All language subtitles for for.the.people.2018.s02e07.720p.hdtv.x264-lucidtv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,750 --> 00:00:18,329 You're not supposed to have that in the ring. 2 00:00:18,330 --> 00:00:19,579 You're not supposed to have me out of bed 3 00:00:19,580 --> 00:00:22,039 at 545. Can't have it both ways. 4 00:00:22,040 --> 00:00:23,249 I need someone to spar with. 5 00:00:23,250 --> 00:00:24,459 His name is Ted. 6 00:00:24,460 --> 00:00:26,169 I don't want boxing to just be a Ted thing. 7 00:00:26,170 --> 00:00:28,500 Then how about making Ted a Ted thing? 8 00:00:31,120 --> 00:00:32,829 Don't tell me you're down for the count. 9 00:00:32,830 --> 00:00:35,169 No, I get it. 10 00:00:35,170 --> 00:00:38,289 Drink plenty of fluids, read trashy magazines, 11 00:00:38,290 --> 00:00:41,539 I'll hand off as many of your cases as I can. 12 00:00:41,540 --> 00:00:43,329 Okay. 13 00:00:43,330 --> 00:00:45,289 What? Just because you like "Rocky" 14 00:00:45,290 --> 00:00:46,919 doesn't mean you are Rocky. 15 00:00:46,920 --> 00:00:48,999 Rocky would never put kale in his raw eggs. 16 00:00:49,000 --> 00:00:51,789 This is brain food. Just saying, donuts exist. 17 00:00:51,790 --> 00:00:53,750 And I'm sad you don't let yourself enjoy life. 18 00:00:54,830 --> 00:00:55,919 What?! I can't hear you 19 00:00:55,920 --> 00:00:57,580 over all these antioxidants! 20 00:00:59,210 --> 00:01:00,619 You know, you don't have to leave 21 00:01:00,620 --> 00:01:02,669 just because I'm gonna live, like, 20 years longer than you. 22 00:01:02,670 --> 00:01:04,169 I have three lawyers out with a cold. 23 00:01:04,170 --> 00:01:05,209 I need to get to work. 24 00:01:05,210 --> 00:01:06,459 Which means I need to get home. 25 00:01:06,460 --> 00:01:07,499 So I can get to work. 26 00:01:07,500 --> 00:01:09,329 It's an odd route. I need clothes. 27 00:01:09,330 --> 00:01:11,039 Well, you could leave some more clothes here. 28 00:01:11,040 --> 00:01:12,879 You could bring some things to my place. 29 00:01:12,880 --> 00:01:14,169 And put them where? 30 00:01:14,170 --> 00:01:15,879 Your kitchen pantry is in your bedroom. True. 31 00:01:15,880 --> 00:01:18,499 But it's also filled with saturated fats. 32 00:01:18,500 --> 00:01:19,500 Mmmmmm. 33 00:01:19,501 --> 00:01:20,999 Mmmmmm. 34 00:01:21,000 --> 00:01:22,499 Longevity. 35 00:01:22,500 --> 00:01:25,749 Mmmmmm. Coffee. The true story of two strangers 36 00:01:25,750 --> 00:01:27,079 picked to live in a house... 37 00:01:27,080 --> 00:01:28,249 What? "The Real World." 38 00:01:28,250 --> 00:01:30,289 Stop being polite, and start getting real? 39 00:01:30,290 --> 00:01:32,329 I'm so sorry. I don't understand. 40 00:01:32,330 --> 00:01:34,419 It's 'cause we're roommates now... never mind. 41 00:01:34,420 --> 00:01:37,079 Why are you completely dressed super-early? 42 00:01:37,080 --> 00:01:38,539 I have my first press conference today. 43 00:01:38,540 --> 00:01:41,499 Just a little anxious. I'm sure you'll be fine. 44 00:01:41,500 --> 00:01:43,829 I mean, I'm not sure. How could I be sure? 45 00:01:43,830 --> 00:01:46,000 Things could go terribly, terribly wrong. 46 00:01:46,920 --> 00:01:48,079 Is that what you're wearing? 47 00:01:48,080 --> 00:01:49,499 Yeah, why? Nothing. 48 00:01:49,500 --> 00:01:51,499 Just keeping it real. 49 00:01:51,500 --> 00:01:52,619 Do you have a suit in your office? 50 00:01:52,620 --> 00:01:54,789 Yes. Then this is for you. 51 00:01:54,790 --> 00:01:58,039 Sarah, Brad, and Sunil all called in sick. 52 00:01:58,040 --> 00:01:59,669 Sunil high-fived me yesterday. 53 00:01:59,670 --> 00:02:02,539 You're fine. This place is a Petri dish. 54 00:02:02,540 --> 00:02:04,329 We're all going down. Just tell yourself, 55 00:02:04,330 --> 00:02:05,829 you're not gonna get sick and you won't. 56 00:02:05,830 --> 00:02:08,079 That's what I do. I haven't been sick since 2009. 57 00:02:08,080 --> 00:02:09,879 That's not science, Sandra. 58 00:02:09,880 --> 00:02:12,039 I need Oregano. Who has Oregano? 59 00:02:12,040 --> 00:02:14,329 Let me know if you have any questions. You want me to do 60 00:02:14,330 --> 00:02:16,119 a plea negotiation before meeting the client? 61 00:02:16,120 --> 00:02:18,749 It's trespassing and fishing without a license. 62 00:02:18,750 --> 00:02:20,039 Your client was squatting 63 00:02:20,040 --> 00:02:22,829 up at the Wallkill River National Wildlife Refuge. 64 00:02:22,830 --> 00:02:24,169 You can negotiate now. 65 00:02:24,170 --> 00:02:25,879 The government won't want to drag this out. 66 00:02:25,880 --> 00:02:28,249 Your negotiation is with... Leonard Knox? 67 00:02:28,250 --> 00:02:30,499 So the government will want to drag this out 68 00:02:30,500 --> 00:02:31,829 as long as humanly possible. 69 00:02:31,830 --> 00:02:34,170 Good luck. Do my tonsils look inflamed? 70 00:02:35,670 --> 00:02:36,829 Don't look in there. 71 00:02:36,830 --> 00:02:38,710 Don't even touch that. 72 00:02:39,830 --> 00:02:41,169 What's with the bowtie? 73 00:02:41,170 --> 00:02:42,459 I'm camera-ready. 74 00:02:42,460 --> 00:02:44,290 Is the camera in a saloon? 75 00:02:45,460 --> 00:02:46,500 What the...? 76 00:02:47,830 --> 00:02:49,329 31 kilos of coke, 77 00:02:49,330 --> 00:02:51,419 $146,000 in cash 78 00:02:51,420 --> 00:02:53,499 from that stash house in the Bronx. 79 00:02:53,500 --> 00:02:55,499 That's incredible. 80 00:02:55,500 --> 00:02:57,289 Is it a clip-on...? 81 00:02:57,290 --> 00:02:58,669 It's for the press conference... 82 00:02:58,670 --> 00:03:01,169 Are you announcing the arrest of the outlaw Jesse James? 83 00:03:01,170 --> 00:03:02,830 The DEA raid... In Tombstone? 84 00:03:04,000 --> 00:03:05,249 Didn't you ever wear a bowtie? 85 00:03:05,250 --> 00:03:07,249 At my bar mitzvah. Is it for your bar mitzvah? 86 00:03:07,250 --> 00:03:09,209 It wasn't my idea exactly. 87 00:03:09,210 --> 00:03:11,119 Not sure how that helps you, but, anyway, 88 00:03:11,120 --> 00:03:12,709 the press conference is postponed. 89 00:03:12,710 --> 00:03:14,079 The good news, though, is that you now have time 90 00:03:14,080 --> 00:03:15,620 to sing with your barbershop quartet. 91 00:03:25,500 --> 00:03:27,959 Thanks, guys. You can take all this back. 92 00:03:27,960 --> 00:03:30,039 Except the paper evidence... You can leave that in my office. 93 00:03:30,040 --> 00:03:32,289 No. 94 00:03:32,290 --> 00:03:33,499 No, no, no, no. 95 00:03:33,500 --> 00:03:35,999 George Clooney wears a bowtie. 96 00:03:36,000 --> 00:03:37,460 Clooney! 97 00:03:42,670 --> 00:03:44,169 Have a seat. 98 00:03:44,170 --> 00:03:45,289 And then what? 99 00:03:45,290 --> 00:03:46,789 We mail each other letters? 100 00:03:46,790 --> 00:03:48,169 That cold that's going around your office? 101 00:03:48,170 --> 00:03:49,579 I plan to keep it there. 102 00:03:49,580 --> 00:03:51,579 I don't get sick. Neither do I. 103 00:03:51,580 --> 00:03:53,499 Because I'm over here. 104 00:03:53,500 --> 00:03:55,499 Three months' probation, no fine. 105 00:03:55,500 --> 00:03:57,709 Maybe it's the football field between us, 106 00:03:57,710 --> 00:03:58,879 but I think you just said... 107 00:03:58,880 --> 00:04:01,329 Three months' probation, no fine. 108 00:04:01,330 --> 00:04:02,999 You're that desperate to avoid a cold? 109 00:04:03,000 --> 00:04:04,539 Your client's indigent. 110 00:04:04,540 --> 00:04:05,749 He was looking for food and shelter. 111 00:04:05,750 --> 00:04:06,919 He didn't mean any harm. 112 00:04:06,920 --> 00:04:08,209 No prison time. Nope. 113 00:04:08,210 --> 00:04:09,249 No fine at all. 114 00:04:09,250 --> 00:04:10,829 How's a homeless guy gonna pay a fine? 115 00:04:10,830 --> 00:04:13,330 I was supposed to be meeting Leonard Knox. 116 00:04:15,120 --> 00:04:16,999 Let me know how it goes. 117 00:04:17,000 --> 00:04:18,290 I touched that door. 118 00:04:21,210 --> 00:04:22,669 Thank you. 119 00:04:22,670 --> 00:04:23,919 This was nice! 120 00:04:23,920 --> 00:04:25,709 I'm sure he'll be grateful! 121 00:04:25,710 --> 00:04:27,539 So, what does it mean? 122 00:04:27,540 --> 00:04:29,459 It means no prison time. 123 00:04:29,460 --> 00:04:31,079 No fine for both the trespassing 124 00:04:31,080 --> 00:04:32,999 and the fishing charges. 125 00:04:33,000 --> 00:04:35,419 It's a good deal, Braden. 126 00:04:35,420 --> 00:04:37,079 I wasn't trying to bother anyone. 127 00:04:37,080 --> 00:04:38,999 Yes, of course. 128 00:04:39,000 --> 00:04:40,329 Been up there two weeks. 129 00:04:40,330 --> 00:04:41,619 Just keeping to myself. 130 00:04:41,620 --> 00:04:42,960 Like I always do. 131 00:04:44,420 --> 00:04:46,459 This is just about getting the right paperwork together. 132 00:04:46,460 --> 00:04:48,170 You really don't need to worry. 133 00:04:49,880 --> 00:04:51,619 When we tug at a single thing in nature, 134 00:04:51,620 --> 00:04:54,499 we find it's attached to the rest of the world. 135 00:04:54,500 --> 00:04:56,249 You know? 136 00:04:56,250 --> 00:04:58,829 No, I'm... I'm not sure I follow. 137 00:04:58,830 --> 00:05:00,379 Give you an example. 138 00:05:00,380 --> 00:05:03,669 When we catch a salmon, we do it at the end of its life cycle. 139 00:05:03,670 --> 00:05:05,789 Just before it's about to spawn. 140 00:05:05,790 --> 00:05:09,289 Humans, grizzly bears, eagles. 141 00:05:09,290 --> 00:05:11,379 We all find that salmon tastes best 142 00:05:11,380 --> 00:05:14,539 when it's fighting its way up the river it was born in. 143 00:05:14,540 --> 00:05:16,119 So we kill it. 144 00:05:16,120 --> 00:05:18,789 Right before it can make a new generation. 145 00:05:18,790 --> 00:05:21,459 I mean, sure, it's sad. But... 146 00:05:21,460 --> 00:05:24,749 we nourish our generation. 147 00:05:24,750 --> 00:05:27,169 It's all connected. It's... It's... It's all one. 148 00:05:27,170 --> 00:05:29,670 And th-that's why I love Wallkill. 149 00:05:31,790 --> 00:05:34,209 You can go back to Wallkill. 150 00:05:34,210 --> 00:05:35,709 You just need a license. 151 00:05:35,710 --> 00:05:37,879 If someone threatens me, if s-someone tugs at me, 152 00:05:37,880 --> 00:05:41,039 someone... someone challenges my rights, 153 00:05:41,040 --> 00:05:44,959 I-I-I-I would have to defend myself. 154 00:05:44,960 --> 00:05:47,419 By force, if necessary. 155 00:05:47,420 --> 00:05:48,580 I would have no choice. 156 00:05:50,420 --> 00:05:52,419 Braden. 157 00:05:52,420 --> 00:05:55,169 What are you talking about? 158 00:05:55,170 --> 00:05:56,880 I didn't want it to end like that. 159 00:05:58,330 --> 00:06:00,960 You didn't want what to end like what? 160 00:06:03,290 --> 00:06:04,460 Jesus will save him. 161 00:06:18,080 --> 00:06:19,879 - "Jesus will save him?" - What do we know about him? 162 00:06:19,880 --> 00:06:21,619 Braden Walsh. 43. 163 00:06:21,620 --> 00:06:23,169 No family. No job. No friends. 164 00:06:23,170 --> 00:06:25,499 No car. Some history of mental illness. 165 00:06:25,500 --> 00:06:28,749 Multiple citations of trespassing and panhandling. 166 00:06:28,750 --> 00:06:29,879 Nothing particularly violent. 167 00:06:29,880 --> 00:06:31,329 How long has he been in custody? 168 00:06:31,330 --> 00:06:32,539 Seven hours. 169 00:06:32,540 --> 00:06:34,579 Do you think there might be someone hurt out there? 170 00:06:34,580 --> 00:06:35,619 I don't know. 171 00:06:35,620 --> 00:06:37,789 I can call Fish and Wildlife. 172 00:06:37,790 --> 00:06:39,919 And say what, exactly? 173 00:06:39,920 --> 00:06:41,669 What if he killed someone and they find the body 174 00:06:41,670 --> 00:06:42,879 because we reported it? 175 00:06:42,880 --> 00:06:44,249 Then he gets charged with murder. 176 00:06:44,250 --> 00:06:45,619 No, he's our client. 177 00:06:45,620 --> 00:06:47,879 We have a duty of confidentiality. 178 00:06:47,880 --> 00:06:49,169 If you think someone might be hurt... 179 00:06:49,170 --> 00:06:51,039 Doesn't matter. It does matter. 180 00:06:51,040 --> 00:06:54,249 New York Rule of Professional Conduct 1.6 181 00:06:54,250 --> 00:06:55,999 allows me to reveal confidential information 182 00:06:56,000 --> 00:06:57,329 to prevent reasonably certain death 183 00:06:57,330 --> 00:06:58,959 or substantial bodily harm, 184 00:06:58,960 --> 00:07:00,169 and I'm not reasonably certain 185 00:07:00,170 --> 00:07:02,169 of anything other than I have 186 00:07:02,170 --> 00:07:04,499 very little appetite for salmon now. 187 00:07:04,500 --> 00:07:07,169 Okay. Good by me, then. 188 00:07:07,170 --> 00:07:10,289 At the very least, I would need to investigate it further 189 00:07:10,290 --> 00:07:11,829 before disclosing anything... 190 00:07:11,830 --> 00:07:12,959 We can look into it. 191 00:07:12,960 --> 00:07:14,999 I'm not gonna investigate my own client. 192 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Or we can leave it alone. Unless I was really concerned. 193 00:07:19,380 --> 00:07:20,999 And I'm not. 194 00:07:21,000 --> 00:07:22,290 Yet. 195 00:07:24,380 --> 00:07:26,670 So that's it. 196 00:07:41,880 --> 00:07:43,379 Let's go. 197 00:07:43,380 --> 00:07:44,540 Yep. 198 00:07:46,170 --> 00:07:47,829 Nothing. 199 00:07:47,830 --> 00:07:49,169 You? 200 00:07:49,170 --> 00:07:50,289 Nothing. 201 00:07:50,290 --> 00:07:52,419 There's a turtle down there. 202 00:07:52,420 --> 00:07:54,289 Bog turtle. Really? 203 00:07:54,290 --> 00:07:57,379 I don't know. I think so. I saw a sign back there. 204 00:07:57,380 --> 00:07:58,829 You box this morning? 205 00:07:58,830 --> 00:08:00,499 Yes. 206 00:08:00,500 --> 00:08:03,329 It was early. Allison wanted to spar. 207 00:08:03,330 --> 00:08:05,830 It's cool. Glad you got out there. 208 00:08:07,880 --> 00:08:09,710 Where exactly was he arrested? 209 00:08:11,330 --> 00:08:13,249 Behind those trees. He made a little camp, 210 00:08:13,250 --> 00:08:15,459 but I circled that entire perimeter. Twice. 211 00:08:15,460 --> 00:08:17,789 No clothes. No blood. No drag marks. 212 00:08:17,790 --> 00:08:19,619 Can you not say "drag marks," please? 213 00:08:19,620 --> 00:08:21,040 There's nothing there. 214 00:08:22,380 --> 00:08:24,289 Okay. We looked. 215 00:08:24,290 --> 00:08:25,459 That is what we did. 216 00:08:25,460 --> 00:08:26,999 We looked. 217 00:08:27,000 --> 00:08:29,619 Not exactly a, professional search. 218 00:08:29,620 --> 00:08:31,119 What would they have done differently? 219 00:08:31,120 --> 00:08:32,789 Well, for example, they might not have just stood 220 00:08:32,790 --> 00:08:34,999 at the edge of the lake and stared at bog turtles. 221 00:08:35,000 --> 00:08:36,829 No, I covered that entire area. 222 00:08:36,830 --> 00:08:38,459 I'm just saying if you want to have confidence 223 00:08:38,460 --> 00:08:40,079 that there's no one here... No one's here. 224 00:08:40,080 --> 00:08:41,330 I am confident. 225 00:08:43,380 --> 00:08:45,789 Hello! 226 00:08:45,790 --> 00:08:47,960 Hello! 227 00:08:51,460 --> 00:08:52,959 What was that? 228 00:08:52,960 --> 00:08:55,669 An echo. I think. 229 00:08:55,670 --> 00:08:57,379 No one's here. We looked. 230 00:08:57,380 --> 00:08:59,499 There's nothing here. 231 00:08:59,500 --> 00:09:01,329 Braden is a messed-up guy. 232 00:09:01,330 --> 00:09:04,169 He was talking about grizzly bears. 233 00:09:04,170 --> 00:09:05,829 You good? 234 00:09:05,830 --> 00:09:07,250 Yeah, I'm good. 235 00:09:08,670 --> 00:09:10,040 Let's go enter that plea. 236 00:09:37,040 --> 00:09:38,789 You know what? It's good that Roger 237 00:09:38,790 --> 00:09:40,379 postponed my press conference. 238 00:09:40,380 --> 00:09:42,829 I've been digging deeper into the DEA report, and there are 239 00:09:42,830 --> 00:09:44,999 at least four additional charges I can bring against... 240 00:09:45,000 --> 00:09:46,249 Boo-Boo! 241 00:09:46,250 --> 00:09:48,619 Yogi Bear's little sidekick. What? 242 00:09:48,620 --> 00:09:50,539 That's who you remind me of. With the bowtie. 243 00:09:50,540 --> 00:09:53,169 It's been bothering me all day. 244 00:09:53,170 --> 00:09:54,999 I take that as a compliment. 245 00:09:55,000 --> 00:09:57,329 Up to you. 246 00:09:57,330 --> 00:09:58,419 I'm gonna work from home. 247 00:09:58,420 --> 00:10:00,540 I'll let everyone know. 248 00:10:05,170 --> 00:10:06,999 "Up to you." 249 00:10:07,000 --> 00:10:08,210 "I'll let everyone know." 250 00:10:11,500 --> 00:10:13,380 This woman I work with... 251 00:10:17,380 --> 00:10:19,880 No. Her name is Kate. 252 00:10:22,380 --> 00:10:23,500 Ha, ha, ha. 253 00:10:52,580 --> 00:10:54,329 Big mistake. What? 254 00:10:54,330 --> 00:10:56,539 The tie. I know you want me to be polite... 255 00:10:56,540 --> 00:10:58,919 We have to get off this train. Yeah, in, like, six stops. 256 00:10:58,920 --> 00:11:00,419 No, like, now. Just take it off. 257 00:11:00,420 --> 00:11:01,709 The tie is not the problem. 258 00:11:01,710 --> 00:11:03,749 The tie is the problem. Listen to me... 259 00:11:03,750 --> 00:11:05,669 I get it. Everybody has his own style... 260 00:11:05,670 --> 00:11:10,960 I have a brick of cocaine in my bag! 261 00:11:25,210 --> 00:11:26,959 You have a brick of cocaine in your bag! 262 00:11:26,960 --> 00:11:28,999 Quiet! 263 00:11:29,000 --> 00:11:31,039 You have a brick of cocaine in your bag! 264 00:11:31,040 --> 00:11:32,879 The DEA must've mixed up the evidence I asked for. 265 00:11:32,880 --> 00:11:34,169 They're gonna think I stole it. 266 00:11:34,170 --> 00:11:36,329 If it makes you feel any better, this happens all the time. 267 00:11:36,330 --> 00:11:37,749 Really? Of course not. 268 00:11:37,750 --> 00:11:39,289 Nobody accidentally leaves work 269 00:11:39,290 --> 00:11:41,079 with a brick of cocaine. 270 00:11:41,080 --> 00:11:42,379 Except drug lords. 271 00:11:42,380 --> 00:11:44,329 My career is over. 272 00:11:44,330 --> 00:11:46,209 I'm going to prison. 273 00:11:46,210 --> 00:11:48,329 I'm never gonna see my family again. 274 00:11:48,330 --> 00:11:49,789 I'm never gonna see the ocean again. 275 00:11:49,790 --> 00:11:51,669 I'll never go to a movie theater or the theater theater... 276 00:11:51,670 --> 00:11:53,999 I'm gonna get scurvy. 277 00:11:54,000 --> 00:11:55,999 There's no fruit in jail, Jay. 278 00:11:56,000 --> 00:11:58,289 Breathe. 279 00:11:58,290 --> 00:11:59,879 It's going to be okay. 280 00:11:59,880 --> 00:12:01,749 How often do you actually go to the ocean? 281 00:12:01,750 --> 00:12:03,619 I have a brick of cocaine in my bag! Quiet! 282 00:12:03,620 --> 00:12:05,419 I have a brick of cocaine in my bag! 283 00:12:05,420 --> 00:12:08,419 Calm down. Nobody's gonna believe you stole it, 284 00:12:08,420 --> 00:12:11,749 especially if you walk it back to the DEA right now. 285 00:12:11,750 --> 00:12:12,959 You really think it's gonna be fine? 286 00:12:12,960 --> 00:12:14,709 Yes. 287 00:12:14,710 --> 00:12:16,289 Now, can I say for sure? How can I say for sure? 288 00:12:16,290 --> 00:12:18,209 Stop! It's gonna be fine! 289 00:12:18,210 --> 00:12:19,620 I'll even walk with you. 290 00:12:21,000 --> 00:12:22,289 Thanks, man. 291 00:12:22,290 --> 00:12:23,959 We're roommates. 292 00:12:23,960 --> 00:12:25,499 This isn't your problem. 293 00:12:25,500 --> 00:12:26,880 It's our problem. 294 00:12:32,170 --> 00:12:33,710 Dude, you've got a problem. 295 00:12:37,080 --> 00:12:39,079 - Did you get a good look at him? - I didn't see anything. 296 00:12:39,080 --> 00:12:40,499 Except the back of his head. 297 00:12:40,500 --> 00:12:41,789 And your career. And your life. Circling a toilet bowl. 298 00:12:41,790 --> 00:12:43,999 I'm going to prison. I'm never gonna see my family again. 299 00:12:44,000 --> 00:12:45,829 I'm never gonna see the ocean again. Stop it. Do not go there. 300 00:12:45,830 --> 00:12:47,459 There's nowhere else to go. 301 00:12:47,460 --> 00:12:50,039 If I tell Roger, I'm fired, and then I'm arrested. 302 00:12:50,040 --> 00:12:52,879 If I tell the DEA, I'm arrested, and then I'm fired. 303 00:12:52,880 --> 00:12:54,459 Are we rooting for one over the other? 304 00:12:54,460 --> 00:12:56,289 There's no way the government buys this story. 305 00:12:56,290 --> 00:12:57,499 I'm in it, and I don't buy it. 306 00:12:57,500 --> 00:12:59,579 Look, I was there. 307 00:12:59,580 --> 00:13:01,420 I'm a very credible witness. 308 00:13:02,670 --> 00:13:03,749 You'll tell them it was stolen? 309 00:13:03,750 --> 00:13:04,919 Right in front of my eyes. 310 00:13:04,920 --> 00:13:06,999 And I took the cocaine home by accident. 311 00:13:07,000 --> 00:13:08,329 Well... 312 00:13:08,330 --> 00:13:09,539 I wasn't there for that part. 313 00:13:09,540 --> 00:13:10,829 I don't know if that's true. 314 00:13:10,830 --> 00:13:12,579 I was supposed to be on TV today. 315 00:13:12,580 --> 00:13:13,999 Now I'm basically a fugitive. 316 00:13:14,000 --> 00:13:16,789 Listen. The person who stole your bag 317 00:13:16,790 --> 00:13:20,749 had no idea he was stealing a kilo of DEA-tagged cocaine. 318 00:13:20,750 --> 00:13:22,619 And probably wants no part of it. 319 00:13:22,620 --> 00:13:25,789 Odds are he'll try to offload it quickly, all at once, 320 00:13:25,790 --> 00:13:29,459 which means there's bound to be talk on the streets. 321 00:13:29,460 --> 00:13:31,749 Okay. Cool. 322 00:13:31,750 --> 00:13:35,379 Let's get out there and hit the cocaine streets. 323 00:13:35,380 --> 00:13:37,959 No, not you. 324 00:13:37,960 --> 00:13:39,329 Not me. 325 00:13:39,330 --> 00:13:40,500 Who? 326 00:13:44,460 --> 00:13:46,669 Hey, man. 327 00:13:46,670 --> 00:13:48,919 Hey. How's it going? 328 00:13:48,920 --> 00:13:51,169 Good. 329 00:13:51,170 --> 00:13:53,289 Good. 330 00:13:53,290 --> 00:13:54,329 Great. 331 00:13:54,330 --> 00:13:56,119 Can I help you with something? 332 00:13:56,120 --> 00:13:58,709 No. Just dropping by to say hey. 333 00:13:58,710 --> 00:14:00,499 Okay. 334 00:14:00,500 --> 00:14:02,579 But as long as I'm here, quick question for you 335 00:14:02,580 --> 00:14:04,619 Have you heard anything about someone stealing 336 00:14:04,620 --> 00:14:08,209 a DEA-tagged brick of cocaine? 337 00:14:08,210 --> 00:14:09,959 What case is this for? 338 00:14:09,960 --> 00:14:11,329 No case. 339 00:14:11,330 --> 00:14:13,539 Just asking for a friend. 340 00:14:13,540 --> 00:14:15,919 Your friend stole DEA cocaine? Not exactly... 341 00:14:15,920 --> 00:14:17,709 Someone stole your friend's DEA cocaine. 342 00:14:17,710 --> 00:14:18,959 "Friend" is too strong a word. 343 00:14:18,960 --> 00:14:20,169 It's your word. It's too strong. 344 00:14:20,170 --> 00:14:21,379 I know him. I met him. 345 00:14:21,380 --> 00:14:22,709 I don't even really remember what he looks like, 346 00:14:22,710 --> 00:14:24,379 except I think he wears a bowtie. 347 00:14:24,380 --> 00:14:27,209 Anyway, I figure an amount that big, 348 00:14:27,210 --> 00:14:29,119 and tagged by the government, 349 00:14:29,120 --> 00:14:32,499 if there's any "chatter" or "static," 350 00:14:32,500 --> 00:14:33,829 talk on the streets...? 351 00:14:33,830 --> 00:14:35,999 Dude, anyone who chatters on the street 352 00:14:36,000 --> 00:14:38,169 about a distribution quantity of missing coke 353 00:14:38,170 --> 00:14:41,579 is looking to get his throat slit. 354 00:14:41,580 --> 00:14:43,879 So, unless you got a Kevlar body suit 355 00:14:43,880 --> 00:14:46,209 and a tactical squad ten men strong, 356 00:14:46,210 --> 00:14:48,830 I would stop asking questions. 357 00:14:51,670 --> 00:14:54,169 Anything else I can help you with? 358 00:14:54,170 --> 00:14:56,290 No. Mainly I was just coming by to say hey. 359 00:15:00,920 --> 00:15:02,329 The Judge is going to ask you if you understand 360 00:15:02,330 --> 00:15:04,119 the charges and your rights. Okay? 361 00:15:04,120 --> 00:15:06,380 Just answer his questions "yes" or "no." 362 00:15:07,830 --> 00:15:09,619 Not one more word. 363 00:15:09,620 --> 00:15:11,249 Got it? 364 00:15:11,250 --> 00:15:12,579 Yes. 365 00:15:12,580 --> 00:15:15,119 All rise. 366 00:15:15,120 --> 00:15:17,829 Mr. Knox. Ms. Bell. 367 00:15:17,830 --> 00:15:19,249 Is your client ready to begin? 368 00:15:19,250 --> 00:15:21,169 - Yes, Your Honor. - Mr. Walsh, I understand 369 00:15:21,170 --> 00:15:25,499 you're ready to plead guilty to one count of criminal trespass 370 00:15:25,500 --> 00:15:27,209 and one count of fishing without a permit 371 00:15:27,210 --> 00:15:30,329 up at the Wallkill River National Wildlife Refuge. 372 00:15:30,330 --> 00:15:32,329 Is that correct? Yes. 373 00:15:32,330 --> 00:15:34,249 Do you understand that by pleading guilty today, 374 00:15:34,250 --> 00:15:36,999 you give up your right to a trial by a jury of your peers, 375 00:15:37,000 --> 00:15:38,789 as well as your right to have the government prove 376 00:15:38,790 --> 00:15:40,709 its case beyond a reasonable doubt? 377 00:15:40,710 --> 00:15:42,539 Yes. 378 00:15:42,540 --> 00:15:45,210 Why don't you tell me in your own words what you did. 379 00:15:51,540 --> 00:15:54,999 Judge, I-I made a camp up at Wallkill. 380 00:15:55,000 --> 00:15:57,289 Did some fishing there. 381 00:15:57,290 --> 00:15:59,670 I like to fish. I like to hunt, too. 382 00:16:04,960 --> 00:16:07,170 Yes. Y-You can go on, sir. 383 00:16:09,500 --> 00:16:11,499 If I catch a salmon before it can spawn, 384 00:16:11,500 --> 00:16:13,879 and as sad as that may be... Your Honor... 385 00:16:13,880 --> 00:16:15,419 Is there a problem, Ms. Bell? 386 00:16:15,420 --> 00:16:17,959 No, Your Honor, if I could have just a minute... 387 00:16:17,960 --> 00:16:20,419 Braden, it is important that you only talk 388 00:16:20,420 --> 00:16:22,290 about what happened with the fishing. 389 00:16:24,250 --> 00:16:27,749 Mr. Walsh, I just need to hear in your own words 390 00:16:27,750 --> 00:16:29,829 what you're pleading guilty to. 391 00:16:29,830 --> 00:16:32,579 I don't need anything else. Yes. 392 00:16:32,580 --> 00:16:34,499 I spent some time up at Wallkill. 393 00:16:34,500 --> 00:16:36,539 Where were you in the refuge? 394 00:16:36,540 --> 00:16:38,830 Where was I, or where is he? 395 00:16:40,330 --> 00:16:41,749 What? 396 00:16:41,750 --> 00:16:44,749 I do believe that if you tug at a single thing in nature, 397 00:16:44,750 --> 00:16:46,169 you find it's attached to the rest... 398 00:16:46,170 --> 00:16:47,829 - Your Honor... - Ms. Bell, 399 00:16:47,830 --> 00:16:49,459 if there's no factual basis 400 00:16:49,460 --> 00:16:52,209 for a guilty plea, then I have to reject this deal, 401 00:16:52,210 --> 00:16:53,999 and we'll have to proceed to set a trial date. 402 00:16:54,000 --> 00:16:55,379 I understand, Your Honor. I do. 403 00:16:55,380 --> 00:16:57,329 I think we're prepared to go forward. 404 00:16:57,330 --> 00:16:59,850 If I could just have a few more minutes, and we could discuss... 405 00:17:01,170 --> 00:17:03,119 - Ms. Bell? - I'm sorry. 406 00:17:03,120 --> 00:17:05,539 I am sorry. I'm sorry. 407 00:17:05,540 --> 00:17:07,039 I'm sorry. I'm sorry. 408 00:17:07,040 --> 00:17:09,419 Enough, sir. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 409 00:17:09,420 --> 00:17:11,789 Has he said anything more specific? No. 410 00:17:11,790 --> 00:17:12,959 A name...? No. 411 00:17:12,960 --> 00:17:15,500 How certain do you feel that someone is in danger? 412 00:17:16,500 --> 00:17:17,829 I don't know. Sandra... 413 00:17:17,830 --> 00:17:20,499 I don't know! I-I-I don't know if any of it is real, 414 00:17:20,500 --> 00:17:22,419 if it means anything. 415 00:17:22,420 --> 00:17:23,999 If you do know anything else, 416 00:17:24,000 --> 00:17:25,920 you can report this, Sandra. 417 00:17:27,120 --> 00:17:29,080 I know, but... 418 00:17:30,670 --> 00:17:32,879 What? Federal Wildlife Officer John Brower 419 00:17:32,880 --> 00:17:34,379 was just reported missing at Wallkill. 420 00:17:34,380 --> 00:17:36,579 Hasn't been seen since the night of Braden's arrest. 421 00:17:36,580 --> 00:17:38,749 - How long has that been? - 26 hours. 422 00:17:38,750 --> 00:17:40,829 How did you hear about this? 423 00:17:40,830 --> 00:17:42,289 Fish and Wildlife Service. 424 00:17:42,290 --> 00:17:43,999 But FBI is on it now, too. 425 00:17:44,000 --> 00:17:46,330 Which means they'll put this together across the street. 426 00:17:53,080 --> 00:17:54,210 I think they already have. 427 00:17:57,580 --> 00:18:00,119 We want to work this out cooperatively. You're in our office. 428 00:18:00,120 --> 00:18:01,209 Time is of the essence. You could've called. 429 00:18:01,210 --> 00:18:02,919 You want to work what out cooperatively? 430 00:18:02,920 --> 00:18:04,539 What do you want? Does Braden Walsh know 431 00:18:04,540 --> 00:18:06,379 anything about the disappearance of John Brower? 432 00:18:06,380 --> 00:18:08,619 She can't answer that. You know she can't answer that. 433 00:18:08,620 --> 00:18:10,619 She can if she thinks he's alive. 434 00:18:10,620 --> 00:18:12,959 What makes you think she thinks he's alive? 435 00:18:12,960 --> 00:18:14,829 Braden spoke about him in the present tense... 436 00:18:14,830 --> 00:18:16,960 You don't know who he was speaking about... 437 00:18:19,580 --> 00:18:21,249 He's been gone for 27 hours. 438 00:18:21,250 --> 00:18:23,999 If he's alive, and if she knows anything... 439 00:18:24,000 --> 00:18:25,919 She doesn't have anything to say. 440 00:18:25,920 --> 00:18:27,379 You probably should've just called. 441 00:18:27,380 --> 00:18:28,539 Saved yourself a trip. 442 00:18:28,540 --> 00:18:30,420 No, because then I couldn't have given you this. 443 00:18:33,460 --> 00:18:35,709 You're subpoenaing Sandra? Yes. 444 00:18:35,710 --> 00:18:37,329 Roger... I don't have a choice. 445 00:18:37,330 --> 00:18:39,419 Of course you have a choice. This guy could die. 446 00:18:39,420 --> 00:18:41,249 You don't even know if he's alive. 447 00:18:41,250 --> 00:18:42,879 You don't know if his disappearance 448 00:18:42,880 --> 00:18:44,499 has anything to do with Braden Walsh. 449 00:18:44,500 --> 00:18:46,079 She knows. You don't know that. 450 00:18:46,080 --> 00:18:48,499 Well, the only way we're gonna find out is by getting her to talk... 451 00:18:48,500 --> 00:18:50,749 Any communication between Braden Walsh and Sandra 452 00:18:50,750 --> 00:18:53,249 is privileged. Not if it's part of a crime, or a fraud... 453 00:18:53,250 --> 00:18:55,329 You have no evidence of that... none. 454 00:18:55,330 --> 00:18:58,829 Look, Sandra can choose to divulge whatever she knows 455 00:18:58,830 --> 00:19:01,329 if she's reasonably certain his life is in danger. 456 00:19:01,330 --> 00:19:03,209 But that's her choice. 457 00:19:03,210 --> 00:19:05,579 For you to try and force it out of her 458 00:19:05,580 --> 00:19:08,829 on the flimsy and, frankly, offensive allegation 459 00:19:08,830 --> 00:19:10,289 that she might be complicit... 460 00:19:10,290 --> 00:19:12,209 I didn't say that. That's what the crime-fraud exception 461 00:19:12,210 --> 00:19:14,170 to the attorney-client privilege is... 462 00:19:19,420 --> 00:19:21,000 Your parents fight growing up? 463 00:19:22,290 --> 00:19:24,120 My mom died when I was 8. 464 00:19:25,790 --> 00:19:27,170 I'm sorry. 465 00:19:31,170 --> 00:19:32,330 You? 466 00:19:34,210 --> 00:19:35,750 Never met my dad. 467 00:19:37,170 --> 00:19:39,119 I'm sorry. 468 00:19:39,120 --> 00:19:40,880 I'm told I didn't miss much. 469 00:19:49,790 --> 00:19:52,169 Definitely getting sick now. 470 00:19:52,170 --> 00:19:54,000 No way around it. 471 00:19:57,710 --> 00:19:59,380 Knox. Let's go. 472 00:20:03,790 --> 00:20:05,879 They're subpoenaing you. What? 473 00:20:05,880 --> 00:20:08,289 The U.S. Attorney's Office wants all the notes and records 474 00:20:08,290 --> 00:20:09,829 from your conversations with Braden Walsh. 475 00:20:09,830 --> 00:20:12,379 I can't do that. We'll move to quash it. Right now. 476 00:20:12,380 --> 00:20:15,170 But it doesn't matter. You don't know anything anyway. 477 00:20:17,000 --> 00:20:18,500 That's not true. 478 00:20:21,670 --> 00:20:22,790 What are you talking about? 479 00:20:24,620 --> 00:20:27,169 I have a map. 480 00:20:27,170 --> 00:20:28,880 He drew me a map. 481 00:20:35,420 --> 00:20:37,380 You're in serious trouble. Dude. 482 00:20:41,290 --> 00:20:42,879 What did he say? Okay. 483 00:20:42,880 --> 00:20:44,119 I just want to make sure I get this right. 484 00:20:44,120 --> 00:20:47,419 Anyone who asks about that much missing coke 485 00:20:47,420 --> 00:20:49,620 could get his throat slit. 486 00:20:50,880 --> 00:20:52,879 Repeating it back now, it doesn't seem super helpful. 487 00:20:52,880 --> 00:20:54,619 No. It's not! 488 00:20:54,620 --> 00:20:57,329 You know the street value of that brick of cocaine? 489 00:20:57,330 --> 00:20:58,540 $25,000. 490 00:20:59,920 --> 00:21:02,360 You probably don't want that on your search history right now. 491 00:21:04,250 --> 00:21:05,669 What is our plan? 492 00:21:05,670 --> 00:21:08,079 Other than breaking rocks in the hot sun for... possession. 493 00:21:08,080 --> 00:21:09,919 Or non-possession. Or whatever this is. 494 00:21:09,920 --> 00:21:11,669 Breaking rocks... that's not really a thing anymore. 495 00:21:11,670 --> 00:21:13,540 There's actually a lot of arts and crafts now. 496 00:21:14,500 --> 00:21:16,039 We don't have a plan. 497 00:21:16,040 --> 00:21:18,039 This is your problem. 498 00:21:18,040 --> 00:21:20,249 I've gotten way too involved in this already. 499 00:21:20,250 --> 00:21:21,669 The word is "accomplice"... 500 00:21:21,670 --> 00:21:22,999 Because I talked to a guy in my office? 501 00:21:23,000 --> 00:21:24,500 It's not the crime, it's the coverup. 502 00:21:29,330 --> 00:21:31,209 That's messed up. I'm sorry. 503 00:21:31,210 --> 00:21:33,119 I can't be part of this. 504 00:21:33,120 --> 00:21:34,120 I'm out. 505 00:21:34,121 --> 00:21:35,879 We're roommates. Yeah, roommates... 506 00:21:35,880 --> 00:21:37,210 Not cellmates. 507 00:21:40,000 --> 00:21:41,459 Your Honor, Ms. Bell has knowledge of a crime 508 00:21:41,460 --> 00:21:42,619 that is happening now... 509 00:21:42,620 --> 00:21:45,459 A Federal Wildlife Officer who is missing now... 510 00:21:45,460 --> 00:21:49,499 There is no evidence that there is even a crime right now, 511 00:21:49,500 --> 00:21:51,829 nor is there any evidence that Ms. Bell 512 00:21:51,830 --> 00:21:54,039 has any knowledge of the purported crime. 513 00:21:54,040 --> 00:21:56,829 Even if there were evidence of those things, 514 00:21:56,830 --> 00:21:58,539 that would not be enough to order Ms. Bell 515 00:21:58,540 --> 00:22:00,209 to comply with the subpoena 516 00:22:00,210 --> 00:22:02,119 and break attorney-client privilege... 517 00:22:02,120 --> 00:22:04,919 You're arguing that this falls under the crime-fraud exception. 518 00:22:04,920 --> 00:22:06,289 - We are, Your Honor. - Well, that would mean 519 00:22:06,290 --> 00:22:08,999 that Mr. Walsh intended to further this alleged crime 520 00:22:09,000 --> 00:22:10,829 by communicating with Ms. Bell. 521 00:22:10,830 --> 00:22:12,499 What evidence do you have of that? 522 00:22:12,500 --> 00:22:14,419 We can't say for certain. 523 00:22:14,420 --> 00:22:16,039 You don't need to say for certain. 524 00:22:16,040 --> 00:22:17,329 But you need probable cause. 525 00:22:17,330 --> 00:22:19,709 Because we don't know the substance of the communications, 526 00:22:19,710 --> 00:22:21,919 we can't say, but what we do know 527 00:22:21,920 --> 00:22:23,749 is that a Federal Wildlife Officer is missing, 528 00:22:23,750 --> 00:22:25,209 that Mr. Walsh was arrested 529 00:22:25,210 --> 00:22:27,999 in the exact same place the Officer was last seen, 530 00:22:28,000 --> 00:22:29,619 and that Mr. Walsh has been referring to someone 531 00:22:29,620 --> 00:22:32,249 we believe to be the missing Officer in the present tense 532 00:22:32,250 --> 00:22:34,040 as if he may be alive. 533 00:22:36,040 --> 00:22:38,169 Under Zolin, the court only needs 534 00:22:38,170 --> 00:22:39,749 a reasonable good-faith belief 535 00:22:39,750 --> 00:22:41,829 that a review of the evidence in chambers 536 00:22:41,830 --> 00:22:43,209 could decide the matter. 537 00:22:43,210 --> 00:22:46,619 We're just asking for you to give us that. 538 00:22:46,620 --> 00:22:48,000 Look at what she has. 539 00:23:05,380 --> 00:23:07,169 He drew this. 540 00:23:07,170 --> 00:23:08,999 Yes. 541 00:23:09,000 --> 00:23:10,459 When? 542 00:23:10,460 --> 00:23:12,829 During the hearing? 543 00:23:12,830 --> 00:23:14,619 Here. In the courtroom. 544 00:23:14,620 --> 00:23:15,919 Yes. 545 00:23:15,920 --> 00:23:19,169 Has he said whether he believes the Officer's alive? 546 00:23:19,170 --> 00:23:20,999 No. 547 00:23:21,000 --> 00:23:23,959 Do you believe that he is? 548 00:23:23,960 --> 00:23:25,290 I don't know. 549 00:23:29,330 --> 00:23:32,079 I'm not going to order you to turn this over. 550 00:23:32,080 --> 00:23:34,169 I don't see any evidence in anything you've said, 551 00:23:34,170 --> 00:23:35,829 or anything I've seen here, 552 00:23:35,830 --> 00:23:37,619 that this information was given to you 553 00:23:37,620 --> 00:23:41,499 with the intent to further any crime or fraud. 554 00:23:41,500 --> 00:23:44,789 The crime-fraud exception to the attorney-client privilege 555 00:23:44,790 --> 00:23:46,120 does not apply. 556 00:23:48,040 --> 00:23:50,669 Now... 557 00:23:50,670 --> 00:23:55,079 you still have the option to turn this over. 558 00:23:55,080 --> 00:23:57,789 But that is your call, Ms. Bell. 559 00:23:57,790 --> 00:24:00,380 I know. 560 00:24:03,710 --> 00:24:05,210 I would not want to be you right now. 561 00:24:16,170 --> 00:24:17,920 You could start for the Knicks. 562 00:24:20,000 --> 00:24:21,119 What are you doing? 563 00:24:21,120 --> 00:24:22,789 Just had my hearing. 564 00:24:22,790 --> 00:24:24,539 Getting ready to head home. Really? 565 00:24:24,540 --> 00:24:26,829 'Cause you look like you're actively not heading home. 566 00:24:26,830 --> 00:24:28,619 What? No. No. See? 567 00:24:28,620 --> 00:24:31,829 Here I am. Packing up. Heading home. 568 00:24:31,830 --> 00:24:33,919 Home, sweet home. 569 00:24:33,920 --> 00:24:35,999 How's the new living situation? 570 00:24:36,000 --> 00:24:37,579 Fine? 571 00:24:37,580 --> 00:24:38,500 Weird. 572 00:24:38,501 --> 00:24:40,879 There's issues. 573 00:24:40,880 --> 00:24:43,039 It's hard living with other people's messes. 574 00:24:43,040 --> 00:24:45,499 Floss in the sink? Towels on the floor? 575 00:24:45,500 --> 00:24:48,079 Kinda messier than that. 576 00:24:48,080 --> 00:24:49,830 I'm honestly not sure it's working out. 577 00:24:51,540 --> 00:24:54,999 I moved out of my parents' house when I was 17. 578 00:24:55,000 --> 00:24:57,209 Got a job waiting tables in a Greek place 579 00:24:57,210 --> 00:24:59,879 owned by, I am still sure, 580 00:24:59,880 --> 00:25:03,169 the oldest man to ever walk upright. 581 00:25:03,170 --> 00:25:04,999 He set me up with his great-grand-daughter, 582 00:25:05,000 --> 00:25:07,709 who had an extra room, so she was my first roommate. 583 00:25:07,710 --> 00:25:09,329 Daphne was nuts. 584 00:25:09,330 --> 00:25:12,329 She tap danced. In the apartment! At 300 A.M. 585 00:25:12,330 --> 00:25:14,999 She brought home every stray she found, 586 00:25:15,000 --> 00:25:17,209 dogs, cats, two raccoons. 587 00:25:17,210 --> 00:25:18,830 She drove me crazy. 588 00:25:20,250 --> 00:25:25,079 But she's the one that got me to start night school. 589 00:25:25,080 --> 00:25:28,580 She paid my rent more times than I can count. 590 00:25:31,080 --> 00:25:34,459 She slept in my bed with me 591 00:25:34,460 --> 00:25:36,040 the night my mother died. 592 00:25:38,380 --> 00:25:40,330 Two raccoons? 593 00:25:43,540 --> 00:25:46,329 When you're young in New York, 594 00:25:46,330 --> 00:25:48,419 roommates are your family. 595 00:25:48,420 --> 00:25:51,579 They drive you crazy. 596 00:25:51,580 --> 00:25:55,079 They share every moment of your life with you. 597 00:25:55,080 --> 00:25:57,169 But if you do it right, 598 00:25:57,170 --> 00:25:59,749 they'll have your back forever. 599 00:25:59,750 --> 00:26:01,959 So go home. 600 00:26:01,960 --> 00:26:03,670 Do it right. 601 00:26:12,330 --> 00:26:13,919 I was wrong. 602 00:26:13,920 --> 00:26:15,419 This isn't your problem. 603 00:26:15,420 --> 00:26:17,959 It's our problem. You and me. 604 00:26:17,960 --> 00:26:19,999 I'm calling Roger and telling him everything. 605 00:26:20,000 --> 00:26:22,169 Everything? Including my name? 606 00:26:22,170 --> 00:26:24,419 Want to know the real problem? That Roger barely knows my name, 607 00:26:24,420 --> 00:26:26,669 and this is the absolute worst way for him to learn it? 608 00:26:26,670 --> 00:26:28,499 The real problem is that I didn't want to man up 609 00:26:28,500 --> 00:26:30,170 and tell Roger on day one. 610 00:26:31,500 --> 00:26:33,379 My mom always said, If you tell the truth, 611 00:26:33,380 --> 00:26:35,330 you don't have to remember a thing. 612 00:26:36,620 --> 00:26:38,079 That's actually Mark Twain. 613 00:26:38,080 --> 00:26:39,329 Whatever. The point is... 614 00:26:39,330 --> 00:26:40,499 That your mom lied about the truth? 615 00:26:40,500 --> 00:26:42,289 It doesn't matter who said it. 616 00:26:42,290 --> 00:26:45,039 I used to believe it. I used to live it. 617 00:26:45,040 --> 00:26:47,079 I got upset when vending machines 618 00:26:47,080 --> 00:26:48,669 gave me too much change. 619 00:26:48,670 --> 00:26:50,539 Then I became a lawyer. 620 00:26:50,540 --> 00:26:53,669 A professional withholder. 621 00:26:53,670 --> 00:26:55,579 A full-time tactician 622 00:26:55,580 --> 00:26:57,210 who has to remember everything. 623 00:26:58,670 --> 00:27:00,210 Is that who I want to be? 624 00:27:02,380 --> 00:27:05,379 Do I ever get to be me again? 625 00:27:05,380 --> 00:27:07,119 You do. 626 00:27:07,120 --> 00:27:09,169 When you call Roger Gunn. 627 00:27:09,170 --> 00:27:11,669 And he will buy your story. 628 00:27:11,670 --> 00:27:14,619 Our story. 629 00:27:14,620 --> 00:27:15,880 I got you. 630 00:27:22,000 --> 00:27:24,709 Hi, this is Seth Oliver for Roger. 631 00:27:24,710 --> 00:27:26,330 Thank you. 632 00:27:41,670 --> 00:27:44,079 Yes. Your address was on a piece of mail. 633 00:27:44,080 --> 00:27:45,749 What? In your bag, dude. 634 00:27:45,750 --> 00:27:48,119 I snaked your bag. 635 00:27:48,120 --> 00:27:49,880 Can you open the door, please? 636 00:27:52,960 --> 00:27:54,499 Do you want me to leave the coke on the mat, 637 00:27:54,500 --> 00:27:55,960 or do you want to let me in? 638 00:27:57,250 --> 00:27:59,169 Aight. Seth. 639 00:27:59,170 --> 00:28:00,670 Feel like I know you, man. 640 00:28:02,170 --> 00:28:04,379 Anyways, I'm not a drug dealer. 641 00:28:04,380 --> 00:28:06,379 I've taken some stuff, but I'm not a drug dealer. 642 00:28:06,380 --> 00:28:07,880 - Who is that? - No one. 643 00:28:09,420 --> 00:28:11,289 Jay. Jay Simmons. 644 00:28:11,290 --> 00:28:14,459 If I give you this bag back, we good? 645 00:28:14,460 --> 00:28:16,879 You're gonna give me the bag back? If you forget it ever went missing... 646 00:28:16,880 --> 00:28:19,499 Yes. This never happened. 647 00:28:19,500 --> 00:28:21,789 I've forgotten it already. 648 00:28:21,790 --> 00:28:22,920 I promise. 649 00:28:37,460 --> 00:28:40,919 - Holy... - Unbelievable! 650 00:28:40,920 --> 00:28:42,000 Check it! Check it! 651 00:28:47,710 --> 00:28:48,829 Yes! Whoo! 652 00:28:48,830 --> 00:28:50,619 Yes! Yeah! 653 00:28:50,620 --> 00:28:52,080 Whoo! Come on. 654 00:28:54,670 --> 00:28:56,169 Yes! 655 00:28:56,170 --> 00:28:57,289 Ooh! 656 00:28:57,290 --> 00:28:58,709 Oliver? 657 00:28:58,710 --> 00:29:00,249 Oliver? 658 00:29:00,250 --> 00:29:01,329 Oliver? 659 00:29:01,330 --> 00:29:02,670 Oliver? 660 00:29:15,830 --> 00:29:17,829 Anything? 661 00:29:17,830 --> 00:29:19,829 No. 662 00:29:19,830 --> 00:29:22,169 You're her best friend. Should we talk to her? 663 00:29:22,170 --> 00:29:24,620 It depends on what we'd say. What would you say? 664 00:29:26,960 --> 00:29:28,919 I would... 665 00:29:28,920 --> 00:29:30,079 turn it over. 666 00:29:30,080 --> 00:29:32,709 Even if it means your client goes to prison? 667 00:29:32,710 --> 00:29:35,289 I couldn't live with myself otherwise. 668 00:29:35,290 --> 00:29:36,379 Maybe it's selfish... 669 00:29:36,380 --> 00:29:38,119 Not selfish. 670 00:29:38,120 --> 00:29:40,379 Human. Prison is hell. 671 00:29:40,380 --> 00:29:42,459 I wouldn't wish it on anybody. 672 00:29:42,460 --> 00:29:45,170 But no one should die before their time. 673 00:29:49,420 --> 00:29:52,669 I got into this job because I wanted to protect 674 00:29:52,670 --> 00:29:55,419 the most vulnerable people in our society. 675 00:29:55,420 --> 00:29:56,959 And no matter what their alleged crimes, 676 00:29:56,960 --> 00:29:59,959 those are the people facing the power of the state. 677 00:29:59,960 --> 00:30:02,499 If it turns out the Braden is charged with murder, 678 00:30:02,500 --> 00:30:04,209 or anything, I'd happily defend him. 679 00:30:04,210 --> 00:30:05,709 But right now, 680 00:30:05,710 --> 00:30:08,619 the most vulnerable person 681 00:30:08,620 --> 00:30:10,080 is that Officer. 682 00:30:41,830 --> 00:30:43,419 Thanks for meeting me. 683 00:30:43,420 --> 00:30:45,000 I came for the pretzel. 684 00:30:46,750 --> 00:30:48,499 I need advice. 685 00:30:48,500 --> 00:30:50,459 From me? Yes. 686 00:30:50,460 --> 00:30:51,830 N-No. Kind of. 687 00:30:53,460 --> 00:30:55,209 It's a hypothetical situation. 688 00:30:55,210 --> 00:30:56,959 So you need hypothetical advice? 689 00:30:56,960 --> 00:30:59,419 Yes. Should I be taking notes? 690 00:30:59,420 --> 00:31:00,880 No. Definitely not. 691 00:31:02,170 --> 00:31:03,709 Okay. 692 00:31:03,710 --> 00:31:05,499 What is it? 693 00:31:05,500 --> 00:31:07,999 Let's say... 694 00:31:08,000 --> 00:31:10,709 I have a client who might have harmed someone. 695 00:31:10,710 --> 00:31:13,460 And that person might still be at risk. 696 00:31:14,750 --> 00:31:16,539 Do I break confidentiality and report it 697 00:31:16,540 --> 00:31:18,920 if I know it could harm my client? 698 00:31:21,670 --> 00:31:23,620 Hypothetically? Hypothetically. 699 00:31:25,580 --> 00:31:27,290 It's your call. 700 00:31:29,000 --> 00:31:30,709 Everybody keeps telling me that. 701 00:31:30,710 --> 00:31:32,829 I know that. I-I don't know what call to make. 702 00:31:32,830 --> 00:31:33,919 You know what? Give me my pretzel back. 703 00:31:33,920 --> 00:31:36,830 I mean it's your call, Sandra. 704 00:31:38,750 --> 00:31:42,079 D-Did you ever play board games as a kid? 705 00:31:42,080 --> 00:31:44,119 Yes. We probably played the same ones. 706 00:31:44,120 --> 00:31:46,039 Mouse Trap. Monopoly. Clue. 707 00:31:46,040 --> 00:31:48,789 I would memorize the rules. I would internalize them. 708 00:31:48,790 --> 00:31:51,249 I would become the rules. 709 00:31:51,250 --> 00:31:54,169 I could be greedy. I could be aggressive. 710 00:31:54,170 --> 00:31:56,999 I could be ruthlessly competitive. 711 00:31:57,000 --> 00:32:00,419 I could be everything I wasn't in life 712 00:32:00,420 --> 00:32:01,579 because it wasn't really me. 713 00:32:01,580 --> 00:32:04,829 I was just playing by the rules. 714 00:32:04,830 --> 00:32:06,499 I haven't heard of Mouse Trap, 715 00:32:06,500 --> 00:32:08,669 but I could totally beat you at Monopoly. And Clue. 716 00:32:08,670 --> 00:32:10,539 I would destroy you. Anyway, we all have 717 00:32:10,540 --> 00:32:13,999 such distinct roles in this system... 718 00:32:14,000 --> 00:32:16,669 Prosecutors, defenders, judges, 719 00:32:16,670 --> 00:32:17,999 Tina. 720 00:32:18,000 --> 00:32:21,459 And every role has such a distinct set of rules. 721 00:32:21,460 --> 00:32:24,119 Those roles are so narrowly drawn, 722 00:32:24,120 --> 00:32:26,709 it can take morality out of the equation. 723 00:32:26,710 --> 00:32:28,419 It can take humanity out of the equation. 724 00:32:28,420 --> 00:32:29,999 And that is a good thing. 725 00:32:30,000 --> 00:32:33,169 We focus on the facts. On the law. 726 00:32:33,170 --> 00:32:37,460 Not on flawed, fragile emotions. 727 00:32:38,920 --> 00:32:42,379 But there are rare situations... 728 00:32:42,380 --> 00:32:44,829 Hypothetical situations... 729 00:32:44,830 --> 00:32:46,789 Where you don't have to be 730 00:32:46,790 --> 00:32:50,379 Sandra the ferocious and unyielding defender. 731 00:32:50,380 --> 00:32:53,079 You can be Sandra the person. 732 00:32:53,080 --> 00:32:54,829 If you think someone is at risk, 733 00:32:54,830 --> 00:32:58,419 you are allowed to step outside your role. 734 00:32:58,420 --> 00:33:03,379 You are allowed to stop playing by the rules. 735 00:33:03,380 --> 00:33:06,880 There is a rule that allows us not to play by the rules. 736 00:33:08,330 --> 00:33:11,169 Only lawyers could come up with something like that. 737 00:33:11,170 --> 00:33:13,879 Forget about Sandra the defender. 738 00:33:13,880 --> 00:33:15,669 What about Sandra the person? 739 00:33:15,670 --> 00:33:17,749 It's your call. 740 00:33:17,750 --> 00:33:19,290 Sandra. 741 00:33:50,290 --> 00:33:51,709 You been here all night? 742 00:33:51,710 --> 00:33:53,749 Yes. Sandra... 743 00:33:53,750 --> 00:33:55,459 I couldn't leave. 744 00:33:55,460 --> 00:33:58,420 They're out there right now. Searching. 745 00:34:02,040 --> 00:34:04,329 Middle of the night impulse purchase. 746 00:34:04,330 --> 00:34:06,920 Hard to play by myself, though. 747 00:34:26,000 --> 00:34:27,789 Press conference is back on. 748 00:34:27,790 --> 00:34:30,669 Okay. The DEA is coming up to deliver the evidence. 749 00:34:30,670 --> 00:34:31,829 I'll be here. 750 00:34:31,830 --> 00:34:34,169 They said some was missing. 751 00:34:34,170 --> 00:34:36,169 You know anything about that? 752 00:34:36,170 --> 00:34:37,750 No. Where are the files? 753 00:34:39,330 --> 00:34:40,710 Right there. 754 00:34:47,420 --> 00:34:49,459 My God. Is that cocaine? 755 00:34:49,460 --> 00:34:50,579 Yes. 756 00:34:50,580 --> 00:34:52,749 That is a huge screwup, isn't it? 757 00:34:52,750 --> 00:34:54,500 Has this been here the whole time? 758 00:34:56,620 --> 00:34:57,749 No. 759 00:34:57,750 --> 00:34:59,329 No? What are you talking about? 760 00:34:59,330 --> 00:35:01,119 Okay. 761 00:35:01,120 --> 00:35:02,999 This is crazy. I know. 762 00:35:03,000 --> 00:35:04,459 But the day we were supposed to have... 763 00:35:04,460 --> 00:35:06,749 You know what? Actually, I don't care. 764 00:35:06,750 --> 00:35:08,000 It's here now. 765 00:35:13,170 --> 00:35:14,789 You called me last me last night. 766 00:35:14,790 --> 00:35:17,459 I heard a bunch of hollering. It sounded like animals. 767 00:35:17,460 --> 00:35:18,830 It was my roommate. 768 00:35:21,120 --> 00:35:23,209 Necktie. It's a better look. 769 00:35:23,210 --> 00:35:25,710 I feel more myself now. 770 00:35:45,120 --> 00:35:47,250 Colonel Mustard available? 771 00:35:54,250 --> 00:35:56,419 Any word? Nothing yet. 772 00:35:56,420 --> 00:35:58,289 The FBI are searching Bear Mountain Park. 773 00:35:58,290 --> 00:35:59,499 50 miles from Wallkill. 774 00:35:59,500 --> 00:36:01,879 Never would've looked there without the map. 775 00:36:01,880 --> 00:36:03,289 How did you convince her? 776 00:36:03,290 --> 00:36:06,579 I didn't. We just... 777 00:36:06,580 --> 00:36:08,250 ate a pretzel. 778 00:36:09,500 --> 00:36:11,209 What would you have done? 779 00:36:11,210 --> 00:36:13,330 Who knows until you've been there. 780 00:36:19,880 --> 00:36:21,579 I can't work. 781 00:36:21,580 --> 00:36:22,879 You... 782 00:36:22,880 --> 00:36:24,290 have any LEGOs in there? 783 00:36:28,330 --> 00:36:29,829 First Order Star Destroyer, 784 00:36:29,830 --> 00:36:32,169 Shanghai skyline, or... 785 00:36:32,170 --> 00:36:34,040 Old Fishing Store? 786 00:36:35,080 --> 00:36:36,620 Never been to Shanghai. 787 00:36:43,040 --> 00:36:45,619 Colonel Mustard. 788 00:36:45,620 --> 00:36:48,000 With the revolver. In the study. 789 00:37:36,170 --> 00:37:38,959 John Brower was badly beaten. With a tree branch. 790 00:37:38,960 --> 00:37:41,919 It looks like Braden drove him to Bear Mountain Park 791 00:37:41,920 --> 00:37:43,500 in the Officer's own truck. 792 00:37:47,040 --> 00:37:48,460 He's dead. 793 00:37:51,830 --> 00:37:53,209 For how long? They don't know. 794 00:37:53,210 --> 00:37:55,959 But all indications are that he was probably dead 795 00:37:55,960 --> 00:37:57,330 by the time that Braden left him. 796 00:38:45,420 --> 00:38:47,249 Hey. 797 00:38:47,250 --> 00:38:48,460 Hey. 798 00:38:54,000 --> 00:38:56,709 You did the right thing. 799 00:38:56,710 --> 00:39:00,209 Everybody wants to tell me that, but... 800 00:39:00,210 --> 00:39:02,579 I don't think I did. You did. 801 00:39:02,580 --> 00:39:03,959 I turned on a client. 802 00:39:03,960 --> 00:39:07,920 You tried to save someone's life, Sandra. 803 00:39:10,290 --> 00:39:12,329 Listen. 804 00:39:12,330 --> 00:39:14,579 I know how much you care. 805 00:39:14,580 --> 00:39:16,619 But this is a job. 806 00:39:16,620 --> 00:39:18,249 We do our best. 807 00:39:18,250 --> 00:39:19,670 It's not just a job. 808 00:39:20,960 --> 00:39:23,879 It's not. It's not a role. 809 00:39:23,880 --> 00:39:25,960 It is who I am. 810 00:39:27,710 --> 00:39:29,619 I am loyal. 811 00:39:29,620 --> 00:39:32,499 I am the person you can trust your life with. 812 00:39:32,500 --> 00:39:34,119 I am the person who never gives up. 813 00:39:34,120 --> 00:39:36,169 Never turns on you. 814 00:39:36,170 --> 00:39:37,670 No matter what you did. 815 00:39:41,330 --> 00:39:43,250 I was not that today. 816 00:39:56,920 --> 00:39:58,540 I love you, Sandy. 817 00:40:01,500 --> 00:40:03,040 I'll be at home. 818 00:40:11,460 --> 00:40:13,459 Hey. 819 00:40:13,460 --> 00:40:15,829 Hey. I tried something a little risky, 820 00:40:15,830 --> 00:40:17,999 but I hope you'll cut me some slack. 821 00:40:18,000 --> 00:40:20,169 For subpoenaing my lawyer? 822 00:40:20,170 --> 00:40:22,669 Okay. No. Not that. 823 00:40:22,670 --> 00:40:23,999 We don't talk about work, 824 00:40:24,000 --> 00:40:25,329 but if you want to talk about it... 825 00:40:25,330 --> 00:40:28,419 Anyone in your seat calls anyone in my seat 826 00:40:28,420 --> 00:40:30,499 when they're going to subpoena a Federal Public Defender. 827 00:40:30,500 --> 00:40:32,539 And you didn't call me. 828 00:40:32,540 --> 00:40:34,169 Just showed up in our office. 829 00:40:34,170 --> 00:40:36,539 And that subpoena assumed so much, 830 00:40:36,540 --> 00:40:39,039 about Sandra, about me. 831 00:40:39,040 --> 00:40:41,669 It was a character judgement. 832 00:40:41,670 --> 00:40:43,879 You thought I'd let someone under my supervision 833 00:40:43,880 --> 00:40:46,539 conspire to commit a federal crime? 834 00:40:46,540 --> 00:40:49,999 It was incredibly aggressive. 835 00:40:50,000 --> 00:40:52,579 Maybe you're right. 836 00:40:52,580 --> 00:40:53,879 Maybe I overcorrected... 837 00:40:53,880 --> 00:40:55,919 No. You fought as hard as you possibly could 838 00:40:55,920 --> 00:40:58,379 for what you thought was right. 839 00:40:58,380 --> 00:40:59,789 You gave no quarter. 840 00:40:59,790 --> 00:41:02,039 That's what this has to be. 841 00:41:02,040 --> 00:41:04,789 I didn't like it. 842 00:41:04,790 --> 00:41:08,080 But I'd like the opposite even less. 843 00:41:11,750 --> 00:41:13,080 What is that? 844 00:41:14,960 --> 00:41:16,329 Don't tell me it's clothes. 845 00:41:16,330 --> 00:41:17,749 No. What? 846 00:41:17,750 --> 00:41:19,579 Of course not. It's clothes. 847 00:41:19,580 --> 00:41:20,920 One shirt. 848 00:41:25,750 --> 00:41:27,209 Come on. 849 00:41:27,210 --> 00:41:29,119 Let me see the shirt. 850 00:41:29,120 --> 00:41:31,959 I don't know if maybe in public is the right choice. 851 00:41:31,960 --> 00:41:33,919 Should we stop by the store to return it right now? 852 00:41:33,920 --> 00:41:35,669 I want to see what you got me. 853 00:41:35,670 --> 00:41:36,999 I want to see what kind of taste you have. 854 00:41:37,000 --> 00:41:38,380 It's the first thing you bought me. 60638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.