All language subtitles for What.The.Waters.Left.Behind.2017.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,709 --> 00:00:33,214
Kello on 13.00 Argentiinassa.
2
00:00:33,297 --> 00:00:39,220
Tämä on suora lähetys
Argentiinan laivaston tähystyspaikalta.
3
00:00:39,303 --> 00:00:42,140
16.00 GMT.
4
00:00:46,144 --> 00:00:50,606
Tuoreimpien tietojen mukaan
jo melkein 700 ihmistä on evakuoitu.
5
00:00:50,690 --> 00:00:53,693
264 kotia on tyhjennetty -
6
00:00:53,776 --> 00:00:58,823
mutta järvenpinnan uskotaan
nousevan vielä 30-40 cm -
7
00:00:58,906 --> 00:01:02,243
ja silloin evakuoitavien määrä
voi nousta yli tuhanteen.
8
00:01:02,326 --> 00:01:09,167
Vuoden 1985 tulva upotti
koko Epecuénin 25 vuodeksi.
9
00:01:10,835 --> 00:01:14,005
Suolajärvi oli tunnettu
parantavista ominaisuuksistaan.
10
00:01:14,130 --> 00:01:19,677
Mutta vesi, joka piti kaupungin elossa,
koitui lopulta sen tuhoksi.
11
00:01:19,761 --> 00:01:23,514
Laskeva vesi
jätti jälkeensä kuumaiseman -
12
00:01:23,598 --> 00:01:30,855
joka nyt houkuttelee vierailijoita, jotka
saapuvat joko liftaamalla tai veneellä.
13
00:01:32,607 --> 00:01:38,738
Se oli Argentiinan historian pahin tulva.
14
00:01:38,821 --> 00:01:44,494
Kuka muistaa Epecuénin?
Useimmat meistä ovat unohtaneet.
15
00:01:44,619 --> 00:01:49,415
He muistavat. Se oli heidän kotinsa.
Tänään jäljellä on vain rauniot.
16
00:01:49,499 --> 00:01:53,252
Se näyttää kuin suoraan kauhuelokuvasta.
17
00:04:57,979 --> 00:05:01,107
Tuo ei ollut mitään, kuunteles tätä.
18
00:05:01,190 --> 00:05:05,153
Ajoin Ruta 25:llä Kolumbiasta Venezuelaan.
19
00:05:05,236 --> 00:05:11,492
Aurinko porotti, ja yhtäkkiä
näin kaksi misua peukut pystyssä.
20
00:05:11,659 --> 00:05:14,620
Iskin jarrut pohjaan.
Olisi pitänyt niistä, Vasco.
21
00:05:14,704 --> 00:05:19,167
Kaksi reppureissaajaa.
Blondi ja brunetti. Se oli ihan kreisiä.
22
00:05:19,250 --> 00:05:22,837
"Minne matka", kysyin.
"Venezuelaan." "Hypätkää kyytiin."
23
00:05:22,920 --> 00:05:25,048
Ja niin he hyppäsivät kyytiin
reppujensa kanssa.
24
00:05:25,131 --> 00:05:30,762
Heillä oli joku outo paketti. Mutta olin
jo kutsunut heidät, joten lähdin ajamaan.
25
00:05:32,013 --> 00:05:35,516
Vähän ajan päästä
katsoin peruutuspeiliin-
26
00:05:35,600 --> 00:05:39,604
ja näin miten ne suutelivat
ja koskettelivat toisiaan.
27
00:05:40,438 --> 00:05:43,775
Ajattelin:
"Saas nähdä, miten tämä päättyy".
28
00:05:43,858 --> 00:05:45,568
Saavuimme rajatarkastukseen.
29
00:05:45,651 --> 00:05:49,781
Tytöt sanoivat piipahtavansa vessassa
ja lähtivät reppujensa kanssa.
30
00:05:49,864 --> 00:05:54,118
Odotin autossa. Jono oli pitkä.
31
00:05:54,911 --> 00:05:59,123
Jono lyheni, mutta tyttöjä ei näkynyt.
32
00:05:59,207 --> 00:06:03,252
Kun lähestyin tarkastusta,
näin että siinä, missä nyt istut, Vasco...
33
00:06:03,336 --> 00:06:06,714
oli paketti.
Ajattelin: "Kusessa ollaan."
34
00:06:06,798 --> 00:06:12,261
Katsoin ylös ja näin poliisin ja koiran.
Poliisi pyysi papereita.
35
00:06:12,345 --> 00:06:17,433
Sitten hän kysyi: "Mikä tuo on?"
"En tiedä, se ei ole minun."
36
00:06:18,851 --> 00:06:24,482
Hän pyysi astumaan ulos.
Silloin koira meni vauhkoksi-
37
00:06:24,565 --> 00:06:29,529
ja juoksi kohti vanhaa naista
ja alkoi repiä tämän hametta.
38
00:06:29,612 --> 00:06:31,864
Sillä oli 40 huumepussia!
39
00:06:32,907 --> 00:06:34,283
Se oli ihan hullua.
40
00:06:34,367 --> 00:06:40,665
Toinen poliisi käskee minun ajaa
eteenpäin. Ajan rajan yli Venezuelaan.
41
00:06:42,166 --> 00:06:45,753
Minä selvisin.
Tytöt katosivat jäljettömiin.
42
00:06:45,837 --> 00:06:46,921
Entä paketti?
43
00:06:47,004 --> 00:06:48,798
Tässä se on.
44
00:06:48,881 --> 00:06:52,385
- Sekopää.
- Tässä näin.
45
00:06:52,510 --> 00:06:55,012
Ja tuollaisten kanssa
pitäisi työskennellä.
46
00:06:56,139 --> 00:06:57,807
Vitsiniekka.
47
00:06:59,809 --> 00:07:01,269
Se oli hyvä.
48
00:07:20,830 --> 00:07:26,377
Voitko laittaa hiljemmalle?
Yritämme tehdä dokkaria, muistatko?
49
00:07:27,045 --> 00:07:28,755
Joo, joo.
50
00:07:28,838 --> 00:07:32,175
No niin, Carla. Mitä...?
51
00:07:34,260 --> 00:07:37,930
Mitä muistat ajasta ennen tulvaa?
52
00:07:39,348 --> 00:07:44,562
En paljoakaan. Olin niin nuori.
Muistan vain hajanaisia kuvia.
53
00:07:44,645 --> 00:07:46,230
Kuten mitä?
54
00:07:48,066 --> 00:07:53,321
Muistan terveyskylpylän.
Kävin siellä äidin kanssa.
55
00:07:53,404 --> 00:07:58,201
En uskaltanut mennä järveen,
koska en osannut uida-
56
00:07:58,284 --> 00:08:03,831
mutta eräänä päivänä hyppäsin veteen,
ja minä kelluin.
57
00:08:04,957 --> 00:08:08,503
Suolapitoisuus oli niin korkea,
että hukkuminen oli mahdotonta.
58
00:08:09,796 --> 00:08:15,718
- Suolajärvi?
- Niin. Se teki Epecuénista ainutlaatuisen.
59
00:08:17,470 --> 00:08:23,976
- Kuvaatko minua, Erica?
- Ei hätää. Näytät hyvältä.
60
00:08:24,060 --> 00:08:26,771
Olet upea ilmestys.
61
00:08:26,854 --> 00:08:29,816
- Kappas, kappas...
- Lopeta.
62
00:08:33,486 --> 00:08:37,323
Anteeksi. Mitä muistat tulvayöstä?
63
00:08:40,076 --> 00:08:47,208
Nukuin huoneessani,
kun sireeni herätti minut.
64
00:08:48,626 --> 00:08:53,339
Kuulin huutoja. Monet huusivat.
65
00:08:53,423 --> 00:08:58,428
Nousin ylös.
Vettä oli polviin asti.
66
00:09:00,471 --> 00:09:06,227
Äiti ryntäsi sisään kauhuissaan
ja tarttui minuun.
67
00:09:06,310 --> 00:09:11,816
Hän hoki: "Täytyy lähteä, täytyy lähteä."
68
00:09:13,651 --> 00:09:18,406
Ja kun poistuimme talosta,
hän lukitsi ovet varkaiden varalta.
69
00:09:19,407 --> 00:09:23,703
Äiti parka. Hän luuli, että palaisimme.
70
00:09:24,704 --> 00:09:28,082
Onko vielä pitkä matka?
Pitää käydä vessassa.
71
00:09:28,166 --> 00:09:31,753
Älä kysele typeriä kun kuvaamme.
72
00:09:31,836 --> 00:09:37,508
Hieman huomaavaisuutta, kiitos.
Me kuvaamme.
73
00:10:00,448 --> 00:10:03,534
AUKI
74
00:10:19,467 --> 00:10:21,135
Kiitos, muru.
75
00:10:24,222 --> 00:10:25,723
Hieno mesta.
76
00:10:26,724 --> 00:10:30,603
Tuletteko vessaan, tytöt?
Käyn vessassa, muru.
77
00:10:33,898 --> 00:10:39,612
Katso. Kuvataan tässä.
Noin, perse etualalla.
78
00:10:39,737 --> 00:10:43,074
Hänellä on mieletön perse.
Harmi, että hän tykkää nuolla mattoa.
79
00:10:43,157 --> 00:10:48,246
- Häh?
- Lesboseksiä. Nuolla mattoa.
80
00:10:48,329 --> 00:10:53,376
Mitä jos kuvaisimme ympäristöä?
Lintuja, sirkkoja, tarvitsemme sellaista.
81
00:11:00,675 --> 00:11:02,176
Päivää.
82
00:11:03,261 --> 00:11:04,929
Paikka vaikuttaa hylätyltä.
83
00:11:08,891 --> 00:11:10,351
Päivää.
84
00:11:18,568 --> 00:11:20,236
Tullaan...
85
00:11:25,116 --> 00:11:26,909
Mitä kuuluu?
86
00:11:29,287 --> 00:11:31,205
Hei. Mitä kuuluu?
87
00:11:35,043 --> 00:11:38,504
- Mitä saisi olla?
- Voinko käydä vessassa?
88
00:11:40,006 --> 00:11:45,219
Voit. Tuosta ovesta, käytävän päässä.
89
00:11:45,303 --> 00:11:46,929
Kiitos.
90
00:11:49,390 --> 00:11:53,644
- Ette taida olla täältä päin.
- Olemme pääkaupungista.
91
00:11:53,728 --> 00:12:00,276
Vai pääkaupungista.
Niin arvelinkin. Te olette pää.
92
00:12:01,944 --> 00:12:04,363
No, mitä saisi olla, tytöt?
93
00:12:05,406 --> 00:12:08,201
Mitä tämä on? Eikö täällä ole ketään?
94
00:12:08,284 --> 00:12:10,411
Saanko katsoa, Vasco?
95
00:12:10,495 --> 00:12:16,167
- Hieno kello, GPS ja kaikki.
- Niin, ja idioottitutka.
96
00:12:16,250 --> 00:12:20,129
Sen mukaan lähistöllä
helvetinmoinen nuija.
97
00:12:22,173 --> 00:12:24,342
Se oli hyvä.
98
00:12:41,859 --> 00:12:44,779
VOITTAKAAMME SOTA
KAIKILLA RINTAMILLA
99
00:13:48,676 --> 00:13:51,095
ME VOITAMME
100
00:13:53,473 --> 00:13:55,475
HUKKUNEEN TYTĂ„R
KRIITTISESSĂ„ TILASSA
101
00:14:00,772 --> 00:14:03,316
LAHJOITUKSET EIVĂ„T TULE PERILLE
102
00:14:08,446 --> 00:14:12,533
MICAELA LEIVA. KADONNUT
103
00:14:13,451 --> 00:14:19,248
- Saisiko olla lihapiirakoita?
- Ei kiitos, señora.
104
00:14:19,332 --> 00:14:24,462
Mitä? Ettekö osta ruokaa?
Ei, kultaseni, jotain teidän pitää ostaa.
105
00:14:24,545 --> 00:14:30,176
En ole täällä siivotakseni
turistien paskaa.
106
00:14:30,259 --> 00:14:36,099
Joten mietipä, montako aiotte syödä.
107
00:14:48,194 --> 00:14:53,157
Tulette siis pääkaupungista.
Minulla oli serkku siellä.
108
00:14:53,241 --> 00:14:57,370
Hänen nimensä oli Olga.
Kävi täällä joka kesä.
109
00:14:57,453 --> 00:15:04,544
Yhtenä kesänä hän makasi Juanciton kanssa,
toisena Pedriton.
110
00:15:04,627 --> 00:15:11,217
Sitten hän pani naimisissa olevaa,
ja tiedätkö, mitä Olga-paralle kävi?
111
00:15:13,261 --> 00:15:19,183
Hänet löydettiin järvestä kellumassa.
Olga-parka.
112
00:15:19,267 --> 00:15:21,561
Voi Olga-parkaa.
113
00:15:21,644 --> 00:15:24,647
Hänellä oli vastaus kaikkeen.
114
00:15:24,731 --> 00:15:26,733
Hyvänen aika.
115
00:15:26,816 --> 00:15:34,115
Näytät aivan pikku Olgalta.
Uskomatonta. Olette kuin...
116
00:15:34,198 --> 00:15:39,579
Hän näyttää aivan Olgalta.
No? Montako otatte?
117
00:15:46,586 --> 00:15:51,424
Mitä puuhaat? Mitä olet kadottanut?
Mitä etsit?
118
00:15:51,507 --> 00:15:54,927
- Häh?
- Etsimme työntekijää.
119
00:15:55,053 --> 00:15:58,973
- Rasvamontusta?
- Ei...
120
00:15:59,098 --> 00:16:04,479
Katsotaanpa. Huhuu! Onko siellä ketään?
121
00:16:05,980 --> 00:16:09,734
Tiedät, ettei siellä ole ketään.
Näytänkö idiootilta?
122
00:16:09,817 --> 00:16:12,403
- Ette, señor.
- Mitä varastit?
123
00:16:12,487 --> 00:16:16,783
- En mitään.
- Kunhan vitsailin.
124
00:16:16,866 --> 00:16:19,494
- Mitä tarvitset?
- Bensaa.
125
00:16:19,577 --> 00:16:23,664
- Pitää tankata.
- Tulen kun olen hoitanut yhden jutun.
126
00:16:23,748 --> 00:16:25,708
Selvä, kiitoksia.
127
00:17:34,777 --> 00:17:38,990
Mitä sinä täällä teet?
Tule. He odottavat meitä.
128
00:17:41,576 --> 00:17:48,624
- Vessa näytti hirveältä.
- Odota kunnes näet lihapiirakat.
129
00:17:59,218 --> 00:18:03,973
Anteeksi. Voisitko pestä tuulilasin?
Se on hieman likainen.
130
00:18:04,932 --> 00:18:07,018
Jos vain sopii.
131
00:18:22,742 --> 00:18:25,078
Mitä haluat, paskiainen?
132
00:18:25,161 --> 00:18:29,207
Älä hänestä välitä.
133
00:18:29,290 --> 00:18:30,917
- Mitä tapahtui?
- Ei mitään.
134
00:18:31,000 --> 00:18:34,754
Vicky...
Sinulla taitaa olla uusi ihailija.
135
00:18:34,837 --> 00:18:37,006
Hyi helvetti.
136
00:18:37,131 --> 00:18:39,675
Tajuatko nyt, miksen pidä miehistä?
137
00:18:39,759 --> 00:18:44,680
- Mennäänkö?
- Mennään, olemme pian perillä.
138
00:19:18,464 --> 00:19:21,050
Ettekö aio maksaa?
139
00:19:21,134 --> 00:19:26,431
- Anteeksi, unohdin. Paljonko?
- Sinulle...
140
00:19:26,514 --> 00:19:29,517
- se maksaa tuhat pesoa.
- Tuhat?
141
00:19:29,600 --> 00:19:33,813
Kuuntele, läski.
Ensin menet korjaamoon varastelemaan...
142
00:19:33,896 --> 00:19:36,899
Sitten haluat minun pesevän tuulilasin
kuin joku palvelija-
143
00:19:36,983 --> 00:19:42,363
ja nytkö haluat päättää, paljonko maksat?
Tehdään näin...
144
00:19:42,447 --> 00:19:47,201
Sinä jäät korjaamoon, ja minä
pidän hauskaa noiden lutkien kanssa.
145
00:19:47,326 --> 00:19:52,081
- Maksa jo.
- Maksa hänelle, Nachito.
146
00:19:55,793 --> 00:19:58,921
Asiat voi aina sopia keskustelemalla.
147
00:20:00,256 --> 00:20:04,510
- Siinä.
- Turvallista matkaa.
148
00:20:19,317 --> 00:20:22,779
Tässä piirakkasi, ämmä!
149
00:20:55,603 --> 00:20:59,357
HYLĂ„TTY LUONTO ON VALLOILLAAN
150
00:21:21,462 --> 00:21:27,218
TEURASTAMO SORTUMISVAARA
151
00:22:22,356 --> 00:22:28,404
Katso, miten upea kuvauspaikka!
Dokkarista tulee mahtava.
152
00:22:29,155 --> 00:22:33,201
- Totta.
- No, kuvataanko?
153
00:22:34,577 --> 00:22:38,373
Laitetaan kaikki valmiiksi.
Aikaa on vähän.
154
00:22:38,456 --> 00:22:43,503
Rauhoitu, Vasco. Me hoidamme kaiken.
Ota rennosti, olemme perillä.
155
00:22:43,586 --> 00:22:46,005
Kaikki hyvin?
156
00:22:46,089 --> 00:22:47,757
- On.
- Varmastiko?
157
00:22:47,840 --> 00:22:50,468
Tuo oli mummini talo.
158
00:22:55,348 --> 00:23:01,521
Onko valmista? Kuvataan.
Kamat valmiiksi.
159
00:23:08,486 --> 00:23:11,906
Tämä oli huoneeni.
160
00:23:13,783 --> 00:23:19,956
Ruokasali oli tuolla,
ja tämä oli keittiö.
161
00:23:22,166 --> 00:23:26,212
Ei, odota.
Keskeytetään hetkeksi, Carla.
162
00:23:26,295 --> 00:23:29,841
Enpä tiedä, Diego.
Kohtaus tuntuu laimealta.
163
00:23:29,924 --> 00:23:33,302
Liian vähän dramatiikkaa,
kliimaksia, jännitystä.
164
00:23:33,386 --> 00:23:36,139
Totta, voi olla.
165
00:23:36,222 --> 00:23:39,058
- Eikö olekin?
- Enemmän jännitystä.
166
00:23:40,143 --> 00:23:47,316
Carla, näytät kireältä.
Koeta rentoutua.
167
00:23:47,400 --> 00:23:51,612
Muistele, ja puhu vasta sitten.
Yritetäänkö? Kuvataan.
168
00:23:55,742 --> 00:23:57,118
Kamera käy!
169
00:23:58,411 --> 00:24:03,541
Eräät eivät halunneet jättää kotejaan.
170
00:24:04,542 --> 00:24:09,881
Jotkut jäivät,
kunnes vesi ylsi vyötärölle.
171
00:24:11,674 --> 00:24:14,594
Palomiesten piti viedä heidät väkisin...
172
00:24:15,678 --> 00:24:18,473
kun muita vaihtoehtoja ei enää ollut.
173
00:24:25,396 --> 00:24:30,151
Mahtavaa! Loistavaa!
Täydellistä, Carla!
174
00:24:30,234 --> 00:24:32,653
Juuri noin se tehdään!
175
00:24:32,737 --> 00:24:36,449
Dokumentti on käynnissä, naiset ja herrat.
Juuri tätä minä haen.
176
00:24:36,574 --> 00:24:40,119
- Viiden minuutin tauko.
- Asiaa, Vasco.
177
00:24:40,203 --> 00:24:46,584
Mutta pidetään tämä fiilis.
Hienoa. Jatketaan samaa rataa.
178
00:24:54,008 --> 00:24:58,054
- Olit mahtava. Ihan totta.
- Kiitos.
179
00:24:58,137 --> 00:25:01,849
- Sano, jos tarvitset jotain.
- Okei.
180
00:25:36,342 --> 00:25:39,846
Paskiainen! Vihaan sinua.
181
00:26:55,797 --> 00:27:00,093
Se meni tosi hyvin.
Näytit upealta.
182
00:27:00,176 --> 00:27:04,680
Missä Vicky on?-Sinunhan
se pitäisi tietää. Hän on sinun naisesi.
183
00:27:05,681 --> 00:27:07,475
Tuolla hän on.
184
00:27:11,354 --> 00:27:16,943
- Tule tänne. Missä olit?
- Otin kuvia raunioista.
185
00:27:17,026 --> 00:27:20,071
Olisit sanonut.
Olisimme voineet ottaa ryhmäkuvan.
186
00:27:20,154 --> 00:27:21,864
Tehdään se myöhemmin.
187
00:27:21,948 --> 00:27:26,619
Vai myöhemmin. Milloin?
188
00:27:53,146 --> 00:27:55,606
Mikä on?
189
00:27:56,899 --> 00:28:02,780
Hei, kaikki. Hei, Vasco.
190
00:28:02,864 --> 00:28:05,241
Mitä teet kännykälläni?
191
00:28:06,909 --> 00:28:11,205
Ole hyvä. Sinun piti kuvata raunioita.
Se oli sinun tehtäväsi.
192
00:28:11,289 --> 00:28:13,541
Olet niin epäammattimainen. Uskomatonta.
193
00:28:17,420 --> 00:28:21,966
- Mitä nyt? Mitä tapahtui?
- Mikä nyt?
194
00:28:22,091 --> 00:28:24,385
Mikä romukasaa vaivaa?
195
00:28:25,261 --> 00:28:30,141
Sinähän olit nähnyt koko Latinalaisen
Amerikan tällä autolla, Nacho.
196
00:28:30,224 --> 00:28:32,643
Älä ole niin negatiivinen.
197
00:28:32,727 --> 00:28:36,522
Negatiivinen? Heti kun avaan suuni,
minut leimataan negatiiviseksi.
198
00:28:36,647 --> 00:28:38,483
Ette osaa työskennellä tiimissä.
199
00:28:41,194 --> 00:28:44,155
Helvetti, mitä tämä on?
200
00:28:44,238 --> 00:28:49,952
- Saatanan romu!
- Kaveri on täys idiootti...
201
00:28:53,331 --> 00:28:55,416
Helvetti sentään.
202
00:29:06,344 --> 00:29:09,222
Minähän sanoin, ettei tämä romukasa kestä.
203
00:29:09,305 --> 00:29:14,352
Mitä jos auttaisit vittuilun sijaan?
Näetkö missä olemme? Ole hiljaa ja auta.
204
00:29:14,435 --> 00:29:16,646
Täällä on joku outo haju.
205
00:29:18,606 --> 00:29:21,526
Joo, tästä vuotaa bensaa. Letku vuotaa.
206
00:29:21,609 --> 00:29:25,363
- Mikä letku?
- Bensaletku!
207
00:29:25,446 --> 00:29:29,033
- Olen ohjaaja enkä mekaanikko.
- Mene pois sitten.
208
00:29:29,117 --> 00:29:31,452
- Minne menisin?
- No jonnekin.
209
00:29:33,413 --> 00:29:35,665
Uskomatonta.
210
00:29:36,624 --> 00:29:42,422
Nacho, onko sinulla mitään,
millä letkun voisi paikata?
211
00:29:42,505 --> 00:29:44,632
Mutta ongelma on bensa.
212
00:29:45,967 --> 00:29:48,678
Letkun voi korjata.
213
00:29:51,639 --> 00:29:54,016
Se on hinattava.
214
00:29:54,100 --> 00:30:00,106
Mutta jos korjaamme letkun, puuttuu vain
bensa. Onko sinulla bensakanisteria?
215
00:30:03,359 --> 00:30:05,361
Joku tulee.
216
00:30:40,104 --> 00:30:41,773
Mitä te täällä teette?
217
00:30:41,856 --> 00:30:44,650
Emme mitään. Pakun kanssa tuli ongelmia.
218
00:30:44,734 --> 00:30:46,444
- Se kuoli.
- Niinkö?
219
00:30:50,656 --> 00:30:53,659
Taitaa johtua bensaletkusta.
220
00:30:55,495 --> 00:30:57,121
Katsotaanpa.
221
00:31:04,212 --> 00:31:06,547
- Miten se meni rikki?
- Ei aavistustakaan.
222
00:31:07,548 --> 00:31:10,009
Siihen on tehty viilto.
223
00:31:10,968 --> 00:31:14,138
- Miten niin viilto?
- Se viilletty.
224
00:31:17,100 --> 00:31:21,020
Voin ajaa sinut korjaamolle.
Tarvitset uuden letkun.
225
00:31:22,522 --> 00:31:23,815
Mennään yhdessä, Vasco.
226
00:31:23,898 --> 00:31:26,776
- Sopii.
- Ei, vain sinä.
227
00:31:26,859 --> 00:31:28,486
- Oletko varma?
- Olen.
228
00:31:28,569 --> 00:31:32,031
- Mene kuvaamaan hautausmaata, Erica.
- Okei.
229
00:31:33,032 --> 00:31:36,953
Kuuntele tarkkaan.
Jos kosket naiseeni, revin pääsi irti.
230
00:31:57,432 --> 00:32:01,602
- Onko hautausmaalle pitkä matka, Carla?
- Noin 20 minuuttia.
231
00:32:14,741 --> 00:32:17,368
- Mennäänkö?
- Sopii. Haen vain kameran.
232
00:32:17,452 --> 00:32:21,956
- Otetaan reppukin.
- Jään tänne vahtimaan pakua.
233
00:32:22,081 --> 00:32:26,794
- Minäkin jään odottamaan Vascoa.
- Hyvä on.
234
00:32:26,878 --> 00:32:29,714
Pidätkö yhteyttä lapsuudenystäviisi?
235
00:32:29,797 --> 00:32:32,842
Pidän. Muutamaan.
236
00:32:34,802 --> 00:32:38,389
- Tapaatteko yhä?
- Emme.
237
00:32:40,308 --> 00:32:43,311
Sano, jos jokin tuntuu epämukavalta.
238
00:32:43,394 --> 00:32:47,273
- Ei hätää.
- Sinä asetat rajat.
239
00:32:47,356 --> 00:32:49,734
Ei mitään hätää.
240
00:32:49,817 --> 00:32:53,654
Voimme ottaa rauhallisemmin, muuttaa
lähestymistapaa.-Tämä tuntuu hyvältä.
241
00:32:53,738 --> 00:32:57,241
- Tuntuuko?
- Outoa olla täällä taas.
242
00:32:58,534 --> 00:33:01,829
- Niin, huomaan, että se on rankkaa.
- Niin.
243
00:33:01,913 --> 00:33:03,623
Muistot heräävät eloon.
244
00:33:05,291 --> 00:33:12,382
Totuitteko nopeasti uuteen ympäristöön?
245
00:33:13,299 --> 00:33:15,676
Kyllä, se sujui kivuttomasti.
246
00:33:18,429 --> 00:33:21,140
- Se voi olla rankkaa.
- Haluatko?
247
00:33:21,224 --> 00:33:23,893
Kiitos. Se on lämmintä.
248
00:33:27,480 --> 00:33:30,858
Kiitos. Sait viikset.
249
00:33:31,818 --> 00:33:33,152
Mitä?
250
00:34:05,226 --> 00:34:07,103
Carla!
251
00:34:07,603 --> 00:34:09,105
Onko vielä pitkä matka?
252
00:34:35,006 --> 00:34:36,799
Eikö olekin kuuma?
253
00:36:39,797 --> 00:36:41,299
Haluatko vettä?
254
00:36:42,300 --> 00:36:43,843
Kiitos.
255
00:36:48,723 --> 00:36:50,725
En tiennyt, että osaat piirtää noin hyvin.
256
00:36:50,808 --> 00:36:56,731
Kiitos. Se ei ole läheskään valmis,
mutta siitä tulee vielä hieno.
257
00:37:48,658 --> 00:37:52,578
Mikä helle.
Ilmankosteus on pahinta.
258
00:37:54,747 --> 00:38:00,545
Teemme dokumenttia Epecuénista. Haluamme
näyttää sen Berliinissä ensi vuonna.
259
00:38:01,546 --> 00:38:05,466
Se vaatii paljon lobbaamista,
mutta se on tavoitteena.
260
00:38:08,553 --> 00:38:10,930
Älä koske siihen. Anna sen olla.
261
00:38:15,810 --> 00:38:19,021
KADONNUT MICAELA LEIVA
262
00:39:21,918 --> 00:39:25,922
Varo, ettet kompastu kiviin.
263
00:40:27,859 --> 00:40:30,027
No niin, Carla. Kerro, missä olemme.
264
00:40:30,111 --> 00:40:33,197
- Kuvaammeko?
- Kun olet valmis.
265
00:40:34,407 --> 00:40:38,995
Tämä on hautausmaa.
Epecuénin hautausmaa.
266
00:40:40,121 --> 00:40:42,123
Voidaanko ottaa uusiksi?
Sammalsin vähän.
267
00:40:42,206 --> 00:40:46,335
Ei hätää. Älä välitä kamerasta tai meistä.
Kerro, mitä tiedät.
268
00:40:46,419 --> 00:40:52,925
Kun vesi ylsi haudoille,
ihmiset hätääntyivät-
269
00:40:53,009 --> 00:40:58,389
koska he halusivat pitää
sukulaistensa ruumiit turvassa.
270
00:41:00,725 --> 00:41:04,312
Monet tienasivat muiden hädällä.
271
00:41:04,395 --> 00:41:08,441
Sukeltajat veloittivat
ruumiiden ylös nostamisesta-
272
00:41:08,566 --> 00:41:13,362
vaikka he nostivatkin ensimmäisen ruumiin,
minkä löysivät.
273
00:41:14,697 --> 00:41:20,745
Naapurini pyysi heidän hakea
hänen kolme veljeään-
274
00:41:20,828 --> 00:41:23,206
jotka olivat samassa haudassa.
275
00:41:24,207 --> 00:41:29,796
He toivat neljä ruumista.
Hänen piti haudata ne yhdessä.
276
00:41:31,798 --> 00:41:37,136
Hän vei kukkia tuntemattomille.
277
00:41:43,059 --> 00:41:44,644
Jatkanko?
278
00:41:44,727 --> 00:41:49,315
Ei tarvitse, se meni hienosti.
Saimme tarpeeksi materiaalia.
279
00:41:50,650 --> 00:41:52,402
Mitä pidät?
280
00:41:52,485 --> 00:41:56,114
Minusta hän on mahtava, jumalainen.
281
00:41:56,197 --> 00:41:58,199
Tiedetään.
282
00:42:37,447 --> 00:42:39,532
Mitä tapahtui?
283
00:42:39,657 --> 00:42:42,493
- Helvetti!
- Se puri minua! Käärme puri minua!
284
00:42:42,577 --> 00:42:44,036
Anna huivi.
285
00:42:44,120 --> 00:42:46,748
- Se puri minua.
- Ei hätää.
286
00:42:46,831 --> 00:42:49,751
Hae kamat. Meidän on lähdettävä.
287
00:42:49,834 --> 00:42:52,920
- Sattuu.
- Ei hätää.
288
00:42:53,004 --> 00:42:55,715
- Voitko kävellä?
- Voin.
289
00:42:55,840 --> 00:43:01,345
Tule. Ei hätää. Edetään hitaasti.
290
00:43:01,429 --> 00:43:04,223
Noin, hyvä.
291
00:43:13,941 --> 00:43:18,905
Älä käsitä väärin, Vicky,
mutta mitä oikein näit Vascossa?
292
00:43:20,990 --> 00:43:25,578
- Miksi kysyt?
- Saisit kenet tahansa.
293
00:43:25,703 --> 00:43:28,498
Mutta valitsit sen tyypin.
294
00:43:31,042 --> 00:43:37,173
En tiedä. Hän antaa minulle lahjoja.
Matkustamme.
295
00:43:37,256 --> 00:43:40,301
Hän on myös älykäs, ja ihailen häntä.
296
00:43:40,385 --> 00:43:43,137
Hän lupasi minulle roolin
seuraavasta elokuvastaan.
297
00:43:45,181 --> 00:43:47,600
Hän on hyvä ihminen.
298
00:43:50,812 --> 00:43:52,980
"Hän on hyvä ihminen."
299
00:43:54,607 --> 00:43:56,609
Palaan pian.
300
00:44:01,531 --> 00:44:02,573
Kiki!
301
00:44:05,159 --> 00:44:06,619
Kiki!
302
00:44:14,794 --> 00:44:16,462
Kiki!
303
00:44:19,090 --> 00:44:22,009
Missä olet, Kiki? Tule tänne!
304
00:44:26,806 --> 00:44:28,099
Kiki?
305
00:44:29,142 --> 00:44:31,978
Tule tänne, muru! Missä olet?
306
00:44:38,609 --> 00:44:43,156
- Nacho, onko Kikiä näkynyt?
- Ei ole!
307
00:44:44,490 --> 00:44:46,242
Perkeleen piski.
308
00:44:54,250 --> 00:44:56,544
Mikä tuo on?
309
00:45:09,432 --> 00:45:11,017
Mitä ihmettä?
310
00:45:12,518 --> 00:45:14,562
Odota tässä.
311
00:46:15,665 --> 00:46:17,291
Helvetti!
312
00:50:11,859 --> 00:50:14,612
Jatketaan, olemme melkein perillä.
313
00:50:15,613 --> 00:50:20,910
Auto näkyy jo, Carla.
314
00:50:22,829 --> 00:50:27,834
Auta vähän, Erica. Nacho! Vasco!
315
00:50:29,001 --> 00:50:34,090
- Missä helvetissä he ovat?
- Rauhoitu.
316
00:50:38,886 --> 00:50:42,181
Nostetaan hänet, varovasti.
317
00:50:50,481 --> 00:50:54,569
Nacho! Vasco!
318
00:50:58,948 --> 00:51:01,659
Missä olet, Vasco?
319
00:51:03,453 --> 00:51:05,413
Vasco!
320
00:51:05,830 --> 00:51:08,082
Nacho!
321
00:51:08,583 --> 00:51:10,251
Vasco!
322
00:51:11,210 --> 00:51:12,920
Nacho!
323
00:51:14,630 --> 00:51:17,383
Nacho! Vasco! Missä olette?
324
00:51:19,135 --> 00:51:21,846
Helvetti! Nacho!
325
00:51:22,055 --> 00:51:28,311
TEURASTAMO
326
00:51:44,577 --> 00:51:50,458
Ei, ei.
Meidän on päästävä pois täältä, Erica.
327
00:51:50,541 --> 00:51:54,629
Kuuletko mitä sanon? Erica?
328
00:51:54,712 --> 00:51:58,549
- Katso.
- Mitä? Ei hätää, Carla.
329
00:51:58,633 --> 00:52:01,052
- Mikä se on?
- Pitele sitä.
330
00:52:02,428 --> 00:52:06,432
Ei hätää. Kaikki järjestyy.
Mitä halusit näyttää?
331
00:52:08,559 --> 00:52:10,353
Näitkö?
332
00:52:12,647 --> 00:52:14,315
Kelaa taaksepäin.
333
00:52:53,146 --> 00:52:58,359
- NY ne tulevat.
- Pojat tulevat.
334
00:53:00,778 --> 00:53:04,031
- Ei hätää.
- Kuunnelkaa.
335
00:53:14,709 --> 00:53:19,464
Rauhoitu, Erica! Ei hätää.
336
00:53:22,091 --> 00:53:27,138
Rauhoitu nyt, ei hätää.
337
00:53:35,563 --> 00:53:37,440
Se on ohi.
338
00:53:42,987 --> 00:53:47,950
- Menen ulos katsomaan.
- Ei, odota.
339
00:53:48,034 --> 00:53:53,706
- Älä mene.
- Ei hätää, kohta voit paremmin.
340
00:53:53,790 --> 00:53:56,542
- Älä mene.
- Ei hätää. Käyn vain katsomassa.
341
00:55:03,276 --> 00:55:06,195
En saa sitä auki.
342
00:55:06,279 --> 00:55:11,451
- Avaa se, Diego.
- Ei onnistu! En saa sitä auki!
343
00:55:23,171 --> 00:55:26,049
Avaa se! Älä jätä minua!
344
00:55:28,051 --> 00:55:29,552
Carla...
345
00:56:53,845 --> 00:56:57,098
Tule, meidän on lähdettävä täältä.
346
00:56:58,266 --> 00:57:00,184
Tule nyt.
347
00:57:48,232 --> 00:57:53,529
Dokumentti vai?
Olitte vissiin tekemässä dokumenttia.
348
00:57:53,654 --> 00:58:00,411
Siinä tapauksessa...
saatte tavata perheeni.
349
00:58:02,330 --> 00:58:04,123
Tässä pikkuveljeni.
350
00:58:09,879 --> 00:58:11,756
Pikku isoveljeni.
351
00:58:11,839 --> 00:58:15,885
Olen vanhin,
mutta hän oli sitä minua ennen.
352
00:58:15,968 --> 00:58:17,136
Hän...
353
00:58:24,936 --> 00:58:26,604
Pieni pentu...
354
00:58:28,022 --> 00:58:29,649
Pentu...
355
00:58:30,775 --> 00:58:33,820
Pieni pentu hänelle.
356
00:58:40,785 --> 00:58:46,791
Tämä on pikku veljenpoikani.
357
00:59:00,138 --> 00:59:02,056
Ja kaikki tämä...
358
00:59:08,896 --> 00:59:10,815
Tämä on Titon.
359
00:59:10,898 --> 00:59:14,026
Tito leikkii täällä.
360
00:59:46,768 --> 00:59:48,978
Ja kaikki nämä tavarat ovat minun.
361
00:59:49,896 --> 00:59:52,315
Kukaan ei saa koskea niihin.
362
00:59:56,569 --> 01:00:00,490
Onhan se päällä? Eikö olekin?
363
01:00:00,573 --> 01:00:02,909
Kukaan ei koske niihin.
364
01:00:06,829 --> 01:00:11,376
Halusit siis tehdä dokumentin?
Haluatko dokumentin?
365
01:00:25,431 --> 01:00:27,809
Haluatko tehdä dokumentin?
366
01:00:29,519 --> 01:00:32,480
Tiedätkö, minkä nimen se saa?
367
01:00:32,563 --> 01:00:35,066
"Chimangon opetukset".
368
01:00:36,651 --> 01:00:39,153
Älä huuda!
369
01:00:45,576 --> 01:00:47,412
Ensimmäinen opetus:
370
01:00:49,288 --> 01:00:51,416
"Venyttelyä maalaisittain."
371
01:00:55,586 --> 01:00:58,256
Liikkumatta, namupala!
372
01:00:58,339 --> 01:01:00,174
Älä liiku!
373
01:01:01,175 --> 01:01:05,471
Älä, minä pyydän...
374
01:01:28,411 --> 01:01:33,416
Toinen opetus:
"Tyypillisiä argentiinalaisia leikkeitä."
375
01:01:34,667 --> 01:01:36,544
Minä pyydän...
376
01:01:59,275 --> 01:02:01,319
Ole niin kiltti...
377
01:03:59,020 --> 01:04:02,148
Tiedätkö, montako kaltaistasi
huoranpenikkaa...
378
01:04:03,649 --> 01:04:05,777
minä panin juoksuhaudoissa?
379
01:04:11,365 --> 01:04:13,701
Paleletko?
380
01:05:35,241 --> 01:05:39,620
Surullisena iltapäivänä
menneisyyteni rauhallisissa kortteleissa-
381
01:05:39,746 --> 01:05:42,373
minä palaan tänne, isä.
382
01:05:42,457 --> 01:05:46,753
Palaan vanhempana, vuosien muuttamana.
383
01:05:46,836 --> 01:05:50,006
Harmaa lumi peittää hiukseni.
384
01:05:51,090 --> 01:05:55,803
Matkasin läpi kivun ja unelmien
385
01:05:55,887 --> 01:05:58,598
ymmärtämättä, mikä vialla oli.
386
01:05:58,681 --> 01:06:06,606
Jokainen suudelma unohtui lasillisella
Naiset murskasivat jokaisen haaveen.
387
01:06:06,689 --> 01:06:09,817
Lannistuneena palaan lapsuudenkotiini
388
01:06:09,942 --> 01:06:14,489
joka muistikuvistani nyt koostuu.
389
01:06:14,572 --> 01:06:22,538
Matkustin kauas pois nuorena,
kun olin typerä ja neuvoton.
390
01:06:22,622 --> 01:06:26,667
Talo seisoo siinä pimeänä ja tyhjänä,
ja kun oveen koputan
391
01:06:26,751 --> 01:06:30,546
vanha palvelija
minut tervetulleeksi toivottaa.
392
01:06:30,630 --> 01:06:37,762
Ulkonäköni muuttunut on,
mutta ääneni minut paljastaa.
393
01:06:49,399 --> 01:06:56,489
Vain äitini oli kotona
Sanani kohtasivat hänen katseensa.
394
01:06:56,572 --> 01:07:00,701
Katse itkun samentamana
395
01:07:00,785 --> 01:07:05,373
hän sanoi: "miksi minut yksin jätit?"
396
01:07:05,456 --> 01:07:09,585
En enää koskaan lähde,
pysyn hänen rinnallaan
397
01:07:09,669 --> 01:07:12,505
tämän toisen elämän lämmössä.
398
01:07:12,588 --> 01:07:17,510
Vain äitimme meille anteeksi antaa,
se ainoa totuus on.
399
01:07:17,593 --> 01:07:20,513
Ja kaikki muu on valhetta.
400
01:07:20,596 --> 01:07:24,225
Lannistuneena palaan lapsuudenkotiini
401
01:07:24,308 --> 01:07:28,521
joka muistikuvistani koostuu.
402
01:07:28,604 --> 01:07:36,320
Matkustin kauas pois nuorena,
kun olin typerä ja neuvoton.
403
01:07:36,404 --> 01:07:40,491
Talo seisoo siinä pimeänä ja tyhjänä,
ja kun oveen koputan
404
01:07:40,575 --> 01:07:44,454
vanha palvelija
minut tervetulleeksi toivottaa.
405
01:07:44,537 --> 01:07:52,537
Ulkonäköni muuttunut on,
mutta ääneni minut paljastaa.
406
01:09:07,829 --> 01:09:10,206
Sekasikiö on rakastunut.
407
01:09:13,209 --> 01:09:18,047
Minä huolehdin tästä pikku huorasta.
Häivy.
408
01:09:26,931 --> 01:09:29,392
Mene nyt, äitisi kutsuu sinua.
409
01:09:38,568 --> 01:09:40,361
Ei!
410
01:12:46,923 --> 01:12:49,133
JĂ„TTIKASVUSTA
KĂ„RSIVĂ„T LAPSET HYLĂ„TTIIN
411
01:17:23,116 --> 01:17:26,202
Odota tässä, odota tässä.
412
01:17:29,580 --> 01:17:34,627
Kaikki järjestyy.
Odotatko minua tässä? Jooko, Vicky?
413
01:18:36,939 --> 01:18:39,150
Mitä sinä teit?
414
01:18:40,151 --> 01:18:45,198
Pudota veitsi.
Pudota veitsi! Onpa hän söpö.
415
01:18:49,202 --> 01:18:53,081
Pudota se tai viillän hänet auki.
Pudota veitsi!
416
01:18:57,377 --> 01:19:01,255
Diego... Herää, Diego.
Sinun täytyy lähteä.
417
01:19:01,339 --> 01:19:03,091
Pakene.
418
01:19:27,407 --> 01:19:32,870
Chimango valmistaa päivällisemme.
419
01:19:32,954 --> 01:19:38,292
Tässä aperitiivi.
Meillä on kaikki mitä tarvitsette.
420
01:19:38,376 --> 01:19:42,130
Ei, ei, ei.
Ole varovainen sen kanssa.
421
01:19:42,255 --> 01:19:47,009
Ole varovainen... Ei!
422
01:19:49,262 --> 01:19:53,015
Tumpelo! Tätä saat vielä katua!
423
01:19:53,099 --> 01:19:57,437
Häivy silmistäni! Häivy, paskiainen.
424
01:20:03,359 --> 01:20:07,029
Ei hätää, kaikki on hyvin.
425
01:20:07,113 --> 01:20:09,866
- Mikä on, kulta?
- Vettä...
426
01:20:09,949 --> 01:20:14,787
Haluatko vettä?
Totta kai saat vettä.
427
01:20:14,912 --> 01:20:18,416
Emme halua kohdella vieraitamme huonosti.
428
01:20:18,499 --> 01:20:23,004
Haluamme heidän palaavan ja
suosittelevan meitä. Te ruokitte meidät.
429
01:20:23,087 --> 01:20:25,798
Anna hänelle vettä, passaaja.
430
01:20:25,923 --> 01:20:29,302
Haluatko sinäkin vettä? Sinäkin saat.
431
01:20:29,385 --> 01:20:31,471
Kukaan ei jää janoiseksi.
432
01:20:41,647 --> 01:20:47,278
Nyt syömme vähän lihapiirakkaa.
Näytät heikolta.
433
01:20:47,361 --> 01:20:54,160
Sinun täytyy syödä jotain. Katsotaanpa...
Suu auki, kultaseni. Kas näin...
434
01:20:54,243 --> 01:20:59,707
Täältä tulee lentokone.
Suu auki, kultaseni. Etkö halua syödä?
435
01:20:59,791 --> 01:21:03,586
Kohtelen sinua hyvin, annan
lihapiirakoita, ja näinkö kiität minua?
436
01:21:03,669 --> 01:21:06,089
Tule tänne ja pitele häntä.
437
01:21:06,172 --> 01:21:10,218
Tällainen ei käy päinsä.
Sinun pitää syödä, kultaseni.
438
01:21:10,301 --> 01:21:16,432
Noin, katso miten syön keksejä.
Minä syön ne.
439
01:21:16,516 --> 01:21:21,270
Pyyhitäänpäs vähän.
Kylläpä he sotkivat sinut.
440
01:21:21,354 --> 01:21:25,775
He kohtelivat sinua huonosti,
ei sellaista voi hyväksyä.
441
01:21:27,902 --> 01:21:33,825
Ei se niin pahaa ole, eihän?
Onko se hyvää? Onko?
442
01:21:33,908 --> 01:21:39,539
Oliko se hyvää? Oliko?
Aivan, herkullista.
443
01:21:43,167 --> 01:21:46,713
Tiedätkö, mistä piirakka on tehty?
444
01:21:46,796 --> 01:21:51,384
Kaksitoista
lihapiirakkareseptiä koko perheelle.
445
01:22:00,309 --> 01:22:02,770
Tyttö parka!
446
01:22:19,120 --> 01:22:21,205
Anna se minulle.
447
01:22:45,063 --> 01:22:49,609
Älä anna hänen karata, Tito!
Hän ei saa karata!
448
01:24:44,640 --> 01:24:52,398
Ei, anna hänen olla! Älä lyö häntä!
Hän ei ymmärrä, mitä tekee.
449
01:24:53,316 --> 01:24:56,778
Hän tekee vain kuten mummi käskee.
Anna hänen olla.
450
01:24:56,861 --> 01:25:01,282
Mummi? Sinun mummisi?
451
01:25:02,825 --> 01:25:05,078
Annoit heidän tappaa meidät kaikki.
452
01:25:07,038 --> 01:25:09,707
Et ymmärrä.
453
01:25:12,293 --> 01:25:15,004
Me menetimme kaiken.
454
01:25:16,464 --> 01:25:19,509
Me menetimme kaiken,
eikä kukaan auttanut meitä.
455
01:25:20,468 --> 01:25:23,763
Kukaan ei tullut pelastamaan meitä.
456
01:25:28,559 --> 01:25:31,646
Sitten he unohtivat meidät.
457
01:25:32,688 --> 01:25:35,066
Ja siksikö tapatte meidät?
458
01:25:36,526 --> 01:25:39,278
On pahempiakin asioita kuin kuolema.
459
01:25:45,493 --> 01:25:49,705
Päästä hänet! Päästä hänet.
Minä käsken sinua!
460
01:25:52,417 --> 01:25:54,043
Carla.
461
01:26:05,930 --> 01:26:08,057
Anna anteeksi.
462
01:28:18,104 --> 01:28:20,481
Minne matka?
463
01:28:23,359 --> 01:28:25,653
Epecuéniin.
464
01:29:20,124 --> 01:29:25,338
Tämä keinuva vene kulkee hautausmaan yli.
465
01:29:25,463 --> 01:29:32,887
Se on sijainnut noin neljän metrin
syvyydessä jo seitsemän vuotta.
466
01:29:34,055 --> 01:29:39,769
Arkut nousivat pintaan.
Niitä ajelehti rantoihin.
467
01:29:39,852 --> 01:29:43,272
Mitä tapahtui vuonna 1985?
Mitä todellisuudessa tapahtui?
468
01:29:43,940 --> 01:29:49,570
No... Vesi nousi yhtäkkiä,
emmekä ehtineet tehdä mitään.
469
01:30:10,133 --> 01:30:13,886
Kuljemme Epecuénin kaupungin läpi
moottoriveneellä.
470
01:30:13,970 --> 01:30:21,227
Katsokaa tätä.
Se on ollut veden alla vuodesta 1985.
471
01:30:22,437 --> 01:30:24,814
Vedenpinta ei enää koskaan laske.
472
01:30:38,619 --> 01:30:42,832
Katsokaa, miten pinta jatkaa nousuaan.
473
01:30:42,915 --> 01:30:48,921
Se on jo peittänyt alleen suurimman osan
Carhuén hautausmaan holveista.
474
01:30:49,005 --> 01:30:53,926
Tai pikemminkin
entisen hautausmaan holveista.
475
01:30:54,010 --> 01:30:57,263
Ja virtaus on erittäin voimakas.
476
01:30:57,346 --> 01:31:02,560
Voimakas eteläinen myrskytuuli
raivoaa Carhuénin kaupungissa.
477
01:31:02,987 --> 01:31:08,554
.:: TWA - Your Source Of Quality!::.
www.nordicB.org.
478
01:31:09,073 --> 01:31:12,786
Tekstitys: Frej Grönholm
37222