Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,036 --> 00:00:02,301
I know where you are.
Come home Eve, Now.
2
00:00:02,306 --> 00:00:04,069
I think I might have killed her.
3
00:00:07,508 --> 00:00:08,934
How long have I been here?
4
00:00:08,940 --> 00:00:09,775
A man stabbed you?
5
00:00:09,810 --> 00:00:10,843
A woman stabbed me.
6
00:00:10,878 --> 00:00:12,678
There's no way out of this job.
7
00:00:12,713 --> 00:00:13,679
I'm so sorry.
8
00:00:13,714 --> 00:00:14,947
Just talk to me.
9
00:00:14,982 --> 00:00:16,015
Alister Peel.
10
00:00:16,050 --> 00:00:17,483
The Internet guy?
Really?
11
00:00:17,518 --> 00:00:19,685
You think he was murdered.
You think it was...
12
00:00:19,720 --> 00:00:21,754
Villanelle.
She's on the move.
13
00:00:23,758 --> 00:00:24,857
Come on, Eve.
14
00:00:24,892 --> 00:00:27,793
If she's alive, you need
to find her.
15
00:02:19,707 --> 00:02:21,740
What are you doing?
16
00:02:21,775 --> 00:02:23,742
Um...
17
00:02:23,777 --> 00:02:25,511
Are you shopping?
18
00:02:27,047 --> 00:02:29,681
You really have changed.
19
00:02:29,717 --> 00:02:32,918
Mnh.
20
00:02:32,953 --> 00:02:35,187
The blue one's sexy.
21
00:02:56,010 --> 00:02:57,543
Oi!
22
00:02:57,578 --> 00:03:00,646
Oi! This is not
a homeless shelter.
23
00:03:01,549 --> 00:03:03,415
Your laundry load is finished.
24
00:03:17,898 --> 00:03:20,132
No, no, no, no, no...
No!
25
00:03:20,901 --> 00:03:23,235
My medication has been stolen!
26
00:03:39,053 --> 00:03:40,819
Hey!
27
00:03:45,893 --> 00:03:47,159
Alister Peel.
28
00:03:47,194 --> 00:03:48,927
It's crazy.
29
00:03:48,963 --> 00:03:50,762
No matter how rich
or famous you are,
30
00:03:50,798 --> 00:03:53,532
you always end up
with your dick out on a slab.
31
00:03:53,567 --> 00:03:55,834
I nearly threw up.
32
00:03:55,869 --> 00:03:57,236
They had to get me a burger.
33
00:03:57,271 --> 00:03:59,438
So you're not
completely heartless.
34
00:03:59,473 --> 00:04:02,574
Not yet.
35
00:04:02,610 --> 00:04:05,410
And they think she did it?
That's why they want you in.
36
00:04:05,446 --> 00:04:07,479
Maybe, yeah.
It's... It's just
37
00:04:07,514 --> 00:04:10,782
to brief the Peel operation
on Villanelle, I think.
38
00:04:14,221 --> 00:04:16,388
I had a dream
about Bill last night.
39
00:04:17,124 --> 00:04:18,357
Eve.
40
00:04:18,392 --> 00:04:21,426
His stupid little face.
41
00:04:21,462 --> 00:04:24,329
I picked up my phone
the other day to text him.
42
00:04:25,799 --> 00:04:27,966
I'm sorry. You know, let...
Let's not talk about this.
43
00:04:28,002 --> 00:04:29,201
No, it's okay.
44
00:04:29,236 --> 00:04:31,937
This is how it works...
We have to talk.
45
00:04:31,972 --> 00:04:34,039
Gross.
46
00:04:34,074 --> 00:04:35,641
I want you to know
that I hear you
47
00:04:35,676 --> 00:04:38,010
and that I still respect you.
- Ew.
48
00:04:38,712 --> 00:04:40,812
Mm.
49
00:04:42,850 --> 00:04:44,383
Be careful.
50
00:04:44,418 --> 00:04:46,752
What do you mean?
51
00:04:46,787 --> 00:04:49,187
Uh... you know,
if you see something strange.
52
00:04:49,223 --> 00:04:50,689
You know, be careful.
53
00:04:50,724 --> 00:04:53,191
What a touchingly
reassuring good-bye.
54
00:04:54,795 --> 00:04:56,895
Sorry.
55
00:05:28,996 --> 00:05:30,962
Come on.
56
00:05:57,491 --> 00:06:00,058
Excuse me.
I'm so sorry to bother you...
57
00:06:00,094 --> 00:06:02,828
No, sorry.
I don't have any change.
58
00:06:51,879 --> 00:06:53,512
Excuse me.
59
00:06:53,547 --> 00:06:55,180
S-Sorry.
Do you need to get past?
60
00:06:55,215 --> 00:06:57,082
No, I need your help.
61
00:06:57,117 --> 00:06:58,450
Oh, right.
I don't think I can...
62
00:06:58,485 --> 00:07:01,453
That man out there...
63
00:07:01,488 --> 00:07:02,954
He's my stepfather.
64
00:07:03,991 --> 00:07:05,424
He did this to me.
65
00:07:05,459 --> 00:07:07,025
Oh. Oh, dear.
66
00:07:07,060 --> 00:07:08,760
Please, I need someone
to help me get out of here
67
00:07:08,796 --> 00:07:09,961
without him seeing me.
68
00:07:09,997 --> 00:07:12,030
If I could... If I could
just walk behind you.
69
00:07:12,065 --> 00:07:13,331
Gosh, I-I, uh...
70
00:07:13,367 --> 00:07:15,033
- It's not my... It's not my...
- Please. Please.
71
00:07:15,068 --> 00:07:17,602
Uh...
72
00:07:17,638 --> 00:07:19,538
God. Uh, all right.
73
00:07:21,141 --> 00:07:23,408
Just, uh, stay behind me.
74
00:07:29,049 --> 00:07:31,383
Oh, yeah, just leave your stuff
on the till, mate!
75
00:07:31,418 --> 00:07:32,984
Don't worry about it!
76
00:07:33,020 --> 00:07:35,987
Don't look at him.
He's completely lost his mind.
77
00:07:36,023 --> 00:07:38,390
Oh, my God.
Oh, my God.
78
00:07:56,143 --> 00:07:57,576
I don't think he saw us.
79
00:07:57,611 --> 00:08:00,679
Thank you. I don't know
what I would have done.
80
00:08:00,714 --> 00:08:03,949
Well, here you go.
81
00:08:03,984 --> 00:08:06,451
A handkerchief, wow!
82
00:08:07,154 --> 00:08:08,487
You're such a gentleman.
83
00:08:08,522 --> 00:08:11,790
Oh.
I don't know about that.
84
00:08:11,825 --> 00:08:13,625
Do you have someone
you need to call?
85
00:08:13,660 --> 00:08:15,894
I-Is there anything
I can do to help?
86
00:08:15,929 --> 00:08:18,029
I've nowhere to go.
87
00:08:18,966 --> 00:08:20,866
No friends?
88
00:08:22,302 --> 00:08:24,069
I don't really have any.
89
00:08:25,572 --> 00:08:27,539
There must be something
I can do to help.
90
00:08:27,574 --> 00:08:29,641
I-I can't just leave you here.
91
00:08:29,676 --> 00:08:32,043
I'll be all right.
92
00:08:32,079 --> 00:08:34,079
Look, uh...
93
00:08:34,114 --> 00:08:36,348
I have a spare room...
uh...
94
00:08:36,383 --> 00:08:40,085
uh, if you need somewhere
for a night or two.
95
00:08:42,022 --> 00:08:44,823
No, I couldn't. It... Thank you.
It wouldn't be right. Mm.
96
00:08:44,858 --> 00:08:47,125
I would... If you're worried
about... I would never...
97
00:08:47,160 --> 00:08:49,060
What I mean is, you'd be
completely safe, of course.
98
00:08:51,298 --> 00:08:53,832
But wouldn't I be
an inconvenience to you?
99
00:08:53,867 --> 00:08:55,767
No, not at all.
100
00:08:55,802 --> 00:08:57,936
"Do not neglect to show
hospitality to strangers
101
00:08:57,971 --> 00:09:01,640
for thereby some have
entertained angels unawares."
102
00:09:05,679 --> 00:09:07,913
But that would make me an angel.
103
00:09:09,383 --> 00:09:11,650
Yeah, I suppose it would.
104
00:09:32,239 --> 00:09:34,406
Your name?
105
00:09:34,441 --> 00:09:36,274
Eve Polastri.
106
00:09:52,259 --> 00:09:54,426
- All right?
- Yeah.
107
00:09:55,362 --> 00:09:57,662
Uh, h-how
do you always look so good?
108
00:09:57,697 --> 00:09:59,464
I mean, do you even sleep?
109
00:09:59,499 --> 00:10:01,399
It's my moisturizer.
110
00:10:01,435 --> 00:10:04,269
It's made of pig's placenta.
111
00:10:04,304 --> 00:10:06,137
It costs a fortune
and smells like ass,
112
00:10:06,173 --> 00:10:08,673
but it is exceedingly effective.
113
00:10:09,976 --> 00:10:12,177
I don't mind smelling like arse.
114
00:10:12,212 --> 00:10:15,313
I'll send you the link.
115
00:10:15,348 --> 00:10:17,949
What have you told these guys
my role is, exactly?
116
00:10:17,984 --> 00:10:20,618
- Outside expert.
- Expert on what?
117
00:10:20,654 --> 00:10:23,621
Female assassins.
118
00:10:27,627 --> 00:10:29,427
- Hi, Eve.
- Kenny!
119
00:10:29,463 --> 00:10:31,563
I-I didn't know
you'd be here. Oh.
120
00:10:31,598 --> 00:10:34,332
- I...
- No, it's... it's okay.
121
00:10:34,367 --> 00:10:36,701
Now that Villanelle is part
of the Peel investigation,
122
00:10:36,736 --> 00:10:38,102
I thought it might be useful
123
00:10:38,138 --> 00:10:40,171
to keep some
of the Trafalgar Team intact.
124
00:10:40,207 --> 00:10:41,673
Oh, so, will Elena be...
125
00:10:41,708 --> 00:10:43,475
Uh, Elena felt the job
was no longer for her.
126
00:10:43,510 --> 00:10:44,943
She's worried about
getting murdered.
127
00:10:44,978 --> 00:10:45,977
Okay.
128
00:10:46,012 --> 00:10:47,378
Um, would you like
to come and sit here?
129
00:10:47,414 --> 00:10:48,646
Are you all right?
No.
130
00:10:48,682 --> 00:10:49,714
- Hi.
- Hi.
131
00:10:49,749 --> 00:10:50,782
Jess.
Hi.
132
00:10:50,817 --> 00:10:52,684
Welcome to Operation Manderley.
133
00:10:52,719 --> 00:10:55,820
This is Hugo... a dogsbody
and token Cambridge posh boy.
134
00:10:55,856 --> 00:10:57,956
Apologies for him in advance.
135
00:10:57,991 --> 00:10:59,224
Oxford, actually.
136
00:10:59,259 --> 00:11:01,993
Just pretends not to remember
to hurt my feelings.
137
00:11:02,028 --> 00:11:03,495
She's very undermining.
138
00:11:03,530 --> 00:11:04,596
Oh.
139
00:11:04,631 --> 00:11:07,031
Let me know
if there's anything you need.
140
00:11:09,603 --> 00:11:11,069
Welcome to MI6.
141
00:11:11,104 --> 00:11:12,904
An Old Etonian around every corner
142
00:11:12,939 --> 00:11:14,973
waiting to steal your job.
143
00:11:26,786 --> 00:11:29,153
Oh, Julian, wow!
144
00:11:30,357 --> 00:11:32,457
My mother collected them.
Uh...
145
00:11:33,593 --> 00:11:36,661
I should throw them away,
really.
146
00:11:36,696 --> 00:11:38,663
No.
They're lovely.
147
00:11:38,698 --> 00:11:40,999
Sit up straight, Annabelle.
148
00:11:41,034 --> 00:11:42,000
We have a guest.
149
00:11:43,103 --> 00:11:45,970
Could I possibly sit down?
150
00:11:46,006 --> 00:11:48,339
Of course.
You must be tired. Yes.
151
00:11:50,143 --> 00:11:52,243
Oh, yeah. Uh...
152
00:11:59,486 --> 00:12:01,085
Uh, can I get you anything?
153
00:12:01,121 --> 00:12:03,721
Do you have any cake?
154
00:12:03,757 --> 00:12:06,057
Oh, uh... no.
155
00:12:06,092 --> 00:12:08,059
But I could get you some.
156
00:12:08,094 --> 00:12:09,861
Honestly, you've done enough.
157
00:12:09,896 --> 00:12:12,797
Lemon drizzle.
158
00:12:12,832 --> 00:12:15,133
I'll be back in 10 minutes.
159
00:12:58,411 --> 00:12:59,577
Eve?
160
00:12:59,613 --> 00:13:01,212
What happened?
Mum said you went to Paris...
161
00:13:01,247 --> 00:13:02,947
I'm so glad to see you.
162
00:13:25,505 --> 00:13:28,272
- Are you two having an affair?
- Yeah.
163
00:13:32,012 --> 00:13:34,479
I found her.
I found Villanelle.
164
00:13:34,514 --> 00:13:37,615
- What? Where is she?
- Kenny, I...
165
00:13:37,651 --> 00:13:39,017
I stabbed her.
166
00:13:39,052 --> 00:13:40,685
- What? What!
- Shh!
167
00:13:40,720 --> 00:13:43,321
Oh, my God, Eve!
Is she dead?
168
00:13:43,356 --> 00:13:45,723
I don't know. I don't know.
She disappeared.
169
00:13:45,759 --> 00:13:48,259
Ohh.
170
00:13:48,294 --> 00:13:50,328
- This is really bad.
- I know.
171
00:13:50,363 --> 00:13:51,362
Does Mum know?
172
00:13:51,398 --> 00:13:53,064
Do you think I should tell her?
173
00:13:53,099 --> 00:13:54,065
No! No.
174
00:13:54,100 --> 00:13:55,700
You're withholding information
175
00:13:55,735 --> 00:13:57,535
on an investigation
that you're working on.
176
00:13:59,439 --> 00:14:02,540
Well, on the bright side...
now you are, too.
177
00:14:03,576 --> 00:14:07,211
Oi, lovebirds! Jess wants
to hear the assassin briefing.
178
00:14:09,916 --> 00:14:14,352
So, I am Eve Po... Polastri.
I'm just... Ohh.
179
00:14:15,689 --> 00:14:18,389
I'm just gonna talk
a little bit about...
180
00:14:18,425 --> 00:14:19,590
Sorry.
181
00:14:19,626 --> 00:14:22,760
- Do you need a hand?
- Uh, no, no. I-I'm fine.
182
00:14:24,798 --> 00:14:27,098
Um...
183
00:14:27,133 --> 00:14:29,434
- You just press, um... this one.
- Yes.
184
00:14:29,469 --> 00:14:32,070
And then... there.
185
00:14:32,105 --> 00:14:34,072
Thank you, Hugo.
I can work a remote.
186
00:14:34,107 --> 00:14:35,807
Yes, miss.
187
00:14:36,643 --> 00:14:38,576
Yes, um...
188
00:14:38,611 --> 00:14:40,478
So, originally,
our team was set up
189
00:14:40,513 --> 00:14:43,815
to look into a string of
international assassinations.
190
00:14:43,850 --> 00:14:48,086
Cesare Greco, Carla de Mann,
Zhang Wu.
191
00:14:48,121 --> 00:14:50,621
There didn't seem to be
a whole lot connecting them
192
00:14:50,657 --> 00:14:52,890
except for this
female assassin...
193
00:14:54,194 --> 00:14:56,194
...Oksana Astonkova...
194
00:14:56,229 --> 00:14:58,996
...or as she prefers
to be called...
195
00:15:00,734 --> 00:15:02,834
...Villanelle.
196
00:15:04,037 --> 00:15:07,572
Her handler was this man,
Konstantin Vasiliev,
197
00:15:07,607 --> 00:15:09,040
FSB agent who moonlighted
198
00:15:09,075 --> 00:15:12,043
for the criminal organization
that hired her.
199
00:15:12,078 --> 00:15:14,512
She shot Konstantin
in a tearoom full of people.
200
00:15:14,547 --> 00:15:17,615
- She's sloppy?
- No, not usually.
201
00:15:17,650 --> 00:15:20,218
She's... flamboyant.
202
00:15:20,253 --> 00:15:21,686
And attention-seeking.
203
00:15:21,721 --> 00:15:23,988
And... And instinctive.
204
00:15:24,958 --> 00:15:26,924
Spoilt.
205
00:15:26,960 --> 00:15:29,060
Easily bored.
206
00:15:30,630 --> 00:15:34,432
But, no, she's not sloppy.
207
00:15:36,136 --> 00:15:37,869
Frank Haleton.
208
00:15:37,904 --> 00:15:39,237
He was
in a government safe house
209
00:15:39,272 --> 00:15:41,005
when broke in
and she murdered him.
210
00:15:45,445 --> 00:15:47,712
That's Bill Pargrave.
211
00:15:51,217 --> 00:15:53,951
She stabbed him to death
on a nightclub dance floor.
212
00:15:55,355 --> 00:15:57,822
If anyone says, "It's
'Murder on the Dance Floor, '"
213
00:15:57,857 --> 00:16:00,291
I will throw them
out the window.
214
00:16:19,712 --> 00:16:22,480
Elizabeth?
215
00:16:22,515 --> 00:16:24,515
Everything all right?
216
00:16:24,551 --> 00:16:26,584
Do you need anything?
217
00:16:26,619 --> 00:16:29,153
No, thank you, Julian.
218
00:17:07,560 --> 00:17:10,061
Hello, this is Eve Polastri,
Project Manderley.
219
00:17:10,096 --> 00:17:12,230
I need to see all the
crime-scene photos you have
220
00:17:12,265 --> 00:17:14,565
from the Paris hospital murder
yesterday.
221
00:17:14,601 --> 00:17:16,400
Can you e-mail them through?
222
00:17:16,436 --> 00:17:17,768
Yes, it's urgent.
223
00:18:16,896 --> 00:18:19,830
I think I might need
some antibiotics.
224
00:18:19,866 --> 00:18:21,666
What you need is rest.
225
00:18:21,701 --> 00:18:23,167
You'll be right as rain
tomorrow.
226
00:18:23,202 --> 00:18:26,537
But... I get tonsillitis.
It could get infected.
227
00:18:26,572 --> 00:18:29,173
Open your mouth.
228
00:18:29,208 --> 00:18:31,342
Say "ahh."
229
00:18:31,377 --> 00:18:32,476
Ahhh.
230
00:18:32,512 --> 00:18:34,078
No white spots.
But...
231
00:18:34,113 --> 00:18:35,279
Little worrywart.
232
00:18:35,315 --> 00:18:37,515
You'll feel better
in the morning, I promise.
233
00:18:37,550 --> 00:18:39,383
Now, get some rest.
234
00:18:39,419 --> 00:18:42,053
- You like a hottie bottie?
- A what?
235
00:18:42,088 --> 00:18:44,355
A hot water bottle.
236
00:18:44,390 --> 00:18:46,724
- I don't think so.
- Okay.
237
00:20:17,818 --> 00:20:20,386
Stop! Stop!
That's my mother.
238
00:20:21,822 --> 00:20:23,789
What? I-I thought...
239
00:20:23,824 --> 00:20:27,026
Come on.
Come on, Mummy, it's all right.
240
00:20:27,061 --> 00:20:29,828
- It's all right.
- What's wrong with her?
241
00:20:29,864 --> 00:20:31,530
Dementia.
242
00:20:32,600 --> 00:20:34,233
Thank God. I thought...
243
00:20:34,268 --> 00:20:37,169
I thought she was a ghost.
I hate ghosts.
244
00:20:37,204 --> 00:20:39,338
I should have warned you.
I'm sorry.
245
00:20:40,775 --> 00:20:42,274
Why do you lock her in?
246
00:20:42,310 --> 00:20:43,842
She kept leaving the house
247
00:20:43,878 --> 00:20:45,844
in the middle of the night
and getting lost.
248
00:20:45,880 --> 00:20:47,546
So it's safer for her this way.
249
00:20:47,582 --> 00:20:48,581
Okay.
250
00:20:48,616 --> 00:20:50,783
- Good night.
- Good night.
251
00:21:10,338 --> 00:21:12,538
- Julian.
- How are you feeling?
252
00:21:14,842 --> 00:21:17,576
I need you to call the doctor.
253
00:21:17,612 --> 00:21:21,614
Uh, tell him I need tigecycline
or... or cefepime.
254
00:21:21,649 --> 00:21:24,149
- What are those?
- And I...
255
00:21:24,185 --> 00:21:26,318
I need some things
from the pharmacy.
256
00:21:26,354 --> 00:21:28,654
I-I wrote you a list last night.
257
00:21:29,056 --> 00:21:30,923
Uh...
258
00:21:30,958 --> 00:21:32,424
"Antiseptic...
259
00:21:32,460 --> 00:21:33,993
aspirin...
260
00:21:34,028 --> 00:21:35,227
ibuprofen..."
261
00:21:35,262 --> 00:21:37,096
Someone's a hypochondriac.
262
00:21:39,000 --> 00:21:40,432
You know, I should leave.
263
00:21:40,468 --> 00:21:41,800
You've... You've
already been so kind.
264
00:21:41,836 --> 00:21:44,703
No, please don't. O-Of course
I'll go to the pharmacy.
265
00:21:44,739 --> 00:21:47,640
I-I have to pick up some things
for Mum, anyways.
266
00:21:48,709 --> 00:21:51,110
"Sanitary... pads."
267
00:21:51,145 --> 00:21:52,778
Uh...
268
00:21:52,813 --> 00:21:55,514
Ooh. That'll cause a bit
of a stir at the pharmacy.
269
00:21:55,549 --> 00:21:58,017
I'll have to tell them
they're for my, uh...
270
00:21:58,052 --> 00:22:00,319
girlfriend.
271
00:22:35,990 --> 00:22:38,023
Do you want to talk about it?
272
00:22:38,059 --> 00:22:39,792
No.
273
00:22:39,827 --> 00:22:40,959
Maybe.
274
00:22:40,995 --> 00:22:43,395
What do you know
about psychopaths?
275
00:22:44,198 --> 00:22:46,465
I went to boarding school.
276
00:22:47,234 --> 00:22:49,535
So what does this
look like to you?
277
00:22:49,570 --> 00:22:51,370
This particular murder.
278
00:22:51,405 --> 00:22:56,041
A heart attack caused by air
injected under the toenail.
279
00:22:56,077 --> 00:22:58,177
- Discreet.
- Right, right.
280
00:22:58,212 --> 00:23:00,345
It's subtle... boring.
281
00:23:00,381 --> 00:23:01,547
Boring?
282
00:23:01,582 --> 00:23:02,815
Relatively, yes.
283
00:23:02,850 --> 00:23:04,883
Villanelle
is an attention-seeker.
284
00:23:04,919 --> 00:23:06,719
Most psychopaths are.
285
00:23:06,754 --> 00:23:08,320
I mean, she likes playing
to the gallery.
286
00:23:08,355 --> 00:23:09,621
She wants it to be fun.
287
00:23:09,657 --> 00:23:11,957
She wants people to know
when she's killed someone.
288
00:23:11,992 --> 00:23:14,760
- She wants me to know.
- You?
289
00:23:15,796 --> 00:23:17,896
Whoever. People.
290
00:23:25,539 --> 00:23:28,373
- It wasn't her.
- It wasn't her.
291
00:23:33,948 --> 00:23:36,215
I could never understand
what's going on, anyway.
292
00:23:36,250 --> 00:23:37,316
Sit down!
293
00:23:37,351 --> 00:23:39,151
I wouldn't even trust
a rabid rat.
294
00:23:39,186 --> 00:23:41,553
I hate this show.
Horrible.
295
00:23:41,589 --> 00:23:45,257
...be dead.
296
00:23:45,292 --> 00:23:49,194
Julian, I need you
to go to the pharmacy.
297
00:23:49,230 --> 00:23:51,430
Can we maybe open a window?
It's so hot!
298
00:23:51,465 --> 00:23:54,600
I don't think that's a very
good idea with your fever.
299
00:23:55,903 --> 00:23:57,402
Look at your hair.
300
00:23:57,438 --> 00:24:00,606
It's all messy.
Silly.
301
00:24:05,079 --> 00:24:06,645
There.
302
00:24:07,948 --> 00:24:09,515
There.
303
00:24:10,251 --> 00:24:12,518
Nice and neat.
304
00:24:18,592 --> 00:24:20,859
Hello, dear.
Oh, God.
305
00:24:24,298 --> 00:24:26,632
Wha...
306
00:24:28,435 --> 00:24:30,869
How lovely to see you again.
307
00:24:30,905 --> 00:24:33,405
Are you faking it?
308
00:24:33,440 --> 00:24:35,240
How's Deb?
309
00:24:38,379 --> 00:24:39,845
Deb got fat.
310
00:24:39,880 --> 00:24:42,147
Oh, dear. What a shame.
311
00:24:42,917 --> 00:24:44,449
What a shame.
312
00:24:45,753 --> 00:24:48,720
You will be careful of Julian,
won't you?
313
00:24:50,858 --> 00:24:52,024
What?
314
00:24:52,059 --> 00:24:54,126
He's a good boy, really.
315
00:24:54,161 --> 00:24:56,428
What do you mean?
316
00:24:57,331 --> 00:24:58,530
Hey.
317
00:24:59,366 --> 00:25:00,299
Hey!
318
00:25:00,334 --> 00:25:02,534
Come back.
319
00:25:10,543 --> 00:25:11,975
You're kidding me.
320
00:25:12,011 --> 00:25:13,777
What do you mean?
You're telling me
321
00:25:13,813 --> 00:25:16,180
one of the richest men in
the world lives in this house?
322
00:25:16,215 --> 00:25:17,848
Hello.
Are the family inside?
323
00:25:17,883 --> 00:25:19,817
They are.
Go right ahead, ma'am.
324
00:25:23,556 --> 00:25:25,522
Close your mouth, Eve.
325
00:25:25,558 --> 00:25:27,424
It's not exactly Versailles,
is it?
326
00:25:27,460 --> 00:25:29,193
Not what you were expecting?
327
00:25:30,196 --> 00:25:31,595
Oh, I'm so sorry.
328
00:25:31,630 --> 00:25:33,931
That's all right.
People are always surprised.
329
00:25:33,966 --> 00:25:35,899
He used to walk past this house
330
00:25:35,935 --> 00:25:37,634
on his way to school
every morning.
331
00:25:37,670 --> 00:25:40,671
Said it was the nicest house
he'd ever seen.
332
00:25:40,706 --> 00:25:44,308
So when he made his
first million... he bought it.
333
00:25:44,343 --> 00:25:46,276
And never left.
334
00:25:46,312 --> 00:25:48,011
That's awesome.
335
00:25:48,047 --> 00:25:49,880
Awesome?
336
00:25:52,017 --> 00:25:54,251
Let's get this over
and done with, shall we?
337
00:26:00,392 --> 00:26:02,693
- Amber?
- Hello.
338
00:26:04,330 --> 00:26:05,863
Mm.
339
00:26:08,067 --> 00:26:09,933
Hmm.
340
00:26:13,639 --> 00:26:15,339
Hmm.
341
00:26:16,475 --> 00:26:18,142
You said there was
something about Dad?
342
00:26:18,177 --> 00:26:20,477
Yes. We've come here
with rather difficult news.
343
00:26:20,513 --> 00:26:22,579
- What, has he died again?
- Aaron.
344
00:26:22,615 --> 00:26:24,915
I'm afraid your father
was murdered.
345
00:26:28,554 --> 00:26:30,487
No.
346
00:26:30,523 --> 00:26:31,755
That's not right.
347
00:26:31,790 --> 00:26:33,857
He had a heart attack.
We were both here.
348
00:26:33,893 --> 00:26:35,993
I think someone's
got something mixed up.
349
00:26:36,028 --> 00:26:37,427
I'm afraid not.
350
00:26:40,533 --> 00:26:43,500
The day your father died,
a... a beautician was here?
351
00:26:43,536 --> 00:26:45,502
That wasn't unusual.
352
00:26:45,538 --> 00:26:48,038
She came every week.
Usually during board meetings.
353
00:26:48,073 --> 00:26:49,473
During?
354
00:26:49,508 --> 00:26:51,942
Dad liked to make his disdain
355
00:26:51,977 --> 00:26:53,577
for the business side of things
pretty clear.
356
00:26:53,612 --> 00:26:55,479
So you saw her?
357
00:26:55,514 --> 00:26:58,248
Do either of you remember
what she looks like?
358
00:26:58,284 --> 00:27:01,518
Um... do you recognize
this woman?
359
00:27:04,823 --> 00:27:06,857
Hmm?
360
00:27:10,930 --> 00:27:12,296
Stop it, Eve.
361
00:27:12,331 --> 00:27:14,231
I can feel your excitement.
362
00:27:14,266 --> 00:27:15,632
Don't get all giddy
363
00:27:15,668 --> 00:27:17,834
and start singing
along to the radio in my car.
364
00:27:17,870 --> 00:27:19,670
I knew it. I knew it!
365
00:27:19,705 --> 00:27:20,871
A new girl.
366
00:27:20,906 --> 00:27:23,307
Perhaps, or maybe
it's someone so good,
367
00:27:23,342 --> 00:27:26,476
she's been operating
undetected for a while.
368
00:27:26,512 --> 00:27:29,279
Villanelle will be furious.
369
00:28:08,754 --> 00:28:10,787
They can't remember
a single thing about her?
370
00:28:10,823 --> 00:28:12,456
- Nothing.
- That's convenient.
371
00:28:12,491 --> 00:28:14,191
I know, I know, but...
372
00:28:15,494 --> 00:28:17,227
...I do believe them.
373
00:28:17,263 --> 00:28:20,130
So, what kind of woman does no
one ever pay any attention to,
374
00:28:20,165 --> 00:28:23,066
especially people
like the Peels?
375
00:28:23,102 --> 00:28:25,902
It has to be someone
who can go about their business
376
00:28:25,938 --> 00:28:28,071
without anyone noticing
because...
377
00:28:28,107 --> 00:28:30,974
Because what they do
is seemingly uninteresting.
378
00:28:31,010 --> 00:28:32,542
They're...
They're not important.
379
00:28:32,578 --> 00:28:35,579
They're... They're invisible.
380
00:28:37,082 --> 00:28:40,817
It's the kind of woman
who people look at every day
381
00:28:40,853 --> 00:28:42,786
and never see.
382
00:29:43,649 --> 00:29:45,749
What are you looking for?
383
00:29:45,784 --> 00:29:47,718
A kitchen knife.
384
00:29:47,753 --> 00:29:48,885
What for?
385
00:29:48,921 --> 00:29:50,954
To stab you with.
386
00:29:53,092 --> 00:29:54,758
Nothing sharp in the house,
I'm afraid.
387
00:29:54,793 --> 00:29:56,093
Mum might cut herself.
388
00:29:56,128 --> 00:29:57,694
Are you going to the doctor's?
389
00:29:57,730 --> 00:30:01,031
Will you just stop badgering me
for five minutes?!
390
00:30:02,501 --> 00:30:05,402
Um... I'll bring you back
some flu tablets.
391
00:30:30,696 --> 00:30:32,362
Hello.
Dozen Incorporated.
392
00:30:32,398 --> 00:30:34,398
It's Cher Horowitz.
393
00:30:34,433 --> 00:30:35,632
I've failed my driving test.
394
00:30:35,667 --> 00:30:36,900
I'm sorry, Ms. Horowitz.
395
00:30:36,935 --> 00:30:39,136
We haven't got anyone here
who can help you.
396
00:30:39,171 --> 00:30:40,370
Thank you for your call.
397
00:30:58,290 --> 00:30:59,923
Operator.
398
00:30:59,958 --> 00:31:01,191
Connect me to MI6, please.
399
00:31:01,226 --> 00:31:02,259
Is this a prank call?
400
00:31:02,294 --> 00:31:04,327
No, I need to speak to MI6.
401
00:31:04,363 --> 00:31:06,963
I'm sorry. We can't
disclose that number.
402
00:31:06,999 --> 00:31:09,199
Okay, well... well, tell them
403
00:31:09,234 --> 00:31:12,969
I'm going to blow up
the Houses of Parliament.
404
00:31:13,005 --> 00:31:15,038
You know, I get calls
like this every day.
405
00:31:15,073 --> 00:31:16,940
It's very distressing.
406
00:31:21,647 --> 00:31:23,079
Hello?
407
00:31:23,115 --> 00:31:25,282
Hello. Please
clearly state the name
408
00:31:25,317 --> 00:31:28,285
of the person you wish to be
connected to after the tone.
409
00:31:30,022 --> 00:31:32,189
Eve Polastri.
410
00:31:32,224 --> 00:31:34,357
I'm sorry.
I didn't catch that.
411
00:31:34,393 --> 00:31:36,526
Eve Polastri.
412
00:31:36,562 --> 00:31:38,628
I'm sorry.
I didn't catch that.
413
00:31:38,664 --> 00:31:41,565
Eve Polastri, you piece of shit!
414
00:31:51,610 --> 00:31:52,809
I forgot my...
415
00:32:00,319 --> 00:32:03,186
Please hang up and try again.
416
00:32:03,222 --> 00:32:05,055
Please hang up and try again.
417
00:32:06,058 --> 00:32:07,691
Please hang up...
418
00:32:17,302 --> 00:32:18,502
The Ghost?
419
00:32:18,537 --> 00:32:20,537
She's the opposite of Villanelle.
420
00:32:20,572 --> 00:32:23,173
She's, um...
careful and anonymous.
421
00:32:23,208 --> 00:32:25,609
And meticulous and discreet.
422
00:32:25,644 --> 00:32:28,778
Right now, we have no idea
how long she's been operating
423
00:32:28,814 --> 00:32:30,080
or who she works for.
424
00:32:30,115 --> 00:32:33,183
We're working on the assumption
that this is a woman,
425
00:32:33,218 --> 00:32:34,985
late to middle age,
426
00:32:35,020 --> 00:32:37,020
looks like an immigrant worker,
427
00:32:37,055 --> 00:32:38,355
so, you know, she's not white...
428
00:32:38,390 --> 00:32:39,589
What makes you think that?
429
00:32:39,625 --> 00:32:41,591
The fact that you just
interrupted me mid-sentence
430
00:32:41,627 --> 00:32:42,859
makes me think that.
431
00:32:42,895 --> 00:32:44,261
So, this is our new lead.
432
00:32:44,296 --> 00:32:46,563
We'll be focusing on The Ghost
from now on.
433
00:32:46,598 --> 00:32:48,398
We can rule out Villanelle
from this investigation.
434
00:32:48,433 --> 00:32:51,268
Uh, wait, wait, wait, wait.
Uh, not entirely.
435
00:32:51,303 --> 00:32:53,637
Why not?
We don't need her anymore.
436
00:32:55,841 --> 00:32:57,407
Uh. Yeah, but, um...
437
00:32:57,442 --> 00:32:59,376
Surely she's... she's...
She's worth investigating?
438
00:32:59,411 --> 00:33:02,212
She might know something
about The Ghost.
439
00:33:02,247 --> 00:33:04,381
Eve, can you come with me,
please?
440
00:33:04,416 --> 00:33:05,782
- Um.
- Quickly.
441
00:33:07,152 --> 00:33:09,419
Are you sure it was her?
442
00:33:10,689 --> 00:33:14,024
Eve Polastri, you piece of shit!
443
00:33:18,339 --> 00:33:19,805
Who were you calling?
444
00:33:19,840 --> 00:33:21,607
No one.
445
00:33:21,642 --> 00:33:22,841
Don't lie to me.
446
00:33:22,877 --> 00:33:24,743
You ungrateful...
447
00:33:24,778 --> 00:33:27,212
Do you think anyone else
would pick up a girl like you,
448
00:33:27,248 --> 00:33:29,014
give her a roof over her head?
449
00:33:29,049 --> 00:33:32,184
You thought I'd be
an easy target, didn't you?
450
00:33:32,219 --> 00:33:34,520
Thought you'd take advantage
of the Good Samaritan.
451
00:33:34,555 --> 00:33:37,256
I see what you're doing.
452
00:33:37,291 --> 00:33:39,291
Don't think I haven't noticed.
453
00:33:39,326 --> 00:33:41,960
Playing the innocent,
batting your eyelashes,
454
00:33:41,996 --> 00:33:44,196
getting me to wait on you
hand and foot, feed you,
455
00:33:44,231 --> 00:33:46,231
look after you,
give you everything you want.
456
00:33:46,267 --> 00:33:49,034
And what do I get, hmm?
What do I get?
457
00:33:49,069 --> 00:33:50,235
Nothing!
458
00:33:50,271 --> 00:33:52,070
Nothing!
Why don't I get anything?
459
00:33:52,106 --> 00:33:54,373
It was a surprise!
460
00:33:54,408 --> 00:33:55,574
I...
461
00:33:55,609 --> 00:33:57,409
I didn't want to tell you.
462
00:33:57,444 --> 00:33:58,777
What are you talking about?
463
00:33:58,812 --> 00:34:00,445
I...
464
00:34:00,481 --> 00:34:03,215
was on the phone to a bakery.
465
00:34:03,250 --> 00:34:05,617
I was ordering you a cake.
466
00:34:05,653 --> 00:34:06,718
What cake?
467
00:34:06,754 --> 00:34:09,922
To thank you...
468
00:34:09,957 --> 00:34:12,491
for being
my knight in shining armor.
469
00:34:14,795 --> 00:34:16,795
Oh. Oh, Elizabeth...
470
00:34:16,830 --> 00:34:18,864
I-I'm sorry.
471
00:34:19,667 --> 00:34:21,567
I'm so sorry.
472
00:34:21,602 --> 00:34:23,335
What an idiot I am.
473
00:34:24,772 --> 00:34:27,105
What must you think of me?
474
00:34:30,644 --> 00:34:33,345
I think
you're going to bleed to death.
475
00:34:33,380 --> 00:34:34,513
What?
476
00:35:49,923 --> 00:35:52,691
This is what you get, Julian.
477
00:36:14,248 --> 00:36:15,580
Where is she?
478
00:36:15,616 --> 00:36:17,449
Well, she called
through the operator.
479
00:36:17,484 --> 00:36:19,384
We only have the area code,
but the police
480
00:36:19,420 --> 00:36:21,286
have been informed.
She won't get far.
481
00:37:32,860 --> 00:37:35,127
Hello, Villanelle.
482
00:37:38,332 --> 00:37:41,032
- Who are you?
- I'm Raymond, your new handler.
483
00:37:43,203 --> 00:37:45,137
I thought I'd been fired.
484
00:37:45,172 --> 00:37:47,038
Circumstances have changed.
485
00:37:49,276 --> 00:37:50,609
No, thanks.
486
00:37:50,644 --> 00:37:52,778
You called us.
487
00:37:52,813 --> 00:37:54,646
From an unprotected line.
488
00:37:54,681 --> 00:37:56,848
That wasn't very clever, was it?
489
00:37:57,151 --> 00:37:58,850
You know what?
490
00:37:58,886 --> 00:38:02,087
I've had a really shitty
couple of days.
491
00:38:02,122 --> 00:38:04,489
And I really, really need
to go to a doctor.
492
00:38:04,525 --> 00:38:08,727
What I don't need is
a boring stranger in a Volvo,
493
00:38:08,762 --> 00:38:11,163
giving me a lesson
on how to use the phone!
494
00:38:11,198 --> 00:38:13,732
All right.
Off you go.
495
00:38:14,868 --> 00:38:16,001
What?
496
00:38:16,036 --> 00:38:17,636
Well, if you don't want to work
with me, off you go.
497
00:38:17,671 --> 00:38:19,638
Fine.
498
00:38:19,673 --> 00:38:20,839
Whatever.
499
00:38:23,310 --> 00:38:25,443
Only joking.
500
00:38:38,859 --> 00:38:42,093
Who do you think
you work for, Oksana?
501
00:38:42,129 --> 00:38:44,529
Do you think you can
just do whatever you want?
502
00:38:45,599 --> 00:38:48,700
You're on a very tight leash
from now on.
503
00:38:48,735 --> 00:38:50,268
All right?
504
00:38:51,405 --> 00:38:53,939
A choke lead.
505
00:38:59,146 --> 00:39:02,080
Ahh.
506
00:39:03,951 --> 00:39:06,384
Antibiotics are in
the glove compartment.
507
00:39:06,420 --> 00:39:09,321
There's some water in there
so you can swallow them down.
508
00:39:39,052 --> 00:39:42,020
49! Number 49!
509
00:39:55,335 --> 00:39:58,270
- Yes, ma'am.
- Thank you.
510
00:40:03,343 --> 00:40:06,077
- The house is clear.
- Thank you.
511
00:40:15,088 --> 00:40:17,522
He's still warm.
512
00:40:17,557 --> 00:40:19,224
Oh, my God.
513
00:40:25,332 --> 00:40:27,365
She's gone.
514
00:40:27,401 --> 00:40:29,000
Damn it!
515
00:40:29,036 --> 00:40:32,437
We were so close.
She was right here.
516
00:40:32,472 --> 00:40:35,040
I think we're going to have to
get you some protection.
517
00:40:35,075 --> 00:40:37,809
Oh, yeah, you think?
518
00:40:37,844 --> 00:40:40,211
There's someone
we need to speak to.
519
00:40:46,687 --> 00:40:48,219
Hey.
520
00:40:51,091 --> 00:40:52,791
Everything okay?
521
00:40:57,297 --> 00:40:59,297
What's up with him?
522
00:40:59,333 --> 00:41:03,034
Uh, promise you won't be cross.
523
00:41:12,312 --> 00:41:14,212
Hello, Eve.
35628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.