Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,703 --> 00:00:02,489
Din episoadele anterioare...
2
00:00:02,490 --> 00:00:04,567
�nainte s� moar�,
tata mi-a scris astea.
3
00:00:04,568 --> 00:00:08,185
C�teva simboluri
se reg�sesc �i pe sticla asta.
4
00:00:08,516 --> 00:00:10,553
��i spune ceva numele "Caulfield"?
5
00:00:10,802 --> 00:00:14,709
E o �nchisoare la 160 km nord de aici.
A fost �nchis� acum zeci de ani.
6
00:00:14,710 --> 00:00:18,574
Exist� un al patrulea extraterestru.
Cred c� Liz e nevinovat�.
7
00:00:18,615 --> 00:00:20,943
Dar dac� al patrulea poate...
8
00:00:21,192 --> 00:00:24,808
... s� intre �n min�ile oamenilor
c�nd le�in� �i �i pune s� ucid�?
9
00:00:26,139 --> 00:00:27,924
Max, e Noah!
10
00:00:27,925 --> 00:00:28,964
Hai acas�, drag�!
11
00:00:38,854 --> 00:00:41,224
E nasol s� fii neputincios, nu?
12
00:00:57,925 --> 00:00:59,753
C�ndva, aveam cu to�ii speran��.
13
00:00:59,754 --> 00:01:03,619
L�sasem �n urm� o planet� distrus�
de r�zboi, �n c�utarea unui loc mai bun,
14
00:01:03,910 --> 00:01:05,407
care s� fie "acas�".
15
00:01:08,814 --> 00:01:11,141
Eram refugia�i cu to�ii.
16
00:01:14,799 --> 00:01:17,417
Dar nava a fost deturnat�.
17
00:01:17,625 --> 00:01:19,703
A fost dobor�t� la p�m�nt.
18
00:01:20,784 --> 00:01:23,069
Ne-am pr�bu�it �ntr-o �ar� str�in�
19
00:01:23,070 --> 00:01:26,976
�i am dat un fel de violen��
pe o alt� violen��.
20
00:01:27,018 --> 00:01:31,132
Ascultam noaptea cum oamenii
ne omorau camarazii.
21
00:01:31,174 --> 00:01:32,171
Familiile.
22
00:01:38,405 --> 00:01:42,062
Cum le zice�i voi? Capsule...
23
00:01:42,353 --> 00:01:44,889
A mea nu era ca a voastr�.
24
00:01:45,180 --> 00:01:47,756
Eu c�l�toream cu ��ranii.
25
00:01:47,798 --> 00:01:51,164
Capsula mea era mai firav�
�i s-a spart la impact.
26
00:01:51,413 --> 00:01:53,989
Nu era f�cut� s� reziste.
27
00:01:54,280 --> 00:01:56,358
Dar era singura mea op�iune.
28
00:01:57,397 --> 00:02:01,512
Voiam doar lini�te,
ca s� nu mai aud �ipetele.
29
00:02:06,499 --> 00:02:08,327
Trebuie s� fac pipi.
30
00:02:12,733 --> 00:02:15,019
Isobel e �i mai enervant�
ca de obicei.
31
00:02:29,731 --> 00:02:33,472
Capsula aceea deteriorat�
m-a �inut cu greu �n via��.
32
00:02:33,596 --> 00:02:37,627
Am fost mutilat �i distrus.
33
00:02:37,753 --> 00:02:40,952
Nimeni nu m-a g�sit.
Doar tu, Isobel.
34
00:02:40,953 --> 00:02:44,153
Noi doi eram singuri �n noaptea aia.
35
00:02:44,277 --> 00:02:46,979
Apoi, n-am mai fost singuri.
36
00:02:48,142 --> 00:02:51,426
ROSWELL, NEW MEXICO
37
00:02:51,508 --> 00:02:53,586
Seria I
Episodul 12
38
00:02:54,085 --> 00:02:55,416
�N ZILELE NOASTRE
39
00:02:55,665 --> 00:02:57,660
Nu e s�n�tos ce faci, Iz.
40
00:02:58,931 --> 00:03:02,297
S� stau �ntr-o pe�ter� sau faptul
c� so�ul meu mi-a folosit corpul
41
00:03:02,588 --> 00:03:05,080
ca s� comit� prima
dintre cele 14 crime?
42
00:03:05,662 --> 00:03:09,360
�ncerc s� �n�eleg.
43
00:03:09,361 --> 00:03:12,894
Cum de nu mi-am dat seama,
�n tot acest timp, cum era el de fapt?
44
00:03:14,016 --> 00:03:17,049
�n capsul�, Noah se simte bine.
45
00:03:17,091 --> 00:03:21,705
Hai s�-l scoatem de-acolo, s�-l chinuim
un pic �i s�-l lu�m la �ntreb�ri!
46
00:03:22,578 --> 00:03:25,570
O s� moar�.
47
00:03:25,695 --> 00:03:29,518
Are serul lui Liz �n el.
O s� moar� dac� iese de-acolo.
48
00:03:29,601 --> 00:03:32,095
�i ce? O punem pe Liz
s� mai fac� o tur� de antidot.
49
00:03:32,178 --> 00:03:34,713
S� tr�iasc� mult aici,
ca s�-l fac s� sufere.
50
00:03:34,754 --> 00:03:37,830
Nu trebuie s� facem nimic acum.
Abia au trecut trei zile.
51
00:03:37,871 --> 00:03:40,988
Ai r�bdare, s� te vindeci.
O s� �tii ce s� faci c�nd vei fi gata.
52
00:03:41,279 --> 00:03:44,397
Nu conteaz� dac� asta va fi m�ine
sau peste zece ani.
53
00:03:44,687 --> 00:03:46,142
Nu pleac� nic�ieri.
Nici noi.
54
00:03:46,475 --> 00:03:51,129
Toat� via�a ne-am �ntrebat
de unde am venit, ce c�ut�m aici.
55
00:03:51,420 --> 00:03:53,499
Nu �tiu, Max.
Pe cine oare s� �ntreb�m?
56
00:03:53,748 --> 00:03:56,740
- Las-o s� se g�ndeasc�!
- �nceta�i am�ndoi!
57
00:03:56,865 --> 00:04:00,148
Vom hot�r� �mpreun� ce s� facem.
58
00:04:01,312 --> 00:04:05,052
- Dar nu azi. V� rog!
- Bine.
59
00:04:05,966 --> 00:04:08,460
Vorbim din nou m�ine.
60
00:04:26,995 --> 00:04:30,610
"NepTuna Melt", de la masa 5,
nu are "cratere", Nico.
61
00:04:30,901 --> 00:04:31,941
V�d c� iar por�i antenele.
62
00:04:32,190 --> 00:04:35,556
Asta lipsea din cercetarea mea
�n angiogenez�.
63
00:04:36,595 --> 00:04:39,629
E�ti genial�.
O s� te �ntorci �n laborator.
64
00:04:39,712 --> 00:04:41,540
�mi mai aduci ni�te gem, drag�?
65
00:04:43,619 --> 00:04:47,691
- Am trei diplome.
- �i sos "rachet�" pe guler.
66
00:04:50,643 --> 00:04:52,347
- Tot o amprent� de la Evans?
- Nu.
67
00:04:52,721 --> 00:04:55,048
Nu l-am v�zut de c�teva zile.
Are probleme �n familie.
68
00:04:55,339 --> 00:04:58,663
Amprenta e de la b�taia cu Noah.
69
00:04:58,954 --> 00:05:01,157
Nu pot s� cred c� uciga�ul
e Mister-ul din Roswell.
70
00:05:01,282 --> 00:05:04,648
Noah e �ntr-un fel de �nchisoare
pentru extratere�tri. Nu mai iese.
71
00:05:04,897 --> 00:05:07,433
S-a f�cut dreptate,
am aflat ce a p��it sora mea.
72
00:05:07,516 --> 00:05:10,550
- Gata.
- Pari �mp�cat�, da.
73
00:05:11,672 --> 00:05:14,456
�ncerc s� m� �mpac cu ideea.
74
00:05:14,789 --> 00:05:16,119
�i eu.
75
00:05:17,366 --> 00:05:21,022
Uite ce e...
Eu am treab� azi,
76
00:05:21,023 --> 00:05:24,306
dar m� g�ndeam s� merg �n weekend
la morm�ntul tatei
77
00:05:24,390 --> 00:05:27,257
�i s� trec �i pe la Rosa.
Vii �i tu?
78
00:05:27,258 --> 00:05:29,750
Ar fi frumos. Mul�umesc.
79
00:05:31,412 --> 00:05:34,778
- Rosa te-a pl�cut mereu.
- Ba nu.
80
00:05:34,779 --> 00:05:38,145
Hola! "Yo quiero" s� m� serve�ti!
81
00:05:42,841 --> 00:05:44,920
Nu e cam devreme?
82
00:05:46,997 --> 00:05:49,532
Nu �i dac� ai avut o diminea��
ca a mea.
83
00:05:51,693 --> 00:05:53,730
Vreau s� m� aju�i cu ceva.
84
00:05:53,979 --> 00:05:56,514
�i-am povestit despre tata
�i despre proiectul Shepherd.
85
00:05:56,639 --> 00:05:59,755
Opera�iunea ultrasecret�
despre extratere�tri. Da.
86
00:05:59,756 --> 00:06:03,330
E ciudat c� tat�l t�u
nu m� invita la cina de duminic�!
87
00:06:03,621 --> 00:06:06,198
Practic, proiectul avea scopul
de a ascunde OZN-urile
88
00:06:06,240 --> 00:06:08,816
�i orice activitate legat� de ele.
89
00:06:09,107 --> 00:06:13,388
Dar cred c� exist�
�i un aspect mai sumbru.
90
00:06:13,471 --> 00:06:14,426
Te ascult.
91
00:06:14,552 --> 00:06:17,544
Am tot citit
despre o �nchisoare, Caulfield.
92
00:06:17,627 --> 00:06:21,450
A fost desfiin�at� �n anii '70,
dar am analizat nivelul de c�ldur�
93
00:06:21,575 --> 00:06:24,567
�i se pare c� nu sunt oameni acolo.
94
00:06:25,939 --> 00:06:28,225
- Sunt extratere�tri.
- Poate.
95
00:06:29,305 --> 00:06:32,589
Nu �tim sigur p�n� nu vedem
cu ochii no�tri. Dar se poate.
96
00:06:34,501 --> 00:06:35,996
Tu te pricepi, Guerin.
97
00:06:37,909 --> 00:06:40,485
Nu se poate. Pur �i simplu...
98
00:06:40,776 --> 00:06:44,141
Nu au supravie�uit �i al�ii.
Am fi �tiut.
99
00:06:44,391 --> 00:06:46,219
Atunci, ce stric� o excursie?
100
00:06:47,258 --> 00:06:49,502
Dar mai e o "hib�".
101
00:06:52,745 --> 00:06:55,238
Cine conduce?
102
00:06:57,108 --> 00:07:00,516
C�nd ai fost tu �n staz�,
eu am hibernat aici.
103
00:07:02,095 --> 00:07:04,797
�i-am povestit ce-am mai f�cut,
�i-am citit...
104
00:07:04,921 --> 00:07:07,498
Nu am auzit nimic, Max.
105
00:07:09,826 --> 00:07:11,904
Timpul st� �n loc acolo.
106
00:07:13,483 --> 00:07:17,140
Noah nu merit�
s� mai aud� vreodat� vocea ta.
107
00:07:17,390 --> 00:07:21,712
Nu e vorba despre faptul c� te aude.
��i face bine s� spui ce ai pe suflet.
108
00:07:24,704 --> 00:07:29,317
Te a�tept �n ma�in�.
A� vrea s� nu ne prind� furtuna, dar...
109
00:07:29,567 --> 00:07:31,811
Te las c�t ai nevoie.
110
00:07:49,349 --> 00:07:51,552
Cosmic Cakes �i Crashbrowns.
111
00:08:14,533 --> 00:08:15,573
Max!
112
00:08:20,518 --> 00:08:22,763
Cum e posibil a�a ceva?
113
00:08:24,924 --> 00:08:26,669
- Nu!
- El te pune s� faci asta?
114
00:08:26,753 --> 00:08:30,534
Nu, are serul lui Liz �n el.
Nu m� poate controla! Sunt eu!
115
00:08:30,618 --> 00:08:32,196
Nu-l omor�! Poate c� �tie ceva.
116
00:08:36,062 --> 00:08:37,267
Ai venit la fix.
117
00:08:37,392 --> 00:08:41,424
Noah tocmai voia s� vorbeasc�.
Acum, tic�losule!
118
00:08:41,548 --> 00:08:42,504
Max...
119
00:08:42,878 --> 00:08:45,871
Tu crezi c� suntem du�mani,
dar nu e a�a.
120
00:08:46,493 --> 00:08:48,281
C�ndva, aveam cu to�ii speran��.
121
00:08:48,572 --> 00:08:52,853
L�sasem �n urm� o planet� distrus�
de r�zboi, �n c�utarea unui loc mai bun,
122
00:08:52,977 --> 00:08:55,055
care s� fie "acas�".
123
00:08:55,803 --> 00:08:58,172
Eram refugia�i.
124
00:09:00,000 --> 00:09:02,203
Cu to�ii.
125
00:09:06,613 --> 00:09:10,393
�n noaptea aia, noi doi eram singuri.
Apoi, n-am mai fost singuri.
126
00:09:11,515 --> 00:09:15,340
St�tusem at�ta timp �n lini�te...
Apoi, am auzit ceva frumos.
127
00:09:17,999 --> 00:09:20,867
Michael voia s� doarm� la cort
�n noaptea accidentului.
128
00:09:20,909 --> 00:09:23,153
- Tu st�teai la p�nd�?
- Nu.
129
00:09:23,194 --> 00:09:26,519
Am intrat �n capsula aia �n 1947,
ca s� m� odihnesc,
130
00:09:26,603 --> 00:09:30,135
p�n� s� m� g�seasc� cineva.
Dar era defect�.
131
00:09:30,758 --> 00:09:33,750
Se stricase la impact
�i nu puteam ie�i.
132
00:09:33,876 --> 00:09:36,660
Nu eram �n staz�, cum ar fi trebuit.
133
00:09:36,702 --> 00:09:40,608
�mi d�deam seama de ce se �nt�mpl�
�n jurul meu, dar eram ca paralizat.
134
00:09:40,858 --> 00:09:46,052
Nu aveam de ales, trebuia s� a�tept
ceva ce �tiam c� nu va veni niciodat�.
135
00:09:46,634 --> 00:09:49,876
�ip�tul isteric al lui Isobel
din noaptea aceea
136
00:09:51,248 --> 00:09:52,452
a fost cel mai pl�cut sunet.
137
00:09:52,577 --> 00:09:58,479
- Dac� nu o l�sai singur�, nu o auzeam.
- Avea 14 ani.
138
00:09:59,061 --> 00:10:01,804
Max a zis c� tu ai le�inat dup� atac.
139
00:10:01,929 --> 00:10:06,500
A�a mi-a intrat �n cap.
Te-ai furi�at printr-o "bre��".
140
00:10:06,625 --> 00:10:10,739
Da. �i am r�mas acolo. De-a lungul
anilor, c�nd se activa senza�ia,
141
00:10:11,030 --> 00:10:13,856
c�nd ��i era fric�, ie�eai din corp.
142
00:10:14,147 --> 00:10:16,973
�i �mi f�ceai mie loc.
143
00:10:23,746 --> 00:10:25,492
Vreau s� ies pu�in la aer.
144
00:10:30,728 --> 00:10:32,973
Vezi dac� e bine, te rog.
145
00:10:33,638 --> 00:10:38,001
E sl�bit. Dac� nu facem nimic,
nu cred c� apuc� ziua de m�ine.
146
00:10:38,791 --> 00:10:41,119
Asta vrei?
147
00:10:44,236 --> 00:10:46,272
Ai grij�!
148
00:10:53,628 --> 00:10:57,785
C�nd m-am uitat pe imaginile din
satelit, c�ldura p�rea s� fie la zero.
149
00:10:58,574 --> 00:11:01,317
Folosesc o tehnologie de camuflaj
foarte avansat�.
150
00:11:01,442 --> 00:11:04,517
- Tu cum ai accesat datele?
- Eu sunt �i mai avansat.
151
00:11:04,808 --> 00:11:08,091
Dar furtuna care vine
�mi cam bruiaz� radarul.
152
00:11:08,133 --> 00:11:12,247
E ceva aici ce merita ascuns.
Ceva ce tata voia ca eu s� �tiu.
153
00:11:12,289 --> 00:11:16,901
Altfel, nu s-ar fi obosit s� ascund�
numele �n cod �nainte s� fie ucis.
154
00:11:18,065 --> 00:11:22,346
Nu �tim sigur c� a fost ucis.
Nu po�i provoca o tumoare pe creier.
155
00:11:24,507 --> 00:11:25,754
Stai!
156
00:11:25,796 --> 00:11:27,291
Ce se vede acolo?
157
00:11:29,453 --> 00:11:31,281
Eu eram.
158
00:11:32,611 --> 00:11:35,106
El la ce ne folose�te?
E�ti deprimat?
159
00:11:35,146 --> 00:11:40,008
Suferi cumva de amnezie selectiv�
�i ai uitat ce �i-a f�cut boul �sta?
160
00:11:40,133 --> 00:11:43,209
Au trecut zece ani de la liceu.
161
00:11:43,749 --> 00:11:47,281
Hai s� ne concentr�m
pe conspira�ia dubioas� a guvernului!
162
00:11:53,599 --> 00:11:54,845
Ceva nu e �n regul� acolo.
163
00:11:54,887 --> 00:11:58,295
Credeam c� Isobel are puteri
paranormale �i c� tu e�ti un Jedi.
164
00:11:58,586 --> 00:12:02,201
- �i Jedi au puteri.
- Nu am v�zut niciodat� "Star Trek".
165
00:12:02,451 --> 00:12:03,365
Dumnezeule!
166
00:12:03,489 --> 00:12:06,773
Nu am puteri paranormale,
dar simt ce fac Max �i Iz.
167
00:12:06,897 --> 00:12:10,181
C�nd unul p��e�te ceva,
ceilal�i simt o durere profund�.
168
00:12:10,222 --> 00:12:13,588
- Asta sim�i acum?
- Nu.
169
00:12:13,589 --> 00:12:17,163
Acum aud un �ip�t.
De undeva de departe.
170
00:12:27,137 --> 00:12:29,340
Sigur vrei s� faci asta?
171
00:12:40,479 --> 00:12:41,601
Fir-ar!
172
00:12:42,972 --> 00:12:44,717
De la cap�t!
173
00:12:46,089 --> 00:12:48,458
- De unde suntem?
- Nu �tii?
174
00:12:49,206 --> 00:12:51,990
Ai o hart� tatuat� pe um�r.
175
00:12:52,031 --> 00:12:55,855
Asta era? Ce �nseamn�?
Cum m� uit pe ea?
176
00:13:01,424 --> 00:13:05,580
De fapt, nu m� deranjeaz� durerea.
A�a simt c� tr�iesc.
177
00:13:05,871 --> 00:13:09,653
Plus c�, dac� tot mor,
prefer s� v�d cum te chinui.
178
00:13:15,180 --> 00:13:17,424
M� rog, nu prea avem timp.
179
00:13:18,006 --> 00:13:22,453
Ar fi bine s� vii repede �ncoace,
ca s�-i pui ce �ntreb�ri vrei tu.
180
00:13:25,861 --> 00:13:28,355
- Michael nu r�spunde.
- Sigur e bine.
181
00:13:28,438 --> 00:13:32,511
Normal. R�uf�c�torul moare lent
pe canapeaua fratelui meu.
182
00:13:32,594 --> 00:13:34,922
E normal s� suferi.
183
00:13:35,171 --> 00:13:38,288
E normal s�-�i lipseasc� el,
cel pe care �l iubeai tu.
184
00:13:38,579 --> 00:13:43,108
Cu ce mare dezam�gire
de-a ta vrei s� m� identific acum, Liz?
185
00:13:44,023 --> 00:13:48,096
Cu maic�-ta, care nu a fost prin
preajm�, s�-�i taie cojile de la p�ine?
186
00:13:48,179 --> 00:13:50,672
Cu Rosa, care nu a �n�eles
ce e via�a p�n� la 19 ani?
187
00:13:54,662 --> 00:13:58,694
Nu m� voi preface c� �tiu
prin ce treci.
188
00:13:58,818 --> 00:14:01,312
Te-a controlat �ntr-un mod...
189
00:14:02,974 --> 00:14:04,178
De ne�nchipuit.
190
00:14:07,877 --> 00:14:10,662
Nu conteaz� ce vrea s� afle Michael
de la el.
191
00:14:10,745 --> 00:14:15,608
Nu conteaz� c�t de furios e Max.
Spune-mi tu de ce ai nevoie!
192
00:14:21,385 --> 00:14:24,252
Nu am pierdut niciodat� pe cineva drag.
193
00:14:28,699 --> 00:14:33,395
Te-a ajutat ceva s� te sim�i mai bine
dup� ce a murit Rosa?
194
00:14:41,417 --> 00:14:43,494
Adev�rul.
195
00:14:50,020 --> 00:14:52,015
�i simt.
196
00:14:52,596 --> 00:14:54,923
Hai! Pe-aici!
197
00:15:15,162 --> 00:15:18,197
- De ce nu po�i deschide poarta?
- Nu �tiu!
198
00:15:18,321 --> 00:15:20,274
DETECTARE TEMPERATUR�
199
00:15:20,898 --> 00:15:23,184
Vine cineva.
200
00:15:27,132 --> 00:15:29,709
- M� ocup eu. Merge�i la intrare!
- Nu!
201
00:15:29,710 --> 00:15:31,288
Du-te!
202
00:15:35,444 --> 00:15:37,937
Nu mi�ca!
203
00:15:46,873 --> 00:15:50,946
- Nu credeam c� e�ti �n stare.
- A trecut mult timp, Flint.
204
00:15:53,398 --> 00:15:55,060
M� bucur s� te v�d.
205
00:16:01,876 --> 00:16:03,082
Ce cau�i aici, Alex?
206
00:16:03,206 --> 00:16:07,569
M-a trimis tata s� �mbun�t��esc
sistemul de securitate.
207
00:16:07,570 --> 00:16:11,642
- Tu nu erai la birou �n Roswell?
- Cum e�ti �i tu �n M�nchen?
208
00:16:11,726 --> 00:16:13,596
Ai un fizic bun, o minte s�n�toas�.
209
00:16:13,803 --> 00:16:16,838
Ce cau�i �n v�g�una asta?
De ce nu cau�i gloria?
210
00:16:16,962 --> 00:16:20,994
Asta nu e o v�g�un�. Aici se fac
progrese �tiin�ifice de propor�ii:
211
00:16:21,118 --> 00:16:24,651
SR-71, nanotehnologie. De c�nd cu...
212
00:16:25,482 --> 00:16:28,266
Accidentul de OZN din '47?
213
00:16:28,349 --> 00:16:32,007
�i-am spus c� tata
mi-a zis secretul de familie.
214
00:16:35,871 --> 00:16:39,695
Tu nu e�ti om de �tiin��.
E�ti un soldat din For�ele Speciale.
215
00:16:39,820 --> 00:16:44,141
- Ce cau�i aici?
- Tata m-a recrutat acum cinci ani.
216
00:16:44,225 --> 00:16:46,968
Voia s� construiasc� un zid
contra extratere�trilor.
217
00:16:47,051 --> 00:16:50,085
�la nu arat� ca un zid,
ci ca o arm� termobaric�.
218
00:16:50,210 --> 00:16:52,786
- E o bomb� inteligent�.
- �mi hr�ne�te c�inele?
219
00:16:53,036 --> 00:16:55,571
Nu e gata �nc�.
Ulterior, nu va afecta oamenii,
220
00:16:55,903 --> 00:16:57,981
ci doar extratere�trii, prin ADN.
221
00:16:58,521 --> 00:17:00,766
Nu ai voie s� faci arme biologice!
222
00:17:00,849 --> 00:17:03,176
Jurisdic�ia ONU �nceteaz�
la stratul de ozon.
223
00:17:03,177 --> 00:17:05,129
Jurisdic�ia privind genocidul?
224
00:17:05,254 --> 00:17:08,246
A�a ar face �i extratere�trii
dac� ne-ar invada.
225
00:17:08,371 --> 00:17:11,488
Ei sunt �n stare s� ne omoare.
E ceva inevitabil.
226
00:17:11,738 --> 00:17:14,771
�ntrebarea e dac� noi
vom fi sau nu preg�ti�i.
227
00:17:14,855 --> 00:17:18,221
V�d c� e�ti la fel de dedicat cauzei
precum tat�l nostru.
228
00:17:19,052 --> 00:17:21,130
Nu tata te-a trimis aici, nu?
229
00:17:22,668 --> 00:17:24,372
Tata nu te-ar trimite pe tine.
230
00:17:31,479 --> 00:17:33,473
- Vreau s� vorbesc cu el.
- Nu!
231
00:17:33,847 --> 00:17:35,427
- Max!
- Nu!
232
00:17:35,635 --> 00:17:37,879
Nu te-am rugat.
233
00:17:53,546 --> 00:17:56,580
�n sf�r�it! Mul�umesc.
234
00:17:57,494 --> 00:18:01,526
- Trebuie s� m� ascul�i, iubito.
- Nu-mi vorbi a�a!
235
00:18:04,476 --> 00:18:07,885
- Trebuie s-o scot din asta.
- Nu-i poate face r�u fizic vorbind.
236
00:18:08,092 --> 00:18:12,955
Doar acolo are control complet.
�i cred c� are nevoie de asta.
237
00:18:14,326 --> 00:18:18,399
��i mul�umesc pentru grij�,
dar tu n-o cuno�ti a�a de bine pe Iz.
238
00:18:18,482 --> 00:18:20,810
Iar tu nu �tii
cum e s� pierzi pe cineva.
239
00:18:22,929 --> 00:18:25,672
Ea �i f�cuse o via�� cu el.
240
00:18:26,295 --> 00:18:28,789
Se sim�ea iubit�, avea un partener.
241
00:18:29,163 --> 00:18:31,366
Secretele �i minciunile
au distrus totul.
242
00:18:31,491 --> 00:18:34,608
�ii cu cel care a distrus-o pe Isobel?
Care a ucis-o pe Rosa?
243
00:18:34,857 --> 00:18:38,930
Nu! Noah e un sociopat
care mi-a ucis sora,
244
00:18:39,013 --> 00:18:41,756
fiindc� a crezut c� �i apar�ine.
245
00:18:41,923 --> 00:18:43,376
�l ur�sc.
246
00:18:46,037 --> 00:18:49,029
- Dar el...
- Te rog s� te opre�ti!
247
00:18:52,811 --> 00:18:55,844
Mi-a l�sat amprenta asta
�n noaptea cu gala.
248
00:18:59,044 --> 00:19:00,831
Vreau s� �tiu de ce.
249
00:19:01,870 --> 00:19:03,948
Eram pe moarte, eram sl�bit fizic,
250
00:19:04,197 --> 00:19:07,231
dar mintea �mi era vie.
De asta mi-a fost at�t de greu.
251
00:19:07,605 --> 00:19:11,720
Apoi, am avut ocazia s� v�d lumea
�n care aterizasem
252
00:19:12,010 --> 00:19:14,255
prin ochii t�i frumo�i.
253
00:19:14,380 --> 00:19:19,783
Te-ai folosit de mine ca de o marionet�,
ca s-o v�nezi pe biata adolescent�.
254
00:19:19,824 --> 00:19:22,900
Rosa nu era... o prad�.
255
00:19:25,518 --> 00:19:28,635
Spune asta �n cimitir,
la morm�ntul ei, Noah!
256
00:19:28,926 --> 00:19:31,419
- Nu puteam s� am �ncredere �n ea!
- Nu da vina pe ea!
257
00:19:31,503 --> 00:19:35,368
Ai ezitat.
�i-ai scos masca de om nevinovat.
258
00:19:35,658 --> 00:19:40,064
C�nd ea a v�zut cum e�ti, a fost
prea de�teapt� ca s� te iubeasc�.
259
00:19:40,065 --> 00:19:43,430
Pentru asta a murit.
Iar eu?
260
00:19:43,679 --> 00:19:46,214
Eu am crezut minciunile tale.
261
00:19:46,838 --> 00:19:48,375
Ce noroc pe capul meu!
262
00:19:48,376 --> 00:19:50,620
N-am vrut s�-�i spun,
ca s� nu te sup�r.
263
00:19:50,745 --> 00:19:55,524
- S� m� superi? Te-a "marcat"!
- Max, acum simt ce simte el.
264
00:19:58,018 --> 00:20:01,591
�i simt frica. �i e fric� de moarte.
265
00:20:01,592 --> 00:20:05,914
Serul meu ucide acum o fiin��
care poate sim�i frica.
266
00:20:06,039 --> 00:20:07,785
Nu am dormit deloc.
267
00:20:07,825 --> 00:20:10,900
Am improvizat un laborator
�i am mai f�cut un ser.
268
00:20:10,984 --> 00:20:13,686
Dar nu pentru c� vreau
ca Noah s� tr�iasc�.
269
00:20:16,428 --> 00:20:19,545
Ci fiindc� nu vreau s� fiu o criminal�.
270
00:20:26,818 --> 00:20:30,101
- Ce se �nt�mpl�?
- Corpul t�u se deterioreaz�.
271
00:20:30,226 --> 00:20:33,053
- �i mintea, la fel.
- Nu vrei s� m� vezi cum mor.
272
00:20:33,343 --> 00:20:36,627
��i voi spune unde e antidotul,
iar tu mi-l vei aduce.
273
00:20:36,709 --> 00:20:38,372
�i totul va fi ca �nainte.
274
00:20:38,538 --> 00:20:42,070
�nainte, c�nd ne pref�ceam am�ndoi
c� suntem oameni?
275
00:20:42,071 --> 00:20:43,318
Da!
276
00:20:44,731 --> 00:20:46,726
Ne ie�ea bine.
277
00:20:48,388 --> 00:20:50,632
Am putea �ncerca din nou.
278
00:20:52,502 --> 00:20:54,746
S� ne prefacem.
279
00:21:03,432 --> 00:21:06,009
- Te sim�i bine?
- Nu.
280
00:21:07,048 --> 00:21:08,545
Nu vreau s� fac asta singur�.
281
00:21:10,165 --> 00:21:11,371
Bine.
282
00:21:11,496 --> 00:21:15,652
- Ne ghid�m dup� radarul OZN-urilor?
- Po�i s� �i taci, dac� vrei.
283
00:21:15,943 --> 00:21:19,475
Nava ta mi-a distrus familia �n '47.
284
00:21:19,558 --> 00:21:23,630
Tata e mort. Cred c� aici
vom afla motivul pentru care a murit.
285
00:21:23,713 --> 00:21:26,290
Nu e�ti singurul care caut� r�spunsuri.
286
00:21:33,812 --> 00:21:36,846
Eu �i Alex am descifrat
scrisorile tatei.
287
00:21:36,971 --> 00:21:40,878
Uite! Asta se repet�.
7A-N38.
288
00:21:43,995 --> 00:21:45,948
Tu �i Alex, zici...
289
00:21:47,361 --> 00:21:50,187
Bine. Dup� tine!
290
00:21:52,265 --> 00:21:53,761
Ce cau�i aici de fapt, Alex?
291
00:21:53,845 --> 00:21:56,587
�ncerc s-o dreg,
ca s� fiu l�sat la vatr� onorant.
292
00:21:56,671 --> 00:22:00,618
- Nu e�ti s�tul s� fii oaia neagr�?
- Tu nu e�ti s�tul s� mergi cu turma?
293
00:22:00,827 --> 00:22:05,688
�tiu c� nu �i-a fost u�or cu tata.
Eu am �ncercat s� te protejez de el...
294
00:22:05,772 --> 00:22:10,177
Scute�te-m�! Nicio grij�,
nu-i spun c� m-ai l�sat s� intru.
295
00:22:10,427 --> 00:22:13,503
Nu ai �n�eles.
Nu trebuia s� te bagi �n asta.
296
00:22:13,543 --> 00:22:16,079
�mi pare r�u,
dar nu te las s� pleci.
297
00:22:30,002 --> 00:22:31,331
Fir-ar...
298
00:22:39,060 --> 00:22:40,515
Este extraterestru.
299
00:22:49,908 --> 00:22:53,731
Cu to�ii sunt extratere�tri.
�i simt.
300
00:22:54,937 --> 00:22:59,218
Sunt furio�i, deruta�i �i speria�i.
301
00:22:59,258 --> 00:23:03,166
Dac� sunt supravie�uitori de la 1947,
302
00:23:03,997 --> 00:23:05,950
stau �nchi�i aici de 71 de ani.
303
00:23:06,075 --> 00:23:09,068
Taci �i tu odat�, Valenti?
304
00:23:09,399 --> 00:23:11,145
Ei sunt ca mine!
305
00:23:18,497 --> 00:23:23,900
Au urme de v�n�t�i pe corp,
au cicatrici �i urme de ace.
306
00:23:25,230 --> 00:23:28,513
Comportamentul antisocial
indic� o traum� veche.
307
00:23:28,638 --> 00:23:30,424
�apte decenii de tortur�.
308
00:23:34,041 --> 00:23:37,698
- Trebuie s�-i scoatem de-aici.
- �i unde s�-i ducem?
309
00:23:37,947 --> 00:23:39,942
Sunt s�lbatici.
310
00:23:47,339 --> 00:23:50,330
Tata a vrut ca eu s� g�sesc
subiectul N38.
311
00:23:50,456 --> 00:23:52,409
Apare �n toate scrisorile.
312
00:23:53,864 --> 00:23:55,152
Hei!
313
00:23:56,897 --> 00:23:58,476
Guerin!
314
00:24:09,408 --> 00:24:12,274
Nu... O cunosc.
315
00:24:20,545 --> 00:24:22,041
O cunosc!
316
00:24:23,912 --> 00:24:25,698
E�ti sigur?
317
00:24:28,068 --> 00:24:30,146
Vine! Du-te!
318
00:24:35,133 --> 00:24:37,336
- Tu cine e�ti?
- Noul tehnician.
319
00:24:37,461 --> 00:24:40,286
Trebuie s� iau o mostr�
de la subiectul N-38.
320
00:24:40,536 --> 00:24:41,491
Te �n�eli.
321
00:24:41,617 --> 00:24:45,731
E interzis s� faci analize
pe subiectul N-38 din 1962.
322
00:24:46,022 --> 00:24:49,886
Scuze...
Cred c� am �ncurcat numerele.
323
00:24:51,217 --> 00:24:55,290
- Pare inofensiv.
- Aparen�ele �n�al�.
324
00:24:55,331 --> 00:24:59,154
Au b�gat �n�untru tot felul de cobai,
�obolani, iepuri. To�i au murit.
325
00:24:59,238 --> 00:25:02,021
- Ce f�cea? �i m�nca?
- Nu.
326
00:25:02,396 --> 00:25:06,011
Tot ce atinge moare foarte repede
de un cancer galopant.
327
00:25:06,012 --> 00:25:08,505
Poate provoca oricui o tumoare.
328
00:25:10,458 --> 00:25:13,990
- A intrat vreun om acolo?
- Unul singur.
329
00:25:42,376 --> 00:25:46,699
Nu mi-am �nchipuit c� acest �ngrozitor
m�nage � trois va fi inevitabil.
330
00:25:46,782 --> 00:25:50,356
Pot s�-�i fac moartea
�i mai lent�, �i mai dureroas�.
331
00:25:50,398 --> 00:25:53,224
Ai vrea s� m� omori, nu-i a�a?
332
00:25:53,265 --> 00:25:57,338
De-abia a�tep�i. Maximo,
�tii doar c� aici nu po�i min�i.
333
00:25:57,962 --> 00:25:59,291
Despre ce vorbe�te, Max?
334
00:25:59,499 --> 00:26:03,323
Te �ntrebi de ce nu m-am mai folosit
de tine dup� ce a murit Rosa.
335
00:26:03,405 --> 00:26:07,312
Cum m-am vindecat,
cum am ie�it totu�i din capsul�...
336
00:26:07,603 --> 00:26:10,845
Nu am vrut s-o ucid pe Rosa,
dar ironia este
337
00:26:10,969 --> 00:26:15,000
c� uciderea ei �i dob�ndirea
for�ei ei vitale extraordinare
338
00:26:15,124 --> 00:26:18,907
m-a readus la via��.
Mi-am revenit, am fost mai ager.
339
00:26:19,032 --> 00:26:21,234
Crima ne face mai puternici.
Nu, Max?
340
00:26:23,437 --> 00:26:27,218
C�nd distrugem ceva, ne sim�im
mai bine. Fizic vorbind, cel pu�in.
341
00:26:27,593 --> 00:26:30,335
De asta ai tot ucis.
342
00:26:30,419 --> 00:26:34,491
Ucizi ca s� r�m�i puternic.
De asta e�ti mai puternic dec�t noi.
343
00:26:34,616 --> 00:26:37,193
E vorba doar de exerci�iu.
344
00:26:37,443 --> 00:26:41,765
�i tu ai putea fi puternic�
dac� nu �i-ar fi fric� de tine �ns��i.
345
00:26:41,889 --> 00:26:44,383
Eu ucid ca s�-mi men�in viu corpul.
346
00:26:44,425 --> 00:26:47,708
Dup� at��ia ani �n capsul�,
se dezintegreaz�.
347
00:26:47,833 --> 00:26:49,786
- Nu voi permite asta.
- E�ti un parazit.
348
00:26:50,160 --> 00:26:52,696
�i tu, o muta�ie.
349
00:26:53,027 --> 00:26:57,059
C�nd vindeci oameni, aproape mori.
E ceva nefiresc �i foarte ciudat.
350
00:26:57,433 --> 00:27:00,716
Dar nu-i a�a c� te-ai sim�it
ca o for�� a naturii
351
00:27:00,841 --> 00:27:04,124
dup� ce l-ai ucis
pe ciudatul �la din de�ert?
352
00:27:04,166 --> 00:27:06,701
Te-ai sim�it ca un zeu.
353
00:27:09,361 --> 00:27:14,514
Ai sim�it asta din nou de cur�nd,
c�nd ai provocat pana de curent.
354
00:27:14,556 --> 00:27:16,800
Distrugerea �nseamn� haos,
355
00:27:17,215 --> 00:27:20,208
entropie, energie.
356
00:27:20,333 --> 00:27:22,286
Putere �i victorie.
357
00:27:25,777 --> 00:27:29,558
Nu te-ai ascunde aici
dac� nu ai avea de ce s� te ascunzi.
358
00:27:30,680 --> 00:27:34,046
A�a face tata.
Te �antajeaz� ca s�-l ascul�i.
359
00:27:34,296 --> 00:27:37,371
Te manipuleaz�, te exploateaz�.
Mai las�-m� cu ordinele!
360
00:27:37,745 --> 00:27:40,197
- Cu ce te are la m�n�?
- Alex!
361
00:27:40,322 --> 00:27:43,813
- L-ai adus �i pe Kyle Valenti.
- �tiu ce se �nt�mpl�.
362
00:27:43,938 --> 00:27:46,930
Locul �sta e un iad!
Guantanamo pentru nevinova�i.
363
00:27:47,055 --> 00:27:50,671
�i ta�ii no�tri au contribuit. De zeci
de ani tortureaz� extratere�tri.
364
00:27:50,920 --> 00:27:53,788
�i-au zis despre subiectul N-38.
365
00:27:54,037 --> 00:27:56,656
Nu-mi spune c� unul dintre ei
poate provoca tumori.
366
00:27:56,947 --> 00:27:58,982
Cu to�ii ucid.
Asta �i face mai puternici.
367
00:27:59,231 --> 00:28:01,600
Am cercetat �i avem dovezi.
368
00:28:01,601 --> 00:28:05,633
�i tata a contribuit la cercetarea asta
�i i-a �inut izola�i aici?
369
00:28:05,757 --> 00:28:07,835
I-a �nfometat �i i-a disecat...
370
00:28:09,414 --> 00:28:11,451
Atunci, �i-a meritat soarta.
371
00:28:15,357 --> 00:28:19,762
De ce nu m� ucizi pe mine?
De ce nu-mi furi for�a vital�?
372
00:28:19,804 --> 00:28:24,209
- Nu sunt suficient de interesant�?
- Am nevoie de tine, Isobel.
373
00:28:25,789 --> 00:28:27,867
- �nc� am nevoie de tine.
- Nu mai min�i!
374
00:28:28,117 --> 00:28:30,070
Nu poate min�i aici.
375
00:28:30,194 --> 00:28:34,308
- De ce ai nevoie de ea, Noah?
- Am nevoie de voi to�i.
376
00:28:34,850 --> 00:28:36,303
Ca s� am un avantaj.
377
00:28:36,428 --> 00:28:39,171
Pentru ce?
Tu de ce erai �n p�tura de jos?
378
00:28:39,255 --> 00:28:41,581
De ce noi am fost proteja�i
�n accident?
379
00:28:45,530 --> 00:28:49,436
Dac� vre�i s� �ti�i adev�rul,
da�i-mi antidotul!
380
00:28:49,685 --> 00:28:53,301
V� spun tot.
De unde venim, de ce am venit aici...
381
00:28:53,550 --> 00:28:55,087
Cine sunte�i voi, de fapt.
382
00:28:55,338 --> 00:28:58,621
- Nu suntem naivi.
- Nu poate min�i aici.
383
00:29:03,193 --> 00:29:05,395
Vorbe�te serios.
384
00:29:09,925 --> 00:29:11,628
Vrea antidotul ca s� ne r�spund�.
385
00:29:12,044 --> 00:29:15,245
- Asta �i va reda puterile.
- Nicio grij�. Eu nu vreau s� �tiu.
386
00:29:16,658 --> 00:29:19,692
Faptul c� am aflat adev�rul
nu m-a ajutat cu nimic.
387
00:29:19,774 --> 00:29:22,351
Vreau doar s� plec acas�.
388
00:29:25,468 --> 00:29:27,547
Sun�-m� c�nd moare.
389
00:29:32,534 --> 00:29:34,072
O conduc eu acas�.
390
00:29:35,609 --> 00:29:38,393
Liz, d�-mi antidotul mai �nt�i!
391
00:29:39,765 --> 00:29:44,461
Vorbesc serios. Dac� de�in eu leacul,
eu sunt cel care refuz� s�-l utilizeze.
392
00:29:44,711 --> 00:29:47,246
Eu sunt criminalul.
Nu tu.
393
00:29:47,869 --> 00:29:51,111
- Nu vreau s�...
- Crede-m�! O s� dorm bine-mersi.
394
00:30:13,262 --> 00:30:15,921
Te cunosc! De ce te cunosc?
395
00:30:22,654 --> 00:30:25,148
O s� fac asta ca pe vremuri.
396
00:30:43,185 --> 00:30:44,972
Ce naiba?
397
00:30:45,263 --> 00:30:46,260
ALERT� CARANTIN�
398
00:30:46,509 --> 00:30:48,588
Trebuie s� ie�im �n zece minute.
Va exploda.
399
00:30:48,879 --> 00:30:51,247
Acum e momentul s� pleci.
400
00:30:59,098 --> 00:31:02,340
Ia tot ce po�i!
Hard-drive-uri, orice!
401
00:31:02,423 --> 00:31:05,457
- Dar s� ie�i repede!
- Michael e l�ng� celule.
402
00:31:05,581 --> 00:31:08,864
�n cap�t, la st�nga,
o s� vezi o scar�. 7A.
403
00:31:15,721 --> 00:31:17,508
Mersi c� ai adus astea.
404
00:31:17,799 --> 00:31:20,293
�tiu c� exagerez,
dar nu vreau s� risc.
405
00:31:20,625 --> 00:31:23,202
Da. Sigur.
406
00:31:25,030 --> 00:31:25,987
"Da, sigur"?
407
00:31:26,360 --> 00:31:31,015
Niciun comentariu r�ut�cios
despre mandate de arestare furate
408
00:31:31,265 --> 00:31:34,298
�n scop personal?
Cine e�ti �i unde e partenera mea?
409
00:31:34,423 --> 00:31:37,415
Ai �n dormitor
un criminal �n serie, Max.
410
00:31:37,541 --> 00:31:40,782
Aici nu mai e vorba
despre lege sau despre dreptate.
411
00:31:40,907 --> 00:31:45,021
- Nu face asta de unul singur!
- A� vrea s�-l predau autorit��ilor.
412
00:31:45,270 --> 00:31:48,844
Dar risc s� m� expun.
�i dac� ei nu �l vor putea �nchide?
413
00:31:48,969 --> 00:31:52,834
- Trebuie s� existe o metod� mai bun�.
- E prea t�rziu.
414
00:31:55,951 --> 00:31:59,525
Tu nu e�ti de serviciu?
De ce por�i haine de civil?
415
00:32:01,936 --> 00:32:04,263
N-o s� mai fiu deloc de serviciu.
416
00:32:05,594 --> 00:32:09,874
�n haosul de dup� gal�,
am tras cu arma de serviciu.
417
00:32:09,999 --> 00:32:12,991
E un ora� mic,
lumea a auzit focurile de arm�.
418
00:32:13,074 --> 00:32:15,859
�i nu-i puteam spune lui Valenti
419
00:32:15,942 --> 00:32:20,886
c� te salvam de un extraterestru
care intrase �n corpul surorii tale.
420
00:32:21,177 --> 00:32:24,709
- Invent�m o poveste!
- I-am spus ceva deja.
421
00:32:24,793 --> 00:32:29,905
I-am spus c� b�usem prea mult�
�ampanie �i m-am dat �n stamb�.
422
00:32:29,947 --> 00:32:33,521
Sincer, nu am exagerat.
423
00:32:34,394 --> 00:32:39,588
Nu. Eu trebuie s� r�spund pentru
toate astea. De ce ai f�cut asta?
424
00:32:39,879 --> 00:32:41,126
�tii bine de ce.
425
00:32:48,192 --> 00:32:50,394
- Regret c� te-am am�git.
- Nu m-ai am�git.
426
00:32:52,555 --> 00:32:54,841
Ai fost clar.
427
00:33:00,077 --> 00:33:03,943
Sora mea a fost transferat�
la o �nchisoare din Ohio.
428
00:33:04,026 --> 00:33:07,808
A� vrea s� fiu mai aproape de ea,
a�a c�...
429
00:33:07,932 --> 00:33:09,387
O s� plec din Roswell.
430
00:33:09,470 --> 00:33:13,543
E ultimul lucru pe care-l fac
pentru tine. A�a trebuie.
431
00:33:14,915 --> 00:33:16,660
Recep�ionat.
432
00:33:22,188 --> 00:33:24,265
Ai fost un partener bun, Evans.
433
00:33:28,421 --> 00:33:30,998
Ai fost o prieten� bun�, Cam.
434
00:33:42,426 --> 00:33:44,421
Guerin!
435
00:33:44,504 --> 00:33:47,538
- Trebuie s� plec�m!
- Vreau s� intru!
436
00:33:47,663 --> 00:33:50,946
Alarma nu e de form�!
Nimic de aici nu va supravie�ui!
437
00:33:50,988 --> 00:33:53,066
Asta e familia mea, Alex!
438
00:33:56,473 --> 00:33:58,219
Se poate.
439
00:33:59,591 --> 00:34:01,835
Dar tu e�ti familia mea!
440
00:34:01,960 --> 00:34:04,661
Ce? Nu!
441
00:34:05,825 --> 00:34:09,648
- Trebuie s� pleci, Alex.
- Eu nu �mi �ntorc privirea, Guerin.
442
00:34:11,352 --> 00:34:12,765
Nu!
443
00:34:14,427 --> 00:34:17,420
Du-te! Nu te iubesc!
444
00:34:17,545 --> 00:34:18,708
Nu te iubesc!
445
00:34:19,083 --> 00:34:21,576
Ne-am tot ag��at de chestia asta...
446
00:34:23,737 --> 00:34:26,480
�i nu am ajuns nic�ieri.
447
00:34:26,605 --> 00:34:28,849
Renun��, �i gata!
448
00:34:31,052 --> 00:34:32,714
Nu �tii deloc s� min�i.
449
00:35:19,095 --> 00:35:23,999
Protocol carantin�. P�r�si�i cl�direa.
A mai r�mas un minut.
450
00:35:24,248 --> 00:35:27,033
Ea e...
451
00:35:28,155 --> 00:35:30,232
E mama ta.
452
00:35:32,061 --> 00:35:35,594
�i-a spus ceva? Ce-a zis?
453
00:35:35,595 --> 00:35:37,298
Nu...
454
00:35:37,547 --> 00:35:40,249
Dar a zis c� m� iube�te.
455
00:35:42,701 --> 00:35:44,820
�i apoi a zis s� fug.
456
00:36:11,251 --> 00:36:12,997
La p�m�nt!
457
00:36:47,975 --> 00:36:51,550
Salut, Maximo!
Vrei s� bem o beric�?
458
00:37:00,735 --> 00:37:03,312
S� �tii c� ai avut dreptate.
459
00:37:04,891 --> 00:37:09,296
Toat� ziua i-am spus lui Isobel
c� ea decide ce vom face cu tine.
460
00:37:09,545 --> 00:37:11,873
C� o voi sus�ine.
461
00:37:14,241 --> 00:37:16,485
Dar eu vreau ca tu s� mori.
462
00:37:18,148 --> 00:37:19,602
�i vreau s� te omor eu.
463
00:37:20,183 --> 00:37:23,591
E din cauz� c� am posedat-o,
c� am ucis oameni
464
00:37:23,882 --> 00:37:27,416
sau c� am l�sat o amprent�
pe fata ta?
465
00:37:31,405 --> 00:37:35,187
�tiam eu c� asta te va �nnebuni...
C�r�ile tale �i tot ce scrii tu...
466
00:37:35,561 --> 00:37:38,886
Oamenii caut� toat� via�a un sens,
dar nu �l g�sesc.
467
00:37:39,177 --> 00:37:43,000
Noi avem un scop.
Noi doi.
468
00:37:43,333 --> 00:37:45,286
Dac� m� la�i s� mor,
469
00:37:45,411 --> 00:37:47,987
o s�-�i petreci restul vie�ii
pe planeta asta t�mpit�,
470
00:37:48,029 --> 00:37:51,313
f�r� s� afli care este.
471
00:37:57,879 --> 00:38:00,372
Am ajuns p�n� aici.
472
00:38:00,497 --> 00:38:03,531
Cred c� prefer s� fiu
un anonim din Roswell.
473
00:38:14,752 --> 00:38:17,288
Dar dac� e ceva adev�rat
�n toate astea?
474
00:38:18,119 --> 00:38:21,236
- C� extratere�trii ucid.
- Michael e un om bun.
475
00:38:21,278 --> 00:38:23,522
Dar dac� cei buni sunt excep�ia?
476
00:38:25,641 --> 00:38:27,884
Puterile lor nu sunt pozitive.
Cred c�...
477
00:38:28,009 --> 00:38:33,080
Tocmai ai v�zut cum guvernul t�u
a distrus o cl�dire plin� de b�tr�ni.
478
00:38:33,204 --> 00:38:37,527
Creierul t�u �ncearc� acum
s� justifice m�celul,
479
00:38:37,610 --> 00:38:42,264
ca ei s� fi fost �ndrept��i�i, s� ne
fac� s� credem c� suntem �n siguran��.
480
00:38:42,555 --> 00:38:44,301
C� binele �nvinge.
481
00:38:44,343 --> 00:38:47,127
Asta e cea mai dur� realitate
�n r�zboi.
482
00:38:47,210 --> 00:38:50,743
Uneori, faci doar ceea ce �i se ordon�.
483
00:38:50,867 --> 00:38:55,522
�i, dintr-odat�, vezi numai incendii
�n jur �i oameni url�nd.
484
00:38:58,889 --> 00:39:01,673
Te ui�i �n jur �i ��i dai seama
485
00:39:02,837 --> 00:39:04,790
c� tu e�ti r�ul.
486
00:39:12,687 --> 00:39:16,552
Vrei s� spui ceva?
Unii se poc�iesc �nainte de moarte.
487
00:39:16,843 --> 00:39:20,375
Fa�� de cine s� m� poc�iesc?
488
00:39:20,998 --> 00:39:22,037
Fa�� de Dumnezeu?
489
00:39:23,326 --> 00:39:24,531
Fa�� de tine, Maxwell?
490
00:39:28,271 --> 00:39:31,554
Nu!
Nu m� l�sa s� mor singur!
491
00:39:35,004 --> 00:39:36,999
Nu mi-ai spus de unde suntem.
492
00:39:39,159 --> 00:39:41,652
De ce suntem aici.
493
00:39:45,933 --> 00:39:48,925
O s� dispari la fel cum ai ap�rut
pe planeta asta.
494
00:39:49,051 --> 00:39:52,583
Singur. Disperat �i singur.
495
00:40:05,924 --> 00:40:09,498
Hei! Toat� ziua te-am sunat.
496
00:40:09,540 --> 00:40:12,366
- Ar��i ca naiba. Te sim�i bine?
- Unde e Noah?
497
00:40:13,696 --> 00:40:16,480
Am fost la pe�ter�.
Nu era �n capsul�.
498
00:40:16,563 --> 00:40:19,888
E dincolo �i e pe moarte.
Nu va mai dura mult.
499
00:40:20,221 --> 00:40:22,798
Vorbe�te!
Spune-mi ce-ai p��it!
500
00:40:23,047 --> 00:40:26,330
Nu cu tine vreau s� vorbesc,
ci cu el.
501
00:40:26,455 --> 00:40:31,109
- Trebuie s�-i d�m antidotul!
- Nu-i d�m nimic.
502
00:40:31,110 --> 00:40:34,143
Povestea lui Noah se �ncheie acum.
503
00:40:37,884 --> 00:40:41,499
Nu voi permite
s� mai moar� un extraterestru.
504
00:40:44,118 --> 00:40:48,565
Vreau s� aflu r�spunsurile.
Vreau s� aflu adev�rul.
505
00:40:59,993 --> 00:41:01,655
A�a o s� facem, Max?
506
00:41:04,357 --> 00:41:08,305
Depinde de ceea ce vei face tu.
507
00:41:20,980 --> 00:41:23,765
A�i urm�rit serialul
ROSWELL, NEW MEXICO
508
00:41:24,139 --> 00:41:26,092
Seria I
Sf�r�itul episodului 12
509
00:41:26,218 --> 00:41:29,293
Subtitrare: Retail
42283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.