Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,710 --> 00:01:18,039
My mother began work at 17,
as a secretary in a garage.
2
00:01:20,842 --> 00:01:25,171
By 26, she had been at Social Security
for several years.
3
00:01:26,473 --> 00:01:28,216
Miss Dessal!
4
00:01:28,475 --> 00:01:31,335
- Have you done the Bouthry file?
- Yes, sir.
5
00:01:31,436 --> 00:01:32,920
I sniff them out.
6
00:01:33,021 --> 00:01:34,839
She had "capped St Catherine",
7
00:01:34,940 --> 00:01:38,977
a term used at the time
for unmarried girls who turned 25.
8
00:01:39,778 --> 00:01:45,057
She lived in a house on Rue de l'Indre
with her little sister and her mother.
9
00:01:45,158 --> 00:01:47,694
He's a nasty piece of work.
10
00:02:05,345 --> 00:02:08,047
My parents met in Chateauroux,
11
00:02:08,473 --> 00:02:10,884
in the canteen my mother used.
12
00:02:16,523 --> 00:02:17,891
Everything ok?
13
00:02:21,069 --> 00:02:23,137
My father offered her a coffee.
14
00:02:23,238 --> 00:02:26,515
That evening,
my mother was going to a "social"
15
00:02:26,616 --> 00:02:28,318
for local young people.
16
00:02:29,744 --> 00:02:31,061
Stopped dancing?
17
00:02:31,162 --> 00:02:32,771
I'll dance later.
18
00:02:32,872 --> 00:02:35,274
Come on.
Isn't your Philippe here?
19
00:02:35,375 --> 00:02:37,109
He's not "my" Philippe.
20
00:02:37,210 --> 00:02:39,570
He doesn't like this kind of thing.
21
00:02:39,671 --> 00:02:41,906
He's a bore
if he hates dancing.
22
00:02:42,007 --> 00:02:44,167
He likes it, but not here.
23
00:02:58,815 --> 00:03:01,601
It was late in the evening
24
00:03:01,735 --> 00:03:03,853
when she saw him appear.
25
00:03:11,202 --> 00:03:13,863
Philippe... I thought...
26
00:03:15,373 --> 00:03:17,408
He asked her to dance.
27
00:03:18,084 --> 00:03:21,788
My story is the story of a love
28
00:03:22,172 --> 00:03:25,833
My lament is that of two hearts
29
00:03:27,010 --> 00:03:30,412
A tale like so many others
That could be yours
30
00:03:30,513 --> 00:03:33,299
Wherever you may come from
31
00:03:34,350 --> 00:03:37,971
My story is a familiar one
32
00:03:38,855 --> 00:03:42,642
All those in love live it too
33
00:03:43,318 --> 00:03:48,106
AN IMPOSSIBLE LOVE
34
00:03:50,825 --> 00:03:55,405
It's a story of
an eternal and ordinary love
35
00:03:55,663 --> 00:03:58,983
Filling days with good and bad
36
00:03:59,084 --> 00:04:02,987
There are moments for embracing
37
00:04:03,088 --> 00:04:07,199
Moments for parting
38
00:04:07,300 --> 00:04:10,869
With evenings of anxiety
39
00:04:10,970 --> 00:04:13,297
And mornings of delight
40
00:04:15,391 --> 00:04:20,054
My story is a familiar one
41
00:04:20,438 --> 00:04:23,433
All those in love live it too
42
00:04:24,651 --> 00:04:26,552
Be it naive or intense
43
00:04:26,653 --> 00:04:31,432
It's the only song in the world
That will never end
44
00:04:31,533 --> 00:04:38,414
It's the story of a love
45
00:05:08,653 --> 00:05:09,970
Good evening.
46
00:05:10,071 --> 00:05:12,815
- Philippe, meet Nicole.
- I've seen you before.
47
00:05:13,074 --> 00:05:16,101
Yes, indeed.
How do you do, Nicole.
48
00:05:16,202 --> 00:05:18,738
- Can I get you both a drink?
- Please.
49
00:05:19,956 --> 00:05:23,743
Looks like he's changed his mind
about dances.
50
00:05:27,463 --> 00:05:31,450
My father was a translator
at the US army base.
51
00:05:31,551 --> 00:05:34,286
His first job after years of studies.
52
00:05:34,387 --> 00:05:36,380
He didn't plan to stay.
53
00:05:36,931 --> 00:05:39,592
Say something in Norwegian.
54
00:05:42,604 --> 00:05:43,754
What does it mean?
55
00:05:43,855 --> 00:05:45,214
"You're stylish."
56
00:05:45,315 --> 00:05:46,715
That's kind.
57
00:05:46,816 --> 00:05:48,643
No, it's true.
58
00:05:49,652 --> 00:05:51,479
Say it in Spanish.
59
00:05:52,989 --> 00:05:56,234
He came from a long line of Parisians.
60
00:05:56,868 --> 00:06:01,447
His forebears were often doctors,
liked to travel and loved oysters.
61
00:06:03,291 --> 00:06:04,450
In Chinese.
62
00:06:05,752 --> 00:06:07,286
In Japanese!
63
00:06:09,547 --> 00:06:11,207
Incredible!
64
00:06:20,308 --> 00:06:21,634
Thank you.
65
00:06:22,602 --> 00:06:26,171
- You're welcome, Miss Steiner.
- Rachel, please.
66
00:06:26,272 --> 00:06:27,473
Rachel.
67
00:06:28,483 --> 00:06:30,726
I enjoy saying your name.
68
00:06:31,569 --> 00:06:34,855
It suits your first name beautifully.
69
00:06:35,198 --> 00:06:36,306
Really? Why?
70
00:06:36,407 --> 00:06:40,194
Rachel derives from a word
for the ewe, gentleness.
71
00:06:40,495 --> 00:06:43,948
And Steiner is a stonecutter.
72
00:06:44,207 --> 00:06:46,742
A blend of softness
and hardness.
73
00:06:47,251 --> 00:06:49,537
Or rather firmness.
74
00:06:50,046 --> 00:06:51,539
It suits you.
75
00:06:52,423 --> 00:06:54,908
I didn't know that about my name.
76
00:06:55,009 --> 00:06:56,618
Any other Christian names?
77
00:06:56,719 --> 00:06:58,829
Madeleine and Pauline.
78
00:06:58,930 --> 00:07:00,914
They're not Hebrew names.
79
00:07:01,015 --> 00:07:05,011
No, my father chose Rachel
and my mother the others.
80
00:07:05,686 --> 00:07:07,671
Your mother isn't Jewish?
81
00:07:07,772 --> 00:07:11,100
No, she's Catholic and baptized,
like me.
82
00:07:11,484 --> 00:07:13,352
What an odd mix.
83
00:07:13,945 --> 00:07:15,563
Are you religious?
84
00:07:15,947 --> 00:07:17,139
Yes.
85
00:07:17,240 --> 00:07:19,558
- Aren't you?
- Not at all.
86
00:07:19,659 --> 00:07:24,697
I was, out of habit and education,
until I was 12, but then...
87
00:07:25,081 --> 00:07:27,616
Nietzsche changed all that.
88
00:07:30,670 --> 00:07:32,830
You don't know Nietzsche?
89
00:07:34,382 --> 00:07:35,991
I can introduce you.
90
00:07:36,092 --> 00:07:40,036
I'll get you Thus Spoke Zarathustra.
You have to read it.
91
00:07:40,137 --> 00:07:42,006
No, Beyond Good and Evil.
92
00:07:42,890 --> 00:07:45,593
I can't choose.
I'll give you both.
93
00:07:58,281 --> 00:08:00,066
See you tomorrow.
94
00:08:01,450 --> 00:08:02,902
Bye.
95
00:08:09,542 --> 00:08:12,453
They soon saw each other every day.
96
00:09:17,610 --> 00:09:22,430
She discovered a world of intimacy,
constant words, questions, answers
97
00:09:22,531 --> 00:09:24,891
unfamiliar ideas...
98
00:09:24,992 --> 00:09:25,976
This one is...
99
00:09:26,077 --> 00:09:28,395
He spoke of her
like a lover and an expert,
100
00:09:28,496 --> 00:09:31,439
with the same passion
as for his favourite writer.
101
00:09:31,540 --> 00:09:33,075
There are others too.
102
00:09:33,376 --> 00:09:34,693
You'll read it first?
103
00:09:34,794 --> 00:09:37,204
- I promise
- Let me know.
104
00:09:39,423 --> 00:09:43,127
My father would rent a car
for weekends away.
105
00:09:43,427 --> 00:09:48,007
Those books can change your view
of the world and life.
106
00:10:00,861 --> 00:10:02,679
Do you like being a woman?
107
00:10:02,780 --> 00:10:04,764
- Yes.
- Why?
108
00:10:04,865 --> 00:10:07,017
- Because I'm yours.
- Is that all?
109
00:10:07,118 --> 00:10:09,310
- I like what you do to me.
- Again.
110
00:10:09,411 --> 00:10:11,363
I like what you do to me.
111
00:10:29,265 --> 00:10:31,258
Your skin is like silk.
112
00:10:32,518 --> 00:10:34,970
You have a true power.
113
00:10:35,229 --> 00:10:36,930
I'm serious.
114
00:10:38,858 --> 00:10:40,559
You're like Isolde.
115
00:10:41,485 --> 00:10:44,313
You give your lover a potion too.
116
00:10:44,488 --> 00:10:46,774
Don't laugh, Rachel, it's true.
117
00:10:51,871 --> 00:10:55,115
You are a very pretty woman.
118
00:10:58,794 --> 00:11:01,038
You have a very beautiful body.
119
00:11:05,050 --> 00:11:07,285
You could have
very handsome men.
120
00:11:07,386 --> 00:11:09,505
It's you I want to charm.
121
00:11:09,847 --> 00:11:11,673
I find you handsome.
122
00:11:12,641 --> 00:11:13,926
You're kind.
123
00:11:15,728 --> 00:11:18,138
Have you had many lovers before me?
124
00:11:21,108 --> 00:11:23,018
No, only one.
125
00:11:23,944 --> 00:11:25,813
I was engaged once.
126
00:11:26,238 --> 00:11:29,525
He was respectful of my innocence.
127
00:11:29,742 --> 00:11:31,652
Very, very respectful.
128
00:11:31,994 --> 00:11:35,197
- Not like me, you mean?
- No, not like you.
129
00:11:36,081 --> 00:11:38,826
I was engaged to Charlie two years.
130
00:11:39,710 --> 00:11:41,912
Well, I thank Charlie.
131
00:11:42,087 --> 00:11:45,249
I thank him for failing to marry you.
132
00:11:46,634 --> 00:11:48,752
Or we'd never have met.
133
00:12:11,283 --> 00:12:13,434
It must be pretty late.
134
00:12:13,535 --> 00:12:16,029
You don't say "pretty" late.
135
00:12:16,413 --> 00:12:18,949
I know, it's "rather" late.
136
00:12:19,208 --> 00:12:21,326
Your sister says "kind of".
137
00:12:22,544 --> 00:12:25,372
Have you noticed? "Kind of".
138
00:12:25,839 --> 00:12:28,500
It can handicap her socially.
139
00:12:43,690 --> 00:12:46,977
Perfect.
Get down, I'll add a few pins.
140
00:12:50,781 --> 00:12:53,233
You'll be next at the altar.
141
00:12:56,161 --> 00:12:58,229
Philippe loves you.
142
00:12:58,330 --> 00:13:00,574
I've seen how he looks at you.
143
00:13:01,291 --> 00:13:03,026
And he's so elegant.
144
00:13:03,127 --> 00:13:04,786
He's special.
145
00:13:11,760 --> 00:13:14,004
Philippe's stylish, isn't he?
146
00:13:15,973 --> 00:13:19,968
He's a sloppy dresser,
but he speaks nicely.
147
00:13:21,603 --> 00:13:25,140
My Aunt Gaby was nearly 18,
engaged to an apprentice joiner.
148
00:13:25,524 --> 00:13:27,726
They were about to marry.
149
00:13:28,152 --> 00:13:30,053
Gaby had invited my father,
150
00:13:30,154 --> 00:13:32,564
but my mother hadn't told him.
151
00:13:34,908 --> 00:13:38,311
The songs, the garter, the conga line...
152
00:13:38,412 --> 00:13:40,405
She preferred to go alone.
153
00:13:41,790 --> 00:13:46,078
My father spoke a lot about Paris
and his love for the city.
154
00:13:46,295 --> 00:13:48,747
He couldn't imagine life elsewhere.
155
00:13:50,549 --> 00:13:51,625
Hello, Gaby.
156
00:13:52,676 --> 00:13:54,669
Hello, Philippe. How are you?
157
00:13:55,220 --> 00:13:58,048
- Very well.
- That's the lot.
158
00:13:58,432 --> 00:14:00,008
See you later.
159
00:14:00,893 --> 00:14:04,471
With him, she had conversations
she'd never had with anyone.
160
00:14:05,105 --> 00:14:07,391
We rarely see my father.
161
00:14:07,733 --> 00:14:12,095
He comes once or twice a year
for just a day or two.
162
00:14:12,196 --> 00:14:16,108
He left when I was four
and came back when I was 17.
163
00:14:16,241 --> 00:14:17,725
He was a stranger.
164
00:14:17,826 --> 00:14:19,778
He's still a stranger.
165
00:14:20,412 --> 00:14:22,814
We couldn't make up the lost years.
166
00:14:22,915 --> 00:14:24,690
Did he have another woman?
167
00:14:24,791 --> 00:14:27,661
No. Well, I don't think so.
168
00:14:27,878 --> 00:14:31,665
He went back to Alexandria in '35
for his business.
169
00:14:32,007 --> 00:14:35,127
Mum and I were supposed to join him.
170
00:14:35,344 --> 00:14:39,372
With the war, as he's Jewish,
he was safer there.
171
00:14:39,473 --> 00:14:40,799
That's all.
172
00:14:42,225 --> 00:14:44,344
He didn't see me grow up.
173
00:14:46,229 --> 00:14:49,307
Business... Is your father rich?
174
00:14:50,400 --> 00:14:53,219
He has bank accounts
in Israel, Italy
175
00:14:53,320 --> 00:14:54,729
and Switzerland,
176
00:14:55,030 --> 00:14:57,232
but without much on them.
177
00:14:57,741 --> 00:14:59,317
Really, Rachel
178
00:14:59,660 --> 00:15:02,186
Empty accounts in three countries?
179
00:15:02,287 --> 00:15:04,990
- I couldn't care less.
- You're wrong.
180
00:15:05,165 --> 00:15:06,992
He'll leave you something.
181
00:15:07,501 --> 00:15:09,160
But he has no money.
182
00:15:09,836 --> 00:15:11,997
You said you didn't know.
183
00:15:12,714 --> 00:15:16,793
Like all Jews,
he only pretends not to have any.
184
00:15:30,148 --> 00:15:32,267
I've never seen you in trousers.
185
00:15:34,027 --> 00:15:35,052
You don't like them?
186
00:15:35,153 --> 00:15:36,688
I do, very much.
187
00:15:37,364 --> 00:15:39,691
Wear them more often.
188
00:15:41,368 --> 00:15:44,029
A woman rarely remains that feminine
in trousers.
189
00:15:45,706 --> 00:15:48,742
I could never wear these to work.
190
00:15:49,167 --> 00:15:51,235
Really? Why not?
191
00:15:51,336 --> 00:15:53,446
We can't wear trousers to work.
192
00:15:53,547 --> 00:15:55,573
- You re joking.
- Not at all.
193
00:15:55,674 --> 00:15:58,492
When a colleague wore a pair,
194
00:15:58,593 --> 00:16:01,245
the boss sent her home to change.
195
00:16:01,346 --> 00:16:04,716
I told the boss I didn't find it normal.
196
00:16:06,059 --> 00:16:08,762
- You really did that?
- Yes.
197
00:16:09,062 --> 00:16:11,222
It's unimportant for me.
198
00:16:11,356 --> 00:16:14,091
After all,
he took plenty of liberties.
199
00:16:14,192 --> 00:16:18,679
He tried to make me his mistress.
As I refused, he gave me hell
200
00:16:18,780 --> 00:16:21,358
and moved me to another department.
201
00:16:34,796 --> 00:16:37,165
Something's happening to us.
202
00:16:39,259 --> 00:16:40,752
I think so, yes.
203
00:16:45,599 --> 00:16:47,676
- Philippe?
- Yes.
204
00:16:48,643 --> 00:16:50,387
Do you love me?
205
00:16:54,232 --> 00:16:55,934
I love you, Rachel.
206
00:17:15,587 --> 00:17:18,373
There are three kinds of love.
207
00:17:18,840 --> 00:17:22,877
There's marital love,
the one everyone wants. Then...
208
00:17:23,678 --> 00:17:26,247
there's passion. And then...
209
00:17:26,348 --> 00:17:29,717
what I call the inevitable encounter.
210
00:17:31,895 --> 00:17:33,596
Know what this is?
211
00:17:33,939 --> 00:17:36,006
Yes, it's passion.
212
00:17:36,107 --> 00:17:38,393
No, an inevitable encounter.
213
00:17:39,778 --> 00:17:42,721
So, what's the difference?
214
00:17:42,822 --> 00:17:45,307
Passion disturbs the social order.
215
00:17:45,408 --> 00:17:48,519
The inevitable encounter
is outside social order.
216
00:17:48,620 --> 00:17:51,573
It doesn't fit in a reasonable life.
217
00:17:57,087 --> 00:17:59,330
He had entered her life.
218
00:17:59,881 --> 00:18:02,292
She couldn't see him leaving it.
219
00:18:07,180 --> 00:18:09,299
He met her from work every day.
220
00:18:09,557 --> 00:18:13,553
They'd go to the room he rented
on Rue Grande.
221
00:18:37,669 --> 00:18:40,622
Rachel, I'd like to tell you something.
222
00:18:43,049 --> 00:18:45,585
Something I've never told anyone.
223
00:18:46,594 --> 00:18:48,245
Can you keep a secret?
224
00:18:48,346 --> 00:18:51,341
Of course.
You can tell me anything.
225
00:18:57,147 --> 00:18:58,932
I've been in prison.
226
00:19:00,525 --> 00:19:02,852
What for?
What did you do?
227
00:19:03,319 --> 00:19:06,639
I should have done
my national service in Algeria,
228
00:19:06,740 --> 00:19:10,360
but some high-placed friends
stepped in for me
229
00:19:10,744 --> 00:19:12,862
and I was posted to Germany.
230
00:19:14,122 --> 00:19:16,690
I was going back to barracks one night,
231
00:19:16,791 --> 00:19:19,535
annoyed after a girl stood me up.
232
00:19:20,211 --> 00:19:22,497
I was driving fast and...
233
00:19:24,007 --> 00:19:25,792
I hit a pedestrian.
234
00:19:26,885 --> 00:19:30,129
He bounced off my hood
and I didn't stop.
235
00:19:31,806 --> 00:19:33,549
They found him dead.
236
00:19:35,852 --> 00:19:38,012
Were you in prison long?
237
00:19:38,313 --> 00:19:39,847
18 months.
238
00:19:43,026 --> 00:19:45,478
No one helped me.
It was horrible.
239
00:19:47,614 --> 00:19:50,274
Luckily, my father wrote every day.
240
00:19:50,867 --> 00:19:52,652
He didn't judge me.
241
00:20:02,795 --> 00:20:04,956
Don't tell anyone, promise?
242
00:20:07,425 --> 00:20:09,335
Know what they say at work?
243
00:20:09,844 --> 00:20:12,213
"Miss Steiner is a closed door."
244
00:20:56,808 --> 00:20:58,509
Try to hold your breath.
245
00:20:59,769 --> 00:21:01,596
- Nearly.
- Yes, nearly.
246
00:21:12,740 --> 00:21:15,318
Could you live your whole life here?
247
00:21:16,536 --> 00:21:18,237
I don't know yet.
248
00:21:20,581 --> 00:21:22,325
Do you want to marry?
249
00:21:24,544 --> 00:21:27,404
- I don't know. And you?
- Me? No.
250
00:21:27,505 --> 00:21:29,123
Certainly not.
251
00:21:29,340 --> 00:21:31,626
I want to do as I want.
252
00:21:34,804 --> 00:21:38,549
- And you couldn't, being married?
- Certainly not.
253
00:21:39,642 --> 00:21:42,044
As you couldn't have mistresses?
254
00:21:42,145 --> 00:21:44,004
Yes, but not only that.
255
00:21:44,105 --> 00:21:47,225
With someone like you,
I couldn't do as I wanted.
256
00:21:48,609 --> 00:21:50,311
Why do you say that?
257
00:21:51,320 --> 00:21:53,680
You're demanding, Rachel.
258
00:21:53,781 --> 00:21:57,026
You like to make your presence felt,
259
00:21:57,952 --> 00:21:59,654
including sexually.
260
00:22:13,676 --> 00:22:16,629
If you came to Paris,
we'd see each other often.
261
00:22:17,847 --> 00:22:20,800
- And my job?
- You can work in Paris.
262
00:22:22,560 --> 00:22:24,887
I'd need to ask for a transfer.
263
00:22:26,981 --> 00:22:29,299
I'd help you find a place to live.
264
00:22:29,400 --> 00:22:32,937
If you want to marry
as it's important for a woman,
265
00:22:33,237 --> 00:22:35,189
I'd have no objections.
266
00:22:36,824 --> 00:22:40,736
- Another man, you mean?
- It's not possible with me.
267
00:22:41,579 --> 00:22:44,699
- Wouldn't you be jealous?
- No.
268
00:22:48,794 --> 00:22:51,080
Rachel, this is so funny. Come on.
269
00:22:55,051 --> 00:22:56,335
There.
270
00:22:56,886 --> 00:22:58,587
Look at my face!
271
00:22:58,846 --> 00:23:01,665
That spring.
my father's employer
272
00:23:01,766 --> 00:23:05,302
terminated his contract as a translator
on April 30th.
273
00:23:07,313 --> 00:23:11,267
He bought a train ticket
for May 2nd, at 2:30 pm
274
00:23:11,901 --> 00:23:13,310
Look!
275
00:23:16,906 --> 00:23:18,315
It's incredible.
276
00:23:19,200 --> 00:23:20,392
I've never seen this.
277
00:23:20,493 --> 00:23:24,938
She asked for the morning of May 2nd off
to have all of May 1st
278
00:23:25,039 --> 00:23:29,493
and a morning, to share with him
before he left.
279
00:23:44,809 --> 00:23:50,347
From the beginning, my father
ejaculated on her belly as agreed.
280
00:23:52,275 --> 00:23:53,884
That day,
281
00:23:53,985 --> 00:23:57,229
he asked if he could shoot inside her.
282
00:24:00,449 --> 00:24:01,942
She said yes.
283
00:24:15,298 --> 00:24:17,958
Think about coming to Paris.
284
00:24:18,384 --> 00:24:20,503
Yes. I'll let you know.
285
00:24:25,224 --> 00:24:27,509
I had a very good day yesterday.
286
00:25:50,501 --> 00:25:51,501
Rachel,
287
00:25:51,602 --> 00:25:53,887
I was glad to have your letter.
288
00:25:54,396 --> 00:25:56,640
I was happy to smell your scent
289
00:25:57,399 --> 00:26:00,102
even though I miss it on your skin.
290
00:26:02,154 --> 00:26:06,316
I'd like your long, soothing hand
to slip into mine now and then.
291
00:26:06,575 --> 00:26:08,360
It would do me good.
292
00:26:09,662 --> 00:26:12,781
Thank you for the photo.
I like us in it.
293
00:26:14,458 --> 00:26:17,995
With my tenderest thoughts, Philippe.
294
00:26:42,528 --> 00:26:44,271
She answered him.
295
00:26:45,531 --> 00:26:47,858
He wrote back right away.
296
00:26:52,913 --> 00:26:55,365
She wrote to him a few weeks later.
297
00:26:55,874 --> 00:26:58,327
They needed to see each other.
298
00:26:58,711 --> 00:27:00,537
She was pregnant.
299
00:27:04,216 --> 00:27:06,251
She had a quick reply.
300
00:27:10,889 --> 00:27:13,625
He couldn't come to Chateauroux
that summer.
301
00:27:13,726 --> 00:27:17,095
He needed a holiday.
He was off to Italy.
302
00:27:22,192 --> 00:27:24,052
He sent two postcards.
303
00:27:24,153 --> 00:27:28,514
One from Milan, the other from Rome,
talking of the city's wonders,
304
00:27:28,615 --> 00:27:31,193
but never of her condition.
305
00:27:38,500 --> 00:27:41,027
My father wrote later that summer.
306
00:27:41,128 --> 00:27:43,539
He asked my mother to join him.
307
00:28:11,658 --> 00:28:12,943
Hello, Philippe.
308
00:28:19,958 --> 00:28:21,201
You're gorgeous.
309
00:28:45,609 --> 00:28:46,926
It's so beautiful.
310
00:28:47,027 --> 00:28:49,730
Wait till you see Villefranche-sur-Mer.
311
00:28:50,531 --> 00:28:52,149
There's a chapel...
312
00:28:52,699 --> 00:28:53,775
Shit!
313
00:30:10,485 --> 00:30:11,770
Thank you.
314
00:30:13,280 --> 00:30:16,149
- It's lovely.
- Just costume jewellery,
315
00:30:16,491 --> 00:30:18,693
but it's the thought that counts.
316
00:30:19,077 --> 00:30:21,029
And it's a tender thought.
317
00:30:26,752 --> 00:30:28,161
Goodbye.
318
00:30:30,213 --> 00:30:33,041
- Here?
- Yes, this is good.
319
00:30:44,102 --> 00:30:45,720
- Finished?
- No.
320
00:30:59,785 --> 00:31:00,935
Like it?
321
00:31:01,036 --> 00:31:02,571
Yes, it's good.
322
00:31:06,416 --> 00:31:08,159
You're pregnant,
323
00:31:09,378 --> 00:31:11,162
but it changes nothing.
324
00:31:12,089 --> 00:31:14,207
We agreed to make this baby.
325
00:31:14,758 --> 00:31:16,126
Didn't we?
326
00:31:17,260 --> 00:31:19,087
We agreed?
327
00:31:20,514 --> 00:31:22,048
Of course.
328
00:31:23,433 --> 00:31:26,428
I've always said I won't marry you.
329
00:31:28,021 --> 00:31:29,848
I've always been frank.
330
00:31:31,066 --> 00:31:32,267
Haven't I?
331
00:31:36,947 --> 00:31:39,441
Of course, if you'd been rich,
332
00:31:40,033 --> 00:31:42,777
I'd have considered it.
333
00:32:13,900 --> 00:32:17,854
I was born on February 3rd, 1959,
in Chateauroux.
334
00:32:18,113 --> 00:32:21,599
My birth certificate read,
"Chantal Steiner,
335
00:32:21,700 --> 00:32:23,401
father unknown."
336
00:32:23,869 --> 00:32:26,279
You've had a lovely little girl.
337
00:32:32,377 --> 00:32:33,411
Chantal...
338
00:32:39,050 --> 00:32:42,670
She wrote to my father.
asking him to come to see me.
339
00:32:44,890 --> 00:32:46,707
He replied by telegram,
340
00:32:46,808 --> 00:32:50,345
"Sorry, materially impossible
to come today."
341
00:32:55,358 --> 00:32:57,602
He came five months later.
342
00:33:04,242 --> 00:33:06,194
Let's go and see Daddy.
343
00:33:08,038 --> 00:33:09,697
Look...
344
00:33:12,834 --> 00:33:15,236
She's very robust.
345
00:33:15,337 --> 00:33:18,289
- She's well fed.
- Beautiful, isn't she?
346
00:33:19,174 --> 00:33:20,616
She always gurgles.
347
00:33:20,717 --> 00:33:23,545
Mum has never seen
such a happy baby.
348
00:33:24,220 --> 00:33:26,881
It's true.
You're cute. Chantal dear.
349
00:33:28,892 --> 00:33:30,885
Do you want to hold her?
350
00:33:31,770 --> 00:33:32,770
I'll try.
351
00:33:35,565 --> 00:33:37,475
No, I can't do it.
352
00:33:41,613 --> 00:33:43,731
Your mother looks poorly.
353
00:33:44,032 --> 00:33:46,558
- Her old breathing problems.
- Yes.
354
00:33:46,659 --> 00:33:48,444
Yes, she soon tires.
355
00:33:48,703 --> 00:33:51,197
You're the picture of health though.
356
00:33:53,792 --> 00:33:56,160
I'd like you to recognize Chantal.
357
00:34:04,302 --> 00:34:06,129
That's all I'll ask.
358
00:34:07,013 --> 00:34:09,007
I'm not interested in money.
359
00:34:11,643 --> 00:34:13,553
Look...
360
00:34:14,312 --> 00:34:17,473
- I'll think it over and let you know.
- All right.
361
00:34:18,650 --> 00:34:21,102
My father only stayed one day.
362
00:34:22,070 --> 00:34:25,023
After a few weeks,
having had no news,
363
00:34:25,448 --> 00:34:27,442
my mother wrote again.
364
00:34:28,785 --> 00:34:32,488
Her letter was returned.,
marked "unknown at this address".
365
00:34:38,336 --> 00:34:42,114
She took a train to Paris
and went to the Michelin head office.
366
00:34:42,215 --> 00:34:43,215
Have a seat.
367
00:34:44,217 --> 00:34:46,836
It was the only address she knew.
368
00:34:53,601 --> 00:34:55,928
Have a seat, miss, please.
369
00:34:57,021 --> 00:34:59,140
Thank you for seeing me.
370
00:35:02,944 --> 00:35:04,729
What can I do for you?
371
00:35:05,321 --> 00:35:07,181
I'm Rachel Steiner.
372
00:35:07,282 --> 00:35:10,225
Your son Philippe and I
have a young baby.
373
00:35:10,326 --> 00:35:13,071
- Little Chantal.
- Yes, I know.
374
00:35:13,288 --> 00:35:16,449
He told me he didn't feel responsible.
375
00:35:16,833 --> 00:35:18,826
He came to see her though.
376
00:35:19,377 --> 00:35:21,496
That's very good of him.
377
00:35:23,131 --> 00:35:28,211
I'm here because I have no address
to send news of his daughter.
378
00:35:28,469 --> 00:35:29,504
I understand,
379
00:35:30,138 --> 00:35:34,500
but I can't give you his address
without his agreement.
380
00:35:34,601 --> 00:35:38,054
I don't want to bother him,
only write to him.
381
00:35:41,691 --> 00:35:43,142
In that case,
382
00:35:43,276 --> 00:35:47,396
could you please give him this letter
when you see him.
383
00:35:49,699 --> 00:35:51,150
I'll do that.
384
00:35:51,451 --> 00:35:52,944
Count on me.
385
00:35:54,495 --> 00:35:57,907
My son may display
the fickleness of youth,
386
00:35:58,458 --> 00:36:02,870
but, as you know, miss,
it takes two to make a child.
387
00:36:10,762 --> 00:36:13,422
I realize it's hard for you.
388
00:36:14,641 --> 00:36:16,875
I'm fine, my daughter's fine.
389
00:36:16,976 --> 00:36:19,512
I'd just like her
to know her father.
390
00:36:27,111 --> 00:36:30,356
A few weeks later.
she had a short letter.
391
00:36:31,574 --> 00:36:32,683
Your tiny feet...
392
00:36:32,784 --> 00:36:37,196
My father was living in Strasbourg
and gave her his new address.
393
00:36:43,836 --> 00:36:46,289
- There!
- Me too, uncle!
394
00:36:46,923 --> 00:36:48,291
Me too, uncle.
395
00:36:49,759 --> 00:36:52,077
- Me too, uncle.
- You too?
396
00:36:52,178 --> 00:36:53,787
Ready, Chantal.
397
00:36:53,888 --> 00:36:55,631
Here we go!
398
00:36:59,727 --> 00:37:01,762
Careful, it's slippery.
399
00:37:08,611 --> 00:37:10,730
I think I saw one there.
400
00:37:11,030 --> 00:37:13,181
Despite the passing years.
401
00:37:13,282 --> 00:37:15,693
my mother hoped he'd change.
402
00:37:15,868 --> 00:37:18,770
She hated the words "father unknown"
403
00:37:18,871 --> 00:37:20,740
on my birth certificate.
404
00:37:21,040 --> 00:37:22,040
Well?
405
00:37:23,042 --> 00:37:24,151
It got away!
406
00:37:24,252 --> 00:37:27,404
A little smile now.
Come on, smile
407
00:37:27,505 --> 00:37:29,123
A nice smile, girls.
408
00:37:29,465 --> 00:37:31,325
Show the fish and smile.
409
00:37:31,426 --> 00:37:34,211
She still hoped my father
would recognize me.
410
00:37:35,888 --> 00:37:39,133
She wrote to him regularly
for that reason.
411
00:37:45,022 --> 00:37:47,758
Her letters had a second goal:
412
00:37:47,859 --> 00:37:49,393
to see him again.
413
00:38:28,691 --> 00:38:29,767
Hello, Rachel.
414
00:38:29,984 --> 00:38:31,435
Hello, Philippe.
415
00:38:34,155 --> 00:38:35,815
Come and meet someone.
416
00:38:36,073 --> 00:38:37,650
Come on sweetie.
417
00:38:38,618 --> 00:38:40,319
This is your daddy.
418
00:38:41,579 --> 00:38:43,280
Come on, sweetie.
419
00:38:43,664 --> 00:38:45,408
It's your daddy.
420
00:38:48,544 --> 00:38:50,445
Yes, it's your daddy.
421
00:38:50,546 --> 00:38:52,289
Hello, Chantal dear.
422
00:38:53,591 --> 00:38:55,000
Hello.
423
00:38:59,889 --> 00:39:01,206
When I was four,
424
00:39:01,307 --> 00:39:05,302
we holidayed in a small hotel
in Gerardmer in the Vosges.
425
00:39:06,479 --> 00:39:08,889
My father came for a day.
426
00:39:09,231 --> 00:39:11,976
We took out a pedalo.
I was happy.
427
00:39:12,151 --> 00:39:13,769
I called him 'Daddy".
428
00:39:17,657 --> 00:39:20,308
A street photographer took a photo.
429
00:39:20,409 --> 00:39:22,978
The memory of it has faded.
430
00:39:23,079 --> 00:39:25,364
But the photo was copied.
431
00:40:01,033 --> 00:40:03,977
- Let's try to meet more often.
- I'll try.
432
00:40:04,078 --> 00:40:05,854
I have a lot of wonk.
433
00:40:05,955 --> 00:40:08,490
And my life takes up my time.
434
00:40:09,834 --> 00:40:12,411
- Goodbye, Chantal.
- Goodbye.
435
00:40:55,171 --> 00:40:58,123
My mother had a short letter
from my father.
436
00:41:06,932 --> 00:41:09,093
His mother had killed herself.
437
00:41:10,269 --> 00:41:13,013
She had jumped from the fourth floor.
438
00:41:16,066 --> 00:41:21,063
The family had finished lunch.
She refused to take a walk with them.
439
00:41:21,864 --> 00:41:26,193
They were crossing the yard
when the body landed at their feet.
440
00:41:31,790 --> 00:41:33,700
She wrote a kind letter.
441
00:41:47,890 --> 00:41:49,666
My mother had no regrets.
442
00:41:49,767 --> 00:41:52,094
She had known great passion.
443
00:41:52,436 --> 00:41:54,304
And now I was there.
444
00:42:03,030 --> 00:42:04,514
- I win
- Drat!
445
00:42:04,615 --> 00:42:07,860
Poor dear, that's life.
Look what I've taken.
446
00:42:16,210 --> 00:42:18,495
- You're not hungry.
- No.
447
00:42:24,218 --> 00:42:29,539
"Delphine and Marinette
led the cows out of the shed
448
00:42:29,640 --> 00:42:32,509
to take them to graze
in the meadows."
449
00:42:40,317 --> 00:42:42,594
"Worry not, dear parents."
450
00:42:42,695 --> 00:42:45,930
Let Grandma rest, she's very tired.
451
00:42:46,031 --> 00:42:48,525
- We only just started.
- Please...
452
00:42:50,911 --> 00:42:52,321
Come on.
453
00:43:29,116 --> 00:43:31,026
It's too hard...
454
00:43:34,037 --> 00:43:35,739
It'll be all right.
455
00:43:36,081 --> 00:43:38,659
If we're together,
it'll be all right.
456
00:43:51,430 --> 00:43:55,425
Their mothers' deaths the same year
brought them closer.
457
00:43:57,102 --> 00:43:59,262
Their correspondence resumed.
458
00:44:01,023 --> 00:44:05,018
Near the end of the year,
she had one that concluded,
459
00:44:06,320 --> 00:44:08,262
"I want to see you both.
460
00:44:08,363 --> 00:44:10,148
I really want to."
461
00:44:16,622 --> 00:44:17,906
It haunted her.
462
00:44:20,459 --> 00:44:22,327
"I want to see you both.
463
00:44:23,212 --> 00:44:24,871
I really want to."
464
00:44:27,841 --> 00:44:30,252
He wrote that for a reason.
465
00:44:31,720 --> 00:44:33,964
"I want to see you both.
466
00:44:34,848 --> 00:44:36,591
I really want to."
467
00:44:37,518 --> 00:44:39,928
That 'both" was not innocuous.
468
00:44:41,438 --> 00:44:43,172
Time had passed.
469
00:44:43,273 --> 00:44:45,142
Things were changing.
470
00:44:45,859 --> 00:44:49,020
He had lost his mother.
He was more mature.
471
00:44:49,988 --> 00:44:52,315
She received a second letter.
472
00:44:53,283 --> 00:44:55,434
He announced his arrival.
473
00:44:55,535 --> 00:44:58,071
Won't seeing him again hurt you?
474
00:45:00,207 --> 00:45:02,409
No, I'm beyond that now.
475
00:45:02,834 --> 00:45:04,703
And it's for Chantal.
476
00:45:04,836 --> 00:45:06,580
So he recognizes her.
477
00:46:00,517 --> 00:46:02,302
Chantal, it's your dad.
478
00:46:14,865 --> 00:46:17,224
Why do you have to sell this place?
479
00:46:17,325 --> 00:46:19,402
It's getting run-down.
480
00:46:19,745 --> 00:46:21,696
It needs too much work.
481
00:46:21,955 --> 00:46:25,325
I'd like a real bathroom
now Chantal's older.
482
00:46:25,667 --> 00:46:29,996
I've asked for the Cit� St Jean.
I think it will work.
483
00:46:30,213 --> 00:46:31,831
What's that?
484
00:46:32,674 --> 00:46:35,502
It's a new housing complex,
485
00:46:36,011 --> 00:46:39,339
just outside the town,
near the countryside.
486
00:46:39,556 --> 00:46:41,841
We won't have a garden there.
487
00:46:42,017 --> 00:46:46,096
No, dear, but we don't always have
what we want in life.
488
00:46:49,191 --> 00:46:51,267
Your mum's right. Listen to her.
489
00:47:06,333 --> 00:47:09,452
Rachel, I have something to tell you.
490
00:47:10,796 --> 00:47:12,080
Yes?
491
00:47:15,050 --> 00:47:16,876
I got married.
492
00:47:19,387 --> 00:47:22,090
She's pregnant.
We had to decide fast.
493
00:47:23,058 --> 00:47:25,385
You know my views on marriage.
494
00:47:25,727 --> 00:47:27,929
But her father was...
495
00:47:28,104 --> 00:47:29,806
very persuasive.
496
00:47:31,942 --> 00:47:33,518
She's very young.
497
00:47:33,818 --> 00:47:35,353
German, from Hamburg.
498
00:47:36,321 --> 00:47:39,524
Her father's a doctor.
They're rather rich.
499
00:47:39,866 --> 00:47:42,110
A cultured and pleasant family.
500
00:47:42,911 --> 00:47:44,654
They love music.
501
00:47:44,955 --> 00:47:47,189
Like Germans
of a certain standing.
502
00:47:47,290 --> 00:47:51,494
It's true that her father
was very insistent.
503
00:47:51,628 --> 00:47:53,747
But, deep down...
504
00:47:54,965 --> 00:47:56,541
I'm very happy.
505
00:47:57,008 --> 00:47:59,210
Especially to marry a German.
506
00:48:00,203 --> 00:48:01,203
Why?
507
00:48:01,304 --> 00:48:05,124
Because only German women,
like Japanese ones,
508
00:48:05,225 --> 00:48:07,552
love to take care of a man.
509
00:48:08,019 --> 00:48:11,422
So many of their men died
during the war.
510
00:48:11,523 --> 00:48:14,842
Now German women
love to pamper them.
511
00:48:14,943 --> 00:48:16,853
It's not unpleasant.
512
00:48:36,256 --> 00:48:39,250
One day, you'll wonder how you had
such feelings for me.
513
00:48:43,805 --> 00:48:46,007
And that will be a sad day.
514
00:48:51,938 --> 00:48:54,474
Tonight you'll sleep in Mum's room.
515
00:48:54,941 --> 00:48:58,061
As soon as you wake tomorrow,
you leave.
516
00:48:58,486 --> 00:49:01,847
- I don't want to see you again.
- It changes nothing.
517
00:49:01,948 --> 00:49:05,652
Nothing at all.
It's different with my wife.
518
00:49:06,202 --> 00:49:07,820
It's...
519
00:49:08,121 --> 00:49:09,739
much less tender.
520
00:49:10,957 --> 00:49:12,533
With you, it's...
521
00:49:15,420 --> 00:49:16,871
different.
522
00:49:18,214 --> 00:49:19,874
It's special.
523
00:49:24,179 --> 00:49:26,881
We've always been special, haven't we?
524
00:49:36,816 --> 00:49:38,268
Rachel...
525
00:49:39,319 --> 00:49:41,104
It changes nothing.
526
00:49:41,946 --> 00:49:43,273
Come on.
527
00:50:10,517 --> 00:50:12,126
Just leave now.
528
00:50:12,227 --> 00:50:13,803
Leave!
529
00:50:21,236 --> 00:50:24,096
- Goodbye, Chantal.
- Goodbye, Dad
530
00:50:24,197 --> 00:50:25,857
Goodbye, Rachel.
531
00:50:26,449 --> 00:50:28,109
Take care.
532
00:50:42,966 --> 00:50:44,292
Mum...
533
00:50:49,973 --> 00:50:51,674
Mum, are you ok?
534
00:51:00,942 --> 00:51:03,060
Mum, why are you crying?
535
00:51:22,839 --> 00:51:24,457
Rachel, what's wrong?
536
00:51:27,844 --> 00:51:30,588
- It's horrible.
- What happened?
537
00:51:30,722 --> 00:51:32,956
- Gaby, if only you knew...
- Come in.
538
00:51:33,057 --> 00:51:36,302
Life is too hard, Gaby.
It's too hard.
539
00:51:42,608 --> 00:51:44,101
He's married.
540
00:51:45,695 --> 00:51:47,104
Brigitte!
541
00:51:48,740 --> 00:51:50,015
Your cousin's here.
542
00:51:50,116 --> 00:51:52,568
Go and play outside a bit.
543
00:51:57,707 --> 00:51:59,951
We'll look after your mum.
544
00:52:09,761 --> 00:52:12,171
See, it's just like sand.
545
00:52:12,472 --> 00:52:14,382
It's nice and soft.
546
00:52:15,141 --> 00:52:17,218
We could sell it.
547
00:52:17,769 --> 00:52:22,673
We could be traders in desert sand.
548
00:52:22,774 --> 00:52:26,394
We'll sell it for a lot of money
and we'll be rich!
549
00:52:27,236 --> 00:52:29,471
Yes, we'll be really rich.
550
00:52:29,572 --> 00:52:32,149
I'll go and get lots more.
551
00:52:32,283 --> 00:52:34,527
- Lots and lots!
- Lots!
552
00:52:35,078 --> 00:52:38,489
This was
the first true break in contact.
553
00:52:38,998 --> 00:52:41,066
He had opened her to the world
554
00:52:41,167 --> 00:52:45,288
and she had feelings for him
that she had never felt before.
555
00:52:47,006 --> 00:52:48,666
He had left.
556
00:53:21,207 --> 00:53:23,534
We can be happy here, sweetie.
557
00:53:30,091 --> 00:53:32,626
Luckily, we don't live outside.
558
00:53:34,720 --> 00:53:38,424
- We don't care about the surroundings.
- No, we don't care.
559
00:53:54,490 --> 00:53:58,986
It's good, but you forgot
the little loop on the "O".
560
00:53:59,412 --> 00:54:02,981
And now it isn't an "O",
but a zero. It's different.
561
00:54:03,082 --> 00:54:04,283
You see?
562
00:54:07,920 --> 00:54:13,292
A psychiatric hospital had just opened
in Gireugne, near Ch�teauroux.
563
00:54:15,052 --> 00:54:19,915
A revolutionary institution
that broke with traditional asylums.
564
00:54:20,016 --> 00:54:24,169
There were no bars on the windows,
no special clothes
565
00:54:24,270 --> 00:54:26,722
and the word "mad" was banned.
566
00:54:29,317 --> 00:54:32,260
The job of the director's secretary
was vacant.
567
00:54:32,361 --> 00:54:34,429
My mother applied for it.
568
00:54:34,530 --> 00:54:36,848
Our psychiatrist, Dr. Baqueni.
569
00:54:36,949 --> 00:54:38,359
She was hired.
570
00:54:38,534 --> 00:54:40,361
Our psychologist
571
00:54:40,786 --> 00:54:42,562
and our meeting room.
572
00:54:42,663 --> 00:54:45,199
Speech is very important here.
573
00:54:45,499 --> 00:54:46,816
Hello, everyone.
574
00:54:46,917 --> 00:54:49,236
Suzanne, our auxiliary.
575
00:54:49,337 --> 00:54:53,323
Her work interested her.
She met psychiatrists, psychologists.
576
00:54:53,424 --> 00:54:54,574
psychoanalysts...
577
00:54:54,675 --> 00:54:58,245
She had conversations with them.
She learned things.
578
00:54:58,346 --> 00:55:00,464
Childhood was the key moment.
579
00:55:01,557 --> 00:55:03,467
That's very pretty.
580
00:55:04,643 --> 00:55:07,972
That sun's beautiful. It's huge.
581
00:55:09,523 --> 00:55:11,225
Is this you, here?
582
00:55:12,318 --> 00:55:15,229
No, it's just any little girl.
583
00:55:16,655 --> 00:55:18,399
And here?
584
00:55:18,616 --> 00:55:20,484
That's the daddy.
585
00:55:21,327 --> 00:55:24,280
The girl's daddy or any daddy?
586
00:55:24,705 --> 00:55:26,448
The little girl's.
587
00:55:29,210 --> 00:55:31,787
I'm very happy. It went well.
588
00:55:32,296 --> 00:55:34,698
- You had to draw a family?
- Yes.
589
00:55:34,799 --> 00:55:36,908
She showed me your drawing.
590
00:55:37,009 --> 00:55:40,129
It's good.
You drew the father, that's good.
591
00:55:41,013 --> 00:55:43,623
Yes, I had to draw a family.
592
00:55:43,724 --> 00:55:45,875
Yes, you drew a little girl,
593
00:55:45,976 --> 00:55:48,837
you drew the father
and the mother too.
594
00:55:48,938 --> 00:55:52,016
You drew what they call
a balanced family.
595
00:55:52,691 --> 00:55:55,969
Ok, you drew a tiny father.
596
00:55:56,070 --> 00:55:58,314
He's little, but he exists.
597
00:55:59,115 --> 00:56:02,767
I don't remember him,
but I remember that dress.
598
00:56:02,868 --> 00:56:05,070
You loved that one.
599
00:56:05,287 --> 00:56:08,773
You didn't want your cousin to have it
when you grew out of it.
600
00:56:08,874 --> 00:56:10,451
Look at this.
601
00:56:11,502 --> 00:56:14,121
I have others in here.
602
00:56:15,840 --> 00:56:16,948
Here we are.
603
00:56:17,049 --> 00:56:19,284
You can see your dad
in this one.
604
00:56:19,385 --> 00:56:21,670
It was on holiday in Nice.
605
00:56:22,888 --> 00:56:24,673
Where am I?
606
00:56:25,141 --> 00:56:27,843
You were still in my tummy.
607
00:56:28,811 --> 00:56:31,847
Is there a photo of you
on that holiday?
608
00:56:32,857 --> 00:56:35,476
Look, here I am.
609
00:56:39,989 --> 00:56:42,140
It's obvious you're pregnant.
610
00:56:42,241 --> 00:56:45,518
No, I was only three months gone.
You couldn't tell.
611
00:56:45,619 --> 00:56:47,571
Well, I can see it.
612
00:56:52,751 --> 00:56:55,069
It was a lovely holiday.
613
00:56:55,170 --> 00:56:57,280
We ate seafood.
614
00:56:57,381 --> 00:56:59,500
He bought me my seahorse brooch.
615
00:56:59,633 --> 00:57:03,077
- With the shiny, green eyes?
- Yes, that one.
616
00:57:03,178 --> 00:57:05,798
- He bought you presents?
- Yes.
617
00:57:07,474 --> 00:57:09,676
We were very much in love.
618
00:57:10,477 --> 00:57:12,420
You were really wanted.
619
00:57:12,521 --> 00:57:13,755
By your dad too.
620
00:57:13,856 --> 00:57:16,391
So why didn't he stay with us?
621
00:57:18,986 --> 00:57:22,105
Not all mums live with dads, you know.
622
00:58:06,033 --> 00:58:07,484
My sweetie.
623
00:58:07,660 --> 00:58:10,687
- You're beautiful. Give me your bag.
- Bye, girls!
624
00:58:10,788 --> 00:58:12,522
So, how was it?
625
00:58:12,623 --> 00:58:14,691
Beautiful.
Venice is beautiful.
626
00:58:14,792 --> 00:58:17,068
It cost a lot,
but it was worth it.
627
00:58:17,169 --> 00:58:20,446
You couldn't miss out on a class trip.
628
00:58:20,547 --> 00:58:22,991
If I go back, will you come too?
629
00:58:23,092 --> 00:58:24,418
We'll see.
630
00:58:24,551 --> 00:58:28,329
- I don't speak Italian.
- All the shopkeepers speak French.
631
00:58:28,430 --> 00:58:30,748
It's a fantastic city.
632
00:58:30,849 --> 00:58:32,834
You'll love it, you must see it.
633
00:58:32,935 --> 00:58:35,137
A city of floating palaces.
634
00:58:35,354 --> 00:58:38,223
Nothing like Chateauroux then.
635
00:58:38,357 --> 00:58:40,133
I'll leave this town.
636
00:58:40,234 --> 00:58:42,552
You know, maybe you never will.
637
00:58:42,653 --> 00:58:46,264
Yes, I'll leave, Mum, you'll see.
638
00:58:46,365 --> 00:58:47,858
I'll take you too.
639
00:58:48,450 --> 00:58:50,476
We'll go to New York together.
640
00:58:50,577 --> 00:58:53,113
- We'll tour the world.
- All right.
641
00:58:57,126 --> 00:58:58,493
I promise you.
642
00:59:00,838 --> 00:59:02,572
- Beautiful.
- Like it?
643
00:59:02,673 --> 00:59:03,999
Very much.
644
00:59:04,216 --> 00:59:06,084
These two as well.
645
00:59:06,385 --> 00:59:07,836
Hold on...
646
00:59:08,470 --> 00:59:11,214
- Try it on.
- It's very soft.
647
00:59:16,895 --> 00:59:18,263
Yes.
648
00:59:18,730 --> 00:59:20,307
It suits you.
649
00:59:22,192 --> 00:59:23,852
It's a nice match.
650
00:59:24,278 --> 00:59:27,856
- The blue could be pretty too.
- Let me see.
651
00:59:35,622 --> 00:59:38,658
The Gireugne clinic.
How can I help you?
652
00:59:38,876 --> 00:59:40,109
Rachel?
653
00:59:40,210 --> 00:59:42,695
I have to tell you something quick.
654
00:59:42,796 --> 00:59:44,581
What is it, Nicole?
655
00:59:45,215 --> 00:59:48,576
Your girl's father called us
at Social Security.
656
00:59:48,677 --> 00:59:50,328
He was looking for you.
657
00:59:50,429 --> 00:59:53,623
I told him you were at Gireugne now.
658
00:59:53,724 --> 00:59:55,374
He said he'd call you.
659
00:59:55,475 --> 00:59:59,179
He's calling rights away,
so I wanted to warn you.
660
01:00:34,181 --> 01:00:36,383
Hello, Rachel. It's Philippe.
661
01:00:36,808 --> 01:00:38,417
How are you?
662
01:00:38,518 --> 01:00:41,179
Very well. And how are you?
663
01:00:41,855 --> 01:00:46,518
Very well. How are things?
Not too tough at the hospital?
664
01:00:46,818 --> 01:00:50,230
No, on the contrary.
It's all going well.
665
01:00:51,281 --> 01:00:53,683
How long have you...
666
01:00:53,784 --> 01:00:55,184
I didn't know...
667
01:00:55,285 --> 01:00:58,563
I haven't been committed, Philippe.
668
01:00:58,664 --> 01:01:00,615
I work here.
669
01:01:04,378 --> 01:01:05,778
I misunderstood.
670
01:01:05,879 --> 01:01:09,907
Yes, you misunderstood.
I've been here a few years now.
671
01:01:10,008 --> 01:01:12,910
I'm the director's secretary.
I like it.
672
01:01:13,011 --> 01:01:16,706
She hadn't heard my father's voice
for seven years.
673
01:01:16,807 --> 01:01:21,052
since that morning when she said,
"Leave now."
674
01:01:21,687 --> 01:01:24,005
Her anger had died down since then.
675
01:01:24,106 --> 01:01:26,549
She barely thought about him.
676
01:01:26,650 --> 01:01:29,719
Oh, I've seen quite a few changes.
677
01:01:29,820 --> 01:01:31,396
I moved house,
678
01:01:31,697 --> 01:01:35,057
I passed my driving test
at the first try.
679
01:01:35,158 --> 01:01:38,153
Wonderful.
I'm not surprised.
680
01:01:40,997 --> 01:01:42,907
You sound very happy.
681
01:01:43,500 --> 01:01:45,526
Yes, if you like...
682
01:01:45,627 --> 01:01:47,287
I am fairly happy.
683
01:01:49,089 --> 01:01:51,166
I often think of you.
684
01:01:56,054 --> 01:01:59,457
- Who wants another?
- Me, Auntie, they're delicious.
685
01:01:59,558 --> 01:02:02,218
- Me too.
- Don't burn yourself.
686
01:02:02,727 --> 01:02:05,087
Don't make such a mess!
687
01:02:05,188 --> 01:02:07,891
- Look what you've done.
- You did it.
688
01:02:09,067 --> 01:02:11,394
Here, have a whole one.
689
01:02:12,779 --> 01:02:14,439
You're animals.
690
01:02:15,907 --> 01:02:18,026
I wish I'd gone to Paris.
691
01:02:18,201 --> 01:02:21,029
You have all your life to go to Paris.
692
01:02:21,163 --> 01:02:23,147
Mum takes me everywhere.
693
01:02:23,248 --> 01:02:25,367
We always holiday together.
694
01:02:25,792 --> 01:02:28,495
She's not really on a holiday.
695
01:02:28,795 --> 01:02:29,913
Just a weekend.
696
01:02:33,341 --> 01:02:35,377
She's seeing your dad.
697
01:02:38,763 --> 01:02:41,091
Really?
So why didn't she take me.
698
01:02:41,808 --> 01:02:44,010
You'll have to ask her.
699
01:02:45,854 --> 01:02:47,931
That's grown-up business.
700
01:02:52,819 --> 01:02:54,345
You ate them all.
701
01:02:54,446 --> 01:02:56,305
Can't I have a few?
702
01:02:56,406 --> 01:02:58,149
Don't take the lot.
703
01:03:02,370 --> 01:03:03,696
Come on...
704
01:03:04,122 --> 01:03:05,573
Don't sulk.
705
01:03:18,720 --> 01:03:20,130
How's it going?
706
01:03:24,893 --> 01:03:27,095
A present from your dad.
707
01:03:29,773 --> 01:03:31,933
- What is it?
- No idea.
708
01:03:40,533 --> 01:03:41,901
Hold on...
709
01:03:59,094 --> 01:04:00,628
Now let's see...
710
01:04:01,304 --> 01:04:04,048
Here, see... This is Brazil.
711
01:04:04,432 --> 01:04:08,136
Your dad said, "Show her Brazil."
He insisted.
712
01:04:08,395 --> 01:04:10,212
Why Brazil?
713
01:04:10,313 --> 01:04:11,714
I don't know.
714
01:04:11,815 --> 01:04:13,841
Maybe because it's big.
715
01:04:13,942 --> 01:04:16,102
But Russia is bigger.
716
01:04:16,861 --> 01:04:19,314
I don't know, Chantal.
717
01:04:19,823 --> 01:04:22,108
Write to him and ask.
718
01:04:44,180 --> 01:04:45,873
My darling Chantal,
719
01:04:45,974 --> 01:04:49,010
I was happy to get your kind letter.
720
01:04:50,186 --> 01:04:52,630
Your school grades are excellent.
721
01:04:52,731 --> 01:04:56,434
It's even more wonderful
that so much interests you.
722
01:04:58,278 --> 01:05:01,013
Learning is one of life's great joys
723
01:05:01,114 --> 01:05:04,067
and I'm impressed
you've idealized that.
724
01:05:04,659 --> 01:05:07,895
If you want,
I'd like another letter from you
725
01:05:07,996 --> 01:05:11,899
about what you do in class
and what games you play.
726
01:05:12,000 --> 01:05:17,664
I'll tell you what I like too,
so we'll know each other when we meet.
727
01:05:18,465 --> 01:05:19,865
Why Brazil?
728
01:05:19,966 --> 01:05:23,285
Maybe because it has a bright future,
729
01:05:23,386 --> 01:05:26,381
like you, the globe's recipient.
730
01:05:27,390 --> 01:05:28,883
Dad.
731
01:06:22,528 --> 01:06:24,063
Come in.
732
01:06:27,951 --> 01:06:29,318
Hello.
733
01:06:30,411 --> 01:06:32,864
- Did you have a good journey?
- Yes.
734
01:06:34,874 --> 01:06:37,243
- Delighted to see you.
- Us too.
735
01:06:48,054 --> 01:06:49,755
Chantal, come on now.
736
01:06:49,889 --> 01:06:51,257
Come on now.
737
01:06:52,100 --> 01:06:53,467
Come on.
738
01:07:00,733 --> 01:07:02,518
It's been so long.
739
01:07:04,988 --> 01:07:09,317
I can't show you Strasbourg,
but I'll take you to lunch.
740
01:07:09,492 --> 01:07:13,061
A good sauerkraut
at the station brasserie,
741
01:07:13,162 --> 01:07:15,188
or the city's best Italian.
742
01:07:15,289 --> 01:07:17,533
- The Italian's good.
- Perfect.
743
01:07:40,231 --> 01:07:43,216
Roman-style calamari.
It's delicious.
744
01:07:43,317 --> 01:07:45,603
This is focaccia. Try it.
745
01:07:46,179 --> 01:07:47,179
Looks delicious.
746
01:07:47,280 --> 01:07:49,523
- Can we use our fingers?
- Of course.
747
01:07:49,907 --> 01:07:51,141
Come here often?
748
01:07:51,242 --> 01:07:54,978
Yes, only this place does Roman food.
749
01:07:55,079 --> 01:07:57,105
As Rome is my favourite city...
750
01:07:57,206 --> 01:08:00,025
- You've been to Rome?
- Tens of times.
751
01:08:00,126 --> 01:08:02,828
- That often?
- It's not so far.
752
01:08:03,504 --> 01:08:04,905
Ten hours from Paris.
753
01:08:05,006 --> 01:08:08,459
Flying is faster, but less charming.
754
01:08:10,052 --> 01:08:13,372
The train rocks you to sleep in France
755
01:08:13,473 --> 01:08:16,842
and you wake, already in Italy.
756
01:08:17,185 --> 01:08:20,805
You cross the border in your sleep,
like in a dream.
757
01:08:21,981 --> 01:08:25,634
- Rome is the city of 1,000 belfries
- I didn't know.
758
01:08:25,735 --> 01:08:30,356
- If you count them there are more
- You counted them?
759
01:08:31,157 --> 01:08:34,026
- What did you like about Venice?
- Everything.
760
01:08:34,243 --> 01:08:36,728
The gondolas, the canals.
St Mark's Square...
761
01:08:36,829 --> 01:08:40,866
I'm not surprised you liked Venice.
I'm passionate about Italy.
762
01:08:41,459 --> 01:08:43,536
I try to go twice a year.
763
01:08:45,379 --> 01:08:46,530
He's wonderful.
764
01:08:46,631 --> 01:08:49,709
I didn't know my father was so amazing.
765
01:08:50,134 --> 01:08:52,202
I didn't pick just anyone.
766
01:08:52,303 --> 01:08:55,747
I never spoke
to anyone that intelligent before.
767
01:08:55,848 --> 01:08:57,124
What a nerve.
768
01:08:57,225 --> 01:09:01,470
I don't know languages or Rome,
but I'm not stupid.
769
01:09:01,896 --> 01:09:05,048
- I resemble him, don't I?
- Yes, you do.
770
01:09:05,149 --> 01:09:06,716
The same hair colour,
771
01:09:06,817 --> 01:09:08,844
and the same hands too.
772
01:09:08,945 --> 01:09:11,096
Look, we have the same thumbs.
773
01:09:11,197 --> 01:09:13,482
The very same shape.
774
01:09:13,658 --> 01:09:18,195
We have the same tastes,
although we've never lived together.
775
01:10:14,552 --> 01:10:16,620
- An apostle?
- They're above it.
776
01:10:16,721 --> 01:10:18,455
That's old age.
777
01:10:18,556 --> 01:10:22,092
The fourth age after childhood,
youth and adulthood.
778
01:10:22,476 --> 01:10:25,045
They ring the quarter-hour in turn.
779
01:10:25,146 --> 01:10:26,555
And death the hour.
780
01:10:40,411 --> 01:10:41,645
Congratulations.
781
01:10:41,746 --> 01:10:43,530
She's very intelligent.
782
01:10:46,625 --> 01:10:50,663
I wanted to tell you
we may move to Reims next year.
783
01:10:51,047 --> 01:10:53,082
That's good.
784
01:10:54,467 --> 01:10:56,168
I was thinking...
785
01:10:56,969 --> 01:10:58,879
if you recognized Chantal,
786
01:10:59,054 --> 01:11:01,122
I could enrol her under your name.
787
01:11:01,223 --> 01:11:04,635
It would be good,
like a new start for her.
788
01:11:06,520 --> 01:11:08,514
You're persistent, Rachel.
789
01:11:09,857 --> 01:11:11,642
I'll think about it.
790
01:11:24,288 --> 01:11:27,908
I was packing when he came to my room.
791
01:12:35,734 --> 01:12:38,178
I enjoyed these few days.
792
01:12:38,279 --> 01:12:40,647
- Me too.
- Drive safely.
793
01:12:45,160 --> 01:12:47,863
Bye, Chantal.
Enjoy the rest of the holidays.
794
01:12:48,247 --> 01:12:49,981
Can you navigate?
795
01:12:50,082 --> 01:12:51,325
Here.
796
01:13:11,645 --> 01:13:12,837
- Mum.
- Yes?
797
01:13:12,938 --> 01:13:15,390
The letter you were expecting.
798
01:13:27,661 --> 01:13:29,905
- Tell me.
- Hold on.
799
01:13:33,083 --> 01:13:34,701
I'm accepted.
800
01:13:37,212 --> 01:13:39,206
Top of the list!
801
01:13:39,381 --> 01:13:41,950
Top of the list, Mum!
Do you realize?
802
01:13:42,051 --> 01:13:43,743
No, I don't realize.
803
01:13:43,844 --> 01:13:47,214
- I don't realize honey.
- 538 candidates.
804
01:14:05,074 --> 01:14:06,766
She wrote to my father.
805
01:14:06,867 --> 01:14:09,185
Now our departure was confirmed,
806
01:14:09,286 --> 01:14:14,324
would he recognize me so she could
enrol me at school under my new name?
807
01:14:15,250 --> 01:14:16,952
He accepted.
808
01:14:27,054 --> 01:14:29,247
I'm sorry, Rachel, but...
809
01:14:29,348 --> 01:14:32,542
I won't recognize Chantal.
It's a bad idea.
810
01:14:32,643 --> 01:14:34,011
I'm sorry?
811
01:14:34,812 --> 01:14:38,631
But you'd seen your solicitor.
It was nearly done.
812
01:14:38,732 --> 01:14:40,591
Chantal isn't part of my family.
813
01:14:40,692 --> 01:14:42,677
I can't impose her on my in-laws.
814
01:14:42,778 --> 01:14:46,440
I'm happy to see you
and I will whenever I can,
815
01:14:46,657 --> 01:14:48,141
but it stops at that.
816
01:14:48,242 --> 01:14:51,728
Philippe, you agreed.
You wrote to say so.
817
01:14:51,829 --> 01:14:54,981
- I didn't make it up!
- I've thought. Don't you?
818
01:14:55,082 --> 01:14:57,367
Of course I do!
819
01:14:58,377 --> 01:15:02,330
Is it fair her birth certificate
should read "father unknown"?
820
01:15:02,464 --> 01:15:04,157
When you're her father!
821
01:15:04,258 --> 01:15:07,461
When you can recognize her
and came for that!
822
01:15:09,513 --> 01:15:11,006
I'm wary.
823
01:15:12,724 --> 01:15:14,750
- I'm sorry?
- You want to get into my family.
824
01:15:14,851 --> 01:15:18,379
This is about Chantal, not me!
I understood long ago!
825
01:15:18,480 --> 01:15:20,715
It's Chantal who...
Shut up!
826
01:15:20,816 --> 01:15:22,175
Don't shout!
827
01:15:22,276 --> 01:15:26,095
Chantal needs her father
to recognize her as his daughter.
828
01:15:26,196 --> 01:15:27,305
That's all.
829
01:15:27,406 --> 01:15:29,765
It's absurd, changing names at 14.
830
01:15:29,866 --> 01:15:32,235
It will only confuse her.
831
01:15:32,661 --> 01:15:34,604
We're changing towns.
832
01:15:34,705 --> 01:15:37,148
We won't tell people our story!
833
01:15:37,249 --> 01:15:39,066
My head aches.
Don't shout.
834
01:15:39,167 --> 01:15:41,453
I'm not shouting.
835
01:15:44,548 --> 01:15:46,032
Chantal admires you.
836
01:15:46,133 --> 01:15:50,295
You and she have a lot in common.
She'd love to have your name.
837
01:15:53,390 --> 01:15:56,134
What'll you say
next time you see her?
838
01:15:56,310 --> 01:15:59,253
What? That you've changed your mind?
839
01:15:59,354 --> 01:16:02,557
Chantal wants to know me,
not have my name.
840
01:16:03,692 --> 01:16:06,770
- I'll write to her to explain.
- No!
841
01:16:06,987 --> 01:16:10,014
No, you tell her now, in person!
842
01:16:10,115 --> 01:16:12,391
- Tell her!
- You're not alone.
843
01:16:12,492 --> 01:16:15,436
It may suit you,
but not my family!
844
01:16:15,537 --> 01:16:18,657
Things aren't as simple as you think!
845
01:16:21,335 --> 01:16:23,578
They discussed it all night.
846
01:16:27,966 --> 01:16:29,158
The next day,
847
01:16:29,259 --> 01:16:31,169
they saw the registrar.
848
01:16:31,636 --> 01:16:35,257
"Father unknown"
vanished from my birth certificate.
849
01:16:36,266 --> 01:16:39,928
Henceforth, my name was
Chantal Arnold.
850
01:16:40,395 --> 01:16:41,796
What do you think?
851
01:16:41,897 --> 01:16:43,631
- Which one?
- This one.
852
01:16:43,732 --> 01:16:48,052
Not bad I'd do a bigger "A"
but the line under it is elegant.
853
01:16:48,153 --> 01:16:51,222
I'll make less than at Gireogne.
854
01:16:51,323 --> 01:16:53,808
- You can't have it all.
- She's modest
855
01:16:53,909 --> 01:16:55,568
I know the name you want.
856
01:16:55,744 --> 01:16:57,279
What is it?
857
01:16:57,454 --> 01:17:00,398
- She wants to be Brigitte Bonnefoy.
- You do?
858
01:17:00,499 --> 01:17:03,827
Rubbish, Emilie, stop it.
859
01:17:04,795 --> 01:17:06,496
She's in love.
860
01:17:07,005 --> 01:17:09,040
Stop, it's not funny.
861
01:17:09,299 --> 01:17:11,251
It is a little.
862
01:17:11,468 --> 01:17:14,796
Bonnefoy... Brigitte Bonnefoy.
863
01:17:21,520 --> 01:17:23,013
All right...
864
01:17:30,721 --> 01:17:31,721
Drive safely.
865
01:17:31,822 --> 01:17:34,232
- We'll come back.
- When?
866
01:17:34,699 --> 01:17:36,443
I don't know. At Easter?
867
01:18:02,269 --> 01:18:05,722
We moved to Reims
over the Christmas break.
868
01:18:06,606 --> 01:18:09,017
My mother had been allocated
869
01:18:09,442 --> 01:18:11,853
an apartment by social housing.
870
01:18:12,571 --> 01:18:15,482
Our first impression
was not negative.
871
01:18:19,536 --> 01:18:22,030
We can plant flowers on the balcony.
872
01:18:31,840 --> 01:18:34,575
We can make the place nice.
873
01:18:34,676 --> 01:18:36,294
Right, sweetie?
874
01:18:40,890 --> 01:18:44,552
In late February,
my father came to see us in Reims.
875
01:18:44,728 --> 01:18:46,921
He met me from school.
876
01:18:47,022 --> 01:18:49,265
Mum, look, my dad's here.
877
01:18:50,066 --> 01:18:51,258
Hello, Philippe.
878
01:18:51,359 --> 01:18:53,353
Good evening, you finish late.
879
01:18:53,695 --> 01:18:55,563
I'm a department head now.
880
01:18:56,906 --> 01:18:59,859
Another woman did the exam.
881
01:19:00,368 --> 01:19:05,824
She's furious she didn't get my job
and now complicates things. It's tiring.
882
01:19:06,082 --> 01:19:07,951
I'm sure you'll manage.
883
01:19:11,963 --> 01:19:13,280
Mum...
884
01:19:13,381 --> 01:19:15,375
Want the full kissy?
885
01:19:28,605 --> 01:19:31,215
I was a loner with few friends.
886
01:19:31,316 --> 01:19:34,519
I dreamt a lot and read a lot too.
Like you.
887
01:19:35,070 --> 01:19:37,438
I'd have liked to know you then.
888
01:19:37,739 --> 01:19:40,182
- Want me to help?
- No, it's ok.
889
01:19:40,283 --> 01:19:42,569
- I'm off to bed.
- All right.
890
01:19:44,120 --> 01:19:45,947
Good night, sweetie.
891
01:20:10,313 --> 01:20:13,132
I want to send you 150 francs a month.
892
01:20:13,233 --> 01:20:15,601
As my share, in a way.
893
01:20:15,735 --> 01:20:17,261
Your share of what?
894
01:20:17,362 --> 01:20:19,179
As a sort of alimony.
895
01:20:19,280 --> 01:20:20,898
For Chantal.
896
01:20:21,157 --> 01:20:22,558
Would that do?
897
01:20:22,659 --> 01:20:25,310
- 150 francs? If you want.
- Good.
898
01:20:25,411 --> 01:20:27,780
I'll post it each month.
899
01:20:33,795 --> 01:20:35,663
I also wanted to say
900
01:20:35,839 --> 01:20:39,709
you pleaded Chantal's cause beautifully
in Ch�teauroux.
901
01:20:41,302 --> 01:20:44,464
With intelligence and sensitivity.
902
01:20:46,307 --> 01:20:48,426
I'm happy you persuaded me.
903
01:20:49,435 --> 01:20:50,720
Really?
904
01:20:51,187 --> 01:20:52,805
Thank you.
905
01:20:53,022 --> 01:20:57,801
It's a joy getting to know Chantal.
She's so thirsty for knowledge.
906
01:20:57,902 --> 01:21:01,105
Yes, she's always been very curious.
907
01:21:01,739 --> 01:21:05,193
I'd like to take more care of her
than until now.
908
01:21:06,411 --> 01:21:10,814
I could take her away for weekends
or to see exhibitions
909
01:21:10,915 --> 01:21:12,867
or to visit Paris.
910
01:21:13,293 --> 01:21:16,412
- Would you mind?
- Of course not.
911
01:21:16,671 --> 01:21:19,749
It would be wonderful.
She'd be very proud.
912
01:21:21,217 --> 01:21:23,202
Could you free yourself?
913
01:21:23,303 --> 01:21:25,046
I'll make sure I do.
914
01:21:44,449 --> 01:21:46,442
What is it, sweetie?
915
01:21:52,290 --> 01:21:54,242
What's going on?
916
01:21:55,418 --> 01:21:59,205
What are you doing?
What's going on?
917
01:22:03,217 --> 01:22:04,794
What?
918
01:22:09,098 --> 01:22:10,508
Nothing.
919
01:22:11,726 --> 01:22:13,219
It's nothing.
920
01:22:14,020 --> 01:22:15,963
So why are you like this?
921
01:22:16,064 --> 01:22:18,558
It's weird, you sleeping together.
922
01:22:21,319 --> 01:22:23,479
It gets you in this state?
923
01:22:25,948 --> 01:22:27,817
Yes, I know...
924
01:22:28,868 --> 01:22:32,196
It's normal a dad and a mum
sleep together
925
01:22:32,955 --> 01:22:35,074
But I'm not used to it.
926
01:22:37,251 --> 01:22:40,871
I'm not really used to it either...
927
01:22:43,007 --> 01:22:46,711
I'm not just a mother.
I'm a woman too.
928
01:22:48,763 --> 01:22:50,923
Do you understand that?
929
01:22:52,892 --> 01:22:54,176
Yes.
930
01:22:55,728 --> 01:22:57,096
A little.
931
01:23:51,242 --> 01:23:53,778
Did you have a nice weekend, honey?
932
01:23:55,538 --> 01:23:57,365
I'd love to remember
all he says.
933
01:23:57,707 --> 01:24:00,743
I'd have learned so much,
living with him.
934
01:24:02,753 --> 01:24:05,498
I'm glad it's going so well.
935
01:24:12,513 --> 01:24:14,831
My father saw me regularly.
936
01:24:14,932 --> 01:24:17,209
He would meet me from school.
937
01:24:17,310 --> 01:24:21,013
He'd bring me back Sunday evening
or Monday morning.
938
01:24:24,609 --> 01:24:26,894
My mother stayed alone
all weekend.
939
01:25:15,618 --> 01:25:18,696
On getting home.
I'd stay in my room until dinner.
940
01:25:20,706 --> 01:25:23,617
Often, we didn't speak at the table.
941
01:25:24,377 --> 01:25:26,194
Or we'd argue.
942
01:25:26,295 --> 01:25:28,280
Why be so hurtful?
943
01:25:28,381 --> 01:25:29,739
But it's true.
944
01:25:29,840 --> 01:25:32,585
Sorry, we're not a family.
945
01:25:32,843 --> 01:25:35,704
We're a family of two.
What are we then?
946
01:25:35,805 --> 01:25:37,747
This isn't a family.
947
01:25:37,848 --> 01:25:40,500
You can't make me think
we're a family.
948
01:25:40,601 --> 01:25:42,586
I can think otherwise.
949
01:25:42,687 --> 01:25:45,297
- You have every right!
- Why is it a problem?
950
01:25:45,398 --> 01:25:47,558
I have a right to say it.
951
01:25:47,733 --> 01:25:51,562
We're a mother and her daughter.
That's all.
952
01:25:51,779 --> 01:25:54,472
Two people in a house
aren't a family!
953
01:25:54,573 --> 01:25:59,028
Sorry, it's obvious.
No need to start crying!
954
01:26:07,753 --> 01:26:10,572
- What's wrong?
- What do you mean?
955
01:26:10,673 --> 01:26:13,533
Mrs. Steiner,
low blood pressure has a cause.
956
01:26:13,634 --> 01:26:15,210
Get dressed.
957
01:26:16,887 --> 01:26:18,756
How's your appetite?
958
01:26:18,973 --> 01:26:21,925
Normal. I'm not very hungry,
but I eat.
959
01:26:22,768 --> 01:26:24,470
How are you sleeping?
960
01:26:24,645 --> 01:26:28,140
Well, I'm tired.
It's hard getting to sleep.
961
01:26:28,816 --> 01:26:30,508
When you doze off,
962
01:26:30,609 --> 01:26:34,063
do you sleep through the night?
963
01:26:34,447 --> 01:26:36,482
No, it's irregular.
964
01:26:37,199 --> 01:26:39,234
I wake up now and then.
965
01:26:40,870 --> 01:26:43,030
Do you suffer from insomnia?
966
01:26:44,582 --> 01:26:46,742
Sometimes. Not a lot.
967
01:26:47,460 --> 01:26:49,578
Two or three times a week.
968
01:26:51,755 --> 01:26:54,616
Mrs. Steiner, for me, as a doctor.
969
01:26:54,717 --> 01:26:56,993
you display signs of depression.
970
01:26:57,094 --> 01:27:00,756
No, doctor,
I'm not that kind of person.
971
01:27:01,724 --> 01:27:04,751
There's no shame in it.
It can happen to anyone.
972
01:27:04,852 --> 01:27:08,505
Is this a particularly difficult time
for you?
973
01:27:08,606 --> 01:27:10,516
At work or at home?
974
01:27:14,028 --> 01:27:16,105
Yes. Yes, it's...
975
01:27:19,116 --> 01:27:20,776
It's difficult.
976
01:27:21,285 --> 01:27:22,528
What exactly?
977
01:27:26,665 --> 01:27:28,450
A range of things.
978
01:27:29,210 --> 01:27:32,287
For starters, we moved so...
979
01:27:32,922 --> 01:27:37,626
we lost our circle.
A family circle, but that matters.
980
01:27:38,052 --> 01:27:39,878
I have no one...
981
01:27:40,429 --> 01:27:42,923
I have no one to visit or call.
982
01:27:47,436 --> 01:27:51,056
I need to talk sometimes,
I think.
983
01:27:51,190 --> 01:27:52,516
Of course.
984
01:27:53,317 --> 01:27:56,386
I've always raised my daughter alone.
985
01:27:56,487 --> 01:27:58,689
It's a source of joy, but...
986
01:28:00,741 --> 01:28:02,526
it's not always easy.
987
01:28:03,577 --> 01:28:05,362
What isn't easy?
988
01:28:07,289 --> 01:28:10,066
She barely knew her father
as a child.
989
01:28:10,167 --> 01:28:13,695
Recently, they... he got back
in touch with her.
990
01:28:13,796 --> 01:28:17,916
They're getting acquainted
and he takes her for weekends away.
991
01:28:18,384 --> 01:28:20,210
It's good, of course.
992
01:28:20,678 --> 01:28:23,130
But it's complicated.
993
01:28:25,808 --> 01:28:27,509
What's complicated?
994
01:28:31,271 --> 01:28:34,183
He's cultured and brings her a lot.
995
01:28:35,484 --> 01:28:37,269
And, personally...
996
01:28:39,446 --> 01:28:41,565
I bring her nothing now.
997
01:29:02,052 --> 01:29:04,787
A few days later, in a local paper,
998
01:29:04,888 --> 01:29:07,248
a small ad caught my mother's eye.
999
01:29:07,349 --> 01:29:10,636
"Antique dealer seeks to form
group of friends."
1000
01:29:10,936 --> 01:29:14,672
- This is almost your place.
- It's my secret garden.
1001
01:29:14,773 --> 01:29:17,091
My mother went to some meetings.
1002
01:29:17,192 --> 01:29:20,938
It was relaxed group
of seven or eight people.
1003
01:29:21,363 --> 01:29:24,816
A Flemish woman
alone with two daughters.
1004
01:29:25,242 --> 01:29:29,696
an insurance employee
interested in culture, full of theories.
1005
01:29:29,913 --> 01:29:33,325
a chemical engineer
working in detergents.
1006
01:29:33,542 --> 01:29:37,371
Franck was from Mauritius
and was in his thirties.
1007
01:29:43,844 --> 01:29:45,671
Beautiful, isn't it?
1008
01:29:47,848 --> 01:29:49,883
Let me take your photo.
1009
01:29:51,185 --> 01:29:53,720
- The setting's perfect.
- I'm too shy.
1010
01:29:54,354 --> 01:29:56,139
Come on. Stand here.
1011
01:29:57,983 --> 01:30:00,143
All right then.
1012
01:30:02,779 --> 01:30:04,231
Look at me.
1013
01:30:10,579 --> 01:30:11,947
Thank you.
1014
01:30:15,918 --> 01:30:18,069
Been into photography long?
1015
01:30:18,170 --> 01:30:19,746
Three years now.
1016
01:30:19,880 --> 01:30:22,457
It's just a hobby, but I enjoy it.
1017
01:30:22,925 --> 01:30:24,876
I like developing them best.
1018
01:30:25,594 --> 01:30:27,921
I have my own lab.
I can show you.
1019
01:30:28,555 --> 01:30:30,424
Why not. Thank you.
1020
01:30:43,403 --> 01:30:46,064
I knew no one here at first.
1021
01:30:46,448 --> 01:30:48,307
With R�gis' gatherings,
1022
01:30:48,408 --> 01:30:50,610
I'm getting to like Reims.
1023
01:30:51,078 --> 01:30:53,071
It was hard for us too.
1024
01:30:53,580 --> 01:30:55,282
But it's better now.
1025
01:31:01,546 --> 01:31:04,833
Hi there, dear.
Did it go well?
1026
01:31:19,147 --> 01:31:20,590
Please, have one.
1027
01:31:20,691 --> 01:31:22,767
Thank you very much.
1028
01:31:23,360 --> 01:31:26,730
Here's what Reims is known for!
1029
01:31:28,407 --> 01:31:30,609
The bubbly...
1030
01:31:36,707 --> 01:31:38,950
You're doing a great job.
1031
01:31:39,292 --> 01:31:41,527
- In high school?
- First year.
1032
01:31:41,628 --> 01:31:44,155
Let's raise our glasses to Rachel
1033
01:31:44,256 --> 01:31:47,742
who has finally dared
to receive us at home.
1034
01:31:47,843 --> 01:31:49,169
To Rachel.
1035
01:31:50,721 --> 01:31:52,339
And to Chantal.
1036
01:32:02,023 --> 01:32:03,642
Fun, wasn't it?
1037
01:32:09,072 --> 01:32:11,483
Franck's a nice man.
1038
01:32:11,700 --> 01:32:14,060
- Franck?
- The mixed-race guy.
1039
01:32:14,161 --> 01:32:16,821
I like that kind of man.
1040
01:32:17,706 --> 01:32:20,149
He's with Amandine,
the one in pink.
1041
01:32:20,250 --> 01:32:22,276
I didn't mean anything.
1042
01:32:22,377 --> 01:32:25,237
I'd be absurd making advances
at my age.
1043
01:32:25,338 --> 01:32:28,458
But if he was interested,
I wouldn't say no.
1044
01:32:42,981 --> 01:32:46,309
My father invited me for a week
in Strasbourg.
1045
01:32:50,697 --> 01:32:56,361
His children, who knew nothing about me,
were in Morocco with their mother.
1046
01:32:59,873 --> 01:33:02,075
The apartment was empty.
1047
01:33:06,630 --> 01:33:09,999
She met me at the station
when I got back.
1048
01:33:42,916 --> 01:33:44,742
What's wrong?
1049
01:33:45,585 --> 01:33:47,236
What is it?
1050
01:33:47,337 --> 01:33:49,414
Did something happen?
1051
01:33:51,132 --> 01:33:52,876
It was difficult.
1052
01:33:53,343 --> 01:33:54,910
What was difficult?
1053
01:33:55,011 --> 01:33:57,881
Him. He's difficult.
1054
01:33:59,015 --> 01:34:00,425
I know.
1055
01:34:01,851 --> 01:34:04,044
He hauled me over the coals
1056
01:34:04,145 --> 01:34:07,724
for not putting the milk away
after breakfast.
1057
01:34:08,191 --> 01:34:11,385
He spoke as if he hated me,
yelling at me,
1058
01:34:11,486 --> 01:34:14,481
"Don't you know, milk can turn sour?
1059
01:34:15,073 --> 01:34:18,151
Don't you know that?
Are you an idiot?"
1060
01:34:18,952 --> 01:34:21,187
He said horrible things, Mum,
1061
01:34:21,288 --> 01:34:23,480
yelling loudly,
1062
01:34:23,581 --> 01:34:25,325
so loudly.
1063
01:34:25,875 --> 01:34:27,243
You can't imagine.
1064
01:34:28,003 --> 01:34:30,163
Oh, I can imagine.
1065
01:34:31,965 --> 01:34:35,251
- And there was something else.
- What?
1066
01:34:37,303 --> 01:34:40,873
After lunch,
we were going out for a drive.
1067
01:34:40,974 --> 01:34:43,876
I was glad
because he kept working.
1068
01:34:43,977 --> 01:34:48,264
I was waiting for him every day,
so I was happy to go out.
1069
01:34:48,898 --> 01:34:52,384
He was on the landing and I followed,
closing the door.
1070
01:34:52,485 --> 01:34:55,179
He realized that the key was inside.
1071
01:34:55,280 --> 01:35:00,610
He started to accuse me,
saying you don't close others' doors.
1072
01:35:02,120 --> 01:35:05,564
That it was impolite and rude,
that it wasn't my home,
1073
01:35:05,665 --> 01:35:07,200
but his.
1074
01:35:08,251 --> 01:35:12,330
It wasn't your fault!
You couldn't know about the keys.
1075
01:35:13,423 --> 01:35:15,500
But he said it was my fault.
1076
01:35:15,675 --> 01:35:17,493
At someone else's home,
1077
01:35:17,594 --> 01:35:21,047
you don't go out first,
but second after the owner.
1078
01:35:21,473 --> 01:35:24,875
I should have known.
It's a matter of education
1079
01:35:24,976 --> 01:35:27,845
and politeness.
I apologized...
1080
01:35:28,229 --> 01:35:31,131
And he said,
"Stop crying like a little girl!"
1081
01:35:31,232 --> 01:35:32,934
Because I was crying.
1082
01:35:40,200 --> 01:35:41,401
How did it end?
1083
01:35:43,953 --> 01:35:46,948
He called a locksmith.
It cost a fortune.
1084
01:35:47,499 --> 01:35:51,327
He said it was my fault.
And the day was ruined.
1085
01:35:55,256 --> 01:35:57,709
Don't stay so long next time.
1086
01:35:58,593 --> 01:36:00,211
Definitely not.
1087
01:36:00,678 --> 01:36:02,255
Not anymore.
1088
01:36:25,495 --> 01:36:26,937
- Hi, Mum.
- Hello. Rachel.
1089
01:36:27,038 --> 01:36:29,198
Thanks for the ride home.
1090
01:36:30,250 --> 01:36:32,952
- You met in the city?
- Sort of.
1091
01:36:33,628 --> 01:36:35,580
I'll leave you.
1092
01:36:35,880 --> 01:36:38,407
Thanks for driving her.
Fancy a coffee?
1093
01:36:38,508 --> 01:36:40,042
Why not?
1094
01:36:52,564 --> 01:36:54,673
We haven't seen you lately.
1095
01:36:54,774 --> 01:36:55,841
That's true.
1096
01:36:55,942 --> 01:36:58,635
We saw a lovely photo exhibit.
1097
01:36:58,736 --> 01:37:00,345
World landscapes.
1098
01:37:00,446 --> 01:37:01,856
It was amazing.
1099
01:37:02,699 --> 01:37:06,652
I can tell you where.
We could go back together.
1100
01:37:09,414 --> 01:37:10,573
Here.
1101
01:37:10,957 --> 01:37:12,241
Thank you.
1102
01:37:14,419 --> 01:37:17,863
Listen,
Chantal wasn't at Florence's last night.
1103
01:37:17,964 --> 01:37:19,749
She was at my place.
1104
01:37:19,882 --> 01:37:22,877
- What?
- She spent the night at mine.
1105
01:37:23,052 --> 01:37:26,172
We've been going out together
for a while.
1106
01:37:28,725 --> 01:37:33,054
I preferred to drive her back.
So that you would know.
1107
01:37:36,816 --> 01:37:38,768
As you say, I know now.
1108
01:37:41,779 --> 01:37:44,598
- What about Amandine?
- That's over.
1109
01:37:44,699 --> 01:37:46,692
I wouldn't two-time.
1110
01:37:47,577 --> 01:37:49,028
I don't know.
1111
01:37:49,412 --> 01:37:51,739
I realize I don't know you.
1112
01:38:10,600 --> 01:38:12,760
I had a boyfriend at 16 too.
1113
01:38:13,144 --> 01:38:16,055
Charlie, I've told you about him.
1114
01:38:16,355 --> 01:38:19,517
- I can understand.
- Understand what?
1115
01:38:20,777 --> 01:38:22,979
I can understand that...
1116
01:38:24,614 --> 01:38:27,432
you're in love.
That you have a sweetheart.
1117
01:38:27,533 --> 01:38:30,519
Franck isn't a sweetheart, Mum,
he's a lover.
1118
01:38:30,620 --> 01:38:32,863
He's nothing like your Charlie.
1119
01:38:45,635 --> 01:38:47,327
A few months later,
1120
01:38:47,428 --> 01:38:50,622
Franck called my mother at work,
saying,
1121
01:38:50,723 --> 01:38:52,633
"We have to meet".
1122
01:39:13,246 --> 01:39:14,438
What's wrong?
1123
01:39:14,539 --> 01:39:19,243
Chantal doesn't know we're meeting.
I called on my own initiative.
1124
01:39:19,502 --> 01:39:21,454
She didn't ask me to.
1125
01:39:21,963 --> 01:39:23,789
I wanted to talk to you.
1126
01:39:24,173 --> 01:39:25,750
What's going on?
1127
01:39:28,427 --> 01:39:31,297
She mustn't see her father this weekend.
1128
01:39:33,015 --> 01:39:34,383
Why not?
1129
01:39:37,270 --> 01:39:38,804
Because...
1130
01:39:42,275 --> 01:39:44,852
He's been abusing her for years.
1131
01:39:47,071 --> 01:39:48,606
He sodomizes her.
1132
01:39:53,119 --> 01:39:55,604
I'm sorry to be so blunt,
1133
01:39:55,705 --> 01:39:57,990
but I saw no other way.
1134
01:40:07,967 --> 01:40:10,336
Do you understand what I said?
1135
01:40:36,078 --> 01:40:38,822
- Am I disturbing you?
- Of course not.
1136
01:41:17,036 --> 01:41:18,487
What's wrong?
1137
01:41:25,169 --> 01:41:26,453
Nothing.
1138
01:41:30,549 --> 01:41:32,751
My mother said nothing to me.
1139
01:41:50,778 --> 01:41:54,440
That night, she had an infection
of the Fallopian tubes.
1140
01:41:55,825 --> 01:41:58,444
Her temperature shot up to 41 degrees.
1141
01:42:01,038 --> 01:42:02,448
Mum?
1142
01:42:12,883 --> 01:42:16,086
She was hospitalized for ten days.
1143
01:42:25,312 --> 01:42:27,556
I didn't go to Strasbourg.
1144
01:42:27,815 --> 01:42:29,808
I cut all ties with my father.
1145
01:42:51,213 --> 01:42:52,539
Chantal,
1146
01:42:52,882 --> 01:42:55,116
I always follow your wishes
1147
01:42:55,217 --> 01:42:57,920
and I shall respect your decision.
1148
01:42:58,596 --> 01:43:01,465
What you told your mum is serious.
1149
01:43:01,724 --> 01:43:04,593
It is a knife stabbed into my heart.
1150
01:43:05,144 --> 01:43:06,553
I shall not recover easily.
1151
01:43:09,273 --> 01:43:13,101
My disappointment is as great
as the joy of meeting you.
1152
01:43:14,486 --> 01:43:18,524
Getting to know you made me very happy.
1153
01:43:20,826 --> 01:43:24,238
But now I feel I was wrong about you.
1154
01:43:27,124 --> 01:43:30,702
You may realize one day
how you've hurt me.
1155
01:43:32,880 --> 01:43:36,542
I wish you a life
that conforms to your desires.
1156
01:43:37,635 --> 01:43:39,002
Dad.
1157
01:44:19,009 --> 01:44:22,170
All five together, nice and close.
1158
01:44:24,098 --> 01:44:25,841
Blow them out.
1159
01:44:36,735 --> 01:44:38,845
What's wrong, sweetheart?
1160
01:44:38,946 --> 01:44:42,733
- Chantal, what's wrong?
- What is it, sweetie?
1161
01:44:51,291 --> 01:44:53,118
You'll have a beautiful life.
1162
01:44:54,545 --> 01:44:56,079
A beautiful life.
1163
01:45:00,592 --> 01:45:02,711
You have your life ahead.
1164
01:45:06,265 --> 01:45:07,758
Your whole life.
1165
01:45:08,142 --> 01:45:09,384
Come on.
1166
01:45:17,693 --> 01:45:18,852
Come on now.
1167
01:45:34,751 --> 01:45:37,079
Champagne for her 16th birthday.
1168
01:45:42,509 --> 01:45:44,753
Here, for your 16th birthday.
1169
01:46:15,250 --> 01:46:16,701
Mum...
1170
01:46:18,378 --> 01:46:19,913
I love you.
1171
01:46:23,425 --> 01:46:25,418
For two months now,
1172
01:46:25,552 --> 01:46:29,714
I've been trying to write
something like a long letter to you.
1173
01:46:31,642 --> 01:46:33,385
And I find it hard.
1174
01:46:34,936 --> 01:46:36,721
I often cry.
1175
01:46:38,231 --> 01:46:40,475
I don't know what it will be like.
1176
01:46:41,485 --> 01:46:43,687
Maybe I'll do nothing with it.
1177
01:46:45,238 --> 01:46:47,357
I hope you'll keep loving me.
1178
01:46:47,866 --> 01:46:49,317
You must.
1179
01:46:49,660 --> 01:46:51,319
You're my mum.
1180
01:46:51,828 --> 01:46:53,154
Chantal.
1181
01:47:00,879 --> 01:47:02,530
- Here
- You too, Alain?
1182
01:47:02,631 --> 01:47:04,165
Please.
1183
01:47:05,926 --> 01:47:08,035
Where's it from?
It looks delicious.
1184
01:47:08,136 --> 01:47:11,080
The place C�dric recommended.
1185
01:47:11,181 --> 01:47:13,383
They had lovely cakes.
1186
01:47:13,642 --> 01:47:15,719
I couldn't resist their babas.
1187
01:47:17,270 --> 01:47:19,139
Are you happy here?
1188
01:47:19,648 --> 01:47:22,383
It's a change from the bedsit.
1189
01:47:22,484 --> 01:47:24,051
We were lucky.
1190
01:47:24,152 --> 01:47:27,355
- We've found a cr�che.
- I know. That's good.
1191
01:47:28,532 --> 01:47:30,150
I'll be a real mess.
1192
01:47:30,450 --> 01:47:32,110
Can I have it?
1193
01:47:33,537 --> 01:47:36,531
Good job we got sponge cake.
She loves it.
1194
01:47:38,375 --> 01:47:39,492
It's lovely.
1195
01:47:41,253 --> 01:47:43,747
Are you ok? You look peaky.
1196
01:47:44,297 --> 01:47:45,707
I guess...
1197
01:47:47,259 --> 01:47:49,169
I sleep badly lately.
1198
01:47:54,057 --> 01:47:55,467
Mum...
1199
01:47:57,477 --> 01:47:59,554
My father's in hospital.
1200
01:48:05,193 --> 01:48:06,728
Ok...
1201
01:48:09,531 --> 01:48:11,816
You're not asking how I know?
1202
01:48:14,828 --> 01:48:16,979
I don't like to hear about him.
1203
01:48:17,080 --> 01:48:19,449
But I'm talking to you about him.
1204
01:48:24,963 --> 01:48:27,332
His wife called to tell me.
1205
01:48:30,927 --> 01:48:32,337
What's wrong?
1206
01:48:33,096 --> 01:48:34,789
He has Alzheimer's.
1207
01:48:34,890 --> 01:48:36,966
Which is kind of ironic.
1208
01:48:37,893 --> 01:48:40,961
His father had the very same thing.
1209
01:48:41,062 --> 01:48:43,047
- I didn't know.
- He did.
1210
01:48:43,148 --> 01:48:46,684
It upset him,
seeing his father lose his mind.
1211
01:48:48,695 --> 01:48:51,639
The Arnolds,
so cultured but nothing remains.
1212
01:48:51,740 --> 01:48:54,109
You don't care that he's ill?
1213
01:48:57,913 --> 01:49:00,198
I feel something all the same.
1214
01:49:04,502 --> 01:49:08,581
No, I really don't care. I'm sorry.
1215
01:49:09,424 --> 01:49:12,544
What can I say?
Where your father used to be,
1216
01:49:14,095 --> 01:49:17,048
it's as if my heart has frozen.
1217
01:49:21,269 --> 01:49:23,429
You were thirsty, sweetie.
1218
01:49:28,360 --> 01:49:30,478
My little sweetie...
1219
01:49:31,071 --> 01:49:33,565
Don't worry. He scares you.
1220
01:49:34,115 --> 01:49:36,651
He looks mean, but he's nice.
1221
01:49:38,119 --> 01:49:39,571
That cat's sick.
1222
01:49:39,996 --> 01:49:42,064
- See a vet.
- No.
1223
01:49:42,165 --> 01:49:46,244
- It's full of germs
- No, she's a cute little thing.
1224
01:49:46,544 --> 01:49:47,745
The living room.
1225
01:49:48,463 --> 01:49:52,458
Rachel, surely you're not planning
to keep it?
1226
01:49:53,259 --> 01:49:55,461
I am.
Come and see. kitty.
1227
01:50:08,983 --> 01:50:10,602
All right.
1228
01:50:22,831 --> 01:50:24,407
That was Chantal.
1229
01:50:25,041 --> 01:50:26,701
Her father's dead.
1230
01:50:27,293 --> 01:50:30,496
- Why didn't you put me on?
- She didn't want me to.
1231
01:50:31,923 --> 01:50:33,991
- She's in a bad way?
- Not great.
1232
01:50:34,092 --> 01:50:36,869
- I have to call her.
- No, call her later.
1233
01:50:36,970 --> 01:50:39,330
She'll say
I'm never there for her.
1234
01:50:39,431 --> 01:50:41,874
- She needs me.
- Rachel, baby...
1235
01:50:41,975 --> 01:50:44,427
She didn't want to talk to you.
1236
01:50:45,019 --> 01:50:48,723
If you call,
it'll last an hour and you'll only cry.
1237
01:50:49,357 --> 01:50:51,425
So do it later.
1238
01:50:51,526 --> 01:50:52,810
All right?
1239
01:50:56,865 --> 01:50:58,232
All right.
1240
01:51:19,429 --> 01:51:21,631
It was ten years ago.
1241
01:51:22,891 --> 01:51:25,667
I was at the Rodin Museum
with my husband.
1242
01:51:25,768 --> 01:51:27,553
And, all of a sudden...
1243
01:51:29,939 --> 01:51:32,683
we came across Chantal
with her father.
1244
01:51:33,401 --> 01:51:34,894
Just like that...
1245
01:51:35,737 --> 01:51:37,688
On entering a room.
1246
01:51:44,245 --> 01:51:45,245
Hello, Rachel.
1247
01:51:45,705 --> 01:51:48,574
I hadn't seen him for years but...
1248
01:51:49,042 --> 01:51:52,412
apart from a few grey hairs,
he was the same.
1249
01:51:53,755 --> 01:51:56,457
We all greeted each other normally,
1250
01:51:56,674 --> 01:51:58,876
like it was perfectly natural.
1251
01:51:59,302 --> 01:52:01,787
Chantal's father
didn't seem uncomfortable.
1252
01:52:01,888 --> 01:52:04,048
Chantal even cracked a joke.
1253
01:52:04,766 --> 01:52:08,845
Then we went our separate ways.
It lasted, what,
1254
01:52:09,045 --> 01:52:10,045
two minutes.
1255
01:52:10,146 --> 01:52:11,472
Goodbye.
1256
01:52:14,025 --> 01:52:19,021
Maybe she saw him again
to try to have a normal relationship,
1257
01:52:19,322 --> 01:52:20,940
but I don't know.
1258
01:52:22,825 --> 01:52:24,277
Ask her.
1259
01:52:24,911 --> 01:52:26,237
No.
1260
01:52:29,290 --> 01:52:32,034
I can't ask her things like that.
1261
01:52:32,710 --> 01:52:36,330
She might get angry.
She has terrible rages sometimes.
1262
01:52:37,006 --> 01:52:38,541
I can't.
1263
01:52:45,473 --> 01:52:47,842
You fear your daughter's rages?
1264
01:52:50,186 --> 01:52:51,470
Yes.
1265
01:52:56,985 --> 01:52:58,269
Stop, Camille.
1266
01:53:00,321 --> 01:53:02,023
I'm going to leave C�dric.
1267
01:53:03,157 --> 01:53:04,859
What on earth for?
1268
01:53:05,410 --> 01:53:07,069
I want something else.
1269
01:53:07,245 --> 01:53:10,364
I love C�dric,
but I can't carry on.
1270
01:53:10,748 --> 01:53:12,491
What do you mean by that?
1271
01:53:13,376 --> 01:53:17,779
I don't love him enough.
I'll probably love him all my life,
1272
01:53:17,880 --> 01:53:19,156
but I'm not in love
1273
01:53:19,257 --> 01:53:20,616
and never have been.
1274
01:53:20,717 --> 01:53:24,911
Maybe you'll always love him...
What do you mean by ''in love"?
1275
01:53:25,012 --> 01:53:28,373
- You're not happy together?
- But I'm not in love.
1276
01:53:28,474 --> 01:53:30,593
I can't help it.
1277
01:53:30,727 --> 01:53:32,470
I'm not happy about it.
1278
01:53:33,104 --> 01:53:35,181
I wish it were different.
1279
01:53:36,149 --> 01:53:40,102
- Could it just be temporary?
- No, I don't think so.
1280
01:53:41,446 --> 01:53:42,679
If you're sure...
1281
01:53:42,780 --> 01:53:46,141
You can never take what I say
as the truth.
1282
01:53:46,242 --> 01:53:49,102
You always have to play things down.
1283
01:53:49,203 --> 01:53:51,897
Why bother?
You always contradict me.
1284
01:53:51,998 --> 01:53:56,985
It's not that.
But C�dric has always supported you.
1285
01:53:57,086 --> 01:54:00,498
Will someone else
understand you that well?
1286
01:54:00,923 --> 01:54:03,084
That's what worries me.
1287
01:54:03,259 --> 01:54:06,286
- Can't you think it over?
- Stop it!
1288
01:54:06,387 --> 01:54:09,131
You can't keep demoralizing me.
1289
01:54:09,765 --> 01:54:13,386
I'm 33.
Surely I can try to have a life?
1290
01:54:13,769 --> 01:54:15,554
I can try at least.
1291
01:54:17,231 --> 01:54:19,058
She's my best friend.
1292
01:54:19,317 --> 01:54:20,926
Over the following years,
1293
01:54:21,027 --> 01:54:22,761
we began to grow apart.
1294
01:54:22,862 --> 01:54:26,181
- The one in the last photo?
- No, that was Charlotte.
1295
01:54:26,282 --> 01:54:28,934
A lead weight hung over our heads.
1296
01:54:29,035 --> 01:54:30,903
They all look alike.
1297
01:54:31,454 --> 01:54:32,938
You're pretty.
1298
01:54:33,039 --> 01:54:35,449
I had stopped calling her 'Mum".
1299
01:54:36,834 --> 01:54:38,786
That was the finale.
1300
01:55:12,828 --> 01:55:14,822
I'm sorry. I can't.
1301
01:55:17,208 --> 01:55:19,743
I can't keep pretending like this.
1302
01:55:20,795 --> 01:55:24,874
- We're not pretending.
- I am. And it wears me out.
1303
01:55:26,968 --> 01:55:29,253
We have nothing to say
1304
01:55:29,971 --> 01:55:31,714
and I can't stand it.
1305
01:55:33,307 --> 01:55:35,718
I'd like you to leave, please.
1306
01:55:51,909 --> 01:55:53,527
Mum...
1307
01:55:54,161 --> 01:55:59,107
You wanted a nice dinner
with Grandma, but I just can't.
1308
01:55:59,208 --> 01:56:00,534
I can't.
1309
01:56:01,627 --> 01:56:03,662
Never mind. I understand.
1310
01:56:05,297 --> 01:56:08,584
- I'll see you tomorrow.
- Yes.
1311
01:56:11,137 --> 01:56:12,838
It's all right.
1312
01:56:13,431 --> 01:56:15,216
I'll see you tomorrow.
1313
01:56:29,905 --> 01:56:31,431
Where will she go?
1314
01:56:31,532 --> 01:56:33,734
I don't know. A hotel.
1315
01:56:35,244 --> 01:56:37,738
Anywhere. I don't care.
1316
01:56:49,759 --> 01:56:51,961
My mother stopped calling.
1317
01:56:52,136 --> 01:56:54,004
She feared my reaction.
1318
01:56:56,265 --> 01:57:01,136
To give me news without bothering me,
she would text me.
1319
01:57:06,317 --> 01:57:09,019
Months passed without us speaking.
1320
01:57:16,160 --> 01:57:17,403
Are you ok?
1321
01:57:19,121 --> 01:57:20,656
It's me, Rachel.
1322
01:57:23,751 --> 01:57:24,785
My darling.
1323
01:57:27,713 --> 01:57:29,832
It's so good to see you.
1324
01:57:33,427 --> 01:57:35,203
You were gone so long.
1325
01:57:35,304 --> 01:57:39,633
No, I only went to the library,
an hour and a half at most.
1326
01:58:11,215 --> 01:58:13,584
Chantal?
Is everything ok?
1327
01:58:13,759 --> 01:58:17,212
Good evening, Mum.
Yes, everything's fine.
1328
01:58:18,931 --> 01:58:21,175
I just wanted to say hi.
1329
01:58:22,518 --> 01:58:27,130
I'm glad to hear that, sweetie.
I was worried for Camille.
1330
01:58:27,231 --> 01:58:29,507
She's fine.
Why did you think that?
1331
01:58:29,608 --> 01:58:31,894
No idea. I'm being silly.
1332
01:58:32,695 --> 01:58:34,438
She's at her father's.
1333
01:58:36,949 --> 01:58:39,193
It's good to hear you.
1334
01:58:39,994 --> 01:58:42,404
I'm happy you called too.
1335
01:58:46,125 --> 01:58:47,993
How's Alain doing?
1336
01:58:49,962 --> 01:58:52,906
We had his test results yesterday.
1337
01:58:53,007 --> 01:58:54,875
They're not great
1338
01:58:55,259 --> 01:58:59,588
The treatment for the disease
is working.
1339
01:59:00,139 --> 01:59:03,217
That side of it is going well.
1340
01:59:03,434 --> 01:59:05,043
But he forgets things.
1341
01:59:05,144 --> 01:59:08,004
It's like choosing
between plague and cholera.
1342
01:59:08,105 --> 01:59:11,007
- Are you managing?
- What can I say?
1343
01:59:11,108 --> 01:59:12,476
I have to.
1344
01:59:13,152 --> 01:59:15,511
Do you see people at all?
1345
01:59:15,612 --> 01:59:17,356
Gaby came to see me.
1346
01:59:19,867 --> 01:59:24,112
With Alain's problems,
I admit I feel a bit alone.
1347
01:59:24,872 --> 01:59:26,448
We are alone.
1348
01:59:26,874 --> 01:59:30,035
Deep down, we're all alone, Mum.
1349
01:59:30,461 --> 01:59:32,829
But sometimes we think we aren't.
1350
01:59:35,299 --> 01:59:37,542
Then again, Alain is there.
1351
01:59:38,343 --> 01:59:39,836
He's still there.
1352
01:59:40,054 --> 01:59:41,713
Yes, that's true.
1353
01:59:42,639 --> 01:59:44,332
I hadn't seen it that way.
1354
01:59:44,433 --> 01:59:47,010
It's kind to say that.
I feel better.
1355
02:00:01,658 --> 02:00:04,403
What happened next was a surprise.
1356
02:00:05,162 --> 02:00:09,700
Old feelings, believed lost for good,
began to resurface.
1357
02:00:35,067 --> 02:00:37,009
My mother came to Paris.
1358
02:00:37,110 --> 02:00:38,720
It was hot.
1359
02:00:38,821 --> 02:00:40,439
It was summer.
1360
02:00:41,573 --> 02:00:44,192
I hadn't seen her in five years.
1361
02:01:31,164 --> 02:01:32,899
That's me and Charlie.
1362
02:01:33,000 --> 02:01:34,826
I know realized.
1363
02:01:41,258 --> 02:01:44,211
You always said
you didn't like Charlie.
1364
02:01:45,220 --> 02:01:46,755
But here...
1365
02:01:47,014 --> 02:01:49,758
I see a handsome young man
1366
02:01:50,434 --> 02:01:52,135
with an incredible smile
1367
02:01:52,894 --> 02:01:54,670
who's so beautiful...
1368
02:01:54,771 --> 02:01:58,016
- You thought he was ugly?
- I didn't expect such beauty.
1369
02:02:00,652 --> 02:02:02,771
Charlie's very beautiful.
1370
02:02:03,113 --> 02:02:05,357
He was mostly very kind.
1371
02:02:09,745 --> 02:02:12,030
Know what I suddenly realize,
1372
02:02:13,165 --> 02:02:15,325
on seeing Charlie's photo?
1373
02:02:15,751 --> 02:02:17,118
Tell me.
1374
02:02:18,545 --> 02:02:20,613
You wanted to meet a bad guy.
1375
02:02:20,714 --> 02:02:23,083
You were waiting for my father.
1376
02:02:24,176 --> 02:02:26,127
But I wish he'd been my father.
1377
02:03:50,345 --> 02:03:52,505
Can I ask you something?
1378
02:03:53,265 --> 02:03:54,265
Of course.
1379
02:03:56,810 --> 02:03:58,970
Why didn't you see anything?
1380
02:04:01,856 --> 02:04:04,142
Yes, I was blind.
1381
02:04:05,986 --> 02:04:08,104
Believe me I regret it.
1382
02:04:09,656 --> 02:04:10,931
I truly regret it.
1383
02:04:11,032 --> 02:04:13,485
Looking back, do you know why?
1384
02:04:16,454 --> 02:04:19,240
- I had lost faith in us.
- Meaning?
1385
02:04:19,749 --> 02:04:23,453
When you got home,
you were upset, of course.
1386
02:04:24,212 --> 02:04:26,623
I thought it was because of me.
1387
02:04:27,215 --> 02:04:30,168
I'd lost faith in our affection.
1388
02:04:30,760 --> 02:04:33,087
I was blinded by that.
1389
02:04:34,389 --> 02:04:37,166
I thought you were sick of me.
1390
02:04:37,267 --> 02:04:38,885
I thought...
1391
02:04:39,144 --> 02:04:44,048
you didn't want to see me
because you didn't love me anymore.
1392
02:04:44,149 --> 02:04:46,768
- You really thought that?
- Yes.
1393
02:04:52,490 --> 02:04:54,067
You know, Mum,
1394
02:04:54,576 --> 02:04:56,644
I think there's a logic in it.
1395
02:04:56,745 --> 02:04:58,571
Cast-iron logic.
1396
02:04:58,955 --> 02:05:02,200
It isn't a personal, private story.
1397
02:05:03,626 --> 02:05:05,370
You were rejected.
1398
02:05:06,504 --> 02:05:08,873
It's one huge project of rejection.
1399
02:05:09,674 --> 02:05:13,118
Social, planned, deliberate, organized.
1400
02:05:13,219 --> 02:05:15,421
Including what he did with me.
1401
02:05:16,431 --> 02:05:18,424
I don't quite understand.
1402
02:05:19,434 --> 02:05:22,345
You belonged to two different worlds,
1403
02:05:22,729 --> 02:05:24,380
strangers to each other.
1404
02:05:24,481 --> 02:05:28,309
You were alone, you were poor,
you were Jewish.
1405
02:05:28,777 --> 02:05:33,064
You were beautiful.
Different from others. That's important.
1406
02:05:33,782 --> 02:05:35,316
It matters.
1407
02:05:36,910 --> 02:05:39,404
The goal was to make you lose.
1408
02:05:41,206 --> 02:05:43,116
It's social rejection.
1409
02:05:43,917 --> 02:05:47,161
You had to stay apart socially.
1410
02:05:48,671 --> 02:05:52,241
But then you couldn't bear
the "father unknown" tag.
1411
02:05:52,342 --> 02:05:55,661
No, I couldn't.,
I thought it was unfair, false.
1412
02:05:55,762 --> 02:05:57,755
But if I had his name,
1413
02:05:58,306 --> 02:06:02,051
there was no separation
between your worlds, between you.
1414
02:06:02,477 --> 02:06:06,130
You insisted
he should officially be my father.
1415
02:06:06,231 --> 02:06:07,756
It's the truth.
1416
02:06:07,857 --> 02:06:11,468
So my status changed.
I was recognized as his daughter.
1417
02:06:11,569 --> 02:06:15,023
- You are his daughter.
- Except...
1418
02:06:16,866 --> 02:06:19,518
That ran against
the logic of their side.
1419
02:06:19,619 --> 02:06:21,529
So what could he do?
1420
02:06:22,956 --> 02:06:27,484
He found something. He ignored
the taboo forbidding parents
1421
02:06:27,585 --> 02:06:29,862
to have sex with their child.
1422
02:06:29,963 --> 02:06:32,040
It didn't concern him.
1423
02:06:32,423 --> 02:06:33,708
Not him.
1424
02:06:34,175 --> 02:06:37,712
As if he wasn't my father
and I wasn't his child.
1425
02:06:38,137 --> 02:06:40,006
He was above it all.
1426
02:06:40,515 --> 02:06:43,634
Above you, us, social rules.
1427
02:06:44,644 --> 02:06:47,764
- You think so?
- Yes, I think that's it.
1428
02:06:48,356 --> 02:06:49,932
I'm sure of it.
1429
02:06:50,108 --> 02:06:51,434
Maybe.
1430
02:06:53,778 --> 02:06:56,638
Even so, he did something terrible.
1431
02:06:56,739 --> 02:07:01,861
What he did to me was something
he was doing to you above all.
1432
02:07:02,871 --> 02:07:05,698
To humiliate someone,
you shame them.
1433
02:07:06,124 --> 02:07:08,692
And what could make you more ashamed
1434
02:07:08,793 --> 02:07:11,904
than to become.
when you thought you'd made it,
1435
02:07:12,005 --> 02:07:15,458
the mother of a girl
whose father could do that?
1436
02:07:49,459 --> 02:07:51,994
But why did you love him, Mum?
1437
02:07:53,087 --> 02:07:54,580
I loved him.
1438
02:07:55,632 --> 02:07:58,709
Who knows
why people love each other.
1439
02:07:59,010 --> 02:08:00,586
That's how it is.
1440
02:08:01,763 --> 02:08:05,174
He changed my life.
I couldn't live without him.
1441
02:08:06,059 --> 02:08:09,262
But when he left, I had to.
1442
02:08:13,650 --> 02:08:16,060
We pulled through somehow.
1443
02:08:16,569 --> 02:08:18,646
And our lives aren't over.
1444
02:08:20,782 --> 02:08:23,642
You're beautiful, Mum, you know.
1445
02:08:23,743 --> 02:08:25,069
That's kind.
1446
02:08:25,328 --> 02:08:27,071
No, it's true.
1447
02:08:37,173 --> 02:08:38,991
A few days later,
1448
02:08:39,092 --> 02:08:42,995
my mother emailed me
to say she was thinking of me.
1449
02:08:43,096 --> 02:08:44,422
She added a quote:
1450
02:08:46,349 --> 02:08:52,337
"Of the tortured feelings I felt
in that distant time,
1451
02:08:52,438 --> 02:08:54,265
nothing remained.
1452
02:08:54,565 --> 02:08:58,385
In this world where everything fades
and perishes,
1453
02:08:58,486 --> 02:09:02,514
one thing falls into ruin
and erases itself
1454
02:09:02,615 --> 02:09:05,985
leaving even less of a trace
than beauty,
1455
02:09:06,285 --> 02:09:08,321
and that is sorrow."
1456
02:09:20,591 --> 02:09:25,787
Subtitles ripped by gooz
karagarga, 2019
1457
02:09:25,888 --> 02:09:31,302
Translation by Ian Burley
TITRAFILM
103150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.