Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,169 --> 00:00:23,400
Shiva, if I were to participate in
this contest, I'd surely win it.
2
00:00:23,480 --> 00:00:26,644
I don't intend to blow
my own trumpet...
3
00:00:26,724 --> 00:00:28,519
...yet I'd like to tell you.
4
00:00:28,599 --> 00:00:32,394
Once, in my village, there
was an archery competition.
5
00:00:32,647 --> 00:00:36,745
And I hit a flying fish,
bang in the eye.
6
00:00:39,167 --> 00:00:43,323
Firstly, tell us, how
was the fish flying?
7
00:00:43,403 --> 00:00:46,940
Was she a bluff master
like you too?
8
00:00:49,282 --> 00:00:50,501
Let go, UD.
9
00:00:50,581 --> 00:00:54,134
Let's go check how good
we are at archery.
10
00:00:54,214 --> 00:00:55,243
Yes indeed.
11
00:00:55,323 --> 00:00:59,641
We'll have the privilege of watching
Adi's archery skills today.
12
00:01:02,776 --> 00:01:04,118
Come on.
13
00:01:19,557 --> 00:01:23,378
Friends, friends, friends... Since
Adi is an expert in archery...
14
00:01:23,458 --> 00:01:25,895
...he'd go up first.
15
00:01:28,463 --> 00:01:29,708
Take this.
16
00:01:42,338 --> 00:01:45,782
Hey, Adi, you have
to hit the target.
17
00:01:45,862 --> 00:01:47,909
You don't have to hold it.
18
00:02:05,156 --> 00:02:06,408
Help!
19
00:02:08,192 --> 00:02:10,955
Shiva! Help me.
20
00:02:14,153 --> 00:02:15,496
Let me go!
21
00:02:17,693 --> 00:02:19,446
Is that any reason to laugh?
22
00:02:19,526 --> 00:02:21,716
It's not always that
one hits the target.
23
00:02:21,851 --> 00:02:23,888
Here, UD., it's your turn now.
24
00:02:24,099 --> 00:02:26,263
Let me check now what you will do?
25
00:02:42,120 --> 00:02:44,438
Let me try too.
26
00:02:55,068 --> 00:02:56,359
Not bad, Shiva.
27
00:02:56,439 --> 00:02:59,421
You too can participate in
that archery competition.
28
00:02:59,589 --> 00:03:01,593
You just need a bit of practice.
29
00:03:01,794 --> 00:03:04,214
No, Reva, I don't
wish to participate.
30
00:03:04,294 --> 00:03:06,517
We'll go and watch as audience.
31
00:03:06,597 --> 00:03:07,923
Hmm!
32
00:03:44,488 --> 00:03:45,753
Get down.
33
00:03:56,373 --> 00:03:59,103
I am Good, the poor
man's Robin Good.
34
00:03:59,183 --> 00:04:01,218
I take from the rich,
and give to the poor.
35
00:04:01,298 --> 00:04:02,762
That's something good I do, right?
36
00:04:03,230 --> 00:04:04,942
Tell me.
- Yes!
37
00:04:05,805 --> 00:04:08,153
You're doing real good.
38
00:04:08,233 --> 00:04:12,733
Since you said I'm doing a good
job, hand over whatever you have.
39
00:04:12,813 --> 00:04:16,722
You are affluent people. Why count?
Give it all.
40
00:04:19,648 --> 00:04:21,828
Let us go now.
41
00:04:21,908 --> 00:04:23,443
She's wearing so much of gold...
42
00:04:23,523 --> 00:04:26,107
...a poor person might have
not even dreamt of it.
43
00:04:26,225 --> 00:04:27,957
Give some for them too.
44
00:04:35,094 --> 00:04:38,084
Damn! We're robbed!
45
00:04:38,219 --> 00:04:40,029
We're doomed!
46
00:04:50,875 --> 00:04:53,022
The archer for the
day, Robin Good...
47
00:04:53,165 --> 00:04:56,233
...has come to Vedas city, and
he has made up his mind...
48
00:04:56,313 --> 00:04:58,289
...that he would help the poor.
49
00:04:58,369 --> 00:05:02,417
He takes from the rich, and
distributes to the poor.
50
00:05:02,497 --> 00:05:04,091
Who is this Robin Good?
51
00:05:04,263 --> 00:05:07,962
One who has looted many overnight.
52
00:05:08,935 --> 00:05:13,145
Why do all the thieves of the world
find only Vedas city to plunder?
53
00:05:13,366 --> 00:05:18,026
He is an archer. Has he come
for the archery competition?
54
00:05:34,686 --> 00:05:36,781
Bhimsingh, don't stop the car.
55
00:05:36,861 --> 00:05:39,383
He sure is that thief, Robin Good.
56
00:05:39,463 --> 00:05:42,049
One who calls himself the poor
man's social service worker.
57
00:06:10,147 --> 00:06:14,064
Shiva, that thief Robin Good
is pursuing us.
58
00:06:14,144 --> 00:06:15,725
Grandma, I'll be right there.
59
00:06:23,547 --> 00:06:27,316
Grandma, I'm almost there.
Exactly, where are you?
60
00:06:28,820 --> 00:06:32,206
We are about to reach the
Venus City Junction.
61
00:06:57,781 --> 00:07:00,759
Greetings, uncle and aunt.
I am Good, Robin...
62
00:07:00,839 --> 00:07:03,250
Yes, we know you are Robin Good.
63
00:07:03,330 --> 00:07:06,830
You take money from the rich, and
distribute amongst the poor.
64
00:07:09,282 --> 00:07:11,098
Aunt, don't take it to heart.
65
00:07:11,178 --> 00:07:13,368
I cannot bear the poor man's pain.
66
00:07:13,448 --> 00:07:14,789
And that's the reason I do this.
67
00:07:14,869 --> 00:07:16,909
You are rich, you'll get more.
68
00:07:18,337 --> 00:07:19,712
Rich!
69
00:07:21,308 --> 00:07:24,304
We too are poor now.
70
00:07:33,028 --> 00:07:35,992
Why do you sob for
such trifle matters?
71
00:07:36,072 --> 00:07:38,055
So what if these
ornaments are gone?
72
00:07:38,135 --> 00:07:40,682
You have enough at home.
Wear that.
73
00:07:40,762 --> 00:07:43,011
Uncle, let's go to your house.
74
00:07:43,153 --> 00:07:47,161
Actually, just these few ornaments
are not going to really help the poor.
75
00:07:47,241 --> 00:07:50,248
I'll come over to your house and
loot the remaining ornaments too.
76
00:07:50,840 --> 00:07:55,607
You'll be able to come home only if
you manage to get away from here.
77
00:07:56,470 --> 00:07:59,610
Our Shiva is already here.
78
00:08:04,819 --> 00:08:07,310
Hey kid, don't come near me.
79
00:08:10,157 --> 00:08:11,558
Shiva!
80
00:08:28,611 --> 00:08:30,862
Don't call me a kid, uncle.
81
00:08:56,761 --> 00:08:59,518
Shiva! The name is Shiva.
82
00:09:01,808 --> 00:09:03,657
You showed me your expertise.
83
00:09:03,737 --> 00:09:05,661
Now, check mine.
84
00:09:07,082 --> 00:09:08,872
Bye, bye, everybody.
85
00:09:09,547 --> 00:09:11,421
No, Shiva! Let him go.
86
00:09:11,674 --> 00:09:15,365
The police will nab him.
You don't endanger your life.
87
00:09:28,066 --> 00:09:30,103
Shiva, what are you doing?
88
00:09:30,362 --> 00:09:33,852
You might have heard about
Robin Good in the news.
89
00:09:33,932 --> 00:09:35,481
Yes, all of us have heard it.
90
00:09:35,642 --> 00:09:38,217
He's using a bow and
arrow to loot people.
91
00:09:38,297 --> 00:09:40,922
Last night he tried robbing
my grandparents too.
92
00:09:41,221 --> 00:09:43,965
But I reached there,
and he ran off.
93
00:09:44,134 --> 00:09:45,859
These are the arrows he used.
94
00:09:45,939 --> 00:09:47,143
I have decided...
95
00:09:47,223 --> 00:09:49,835
...that I'd be participating in
the archery competition too.
96
00:09:49,915 --> 00:09:52,209
You refused earlier...
97
00:09:52,391 --> 00:09:55,880
...so what happened now?
- Robin Good is a very good archer.
98
00:09:55,960 --> 00:09:57,929
He will definitely be there
for that competition.
99
00:09:58,066 --> 00:09:59,830
I can nab him there.
100
00:09:59,910 --> 00:10:03,410
I'm making light and
accurate arrows, like his.
101
00:10:03,490 --> 00:10:05,914
Well, let's practice from tomorrow.
102
00:10:05,994 --> 00:10:07,796
I'll be your coach.
103
00:10:07,876 --> 00:10:12,602
In that case, Shiva would lose
before even participating.
104
00:11:22,903 --> 00:11:25,445
Yeah! That is amazing.
105
00:11:26,056 --> 00:11:29,299
Shiva, I think you're ready
for the competition.
106
00:11:51,527 --> 00:11:55,075
'He's the same guy who bashed
me up. What brings him here?'
107
00:11:55,155 --> 00:11:59,066
Hey, child! Go sit there,
with everyone, and watch.
108
00:11:59,146 --> 00:12:02,634
Uncle, my name is Shiva, and
I'm not here as audience...
109
00:12:02,714 --> 00:12:05,449
...I'm participating
in the competition.
110
00:12:07,005 --> 00:12:09,107
Oh, no!
111
00:12:15,002 --> 00:12:16,702
Ladies and gentlemen...
112
00:12:16,782 --> 00:12:19,492
It's for the first time that
I see such a young child...
113
00:12:19,572 --> 00:12:22,936
...competing in a
competition like this.
114
00:12:23,016 --> 00:12:27,061
A huge round of applause
for Shiva, please.
115
00:12:29,813 --> 00:12:33,569
Friends, we begin the
archery competition.
116
00:12:33,649 --> 00:12:37,967
In this round, one has to
aim at different targets.
117
00:12:38,110 --> 00:12:39,777
There would be static targets...
118
00:12:39,857 --> 00:12:42,547
...and moving targets too.
119
00:12:42,627 --> 00:12:47,049
Let's start off round 1 now.
120
00:13:28,236 --> 00:13:31,751
And now, round 2 would begin.
121
00:14:08,145 --> 00:14:09,903
It's Shiva's turn now.
122
00:14:09,983 --> 00:14:15,456
Let's see if Shiva hit's
the bulls-eye, or not.
123
00:14:35,442 --> 00:14:37,479
I just can't believe.
124
00:14:37,559 --> 00:14:41,909
I can't believe that Shiva
has hit the bulls eye.
125
00:14:41,989 --> 00:14:46,449
I've seen such a young
archer for the first time.
126
00:14:46,670 --> 00:14:48,888
Now, it's time for
round 3 to begin.
127
00:14:48,968 --> 00:14:52,617
And in this round, we have
only two participants.
128
00:14:52,754 --> 00:14:56,068
Shiva, and Santosh Singh.
129
00:15:00,007 --> 00:15:01,564
Hey!
130
00:15:04,055 --> 00:15:07,817
Most probably, Robin Good
is that person...
131
00:15:08,018 --> 00:15:10,691
...the one who's the sole guy
left to compete with me.
132
00:15:10,990 --> 00:15:12,657
Find out where he's staying.
133
00:15:12,929 --> 00:15:15,848
Check his room.
- He's come from other city.
134
00:15:15,998 --> 00:15:18,528
He's staying at Vedas
International Hotel.
135
00:15:18,608 --> 00:15:20,623
I'll go check his room.
136
00:15:20,703 --> 00:15:23,477
You keep competing.
All the best!
137
00:15:25,740 --> 00:15:27,828
Round 3.
138
00:15:46,614 --> 00:15:49,520
Shiva, all the best!
139
00:16:17,683 --> 00:16:21,374
Yeah!
140
00:16:37,305 --> 00:16:38,408
Check.
141
00:16:39,919 --> 00:16:41,378
Check.
142
00:16:53,210 --> 00:16:54,520
Sir!
143
00:16:56,311 --> 00:16:57,803
What happened, sir?
144
00:17:00,331 --> 00:17:05,643
Friends, since Shiva and
Santosh Singh have equal points...
145
00:17:05,811 --> 00:17:09,515
...the trophy would be
given to both of them
146
00:17:09,596 --> 00:17:12,532
I'll have to keep him engaged here
till Mr. Laddu Singh returns.
147
00:17:15,957 --> 00:17:20,030
Friends, it gives me
pleasure in announcing...
148
00:17:20,217 --> 00:17:23,655
...that Shiva and Santosh
have equal points...
149
00:17:23,734 --> 00:17:27,487
...and the trophy would
be given to both.
150
00:17:27,568 --> 00:17:29,153
No, this isn't right.
151
00:17:29,294 --> 00:17:31,938
There's no better archer than
Shiva in the whole world.
152
00:17:32,018 --> 00:17:34,558
You may have some more
rounds if you wish.
153
00:17:34,638 --> 00:17:36,919
They have aimed at
all sorts of targets.
154
00:17:37,179 --> 00:17:38,599
What contest should I give them?
155
00:17:38,679 --> 00:17:41,544
Give us a target
that's moving away...
156
00:17:41,681 --> 00:17:44,074
...and one that the archer
pursues on his cycle...
157
00:17:44,154 --> 00:17:46,922
...or his motorcycle
and aim at.
158
00:17:47,002 --> 00:17:48,985
Yes! Very good idea.
159
00:17:49,065 --> 00:17:51,353
I am ready. I will prove...
160
00:17:51,502 --> 00:17:53,111
...that I am the best.
161
00:17:53,253 --> 00:17:54,551
I am ready too.
162
00:18:13,588 --> 00:18:18,539
Okay! Get, set. go.
163
00:19:43,510 --> 00:19:46,480
It's unbelievable, but true!
164
00:19:46,682 --> 00:19:49,646
The way Shiva has
performed as an archer...
165
00:19:49,880 --> 00:19:52,883
...is something I've
not experienced till date.
166
00:19:52,963 --> 00:19:57,846
And so, the championship trophy
is being given to Shiva.
167
00:19:59,395 --> 00:20:02,398
Yeah! Shiva!
168
00:20:04,305 --> 00:20:08,165
Sorry, Santosh Singh,
you're a very good archer...
169
00:20:08,245 --> 00:20:11,901
..but I have nothing to give you.
170
00:20:11,981 --> 00:20:15,520
I have this trophy to gift Santosh.
171
00:20:16,793 --> 00:20:18,517
Nab him.
172
00:20:18,597 --> 00:20:20,424
He's getting away.
173
00:20:47,282 --> 00:20:48,241
Friends!
174
00:20:48,321 --> 00:20:50,689
He's the archer thief, Robin Good.
175
00:20:50,769 --> 00:20:54,451
We have found all the
loot in his room.
176
00:20:54,531 --> 00:20:57,772
Shiva is hugely responsible
in getting him nabbed.
177
00:20:57,852 --> 00:20:59,466
Three cheers for Shiva!
178
00:20:59,546 --> 00:21:02,819
Hip hip hooray!
179
00:21:02,914 --> 00:00:00,000
Hip hip hooray.
12418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.