Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,880 --> 00:00:26,760
"El productor, Director, o Autor,
2
00:00:26,840 --> 00:00:29,720
o cualquier otra persona asociada
con la película no pretende
3
00:00:29,840 --> 00:00:34,000
herir o faltar al respeto a cualquier persona,
lugar, región, país, religión,
4
00:00:34,080 --> 00:00:37,240
la comunidad o sentimientos religiosos.
5
00:00:37,520 --> 00:00:42,480
El cineasta respeta las perspectivas
y puntos de vista de los demás".
6
00:03:11,960 --> 00:03:13,840
♪ Oh, Cariño...♪
7
00:03:13,920 --> 00:03:16,240
♪ Esta vez, cuando llego a casa ♪
8
00:03:16,320 --> 00:03:20,920
♪ Voy a comprar una motocicleta ♪
9
00:03:21,000 --> 00:03:26,080
♪ Voy a hacer usar el casco
y saltar en el asiento de atrás ♪
10
00:03:26,200 --> 00:03:30,760
♪ y mi motocicleta por delante.♪
11
00:03:30,840 --> 00:03:32,760
♪ Oh, Cariño...
12
00:03:32,880 --> 00:03:35,200
♪ Mi querida novia ♪
13
00:03:35,280 --> 00:03:39,640
♪ Oh darling,
14
00:03:39,720 --> 00:03:44,120
♪ Imagina lo que el
pelotón va a decir ♪
15
00:03:44,240 --> 00:03:48,480
♪ Esta vez si soy promovido ♪
16
00:03:48,560 --> 00:03:52,960
♪ Voy a comprarte un auto para tí."
17
00:04:41,200 --> 00:04:42,600
De volver.
18
00:04:45,360 --> 00:04:46,680
De volver.
19
00:04:49,520 --> 00:04:50,880
Vamos... Vamos a ir.
20
00:08:50,480 --> 00:08:51,400
Sartaj.
21
00:08:54,320 --> 00:08:55,160
Señor.
22
00:09:02,520 --> 00:09:03,320
Kailang.
23
00:09:06,800 --> 00:09:08,360
Kailang acompañado por Ebohal.
24
00:09:11,960 --> 00:09:15,200
Junto con 70-80 terroristas de KYKL...
25
00:09:15,680 --> 00:09:16,960
El doble de lo que había esperado.
26
00:09:17,080 --> 00:09:18,400
Señor, tenemos el radio en el equipo B?
27
00:09:21,080 --> 00:09:21,880
Negativo.
28
00:09:22,160 --> 00:09:24,680
No voy a entrar aquí antes del amanecer.
29
00:09:24,880 --> 00:09:26,560
Vamos a perder el elemento sorpresa.
30
00:09:26,640 --> 00:09:28,680
Podríamos no obtener
esta oportunidad de nuevo...
31
00:09:29,280 --> 00:09:33,720
cuando todos los terroristas de Nagaland
y Manipur se han reunido en un solo lugar.
32
00:09:33,920 --> 00:09:34,720
Karan.
33
00:09:34,840 --> 00:09:36,960
Formaremos un perímetro exterior
con 10 comandos.
34
00:09:37,080 --> 00:09:38,360
Principalmente los francotiradores.
35
00:09:38,440 --> 00:09:41,680
Sartaj, los otros comandos y yo,
se moverán en el flanco izquierdo y derecho...
36
00:09:41,760 --> 00:09:43,200
para un asalto directo.
37
00:09:43,800 --> 00:09:46,200
Usted va a manejar cualquier terrorista
que salga de nuestro círculo.
38
00:09:46,520 --> 00:09:47,600
Ningún terrorista conseguirá salir con vida.
39
00:09:47,680 --> 00:09:48,720
Copiado.
- Copiado.
40
00:09:48,840 --> 00:09:50,160
Copiado.
- Bueno. La mejor de las suertes.
41
00:09:50,400 --> 00:09:51,480
La mejor de las suertes.
42
00:10:04,200 --> 00:10:05,080
Sartaj.
43
00:12:13,200 --> 00:12:14,360
Nadie irregular Kailang?
44
00:12:14,440 --> 00:12:15,480
Negativo Señor.
45
00:14:38,960 --> 00:14:40,440
Comandos!
- ¡Sí, señor!
46
00:14:40,520 --> 00:14:41,880
¿Cómo está el espíritu?
- Alto, señor!
47
00:14:41,960 --> 00:14:43,360
Me dijo: ¿cómo está el espíritu?
- Alto, señor!
48
00:14:43,440 --> 00:14:44,840
Comando Indio!
- Comando Indio!
49
00:14:44,920 --> 00:14:46,440
Comando Indio!
- Comando Indio!
50
00:15:03,480 --> 00:15:05,480
Lo que es Importante Vihaan del fondo?
51
00:15:05,920 --> 00:15:06,800
Él es un NDA Topper.
52
00:15:07,080 --> 00:15:08,480
Para-Commando Medallista De Oro.
53
00:15:09,040 --> 00:15:11,240
Su padre; Coronel Meher Singh Shergill.
54
00:15:11,560 --> 00:15:13,480
Fue martirizado en la guerra de Kargil,
en Tololing.
55
00:15:14,040 --> 00:15:16,760
Póstumo, fue
Honrado con el Mahavir Chakra.
56
00:15:17,320 --> 00:15:18,960
Despues de ser entrenado
para las fuerzas especiales ...
57
00:15:19,040 --> 00:15:22,480
Vihaan fue publicado en Cachemira,
Jaisalmer, y Manipur.
58
00:15:22,640 --> 00:15:27,840
También fue responsable de la tierra,
Planificación de la misión nororiental.
59
00:15:32,920 --> 00:15:33,920
¡Muchachos!
60
00:15:36,480 --> 00:15:37,880
Mayor Vihaan Shergill.
- Fantástico.
61
00:15:37,960 --> 00:15:40,120
Se dirigió a esta operación, señor.
- Es un placer conocerte.
62
00:15:40,200 --> 00:15:41,240
Donante para conocerte también, señor.
63
00:15:41,760 --> 00:15:43,800
Mayor Karan.
- Muy orgulloso de ti, oficial.
64
00:15:43,880 --> 00:15:45,240
Gracias Señor.
- Bien hecho.
sesenta y cinco
00: 15: 45,360 -> 00: 15: 46,800
Capitán. Sartaj.
- Sartaj.
65
00:15:46,880 --> 00:15:47,800
Gracias Señor.
66
00:15:53,160 --> 00:15:55,000
La valentía y habilidad de tu equipo ...
67
00:15:55,080 --> 00:15:59,200
ha puesto fin a los movimientos
del terrorismo nororiental.
68
00:15:59,320 --> 00:16:01,080
Estamos muy orgullosos de ti.
69
00:16:01,240 --> 00:16:02,160
Gracias Señor.
- Gracias Señor.
70
00:16:02,280 --> 00:16:03,840
Acabamos de recibir una palabra de RAW ...
71
00:16:03,920 --> 00:16:06,560
que los grupos terroristas restantes
Quiere comprometernos con nosotros.
72
00:16:07,040 --> 00:16:08,320
Después de la misión de las fuerzas especiales,
73
00:16:08,400 --> 00:16:12,080
no tienen otra opción
Pero comprometernos con nosotros.
74
00:16:12,240 --> 00:16:13,040
Vihaan.
75
00:16:13,200 --> 00:16:15,600
General. Arjun mencionó que
has puesto en una solicitud de ...
76
00:16:15,880 --> 00:16:17,960
jubilación prematura
por motivos de compasión.
77
00:16:18,320 --> 00:16:19,480
¿Por qué? Que pasa
78
00:16:23,960 --> 00:16:24,760
Señor...
79
00:16:26,560 --> 00:16:27,920
mi madre tiene Alzheimer
80
00:16:28,000 --> 00:16:28,880
Etapa 6.
81
00:16:29,280 --> 00:16:30,760
Su memoria se está desvaneciendo por el día.
82
00:16:30,920 --> 00:16:32,960
Y, ella no ha sido
manteniéndose bien tampoco.
83
00:16:33,480 --> 00:16:34,880
He sido publicado
en el Comando Oriental,
84
00:16:35,280 --> 00:16:37,640
y ella vive aqui
en Delhi con mi hermana.
85
00:16:39,760 --> 00:16:43,800
Me gustaria pasar algun tiempo
con ella antes de que ella también me olvide.
86
00:16:44,160 --> 00:16:44,960
Bravo.
87
00:16:45,880 --> 00:16:48,200
Eres un buen hijo que quiere
para cuidar a su madre.
88
00:16:49,360 --> 00:16:51,280
Pero también es importante
cuidar de tu pais
89
00:16:51,920 --> 00:16:53,040
Después de todo, este país.
También es nuestra madre.
90
00:16:55,800 --> 00:16:58,880
No hay otra
manera que no sea la jubilación?
91
00:16:59,960 --> 00:17:01,360
Ahi esta.
92
00:17:02,200 --> 00:17:05,880
Que tal si te transferimos
a la sede del ejército en Delhi?
93
00:17:07,840 --> 00:17:10,520
Te mantendrás cerca de tu madre,
y de nosotros tambien
94
00:17:11,040 --> 00:17:12,120
¿Que dice?
95
00:17:13,960 --> 00:17:14,920
Correcto señor
96
00:17:16,280 --> 00:17:17,200
Genial.
97
00:17:17,520 --> 00:17:18,360
Sr. Govind.
- Señor.
98
00:17:18,440 --> 00:17:21,560
Organiza una enfermera para su madre
Quien se quedará con ella las 24 horas.
99
00:17:21,640 --> 00:17:22,600
Por supuesto.
100
00:17:23,560 --> 00:17:24,440
Bien...
101
00:17:25,120 --> 00:17:26,560
Porque no todos ustedes
comenzará con la cena ..
102
00:17:26,720 --> 00:17:28,080
Todos deben tener hambre.
103
00:17:46,880 --> 00:17:49,640
No importa cuantas veces
leas ese informe,
104
00:17:51,600 --> 00:17:53,400
nada cambiará.
105
00:17:56,800 --> 00:17:58,960
Sólo tengo una petición.
106
00:18:01,600 --> 00:18:04,240
Cuando me enfermo mucho
107
00:18:04,840 --> 00:18:07,240
no me dejes en algun hospital
108
00:18:09,160 --> 00:18:12,400
Mamá, nadie está tomando
Usted no irá a cualquier hospital.
109
00:18:14,840 --> 00:18:17,320
Me siento muy asustado cuando estoy solo.
110
00:18:17,400 --> 00:18:18,440
Toma tus pastillas.
111
00:18:20,640 --> 00:18:21,600
Aqui tienes.
112
00:18:26,960 --> 00:18:29,960
Tómalo.
- Neha me ha prometido ...
113
00:18:35,960 --> 00:18:37,160
Mamá...
114
00:18:41,960 --> 00:18:43,200
Estoy haciendo mi mejor esfuerzo.
115
00:18:45,800 --> 00:18:47,840
Lo juro.
- Lo sé.
116
00:18:48,280 --> 00:18:49,640
Sé que estás haciendo tu mejor esfuerzo.
117
00:18:50,080 --> 00:18:52,360
Mamá, toma tus pastillas.
118
00:19:01,480 --> 00:19:02,480
¿Puedo?
119
00:19:03,520 --> 00:19:04,720
Hola tío.
120
00:19:04,800 --> 00:19:07,120
¿Qué te tomó tanto tiempo para abrir la puerta?
- Lo siento.
121
00:19:07,280 --> 00:19:09,360
Estas son todas las ropas de mamá.
122
00:19:09,760 --> 00:19:10,760
Lo único que queda
ahora son los libros
123
00:19:10,840 --> 00:19:12,480
Los traeré más tarde. Bueno.
124
00:19:12,640 --> 00:19:13,520
Oh sí, su medicina.
125
00:19:13,640 --> 00:19:14,560
¿Le diste los medicamentos?
- Acabo de hacerlo.
126
00:19:16,280 --> 00:19:17,160
Bueno.
127
00:19:18,160 --> 00:19:18,960
¿Tío?
128
00:19:19,240 --> 00:19:21,480
A que edad tuviste
un cinturón negro?
129
00:19:22,160 --> 00:19:23,240
dieciséis.
130
00:19:24,320 --> 00:19:25,240
¿Mira esto?
131
00:19:25,400 --> 00:19:26,200
Es un cinturón verde.
132
00:19:26,360 --> 00:19:28,040
Voy por mi cinturon negro
en un par de años.
133
00:19:28,240 --> 00:19:30,480
Entonces tu mejor
ten cuidado a mi alrededor
134
00:19:30,720 --> 00:19:32,800
Y no me hagas perder la paciencia.
135
00:19:34,280 --> 00:19:36,640
¿Cuáles son tus planes después?
conseguir el cinturón negro, la Sra. Karate?
136
00:19:36,800 --> 00:19:39,520
En primer lugar,
Me uniré al ejército como tío.
137
00:19:39,640 --> 00:19:42,120
Y luego convertirse en la de la India.
Primera mujer general del ejército.
138
00:19:42,240 --> 00:19:43,040
Bravo.
139
00:19:43,120 --> 00:19:44,560
Sycophant del tío!
140
00:19:44,640 --> 00:19:45,720
Porque tu padre es un payaso.
no es el
141
00:19:45,800 --> 00:19:47,480
No crees que sea
un oficial, ¿verdad?
142
00:19:47,800 --> 00:19:49,720
Suhana, ve por las tijeras.
143
00:19:50,240 --> 00:19:51,160
Tijeras.
144
00:19:51,280 --> 00:19:54,000
Vihaan, por favor ve a ayudar a Karan.
- ¿Por qué?
145
00:19:54,120 --> 00:19:55,680
Él ha hecho un verdadero desastre
planeando tu fiesta
146
00:19:55,800 --> 00:19:56,600
Oh Dios.
147
00:19:56,680 --> 00:19:59,200
Nuestra casa parece una
par de granadas se dispararon
148
00:19:59,480 --> 00:20:00,480
Seriamente.
149
00:20:00,560 --> 00:20:01,360
Tijeras.
- Gracias.
150
00:20:01,440 --> 00:20:03,000
Vamos a conocer a tu papá.
- Venga.
151
00:20:04,760 --> 00:20:06,520
La enfermera de mamá llegará pronto.
152
00:20:06,600 --> 00:20:07,640
La habitación de invitados está lista para ella.
153
00:20:07,760 --> 00:20:09,480
Vihaan.
- Si mamá.
154
00:20:10,600 --> 00:20:11,800
¿Cuándo llegaste?
155
00:20:16,600 --> 00:20:18,840
Acaba de llegar hoy, mamá.
156
00:20:18,960 --> 00:20:20,440
Quería sorprenderte.
157
00:20:21,200 --> 00:20:22,840
¿Cuánto tiempo piensas quedarte?
158
00:20:24,920 --> 00:20:25,840
10 días.
159
00:20:26,840 --> 00:20:28,440
Él está planeando tomar
Tú a la casa de la tía Rajni.
160
00:20:28,520 --> 00:20:29,920
En Dehradun.
161
00:20:31,360 --> 00:20:33,160
Será mejor que te vayas.
Karan te está esperando, está bien.
162
00:20:33,480 --> 00:20:34,880
Mamá miraste
tu programa favorito?
163
00:20:35,400 --> 00:20:37,040
Suhana, ve a terminar tu tarea.
164
00:20:37,440 --> 00:20:38,920
¿Comiste?
165
00:20:39,200 --> 00:20:41,200
Estoy muy hambriento. Comamos.
166
00:20:41,320 --> 00:20:43,600
Tío. Vamonos.
167
00:20:46,520 --> 00:20:51,120
Tio papa me enseño
El grito de guerra de tu batallón.
168
00:20:51,200 --> 00:20:52,600
De Verdad? Dime.
169
00:20:55,360 --> 00:20:57,480
Coraje y competencia en la guerra.
170
00:20:57,560 --> 00:20:59,200
El sacrificio es el Dharma supremo.
171
00:20:59,320 --> 00:21:01,720
Vamos ... ¿Llamas a eso un grito de guerra?
172
00:21:02,360 --> 00:21:03,800
Cuando gritas un grito de guerra ...
173
00:21:04,200 --> 00:21:06,440
debe hacer que el
Hervir la sangre del soldado.
174
00:21:06,640 --> 00:21:09,120
Y tus enemigos deberían
Se estremecen en sus botas.
175
00:21:09,200 --> 00:21:10,480
Eso es un grito de guerra.
176
00:21:10,760 --> 00:21:13,920
Y empieza a comer
Huevos para el desayuno.
177
00:21:14,000 --> 00:21:15,760
¡No más ensaladas como tu mamá!
178
00:21:16,680 --> 00:21:18,680
Obtener cambiado,
Y luego podemos hacer tu tarea.
179
00:21:18,760 --> 00:21:19,600
Ir.
- Bueno.
180
00:21:22,160 --> 00:21:23,240
Sartaj?
181
00:21:24,120 --> 00:21:25,200
¿No tuviste una cita hoy?
182
00:21:25,520 --> 00:21:26,440
¿Por qué no fuiste?
183
00:21:30,040 --> 00:21:30,880
¿No escuchaste?
184
00:21:30,960 --> 00:21:31,960
¿Que pasó?
185
00:21:32,560 --> 00:21:34,440
Se vistió todo,
186
00:21:34,960 --> 00:21:36,080
Llevaba el perfume Armani ...
187
00:21:36,200 --> 00:21:38,800
y estaba a punto de irse cuando de repente
recibe un mensaje de su novia.
188
00:21:39,400 --> 00:21:42,560
Diciendo "estoy cansado de
esta relación, se acabó ".
189
00:21:43,440 --> 00:21:45,040
Lo siento mucho, no lo sabía.
190
00:21:45,160 --> 00:21:46,280
Todavía no he terminado.
191
00:21:46,960 --> 00:21:48,680
Un poco después ella
le envió un mensaje de nuevo.
192
00:21:49,400 --> 00:21:53,400
Diciendo "lo siento cariño, esto
mensaje fue enviado a usted por error ".
193
00:21:57,880 --> 00:22:00,680
Estas chicas de la zona alta te digo ...
194
00:22:02,000 --> 00:22:03,160
zona residencial...
195
00:22:10,280 --> 00:22:11,160
Pero de todos modos...
196
00:22:11,240 --> 00:22:13,440
Como vas a
¿Administrar el trabajo del personal en Delhi?
197
00:22:13,760 --> 00:22:16,480
Un hombre como tu iras
loca pluma de empuje en el Bloque Sur.
198
00:22:17,080 --> 00:22:20,040
Tu planificación nunca ha fallado
En cualquiera de las misiones.
199
00:22:20,400 --> 00:22:23,040
Señor, se te necesita en la frontera,
no en Delhi.
200
00:22:31,760 --> 00:22:36,080
Mira, cada soldado
Tiene este trabajo también.
201
00:22:37,040 --> 00:22:39,260
Y, ambos saben
que tengo que hacer esto.
202
00:22:42,920 --> 00:22:45,120
Ahora deja de poner esta cara triste
Y pasame el queso cottage.
203
00:22:58,220 --> 00:23:01,960
¿Llegaron los informes de mamá?
- Lo hicieron.
204
00:23:04,760 --> 00:23:06,560
Se está extendiendo agresivamente ahora.
205
00:23:15,720 --> 00:23:17,480
Espero que la estés pasando bien.
206
00:23:18,160 --> 00:23:20,120
Por favor, ayudense, chicos.
- Karan.
207
00:23:20,240 --> 00:23:21,400
Aquí está tu bebida.
- Gracias.
208
00:23:21,480 --> 00:23:23,080
Aclamaciones.
- Saludos.
209
00:23:23,160 --> 00:23:24,760
Esto no es nada, Capitán Zeeshan.
210
00:23:25,040 --> 00:23:28,280
El padre de Vihaan, de hecho, elaborada
El mejor brandy del mundo.
211
00:23:28,520 --> 00:23:31,640
Y a menudo después de regresar de la escuela.
Nos ayudaríamos a ello ..
212
00:23:32,360 --> 00:23:34,800
Pronto se encontró
Fuera y sospechamos de nosotros.
213
00:23:34,920 --> 00:23:37,320
Así, para ahorrar
a nosotros mismos de la paliza ...
214
00:23:38,000 --> 00:23:41,560
transferimos la mitad de la
Brandy a nuestra botella de agua de la escuela.
215
00:23:41,800 --> 00:23:45,360
Y, pasamos orina en el medio vacío.
Botella de brandy para que se vea llena.
216
00:23:45,560 --> 00:23:46,720
No nosotros, solo él.
217
00:23:46,840 --> 00:23:50,640
Y desafortunadamente, esa misma noche,
su tío Titu voló desde el extranjero.
218
00:23:51,520 --> 00:23:53,480
Para probar el último lote de brandy.
219
00:23:53,800 --> 00:23:54,960
Tomó un sorbo y, escucha. Escucha.
220
00:23:55,120 --> 00:23:56,040
Tomó un sorbo y dijo ...
221
00:23:56,120 --> 00:23:57,280
"¡Exquisito!"
222
00:24:25,040 --> 00:24:25,840
Hola señor.
223
00:24:32,320 --> 00:24:34,400
¿Cuándo se durmió?
- Hace poco tiempo.
224
00:24:36,120 --> 00:24:38,080
¿Ella tomó sus pastillas?
- Sí señor.
225
00:24:39,320 --> 00:24:41,520
Ella tiene la costumbre de despertar.
En medio de la noche.
226
00:24:42,760 --> 00:24:44,280
Si necesitas algo,
siéntete libre de decirme.
227
00:24:44,360 --> 00:24:45,760
Estaré justo aquí.
- Sí señor.
228
00:24:45,840 --> 00:24:47,560
No se preocupe señor Es mi trabajo.
229
00:24:47,880 --> 00:24:49,520
Y, en caso de que quieras descansar,
Ahí está la habitación de invitados.
230
00:24:49,640 --> 00:24:51,360
No hay problema señor. Estoy bien.
231
00:24:51,920 --> 00:24:52,920
Gracias.
232
00:24:53,760 --> 00:24:55,640
¿Cuál es su nombre?
- Jasmine.
233
00:24:55,720 --> 00:24:57,480
¿Jazmín?
- Jasmine Almeida.
234
00:24:57,560 --> 00:24:59,360
Jasmine Almeida. Sentar.
235
00:25:00,400 --> 00:25:01,440
Sentar.
236
00:25:05,760 --> 00:25:07,160
Deja de difundir estos
miente de inmediato!
237
00:25:07,600 --> 00:25:09,240
Has convertido esto en una broma.
238
00:25:09,360 --> 00:25:11,520
Todos saben eso
Somos una nación amante de la paz.
239
00:25:11,960 --> 00:25:15,640
Nos culpas por cada
Ataque trivial en tu pais.
240
00:25:17,240 --> 00:25:18,960
¡Quiero pruebas!
241
00:25:19,040 --> 00:25:19,920
¿¡Evidencia!?
242
00:25:20,040 --> 00:25:21,160
¿Qué más pruebas necesita, señor?
243
00:25:21,240 --> 00:25:23,720
Lo que dices no tiene fundamento.
Absolutamente sin fundamento.
244
00:25:26,520 --> 00:25:29,960
Tres terroristas infiltrados.
Nuestra frontera por el río Ravi.
245
00:25:31,120 --> 00:25:32,960
Abrieron fuego
Un autobús de Punjab Roadways.
246
00:25:33,720 --> 00:25:35,080
Algunos resultaron heridos ...
247
00:25:35,200 --> 00:25:37,920
Pero el conductor mantuvo su cabeza.
recta y no paró el autobús ...
248
00:25:38,360 --> 00:25:40,600
y condujo recto
al hospital del gobierno.
249
00:25:42,600 --> 00:25:43,760
¿Dónde están los terroristas ahora?
250
00:25:43,840 --> 00:25:45,400
Ahora mismo se esconden en
un edificio en construcción ...
251
00:25:45,480 --> 00:25:46,640
cerca de la estación de policía de Dina Nagar.
252
00:25:47,200 --> 00:25:49,320
Pero el equipo Swat tiene
Ya comenzó su operación.
253
00:25:50,000 --> 00:25:51,960
Mantener NSG en modo de espera.
- Esta bien señor.
254
00:25:52,040 --> 00:25:53,320
Que grupo terrorista
¿Pertenecen a?
255
00:25:53,440 --> 00:25:55,160
Según nuestras fuentes,
estos hombres son de Lashkar.
256
00:25:57,560 --> 00:25:58,760
Sabemos cuantos
la gente ha muerto?
257
00:25:59,680 --> 00:26:01,120
Cuatro civiles están muertos.
258
00:26:01,360 --> 00:26:04,120
Y 11 siguen siendo graves.
259
00:26:04,360 --> 00:26:07,560
Señor. IEDs fueron descubiertos
en las vías del tren Pathankot.
260
00:26:07,880 --> 00:26:09,240
Hay una probabilidad
de encontrar mas.
261
00:26:13,160 --> 00:26:14,120
Señor...
262
00:26:16,480 --> 00:26:17,680
Por favor Disculpame.
263
00:26:23,560 --> 00:26:24,440
Señor.
264
00:26:24,560 --> 00:26:26,360
El equipo de Punjab Swat
ha llegado al lugar
265
00:26:27,360 --> 00:26:30,440
IEDs fueron recuperados de ferrocarril
Pistas entre Pathankot y Amritsar.
266
00:26:32,160 --> 00:26:33,120
Lo siento, señor.
267
00:26:33,720 --> 00:26:35,880
Estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo.
268
00:26:36,800 --> 00:26:37,880
Sí señor.
269
00:26:57,280 --> 00:26:59,440
"Oh vida ..."
270
00:26:59,760 --> 00:27:06,520
"¿Por qué hubo
Siempre una grieta entre nosotros?
271
00:27:06,680 --> 00:27:08,760
"Oh vida ..."
272
00:27:09,200 --> 00:27:16,160
"Juntos nos cuidamos
De todas las quejas que hemos tenido ".
273
00:27:20,800 --> 00:27:23,200
"Oh vida ..."
274
00:27:23,320 --> 00:27:30,080
"¿Por qué estaba allí
Siempre una grieta entre nosotros?
275
00:27:30,200 --> 00:27:32,520
"Oh vida ..."
276
00:27:32,680 --> 00:27:39,600
"Juntos nos cuidamos
De todas las quejas que hemos tenido ".
277
00:27:39,760 --> 00:27:44,200
"Siempre caminaba por el camino
Me enseñaste..."
278
00:27:44,360 --> 00:27:49,080
"ahora debes intentar seguirme."
279
00:27:49,160 --> 00:27:53,240
"Siempre caminaba por el camino
Me enseñaste..."
280
00:27:53,320 --> 00:27:57,400
"ahora debes intentar seguirme."
281
00:27:57,480 --> 00:28:01,320
"Y me voy ... Me voy ..."
282
00:28:01,440 --> 00:28:06,440
"¿En qué dirección vas,
o viajero? "
283
00:28:06,680 --> 00:28:10,720
"Y me voy ... Me voy ..."
284
00:28:10,800 --> 00:28:16,680
"¿En qué dirección vas,
o viajero? "
285
00:28:49,920 --> 00:28:53,880
"Una parte de mí todavía está aquí ..."
286
00:28:54,880 --> 00:28:59,160
"y otra parte
está en otro lugar ".
287
00:29:17,400 --> 00:29:22,160
"Nos hemos visto innumerables veces antes".
288
00:29:22,240 --> 00:29:26,840
"Sin embargo, cada vez que nos reunimos
te sientes como un extraño ".
289
00:29:26,920 --> 00:29:31,480
"Mi destino está aquí ..."
290
00:29:31,560 --> 00:29:36,200
"Sin embargo, mi camino parece complicado".
291
00:29:36,320 --> 00:29:40,800
"No importa cuántas veces
Intento caminar hacia ti ... "
292
00:29:40,920 --> 00:29:46,600
"pero la distancia
Nunca parece más cerca ".
293
00:29:46,680 --> 00:29:51,240
"Siempre caminaba por el camino
Me enseñaste..."
294
00:29:51,360 --> 00:29:55,840
"ahora debes intentar seguirme."
295
00:29:56,120 --> 00:30:00,120
"Siempre caminaba por el camino
Me enseñaste..."
296
00:30:00,200 --> 00:30:04,320
"ahora debes intentar seguirme."
297
00:30:04,400 --> 00:30:08,320
"Y me voy ... Me voy ..."
298
00:30:08,400 --> 00:30:13,280
"¿En qué dirección vas,
o viajero? "
299
00:30:13,880 --> 00:30:17,720
"Y me voy ... Me voy ..."
300
00:30:17,840 --> 00:30:23,520
"¿En qué dirección vas,
o viajero? "
301
00:30:23,920 --> 00:30:28,360
"Una parte de mí todavía está aquí ..."
302
00:30:28,600 --> 00:30:32,880
"y otra parte
está en otro lugar ".
303
00:30:33,320 --> 00:30:36,920
"Una parte de mí todavía está aquí ..."
304
00:30:38,000 --> 00:30:41,160
"y otra parte
está en otro lugar ".
305
00:30:45,480 --> 00:30:47,960
"Oh vida ..."
306
00:30:58,320 --> 00:31:00,280
Han pasado más de 16 horas
307
00:31:00,360 --> 00:31:03,320
y sin embargo parece
No hay respiro de este encuentro.
308
00:31:03,400 --> 00:31:08,600
El edificio ADI está siendo el objetivo
Por lanzacohetes y granadas.
309
00:31:08,720 --> 00:31:11,240
Y el fuego ha estallado.
en una parte del edificio.
310
00:31:11,360 --> 00:31:12,560
Hemos aprendido de nuestras fuentes que
311
00:31:12,640 --> 00:31:13,560
Dos soldados han sido heridos ...
312
00:31:13,640 --> 00:31:16,640
aunque tenemos
No hay información confirmada.
313
00:31:16,720 --> 00:31:19,400
Y el sonido de las explosiones ...
314
00:32:04,200 --> 00:32:05,120
Jai Hind, señor.
315
00:32:08,280 --> 00:32:09,480
¿Por qué estás aquí?
316
00:32:11,800 --> 00:32:13,680
Señor mi caso es
bajo investigación.
317
00:32:20,160 --> 00:32:23,400
Mi primera publicación fue
en Srinagar en julio de 2014.
318
00:32:24,200 --> 00:32:25,920
Solo estaba recibiendo
para saber mi trabajo cuando ...
319
00:32:26,240 --> 00:32:28,520
hubo un gran diluvio
En la primera semana de septiembre ...
320
00:32:28,600 --> 00:32:30,280
y la presa en Jhelum se rompió.
321
00:32:31,200 --> 00:32:32,600
El agua comenzó a
subir a una velocidad alarmante ...
322
00:32:32,680 --> 00:32:34,320
en la mentira baja
Zonas de Srinagar.
323
00:32:34,680 --> 00:32:37,360
Todo el MI-17 y Dhruv.
pilotos inmediatamente ...
324
00:32:37,440 --> 00:32:39,120
comprometido en una misión de salida.
325
00:32:39,280 --> 00:32:43,360
Sin descanso ni comida, empezamos.
rescatando personas de zonas bajas.
326
00:32:44,280 --> 00:32:48,280
En la séptima noche a las 3 am, nos
Recibió una llamada de socorro de Rajbagh.
327
00:32:48,640 --> 00:32:50,560
Un niño de 7 años.
fue gravemente herido ...
328
00:32:50,640 --> 00:32:54,640
y atrapado en el techo
de su casa junto a su madre.
329
00:32:54,880 --> 00:32:57,560
Casi no había visibilidad
Debido a la lluvia.
330
00:32:57,920 --> 00:33:00,960
Como resultado, el Comandante canceló
Todas las misiones de rescate hasta el amanecer.
331
00:33:01,400 --> 00:33:05,920
Pero de alguna manera no pude
sacar a ese niño de mi cabeza
332
00:33:07,160 --> 00:33:08,520
Tuve que hacer algo.
333
00:33:17,960 --> 00:33:19,600
Sabiya y Zooni.
334
00:33:29,080 --> 00:33:31,240
Es alguien de tu familia
en las fuerzas de defensa?
335
00:33:32,040 --> 00:33:34,080
¿Papá? ¿Mamá? ¿Hermano?
336
00:33:34,960 --> 00:33:36,000
No señor.
337
00:33:37,760 --> 00:33:38,760
Mi esposo fue
338
00:33:40,640 --> 00:33:42,440
Capt. Jaskirat Singh Rangi.
339
00:33:40,640 --> 00:33:42,440
Capt. Jaskirat Singh Rangi.
340
00:33:42,640 --> 00:33:44,000
Regimiento de Punjab sazonado.
341
00:33:44,800 --> 00:33:47,080
Murió en una emboscada
en el sector naushera.
342
00:33:50,880 --> 00:33:52,680
Jaskirat era un gran patriota.
343
00:33:54,400 --> 00:33:56,480
Lo unico que yo
Tengo miedo de ahora es ...
344
00:33:57,200 --> 00:34:01,800
si alguna vez voy a llegar a demostrar
Mi patriotismo a Jaskirat o no ...
345
00:34:21,680 --> 00:34:22,880
Mamá.
346
00:34:27,040 --> 00:34:27,920
Mamá.
347
00:34:33,040 --> 00:34:34,200
Mamá.
348
00:34:36,960 --> 00:34:37,800
Mamá.
349
00:34:39,480 --> 00:34:40,360
Jazmín.
350
00:34:43,600 --> 00:34:44,840
Sí. Sí.
351
00:34:45,280 --> 00:34:46,800
¿Cómo está tu acidez ahora?
352
00:34:47,440 --> 00:34:48,800
¿Estás tomando tus pastillas a tiempo?
353
00:34:48,880 --> 00:34:50,280
Está bien, voy a devolverte la llamada.
354
00:34:51,800 --> 00:34:54,320
¿Donde está mamá?
- Dentro. Dormido.
355
00:34:57,200 --> 00:34:58,160
Quédate aquí.
356
00:35:19,080 --> 00:35:21,440
Peaceful-Peacefuller.
357
00:35:22,200 --> 00:35:23,640
Más pacífico.
358
00:35:23,720 --> 00:35:25,840
Más pacífico ...
- Neha, ¿vino mamá aquí?
359
00:35:25,960 --> 00:35:26,960
No.
360
00:35:28,360 --> 00:35:29,600
Oh Dios.
- Mamá.
361
00:36:08,240 --> 00:36:09,440
Lo siento mucho.
362
00:36:09,520 --> 00:36:10,920
Lo siento.
363
00:36:11,280 --> 00:36:12,200
Fue muy urgente.
364
00:36:12,280 --> 00:36:13,760
No lo hubiera hecho si
no era una emergencia,
365
00:36:13,840 --> 00:36:15,440
Ya sabes como soy.
Nunca hubiera tomado esa llamada.
366
00:36:15,520 --> 00:36:17,080
Estoy extremadamente ...
- Lo sé...
367
00:36:17,200 --> 00:36:18,480
¿Cual es tu nombre real?
368
00:36:19,640 --> 00:36:22,200
Jazmín almeida ...
- ¿Cuál es tu verdadero nombre, Jasmine?
369
00:36:22,480 --> 00:36:23,280
Señor, te acabo de decir.
370
00:36:23,360 --> 00:36:24,320
Donde esta mi mama
- Vihaan ...
371
00:36:24,400 --> 00:36:25,920
Relajarse.
- Un segundo, Neha. Un segundo.
372
00:36:26,960 --> 00:36:28,360
Yo no...
- Ahora escúchame.
373
00:36:28,720 --> 00:36:33,400
Ni mi familia, ni
Necesito protección de cualquier tipo.
374
00:36:33,680 --> 00:36:35,080
Soy bastante capaz de
protegiéndolos & amp; ¡mí mismo!
375
00:36:35,480 --> 00:36:39,440
Y definitivamente no necesito un
Enfermera incompetente y falsa como tú.
376
00:36:39,520 --> 00:36:41,720
Así que dile a tu departamento
de Inteligencia...
377
00:36:41,840 --> 00:36:43,560
para encontrar a mi mamá
por las buenas o por las malas,
378
00:36:43,880 --> 00:36:45,640
y traerla a casa.
379
00:36:46,680 --> 00:36:47,640
¡Hazlo!
380
00:36:51,560 --> 00:36:53,720
¿Puedo llevármelo?
- Sí tu puedes.
381
00:36:56,440 --> 00:36:57,320
Hola.
382
00:36:59,040 --> 00:36:59,920
¿Dónde?
383
00:37:02,440 --> 00:37:03,320
Bueno.
384
00:37:06,800 --> 00:37:09,760
Nuestros agentes encontraron a la Sra. Suhasini
bajo el puente Dwarka.
385
00:37:11,160 --> 00:37:14,160
El dia que vine aqui puse
Etiquetas de GPS en toda su ropa ...
386
00:37:14,240 --> 00:37:16,120
para que podamos seguir
cada uno de sus movimientos.
387
00:37:16,520 --> 00:37:17,680
Ella debería estar en casa pronto.
388
00:37:18,880 --> 00:37:23,320
Yo podría ser una enfermera incompetente,
Pero soy un buen agente, señor.
389
00:37:26,960 --> 00:37:27,800
Lo siento.
390
00:37:27,880 --> 00:37:29,320
Ella debería estar en casa pronto.
391
00:38:58,440 --> 00:38:59,520
Jai Hind, señor.
392
00:39:00,480 --> 00:39:02,840
Jai Hind.
- Todavía hay tiempo para desayunar.
393
00:39:06,080 --> 00:39:07,120
¿Podemos tomar el té?
394
00:39:10,760 --> 00:39:11,760
Shaqeel.
395
00:39:13,600 --> 00:39:14,680
Shaqeel.
396
00:39:18,280 --> 00:39:19,320
Shaqeel.
397
00:40:36,880 --> 00:40:38,400
Vamos para allá.
398
00:40:38,720 --> 00:40:40,400
Hacia ese lado Corran.
399
00:40:48,120 --> 00:40:49,640
Sigan. sigan.
400
00:41:07,360 --> 00:41:08,160
Están fuertemente armados.
401
00:41:08,240 --> 00:41:09,640
Alrededor de 4-5 terroristas.
402
00:41:47,080 --> 00:41:48,040
Señor.
- ¿Qué posición?
403
00:41:48,160 --> 00:41:49,400
Dos están detrás del ala oeste.
404
00:41:49,480 --> 00:41:51,440
El equipo del mayor Awasthi
ha abierto contraataque.
405
00:41:51,520 --> 00:41:52,600
Uno de ellos es
en el bloque de administración ...
406
00:41:52,720 --> 00:41:54,160
y la otra cerca del muro T6.
407
00:41:58,720 --> 00:42:00,040
Sartaj.
- Señor.
408
00:42:00,640 --> 00:42:01,920
Traeme mi draganov
Desde la sala de Tránsito.
409
00:42:02,400 --> 00:42:03,800
Soplaré su sangrienta
cerebros fuera de aquí mismo.
410
00:42:04,080 --> 00:42:04,880
Prisa.
411
00:42:09,440 --> 00:42:10,640
Rohit. Thapa.
412
00:42:10,720 --> 00:42:11,800
Sí señor.
- Señor.
413
00:42:11,880 --> 00:42:12,800
Cúbreme
414
00:42:13,040 --> 00:42:16,680
Sartaj, pasa por el ala oeste
y llega hasta el depósito de combustible.
415
00:42:17,200 --> 00:42:18,720
Y ustedes dos cita
cerca del búnker T6.
416
00:42:18,800 --> 00:42:20,600
Señor.
- Mucha suerte chicos.
417
00:42:42,200 --> 00:42:43,600
Ir. Ir. Ir.
- Sí señor.
418
00:44:19,040 --> 00:44:20,480
¡Deténganse! ¡Deténganse!
419
00:44:20,640 --> 00:44:22,800
Deja de disparar!
- ¡Dejen de disparar!
420
00:47:17,360 --> 00:47:23,640
Coraje y competencia en la guerra.
421
00:47:24,040 --> 00:47:27,640
El sacrificio es el Dharma supremo.
422
00:47:27,760 --> 00:47:29,960
El sacrificio es el Dharma supremo.
423
00:48:45,360 --> 00:48:49,120
Este no es tiempo para pensar.
sobre la opinión de la ONU o de Estados Unidos.
424
00:48:50,040 --> 00:48:55,480
Es hora de que enviemos un mensaje a Pakistán.
en el idioma que entiendan.
425
00:48:55,880 --> 00:49:00,200
Si no le damos un ajuste.
responder a este ataque cobarde ...
426
00:49:01,040 --> 00:49:04,480
entonces romperá la moral
De nuestro ejército y de nuestros civiles.
427
00:49:04,840 --> 00:49:07,960
La gente va a perder
La fe en nuestro gobierno.
428
00:49:08,800 --> 00:49:10,840
Señor, podemos preparar
Para la guerra en tres días.
429
00:49:11,240 --> 00:49:14,600
Puedo enviar nuestros tanques y pesados.
Artillería de menos de 8 horas al LC.
430
00:49:14,960 --> 00:49:17,760
pienso que deberíamos
Deshonra el Tratado del Indo.
431
00:49:17,880 --> 00:49:20,400
Si ISI se presuriza
por ciudadanos paquistaníes
432
00:49:20,560 --> 00:49:22,800
entonces tal vez lo harán
disminuir sus ataques terroristas
433
00:49:23,600 --> 00:49:25,280
Pakistán está bajo el ISI.
434
00:49:26,080 --> 00:49:27,880
El ISI no está bajo Pakistán.
435
00:49:28,320 --> 00:49:31,400
Podrían dejar que sus
la gente muere de hambre ...
436
00:49:31,800 --> 00:49:33,880
Pero nunca dejes de financiar el terrorismo.
437
00:49:34,640 --> 00:49:36,800
Debemos pensar en una mejor opción.
438
00:49:39,080 --> 00:49:40,040
Govind.
439
00:49:42,200 --> 00:49:43,160
Govind.
440
00:49:46,040 --> 00:49:47,440
Un ataque quirúrgico, señor.
441
00:49:48,640 --> 00:49:49,880
Huelga quirúrgica.
442
00:49:50,920 --> 00:49:54,960
Infiltrarse en POK y aniquilar
sus plataformas de lanzamiento terroristas ...
443
00:49:55,120 --> 00:49:59,560
sus terroristas ocultos,
Sus manipuladores, y guías.
444
00:50:00,160 --> 00:50:02,880
Y mirando a Pakistán
naturaleza que nunca admitirán ...
445
00:50:02,960 --> 00:50:04,920
que los terroristas
están criando en sus tierras.
446
00:50:05,480 --> 00:50:09,280
Entonces, si no hay terroristas, entonces
No se trata de una huelga, ¿verdad?
447
00:50:09,520 --> 00:50:13,120
Y, como no hay huelga, no hay
Punto de guerra o presión internacional.
448
00:50:13,400 --> 00:50:14,600
Lo más importante...
449
00:50:14,680 --> 00:50:18,360
esta es nuestra mayor oportunidad
para devolver el golpe a Uri.
450
00:50:19,520 --> 00:50:21,480
No hace una huelga quirúrgica
suena un poco peligroso?
451
00:50:21,600 --> 00:50:26,160
Podemos usar nuestros aviones de combate para bombardear
Algunos de sus bunkers se acercan al LC.
452
00:50:26,360 --> 00:50:31,520
Durante los Juegos Olímpicos de Munich, OLP
Los terroristas mataron a los atletas israelíes.
453
00:50:31,840 --> 00:50:34,200
Pero Israel no le devolvió el golpe.
Solo disparando un par de misiles.
454
00:50:34,600 --> 00:50:36,560
Se dedicaron a la operación
'Ira de Dios'.
455
00:50:36,960 --> 00:50:38,120
Ellos cazaron a todos y cada uno de los terroristas,
456
00:50:38,200 --> 00:50:40,920
Los arrastró de su casa
y los mató.
457
00:50:41,360 --> 00:50:45,680
En la historia de la India, tenemos
Nunca atacé a ningún país primero.
458
00:50:46,240 --> 00:50:49,640
Y Pakistán se ha estado aprovechando.
De nuestra naturaleza desde el principio.
459
00:50:50,040 --> 00:50:53,720
1947, '65, '71 ... '99 ...
460
00:50:54,440 --> 00:50:57,600
De hecho, señor. Nuestra tolerancia
Se está confundiendo con nuestra debilidad.
461
00:50:58,360 --> 00:51:01,320
Esta es nuestra oportunidad de
infundir miedo en sus corazones.
462
00:51:01,600 --> 00:51:04,760
Hazles creer que la India
No tomará las cosas acostadas.
463
00:51:05,520 --> 00:51:07,040
Esta es una Nueva India.
464
00:51:07,560 --> 00:51:10,880
Los infiltraremos
Y golpearlos donde duele.
465
00:51:14,720 --> 00:51:15,960
Ravinder ...
466
00:51:16,480 --> 00:51:18,480
No tenemos enemistad con
La población pakistaní.
467
00:51:18,960 --> 00:51:20,400
Nuestra guerra es contra el terrorismo.
468
00:51:21,680 --> 00:51:22,880
Creo que Govind tiene razón.
469
00:51:23,520 --> 00:51:24,600
Arjun.
470
00:51:24,880 --> 00:51:26,280
Creo que es una buena idea, señor.
471
00:51:35,680 --> 00:51:36,720
Multa...
472
00:51:37,040 --> 00:51:41,640
En 10 días haremos lo máximo.
Ataque quirúrgico letal en Pakistán.
473
00:51:41,960 --> 00:51:44,680
Ravinder, tu te preparas
Un equipo junto con Arjun.
474
00:51:44,840 --> 00:51:47,120
Y liderarás esta misión.
475
00:51:47,600 --> 00:51:48,960
Usted hará toda la planificación.
476
00:51:49,160 --> 00:51:52,280
Y te actualizaras
Yo sobre su progreso todos los días.
477
00:51:52,960 --> 00:51:55,760
Todos los demás mantienen el
Las autoridades pakistaníes ocupadas.
478
00:51:55,960 --> 00:51:58,120
Darles evidencia
del ataque uri.
479
00:51:59,040 --> 00:52:00,240
Pídales una explicación.
480
00:52:00,800 --> 00:52:05,560
Pero sin costo alguno debería
Alguien puede oler nuestro plan.
481
00:52:08,800 --> 00:52:09,920
Recuerda...
482
00:52:11,960 --> 00:52:13,840
estas reuniones
no debería estar registrado
483
00:52:32,520 --> 00:52:33,320
¿Comiste?
484
00:52:33,840 --> 00:52:34,960
No señor. No tengo ganas.
485
00:52:35,600 --> 00:52:37,160
Espera, conseguiré algo.
- No señor.
486
00:52:38,960 --> 00:52:39,920
Estoy apurado.
487
00:52:43,720 --> 00:52:45,440
Yo ... he recibido mis pedidos.
488
00:52:48,880 --> 00:52:50,560
Ellos están planeando
Una operación en Cachemira.
489
00:52:53,320 --> 00:52:54,640
No sé los detalles, pero ...
490
00:52:56,400 --> 00:52:57,240
Supongo...
491
00:52:58,440 --> 00:52:59,760
ellos están planeando
Contraatacar para vengar a Uri.
492
00:53:54,320 --> 00:53:55,600
El señor Karan siempre decía ...
493
00:53:57,160 --> 00:53:59,200
ni un solo hombre puede morir
cuando Vihaan está cerca.
494
00:54:01,080 --> 00:54:04,720
Incluso peleará
con la muerte para salvarnos.
495
00:54:10,400 --> 00:54:12,040
Realmente deseo que fueras
allí para llevarnos, señor.
496
00:54:48,040 --> 00:54:51,960
Encontré dos camisas sucias
Entre las cosas de Karan.
497
00:54:54,400 --> 00:54:55,800
Y no sé qué hacer.
498
00:54:59,160 --> 00:55:00,520
No quiero lavarlos
499
00:55:01,880 --> 00:55:03,520
o entrégalos a alguien más.
500
00:55:06,960 --> 00:55:11,840
Todavía puedo sentir su
Esencia en ellos, vihaan.
501
00:56:01,320 --> 00:56:03,360
Señor, una vez mencionaste
en tu conferencia ...
502
00:56:03,960 --> 00:56:08,200
existe una delgada línea entre
Responsable e irresponsable.
503
00:56:09,680 --> 00:56:11,360
No quiero estar en
El otro lado de esa línea.
504
00:56:12,320 --> 00:56:14,640
Si no peleo por mis hombres,
mi país ahora ...
505
00:56:15,880 --> 00:56:17,960
entonces seré irresponsable
en mi opinion
506
00:56:19,560 --> 00:56:21,040
Y no podré
vivir con eso.
507
00:56:23,200 --> 00:56:25,360
Te lo prometo, señor, puedes enviarme
A cualquier rincón de este mundo para luchar.
508
00:56:26,520 --> 00:56:29,480
Traeré a todos mis soldados.
De vuelta sanos y salvos.
509
00:56:30,800 --> 00:56:33,640
Señor, déjame ser una parte
De esta misión en Cachemira.
510
00:56:34,840 --> 00:56:36,400
Te lo pido señor Por favor.
511
00:56:39,280 --> 00:56:40,440
Vihaan,
512
00:56:40,760 --> 00:56:44,120
en 8 días vas a
realizar una huelga quirúrgica en POK.
513
00:56:49,160 --> 00:56:51,720
Mañana por la mañana teniente Gn. Grewal
514
00:56:52,600 --> 00:56:55,240
le informará sobre esta operación.
515
00:56:56,280 --> 00:56:59,360
Haras todo
en la planificación del suelo con él.
516
00:57:00,080 --> 00:57:01,920
Prepara el mejor equipo que puedas.
517
00:57:02,480 --> 00:57:06,760
Y vuelve a verme antes de la noche 23.
Con cada detalle.
518
00:57:07,920 --> 00:57:09,160
Entendido señor
519
00:57:09,600 --> 00:57:10,800
Te deseo lo mejor.
520
00:57:13,080 --> 00:57:14,120
Muchas gracias señor.
521
00:57:30,560 --> 00:57:32,760
He rastreado estos
Colinas desde hace 40 años.
522
00:57:34,640 --> 00:57:36,640
Cuando cierro los ojos,
No veo las caras de mis hijos.
523
00:57:38,680 --> 00:57:40,840
Veo la de kashmir
mapa territorial en su lugar.
524
00:57:41,960 --> 00:57:43,200
Y es por eso que Vihaan,
525
00:57:44,760 --> 00:57:46,320
Será fácil entrar en POK.
526
00:57:46,960 --> 00:57:49,240
Pero que sera dificil
Está saliendo después del ataque.
527
00:57:50,880 --> 00:57:51,880
Lo entiendo señor
528
00:57:53,960 --> 00:57:55,360
Planearemos para todo.
529
00:57:55,960 --> 00:57:56,920
¿Finalizaste el equipo?
530
00:57:59,640 --> 00:58:01,280
Fuera de los soldados
que murio en el ataque de uri ...
531
00:58:01,360 --> 00:58:03,280
la mayoría de ellos pertenecían
Al regimiento Dogra y Bihar.
532
00:58:04,640 --> 00:58:05,560
Mi consejo es que
533
00:58:05,880 --> 00:58:10,400
deberíamos incluir este regimiento de
Equipo especial en esta misión también.
534
00:58:11,320 --> 00:58:12,480
Para ganar una guerra,
muy a menudo las emociones de un soldado,
535
00:58:12,560 --> 00:58:14,760
Son más importantes que su entrenamiento.
536
00:58:15,920 --> 00:58:19,200
Quiero poner su ira
Y pasión por el uso correcto.
537
00:58:27,880 --> 00:58:28,840
A gusto.
538
00:58:34,720 --> 00:58:35,640
Comandos.
539
00:58:36,560 --> 00:58:38,200
Mi nombre es Major Vihaan Shergill.
540
00:58:39,600 --> 00:58:40,840
Y ese es el capitán Sartaj.
541
00:58:42,240 --> 00:58:44,000
Por favor saque sus teléfonos.
542
00:58:46,600 --> 00:58:48,440
Ahora envíe un mensaje de texto a su familia.
543
00:58:49,720 --> 00:58:51,200
Diciendo que estarás en Udhampur hasta
La mañana del 29 de septiembre ...
544
00:58:52,880 --> 00:58:55,560
Para un entrenamiento táctico especial.
545
00:58:57,160 --> 00:59:02,160
Y no se te permitirá comunicarte.
con nadie durante este entrenamiento.
546
00:59:02,880 --> 00:59:04,200
Como resultado,
547
00:59:05,640 --> 00:59:07,040
mantendrán sus teléfonos
Apagado durante los próximos 7 días.
548
00:59:08,240 --> 00:59:09,080
Mándalo.
549
00:59:25,200 --> 00:59:26,400
¿Se envía?
- Sí señor.
550
00:59:26,480 --> 00:59:27,520
Bueno. Sartaj.
551
00:59:29,960 --> 00:59:31,960
Ahora todos ustedes pondrán
su teléfono
552
00:59:33,360 --> 00:59:35,760
Y sus teléfonos les serán devueltos.
Solo en la mañana del 29 de septiembre.
553
00:59:40,720 --> 00:59:42,080
Lo que te voy a contar a continuación ...
554
00:59:44,640 --> 00:59:47,280
nunca será mencionado
De nuevo hasta tu último aliento.
555
00:59:49,720 --> 00:59:51,240
La noche del 28 de septiembre ...
556
00:59:52,640 --> 00:59:56,320
Les daré la oportunidad de vengar a nuestros
Hermanos que murieron en el ataque de Uri.
557
00:59:58,520 --> 01:00:00,160
Al igual que esos cobardes
terroristas asesinaron brutalmente ...
558
01:00:01,960 --> 01:00:04,360
a nuestros hermanos desarmados
durmiendos ...
559
01:00:05,960 --> 01:00:07,840
Les daremos una respuesta apropiada ...
560
01:00:10,720 --> 01:00:13,080
Una oportunidad para decapitarlos.
561
01:00:16,440 --> 01:00:18,800
¿Estás listo para esta misión?
- Sí señor.
562
01:00:19,160 --> 01:00:21,480
¿Está tu sangre hirviendo para la venganza?
- Sí señor.
563
01:00:22,000 --> 01:00:22,920
Comandos.
564
01:00:23,320 --> 01:00:25,440
¿Quienes somos?
- ¡El Ejército indio, señor!
565
01:00:25,560 --> 01:00:28,720
El ejército indio no comenzó esta guerra.
Pero lo terminaremos malditamente.
566
01:00:28,800 --> 01:00:29,760
¡Sí señor!
567
01:00:29,840 --> 01:00:31,280
¿Cómo es el espíritu?
- ¡Alto, señor!
568
01:00:31,360 --> 01:00:32,640
¿Cómo está el espíritu?
- ¡Alto, señor!
569
01:00:32,720 --> 01:00:34,080
Dije como está el espíritu?
- ¡Alto, señor!
570
01:00:34,160 --> 01:00:35,080
¡Muy bien!
571
01:00:44,680 --> 01:00:45,480
Sí señor.
572
01:00:46,040 --> 01:00:47,280
Es completamente nuestra culpa.
573
01:00:47,480 --> 01:00:48,560
Definitivamente lo descubriremos.
574
01:00:49,040 --> 01:00:50,360
Tendremos que hacerlo.
575
01:00:50,680 --> 01:00:51,800
No te preocupes
576
01:00:52,440 --> 01:00:53,440
Adiós.
577
01:01:02,320 --> 01:01:07,280
Ustedes son un montón de estúpidos
Lowinc Nincompoops.
578
01:01:07,800 --> 01:01:09,200
No tienes hijos, ¿verdad?
579
01:01:09,760 --> 01:01:11,040
Ni siquiera lo intentes.
580
01:01:12,520 --> 01:01:15,200
Durante el último mes
He estado diciendo ...
581
01:01:15,280 --> 01:01:19,560
que hay un topo en nuestra oficina que
Ha hecho pasar información a la India.
582
01:01:20,120 --> 01:01:22,440
Y ustedes no pueden encontrarlo.
583
01:01:24,280 --> 01:01:25,360
Lo juro.
584
01:01:27,760 --> 01:01:29,400
Estoy empezando a sentir que ...
585
01:01:29,920 --> 01:01:31,360
Ese podría ser uno de ustedes?
586
01:01:33,360 --> 01:01:35,200
Puedes siquiera imaginar
la presion sobre mi
587
01:01:36,320 --> 01:01:37,600
Una semana...
588
01:01:38,600 --> 01:01:41,840
Si no encuentras
ese chico en una semana,
589
01:01:42,320 --> 01:01:48,520
Voy a tener uno de
usted para la cena, y ...
590
01:01:50,840 --> 01:01:51,960
Ni siquiera voy a eructar.
591
01:01:54,000 --> 01:01:55,200
No te quedes ahí parado
mirando a mi cara
592
01:01:55,280 --> 01:01:56,280
Piérdase.
593
01:01:57,120 --> 01:01:58,680
Y Karim, dame ese archivo.
594
01:02:00,680 --> 01:02:02,240
Idiotas estupidos.
595
01:02:08,440 --> 01:02:09,720
Madre, soy yo.
596
01:02:10,200 --> 01:02:12,240
Hola. ¿Cómo estás?
597
01:02:12,600 --> 01:02:15,240
Querias bilqis
número de tía, ¿verdad?
598
01:02:15,560 --> 01:02:17,280
Toma un bolígrafo y apúntalo.
599
01:02:18,080 --> 01:02:19,120
34 ...
600
01:02:20,520 --> 01:02:21,360
49 ...
601
01:02:22,160 --> 01:02:23,160
58 ...
602
01:02:24,720 --> 01:02:27,080
8 ... 74 ...
603
01:02:27,680 --> 01:02:28,680
2201 ...
604
01:02:29,600 --> 01:02:30,440
2
605
01:02:31,320 --> 01:02:32,160
Sí..
606
01:02:33,800 --> 01:02:37,040
No, me siento un poco ácida.
607
01:02:37,400 --> 01:02:38,760
La indigestión
me está haciendo eructar.
608
01:02:38,840 --> 01:02:40,720
Mi estomago no está tan bien.
609
01:02:41,160 --> 01:02:43,440
También anota el
Número del tío munnu.
610
01:03:10,000 --> 01:03:11,840
Señor, tenemos las coordenadas.
611
01:03:12,240 --> 01:03:14,840
Hay un total de siete lugares,
todo cerca de LC.
612
01:03:14,920 --> 01:03:18,560
Tendremos que encontrar físicamente la ubicación.
de sus plataformas de lanzamiento en estas áreas.
613
01:03:19,080 --> 01:03:20,680
Llama a Srinivas al ISRO.
- Sí señor.
614
01:03:22,840 --> 01:03:26,440
Las fotos de Tripura, Assam.
No son claros debido a las fuertes lluvias.
615
01:03:31,040 --> 01:03:32,720
Hola.
- Govind hablando.
616
01:03:32,800 --> 01:03:33,800
Bharadwaj.
617
01:03:34,120 --> 01:03:35,680
Hola govind Dime.
618
01:03:36,160 --> 01:03:39,280
Escucha, te envío
algunas coordenadas
619
01:03:39,560 --> 01:03:41,440
Quiero que coloques el
RISAT 1 o el satélite RISAT 2
620
01:03:41,560 --> 01:03:46,120
sobre estas coordenadas
para los próximos seis días.
621
01:03:46,400 --> 01:03:49,080
Y no los muevas, pase lo que pase.
- Bueno.
622
01:03:49,200 --> 01:03:53,400
En segundo lugar, transmitan todas los
Imágenes directamente a Raisina Hills.
623
01:03:53,480 --> 01:03:55,760
Tenemos solo dos horas.
- Bueno.
624
01:03:57,360 --> 01:04:01,240
Usted personalmente escaneará cada
Ubicación con la inteligencia del ejército.
625
01:04:01,800 --> 01:04:07,000
solo cuando tenemos todos los
detalles de todos los lugares.
626
01:04:07,200 --> 01:04:08,200
¿Correcto?
- Sí señor.
627
01:04:11,640 --> 01:04:12,480
Hecho, señor.
628
01:04:23,840 --> 01:04:26,720
Enviará este feed directamente
a las colinas de Raisina.
629
01:04:26,960 --> 01:04:28,880
Señor. Tenemos el feed.
630
01:05:10,040 --> 01:05:11,080
Pallavi.
631
01:05:11,720 --> 01:05:12,800
Pallavi Sharma.
632
01:05:13,880 --> 01:05:15,560
Me preguntaste mi nombre real ese día.
633
01:05:17,440 --> 01:05:18,800
Lo siento mucho por ese día.
634
01:05:19,360 --> 01:05:20,240
Está bien.
635
01:05:20,760 --> 01:05:23,760
De hecho, incluso yo podría haber reaccionado
De la misma manera si estuviera en tu lugar.
636
01:05:25,560 --> 01:05:26,560
¿Cómo está su mamá?
637
01:05:27,560 --> 01:05:28,600
Ella es...
638
01:05:29,080 --> 01:05:30,000
Ella está bien.
639
01:05:30,720 --> 01:05:32,160
Neha se queda con ella.
640
01:05:32,480 --> 01:05:34,640
También hemos nombrado un
Enfermera de tiempo completo, así que veamos.
641
01:05:35,360 --> 01:05:36,440
Espero que sea mejor que yo.
642
01:05:40,640 --> 01:05:43,320
Creo que es hora. Deberíamos irnos.
643
01:05:46,160 --> 01:05:47,320
Voy a ver esto.
644
01:05:47,440 --> 01:05:48,360
Señor.
645
01:05:48,840 --> 01:05:51,240
Señor.
- Vihaan. Ven a sentarte.
646
01:05:53,280 --> 01:05:54,880
¿Has seleccionado tu equipo?
- Sí señor.
647
01:05:55,360 --> 01:05:56,920
¿Y qué hay de sus avanzados?
Comando táctico de entrenamiento?
648
01:05:57,080 --> 01:05:58,440
Se ha comenzado, señor.
- Bueno.
649
01:05:59,480 --> 01:06:01,960
Pallavi. Usted puede comenzar
- Señor.
650
01:06:03,720 --> 01:06:07,440
Señor, hemos confirmado 5 launchpads
de Hizbul, Lashkar y Jaish.
651
01:06:08,200 --> 01:06:09,920
Dos en el valle de lipa.
Dos en Kel.
652
01:06:10,080 --> 01:06:11,160
Y uno en Bhimber.
653
01:06:11,400 --> 01:06:14,840
Estas plataformas de lanzamiento fueron fáciles de encontrar
Porque estaban en zonas aisladas.
654
01:06:15,080 --> 01:06:16,200
Y los dos restantes son ...
655
01:06:16,360 --> 01:06:19,720
posiblemente ubicado en el poblado
Zonas del distrito de Muzaffarabad.
656
01:06:19,960 --> 01:06:21,840
Identificando el exacto
ubicación a través de satélites
657
01:06:21,960 --> 01:06:25,160
en una zona concurrida
es un poco dificil
658
01:06:26,680 --> 01:06:29,080
Voy a comprobar en DRDO mañana,
659
01:06:29,160 --> 01:06:32,640
si nos pueden ayudar
en la búsqueda de los launchpads.
660
01:06:33,200 --> 01:06:37,840
Y Pallavi, sigue dándole todo a Vihaan.
Los detalles sobre estos launchpads. - Señor.
661
01:06:38,040 --> 01:06:40,400
Vihaan, ¿alguna sugerencia o pregunta?
662
01:06:44,440 --> 01:06:47,560
¿Cuál de estas plataformas de lanzamiento?
fueron utilizados para el ataque de uri?
663
01:06:48,680 --> 01:06:51,800
Creemos que los atacantes vinieron de
Una de las plataformas de lanzamiento en Muzaffarabad.
664
01:06:52,280 --> 01:06:53,640
Y quien era el
manejador de ese ataque?
665
01:06:55,280 --> 01:06:59,040
Todavía no tenemos
información sobre eso. Lo siento.
666
01:07:05,480 --> 01:07:08,960
Estos drones sigma 5
Son nuestros últimos inventos.
667
01:07:09,520 --> 01:07:11,080
Desarrollado junto con ...
668
01:07:12,200 --> 01:07:14,360
Inteligencia israelí.
669
01:07:15,880 --> 01:07:16,920
Señor,
670
01:07:17,960 --> 01:07:20,360
su rango es
Cerca de 50 kilómetros.
671
01:07:20,520 --> 01:07:23,320
Y pueden volar tan bajo
A 2 kilómetros sobre el suelo.
672
01:07:24,840 --> 01:07:26,480
Esta bien, brian
673
01:07:26,680 --> 01:07:30,240
pero ¿qué tan cerca puede llegar al suelo,
sin ser detectado.
674
01:07:31,000 --> 01:07:31,920
¿Sentido?
675
01:07:32,320 --> 01:07:36,480
Es decir quiero un drone que pueda
volar fuera de la ventana de nuestro enemigo ...
676
01:07:36,560 --> 01:07:37,800
sin ser detectado.
677
01:07:38,120 --> 01:07:41,320
Señor, esa tecnología
no ha sido inventado aún.
678
01:07:41,440 --> 01:07:42,880
Pensé tanto.
679
01:07:54,880 --> 01:07:56,440
Señor, él es nuestro interno.
680
01:07:56,680 --> 01:07:58,320
Como te llamas hijo
- Ishaan.
681
01:07:58,440 --> 01:07:59,920
Ishaan Wattal, señor.
682
01:08:02,440 --> 01:08:03,360
¿Que es esto?
683
01:08:03,480 --> 01:08:05,640
Señor, es un vehículo aéreo no tripulado.
684
01:08:05,760 --> 01:08:06,840
En forma de águila.
685
01:08:09,040 --> 01:08:11,040
¿Cómo se llama?
- Garuda.
686
01:08:11,600 --> 01:08:15,400
Garuda. Basado en Vishnu Puran.
- Ahh ... Vishnu Puran.
687
01:08:15,800 --> 01:08:17,880
Lo siento, ya que hay ya
tantos proyectos en marcha ...
688
01:08:18,240 --> 01:08:20,720
Yo uso los repuestos
pasar algún tiempo. Eso es.
689
01:08:20,800 --> 01:08:23,520
Ishaan, hazlo volar. Ven.
690
01:08:26,040 --> 01:08:26,960
Lo siento, señor.
691
01:08:32,960 --> 01:08:33,880
Señor.
692
01:08:40,360 --> 01:08:42,960
Señor, cuando yo lo diga
debes correr rápido
693
01:08:43,960 --> 01:08:46,680
y tirar el garuda
En el aire con toda su fuerza.
694
01:08:46,880 --> 01:08:48,120
Sólo un minuto, señor.
695
01:08:48,920 --> 01:08:50,360
Levanta tu mano.
696
01:08:51,560 --> 01:08:52,440
Más alto, señor.
697
01:08:54,000 --> 01:08:55,160
Un poco más.
698
01:08:56,840 --> 01:08:57,840
Lo siento, señor.
699
01:08:58,600 --> 01:08:59,440
Señor, 3 ...
700
01:09:00,800 --> 01:09:01,840
2 ...
701
01:09:02,640 --> 01:09:03,560
1 ...
702
01:09:41,120 --> 01:09:42,080
¿Cuál es el rango?
703
01:09:42,240 --> 01:09:44,240
Señor, puede volar hasta
una distancia de 12 kilómetros ...
704
01:09:44,320 --> 01:09:47,360
y tiene cuatro horas de
batería de respaldo en una sola carga.
705
01:09:47,640 --> 01:09:49,960
Infrarrojos y visión nocturna habilitados.
706
01:09:50,040 --> 01:09:53,000
Tiene una cámara de 16 megapíxeles.
y zoom digital 7.2x.
707
01:09:53,080 --> 01:09:55,920
Y también puede flotar a la una.
Lugar de despegue y aterrizaje ...
708
01:09:56,040 --> 01:09:56,880
Me gusta...
709
01:10:02,880 --> 01:10:04,000
esta.
710
01:10:05,120 --> 01:10:07,800
Si puede flotar en uno
lugar para despegar y aterrizar,
711
01:10:08,880 --> 01:10:10,200
entonces porque hiciste correr a Brian
712
01:10:12,400 --> 01:10:13,560
Brian
- Sí señor.
713
01:10:13,720 --> 01:10:15,640
Necesito cuatro tales
Garudas para mañana.
714
01:10:16,120 --> 01:10:17,240
¿Mañana?
715
01:10:17,520 --> 01:10:21,040
Señor, esto es sólo un prototipo que
este niño lo ha hecho solo para pasar el tiempo.
716
01:10:21,360 --> 01:10:23,960
No ha sido comisionado
Sin embargo, y el R & amp; D para ello ...
717
01:10:24,080 --> 01:10:25,720
¿Pueden cuatro tales garudas?
ser hecho para mañana?
718
01:10:30,320 --> 01:10:32,520
Podemos si todo el equipo se suma.
719
01:10:32,640 --> 01:10:35,440
Bueno. Brian, deja todo lo demás
720
01:10:35,560 --> 01:10:39,480
y comenzar una línea de montaje separada, y
Pon a todos tus técnicos a trabajar en esto.
721
01:10:39,920 --> 01:10:43,960
Mañana por la tarde quiero a Ishaan en una
Vuelo a Cachemira junto con cuatro garudas.
722
01:10:44,480 --> 01:10:45,480
Bueno.
723
01:10:49,720 --> 01:10:51,800
Usted podría tener solo
Nos ganó la guerra, hijo.
724
01:10:52,560 --> 01:10:53,560
Buen trabajo.
725
01:11:02,520 --> 01:11:03,720
Gracias ... Lo siento, señor.
726
01:11:10,600 --> 01:11:11,520
Señor.
727
01:11:12,480 --> 01:11:14,720
Es hora de probar tu
El patriotismo a Jaskirat.
728
01:11:19,720 --> 01:11:21,280
Vas a ser mi piloto, Seerat.
729
01:11:26,640 --> 01:11:27,680
Señor...
730
01:11:28,520 --> 01:11:30,360
Perdóneme.
- si
731
01:11:32,360 --> 01:11:35,400
Hola. - El ejército ha arrestado.
Dos guías en Baramulla.
732
01:11:35,480 --> 01:11:38,200
Lo más probable es que tengan
Información sobre el ataque de Uri.
733
01:11:38,360 --> 01:11:40,360
Señor Govind quiere tanto de
Nos involucramos en el interrogatorio.
734
01:11:40,800 --> 01:11:42,480
¿Cuando te vas?
- 2 horas.
735
01:11:42,560 --> 01:11:43,560
Base de la Fuerza Aérea de Palam.
736
01:12:22,240 --> 01:12:23,800
¿Quién fue el manejador de la
Ataque de uri?
737
01:12:24,120 --> 01:12:25,320
¿Dónde fue planeado?
738
01:12:25,560 --> 01:12:27,040
No sé nada, señora.
739
01:12:27,840 --> 01:12:29,880
Vendo nueces en Batmaylu ...
740
01:12:29,960 --> 01:12:33,360
Haz otra excusa
y voy a reventar tus nueces.
741
01:12:33,600 --> 01:12:35,440
Créeme, señora ...
742
01:12:35,520 --> 01:12:37,040
Oh Madre...
743
01:12:37,160 --> 01:12:39,400
Oh Madre...
744
01:12:39,480 --> 01:12:43,400
¿Quién estuvo involucrado en el ataque de Uri?
Quiero nombres
745
01:12:43,480 --> 01:12:44,840
¿Quien estaba involucrado?
746
01:12:47,480 --> 01:12:49,480
Quien era el manejador
para el ataque de uri?
747
01:12:49,600 --> 01:12:52,120
Oh Madre...
- Farooq, necesito nombres.
748
01:12:52,200 --> 01:12:54,000
Oh Madre...
749
01:12:54,400 --> 01:12:56,520
¿Quiénes eran?
- Oh Madre...
750
01:12:57,280 --> 01:12:58,440
Oh Madre...
751
01:13:13,080 --> 01:13:14,080
¿Quien es él?
752
01:13:16,760 --> 01:13:17,760
¿Él es mi hermano?
753
01:13:19,360 --> 01:13:20,320
¿Cual es su nombre?
754
01:13:21,920 --> 01:13:22,800
Faizal.
755
01:13:26,040 --> 01:13:27,040
Mira Faizal,
756
01:13:28,880 --> 01:13:30,200
nos estamos quedando sin tiempo.
757
01:13:31,680 --> 01:13:33,160
Tu hermano tiene dos opciones.
758
01:13:35,120 --> 01:13:35,960
Primero,
759
01:13:37,040 --> 01:13:39,680
él cortésmente nos da la
Nombre del manejador del ataque Uri.
760
01:13:41,080 --> 01:13:41,960
Segundo,
761
01:13:43,480 --> 01:13:45,720
Puedo derramar tus entrañas.
762
01:13:51,440 --> 01:13:52,440
¿Un poco de té?
763
01:14:33,080 --> 01:14:36,720
No. Detenlo, señora.
764
01:14:36,840 --> 01:14:38,440
Por favor, deténlo, señora.
Él es sólo un niño.
765
01:14:38,760 --> 01:14:41,200
Él morirá, señora.
Él es sólo un niño.
766
01:14:41,680 --> 01:14:42,600
Señora.
767
01:14:42,720 --> 01:14:43,640
Señora...
768
01:14:43,720 --> 01:14:45,360
Te diré. Te diré.
769
01:14:47,520 --> 01:14:48,400
Idris.
770
01:14:48,520 --> 01:14:50,640
Idris Qayoom Al Baghdadi.
771
01:14:52,520 --> 01:14:53,640
Hizo el plan.
772
01:14:54,240 --> 01:14:55,800
Y Jabbar Firozi era el manejador.
773
01:15:36,800 --> 01:15:39,360
Esto es Idris y eso es Jabbar.
774
01:15:39,600 --> 01:15:41,480
Ellos fueron los planificadores
y manejadores para el ataque ...
775
01:15:41,560 --> 01:15:43,080
en uri y en
Pampore antes de eso.
776
01:15:43,280 --> 01:15:46,120
Idris es de Sialkot
y Jabbar es de Gilgit.
777
01:15:46,200 --> 01:15:49,800
Hace siete años se conocieron en una de las
campos de entrenamiento de Jaish-e-Mohammad ...
778
01:15:49,880 --> 01:15:52,040
y unos años después,
bajo la supervisión de Jaish ...
779
01:15:52,160 --> 01:15:55,360
empezaron su propio
Grupo terrorista altamente especializado.
780
01:15:55,480 --> 01:15:56,400
Sirat-UL-Jannat.
781
01:15:57,320 --> 01:16:00,640
Su centro de entrenamiento B-2 y
Launchpad está en el pueblo de Chakothi ...
782
01:16:00,720 --> 01:16:02,920
que está cerca de la cresta de Aman Setu
y el distrito de Muzaffarabad.
783
01:16:03,240 --> 01:16:06,400
Sus guías utilizan las cuevas naturales.
Situada en la jungla a su alrededor para ...
784
01:16:06,480 --> 01:16:09,040
Infiltrarse en los terroristas en la India.
785
01:16:09,280 --> 01:16:11,200
Le hemos dado al ejercito
La ubicación de estas cuevas.
786
01:16:11,360 --> 01:16:12,800
Ellos estan manteniendo
Un reloj en estas cuevas.
787
01:16:13,600 --> 01:16:16,400
Cuatro UAVs serán enviados a
Kashmir mañana desde la DRDO ...
788
01:16:16,480 --> 01:16:18,360
para vigilancia adicional.
789
01:16:19,120 --> 01:16:21,840
Debes aumentar el bombardeo.
en el LC a partir de mañana.
790
01:16:22,080 --> 01:16:25,800
Y sigue aumentando la intensidad.
Poco a poco para que en la noche del 28 ...
791
01:16:25,880 --> 01:16:27,960
lleguemos al
pico de nuestros bombardeos.
792
01:16:28,040 --> 01:16:29,840
Especialmente en las zonas.
793
01:16:29,920 --> 01:16:33,440
de donde nuestros soldados
se infiltrará en POK.
794
01:16:39,560 --> 01:16:44,160
"Lucharé."
795
01:16:44,240 --> 01:16:48,720
"Lucharé."
796
01:16:48,920 --> 01:16:53,480
"El fuego en mi sangre
me dan ganas de luchar ".
797
01:16:53,640 --> 01:16:57,560
"Iré a cualquier longitud.
Ese es el deseo de mi corazón ".
798
01:16:57,640 --> 01:17:03,840
"Un alma apasionada está lista para morir.
por su pais Él es intrépido ".
799
01:17:03,920 --> 01:17:07,040
"Los enemigos le tienen miedo".
800
01:17:07,160 --> 01:17:10,880
"Un soldado lucha hasta su último aliento".
801
01:17:10,960 --> 01:17:17,400
"Se enfrenta a la muerte sin miedo.
y deja a los enemigos temblando ".
802
01:17:21,840 --> 01:17:26,720
"Lucharé."
803
01:17:26,800 --> 01:17:28,400
Hay algunas rocas
aquí donde puedes esconderte ...
804
01:17:28,480 --> 01:17:31,160
pero un puesto de avanzada pakistaní es
a una distancia de 60 metros de aquí.
805
01:17:33,680 --> 01:17:37,040
Toma los registradores de vuelo.
Fuera de todos los helicópteros.
806
01:17:37,240 --> 01:17:39,760
Y coloréalo igual.
Así como la fuerza aérea paquistaní.
807
01:17:39,840 --> 01:17:44,360
"Nuestros corazones están iluminados
con nuestra pasión ".
808
01:17:44,440 --> 01:17:49,640
"No tenemos miedo de aguantar
Las llamas en nuestra mano ".
809
01:17:54,040 --> 01:17:58,480
"Haremos algo admirable".
810
01:17:58,560 --> 01:18:03,520
"Y dar un buen ejemplo.
por el mundo."
811
01:18:03,600 --> 01:18:06,440
"Lucharé..."
812
01:18:06,560 --> 01:18:12,880
"Es el deseo ardiente
De mi corazón para ir a cualquier longitud ".
813
01:18:12,960 --> 01:18:16,720
"Un soldado nunca se rinde.
Incluso hasta su último aliento ".
814
01:18:16,800 --> 01:18:21,960
"Abraza el peligro
y derribará a sus enemigos ".
815
01:18:22,080 --> 01:18:26,120
"Un corazón valiente está listo para morir
por su pais Él es heroico ".
816
01:18:26,200 --> 01:18:32,800
"Abraza a la muerte
y no perdona a sus enemigos ".
817
01:18:37,440 --> 01:18:40,920
A partir de las 0900 horas,
India ha intensificado los bombardeos.
818
01:18:41,320 --> 01:18:42,840
Supongo que la India todavía está mirando
819
01:18:42,920 --> 01:18:46,120
para una respuesta adecuada a nuestra
Discurso del primer ministro en la ONU.
820
01:18:46,400 --> 01:18:49,840
Señor, dudo si esto
El bombardeo es para distraernos.
821
01:18:50,880 --> 01:18:52,720
En caso de que si fueran
planeando otro ataque ...
822
01:18:52,880 --> 01:18:56,560
entonces nuestra agencia de inteligencia
Debe haber recibido algún tipo de noticia.
823
01:18:56,760 --> 01:18:59,480
India no está en ninguna posición
Pensar en otro ataque.
824
01:18:59,680 --> 01:19:01,960
Ya están en una situación difícil.
Posición con el tema de Cachemira.
825
01:19:02,480 --> 01:19:04,080
Este drama continuara
Un poco más de tiempo en el LOC.
826
01:19:04,600 --> 01:19:06,960
Nuestros actores y cantantes.
será prohibido
827
01:19:07,160 --> 01:19:08,640
El comercio se verá afectado.
828
01:19:08,960 --> 01:19:10,400
Pero pronto todo se enfriará.
829
01:19:11,920 --> 01:19:16,080
Pero, no debemos cometer el error.
de subestimar a nuestro enemigo.
830
01:19:16,680 --> 01:19:17,480
Zubair.
- si
831
01:19:17,600 --> 01:19:18,680
Afzal.
- Señor.
832
01:19:18,760 --> 01:19:20,400
Debería estar recibiendo
actualizaciones cada minuto.
833
01:19:20,720 --> 01:19:23,120
Envía todas las municiones
puedes en el LOC.
834
01:19:23,560 --> 01:19:26,400
Debemos dar un
respuesta adecuada también.
835
01:19:26,640 --> 01:19:27,720
¿Se entiende eso?
836
01:19:27,800 --> 01:19:29,040
Sí señor.
- Bueno.
837
01:19:34,520 --> 01:19:36,240
¿Qué pasó en la reunión de hoy?
838
01:19:37,120 --> 01:19:38,360
Estás jugando tiros incómodos hoy.
839
01:19:38,680 --> 01:19:40,840
Hubo un fuerte debate sobre LOC.
840
01:19:41,400 --> 01:19:44,320
Los indios han hecho nuestras vidas.
Difícil con su constante bombardeo.
841
01:19:45,480 --> 01:19:47,960
Algunas decisiones importantes
Se tomaron hoy en la reunión.
842
01:19:48,560 --> 01:19:49,760
Olvídalo.
843
01:19:50,040 --> 01:19:51,000
Mira este disparo.
844
01:19:53,680 --> 01:19:54,960
Ver este.
845
01:20:01,600 --> 01:20:02,760
No zameer
846
01:20:03,360 --> 01:20:05,000
Tu cabeza no está en el juego de hoy.
847
01:20:05,280 --> 01:20:07,400
Sabes que, ven a casa.
848
01:20:07,600 --> 01:20:11,320
Le diré a Aasma que haga tu favorito
Plato y tu postre favorito.
849
01:20:11,400 --> 01:20:12,440
No no hoy.
850
01:20:13,120 --> 01:20:15,400
Tendré que permanecer despierto
Toda la noche con el ministro señor.
851
01:20:16,320 --> 01:20:19,680
Y mañana podríamos tener
para ir a una cita de la LOC.
852
01:20:20,440 --> 01:20:21,560
Talvez otro dia.
853
01:20:22,440 --> 01:20:23,480
¿Qué planes tienes para el 28?
854
01:20:24,040 --> 01:20:26,560
28 ... Sí, 28 es genial.
855
01:20:26,640 --> 01:20:28,240
Por supuesto.
- Sí, sí. Por supuesto.
856
01:20:28,320 --> 01:20:30,520
Ven a buscar la pelota ahora.
857
01:21:06,680 --> 01:21:09,000
¿Puedes conseguirme un tiro más cercano?
- Si seguro.
858
01:21:20,640 --> 01:21:21,880
Un poco a la derecha.
859
01:21:33,000 --> 01:21:35,040
Buen trabajo, Ishaan. Buen trabajo.
860
01:21:55,200 --> 01:21:56,200
Oye...
861
01:21:56,640 --> 01:21:57,600
siéntate.
862
01:22:06,960 --> 01:22:09,360
Sácalo ahora, Ishaan.
- Estoy intentando.
863
01:22:58,280 --> 01:23:00,360
Ishaan, vamos. Vamos, Ishaan.
864
01:23:00,440 --> 01:23:01,520
Venga.
865
01:23:24,160 --> 01:23:25,280
Un juguete.
866
01:23:37,760 --> 01:23:38,960
Sí Sí...
867
01:23:39,160 --> 01:23:40,360
Intenta .. vamos, Ishaan.
868
01:24:06,600 --> 01:24:08,680
Señor este es el launchpad B-2
869
01:24:08,840 --> 01:24:10,800
donde el terrorista responsable
Para el ataque de Uri vino.
870
01:24:10,880 --> 01:24:15,440
Un edificio de dos pisos con 38 personas.
Terrorista entrenado y 5 puntos de salida.
871
01:24:15,920 --> 01:24:19,000
Tiene nuestra inteligencia
confirmado estos detalles?
872
01:24:19,120 --> 01:24:20,040
Sí señor.
873
01:24:20,160 --> 01:24:22,400
Lo he comprobado personalmente
cada launchpad.
874
01:24:25,280 --> 01:24:26,680
¿Cuál es el plan para atacar?
875
01:24:27,360 --> 01:24:29,040
Señor, nuestros 80 comandos.
están completamente preparados.
876
01:24:29,480 --> 01:24:32,720
En la noche del 28, cuando
nuestro bombardeo estará en su apogeo ...
877
01:24:33,120 --> 01:24:37,680
entraremos en POK en cuatro
Helicópteros MI-17 de bajo vuelo.
878
01:24:38,400 --> 01:24:40,560
Y empezaremos nuestra
atacar exactamente a las 2 de la mañana.
879
01:24:40,840 --> 01:24:44,280
Estos 80 comandos serán
Divididos en cuatro equipos de 20 cada uno.
880
01:24:44,480 --> 01:24:46,320
Cada equipo tendrá
para destruir dos objetivos.
881
01:24:46,520 --> 01:24:49,080
Equipo alfa, junto con
Mayor Vihaan, primero destruirá B-1
882
01:24:49,160 --> 01:24:53,600
y la plataforma de lanzamiento de Jabbar e Idris B-2.
883
01:24:53,880 --> 01:24:56,320
Del mismo modo equipos Bravo,
Charlie, Delta,
884
01:24:56,480 --> 01:25:00,200
destruirá sus objetivos
en Lipa, Bimber, y Kel.
885
01:25:00,560 --> 01:25:03,520
En el lado positivo, todos estos
los objetivos están bastante cerca de la LC ...
886
01:25:04,280 --> 01:25:07,760
lo que significa desde el aterrizaje
Para despegar, toda la misión ...
887
01:25:07,840 --> 01:25:10,120
Debería durar sólo 50 minutos.
888
01:25:10,320 --> 01:25:12,000
Lo que significa a las 3 am
889
01:25:12,240 --> 01:25:13,720
Deberíamos estar de vuelta en nuestros helicópteros.
890
01:25:14,160 --> 01:25:15,200
Y a las 5 am ...
891
01:25:16,000 --> 01:25:17,760
Estaremos en la base de Srinagar.
892
01:25:20,920 --> 01:25:22,120
No habrá
Reuniones aquí hoy.
893
01:25:23,440 --> 01:25:26,800
Como todos ustedes han dicho antes,
vamos a pasar un día normal mañana ...
894
01:25:27,160 --> 01:25:28,400
Con la prensa y el público.
895
01:25:28,760 --> 01:25:32,640
En la noche del 28, hay que
No hay nadie aquí del ministerio.
896
01:25:33,120 --> 01:25:34,840
Aparte del ejercito
Solo inteligencia
897
01:25:35,400 --> 01:25:37,560
Arjun y Govind lo harán
se le permitirá quedarse aquí.
898
01:25:38,080 --> 01:25:39,800
Vihaan, cuando son
¿Te vas a Kashmir?
899
01:25:40,400 --> 01:25:42,840
Señor nos vamos mañana
del Comando del Norte.
900
01:25:43,280 --> 01:25:44,880
Vihaan, he oído que has prometido
901
01:25:44,960 --> 01:25:48,240
para traer de vuelta a todos tus soldados a salvo
y sonido.
902
01:25:49,480 --> 01:25:51,560
Señor, con su permiso.
903
01:25:52,280 --> 01:25:55,680
Mis comandos & amp; me gustaría tener
Cena contigo en la noche del 30.
904
01:25:59,680 --> 01:26:00,640
Jai Hind.
905
01:26:01,440 --> 01:26:02,560
Jai Hind, señor.
906
01:26:14,640 --> 01:26:15,640
Capt. Ved.
907
01:26:16,640 --> 01:26:17,600
Akram.
908
01:26:18,520 --> 01:26:19,520
Bali
909
01:26:20,440 --> 01:26:22,440
Ustedes tres conducirán al Bravo, Charlie.
910
01:26:22,920 --> 01:26:24,320
y Delta, equipos.
911
01:26:25,160 --> 01:26:27,120
Tan pronto como para-soltar en POK,
912
01:26:27,440 --> 01:26:28,720
Seremos blancos fáciles.
913
01:26:29,400 --> 01:26:33,280
Así que debemos con cuidado, y sigilosamente,
914
01:26:33,640 --> 01:26:35,600
Llegue a nuestros launchpads.
915
01:26:36,160 --> 01:26:37,840
Una vez que alcancemos, otra vez ...
916
01:26:38,240 --> 01:26:39,880
Parámetros exteriores, francotiradores.
917
01:26:40,160 --> 01:26:41,800
Parámetros internos, Asaltantes.
918
01:26:42,400 --> 01:26:43,840
Cada equipo será
llevando una señal de emisión ...
919
01:26:44,280 --> 01:26:45,760
Para que no puedan usar las señales de radio.
920
01:26:46,280 --> 01:26:51,240
o teléfonos móviles para pedir ayuda ...
durante el ataque.
921
01:26:51,920 --> 01:26:55,760
Recuerden muchachos
Nuestro regreso es la parte más difícil.
922
01:26:56,240 --> 01:26:58,320
Nuestras espaldas estarán frente al enemigo,
923
01:26:59,080 --> 01:27:00,560
y nos estarán disparando.
924
01:27:00,800 --> 01:27:02,120
Así que tenemos que ser rápidos.
925
01:27:02,640 --> 01:27:04,800
¿Alguna pregunta?
- No señor.
926
01:27:05,200 --> 01:27:07,480
He prometido que todos volverán
Conmigo a la India sano y salvo.
927
01:27:08,080 --> 01:27:09,920
Y con toda intención tengo
para mantener mi promesa.
928
01:27:11,120 --> 01:27:12,840
Jai Hind.
- Jai Hind.
929
01:27:20,080 --> 01:27:22,800
Nuestros activos en Muzaffarabad
y Gilgit han enviado actualizaciones.
930
01:27:23,680 --> 01:27:27,160
Se dice que la India va a escalar.
Su bombardeo al máximo hoy.
931
01:27:27,280 --> 01:27:28,280
Perdóneme.
932
01:27:29,600 --> 01:27:30,720
Señor.
933
01:27:47,720 --> 01:27:48,600
Comandos.
934
01:27:49,240 --> 01:27:50,160
El tiempo ha llegado
935
01:27:51,320 --> 01:27:52,840
para hacerlos sangrar por sus obras.
936
01:27:54,240 --> 01:27:56,360
Quieren kashmir
Y queremos sus cabezas.
937
01:27:58,920 --> 01:28:00,600
¿Estás listo, muchachos?
- Sí señor.
938
01:28:00,680 --> 01:28:02,040
¿Cómo es el espíritu?
- Alto, señor.
939
01:28:02,120 --> 01:28:03,560
¿Cómo es el espíritu?
- Alto, señor.
940
01:28:03,680 --> 01:28:05,000
Jai Hind!
- ¡Jai Hind!
941
01:28:05,080 --> 01:28:05,880
Ir. Ir. Ir.
942
01:28:05,960 --> 01:28:07,280
Todo lo mejor...
- Todo lo mejor...
943
01:28:07,360 --> 01:28:08,880
Todo lo mejor ... Ve. Ir.
944
01:29:21,440 --> 01:29:22,640
Estaba muy oscuro.
945
01:29:23,320 --> 01:29:24,720
Realmente la estaba haciendo difícil.
946
01:29:25,400 --> 01:29:28,440
Yo no sabía
que ella era virgen
947
01:29:39,520 --> 01:29:41,240
Aasma.
- si
948
01:29:41,320 --> 01:29:42,760
Consigue un poco de hielo para Zameer.
949
01:29:47,720 --> 01:29:50,680
Aquí. - Aasma, te has mantenido ocupada.
en la cocina...
950
01:29:51,080 --> 01:29:52,280
mientras estamos recibiendo
Aburrido aquí.
951
01:29:52,480 --> 01:29:53,840
Ven y únete a nosotros.
952
01:29:54,160 --> 01:29:57,960
No puedo hacer dos trabajos a la vez, especialmente
Cuando estoy cocinando este exquisito plato.
953
01:29:58,440 --> 01:29:59,560
Me uniré a ti en un rato.
954
01:30:03,360 --> 01:30:05,160
Te ves mucho mejor hoy.
955
01:30:05,720 --> 01:30:07,560
Has estado muy preocupado
durante los últimos días
956
01:30:07,960 --> 01:30:09,160
¿Qué puedo decir?
957
01:30:09,640 --> 01:30:11,640
Estos indios tienen
hizo mi vida un infierno.
958
01:30:12,120 --> 01:30:14,440
Me pregunto que mas son
Planificación junto con el bombardeo.
959
01:30:15,920 --> 01:30:17,600
Pero nuestros espías son
No menos que ellos.
960
01:30:19,080 --> 01:30:20,680
Hemos tomado todas las precauciones.
961
01:30:34,880 --> 01:30:36,240
¿Has probado estas fechas?
962
01:30:59,360 --> 01:31:02,400
Gracias a Dios, la comida está lista.
963
01:31:03,880 --> 01:31:08,520
Ahora hazme una clavija grande,
con mucho hielo. - Por supuesto.
964
01:31:09,320 --> 01:31:11,760
Así que Zameer,
¿Cómo está tu media naranja?
965
01:31:12,000 --> 01:31:14,120
Ella está en Birmingham.
966
01:31:14,320 --> 01:31:17,120
Para la ceremonia de graduación.
de mi hija menor
967
01:31:17,520 --> 01:31:18,640
Se suponía que yo debía ir también.
968
01:31:19,160 --> 01:31:21,120
Pero todo gracias a los problemas en el
LOC,
969
01:31:21,280 --> 01:31:23,520
Lo que arruinó todos mis planes.
970
01:31:24,120 --> 01:31:25,480
No hay nada que podamos hacer.
971
01:31:29,960 --> 01:31:30,920
Bien...
972
01:31:31,360 --> 01:31:32,440
Aclamaciones.
973
01:31:41,440 --> 01:31:44,640
Aasma, desde cuando.
empezaste a beber whisky
974
01:31:46,600 --> 01:31:47,600
¿Qué?
975
01:31:48,160 --> 01:31:51,400
Normalmente bebes vino, ¿no?
976
01:31:54,840 --> 01:31:59,840
Así que pensé que vamos a dar
Whisky un tiro en su lugar.
977
01:32:03,400 --> 01:32:05,680
Hay algo único en ...
978
01:32:06,440 --> 01:32:08,240
Las mujeres que beben whisky.
979
01:32:10,720 --> 01:32:11,680
¡Guauu!
980
01:32:19,240 --> 01:32:21,120
Vamonos.
- Nos estamos yendo.
981
01:32:39,720 --> 01:32:41,160
Salim, Raisina Hills.
982
01:32:45,960 --> 01:32:46,840
Zameer?
983
01:32:48,360 --> 01:32:49,240
Zameer?
984
01:32:55,280 --> 01:32:56,240
Zameer?
985
01:32:57,600 --> 01:32:58,520
Zameer?
986
01:33:14,040 --> 01:33:15,560
Zameer? Zameer?
987
01:33:15,960 --> 01:33:18,120
¿Cuál fue la decisión tomada?
¿Contra la India en la reunión de hoy?
988
01:33:18,520 --> 01:33:21,560
Fueron las palabras "huelga quirúrgica"
utilizado en la reunión de hoy?
989
01:33:22,160 --> 01:33:24,240
Fueron las palabras "huelga quirúrgica"
utilizado en la reunión de hoy?
990
01:33:24,440 --> 01:33:25,440
Zameer?
991
01:33:31,680 --> 01:33:33,440
¿Qué estás haciendo querida?
- Zameer,
992
01:33:34,160 --> 01:33:35,920
cual fue la decision
Tomado en la reunión de hoy?
993
01:33:36,840 --> 01:33:37,800
Zameer?
994
01:33:37,960 --> 01:33:39,520
¿Qué dijo el ministro?
995
01:33:39,600 --> 01:33:40,440
Zameer?
996
01:33:40,520 --> 01:33:42,560
Radar ... AEWAC ... radar.
997
01:33:42,960 --> 01:33:46,480
Hemos recibido algunos
Intel de nuestros espías.
998
01:33:46,920 --> 01:33:50,200
Han visto helicópteros cerca
El LOC pintado en colores pakistaníes.
999
01:33:50,400 --> 01:33:52,320
Sus helicópteros fueron repintados.
1000
01:33:52,560 --> 01:33:57,160
Tal vez están planeando volar bajo desde
El LOC y el ataque de nuestros puestos de avance.
1001
01:33:57,480 --> 01:33:59,000
¿Hay alguna manera de que podamos detenerlos?
1002
01:33:59,200 --> 01:34:02,840
Debemos lanzar el AEWAC
Radar cerca del sector uri.
1003
01:34:03,080 --> 01:34:07,720
Si el helicóptero enemigo llega a alguna parte.
A 20 metros del LOC ...
1004
01:34:07,840 --> 01:34:10,880
entonces nuestros misiles antiaéreos
lo derribará inmediatamente.
1005
01:34:21,640 --> 01:34:23,760
Hola.
- El equipo alfa necesita abortar la misión.
1006
01:34:23,840 --> 01:34:26,600
Repito el alfa
El equipo debe abortar la misión.
1007
01:34:26,680 --> 01:34:27,640
¿Qué?
1008
01:34:38,960 --> 01:34:39,920
Señor.
1009
01:34:46,120 --> 01:34:48,080
Hemos detectado aire
Actividad en la LC.
1010
01:34:48,440 --> 01:34:49,880
Mantener el antiaéreo.
misiles listos
1011
01:34:58,080 --> 01:34:59,440
Señor.
- Pallavi,
1012
01:34:59,720 --> 01:35:01,720
¿El helicóptero de Vihaan se ha quitado?
- Sí señor.
1013
01:35:01,960 --> 01:35:03,560
Cruzarán el LC en 10 segundos.
1014
01:35:03,720 --> 01:35:04,720
Conéctame a Vihaan ahora.
1015
01:35:05,160 --> 01:35:06,760
Vihaan, he parchado
usted con Govind señor.
1016
01:35:07,320 --> 01:35:08,400
Señor, Vihaan está en línea.
1017
01:35:08,640 --> 01:35:10,720
Vihaan, no cruces la LC.
1018
01:35:10,800 --> 01:35:12,800
Repito, no cruces el LC.
1019
01:35:12,880 --> 01:35:14,160
Gire sus helicópteros alrededor.
1020
01:35:14,240 --> 01:35:15,520
¡Giro de vuelta! ¡Giro de vuelta!
1021
01:35:30,040 --> 01:35:33,080
Han lanzado el
Radar AEWAC en el sector Muzaffarabad.
1022
01:35:33,280 --> 01:35:35,680
Eso significa alfa
El equipo no puede cruzar por aire.
1023
01:35:35,920 --> 01:35:37,360
Tendremos que abortar tu misión.
1024
01:35:54,960 --> 01:35:55,920
Pallavi, escucha.
1025
01:35:56,280 --> 01:35:58,080
Durante Farooq's
interrogatorio dijo que ...
1026
01:35:58,160 --> 01:36:01,040
solía traer terroristas
a la India a través de las cuevas ...
1027
01:36:01,200 --> 01:36:02,880
que nuestro ejército
es mantener un ojo en
1028
01:36:03,040 --> 01:36:04,720
Dame la exacta
Coordenadas a esas cuevas.
1029
01:36:04,920 --> 01:36:07,440
Si no podemos atravesar el aire,
Entonces nos iremos por tierra.
1030
01:36:07,880 --> 01:36:10,120
Pero vamos a completar esto
Misión hoy a cualquier costo.
1031
01:36:10,520 --> 01:36:11,840
Bravo, Charlie, Delta,
1032
01:36:12,720 --> 01:36:14,280
tú
Tres avanzarán según lo previsto.
1033
01:36:14,360 --> 01:36:16,640
Habrá radio silencio.
entre todos los equipos ahora.
1034
01:36:17,040 --> 01:36:19,400
Solo estaremos en contacto con
La inteligencia del ejército directamente.
1035
01:36:19,520 --> 01:36:20,480
Me mantendrán informado.
1036
01:36:20,800 --> 01:36:23,120
¡Correcto! Bravo, Charlie, Delta ...
1037
01:36:23,520 --> 01:36:26,040
Tus áreas son seguras
Según la inteligencia.
1038
01:36:26,360 --> 01:36:27,520
Avanzar según lo previsto.
1039
01:36:28,000 --> 01:36:28,840
Señor.
- ¿Cuál es el estado?
1040
01:36:28,920 --> 01:36:30,240
Señor, todavía estamos averiguando
las coordenadas.
1041
01:36:53,760 --> 01:36:54,840
Gracias.
- Bienvenido señor.
1042
01:36:57,680 --> 01:36:58,680
Vamonos.
1043
01:36:58,760 --> 01:37:03,360
Señor, entrando en una cueva a ciegas sin un
El reconocimiento y el seguimiento es un camino arriesgado.
1044
01:37:10,200 --> 01:37:13,400
Podría haber Rangers o Terroristas
Publicado por custodiar estas cuevas.
1045
01:37:32,600 --> 01:37:33,560
Vihaan, espera.
1046
01:37:34,920 --> 01:37:36,720
¿Ishaan está en línea? ¿Nos puede oír?
1047
01:37:36,840 --> 01:37:37,640
Sí señor. Él puede.
1048
01:37:37,720 --> 01:37:39,120
Ishaan
- Señor.
1049
01:37:39,200 --> 01:37:42,280
¿Puedes ver la ubicación del GPS?
De todos los cuatro equipos?
1050
01:37:42,360 --> 01:37:43,840
Sí señor. Puedo verlo.
- Bueno.
1051
01:37:43,960 --> 01:37:46,400
A partir de ahora eres
Serán sus ojos.
1052
01:37:46,600 --> 01:37:48,560
Dile a los operadores
que todos los cuatro garudas ...
1053
01:37:48,640 --> 01:37:50,840
permanecerá unos metros
por delante de los jefes de equipo.
1054
01:37:50,960 --> 01:37:53,120
Y sigues siguiendo
Su posición a través del GPS.
1055
01:37:53,360 --> 01:37:56,040
Tan pronto como sientas algún peligro,
Usted debe informar al líder del equipo.
1056
01:37:56,240 --> 01:37:57,280
Claro, senor.
1057
01:38:37,240 --> 01:38:38,160
¡Señor!
1058
01:39:03,960 --> 01:39:06,280
Señor estamos en pakistán
Cachemira ocupada.
1059
01:39:06,360 --> 01:39:07,320
Buen trabajo, Vihaan.
1060
01:39:07,440 --> 01:39:09,600
Los otros equipos estarán
muy pronto alcanzando sus objetivos.
1061
01:40:56,880 --> 01:40:58,480
Bilal? Dawood?
1062
01:43:13,600 --> 01:43:15,400
Saluda a tus hermanos en el infierno.
1063
01:43:16,480 --> 01:43:18,040
Y pídales que esperen
a las celebraciones.
1064
01:43:19,320 --> 01:43:21,240
Planeamos enviarlos
más invitados esta noche.
1065
01:43:26,120 --> 01:43:27,520
Señor el primero
La operación fue un éxito.
1066
01:43:27,800 --> 01:43:29,080
Hemos destruido el launchpad B-1.
1067
01:43:29,560 --> 01:43:30,760
Cuál es el estado
de los equipos restantes?
1068
01:43:30,880 --> 01:43:33,560
Equipos Bravo y Charlie tienen
Atacaron su ubicación secundaria.
1069
01:43:33,680 --> 01:43:36,360
El equipo Delta se prepara para volver
después de completar su misión.
1070
01:43:36,600 --> 01:43:38,480
Ni una sola víctima.
- Muy bien.
1071
01:43:38,800 --> 01:43:39,840
Vamonos.
1072
01:43:40,960 --> 01:43:42,080
Abdullah!
- si
1073
01:43:42,160 --> 01:43:43,160
Ven acá.
1074
01:43:44,000 --> 01:43:46,760
Lleva al señor Zameer a su casa. El ha tenido
demasiado para beber hoy.
1075
01:43:46,840 --> 01:43:47,680
Sí.
1076
01:49:39,920 --> 01:49:41,880
Vamos ... Sal fuera rápido.
1077
01:52:36,160 --> 01:52:37,000
¿Dónde está Idris?
1078
01:52:37,720 --> 01:52:38,600
¿Dónde está Idris?
1079
01:52:45,400 --> 01:52:46,520
¿Dónde está Idris?
1080
01:52:51,600 --> 01:52:52,400
¡Cámara!
1081
01:52:52,560 --> 01:52:53,840
¡Cámara!
1082
01:52:54,200 --> 01:52:55,160
¡Cámara!
1083
01:54:04,160 --> 01:54:04,960
¿Encontraste a Idris?
1084
01:54:05,520 --> 01:54:06,560
No señor.
1085
01:54:06,840 --> 01:54:08,000
No creo que esté aquí.
1086
01:54:10,080 --> 01:54:10,920
Él está aquí.
1087
01:54:33,240 --> 01:54:35,680
Señor, alguien ha informado a la policía.
Están a solo dos minutos de distancia.
1088
01:54:35,760 --> 01:54:36,720
Vihaan, date prisa.
1089
01:54:37,240 --> 01:54:38,240
Copia, señor.
1090
01:54:41,960 --> 01:54:44,040
Pero Idris tiene que morir.
- Pero, Vihaan.
1091
01:54:50,240 --> 01:54:52,680
Sartaj, muévete.
1092
01:57:38,840 --> 01:57:40,920
Entraste en mi casa
y mataste a mis hermanos.
1093
01:57:41,520 --> 01:57:43,800
Hoy hemos irrumpido en tu
Casa y estamos matando a tus hermanos.
1094
01:57:44,520 --> 01:57:46,280
Somos el ejército indio.
1095
01:57:46,880 --> 01:57:49,240
¡Ejército Indio!
1096
01:58:17,080 --> 01:58:18,560
Ishaan, ¿a dónde?
1097
01:58:18,640 --> 01:58:21,800
Señor, el lado este más bajo. Afuera
La puerta pequeña y en los campos.
1098
01:58:32,640 --> 01:58:34,520
¿Quién está ahí? Voy a disparar
1099
01:58:52,560 --> 01:58:53,640
Sartaj.
1100
01:59:15,240 --> 01:59:16,440
Vamonos. Vamonos. Vamonos.
1101
01:59:16,560 --> 01:59:18,880
Muchachos, más rápido. Más rápido. Más rápido!.
1102
01:59:44,320 --> 01:59:47,240
Señor, esté listo. Tenían un helicóptero
paquistaní cerca nuestro.
1103
02:00:16,320 --> 02:00:19,240
Vihaan, estamos enviando un
Helicóptero para darte apoyo de fuego.
1104
02:00:19,320 --> 02:00:20,880
Estarán en tu
Ubicación en 10 minutos.
1105
02:00:20,960 --> 02:00:22,000
Copiado, señor.
1106
02:00:41,480 --> 02:00:42,960
Señor, estamos corriendo
sin municiones
1107
02:00:43,440 --> 02:00:44,880
No podemos sostenerlos
apagado durante 10 minutos.
1108
02:00:45,480 --> 02:00:49,240
Pase lo que pase, pero todo soldado.
lo haré volver a casa vivo hoy.
1109
02:00:51,520 --> 02:00:53,520
¡Seerat, ahora!
1110
02:01:26,120 --> 02:01:28,640
Jaskirat, esto es para ti.
1111
02:01:49,040 --> 02:01:51,000
¡corran! ¡corran! ¡corran! ¡corran! ¡corran!
1112
02:02:18,560 --> 02:02:20,160
Señor, lo hicimos.
1113
02:02:41,240 --> 02:02:43,640
Bravo, Charlie, Delta,
¿Cual es tu estado?
1114
02:02:43,720 --> 02:02:45,120
Cada misión fue un éxito.
1115
02:02:45,480 --> 02:02:46,920
Ni una sola víctima.
1116
02:02:47,320 --> 02:02:48,960
Soy extremadamente
orgulloso de ti mis muchachos
1117
02:02:55,960 --> 02:02:57,320
Gracias Señor.
1118
02:02:58,560 --> 02:02:59,800
Felicidades señor
1119
02:03:07,320 --> 02:03:08,200
Señor,
1120
02:03:09,160 --> 02:03:10,520
La misión fue un exito.
1121
02:03:40,360 --> 02:03:41,880
Comandos.
- Sí señor.
1122
02:03:41,960 --> 02:03:43,440
¿Cómo está el espíritu?
- ¡Alto señor!
1123
02:03:43,520 --> 02:03:44,800
¿Cómo está el espíritu?
- ¡Alto señor!
1124
02:03:44,880 --> 02:03:46,080
Jai Hind!
- Jai Hind.
1125
02:03:46,160 --> 02:03:47,480
Jai Hind!
- Jai Hind.
1126
02:03:47,560 --> 02:03:49,200
Jai Hind!
- Jai Hind.
1127
02:04:18,760 --> 02:04:20,640
"Vas tan alto como el sol".
1128
02:04:22,240 --> 02:04:24,520
"Has nacido para volar".
1129
02:04:26,080 --> 02:04:32,400
"Llevas el brillo en ti".
1130
02:04:33,480 --> 02:04:37,000
"Naciste para volar
tan alto como el sol ".
1131
02:04:37,160 --> 02:04:40,760
"Llevas el brillo en ti".
1132
02:04:40,880 --> 02:04:44,480
"Eres extremadamente apasionado".
1133
02:04:44,600 --> 02:04:48,160
"No hay nadie como tú".
1134
02:04:48,240 --> 02:04:51,800
"Eres intrépido en tus acciones".
1135
02:04:51,920 --> 02:04:55,520
"Eres como una tormenta en el aire".
1136
02:04:55,640 --> 02:04:59,120
"Eres imparable".
1137
02:04:59,280 --> 02:05:01,960
"Como una tormenta en el aire".
1138
02:05:02,040 --> 02:05:08,280
"Esta es una experiencia diferente".
1139
02:05:09,360 --> 02:05:17,200
"Esta es una experiencia diferente".
1140
02:05:37,560 --> 02:05:38,480
Vihaan.
1141
02:06:37,720 --> 02:06:42,120
"Es el deseo de mi corazón luchar.
para mi país si se le da una oportunidad otra vez ".
1142
02:06:42,480 --> 02:06:47,200
"Mi corazón apasionado es imparable".
1143
02:06:57,040 --> 02:07:01,760
"Es el deseo de mi corazón luchar.
para mi país si se le da una oportunidad otra vez ".
1144
02:07:02,120 --> 02:07:06,440
"Mi corazón apasionado es imparable".
1145
02:07:06,520 --> 02:07:11,080
"Los deseos se derramaron sobre la victoria de Jagga".
1146
02:07:11,360 --> 02:07:15,360
"Los deseos se derramaron sobre la victoria de Jagga".
1147
02:07:15,440 --> 02:07:23,600
"Fue aclamado por su victoria.
Él es valiente de corazón ".
1148
02:07:23,680 --> 02:07:27,520
"Surma. Surma ..."
1149
02:07:30,600 --> 02:07:32,560
"Surma".
1150
02:07:35,520 --> 02:07:37,440
"Surma".
1151
02:07:40,400 --> 02:07:42,480
"Surma".
1152
02:07:45,760 --> 02:07:50,840
"Jagga ha escrito una nueva historia.
Jagga ".
1153
02:07:50,960 --> 02:07:54,560
"Él te detendrá si no te detienes".
1154
02:07:54,680 --> 02:08:00,360
"No temeremos a la muerte y nos detendremos.
Porque la victoria es nuestra ".
1155
02:08:00,480 --> 02:08:05,200
"Jagga ha escrito una nueva historia.
Jagga ".
1156
02:08:05,360 --> 02:08:09,240
"Los deseos se derramaron sobre la victoria de Jagga".
1157
02:08:09,320 --> 02:08:17,440
"Fue aclamado por su victoria.
Él es valiente de corazón ".
1158
02:08:17,520 --> 02:08:21,440
"Surma. Surma ..."
1159
02:08:24,520 --> 02:08:26,640
"Surma".
1160
02:08:29,400 --> 02:08:31,880
"Surma".
1161
02:08:34,360 --> 02:08:36,200
"Surma".
1162
02:08:39,240 --> 02:08:44,840
"Surma ... es mi deseo de pelear.
para mi país si se le da una oportunidad otra vez ".
1163
02:08:45,040 --> 02:08:48,840
"Mi corazón apasionado es imparable".
1164
02:08:48,920 --> 02:08:53,680
"Las acciones de Jagga son emocionantes.
Está lleno de juventud ".
1165
02:08:53,760 --> 02:08:58,640
"Jagga no escucha a nadie.
Él hace lo que desea ".
1166
02:08:58,840 --> 02:09:03,640
"Las acciones de Jagga son emocionantes.
Él está lleno de juventud. Jagga ".
1167
02:09:03,720 --> 02:09:08,760
"Jagga no escucha a nadie.
Él hace lo que desea. Jagga ".
1168
02:09:08,960 --> 02:09:13,000
"Los deseos se derramaron sobre la victoria de Jagga".
1169
02:09:13,680 --> 02:09:18,080
"Los deseos se derramaron sobre la victoria de Jagga".
1170
02:09:18,960 --> 02:09:23,440
"Cada gota de su sangre
grita victoria ".
1171
02:09:23,560 --> 02:09:27,880
"Él tiene el poder de tirar
el mundo bajo sus pies ".
1172
02:09:37,400 --> 02:09:41,960
"Cada gota de su sangre
grita victoria ".
1173
02:09:42,040 --> 02:09:45,840
"Él tiene el poder de tirar
el mundo bajo sus pies ".
1174
02:09:45,920 --> 02:09:50,440
"No dejes de soñar.
Haz la voluntad de tu corazón ".
1175
02:09:50,520 --> 02:09:57,680
"No te alejes de tus sueños.
Mantén el fuego ardiendo dentro de ti ".
1176
02:09:57,880 --> 02:09:59,960
"Él es valiente de corazón".
1177
02:10:00,160 --> 02:10:04,680
"Su valiente corazón emite fuego".
1178
02:10:04,760 --> 02:10:09,200
"Él es valiente de corazón".
1179
02:10:09,280 --> 02:10:13,600
"Su valiente corazón emite fuego".
1180
02:10:41,600 --> 02:10:50,960
"Capturaremos lo que nos pertenece.
No nos rendiremos ".
1181
02:11:00,040 --> 02:11:08,840
"Capturaremos lo que nos pertenece.
No nos rendiremos ".
1182
02:11:09,160 --> 02:11:17,840
"Romperemos el mito de la
Los enemigos que pueden ganar contra nosotros ".
1183
02:11:18,200 --> 02:11:22,680
"No nos detendremos
hasta que destruyamos a nuestros enemigos ".
1184
02:11:22,800 --> 02:11:27,280
"Nos sentimos orgullosos de hacerlo".
1185
02:11:27,400 --> 02:11:31,920
"No nos detendremos
hasta que destruyamos a nuestros enemigos ".
1186
02:11:32,000 --> 02:11:36,280
"Nos sentimos orgullosos de hacerlo".
1187
02:11:36,520 --> 02:11:40,960
"No dejes de soñar.
Haz la voluntad de tu corazón ".
1188
02:11:41,040 --> 02:11:47,600
"No te alejes de tus sueños.
Mantén el fuego ardiendo dentro de ti ".
1189
02:11:48,440 --> 02:11:52,920
"Él es valiente de corazón".
1190
02:11:53,040 --> 02:11:58,440
♪ Su valiente corazón emite fuego ♪.
93234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.