Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
SYNC by DakinPEx SUBSCENE
2
00:00:06,048 --> 00:00:08,801
TICK: All good things
must come to an end.
3
00:00:08,843 --> 00:00:11,804
All bad things, too.
4
00:00:11,846 --> 00:00:13,431
(growls)
5
00:00:13,472 --> 00:00:15,474
Some are good ends.
Some are bad ends.
6
00:00:15,516 --> 00:00:18,269
Some are split ends.
7
00:00:18,310 --> 00:00:22,898
Which is to say they embody
attributes both good and bad.
8
00:00:22,940 --> 00:00:24,400
NEWSCASTER (over TV): The V-L-M
shows no sign of slowing
9
00:00:24,442 --> 00:00:27,653
as the military
prepares a desperate last stand.
10
00:00:27,695 --> 00:00:30,281
Authorities are urging everyone
to please get off the streets
11
00:00:30,322 --> 00:00:31,991
and take immediate shelter.
12
00:00:32,032 --> 00:00:34,160
There's no time for evacuation.
13
00:00:34,201 --> 00:00:36,328
-It's almost here. Superian?
-Hmm?
14
00:00:36,370 --> 00:00:40,249
-If you can hear
this broadcast... -(grunts)
15
00:00:40,291 --> 00:00:43,461
...please, this city needs you.
16
00:00:43,502 --> 00:00:45,337
MAN:
...into position.
17
00:00:45,379 --> 00:00:47,339
(V-L-M footsteps rumbling)
18
00:00:47,381 --> 00:00:50,134
TICK:
Yes, everything ends.
19
00:00:50,176 --> 00:00:53,429
And we all know it.
20
00:00:53,471 --> 00:00:56,849
That's what makes things
so special to begin with.
21
00:00:56,891 --> 00:00:58,058
(grunts)
22
00:00:58,100 --> 00:01:00,102
(shouts)
23
00:01:03,230 --> 00:01:05,608
(groans)
24
00:01:05,649 --> 00:01:07,985
That's right, Bob's Big Boy!
25
00:01:08,027 --> 00:01:09,320
No piggies go to this market!
26
00:01:09,361 --> 00:01:11,614
(grunting)
27
00:01:14,617 --> 00:01:16,452
TICK:
Now, heroes,
28
00:01:16,494 --> 00:01:19,580
they like their ends to have
the epic sweep of legend.
29
00:01:19,622 --> 00:01:21,791
ARTHUR:
Oh, oh, whoa...
30
00:01:21,832 --> 00:01:23,334
TICK:
So it's in their very nature
31
00:01:23,375 --> 00:01:26,921
to want them to finish
with a big shebang.
32
00:01:26,962 --> 00:01:28,547
ARTHUR:
I have something here
33
00:01:28,589 --> 00:01:31,759
that should shrink you
back to normal size.
34
00:01:31,801 --> 00:01:33,803
Or blow both of us up.
35
00:01:33,844 --> 00:01:35,805
But either way,
we'll be saving Superian's life.
36
00:01:35,846 --> 00:01:37,598
So, wish us luck!
37
00:01:38,682 --> 00:01:40,976
-(grunts)
-(beeping)
38
00:01:44,605 --> 00:01:46,106
ARTHUR:
Oh, uh...
39
00:01:46,148 --> 00:01:47,775
It's a...
40
00:01:47,817 --> 00:01:50,319
it's a countdown situation.
41
00:01:50,361 --> 00:01:52,530
I'm sorry about that.
42
00:01:52,571 --> 00:01:54,532
They didn't tell me.
43
00:01:54,573 --> 00:01:56,575
(device beeping steadily)
44
00:02:02,665 --> 00:02:03,833
(clicks tongue)
45
00:02:03,874 --> 00:02:06,293
Uh...
46
00:02:06,335 --> 00:02:08,879
So, is this your first time
visiting the city?
47
00:02:08,921 --> 00:02:10,089
SUPERIAN:
Albert!
48
00:02:10,130 --> 00:02:11,340
ARTHUR:
What?
49
00:02:12,550 --> 00:02:13,926
ARTHUR:
What are you doing here?!
50
00:02:13,968 --> 00:02:16,804
Relax, kid,
I'm saving your life.
51
00:02:16,846 --> 00:02:18,639
What?
52
00:02:18,681 --> 00:02:20,683
♪ ♪
53
00:02:50,504 --> 00:02:52,047
NEWS ANCHOR (over radio): Again,
the V-L-M has stopped suddenly
54
00:02:52,089 --> 00:02:53,465
at the city's edge.
55
00:02:53,507 --> 00:02:55,092
He seems to be distracted
at the moment
56
00:02:55,134 --> 00:02:58,512
by local heroes The Tick
and his partner Mothman.
57
00:02:58,554 --> 00:02:59,930
What does Arthur think
they're doing?
58
00:02:59,972 --> 00:03:01,557
OVERKILL:
We need to get to Brown Tingle.
59
00:03:01,599 --> 00:03:03,142
What?
60
00:03:03,183 --> 00:03:04,518
Hey.
61
00:03:04,560 --> 00:03:06,687
-You okay?
-I'm dead.
62
00:03:06,729 --> 00:03:08,981
-I know, you must feel like shit
after that. -No.
63
00:03:09,023 --> 00:03:10,816
I went into cardiac arrest
eight minutes ago.
64
00:03:10,858 --> 00:03:13,068
-I'm deceased.
-Come on...
65
00:03:13,110 --> 00:03:15,112
NEWS ANCHOR: The mayor's office
has put out a statement...
66
00:03:15,154 --> 00:03:17,072
But how are you talking?
67
00:03:17,114 --> 00:03:20,159
Superior training,
indomitable will.
68
00:03:20,200 --> 00:03:21,619
You really don't have a pulse.
69
00:03:21,660 --> 00:03:24,079
Just adrenaline and rage
keeping me going.
70
00:03:24,121 --> 00:03:25,915
Also, military-grade Adderall.
71
00:03:25,956 --> 00:03:29,335
Listen, The Terror's new lair,
it's in the BTC building.
72
00:03:29,376 --> 00:03:31,962
-Okay.
-We have to get...
73
00:03:32,004 --> 00:03:33,255
What?
74
00:03:33,297 --> 00:03:35,090
Oh, God.
75
00:03:35,132 --> 00:03:37,551
(tires screeching)
76
00:03:37,593 --> 00:03:40,763
Once again, we can confirm
Superian has arrived,
77
00:03:40,804 --> 00:03:42,556
and appears to be
taking matters in hand.
78
00:03:42,598 --> 00:03:44,183
(gasps)
79
00:03:44,224 --> 00:03:46,727
There's that extraterrestrial
enema bag.
80
00:03:46,769 --> 00:03:48,979
Bring me my remote trigger.
81
00:03:49,021 --> 00:03:50,689
Get the cameras ready.
82
00:03:50,731 --> 00:03:53,067
As soon as I detonate the V-L-M,
83
00:03:53,108 --> 00:03:55,110
and obliterate Superian,
84
00:03:55,152 --> 00:03:58,656
we go live with the gloat.
85
00:03:58,697 --> 00:04:01,575
Still no sign Arthur
has moved away from the V-L-M,
86
00:04:01,617 --> 00:04:04,745
though it seems clear
Superian is taking command.
87
00:04:04,787 --> 00:04:07,206
Oh, Arthur.
88
00:04:07,247 --> 00:04:08,707
ARTHUR:
Superian, please listen to me.
89
00:04:08,749 --> 00:04:10,626
You need to get out of here now!
90
00:04:10,668 --> 00:04:13,170
SUPERIAN:
No, you need to get out of here.
91
00:04:13,212 --> 00:04:14,588
I have work to do.
92
00:04:14,630 --> 00:04:16,799
I have to stop the M&M.
93
00:04:16,840 --> 00:04:20,511
That's it, Superian. Get right
up in that monster's puss.
94
00:04:20,552 --> 00:04:23,847
If you don't leave, you're gonna
die, in... three seconds.
95
00:04:23,889 --> 00:04:25,683
You're funny.
(laughs)
96
00:04:25,724 --> 00:04:26,850
(device beeping rapidly)
97
00:04:26,892 --> 00:04:28,018
(exhales)
98
00:04:29,061 --> 00:04:30,938
-(Tick shouts)
-(gasping)
99
00:04:33,774 --> 00:04:35,651
I didn't push it.
100
00:04:35,693 --> 00:04:37,695
I was about to push
the button, and then...
101
00:04:38,737 --> 00:04:40,531
What the hell was that?
102
00:04:40,572 --> 00:04:43,534
(groaning)
103
00:04:47,037 --> 00:04:49,665
NEWS ANCHOR: ...where a giant
explosion has lit up the sky.
104
00:04:49,707 --> 00:04:52,751
I hope that's the right kind
of explosion.
105
00:04:52,793 --> 00:04:54,545
NEWS ANCHOR:
No sign yet of Superian
106
00:04:54,586 --> 00:04:56,964
or of Tick and Arthur.
107
00:04:57,006 --> 00:04:59,633
TICK:
Destiny.
108
00:04:59,675 --> 00:05:01,927
I've only ever wanted
to do what you ask of me,
109
00:05:01,969 --> 00:05:04,304
and I know that's the right way.
110
00:05:04,346 --> 00:05:07,975
But now, I'm asking:
111
00:05:08,017 --> 00:05:10,436
please.
112
00:05:10,477 --> 00:05:12,479
(thunder crashing)
113
00:05:22,031 --> 00:05:23,741
Ha!
114
00:05:23,782 --> 00:05:26,535
NEWS ANCHOR: The V-L-M seems
to be shrinking in size rapidly.
115
00:05:26,577 --> 00:05:28,328
(cheering)
116
00:05:29,955 --> 00:05:30,914
(cheering, applause)
117
00:05:30,956 --> 00:05:32,541
(laughing)
118
00:05:32,583 --> 00:05:34,626
They're going off script!
119
00:05:34,668 --> 00:05:36,670
(grunting)
120
00:05:43,218 --> 00:05:45,220
(high-pitched ringing)
121
00:05:51,685 --> 00:05:53,687
TICK (distorted):
Arthur!
122
00:05:55,355 --> 00:05:57,983
Arthur!
123
00:05:59,026 --> 00:06:01,153
You're alive!
124
00:06:01,195 --> 00:06:02,321
-What?
-You've prevailed.
125
00:06:02,362 --> 00:06:03,822
You're a prevailer.
126
00:06:03,864 --> 00:06:05,741
-You saved the day!
-I can't hear you,
127
00:06:05,783 --> 00:06:07,785
it was really loud up there!
128
00:06:07,826 --> 00:06:09,787
Ha! Yeah, I bet.
129
00:06:09,828 --> 00:06:11,121
And sparkly.
130
00:06:11,163 --> 00:06:12,331
You're welcome?!
131
00:06:12,372 --> 00:06:15,292
Look! Superian made it, too.
132
00:06:17,961 --> 00:06:19,546
(Superian thuds)
133
00:06:19,588 --> 00:06:22,257
-(cheering)
-Superian!
134
00:06:22,299 --> 00:06:24,218
Whoa!
(grunts)
135
00:06:24,259 --> 00:06:26,470
-Superian! You did it!
-Huh?
136
00:06:26,512 --> 00:06:29,348
-I did? -The V-L-M has been
completely neutralized.
137
00:06:29,389 --> 00:06:31,391
-Oh.
-Superian! Are you okay?
138
00:06:31,433 --> 00:06:32,893
Yeah, just, uh...
139
00:06:32,935 --> 00:06:35,062
Just a little Bismuth hangover,
that's all.
140
00:06:35,104 --> 00:06:36,271
Okay.
141
00:06:36,313 --> 00:06:38,482
How's everybody doing? Good?
142
00:06:38,524 --> 00:06:40,025
No? Where we going?
143
00:06:40,067 --> 00:06:41,777
Hey, party bus.
144
00:06:46,240 --> 00:06:48,242
What... uh...
145
00:06:48,283 --> 00:06:50,244
TICK:
Oh, hey! Look at you.
146
00:06:50,285 --> 00:06:52,412
The right size and everything.
147
00:06:52,454 --> 00:06:54,248
-(siren wailing)
-Where are my pants?
148
00:06:54,289 --> 00:06:58,252
Those nice people over there
will pant you up.
149
00:06:58,293 --> 00:07:00,671
-(horn honks)
-All right. Off you go, sailor.
150
00:07:00,712 --> 00:07:02,297
Yeah-- okay.
151
00:07:02,339 --> 00:07:04,007
-Uh... uh?
-There he is!
152
00:07:04,049 --> 00:07:05,259
(moaning)
153
00:07:05,300 --> 00:07:06,802
-Cover him up!
-Oh!
154
00:07:06,844 --> 00:07:09,263
-You all right?
-Yeah, I'm starting to hear now.
155
00:07:09,304 --> 00:07:10,764
A little bit.
Hey, Tick, come on.
156
00:07:10,806 --> 00:07:12,766
We should get out of here
before... ah!
157
00:07:12,808 --> 00:07:15,477
Oh, we're way past "ah," chum.
158
00:07:15,519 --> 00:07:17,938
No, I think my sister's trying
to call. She must be worried.
159
00:07:17,980 --> 00:07:19,106
-Dot? -DOT (over comm):
Arthur, you there?
160
00:07:19,148 --> 00:07:20,816
Dot? Hey, uh, i-it's fine.
161
00:07:20,858 --> 00:07:22,359
I'm-I'm fine, okay?
Everything's okay.
162
00:07:22,401 --> 00:07:24,194
Yeah, I know, I heard it
on the radio.
163
00:07:24,236 --> 00:07:27,030
Listen, Overkill and I know
where The Terror's hiding.
164
00:07:27,072 --> 00:07:29,032
Wait, I'm sorry.
Why are you with Overkill?
165
00:07:29,074 --> 00:07:30,784
We just had a fight
with Miss Lint in the Pyramid.
166
00:07:30,826 --> 00:07:32,578
(over comm): Well, it was more
of an infiltration, really.
167
00:07:32,619 --> 00:07:34,329
Infiltration? What are the two
of you doing infiltrating?
168
00:07:34,371 --> 00:07:35,664
DOT:
Look, Arthur,
169
00:07:35,706 --> 00:07:37,624
it turns out I infiltrate,
all right?
170
00:07:37,666 --> 00:07:40,294
-That's just something that
I do. -It's something you do?
171
00:07:40,335 --> 00:07:41,837
Arthur, focus.
172
00:07:41,879 --> 00:07:43,755
The Terror's hideout is
the Brown Tingle building.
173
00:07:43,797 --> 00:07:44,756
B-Brown Tingle?
174
00:07:44,798 --> 00:07:46,425
The cola company? Are you sure?
175
00:07:46,466 --> 00:07:47,718
We got it straight
from Miss Lint.
176
00:07:47,759 --> 00:07:49,219
And now that his plan
has been outed,
177
00:07:49,261 --> 00:07:51,180
he's probably not gonna stick
around there very long, so...
178
00:07:51,221 --> 00:07:52,431
Okay, okay, just stay there.
179
00:07:52,472 --> 00:07:54,808
We'll-we'll be over in a minute
and-and no infiltration.
180
00:07:54,850 --> 00:07:57,978
Arthur... shut up.
181
00:08:03,901 --> 00:08:06,445
Yes, thank you. I'm so thirsty.
182
00:08:06,486 --> 00:08:08,697
Never told you
two poor dumbasses
183
00:08:08,739 --> 00:08:11,283
what the secret ingredient is,
did I?
184
00:08:11,325 --> 00:08:13,160
Uh, Garrett's dead, sir.
185
00:08:13,202 --> 00:08:15,495
You killed him
at this morning's meeting.
186
00:08:15,537 --> 00:08:18,707
Been putting it in BTC
since the very beginning.
187
00:08:18,749 --> 00:08:20,667
One drop per bottle.
188
00:08:20,709 --> 00:08:23,337
You've been poisoning it.
189
00:08:23,378 --> 00:08:26,298
I've been peeing in it.
190
00:08:27,341 --> 00:08:29,051
Good one, sir.
191
00:08:29,092 --> 00:08:30,969
Yeah.
192
00:08:33,347 --> 00:08:35,224
What is it, nap time?
193
00:08:35,265 --> 00:08:37,267
Oh, hey, where you been?
194
00:08:37,309 --> 00:08:39,937
Transmitting your signal,
195
00:08:39,978 --> 00:08:42,356
bringing your big, naked man
to the table.
196
00:08:42,397 --> 00:08:44,316
What the hell is going on
out there?
197
00:08:44,358 --> 00:08:46,318
My button didn't work.
198
00:08:46,360 --> 00:08:49,404
The whole plan's falling apart.
199
00:08:49,446 --> 00:08:52,282
That little Everest prick
must've found the scientist.
200
00:08:52,324 --> 00:08:54,576
The V-L-M didn't even blow up.
201
00:08:54,618 --> 00:08:56,286
He shrunk.
202
00:08:56,328 --> 00:08:58,538
And I never get to make
my announcement.
203
00:08:58,580 --> 00:09:02,626
Well, okay. What do we do?
204
00:09:02,668 --> 00:09:05,170
(sighs) Hmm?
205
00:09:05,212 --> 00:09:09,341
Next. What do we do next?
206
00:09:09,383 --> 00:09:11,218
I got an idea.
207
00:09:11,260 --> 00:09:14,972
Let's go find Overkill
and try to get him to off me.
208
00:09:15,013 --> 00:09:17,099
What?
209
00:09:17,140 --> 00:09:18,850
Of course I've been
spying on you.
210
00:09:18,892 --> 00:09:20,936
You haven't been yourself
since you came back, Lint.
211
00:09:20,978 --> 00:09:24,648
You're moody, got a weird look
in that eye of yours.
212
00:09:24,690 --> 00:09:28,610
Like all of a sudden,
this isn't good enough, is it?
213
00:09:28,652 --> 00:09:31,029
I thought that if I got
back into it, I don't know,
214
00:09:31,071 --> 00:09:33,407
-that it would be like it was.
-It is like it was.
215
00:09:33,448 --> 00:09:36,868
I used to think that you had
an actual vision,
216
00:09:36,910 --> 00:09:39,871
but then all of this, all of
this music of the spheres crap.
217
00:09:39,913 --> 00:09:41,748
-Ugh. -And can you not see
that it's crazy?
218
00:09:41,790 --> 00:09:43,333
None of it makes any sense.
219
00:09:43,375 --> 00:09:45,168
It's all just whatever
comes into your head next.
220
00:09:45,210 --> 00:09:46,878
Makes perfect sense.
221
00:09:46,920 --> 00:09:49,840
Did it never occur to you
that we could, you know, steal.
222
00:09:49,881 --> 00:09:52,050
That we could rob a diamond
exchange, a museum, a mint,
223
00:09:52,092 --> 00:09:54,428
things that actually turn
a profit!
224
00:09:54,469 --> 00:09:57,347
How about you remember
your place, Janet?!
225
00:09:57,389 --> 00:10:00,100
How about I make myself
a new one?
226
00:10:00,142 --> 00:10:02,394
Ooh, that's the spirit.
227
00:10:04,438 --> 00:10:05,397
(shouts)
228
00:10:05,439 --> 00:10:07,399
My bracelets!
229
00:10:07,441 --> 00:10:08,942
Your bracelets?
230
00:10:08,984 --> 00:10:11,695
Or mine?
231
00:10:11,737 --> 00:10:14,114
All right, new plan.
232
00:10:14,156 --> 00:10:17,617
Everest wants to play. Good.
233
00:10:17,659 --> 00:10:21,955
I want to go punch him
in his mother's face!
234
00:10:21,997 --> 00:10:23,832
Let's go do that.
235
00:10:36,136 --> 00:10:37,637
(Terror chuckles)
236
00:10:39,639 --> 00:10:41,391
All right.
237
00:10:41,433 --> 00:10:43,977
Let's go make some mayhem.
238
00:10:44,019 --> 00:10:46,438
(Tick grunting)
239
00:10:51,026 --> 00:10:53,528
(over comm):
Arthur, it's Dangerboat.
240
00:10:53,570 --> 00:10:55,572
Overkill told me what you did.
241
00:10:55,614 --> 00:10:57,240
You are so brave.
242
00:10:57,282 --> 00:10:59,409
ARTHUR (over comm): Uh, thanks,
but I can't really talk.
243
00:10:59,451 --> 00:11:01,578
We're heading over
to the BTC building now.
244
00:11:01,620 --> 00:11:03,372
DANGERBOAT:
That's why I'm calling.
245
00:11:03,413 --> 00:11:04,748
(over comm): The Terror
has launched his T-Ship.
246
00:11:04,790 --> 00:11:06,124
He knows we beat him.
247
00:11:06,166 --> 00:11:07,876
He's coming after us.
248
00:11:07,918 --> 00:11:09,002
DANGERBOAT:
My scanners indicate
249
00:11:09,044 --> 00:11:10,462
if he maintains
his current course,
250
00:11:10,504 --> 00:11:13,882
he will intersect with The
Flag Five memorial celebration.
251
00:11:13,924 --> 00:11:15,675
The memorial.
252
00:11:15,717 --> 00:11:17,052
Mom!
253
00:11:17,094 --> 00:11:18,136
(over comm):
I got to go.
254
00:11:18,178 --> 00:11:19,513
DANGERBOAT:
Arthur, be careful.
255
00:11:19,554 --> 00:11:21,556
-(comm beeps)
-I love you.
256
00:11:27,020 --> 00:11:30,440
So, these were always
under your control.
257
00:11:30,482 --> 00:11:33,485
You are a loose cannon
full of lightning, Lint.
258
00:11:33,527 --> 00:11:35,987
Of course I'm gonna slap
some cuffs on that circus.
259
00:11:36,029 --> 00:11:37,823
Now, shut up.
260
00:11:37,864 --> 00:11:40,700
I'm trying to get in the mood.
261
00:11:40,742 --> 00:11:43,870
(Walter sighs)
262
00:11:43,912 --> 00:11:45,831
I know what
he's been doing, Walter.
263
00:11:45,872 --> 00:11:48,792
I've known it ever since I saw
them save the bus on the news.
264
00:11:48,834 --> 00:11:50,460
And you're okay with that?
265
00:11:50,502 --> 00:11:53,380
No, I wanted him
to have a normal life
266
00:11:53,422 --> 00:11:55,215
for himself and so far,
it's been a disaster.
267
00:11:55,257 --> 00:11:56,883
I think that's the reason
268
00:11:56,925 --> 00:11:59,261
Arthur is such a failure
at normal life.
269
00:11:59,302 --> 00:12:02,055
He's supposed
to have a special one.
270
00:12:02,097 --> 00:12:04,349
-Arthur is special.
-(ship humming)
271
00:12:07,727 --> 00:12:10,522
I know that sound.
272
00:12:10,564 --> 00:12:12,941
(people screaming)
273
00:12:18,947 --> 00:12:21,366
(Tick grunts)
274
00:12:21,408 --> 00:12:23,660
Lady Justice.
275
00:12:23,702 --> 00:12:27,289
ARTHUR:
Come on, Tick, this way.
276
00:12:27,330 --> 00:12:29,749
(people screaming)
277
00:12:36,590 --> 00:12:38,633
-JOAN: Walter.
-WALTER: Joan, I'm here.
278
00:12:38,675 --> 00:12:39,843
Tick, they got my mom.
279
00:12:39,885 --> 00:12:40,969
Mother-napper.
280
00:12:41,011 --> 00:12:42,137
Can you take down that ship?
281
00:12:42,179 --> 00:12:43,346
All over it, chum.
282
00:12:52,189 --> 00:12:53,440
What the hell was that?!
283
00:12:53,482 --> 00:12:55,108
Evasive maneuvers!
284
00:12:55,150 --> 00:12:57,152
(people screaming)
285
00:13:04,159 --> 00:13:05,577
(whirring)
286
00:13:05,619 --> 00:13:07,913
(zapping)
287
00:13:07,954 --> 00:13:09,789
(grunting)
288
00:13:12,792 --> 00:13:15,962
We've got a gremlin on our wing.
289
00:13:16,004 --> 00:13:19,341
No, Terror, you've got a Tick.
290
00:13:22,802 --> 00:13:24,346
(grunting)
291
00:13:25,805 --> 00:13:27,098
(zapping)
292
00:13:30,268 --> 00:13:32,687
(grunting)
293
00:13:32,729 --> 00:13:34,105
JOAN:
Walter.
294
00:13:34,147 --> 00:13:36,775
Walter!
295
00:13:36,816 --> 00:13:38,360
(grunting)
296
00:13:44,366 --> 00:13:45,492
(zapping)
297
00:13:48,161 --> 00:13:50,497
(zapping)
298
00:13:57,837 --> 00:13:59,714
Walter, hang on!
299
00:14:01,758 --> 00:14:03,343
What happened?
300
00:14:03,385 --> 00:14:06,555
I... thought you did this.
301
00:14:08,640 --> 00:14:10,809
Maybe they turned
on each other, huh?
302
00:14:10,850 --> 00:14:13,478
-Arthur?
-Mom! Mom.
303
00:14:13,520 --> 00:14:15,146
Oh, God.
304
00:14:15,188 --> 00:14:17,399
Arthur.
305
00:14:19,401 --> 00:14:20,944
I'm so proud of you.
306
00:14:20,986 --> 00:14:23,530
Yeah, Mom, I'm just,
I'm trying to be cool here.
307
00:14:23,572 --> 00:14:27,450
-Oh. Do like the outfit.
-Okay, Mom.
308
00:14:27,492 --> 00:14:29,286
-Thank you.
-Yeah.
309
00:14:29,327 --> 00:14:31,329
(grunting)
310
00:14:33,331 --> 00:14:36,167
Cutting through your armor
like it's a piecrust!
311
00:14:36,209 --> 00:14:38,211
Now you see what it's like
with these people!
312
00:14:38,253 --> 00:14:39,629
Shut up!
313
00:14:39,671 --> 00:14:41,798
Shake him.
Shake him like a baby.
314
00:14:41,840 --> 00:14:43,216
TICK:
Come on, ship.
315
00:14:43,258 --> 00:14:45,635
Get down with your bad self.
316
00:14:45,677 --> 00:14:49,264
(grunting)
317
00:14:49,306 --> 00:14:52,892
Keep up the good work.
Uh, I'll be right back.
318
00:14:52,934 --> 00:14:56,271
I think I left something
in the escape pod.
319
00:14:56,313 --> 00:14:58,940
Janet. Janet?
320
00:14:58,982 --> 00:15:00,609
Come on, open the door.
321
00:15:00,650 --> 00:15:02,944
The pod is clearly a two-seater.
322
00:15:06,072 --> 00:15:07,907
(pod beeps)
323
00:15:08,908 --> 00:15:11,620
Lint! Lint!
324
00:15:16,583 --> 00:15:20,128
You... (groans)
325
00:15:20,170 --> 00:15:21,463
All right.
326
00:15:21,504 --> 00:15:23,840
Got to admit,
she got me good there.
327
00:15:23,882 --> 00:15:28,094
This crater is brought to you
by the letter "T."
328
00:15:28,136 --> 00:15:31,348
Okay, everyone, let's get back
off the street now.
329
00:15:31,389 --> 00:15:33,266
-(people screaming)
-ARTHUR: Hey!
330
00:15:38,063 --> 00:15:39,147
Look out!
331
00:15:46,071 --> 00:15:49,115
(car alarm blaring)
332
00:15:49,157 --> 00:15:50,659
(people shouting)
333
00:15:50,700 --> 00:15:52,702
♪ ♪
334
00:15:57,582 --> 00:16:00,210
MAN:
Oh, God! (coughs)
335
00:16:02,420 --> 00:16:04,089
ARTHUR:
Tick?
336
00:16:06,966 --> 00:16:08,259
Tick?
337
00:16:11,971 --> 00:16:15,809
Look at you. All heroed up.
338
00:16:15,850 --> 00:16:19,771
(chuckles) Proud of yourself,
you little cup of piss?
339
00:16:19,813 --> 00:16:21,314
You ruined my tune.
340
00:16:21,356 --> 00:16:22,941
You've ruined my life.
341
00:16:22,982 --> 00:16:24,776
Your life's a joke, dumbass.
342
00:16:26,486 --> 00:16:29,698
You think this is a meaningful
existence we're living in? Huh?
343
00:16:29,739 --> 00:16:32,575
This dumpster fire?
344
00:16:32,617 --> 00:16:37,205
This is a musical comedy.
345
00:16:37,247 --> 00:16:39,958
And I...
346
00:16:39,999 --> 00:16:42,460
am the only one
making it rhyme.
347
00:16:44,170 --> 00:16:46,381
You didn't mean
to do any of this.
348
00:16:46,423 --> 00:16:47,966
You didn't mean to
kill my father
349
00:16:48,007 --> 00:16:51,344
and turn me into what I am now.
350
00:16:51,386 --> 00:16:54,389
No, that was destiny.
351
00:16:54,431 --> 00:16:57,892
You're just a sad,
demented, evil old man,
352
00:16:57,934 --> 00:16:59,519
and everyone can see it.
353
00:16:59,561 --> 00:17:00,603
I can see it, too.
354
00:17:00,645 --> 00:17:03,064
You have nothing
to hide behind now, Terror.
355
00:17:03,106 --> 00:17:05,900
You got nothing.
356
00:17:05,942 --> 00:17:07,694
Hmm.
357
00:17:09,154 --> 00:17:10,989
I was wrong. He's got a gun.
358
00:17:11,030 --> 00:17:12,574
TICK:
That's something.
359
00:17:12,615 --> 00:17:13,742
Tick!
360
00:17:13,783 --> 00:17:15,118
But your bullets won't pierce
361
00:17:15,160 --> 00:17:18,079
his valiant heart, The Terror.
362
00:17:20,498 --> 00:17:21,833
Oh, but the face.
363
00:17:21,875 --> 00:17:23,126
Chum, he knows your weakness!
364
00:17:23,168 --> 00:17:25,336
Not in the face, not in
the face, not in the face,
365
00:17:25,378 --> 00:17:26,546
not in the face.
366
00:17:37,682 --> 00:17:40,977
You can kill me,
but it doesn't matter.
367
00:17:41,019 --> 00:17:42,645
We've already won.
368
00:17:42,687 --> 00:17:44,856
Superian's alive, and he knows
that you're alive, too.
369
00:17:44,898 --> 00:17:47,066
If you pull that trigger,
Terror...
370
00:17:47,108 --> 00:17:48,651
(knuckles crack)
371
00:17:48,693 --> 00:17:50,028
I will hurt you.
372
00:17:50,069 --> 00:17:51,696
-(scoffs)
-TICK: Your plans
373
00:17:51,738 --> 00:17:53,531
for world domination are dashed.
374
00:17:55,116 --> 00:17:58,828
Half-wits. I'm not trying to
take over the world.
375
00:17:58,870 --> 00:18:01,623
I'm trying to take it back.
376
00:18:07,545 --> 00:18:10,757
Whoa. Cool entrance, Superian.
377
00:18:10,799 --> 00:18:12,717
SUPERIAN: I'll take it
from here, fellas.
378
00:18:12,759 --> 00:18:16,095
Thanks for the assist, Arthur.
379
00:18:19,432 --> 00:18:21,059
(ice crackling)
380
00:18:24,979 --> 00:18:28,566
TICK: I'd say you did a little
more than "assist," chum.
381
00:18:28,608 --> 00:18:31,444
Well, it's okay, Tick. I did
exactly what I set out to do:
382
00:18:31,486 --> 00:18:34,072
expose The Terror's existence
383
00:18:34,113 --> 00:18:37,116
and hand him over
to the proper authorities.
384
00:18:37,158 --> 00:18:40,119
Oh, you did a little more
than that, chum.
385
00:18:42,247 --> 00:18:44,207
-WOMAN: Oh, honey.
-GIRL: Daddy. -MAN: I'm good.
386
00:18:44,249 --> 00:18:46,501
♪ Then, before my eyes... ♪
387
00:18:46,543 --> 00:18:49,462
-WOMAN: You okay? -GIRL:
I was so scared. -MAN: Yeah.
388
00:18:49,504 --> 00:18:55,885
♪ I beheld it there,
a city on a hill ♪
389
00:18:55,927 --> 00:19:02,141
♪ I complete my tasks
one by one ♪
390
00:19:02,183 --> 00:19:08,064
♪ I remove my masks
when I am done ♪
391
00:19:08,106 --> 00:19:13,820
♪ One fine day ♪
392
00:19:13,862 --> 00:19:19,576
♪ One
fine day ♪
393
00:19:19,617 --> 00:19:21,661
♪ One fine day... ♪
394
00:19:21,703 --> 00:19:23,788
All right. Nice day.
You're welcome.
395
00:19:23,830 --> 00:19:24,998
Oh, it's my pleasure, really.
396
00:19:25,039 --> 00:19:27,417
Oh, my...
397
00:19:27,458 --> 00:19:29,127
All right,
let's just grab one here.
398
00:19:29,168 --> 00:19:32,171
So, what's bothering you now?
399
00:19:32,213 --> 00:19:33,464
Nothing.
400
00:19:33,506 --> 00:19:34,674
Hands up! Good.
401
00:19:34,716 --> 00:19:36,050
OVERKILL:
Just wanted it to be me
402
00:19:36,092 --> 00:19:37,552
who brought down The Terror.
403
00:19:37,594 --> 00:19:39,470
I was robbed of my vengeance.
404
00:19:39,512 --> 00:19:42,015
Well, he's not dead yet.
405
00:19:42,056 --> 00:19:44,392
Whatever cell they put him in,
I'm sure there's every chance
406
00:19:44,434 --> 00:19:47,228
he'll find a way to escape.
407
00:19:47,270 --> 00:19:49,981
You're just saying that to
make me feel better.
408
00:19:52,483 --> 00:19:54,777
-Thanks.
-SUPERIAN: Oh, my gosh,
409
00:19:54,819 --> 00:19:58,531
yes, it's me. All right.
(laughs) You good?
410
00:19:58,573 --> 00:19:59,949
MAN:
Here, wait up, man!
411
00:19:59,991 --> 00:20:01,534
MAN 2: Here, let me
get a picture, man.
412
00:20:01,576 --> 00:20:03,953
(fans clamoring)
413
00:20:05,872 --> 00:20:09,334
"It's not for honor or glory
that The Flag Five fight,
414
00:20:09,375 --> 00:20:11,169
"but for freedom alone,
415
00:20:11,210 --> 00:20:14,464
"which no good man,
woman or canine surrenders
416
00:20:14,505 --> 00:20:17,759
except with his,
her or its life."
417
00:20:17,800 --> 00:20:20,720
Powerful, powerful words,
I'm assuming.
418
00:20:20,762 --> 00:20:22,889
Enough to be engraved
in stone, anyway.
419
00:20:22,931 --> 00:20:24,307
MIDNIGHT:
It's plagiarized.
420
00:20:24,349 --> 00:20:26,893
Whoa, Midnight,
my favorite author.
421
00:20:26,935 --> 00:20:29,479
How goes your search for self,
my blue friend?
422
00:20:29,520 --> 00:20:32,815
Well, it's still going.
I found out I'm not a robot.
423
00:20:32,857 --> 00:20:34,776
Oh, nice.
424
00:20:34,817 --> 00:20:37,320
What were you saying about the
inscription being plagiarized?
425
00:20:37,362 --> 00:20:38,738
MIDNIGHT:
Uncle Samson got it
426
00:20:38,780 --> 00:20:40,990
from a 14th-century
Scottish baron.
427
00:20:41,032 --> 00:20:43,701
He wasn't the most
eloquent man, Samson.
428
00:20:43,743 --> 00:20:46,746
But it's a reminder that
superheroes are imperfect beings
429
00:20:46,788 --> 00:20:48,206
just like everyone else.
430
00:20:48,247 --> 00:20:50,249
You're Arthur,
Overkill's friend.
431
00:20:50,291 --> 00:20:52,251
The one who wouldn't shut up
about The Terror.
432
00:20:52,293 --> 00:20:54,587
Uh, yeah, that's right.
433
00:20:54,629 --> 00:20:57,173
Way to go, son. Shake.
434
00:20:57,215 --> 00:21:00,593
Oh. Uh, okay. Thanks.
435
00:21:00,635 --> 00:21:02,220
MIDNIGHT:
You're in the public eye now.
436
00:21:02,261 --> 00:21:05,473
Big Brother's watching.
Tread carefully.
437
00:21:05,515 --> 00:21:06,641
What?
438
00:21:06,683 --> 00:21:08,935
What? Wait a second.
What does that...
439
00:21:08,977 --> 00:21:10,269
what does that mean?
440
00:21:10,311 --> 00:21:12,146
Later, dog.
441
00:21:12,188 --> 00:21:16,693
-Maybe I'm a dog.
-(sighs) You're not a dog, Tick.
442
00:21:16,734 --> 00:21:19,112
All right, fair enough.
443
00:21:19,153 --> 00:21:20,738
You feel great, don't you?
444
00:21:20,780 --> 00:21:24,158
I guess. Uh, I mean,
it's new, you know?
445
00:21:24,200 --> 00:21:26,411
I don't even know what to do
with this feeling,
446
00:21:26,452 --> 00:21:27,787
what it's called.
447
00:21:27,829 --> 00:21:29,789
Accomplishment, chum.
448
00:21:29,831 --> 00:21:31,666
ARTHUR:
Huh. It feels good.
449
00:21:31,708 --> 00:21:33,292
Just wish I knew
what Midnight meant
450
00:21:33,334 --> 00:21:34,919
by "Big Brother is watching."
451
00:21:34,961 --> 00:21:36,879
I'm sure we'll find out.
452
00:21:39,590 --> 00:21:41,634
(beeping, trilling)
31314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.