Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,690 --> 00:00:07,070
Subtitles were brought to you by
The Moonlighting Team @ Viki
2
00:00:07,070 --> 00:00:13,430
Day Will Break - by Yoga Lin You Jia
3
00:00:13,430 --> 00:00:17,180
♫ The wind is whistling, dawn hasn’t
yet broken, the night is too cold ♫
4
00:00:17,180 --> 00:00:20,680
♫ People part and scatter, dreams are hard to imagine ♫
5
00:00:20,680 --> 00:00:27,190
♫ Yet in every chest, the fire is more ablaze ♫
6
00:00:28,170 --> 00:00:31,970
♫ How much does the mortal world morph ♫
7
00:00:31,970 --> 00:00:35,450
♫ In exchange for the insanity of numerous individuals? ♫
8
00:00:35,450 --> 00:00:39,420
♫ Sooner or later, the chaotic world will catch up ♫
9
00:00:39,420 --> 00:00:42,770
♫ It’ll be too late to feel pain then ♫
10
00:00:42,770 --> 00:00:47,120
♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫
11
00:00:47,120 --> 00:00:51,840
♫ Only then can we find the light within our blood ♫
12
00:00:51,840 --> 00:00:57,670
♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫
13
00:00:57,670 --> 00:01:02,180
♫ Let the darkness be so dark that
it loses all sense of direction ♫
14
00:01:02,180 --> 00:01:06,900
♫ Only then can we feel who is still by our side ♫
15
00:01:06,900 --> 00:01:11,700
♫ Together, we will wait for that one, ♫
16
00:01:11,700 --> 00:01:17,390
♫ Distant yet satisfying daybreak ♫
17
00:01:18,390 --> 00:01:22,690
♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫
18
00:01:22,690 --> 00:01:27,220
♫ Only then can we find the light within our blood ♫
19
00:01:27,220 --> 00:01:33,220
♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫
20
00:01:33,220 --> 00:01:37,570
♫ Let the darkness be so dark that
it loses all sense of direction ♫
21
00:01:37,570 --> 00:01:42,320
♫ Only then can we feel who is still by our side ♫
22
00:01:42,320 --> 00:01:47,220
♫ Together, we will wait for that one, ♫
23
00:01:47,220 --> 00:01:52,560
♫ Distant yet satisfying daybreak ♫
24
00:01:52,560 --> 00:02:00,120
The Legend Of Qin
{Episode 7}
25
00:02:00,660 --> 00:02:02,860
It's not far. It's just ahead.
26
00:02:04,700 --> 00:02:06,420
Snow Princess Court is hiring musicians.
27
00:02:06,420 --> 00:02:08,180
Is that so?
28
00:02:08,180 --> 00:02:09,350
Let me see.
29
00:02:09,350 --> 00:02:12,340
You have to play an instrument. Not anyone can do it.
30
00:02:20,010 --> 00:02:22,850
Whoever can get in is definitely highly skilled.
31
00:02:24,510 --> 00:02:27,250
- Do you know how to play an instrument?
- Nope.
32
00:02:27,250 --> 00:02:30,390
I know you don't know anything.
We're just here for the excitement.
33
00:02:30,390 --> 00:02:33,570
Hey, cripple. They are hiring musicians.
What are you doing with that?
34
00:02:33,570 --> 00:02:35,160
What's he getting excited for? He tore away the notice.
35
00:02:35,160 --> 00:02:38,770
[Gao Jianli]
36
00:02:38,770 --> 00:02:42,680
- A cripple won't be accepted.
- You can't say that. You can't judge a person by his appearance.
37
00:02:42,680 --> 00:02:45,790
He might have great skills.
38
00:02:45,790 --> 00:02:47,650
Miss.
39
00:02:47,650 --> 00:02:49,210
What is it?
40
00:02:49,210 --> 00:02:52,510
There's a stranger outside. He has our notice for a musician.
41
00:02:52,510 --> 00:02:56,260
He even said that as long as he is here,
no one else will stand a chance.
42
00:02:57,410 --> 00:03:03,260
If that's what he said, I must personally take a look.
43
00:05:16,700 --> 00:05:18,850
What he said is true.
44
00:05:20,570 --> 00:05:22,200
It'll be him then.
45
00:05:32,850 --> 00:05:36,770
Congratulations, Sir. Our lady would like to invite you to stay.
46
00:05:39,410 --> 00:05:42,430
She would also like to inquire about your name.
47
00:05:43,060 --> 00:05:47,320
Gao Jianli.
48
00:06:03,360 --> 00:06:07,120
How dare these renegades abandon the village and flee!
49
00:06:11,550 --> 00:06:15,510
Looks like continuing to hide this matter
50
00:06:15,510 --> 00:06:17,460
would be completely meaningless.
51
00:06:18,980 --> 00:06:20,310
Zhao Gao.
52
00:06:20,800 --> 00:06:22,190
Here.
53
00:06:22,190 --> 00:06:24,210
Send out the order for both their arrests!
54
00:06:24,210 --> 00:06:26,980
I will search the world for them.
55
00:06:26,980 --> 00:06:28,270
Yes.
56
00:06:28,800 --> 00:06:30,470
Da Si Ming.
57
00:06:41,090 --> 00:06:43,690
Go and ask that Wei Zhuang,
58
00:06:43,690 --> 00:06:46,950
doesn't Ju San Liu Sha claim that it never fails?
59
00:06:46,950 --> 00:06:49,690
How is it he lost his target this time?
60
00:06:50,520 --> 00:06:52,280
Da Si Ming.
61
00:06:52,280 --> 00:06:54,830
I'm asking you a question. Did you hear me?
62
00:07:01,320 --> 00:07:03,110
Da Si Ming!
63
00:07:08,990 --> 00:07:12,450
How he escaped? I should be asking you that.
64
00:07:12,450 --> 00:07:15,410
Why didn't you tell us the full truth?
65
00:07:15,410 --> 00:07:17,590
Minister of Transportation.
(In charge of carriages)
66
00:07:27,570 --> 00:07:29,430
Wei Zhuang.
67
00:07:31,760 --> 00:07:34,020
What are you trying to do?
68
00:07:34,020 --> 00:07:36,340
I just want to ask you...
69
00:07:36,340 --> 00:07:39,870
You hid that little rascal's power from me
70
00:07:39,870 --> 00:07:42,060
and caused my subordinates to get hurt.
71
00:07:42,060 --> 00:07:43,830
How should we settle this score?
72
00:07:43,830 --> 00:07:47,100
Are you thinking of killing me today?
73
00:07:53,490 --> 00:07:55,480
Lord Dong Huang the Great.
74
00:07:55,480 --> 00:07:59,350
No, Lord Zhao Gao.
75
00:07:59,350 --> 00:08:03,050
Don't worry. My master is in a good mood today.
76
00:08:03,050 --> 00:08:05,750
We are only here to pay you a visit
77
00:08:05,750 --> 00:08:09,140
and at the same time, ask for a few small favors.
78
00:08:09,140 --> 00:08:11,320
We won't make it hard for you.
79
00:08:17,520 --> 00:08:19,400
Who are you?
80
00:08:20,630 --> 00:08:23,960
I... am Da Si Ming.
81
00:08:23,960 --> 00:08:26,190
Nonsense.
82
00:08:33,430 --> 00:08:37,320
You saw through me so easily. You're no fun at all.
83
00:08:37,320 --> 00:08:41,510
I am the Master of Disguise, Mo Yu Qi Ling.
84
00:08:42,320 --> 00:08:47,300
My Lord Zhao, you don't have too many choices.
85
00:08:47,300 --> 00:08:52,260
It's best if you obediently agree to our master's terms.
86
00:08:52,260 --> 00:08:57,130
If not, we won't be so polite next time.
87
00:08:57,140 --> 00:08:58,930
Fine.
88
00:08:58,930 --> 00:09:02,880
What do you want? Get straight to the point.
89
00:09:02,880 --> 00:09:06,940
Firstly, I will continue the mission.
90
00:09:06,940 --> 00:09:08,670
Ge Nie is mine.
91
00:09:08,670 --> 00:09:12,730
Secondly, you aren't allowed to hide
anything from me from now on.
92
00:09:12,730 --> 00:09:14,370
Thirdly,
93
00:09:15,910 --> 00:09:18,510
you must help me find someone.
94
00:09:25,950 --> 00:09:27,430
Fine.
95
00:09:28,340 --> 00:09:31,450
- I accept them all.
- Excellent.
96
00:09:31,450 --> 00:09:34,590
I hope you can keep your word.
97
00:09:34,590 --> 00:09:36,040
Let's go.
98
00:09:38,370 --> 00:09:41,000
By the way, Lord Zhao,
99
00:09:41,000 --> 00:09:44,320
Your subordinates were hit with our Sleeping Gu.
100
00:09:44,320 --> 00:09:47,890
They will wake up in an hour's time.
101
00:09:47,890 --> 00:09:51,060
What do you think? Did we spare you enough pride?
102
00:09:51,700 --> 00:09:54,290
Then, we shall meet again.
103
00:10:25,620 --> 00:10:28,630
My Lord, someone broke into the mansion just now.
104
00:10:28,630 --> 00:10:30,870
He was quite skilled. I went after him personally.
105
00:10:30,870 --> 00:10:34,790
I didn't realize that I'd fallen for their diversion.
I did not protect you well.
106
00:10:34,790 --> 00:10:36,840
Please punish me.
107
00:10:44,340 --> 00:10:45,760
My Lord.
108
00:10:52,730 --> 00:10:55,260
Da Si Ming,
109
00:10:55,260 --> 00:11:00,200
do you still remember the story I told you
110
00:11:00,940 --> 00:11:03,800
when you were a child?
111
00:11:07,140 --> 00:11:10,190
Our Xi Clan originated in ancient times.
112
00:11:10,190 --> 00:11:12,860
Our mother is the goddess of the sun, Xi He.
113
00:11:12,860 --> 00:11:16,080
Ever since the Yellow Emperor's reign,
we've been officially responsible for divination.
114
00:11:16,080 --> 00:11:20,020
We had status, and were masters of
divination and the magical arts.
115
00:11:20,020 --> 00:11:23,710
More than fifty years ago, the King of Zhao
made a wrong strategic decision,
116
00:11:23,710 --> 00:11:26,930
causing the State of Zhao to lose in the Battle of Changping.
117
00:11:26,930 --> 00:11:30,250
400,000 soldiers were buried alive by the Qin army.
118
00:11:30,250 --> 00:11:34,240
But he asserted to the public that it
was caused by the Xi Clan's erroneous divination.
119
00:11:34,240 --> 00:11:37,290
He pushed all the blame onto us!
120
00:11:37,290 --> 00:11:40,330
He wanted to pull us up from the roots!
121
00:11:40,330 --> 00:11:43,160
Poor Xi Clan's thousand-year heritage
122
00:11:43,160 --> 00:11:46,280
was practically reduced to smoke and ash overnight.
123
00:11:46,280 --> 00:11:50,410
Luckily, a few clansmen managed
to escape to various vassal states.
124
00:11:50,410 --> 00:11:54,780
We've been able to drag out
a meager existence by concealing our identities.
125
00:11:54,780 --> 00:11:58,360
Since the day I stepped into the Qin palace, I've sworn
126
00:11:58,360 --> 00:12:03,550
that one day, I'll make the world pay
for everything our clansmen suffered.
127
00:12:03,550 --> 00:12:06,720
I gathered all the scattered Xi Clansmen
128
00:12:06,720 --> 00:12:10,440
under the flag of the Yin-Yang School,
and placed them all into high positions.
129
00:12:10,440 --> 00:12:15,570
I even implanted the Xi Clan's
secret treasure into that child's body,
130
00:12:15,570 --> 00:12:22,080
so that one day, we'll have the world in the palm of our hand!
131
00:12:22,080 --> 00:12:24,220
But now,
132
00:12:26,220 --> 00:12:28,930
the time is not yet ripe.
133
00:12:30,210 --> 00:12:33,150
What I must do is endure.
134
00:12:33,150 --> 00:12:35,780
Endure all the humiliation.
135
00:12:36,550 --> 00:12:39,500
Endure all the hate.
136
00:12:39,500 --> 00:12:42,640
As long as I get Tian Ming,
137
00:12:42,640 --> 00:12:48,170
the chessboard that I've painstakingly laid out
will unfold step-by-step.
138
00:12:48,170 --> 00:12:50,270
When that time comes,
139
00:12:51,680 --> 00:12:54,210
our Xi Clan
140
00:12:54,840 --> 00:13:00,020
need not hide under the flag
of some Yin-Yang School any longer.
141
00:13:00,770 --> 00:13:06,990
When that time comes, we will enjoy supreme glory!
142
00:13:17,810 --> 00:13:21,900
Swear what you have sworn in the past.
143
00:13:21,900 --> 00:13:24,610
Pledge loyalty to the Xi Clan, to me!
144
00:13:24,610 --> 00:13:27,090
Swear now. I want to you hear say it!
145
00:13:27,930 --> 00:13:30,160
I swear that
146
00:13:30,160 --> 00:13:35,920
in my entire life, I will only be loyal
to the Xi Clan and Lord Dong Huang the Great.
147
00:13:35,920 --> 00:13:38,680
I lay down my life without regret.
148
00:13:38,680 --> 00:13:43,000
If I betray you, I will die without a place for burial.
149
00:13:49,040 --> 00:13:50,550
Excellent.
150
00:14:10,570 --> 00:14:12,850
Da Si Ming.
151
00:14:15,310 --> 00:14:20,250
- Here.
- I don't want anyone else to know about what happened tonight.
152
00:14:20,250 --> 00:14:21,510
Also,
153
00:14:22,480 --> 00:14:27,850
I don't want any outsiders to enter my territory again!
154
00:14:27,850 --> 00:14:31,560
Another thing, go
155
00:14:31,560 --> 00:14:35,830
and monitor that Wei Zhuang personally.
156
00:14:35,830 --> 00:14:40,600
After all, this man is trouble.
157
00:14:40,600 --> 00:14:42,060
Yes, Sir.
158
00:15:12,660 --> 00:15:15,090
About that, Rong Er,
159
00:15:15,090 --> 00:15:18,360
didn't you say that one must apply strong pressure?
160
00:15:18,360 --> 00:15:22,420
The harder you press, the faster the illness will get better.
161
00:15:23,270 --> 00:15:28,380
We're all hoping for swordsman Ge to recover sooner.
162
00:15:28,380 --> 00:15:29,690
That's right.
163
00:15:29,690 --> 00:15:31,320
A little harder would be good.
164
00:15:31,320 --> 00:15:33,930
If you're this gentle,
165
00:15:33,930 --> 00:15:36,940
I'll worry that there's more in store for me.
166
00:15:36,940 --> 00:15:39,540
Am I the doctor or are you guys the doctor?
167
00:15:39,540 --> 00:15:42,880
Whether I do it gently or not depends on my mood.
168
00:15:42,880 --> 00:15:44,560
Keep your mouths shut.
169
00:15:45,630 --> 00:15:47,520
I...
170
00:15:47,520 --> 00:15:50,480
Well, for the past two days,
171
00:15:51,140 --> 00:15:54,160
my back has been feeling especially uncomfortable.
172
00:15:54,160 --> 00:15:56,160
Can you help me to take a look at it?
173
00:15:56,160 --> 00:15:57,690
Okay then.
174
00:15:57,690 --> 00:16:00,980
Then bring a pot of tea here for me.
175
00:16:01,960 --> 00:16:03,670
Really?
176
00:16:04,610 --> 00:16:05,980
Okay.
177
00:16:09,480 --> 00:16:11,470
Rong Er, wait for me.
178
00:16:17,940 --> 00:16:22,230
Rong Er!
179
00:16:22,230 --> 00:16:23,630
Don't trick me, Rong Er!
180
00:16:23,630 --> 00:16:26,050
Brew your tea well!
181
00:16:27,550 --> 00:16:29,620
How could you lock the door, Rong Er?
182
00:16:29,620 --> 00:16:30,730
Get lost!
183
00:16:35,620 --> 00:16:38,010
Rong Er.
184
00:16:38,010 --> 00:16:42,280
How could you do this to me?
185
00:16:42,280 --> 00:16:45,020
Rong Er.
186
00:17:06,210 --> 00:17:08,040
Fine.
187
00:17:08,040 --> 00:17:12,290
This time, I can put my mind to rest.
188
00:17:43,640 --> 00:17:45,690
Yue Er.
189
00:17:45,690 --> 00:17:48,120
Listen to me. Let me tell you something.
190
00:17:49,230 --> 00:17:51,060
Listen to me.
191
00:17:51,060 --> 00:17:52,940
What are you doing?
192
00:17:55,200 --> 00:17:57,030
Can you pay attention to me?
193
00:17:57,030 --> 00:18:00,330
Brother Zhi, you are really annoying.
194
00:18:00,330 --> 00:18:04,800
No matter how you grumble,
Sister Rong won't bother about you.
195
00:18:04,800 --> 00:18:06,720
What do you mean?
196
00:18:08,310 --> 00:18:13,060
She will definitely pay attention to me.
I have already thought of a way to handle her.
197
00:18:13,060 --> 00:18:17,620
I think this thing called love isn't that simple.
198
00:18:17,620 --> 00:18:20,940
It is definitely profound, and has meaning.
199
00:18:20,940 --> 00:18:23,240
Any ordinary man wouldn't have thought of this.
200
00:18:23,240 --> 00:18:26,440
But I did. Get it?
201
00:18:26,440 --> 00:18:32,100
It's definitely not about eating, talking or holding hands.
202
00:18:32,100 --> 00:18:37,990
I think in this entire world, I'm the only one
who is compatible with a woman like her.
203
00:18:42,320 --> 00:18:44,710
Let me tell you. Regarding love,
204
00:18:44,710 --> 00:18:47,120
- you can't...
- Brother Dong Guo, the Leader wants to see you.
205
00:18:49,460 --> 00:18:51,310
I'm leaving then.
206
00:18:53,190 --> 00:18:56,770
Yue Er, what we talked about today,
207
00:18:56,770 --> 00:18:59,560
only you and I know.
208
00:18:59,560 --> 00:19:01,270
It's a secret.
209
00:19:02,000 --> 00:19:03,690
Secret.
210
00:19:05,580 --> 00:19:07,060
Secret.
211
00:19:07,620 --> 00:19:09,380
It's a secret.
212
00:19:10,370 --> 00:19:12,060
Secret!
213
00:19:18,190 --> 00:19:21,080
The three of you, please stay. You don't need to see me off.
214
00:19:21,080 --> 00:19:24,280
I'm not leaving! I'm not leaving!
215
00:19:24,280 --> 00:19:27,920
Rong Er. If I were to leave, you mustn't forget about me.
216
00:19:27,920 --> 00:19:30,650
She mustn't be alone for the rest of her life.
Who will take care of her?
217
00:19:30,650 --> 00:19:35,150
What if she ignores me and doesn't
want me anymore? I can't leave!
218
00:19:35,600 --> 00:19:41,430
Little Zhi, Confucious said that
accosting women is impolite.
219
00:19:41,430 --> 00:19:43,520
They like to be left some space.
220
00:19:43,520 --> 00:19:49,200
If you leave for a while,
Miss Rong might think about you every day.
221
00:19:53,680 --> 00:19:55,240
Really?
222
00:19:57,230 --> 00:19:58,790
Really?
223
00:19:59,550 --> 00:20:00,870
Really?
224
00:20:05,930 --> 00:20:07,460
By the way, Yue Er,
225
00:20:08,210 --> 00:20:10,320
if I were to leave,
226
00:20:10,320 --> 00:20:12,520
you must help me to take good care of Rong Er.
227
00:20:12,520 --> 00:20:14,460
I trust you the most.
228
00:20:14,460 --> 00:20:16,050
You...
229
00:20:16,050 --> 00:20:18,330
you must tell her to remember me.
230
00:20:20,210 --> 00:20:23,160
Don't worry, Brother Zhi, I will do my best.
231
00:20:23,790 --> 00:20:25,700
As for you two,
232
00:20:25,700 --> 00:20:27,260
let me tell you,
233
00:20:27,920 --> 00:20:30,430
my happiness
234
00:20:30,430 --> 00:20:33,860
depends on you.
235
00:20:38,540 --> 00:20:40,550
I'm leaving.
236
00:20:41,960 --> 00:20:43,960
Okay, let's go.
237
00:20:48,470 --> 00:20:50,610
Rong Er.
238
00:21:06,750 --> 00:21:09,010
What exactly is wrong with the both of you?
239
00:21:09,010 --> 00:21:11,800
You seemed preoccupied just now.
240
00:21:11,800 --> 00:21:13,730
You didn't sleep well last night?
241
00:21:13,730 --> 00:21:15,390
- Ask him!
- Ask him!
242
00:21:18,390 --> 00:21:20,950
These are your rooms.
243
00:21:20,950 --> 00:21:23,130
Stay obediently in the backyard.
244
00:21:23,670 --> 00:21:27,760
Or else, whichever leg enters the front courtyard,
245
00:21:27,760 --> 00:21:30,380
will be cut off by me.
246
00:21:36,070 --> 00:21:38,520
Fortunately, there are two rooms.
247
00:21:38,520 --> 00:21:41,050
- See you tomorrow.
- I'm going to sleep.
248
00:21:52,680 --> 00:21:54,710
Isn't this the sitting room?
249
00:22:05,110 --> 00:22:06,520
- You...
- You...
250
00:22:19,600 --> 00:22:22,380
- I saw this first. You sleep on the floor!
- I saw this first. You sleep on the floor!
251
00:22:24,510 --> 00:22:27,300
Little brat. Don't you know there are rules for sleeping on the bed?
252
00:22:27,300 --> 00:22:29,630
What rules are there for sleeping? Who are you fooling?
253
00:22:30,430 --> 00:22:34,290
A country bum like you wouldn't know.
Come, let me tell you the rules.
254
00:22:35,070 --> 00:22:38,710
Before sleeping, one must light incense,
take a bath, and change clothes.
255
00:22:38,710 --> 00:22:42,410
You must curve your body like a bow and must not raise your head. You have to place both of your hands to your side.
256
00:22:42,410 --> 00:22:45,510
- Understand?
- No. What is all this nonsense? I'm going to sleep.
257
00:22:46,280 --> 00:22:47,870
- You can't sleep.
- I'm going to sleep.
258
00:22:47,870 --> 00:22:49,460
- You can't sleep.
- I'm going to sleep.
259
00:22:49,460 --> 00:22:51,310
You can't sleep.
260
00:22:51,310 --> 00:22:52,700
I'm going to sleep.
261
00:22:54,540 --> 00:22:56,280
You can't sleep.
262
00:22:59,790 --> 00:23:01,220
You can't sleep.
263
00:23:03,170 --> 00:23:04,560
I'm going to sleep.
264
00:23:06,020 --> 00:23:09,380
- I'm going to sleep.
- You can't sleep.
265
00:23:20,580 --> 00:23:22,730
I'm going to sleep.
266
00:23:22,730 --> 00:23:25,300
- I'm going to sleep.
- I'm going to sleep.
267
00:23:25,300 --> 00:23:28,350
- I'm going to sleep.
- I'm going to sleep.
268
00:23:29,780 --> 00:23:32,410
Fine, the older brother's giving it to you.
269
00:23:34,970 --> 00:23:37,510
I'm the older brother. You are the younger brother.
270
00:24:10,430 --> 00:24:12,480
What's the use of having so many rules?
271
00:24:12,480 --> 00:24:16,130
If you had the ability, you could have fought with me
and the bed would have been yours.
272
00:24:16,130 --> 00:24:17,840
That's because Shao Yu gave in to you.
273
00:24:17,840 --> 00:24:21,190
Or else based on your ability,
it's good enough that you didn't have to sleep in the yard.
274
00:24:21,190 --> 00:24:22,910
That's right.
275
00:24:22,910 --> 00:24:24,670
Yue Er, you can't say that.
276
00:24:24,670 --> 00:24:26,860
I don't lose all the time.
277
00:24:26,860 --> 00:24:29,130
Furthermore, last night, it was almost a draw.
278
00:24:29,130 --> 00:24:30,860
Ask him if you don't believe me.
279
00:24:35,620 --> 00:24:37,360
Bring it on.
280
00:24:42,960 --> 00:24:44,300
- Stop fooling around.
- Hit me.
281
00:24:44,300 --> 00:24:46,120
Little brat, you are quite fast.
282
00:24:47,540 --> 00:24:48,890
Of course.
283
00:24:48,890 --> 00:24:50,620
Didn't I say that
284
00:24:50,620 --> 00:24:53,770
when I woke up, my skills had improved significantly?
285
00:25:02,600 --> 00:25:05,090
It's not embarrassing to be on par with a great swordsman.
286
00:25:05,090 --> 00:25:06,990
- Don't be sad.
- Move!
287
00:25:06,990 --> 00:25:08,260
I'm not in the mood to care about you.
288
00:25:08,260 --> 00:25:11,100
Yue Er, look. He's feeling shy. He's admitted it.
289
00:25:17,290 --> 00:25:19,400
How could that be possible?
290
00:25:58,580 --> 00:26:02,280
If she's afraid they'll be broken,
why must she display these expensive things then?
291
00:26:02,280 --> 00:26:04,340
Isn't she just showing off?
292
00:26:09,670 --> 00:26:11,000
What are you doing?
293
00:26:11,000 --> 00:26:14,110
It's strange. You were the one who kept staring at me first.
294
00:26:15,240 --> 00:26:16,550
I didn't.
295
00:26:16,550 --> 00:26:19,720
You did. I already noticed it a couple of times.
296
00:26:20,490 --> 00:26:22,720
- Was it that obvious?
- Yes.
297
00:26:23,460 --> 00:26:27,940
It can't be that after sleeping with me for the past few days, you've fallen in love with me?
298
00:26:29,580 --> 00:26:32,930
Let me tell you, I don't like you. I like Yue Er.
299
00:26:32,930 --> 00:26:34,590
Enough!
300
00:26:35,110 --> 00:26:36,850
You are disgusting.
301
00:26:39,220 --> 00:26:41,420
Speak up. What do you want?
302
00:26:43,550 --> 00:26:46,410
Ever since you woke up in Ghost Village,
303
00:26:46,410 --> 00:26:49,820
don't you feel that you've completely changed?
304
00:26:49,820 --> 00:26:52,080
See!
305
00:26:52,080 --> 00:26:54,830
I already told you.
306
00:26:54,830 --> 00:26:58,530
Even you admit there is a big improvement in my skills, right?
307
00:26:58,530 --> 00:27:01,200
I am telling you. A hero is a hero. Once unleashed,
308
00:27:01,200 --> 00:27:03,870
Enough. Stop bragging, okay?
309
00:27:03,870 --> 00:27:08,190
Here. I'll help you find an opportunity to prove yourself.
310
00:27:08,970 --> 00:27:10,660
How do I prove it?
311
00:27:12,660 --> 00:27:14,330
I will tell you tomorrow.
312
00:27:14,330 --> 00:27:15,480
Damn.
313
00:27:16,070 --> 00:27:19,390
The first step is to check your internal strength.
314
00:27:25,570 --> 00:27:27,000
What?
315
00:27:47,040 --> 00:27:48,430
You want me to do it?
316
00:27:58,550 --> 00:28:00,480
Stand up firmly. And the second step is
317
00:28:00,480 --> 00:28:03,590
to confirm if you can keep good balance.
Stop shaking your legs!
318
00:28:03,590 --> 00:28:04,990
I'm not shaking.
319
00:28:04,990 --> 00:28:06,270
Watch your butt.
320
00:28:07,010 --> 00:28:08,480
Straight!
321
00:28:09,970 --> 00:28:10,710
Ah!
322
00:28:11,690 --> 00:28:13,360
Keep your horse stance!
323
00:28:13,360 --> 00:28:16,100
You can only do this if you put
your waist and leg strength into it.
324
00:28:16,100 --> 00:28:17,300
Isn't that so?
325
00:28:17,820 --> 00:28:19,590
Straighten up!
326
00:28:19,590 --> 00:28:20,870
Straight!
327
00:28:20,870 --> 00:28:22,900
- Hurry.
- I'm doing my best.
328
00:28:23,690 --> 00:28:25,140
Again.
329
00:28:25,140 --> 00:28:26,800
Lift it higher.
330
00:28:30,260 --> 00:28:32,830
You... why are you so stupid?
331
00:28:32,830 --> 00:28:34,630
You are really stupid.
332
00:28:34,630 --> 00:28:36,170
I already did my best.
333
00:28:36,170 --> 00:28:38,260
You useless creature.
334
00:28:38,260 --> 00:28:40,580
Jump. Next is agility.
335
00:28:40,580 --> 00:28:42,010
Jump again.
336
00:28:43,300 --> 00:28:44,970
Hurry up.
337
00:28:46,570 --> 00:28:48,100
Jump.
338
00:28:48,880 --> 00:28:50,760
Jump again.
339
00:28:50,760 --> 00:28:52,140
Quick.
340
00:28:55,230 --> 00:28:57,450
I can't jump anymore.
341
00:28:57,450 --> 00:28:59,100
I really can't jump anymore.
342
00:28:59,100 --> 00:29:00,520
You can't jump anymore?
343
00:29:00,520 --> 00:29:02,830
It's okay. I will help you.
344
00:29:02,830 --> 00:29:05,190
I have a solution to help you to succeed.
345
00:29:06,060 --> 00:29:07,840
What solution?
346
00:29:07,840 --> 00:29:09,910
It's too difficult.
347
00:29:21,460 --> 00:29:24,370
See! Didn't you jump again?
348
00:29:30,490 --> 00:29:33,370
I'm not doing it anymore. I just can't do it.
349
00:29:34,190 --> 00:29:35,630
Wait a minute.
350
00:29:36,460 --> 00:29:38,930
You aren't making me suffer on purpose, right?
351
00:29:43,910 --> 00:29:46,890
You are picking on me. I'm not doing it again.
352
00:29:48,930 --> 00:29:52,230
Let me ask you. Did you really try your best?
353
00:29:52,230 --> 00:29:53,880
What do you think?
354
00:29:57,060 --> 00:29:58,920
Strange.
355
00:30:01,130 --> 00:30:02,540
Forget it. It's nothing.
356
00:30:03,520 --> 00:30:05,590
Are you pulling a prank on me again?
357
00:30:06,450 --> 00:30:08,900
If you don't tell me, I'm going to find Yue Er.
358
00:30:08,900 --> 00:30:11,730
Okay, I will tell you.
359
00:30:11,730 --> 00:30:14,650
You, really.
360
00:30:14,650 --> 00:30:18,260
That day, you were completely different.
361
00:30:33,440 --> 00:30:36,260
Anyway, everyone in Ghost Village saw it.
362
00:30:36,260 --> 00:30:39,190
It's just that you forgot everything later.
363
00:30:39,190 --> 00:30:41,450
Furthermore, Sister Rong doesn't want me to tell you.
364
00:30:41,450 --> 00:30:45,220
I guess...she's afraid you'll become haughty.
365
00:30:45,220 --> 00:30:47,890
She's really looking down on my willpower.
366
00:30:47,890 --> 00:30:50,350
Does she really think that I don't know anything?
367
00:30:50,350 --> 00:30:52,050
You knew?
368
00:30:52,050 --> 00:30:53,990
What's so surprising about this?
369
00:30:53,990 --> 00:30:57,400
It happened before when the army
drafted me to build the Great Wall.
370
00:30:58,250 --> 00:31:00,180
Even though I don't remember anything,
371
00:31:00,180 --> 00:31:04,100
someone later told me that
I had beaten the troops into a sorry state.
372
00:31:04,100 --> 00:31:06,620
At that time, everyone thought I'd been possessed.
373
00:31:06,620 --> 00:31:10,670
It's possible that I have natural powers.
374
00:31:10,670 --> 00:31:13,050
By the looks of it,
375
00:31:13,050 --> 00:31:15,970
you may have natural powers.
376
00:31:16,850 --> 00:31:19,750
I told you. A hero is a hero.
377
00:31:23,630 --> 00:31:25,470
You extraordinary power burst out twice.
378
00:31:25,470 --> 00:31:28,690
Were there any special circumstances?
379
00:31:28,690 --> 00:31:30,550
Special circumstances?
380
00:31:41,390 --> 00:31:43,760
- It seems so.
What?
381
00:31:43,760 --> 00:31:46,550
It happened every time I suffered a heavy blow.
382
00:31:46,550 --> 00:31:48,440
A heavy blow?
383
00:31:49,500 --> 00:31:51,850
Where were you hit?
384
00:31:51,850 --> 00:31:55,260
Well... I can't remember.
385
00:31:55,260 --> 00:31:56,920
Think again.
386
00:32:00,630 --> 00:32:03,300
I... I really can't remember.
387
00:32:05,540 --> 00:32:07,450
Fine, I will help you.
388
00:32:07,450 --> 00:32:10,390
Okay then. Help me.
389
00:32:28,900 --> 00:32:31,290
So how? Do you feel anything?
390
00:32:31,290 --> 00:32:35,080
I feel a bit good.
391
00:32:35,080 --> 00:32:36,420
You feel good?
392
00:32:36,420 --> 00:32:38,690
This means there is no feeling.
393
00:32:38,690 --> 00:32:41,150
- Once again.
- Don't!
394
00:32:41,150 --> 00:32:43,980
If you do it again, I will lose my life.
395
00:32:45,600 --> 00:32:47,110
That's it?
396
00:32:47,830 --> 00:32:49,720
Wake up.
397
00:32:51,190 --> 00:32:52,790
Wake up.
398
00:32:52,790 --> 00:32:56,580
You are not a three year old kid.
How did you even fall while walking?
399
00:32:56,580 --> 00:32:58,090
It's done.
400
00:32:59,930 --> 00:33:02,920
It's because I was thinking of you when I was walking.
401
00:33:07,970 --> 00:33:10,840
Yue Er. Look at Sister Rong. She has become more gentle.
402
00:33:10,840 --> 00:33:13,220
Can't you be more gentle with me?
403
00:33:22,150 --> 00:33:23,600
Shut up.
404
00:33:36,950 --> 00:33:39,160
It hurts so much!
405
00:33:42,190 --> 00:33:44,270
Tian Ming!
406
00:33:45,910 --> 00:33:47,700
It hurts! It hurts! It hurts!
407
00:33:49,940 --> 00:33:52,250
- Hit! Hit!
- Don't hit me! Don't hit me!
408
00:33:53,010 --> 00:33:54,620
Stop!
409
00:33:55,850 --> 00:33:58,940
Tian Ming! Tian Ming!
410
00:33:58,940 --> 00:34:01,210
What happened to you?
Tian Ming!
411
00:34:01,840 --> 00:34:04,300
Tian Ming! Tian Ming!
412
00:34:05,050 --> 00:34:07,020
Tian Ming!
413
00:34:07,020 --> 00:34:08,820
Tian Ming! Wake up!
414
00:34:09,640 --> 00:34:13,330
Wake up! Wake up!
415
00:34:15,990 --> 00:34:18,190
Tian Ming, are you okay?
416
00:34:22,020 --> 00:34:23,970
Tian Ming! What happened to you?
417
00:34:30,710 --> 00:34:32,840
Are you ill from the beating?
418
00:34:32,840 --> 00:34:35,470
Tian Ming! Are you okay?
419
00:34:43,660 --> 00:34:45,590
I've got it!
420
00:34:48,480 --> 00:34:52,490
Shao Yu, I thought of it.
I really thought of it!
421
00:34:53,760 --> 00:34:56,580
I've found a way to control my power.
422
00:35:12,130 --> 00:35:14,590
Tian Ming, how about in here?
423
00:35:14,590 --> 00:35:16,750
It's pretty good. It'll be here then.
424
00:35:23,260 --> 00:35:25,400
That will do!
Let's go!
425
00:35:38,610 --> 00:35:39,750
Come.
426
00:35:39,750 --> 00:35:41,570
Let's do it!
427
00:35:57,270 --> 00:35:59,230
Put in more power.
428
00:36:11,620 --> 00:36:14,270
It's moving! It's moving! It's moving!
429
00:36:17,490 --> 00:36:19,400
Tian Ming, harder!
430
00:36:24,080 --> 00:36:25,390
Tian Ming!
431
00:36:36,840 --> 00:36:38,350
Come again.
432
00:36:42,990 --> 00:36:44,870
Don't give me any more trouble.
433
00:36:46,570 --> 00:36:49,210
I won't, I won't.
There won't be a problem this time.
434
00:37:12,220 --> 00:37:15,220
Go away!
435
00:37:16,920 --> 00:37:18,610
Hurry, go!
436
00:37:19,990 --> 00:37:21,650
Yue Er, come here.
437
00:37:21,650 --> 00:37:23,120
Come.
438
00:37:24,530 --> 00:37:26,520
Okay. Don't move.
439
00:37:27,080 --> 00:37:28,610
Stand here.
440
00:37:29,800 --> 00:37:31,680
What did you two bring me here for?
441
00:37:31,680 --> 00:37:35,540
If I take too long to buy clothes, Sister Rong will get worried.
442
00:37:35,540 --> 00:37:37,090
It's all right. This will be quick.
443
00:37:37,090 --> 00:37:39,950
Yue Er, close your eyes first. Close them.
444
00:37:39,950 --> 00:37:42,350
Right, Yue Er. Just close them.
445
00:38:02,950 --> 00:38:05,430
Okay, Yue Er. You can open your eyes.
446
00:38:58,160 --> 00:39:01,990
My telekinetic power isn't very good yet,
447
00:39:01,990 --> 00:39:04,970
but my internal strength is pretty good!
Isn't it, Shao Yu?
448
00:39:12,870 --> 00:39:14,720
Kiddo, redeem yourself!
449
00:39:14,720 --> 00:39:16,340
Don't underestimate me!
450
00:39:16,340 --> 00:39:17,940
It'll definitely be fine.
451
00:39:32,420 --> 00:39:34,400
How is it Yue Er?
452
00:39:34,400 --> 00:39:36,090
Not bad right?
453
00:39:36,990 --> 00:39:38,710
Look at me.
454
00:39:56,790 --> 00:39:58,450
This...
455
00:39:59,220 --> 00:40:01,370
I wasn't careful, I wasn't careful.
456
00:40:02,550 --> 00:40:05,690
Hero Tian Ming, you've practiced for so long,
457
00:40:05,690 --> 00:40:08,050
yet your accuracy is still lacking.
458
00:40:09,520 --> 00:40:13,390
Have you guys been running
all over the place because of this?
459
00:40:14,250 --> 00:40:16,590
Shao Yu. Didn't Sister Rong say that
460
00:40:16,590 --> 00:40:18,660
you aren't allowed to tell Tian Ming about his power?
461
00:40:18,660 --> 00:40:21,840
Don't you know that doing this is very dangerous?
462
00:40:21,840 --> 00:40:23,300
What if--
463
00:40:25,530 --> 00:40:28,990
Yue Er ! Yue Er !
Where are you going?
464
00:40:28,990 --> 00:40:30,960
I'm going back to tell Sister Rong.
465
00:40:30,960 --> 00:40:33,890
Don't..don't...don't. Don't tell her.
Yue Er.
466
00:40:33,900 --> 00:40:35,370
Yue Er, I was wrong.
467
00:40:35,370 --> 00:40:37,900
Think about it. If you tell her,
468
00:40:37,900 --> 00:40:39,670
won't she hang me up and beat me?
469
00:40:39,670 --> 00:40:41,100
That's right.
470
00:40:44,850 --> 00:40:47,790
We still don't know if the power you have is good or bad.
471
00:40:47,790 --> 00:40:49,710
You can't use it as you please anymore.
472
00:40:49,710 --> 00:40:52,340
I won't use it, I won't use it. Don't worry.
473
00:41:06,630 --> 00:41:08,590
I'm so bored.
474
00:41:08,590 --> 00:41:11,140
She's imposed restrictions on the number of my trips out.
475
00:41:11,140 --> 00:41:13,940
I can't go out for more than 2 hours each time.
476
00:41:13,940 --> 00:41:16,190
Say, isn't Yue Er too cruel?
477
00:41:16,190 --> 00:41:18,580
You still have the face to say that?
478
00:41:18,580 --> 00:41:21,010
Who told you to brag about it?
479
00:41:21,800 --> 00:41:23,640
Weren't you the one who bought the lanterns?
480
00:41:23,640 --> 00:41:25,260
You're always blaming me.
481
00:41:32,000 --> 00:41:34,820
How about we go take a look at the front yard?
482
00:41:34,820 --> 00:41:36,670
The front yard?
483
00:41:36,670 --> 00:41:39,680
Aren't you afraid that Xue Nu will beat us to death?
484
00:41:39,680 --> 00:41:41,920
Do I need to be afraid of her now?
485
00:41:41,920 --> 00:41:45,620
Besides, we're just going there to take a look as guests.
486
00:41:45,620 --> 00:41:49,120
Are they going to drive out guests?
487
00:41:49,120 --> 00:41:50,810
That makes sense!
488
00:42:09,930 --> 00:42:11,730
Not bad, not bad!
489
00:42:11,730 --> 00:42:13,390
How immature!
490
00:42:13,950 --> 00:42:16,480
But this sure is a nice place!
491
00:42:16,480 --> 00:42:19,220
What a great place.
492
00:42:20,340 --> 00:42:24,400
Good! Good!
493
00:42:24,400 --> 00:42:27,830
I chose a song first! You should sing for me first!
494
00:42:28,920 --> 00:42:32,610
What do you mean "sing for you first"?
I chose the song first! Sing for me!
495
00:42:32,610 --> 00:42:33,750
Let go!
496
00:42:33,750 --> 00:42:35,140
I won't let go!
497
00:42:35,840 --> 00:42:38,100
- You dare to snatch her from me?
- So what if I do?
498
00:42:38,100 --> 00:42:39,910
I want you to let go!
499
00:42:39,910 --> 00:42:41,670
Miss, let's go.
500
00:43:00,140 --> 00:43:02,060
Away with you!
501
00:43:02,730 --> 00:43:04,580
- You bastard!
- Loser!
502
00:43:04,580 --> 00:43:06,540
I wasn't the one who splashed it! Are you dumb?
503
00:43:06,540 --> 00:43:07,970
It was you!
504
00:43:07,970 --> 00:43:09,700
I'll beat you to death!
505
00:43:10,410 --> 00:43:13,410
Did you hit me? How dare you!
506
00:43:14,680 --> 00:43:18,020
- You bastard!
- Who are you calling a bastard?
507
00:43:18,020 --> 00:43:20,460
I'll beat you to death!
508
00:43:20,460 --> 00:43:22,320
- Let go!
- I won't!
509
00:43:25,840 --> 00:43:28,990
Everyone come watch!
510
00:43:28,990 --> 00:43:31,920
How embarrassing.
Those two won't have the guts to show up here again.
511
00:43:31,920 --> 00:43:34,130
What about me?
512
00:43:34,130 --> 00:43:36,010
- I'm so angry!
- What's that?
513
00:43:36,010 --> 00:43:38,200
- Let's go look outside.
- Let's go.
514
00:43:38,200 --> 00:43:47,510
Subtitles were brought to you by
The Moonlighting Team @ Viki
515
00:43:47,510 --> 00:43:54,730
When They Return - Where Chou Hui
516
00:43:54,730 --> 00:44:00,380
♫ Leave all victories and defeats to yesterday ♫
517
00:44:00,380 --> 00:44:08,890
♫ Only when the sparrows return can
I admire the wind and moon ♫
518
00:44:08,890 --> 00:44:14,070
♫ The poems in the light of the blade, the shadow of the sword ♫
519
00:44:14,070 --> 00:44:23,000
♫ By the time they’re sung, I’ve long
been devoid of grievances ♫
520
00:44:23,000 --> 00:44:29,860
♫ Ignore the whitening hair and life,
ignore the years flowing past like water ♫
521
00:44:29,860 --> 00:44:36,690
♫ Once the fire in your heart is extinguished,
the flowers will emerge ♫
522
00:44:36,690 --> 00:44:44,150
♫ Long ago, life has already doubled upon itself, ♫
523
00:44:44,150 --> 00:44:48,630
♫ Completed itself ♫
524
00:45:29,550 --> 00:45:36,280
♫ Hearts tied to one another, lives connected with each other ♫
525
00:45:36,280 --> 00:45:43,130
♫ Feelings belong between love and hatred ♫
526
00:45:43,130 --> 00:45:50,080
♫ This life, whether complete or flawed, ♫
527
00:45:50,080 --> 00:46:00,270
♫ I belong within your heart ♫
39958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.