:12,179 Come on, hurry up! 641 01:11:36,824 --> 01:11:38,242 (Gun clicks) 642 01:12:31,628 --> 01:12:34,798 He got away! Find him, damn it! 643 01:12:55,110 --> 01:12:58,489 Come on, move your legs! We gotta get him! 644 01:12:58,614 --> 01:13:00,449 - (Sirens blaring) - Hello, 31 to Central. 645 01:13:00,574 --> 01:13:04,495 Two men shot to death at the Chemical Pharmaceutical, via Toscalana. 646 01:13:04,620 --> 01:13:06,997 I don't know good this is going to be, sir. 647 01:13:07,122 --> 01:13:08,832 You have to get to the hospital. 648 01:13:08,957 --> 01:13:11,418 A hospital in Rome? Are you mad? 649 01:13:11,543 --> 01:13:15,172 - Where the hell's the Colonel? - Right here... 650 01:13:16,423 --> 01:13:20,302 You are lucky, they didn't have time to get rid of the drugs. 651 01:13:30,020 --> 01:13:32,981 (Woman) Look, Maria, all I know is the last time I saw her... 652 01:13:33,106 --> 01:13:35,609 - Is there a telephone in here? - Right there. 653 01:13:35,734 --> 01:13:38,237 No, I mean to him I didn't say anything, because I... 654 01:13:38,362 --> 01:13:43,325 - Excuse me, Miss. - Just give him the idea... 655 01:13:43,951 --> 01:13:47,663 - Hey, listen, do you mind...? - I'm on the phone here, can't you see? 656 01:13:47,788 --> 01:13:51,416 - No, not you... - Is there another phone here? 657 01:13:51,542 --> 01:13:54,711 - No, there's no other telephone here. - Hey, that's my water! 658 01:13:54,837 --> 01:13:56,630 Yeah, yeah. Yeah, this is the number. 659 01:13:56,755 --> 01:13:59,424 - All these hippies got no manners. - Will you stop it? 660 01:13:59,550 --> 01:14:01,552 You can see I'm on the phone! He keeps butting in! 661 01:14:01,677 --> 01:14:04,513 What's this, the only phone around here? Do you mind leaving me alone? 662 01:14:04,638 --> 01:14:06,473 - Kids today... - It's just this guy in a bar, that's all. 663 01:14:14,273 --> 01:14:16,650 - Take your hands off that! - The tire's... 664 01:14:16,775 --> 01:14:19,111 Don't worry about it. Get away from there! 665 01:14:23,782 --> 01:14:25,200 That's him! 666 01:14:27,870 --> 01:14:29,454 You guys after him? 667 01:14:29,580 --> 01:14:31,623 - What is it? What did he do? - What are you, cops? 668 01:14:31,748 --> 01:14:33,834 (Overlapping voices shouting) 669 01:14:46,805 --> 01:14:50,475 I'm at via Toscalana. The bar near the subway station. 670 01:14:51,768 --> 01:14:53,186 You better come quick. 671 01:14:53,896 --> 01:14:55,731 What did my office say? 672 01:14:55,856 --> 01:14:58,191 Nothing yet. He hasn't called. 673 01:14:58,317 --> 01:15:00,736 Where the hell is he for christ sake? 674 01:15:00,861 --> 01:15:02,988 Did you transmit the fact that he was one of my men? 675 01:15:03,113 --> 01:15:06,241 Of course. There's no reason for secrecy now. 676 01:15:06,366 --> 01:15:08,035 Secrecy, my ass! 677 01:15:08,160 --> 01:15:10,162 If the other guys kill him, that's a calculated risk. 678 01:15:10,287 --> 01:15:12,039 If we kill him, that's bullshit. 679 01:16:16,728 --> 01:16:17,980 Hold it. 680 01:16:20,899 --> 01:16:22,484 Check up there. 681 01:16:23,777 --> 01:16:25,195 You, there. 682 01:16:42,462 --> 01:16:43,839 (Groaning) 683 01:16:45,298 --> 01:16:48,260 - What's going on? - I think he's got Luciano. 684 01:16:48,385 --> 01:16:50,012 (Choking) 685 01:17:56,703 --> 01:17:58,997 He was a real tall guy with a black beard. 686 01:17:59,122 --> 01:18:01,541 And I suppose his face... well, actually, a good-looking man. 687 01:18:01,666 --> 01:18:05,712 You shoulda seen those crazy eyes, and the way he pulled from the phone. 688 01:18:05,837 --> 01:18:08,381 Look, you can still see the bruises. I knew he was a criminal. 689 01:18:08,507 --> 01:18:12,052 I'm a good judge, I can look at a guy and tell, "This guy means trouble..." 690 01:18:16,890 --> 01:18:18,600 Go ahead, take off. 691 01:18:18,725 --> 01:18:21,770 Alright, you guys know what to do. Go on. 692 01:20:30,982 --> 01:20:34,152 I've got to get this medicine to a clinic in Tunis urgently. It's a desperate case. 693 01:20:34,277 --> 01:20:35,904 I have to have clearance through Customs. 694 01:20:36,029 --> 01:20:37,948 I know, I understand that, but there's no time. 695 01:20:38,073 --> 01:20:40,283 We cannot let the woman die for the sake of bureaucracy. 696 01:20:40,408 --> 01:20:43,203 You have got to help me. It may be too late as it is. 697 01:20:54,381 --> 01:20:56,132 - (Engine revving) - That's Massimo. 698 01:20:56,258 --> 01:20:59,386 He must've made a score, the little bastard. 699 01:20:59,511 --> 01:21:02,681 - Ah, let's hope. - You're a pessimist is what you are. 700 01:21:08,603 --> 01:21:10,605 - That's not Massimo! - I know! 701 01:21:20,907 --> 01:21:22,117 (Engines revving) 702 01:21:54,357 --> 01:21:56,943 These are medicinal products, watch out. 703 01:22:24,304 --> 01:22:28,892 (Tour Guide) ...inaugurated in 217 AD by the Emperor Caracalla... 704 01:22:29,017 --> 01:22:32,812 - (Man) What the hell is going on? - (Screaming and shouting) 705 01:22:42,989 --> 01:22:44,491 (Screaming) 706 01:22:59,672 --> 01:23:04,177 - (Screaming) - (Man) Watch out! Watch out! 707 01:23:59,732 --> 01:24:01,443 (Thudding) 708 01:24:12,328 --> 01:24:14,622 (Fabio) The show's over, Gianni! 709 01:24:14,747 --> 01:24:17,959 But you're lucky. At least you get a nice finish. 710 01:24:19,335 --> 01:24:21,629 You get to die center-stage. 711 01:24:35,810 --> 01:24:37,353 (Sirens approaching) 712 01:24:39,689 --> 01:24:41,900 (Overlapping panicked voices) 713 01:24:42,025 --> 01:24:43,776 - What happened? - That girl was shot. 714 01:24:43,902 --> 01:24:45,778 One of them's still over there. 715 01:24:48,990 --> 01:24:50,200 (Screaming) 716 01:25:02,420 --> 01:25:05,173 (Man) Hey! He's taking the car! 717 01:25:05,298 --> 01:25:08,176 (Officer) Hey! Hey! 718 01:25:08,843 --> 01:25:12,180 (Colonel) This is one of them. He got away in the squad car. 719 01:25:12,305 --> 01:25:16,809 - Recognize him? - Huh! I wanna know where's he's going. 720 01:25:16,935 --> 01:25:19,521 I'm sorry to make you wait, Signor Leroy, 721 01:25:19,646 --> 01:25:23,107 but first you tell me Milano, and then you change it to Tunis. 722 01:25:23,233 --> 01:25:25,735 I know you are a good man, Mr. Guidi. 723 01:25:25,860 --> 01:25:29,155 - I ought to know, I work with the best. - Thank you, Signor Leroy. 724 01:25:29,280 --> 01:25:31,074 (Sirens blaring) 725 01:25:36,287 --> 01:25:37,705 That man's no cop. 726 01:25:37,830 --> 01:25:40,333 The one in the stolen squad car. Come on, let's check! 727 01:25:40,458 --> 01:25:44,963 (Radio) Control tower to 8-64. Control tower to 8-64. Do you read me? 728 01:25:45,088 --> 01:25:47,257 (Guidi) 'This is 8-64. I read you.' 729 01:25:47,382 --> 01:25:49,133 Control tower to 8-64. 730 01:25:49,259 --> 01:25:52,011 You have clearance to taxi out to take-off position. 731 01:25:52,136 --> 01:25:54,639 B-64 has clearance to take-off position. 732 01:25:54,764 --> 01:25:57,183 - You ready? - I still need some gas. 733 01:25:57,308 --> 01:25:58,726 (Sirens blaring) 734 01:26:48,443 --> 01:26:50,903 - Who's in there? - Hey, wait a minute! 735 01:26:51,029 --> 01:26:52,530 I'll call the tower. 736 01:26:52,655 --> 01:26:55,408 (Radio) 'Albatross-9, you are not cleared for take-off.' 737 01:26:55,533 --> 01:26:58,244 Albatross-9, you are not cleared for take-off! Do you hear me? 738 01:26:58,369 --> 01:27:00,747 - (Man) Who's in that plane? - How the hell do I know? 739 01:27:02,123 --> 01:27:04,542 (Radio) 'Albatross-9, you are not cleared for take-off. 740 01:27:04,667 --> 01:27:07,754 'Repeat, you are not cleared for take-off. Turn back!' 741 01:27:38,785 --> 01:27:43,081 What is he doing? What's that fool got in his head? 742 01:28:32,964 --> 01:28:36,134 You're not following me. Oh, no... 743 01:29:02,910 --> 01:29:05,121 (Engine revs) 744 01:29:31,981 --> 01:29:33,232 (Engine sputters) 745 01:30:41,467 --> 01:30:44,262 (Engine sputtering) 746 01:31:37,523 --> 01:31:38,816 God! 747 01:31:48,409 --> 01:31:50,161 (Sighs) 748 01:31:50,286 --> 01:31:52,622 Getting a call. Could be your pal. 749 01:31:53,706 --> 01:31:55,499 Yeah, it's him. 750 01:31:55,625 --> 01:31:58,085 - Fabio, what's happening? - I got the bad guy. 751 01:31:59,670 --> 01:32:03,341 Yeah. Who's to say who the bad guys are, though, the good guys? 752 01:32:03,466 --> 01:32:08,721 - Usually, when the bad guys die. - Yes, I hadn't thought of that. Christ! 57749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.