Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,837 --> 00:00:07,207
(All characters, places, companies, and incidents...)
2
00:00:07,208 --> 00:00:08,621
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:10,003 --> 00:00:12,629
Mr. Park, where's Mr. Kim's room?
4
00:00:13,902 --> 00:00:14,912
Okay.
5
00:02:15,622 --> 00:02:16,632
Are you okay?
6
00:02:35,383 --> 00:02:36,382
(Episode 25)
7
00:02:36,383 --> 00:02:39,312
They might really get rid of you this time, Mr. Hwang.
8
00:02:41,652 --> 00:02:43,440
That will never happen.
9
00:02:46,293 --> 00:02:47,605
Now...
10
00:02:48,193 --> 00:02:51,020
we know their biggest weakness.
11
00:02:52,693 --> 00:02:54,379
We are the ones who followed their orders.
12
00:02:55,203 --> 00:02:57,152
And they're the ones who ordered us.
13
00:03:02,242 --> 00:03:06,312
Let's begin a face-to-face fight tonight.
14
00:03:13,783 --> 00:03:15,338
Did a person really break this?
15
00:03:37,612 --> 00:03:38,987
Are you okay?
16
00:03:40,712 --> 00:03:43,237
I'm fine. What about the culprit?
17
00:03:44,612 --> 00:03:45,662
We haven't caught him yet.
18
00:03:50,552 --> 00:03:52,138
Are you okay, Father?
19
00:03:52,453 --> 00:03:54,442
I'm fine as you can see.
20
00:03:57,962 --> 00:04:01,134
Thank you for saving me.
21
00:04:04,703 --> 00:04:07,429
You should thank the Lord, not me.
22
00:04:11,473 --> 00:04:13,493
It must be true that...
23
00:04:14,313 --> 00:04:15,495
you're praying for me.
24
00:04:19,053 --> 00:04:21,042
That's why you're safe and sound.
25
00:04:22,482 --> 00:04:24,846
The Lord doesn't like freeloaders.
26
00:04:27,162 --> 00:04:28,638
You're awake, Ms. Park.
27
00:04:30,222 --> 00:04:31,242
You're here.
28
00:04:33,232 --> 00:04:34,314
What happened to your face?
29
00:04:35,863 --> 00:04:37,954
I had a fight with my family.
30
00:04:38,803 --> 00:04:41,197
You should stay with her. I have somewhere to go.
31
00:04:44,313 --> 00:04:45,323
Where are you going?
32
00:04:48,313 --> 00:04:49,697
You don't have to worry.
33
00:04:57,892 --> 00:04:59,842
Forget about the personal information.
34
00:05:03,863 --> 00:05:06,085
I'm asking this out of curiosity.
35
00:05:06,892 --> 00:05:08,650
Who ordered you to kill Congressman Park?
36
00:05:09,162 --> 00:05:10,202
Call my attorney.
37
00:05:10,203 --> 00:05:13,233
Cut that out. I know you're good in Korean.
38
00:05:13,272 --> 00:05:15,494
You're better at the spelling than me based on your texts.
39
00:05:21,542 --> 00:05:22,694
Hold on.
40
00:05:24,753 --> 00:05:25,763
My gosh.
41
00:05:27,082 --> 00:05:29,275
- You're an addict, aren't you? - Hey!
42
00:05:32,193 --> 00:05:34,647
Sir, about Congressman Park's attacker.
43
00:05:34,892 --> 00:05:36,740
- I think he's an addict. - Since this is an important case,
44
00:05:36,823 --> 00:05:38,751
- you should deal with it, Mr. Lee. - Yes, sir.
45
00:05:38,863 --> 00:05:40,802
I should finish it since I started.
46
00:05:40,803 --> 00:05:43,964
How dare you talk back to a superintendent?
47
00:05:44,373 --> 00:05:45,383
Get out!
48
00:05:45,732 --> 00:05:46,742
Follow me.
49
00:05:48,303 --> 00:05:49,352
How dare you?
50
00:05:59,553 --> 00:06:00,663
What's happening?
51
00:06:10,693 --> 00:06:12,077
It's uncomfortable now that it's dark, isn't it?
52
00:06:13,803 --> 00:06:14,842
Who are you?
53
00:06:22,573 --> 00:06:26,511
We can't let anyone find out about Rising Moon and Diabol.
54
00:06:28,013 --> 00:06:29,457
Congressman Park is one thing.
55
00:06:30,013 --> 00:06:32,073
But who attempted to murder Prosecutor Park?
56
00:06:32,683 --> 00:06:34,774
We have nothing to do with that.
57
00:06:35,123 --> 00:06:36,436
I'll look into it and take care of it.
58
00:06:37,222 --> 00:06:39,445
We can't even get rid of Congressman Park anymore.
59
00:06:40,152 --> 00:06:41,335
What are we going to do if he wakes up?
60
00:06:41,522 --> 00:06:44,331
What's more important than that is to make sure...
61
00:06:44,332 --> 00:06:45,675
no one finds out about Rising Moon.
62
00:06:46,092 --> 00:06:49,698
Sir, you should ask your superiors for help.
63
00:06:49,863 --> 00:06:51,286
Ask the director if you can.
64
00:07:12,123 --> 00:07:14,284
- You little jerk. - Mr. Hwang.
65
00:07:14,522 --> 00:07:18,169
You're the one who recommended the druggie from Rising Moon.
66
00:07:18,633 --> 00:07:20,682
All I did was following your orders.
67
00:07:22,962 --> 00:07:23,982
Are you...
68
00:07:25,232 --> 00:07:26,889
blaming it on me right now?
69
00:07:28,703 --> 00:07:29,914
I'm not blaming you.
70
00:07:31,243 --> 00:07:33,536
I'm just telling you the accurate cause of all this.
71
00:07:36,313 --> 00:07:37,323
And...
72
00:07:38,383 --> 00:07:40,675
it's not always the best answer to kill someone.
73
00:07:42,623 --> 00:07:43,662
Today,
74
00:07:44,953 --> 00:07:46,103
I'm going to take some rest.
75
00:07:51,662 --> 00:07:54,258
- Let's go. - That little punk.
76
00:08:11,282 --> 00:08:12,797
Why don't you guys have a tattoo here?
77
00:08:15,022 --> 00:08:18,659
Are you here to find Diabol, Father Kim?
78
00:08:18,993 --> 00:08:21,042
"Diabol"? Are you talking about the devil?
79
00:08:22,763 --> 00:08:23,762
What are you talking about?
80
00:08:23,763 --> 00:08:25,913
The guys who have tattoos on their wrists.
81
00:08:26,962 --> 00:08:28,750
That's the name of their gang.
82
00:08:30,003 --> 00:08:31,302
They used to work for me,
83
00:08:31,303 --> 00:08:33,393
but they left and made a gang of their own.
84
00:08:35,273 --> 00:08:37,042
If you guys managed to come to your homeland,
85
00:08:37,043 --> 00:08:38,860
you should be living a diligent life.
86
00:08:39,313 --> 00:08:40,828
But you're doing all the bad stuff.
87
00:08:42,242 --> 00:08:43,868
At least we don't do drugs...
88
00:08:50,592 --> 00:08:51,602
Do they do drugs?
89
00:08:53,092 --> 00:08:55,416
- No... No. - Where are they?
90
00:08:55,923 --> 00:08:58,185
They're at Rising Moon that's located at Gudam intersection.
91
00:08:59,193 --> 00:09:02,161
Why are you looking for them? Did they cause trouble again?
92
00:09:03,433 --> 00:09:04,501
It's nothing serious.
93
00:09:04,502 --> 00:09:06,249
They just tried to kill a congressman and a prosecutor.
94
00:09:07,372 --> 00:09:08,614
What a bunch of lunatics.
95
00:09:11,173 --> 00:09:12,658
If that's the case, they're not going to be there.
96
00:09:12,773 --> 00:09:13,853
They're probably already...
97
00:09:19,313 --> 00:09:20,362
Are they on a boat?
98
00:09:20,622 --> 00:09:23,350
No, they're not. They're definitely not on a boat.
99
00:09:23,852 --> 00:09:27,397
You're very transparent. Thanks.
100
00:09:31,533 --> 00:09:33,108
Stop looking at me.
101
00:09:37,372 --> 00:09:40,575
Detective Seo, have him transferred to the detention center.
102
00:09:40,803 --> 00:09:42,793
Why? He didn't even give a proper statement.
103
00:09:42,943 --> 00:09:44,023
He did.
104
00:09:44,872 --> 00:09:46,871
He tried to kill Congressman Park because he didn't like...
105
00:09:46,872 --> 00:09:47,892
his policy regarding foreigners.
106
00:09:48,882 --> 00:09:50,327
"His policy regarding foreigners"?
107
00:09:50,913 --> 00:09:52,933
Then he should get punished in Korea.
108
00:09:53,053 --> 00:09:55,274
He was a criminal in Russia for drug abuse.
109
00:09:55,683 --> 00:09:58,046
We need to send him back based on the international treaty.
110
00:09:58,193 --> 00:09:59,435
We can't do that, sir.
111
00:10:00,092 --> 00:10:01,506
His motive for murder doesn't even make sense.
112
00:10:01,962 --> 00:10:04,012
This is totally absurd.
113
00:10:04,092 --> 00:10:05,102
Seo Seung Ah!
114
00:10:07,362 --> 00:10:09,686
It's the superintendent's order. Hurry up and get it done.
115
00:10:19,012 --> 00:10:22,547
I'm sure it wasn't just a burglar. I'm sure of it.
116
00:10:27,852 --> 00:10:29,081
Gosh, how long are you going to take?
117
00:10:29,082 --> 00:10:31,214
The wind keeps coming in.
118
00:10:32,893 --> 00:10:34,609
Don't worry and just wait.
119
00:10:34,962 --> 00:10:37,386
I even do all the interior design at my house.
120
00:10:37,492 --> 00:10:38,543
I'll get it done perfectly.
121
00:10:41,933 --> 00:10:44,629
Gosh, my curtain... My wallpaper...
122
00:10:57,783 --> 00:11:00,985
Just leave it. I'll just enjoy the night wind.
123
00:11:01,323 --> 00:11:02,333
Okay.
124
00:11:04,752 --> 00:11:08,398
Back when I was young, this was nothing.
125
00:11:08,693 --> 00:11:10,292
The wind is cold enough...
126
00:11:10,293 --> 00:11:13,091
to make someone freeze to death.
127
00:11:14,002 --> 00:11:15,074
You should sit down and take some rest.
128
00:11:16,663 --> 00:11:17,683
Okay.
129
00:11:20,203 --> 00:11:22,465
It seems like you're getting along with Father Kim these days.
130
00:11:22,602 --> 00:11:23,785
What are you talking about?
131
00:11:24,273 --> 00:11:26,838
If he wasn't a priest, I would've slapped him already.
132
00:11:27,382 --> 00:11:29,837
Did you make up your mind to side with Father Kim?
133
00:11:30,852 --> 00:11:33,640
Gosh, what are you talking about? I'm not on his side.
134
00:11:33,913 --> 00:11:36,044
You really can't afford to make a mistake this time.
135
00:11:36,423 --> 00:11:39,381
If anything goes wrong, you'll all end up dead. You know that, right?
136
00:11:39,693 --> 00:11:41,379
You're totally mistaken.
137
00:11:47,533 --> 00:11:48,976
Hey, Detective Seo. What's up?
138
00:11:49,933 --> 00:11:51,346
What? Really?
139
00:11:51,832 --> 00:11:54,570
Okay, I'll go back to the police station.
140
00:11:54,773 --> 00:11:56,157
Okay, bye. See you.
141
00:12:00,443 --> 00:12:02,200
Do you think you can be here by yourself?
142
00:12:02,543 --> 00:12:04,977
- Would you like to come with me? - No, it's okay.
143
00:12:05,813 --> 00:12:07,600
I'm sure they won't come again.
144
00:12:08,082 --> 00:12:10,102
I'm really fine. You should go.
145
00:12:10,222 --> 00:12:13,081
Okay, then. Gosh, I feel sorry for leaving.
146
00:12:16,563 --> 00:12:17,976
- Bye. - Bye.
147
00:12:19,592 --> 00:12:21,320
I can't believe the heating isn't working either.
148
00:12:26,303 --> 00:12:28,091
Did the attempted murderer get sent to the detention center?
149
00:12:28,273 --> 00:12:29,858
Yes, he left a while ago.
150
00:12:31,972 --> 00:12:33,084
Did you call Incheon port?
151
00:12:33,413 --> 00:12:35,665
Yes, there aren't any boats heading for Russia today.
152
00:12:36,043 --> 00:12:37,831
But there's a cargo ship that's headed for Vladivostok...
153
00:12:38,082 --> 00:12:41,083
via Fukuoka at 11pm from wharf number 1.
154
00:12:41,982 --> 00:12:42,981
This is it.
155
00:12:42,982 --> 00:12:45,175
We have less than 40 minutes. It'll take at least an hour to get there.
156
00:12:45,352 --> 00:12:47,585
Call the police at Incheon port and request them for help. Let's go.
157
00:12:47,923 --> 00:12:50,721
Because of arresting a smuggling gang in the passenger terminal,
158
00:12:51,063 --> 00:12:52,345
all the cops are there.
159
00:12:52,592 --> 00:12:55,088
This always happens. What a lousy timing.
160
00:12:55,862 --> 00:12:56,932
Then let's just get them ourselves.
161
00:12:56,933 --> 00:12:58,549
If we hurry, we might be able to catch up.
162
00:12:58,872 --> 00:13:00,172
How can we get there in 40 minutes?
163
00:13:00,173 --> 00:13:01,542
Detective Seo and I will go.
164
00:13:01,543 --> 00:13:02,785
Meanwhile, I want you to look into Rising Moon.
165
00:13:03,703 --> 00:13:04,741
Rising Moon? Why?
166
00:13:04,742 --> 00:13:06,072
Because the guys who tried to murder...
167
00:13:06,073 --> 00:13:07,325
Congressman Park and Prosecutor Park are from there.
168
00:13:08,283 --> 00:13:09,353
Then are they all members of Diabol?
169
00:13:11,453 --> 00:13:14,512
(Daebum Trading)
170
00:13:18,793 --> 00:13:19,803
Gosh, you startled me.
171
00:13:20,252 --> 00:13:23,797
Goodness, Jang Ryong.
172
00:13:24,332 --> 00:13:26,461
It's nice to meet you. It's very nice to meet you.
173
00:13:26,462 --> 00:13:29,492
What's this? This is so old school. You're falling behind the trend.
174
00:13:29,563 --> 00:13:31,471
- Then what's in trend? - This is what's in trend.
175
00:13:31,472 --> 00:13:32,715
Don't you know this?
176
00:13:36,543 --> 00:13:39,300
It's nice to meet you. It's very nice to meet you.
177
00:13:39,612 --> 00:13:42,612
Gosh, Jang Ryong. I feel great every time I see you.
178
00:13:42,982 --> 00:13:43,992
We should drink.
179
00:13:44,752 --> 00:13:46,267
We drank so much this afternoon, and you want to drink again?
180
00:13:46,512 --> 00:13:48,200
That was just an appetizer.
181
00:13:48,382 --> 00:13:50,751
A new place opened up at the nearby intersection.
182
00:13:50,752 --> 00:13:53,251
It's not fun if I drink without you.
183
00:13:53,252 --> 00:13:54,536
Come on. Let's drink.
184
00:13:55,523 --> 00:13:57,986
I guess you're not feeling well. I'll just go by myself.
185
00:13:59,033 --> 00:14:01,083
Gosh, don't be so hasty.
186
00:14:02,602 --> 00:14:05,098
I can't go right now. Let's meet after midnight.
187
00:14:05,372 --> 00:14:07,001
Okay, then. I'll wait at the police station...
188
00:14:07,002 --> 00:14:08,371
and head there once the clock hits 12.
189
00:14:08,372 --> 00:14:10,161
I'll see you later, okay?
190
00:14:10,403 --> 00:14:12,634
You'd better show up, okay?
191
00:14:13,673 --> 00:14:14,693
You're the best.
192
00:14:16,612 --> 00:14:17,926
It seems like we click.
193
00:14:32,293 --> 00:14:33,474
Will you turn that off?
194
00:14:37,303 --> 00:14:39,999
Will you please tell Anton to wire the money before the holidays?
195
00:14:40,173 --> 00:14:41,253
That's none of your business.
196
00:14:41,703 --> 00:14:43,460
He always wires the money after the weekend.
197
00:14:44,342 --> 00:14:45,382
Follow me.
198
00:14:51,396 --> 00:14:56,396
[VIU Ver] SBS E25 'The Fiery Priest'
"Break-In to Kyeong Seon’s House"
-♥ Ruo Xi ♥-
199
00:15:03,293 --> 00:15:04,847
We got here in 28 minutes.
200
00:15:06,293 --> 00:15:09,261
No wonder they call it a speeding taxi.
201
00:15:09,862 --> 00:15:12,862
- Father Kim. - Let's go.
202
00:15:26,352 --> 00:15:27,464
Diabol brothers.
203
00:15:32,092 --> 00:15:33,132
Don't get on the boat.
204
00:15:34,023 --> 00:15:36,244
- You should come with me. - Who are you?
205
00:15:50,872 --> 00:15:53,570
Detective Seo, take it easy.
206
00:15:54,413 --> 00:15:55,423
Okay.
207
00:15:57,813 --> 00:15:58,862
Mister.
208
00:15:59,752 --> 00:16:00,824
Why don't you come over here?
209
00:16:03,222 --> 00:16:04,262
Mister.
210
00:16:07,153 --> 00:16:08,537
You should manage the port,
211
00:16:09,092 --> 00:16:10,738
not be a broker to smuggle people abroad.
212
00:16:11,933 --> 00:16:13,044
Oh, that's...
213
00:16:14,193 --> 00:16:17,293
It's for people who want to go home but can't for some reasons.
214
00:16:18,533 --> 00:16:20,290
What a tear-jerking story.
215
00:16:26,273 --> 00:16:27,323
A ledger?
216
00:16:28,212 --> 00:16:29,799
You shipped a lot of people.
217
00:16:32,012 --> 00:16:33,700
Do you do business with Godzhayev?
218
00:16:34,053 --> 00:16:35,234
Yes, sometimes.
219
00:16:35,553 --> 00:16:36,996
- Detective Seo. - Yes?
220
00:16:37,082 --> 00:16:39,820
What's the date of the day we lost the two witnesses?
221
00:16:42,423 --> 00:16:43,775
February 13.
222
00:16:47,762 --> 00:16:49,419
(1M 1F, Vladivostok)
223
00:16:49,803 --> 00:16:50,842
Oh, them.
224
00:16:51,033 --> 00:16:52,790
Hey. Stop this.
225
00:16:54,102 --> 00:16:55,572
What's going on?
226
00:16:55,573 --> 00:16:57,016
I sent them in a case.
227
00:16:57,543 --> 00:16:59,563
Godzhayev paid me so little.
228
00:17:04,042 --> 00:17:06,840
If you toss, who receives the packages in Vladivostok?
229
00:17:10,883 --> 00:17:12,841
Can we find out if the receiver...
230
00:17:12,953 --> 00:17:14,438
sent them somewhere else?
231
00:17:16,492 --> 00:17:18,614
Will you quit stalling?
232
00:17:22,363 --> 00:17:23,413
This isn't working.
233
00:17:24,403 --> 00:17:26,018
You're too used to pleading the Fifth.
234
00:17:27,403 --> 00:17:28,816
I'll perform an exorcism.
235
00:17:48,393 --> 00:17:50,240
Mister, it's too cold out here.
236
00:17:51,093 --> 00:17:52,577
Mister. Mister.
237
00:17:54,502 --> 00:17:56,522
Hae Il, it's been so long.
238
00:17:57,133 --> 00:17:58,314
How have you been?
239
00:17:59,173 --> 00:18:02,576
Let's catch up later. Are you in Vladivostok?
240
00:18:03,203 --> 00:18:06,405
Yes. I'm in Sakhalin now, but I will go back tomorrow.
241
00:18:07,272 --> 00:18:08,292
Why?
242
00:18:08,443 --> 00:18:10,058
Can you do me a favor...
243
00:18:10,413 --> 00:18:11,595
but keep it from the NIS?
244
00:18:26,492 --> 00:18:28,047
If I may say so,
245
00:18:28,633 --> 00:18:31,198
trying to take out a serving prosecutor...
246
00:18:32,103 --> 00:18:33,789
was a very dangerous move.
247
00:18:34,103 --> 00:18:35,456
So why did she...
248
00:18:35,903 --> 00:18:38,640
have to visit the singer in the hospital?
249
00:18:39,212 --> 00:18:42,142
Making that call just because she did that was...
250
00:18:42,183 --> 00:18:44,211
Conscience or whatever it is called, it takes only a moment...
251
00:18:44,212 --> 00:18:45,751
for someone to change one's mind.
252
00:18:45,752 --> 00:18:47,328
She must be stopped from the beginning!
253
00:18:48,353 --> 00:18:50,605
If things go wrong,
254
00:18:51,853 --> 00:18:54,923
the suspicion and blame could fall on you.
255
00:18:56,062 --> 00:18:57,103
That blame...
256
00:18:58,032 --> 00:19:00,154
is for you to block with your life.
257
00:19:01,703 --> 00:19:04,632
Didn't my dad put you there to do that for us?
258
00:19:08,103 --> 00:19:09,961
I'll end this with a warning.
259
00:19:11,042 --> 00:19:12,356
If this happens again,
260
00:19:14,042 --> 00:19:15,254
you'll be held responsible too.
261
00:19:37,873 --> 00:19:41,306
The first thing we must check is who planned this.
262
00:19:48,712 --> 00:19:50,732
- Goodbye. - Buh-bye.
263
00:19:51,883 --> 00:19:55,316
- I told you not to talk. - I'm sorry, you pig.
264
00:19:57,522 --> 00:20:00,179
Of course. I wondered why you two weren't here.
265
00:20:06,732 --> 00:20:08,177
Good job. Where's the Father?
266
00:20:08,363 --> 00:20:10,786
Bring him in. I'll question him and type up the report.
267
00:20:10,962 --> 00:20:12,185
I'll take him.
268
00:20:19,242 --> 00:20:21,909
- Come along. - Isn't this just too much?
269
00:20:22,143 --> 00:20:24,708
Do you have a problem with your team leader taking over?
270
00:20:24,853 --> 00:20:28,186
If this is how we do things, who would trust us?
271
00:20:29,153 --> 00:20:30,768
Detective Seo, drop it.
272
00:20:48,403 --> 00:20:51,573
Being alone is scarier than I thought.
273
00:20:53,613 --> 00:20:55,865
I feel so scared.
274
00:20:57,982 --> 00:21:01,759
I'm not afraid. I'm not afraid.
275
00:21:01,982 --> 00:21:05,154
I am not afraid. I'm not...
276
00:21:05,252 --> 00:21:06,767
Gosh, that scared me.
277
00:21:15,032 --> 00:21:16,042
Hello?
278
00:21:17,363 --> 00:21:20,261
Okay. I'll be right there.
279
00:22:13,252 --> 00:22:14,504
Are you the priest?
280
00:22:15,093 --> 00:22:18,870
The one who beats people up? You're famous.
281
00:22:19,433 --> 00:22:21,048
I came today to just look around.
282
00:22:21,502 --> 00:22:23,987
But how dare you keep a cross and the Virgin Mary here?
283
00:22:24,673 --> 00:22:26,248
Bring that. Put them away.
284
00:22:27,772 --> 00:22:29,460
We're all Catholics too.
285
00:22:30,002 --> 00:22:31,557
We decide whether to put them away.
286
00:22:32,173 --> 00:22:33,183
Do you?
287
00:22:33,613 --> 00:22:35,056
Then I'll put you away first.
288
00:22:36,183 --> 00:22:37,355
What's he saying?
289
00:22:47,193 --> 00:22:49,112
Why are there so many of you?
290
00:22:59,203 --> 00:23:01,425
Seriously, why were there so many?
291
00:23:02,542 --> 00:23:04,289
I had no idea of their number.
292
00:23:13,012 --> 00:23:14,427
Where's the assailant you caught?
293
00:23:16,383 --> 00:23:17,564
He was sent to lock-up.
294
00:23:19,393 --> 00:23:20,464
Who approved that?
295
00:23:20,623 --> 00:23:22,491
He was wanted in Russia for dealing drugs,
296
00:23:22,492 --> 00:23:23,705
so he'll be repatriated.
297
00:23:23,863 --> 00:23:26,115
You sent him away without taking the victim's statement?
298
00:23:26,333 --> 00:23:27,949
He admitted to the crime.
299
00:23:28,403 --> 00:23:30,250
He broke in to rob and kill you.
300
00:23:31,232 --> 00:23:32,402
Are you kidding me?
301
00:23:32,403 --> 00:23:34,191
Who said you could make that call and hand him over?
302
00:23:34,532 --> 00:23:37,027
What if his purpose wasn't to rob and kill me?
303
00:23:37,242 --> 00:23:40,100
The possibility of that seemed very slim.
304
00:23:40,312 --> 00:23:41,858
Forget it. Bring him right back.
305
00:23:42,913 --> 00:23:44,458
Bring him right now!
306
00:23:44,752 --> 00:23:46,874
He was transferred already. I can't do that.
307
00:23:47,812 --> 00:23:48,894
Darn you.
308
00:23:49,123 --> 00:23:52,122
I know you're all useless fools, but what do you think you're doing?
309
00:23:52,123 --> 00:23:54,791
Prosecutor Park, you're going a bit too far.
310
00:23:54,792 --> 00:23:56,034
You are all useless fools.
311
00:23:56,693 --> 00:23:57,703
I almost died.
312
00:23:58,893 --> 00:24:01,388
Did you send Congressman Park's attacker to be repatriated too?
313
00:24:03,062 --> 00:24:04,113
You did?
314
00:24:11,972 --> 00:24:14,335
Hey, team leader. Where are you going?
315
00:24:15,383 --> 00:24:17,201
By the way, I need to leave this here.
316
00:24:17,782 --> 00:24:18,965
- Detective Na. - Yes, Father.
317
00:24:19,012 --> 00:24:20,094
Help me with this.
318
00:24:22,552 --> 00:24:25,987
So what, he left with the cross and Virgin Mary statue?
319
00:24:26,492 --> 00:24:27,968
What kind of a priest is he?
320
00:24:28,462 --> 00:24:31,320
You should be glad that he ran off first.
321
00:24:32,032 --> 00:24:34,184
You'd all be dead if you didn't have enough men.
322
00:24:34,462 --> 00:24:35,847
Is he that good a fighter?
323
00:24:36,203 --> 00:24:39,405
He crushed Godzhayev's boys long ago.
324
00:24:40,972 --> 00:24:44,275
So, Congressman Park's attacker...
325
00:24:44,343 --> 00:24:46,666
and Prosecutor Park's attacker are friends?
326
00:24:46,712 --> 00:24:49,107
Yes. They're the best of friends.
327
00:24:49,782 --> 00:24:52,307
I'm sorry we failed to kill the congressman.
328
00:24:53,083 --> 00:24:56,354
No, it's fine. It worked out.
329
00:24:56,853 --> 00:25:01,296
Who gave the order to have the prosecutor killed?
330
00:25:04,562 --> 00:25:07,491
Hanjoo Group's Director Kim Keon Yong.
331
00:25:09,502 --> 00:25:10,675
Oh, dear.
332
00:25:12,272 --> 00:25:14,524
Why did it have to go down on the same day?
333
00:25:17,472 --> 00:25:19,088
Do you have any ideas on...
334
00:25:19,472 --> 00:25:21,027
who tried to have you killed?
335
00:25:26,012 --> 00:25:28,710
I saw Kang Seok Tae leaving Rising Moon earlier.
336
00:25:34,052 --> 00:25:37,254
Him, Rising Moon, and something that only you know.
337
00:25:37,792 --> 00:25:38,843
Juggle those three.
338
00:25:41,633 --> 00:25:43,231
Here's a tip. Before an assassination,
339
00:25:43,232 --> 00:25:45,394
you follow the target for a few days,
340
00:25:46,072 --> 00:25:47,486
one day at least.
341
00:25:48,002 --> 00:25:51,072
To see whom they meet and decide the best time to attack.
342
00:25:54,913 --> 00:25:58,285
If someone was following you, this was definitely planned.
343
00:26:01,482 --> 00:26:02,532
Where did you go today?
344
00:26:07,393 --> 00:26:10,089
Hurry up and tell me. I'm an expert in this.
345
00:26:13,462 --> 00:26:14,573
I was at the office,
346
00:26:16,133 --> 00:26:18,758
and I went to the hospital to see Mr. Kim.
347
00:26:19,333 --> 00:26:20,746
Mr. Kim the idol singer?
348
00:26:21,572 --> 00:26:24,199
The victim who tried to commit suicide because of the meth case?
349
00:26:25,572 --> 00:26:26,654
That's right.
350
00:26:27,173 --> 00:26:29,808
- Why did you go there? - I just...
351
00:26:31,183 --> 00:26:32,525
wanted to see how he was.
352
00:26:34,083 --> 00:26:36,477
I went home right away after visiting the hospital.
353
00:26:44,722 --> 00:26:45,945
At what time did you arrive at the hospital?
354
00:26:48,403 --> 00:26:49,716
What time was it?
355
00:26:58,712 --> 00:26:59,783
Would it be okay to stay alone?
356
00:27:00,042 --> 00:27:01,861
I'm not scared of anything,
357
00:27:02,413 --> 00:27:04,028
but the wind is blowing through the broken window.
358
00:27:07,083 --> 00:27:08,536
I'll just endure the cold night.
359
00:27:09,123 --> 00:27:10,163
Bye.
360
00:27:29,042 --> 00:27:31,396
Stop looking back. Go pack your stuff and come down.
361
00:27:32,272 --> 00:27:33,354
Why?
362
00:27:34,443 --> 00:27:36,230
Why? Why do you want me to?
363
00:27:46,393 --> 00:27:49,622
Sister Angela, you must've been really shocked.
364
00:27:49,623 --> 00:27:50,906
What on earth happened?
365
00:27:51,962 --> 00:27:52,972
How have you been?
366
00:27:54,363 --> 00:27:56,461
You can stay at the annex...
367
00:27:56,462 --> 00:27:58,119
where we prepared a temporary room.
368
00:27:59,732 --> 00:28:01,218
You must've skipped your dinner.
369
00:28:01,433 --> 00:28:03,826
No, it's fine. I'm not hungry.
370
00:28:04,603 --> 00:28:05,653
Please give her something.
371
00:28:05,812 --> 00:28:07,590
Her stomach sounded like water pipes on her way here.
372
00:28:28,163 --> 00:28:30,283
There's leftover rice, so please tell me if you need it.
373
00:28:31,802 --> 00:28:32,843
Okay.
374
00:28:34,002 --> 00:28:35,820
Why don't you come to our church anymore?
375
00:28:37,603 --> 00:28:38,653
It's just that...
376
00:28:39,772 --> 00:28:41,762
I've been really busy.
377
00:28:42,583 --> 00:28:44,098
Is Father Lee's case...
378
00:28:44,683 --> 00:28:48,762
making you uncomfortable with Father Kim?
379
00:28:48,982 --> 00:28:50,568
We all know that.
380
00:28:52,522 --> 00:28:55,017
I know what kind of things you do, Sister Angela.
381
00:28:55,663 --> 00:28:58,218
I'm not saying this to make you uncomfortable.
382
00:28:58,893 --> 00:29:00,681
I'm saying it to make you be at ease.
383
00:29:03,103 --> 00:29:04,113
Thank you.
384
00:29:04,863 --> 00:29:06,388
Father Lee...
385
00:29:07,572 --> 00:29:09,996
especially loved you, Sister Angela.
386
00:29:11,403 --> 00:29:12,888
He loved you for doing the same work that the Lord does.
387
00:29:15,312 --> 00:29:17,261
He said you might be inexperienced now,
388
00:29:18,282 --> 00:29:20,504
but one day you will become able like the Lord.
389
00:29:21,113 --> 00:29:23,344
He told us to bless you a lot.
390
00:29:27,153 --> 00:29:28,475
Thank you, Father.
391
00:29:38,603 --> 00:29:41,097
Your uncontrollable daughter came back to you, Lord.
392
00:29:44,272 --> 00:29:45,484
She could've gone to hell.
393
00:29:49,542 --> 00:29:52,442
There must be a reason you saved her.
394
00:29:55,522 --> 00:29:56,764
But is she aware of the fact...
395
00:29:57,822 --> 00:30:00,579
the chance to repent is the biggest blessing?
396
00:30:06,295 --> 00:30:10,457
(Episode 26 will air shortly.)
397
00:30:11,847 --> 00:30:13,565
(Episode 26)
398
00:30:15,558 --> 00:30:17,556
Why would you call me out so early in the morning?
399
00:30:17,557 --> 00:30:18,941
We could've talked later in the afternoon.
400
00:30:19,357 --> 00:30:20,540
It's urgent.
401
00:30:20,958 --> 00:30:22,614
Brief me about the information you got from Jang Ryong.
402
00:30:23,967 --> 00:30:25,785
So the target is Mr. Nam, right?
403
00:30:26,627 --> 00:30:29,425
Then the story about Rising Moon fits with what Jang Ryong said.
404
00:30:29,997 --> 00:30:31,452
The actual owners of Rising Moon...
405
00:30:31,738 --> 00:30:34,768
are Mr. Nam, Congressman Park, Mr. Kang, Ms. Jeong,
406
00:30:34,937 --> 00:30:35,987
and Hwang Cheol Bum.
407
00:30:36,708 --> 00:30:38,525
That's what everyone knows.
408
00:30:39,878 --> 00:30:42,544
Among them, Mr. Nam's share is the largest.
409
00:30:43,988 --> 00:30:45,847
The police's protection is strong.
410
00:30:45,848 --> 00:30:47,059
That must be why his is the largest.
411
00:30:48,018 --> 00:30:49,573
And there's a guy named Anton.
412
00:30:49,958 --> 00:30:52,008
He's the general manager and the leader of Diabol.
413
00:30:52,628 --> 00:30:55,183
Using drug as a medium, the son of a conglomerate,
414
00:30:55,497 --> 00:30:58,195
the son of a high official, and celebrities gather together.
415
00:30:58,467 --> 00:31:00,549
The key person of them...
416
00:31:01,238 --> 00:31:03,318
is Kim Keon Yong, the son of Hanjoo Group's CEO.
417
00:31:03,867 --> 00:31:07,069
That's how they began the community and protected each other.
418
00:31:07,477 --> 00:31:08,476
Right.
419
00:31:08,477 --> 00:31:11,507
Prosecutors, policemen, showbiz agencies, and companies...
420
00:31:11,748 --> 00:31:12,758
are all related.
421
00:31:13,147 --> 00:31:14,747
Anything they can't handle...
422
00:31:14,748 --> 00:31:16,031
must be sent to those with more power.
423
00:31:16,518 --> 00:31:17,528
Right.
424
00:31:17,647 --> 00:31:19,747
But Jang Ryong himself doesn't know...
425
00:31:19,748 --> 00:31:21,172
how far the line goes.
426
00:31:22,188 --> 00:31:23,429
So the most corrupt one...
427
00:31:24,188 --> 00:31:25,501
was hidden behind the veil.
428
00:31:25,927 --> 00:31:28,755
They provided drugs to the sons of CEOs and celebrities.
429
00:31:29,697 --> 00:31:31,242
- They made much profit, right? - Yes.
430
00:31:32,197 --> 00:31:34,996
In fact, 60 percent of the cartel's income is from Rising Moon.
431
00:31:35,197 --> 00:31:36,814
If we destroy Rising Moon,
432
00:31:37,608 --> 00:31:39,456
the cartel will be damaged greatly, right?
433
00:31:39,537 --> 00:31:40,547
Of course.
434
00:31:41,507 --> 00:31:43,427
It's been almost two years since it opened.
435
00:31:43,677 --> 00:31:45,293
I wonder where all this money is gone to.
436
00:31:45,708 --> 00:31:46,806
They can't save it at the bank,
437
00:31:46,807 --> 00:31:48,596
and it wouldn't be easy to keep it in cash.
438
00:31:52,447 --> 00:31:54,882
- What's wrong? - If...
439
00:31:55,958 --> 00:31:57,372
If they couldn't hold out...
440
00:31:58,587 --> 00:32:00,405
and needed a safe like a bank's,
441
00:32:00,628 --> 00:32:02,920
"A safe like a bank's"?
442
00:32:05,167 --> 00:32:07,996
- A foundation? - That's right.
443
00:32:08,797 --> 00:32:10,959
That's the biggest and most efficient money laundering machine.
444
00:32:12,368 --> 00:32:15,033
That must be why they wanted to manage the welfare facility.
445
00:32:15,207 --> 00:32:16,349
They wanted a foundation for themselves.
446
00:32:18,878 --> 00:32:21,373
So Rising Moon is what killed Father Lee.
447
00:32:23,778 --> 00:32:25,029
Hwang Cheol Bum, that jerk.
448
00:32:25,887 --> 00:32:27,402
He's trying to bite his owner.
449
00:32:27,618 --> 00:32:29,506
But we expected this to happen.
450
00:32:30,417 --> 00:32:32,477
I heard Kim Hae Il went to Rising Moon.
451
00:32:33,628 --> 00:32:34,627
How did you know that?
452
00:32:34,628 --> 00:32:37,726
Information about Rising Moon...
453
00:32:37,727 --> 00:32:39,546
is always updated at our company.
454
00:32:39,797 --> 00:32:41,414
No matter how hard we try to hide the fact,
455
00:32:41,998 --> 00:32:43,483
I can't hide it from you.
456
00:32:43,537 --> 00:32:45,937
We can't dare to attack...
457
00:32:45,938 --> 00:32:47,337
those who drink, take drugs,
458
00:32:47,338 --> 00:32:49,358
and seek for love at Rising Moon.
459
00:32:50,507 --> 00:32:52,527
So you don't have to worry.
460
00:32:53,607 --> 00:32:55,465
Gosh, this is sickening.
461
00:32:55,917 --> 00:32:57,937
Mr. Lee. Let's just deal with it.
462
00:32:58,447 --> 00:33:00,165
That priest and Hwang.
463
00:33:00,348 --> 00:33:01,397
Okay.
464
00:33:02,058 --> 00:33:03,068
We should deal with them.
465
00:33:04,628 --> 00:33:06,374
But we have to change...
466
00:33:07,387 --> 00:33:08,710
the way we get them.
467
00:33:17,068 --> 00:33:18,078
Hey.
468
00:33:19,037 --> 00:33:21,377
I thought I gave you some time to think.
469
00:33:21,378 --> 00:33:24,134
Why did you ignore my last advice?
470
00:33:25,507 --> 00:33:27,296
Tell me!
471
00:33:29,248 --> 00:33:32,045
- You brought it to yourself. - Make it short.
472
00:33:32,547 --> 00:33:35,245
This will be the last time we just...
473
00:33:36,188 --> 00:33:37,298
stand and talk like this.
474
00:33:39,088 --> 00:33:40,169
It's a war.
475
00:33:56,737 --> 00:33:58,425
Good morning.
476
00:33:58,507 --> 00:34:00,902
Ms. Park. You're okay, right?
477
00:34:01,148 --> 00:34:03,168
We were really shocked when we heard the news.
478
00:34:03,618 --> 00:34:06,087
I never go down.
479
00:34:06,088 --> 00:34:07,704
I'm a phoenix.
480
00:34:07,818 --> 00:34:09,978
A phoenix!
481
00:34:14,297 --> 00:34:17,559
Ms. Park. Detective Seo from Gudam Police Station...
482
00:34:17,668 --> 00:34:19,283
sent us a CCTV footage.
483
00:34:19,527 --> 00:34:20,639
A CCTV footage?
484
00:34:20,728 --> 00:34:22,889
She said Father Kim told her to do this.
485
00:34:24,407 --> 00:34:25,822
That's you going inside.
486
00:34:26,267 --> 00:34:29,207
Focus on the guy who's wearing a jumper and following you.
487
00:34:34,918 --> 00:34:36,898
The same person keeps chasing her.
488
00:34:38,887 --> 00:34:40,837
He kept an eye on you.
489
00:34:45,027 --> 00:34:46,745
This gives me goosebumps.
490
00:34:52,128 --> 00:34:54,667
Before an assassination, you follow the target...
491
00:34:54,668 --> 00:34:56,657
for a few days, one day at least.
492
00:34:56,938 --> 00:34:58,322
To see whom they meet...
493
00:34:58,668 --> 00:35:00,283
and decide the best time to attack.
494
00:35:01,478 --> 00:35:04,407
If someone was following you, this was definitely planned.
495
00:35:10,478 --> 00:35:12,467
I have a question.
496
00:35:13,048 --> 00:35:15,542
Who wanted me dead?
497
00:35:17,757 --> 00:35:18,969
Robbery?
498
00:35:19,428 --> 00:35:21,922
You know very well that I'd neither believe nor accept that.
499
00:35:22,128 --> 00:35:23,773
So why did you provide a reason?
500
00:35:26,228 --> 00:35:29,429
You know that Director Kim Keon Yong is sensitive and ill-tempered.
501
00:35:29,637 --> 00:35:32,133
Why did you have to make him suspect you?
502
00:35:32,407 --> 00:35:35,235
Was visiting that idol member that big of a sin?
503
00:35:37,847 --> 00:35:39,726
Is murdering someone as easy as stepping...
504
00:35:40,007 --> 00:35:41,765
on a cockroach for him?
505
00:35:41,878 --> 00:35:44,099
"Easy"? Are you really asking me that?
506
00:35:44,647 --> 00:35:46,162
You know very well.
507
00:35:46,217 --> 00:35:48,884
I'm a prosecutor of Korea, sir.
508
00:35:48,988 --> 00:35:51,210
I made sure this didn't turn into a big deal.
509
00:35:51,757 --> 00:35:54,525
Stay away from Rising Moon and that idol member.
510
00:35:54,928 --> 00:35:56,038
If this happens again,
511
00:35:56,798 --> 00:35:58,989
you'll be all alone, got it?
512
00:36:10,238 --> 00:36:13,137
(Chief Prosecutor Kang Seok Tae's Office)
513
00:36:13,907 --> 00:36:16,169
Is my life nothing but an item in a game for you?
514
00:36:17,618 --> 00:36:19,465
Do you think you can toy with it however you want?
515
00:36:20,048 --> 00:36:23,149
You filthy scumbags.
516
00:36:27,288 --> 00:36:30,125
We cannot just stay here.
517
00:36:30,827 --> 00:36:32,747
If we want the believers to return,
518
00:36:32,798 --> 00:36:34,384
we need to reach out first.
519
00:36:34,767 --> 00:36:36,151
I agree with you,
520
00:36:37,238 --> 00:36:39,894
but I doubt just telling them to come back will persuade them.
521
00:36:41,308 --> 00:36:43,802
Of course, that won't.
522
00:36:44,077 --> 00:36:46,935
We need to gain their trust by getting even closer.
523
00:36:48,077 --> 00:36:50,340
Through our actions, we will show them...
524
00:36:50,947 --> 00:36:52,533
I'll need to give them the annual confession sheets.
525
00:36:53,048 --> 00:36:54,976
All right. Let's start with District One.
526
00:36:59,387 --> 00:37:00,397
All right.
527
00:37:02,558 --> 00:37:03,910
I'm done for.
528
00:37:04,868 --> 00:37:07,049
- Sister Agnes, hello. - Hello.
529
00:37:10,938 --> 00:37:13,866
I came here to say hello since it's been way too long...
530
00:37:13,907 --> 00:37:15,807
since you've come to our church.
531
00:37:15,808 --> 00:37:17,767
I don't go since everyone else doesn't.
532
00:37:18,978 --> 00:37:21,139
They're all mine!
533
00:37:22,347 --> 00:37:24,094
- 12 cents. - Goodness.
534
00:37:24,517 --> 00:37:26,841
Since that's a "gwangbak" and a "pibak",
535
00:37:28,217 --> 00:37:29,430
that'll be 48 cents.
536
00:37:29,587 --> 00:37:32,315
Darn it, my 48 cents.
537
00:37:33,387 --> 00:37:34,912
Will you really not come back?
538
00:37:35,157 --> 00:37:36,997
That's not the problem right now.
539
00:37:36,998 --> 00:37:39,926
I've lost a whopping three dollars.
540
00:37:42,798 --> 00:37:45,266
If I win back your money,
541
00:37:45,267 --> 00:37:46,823
will you come back?
542
00:37:48,038 --> 00:37:49,421
Of course.
543
00:37:49,707 --> 00:37:52,334
I'll also bring all the other fellow grandmas.
544
00:37:53,248 --> 00:37:56,846
I'll be helping her, starting with the next round.
545
00:37:56,847 --> 00:37:58,907
- Would that be all right? - Sure.
546
00:38:03,318 --> 00:38:07,700
(Superintendent Nam Seok Gu)
547
00:38:11,097 --> 00:38:12,107
Who are you?
548
00:38:16,938 --> 00:38:18,251
What a surprise.
549
00:38:18,837 --> 00:38:20,281
Aren't you the president of Rising Moon?
550
00:38:20,707 --> 00:38:21,706
What?
551
00:38:21,707 --> 00:38:24,910
By the way, where did you get this suit?
552
00:38:24,947 --> 00:38:27,300
Did you get this at a market or online?
553
00:38:27,407 --> 00:38:28,428
Darn it.
554
00:38:29,147 --> 00:38:30,188
Be quiet!
555
00:38:30,378 --> 00:38:32,004
And about Rising Moon,
556
00:38:32,847 --> 00:38:35,887
it'll soon go up in flames.
557
00:38:38,788 --> 00:38:39,999
Do you think it'll be that easy?
558
00:38:40,587 --> 00:38:42,243
Do you think you'll get what you want?
559
00:38:45,298 --> 00:38:47,187
I'm not sure about getting what I want,
560
00:38:48,597 --> 00:38:51,122
but I'm sure the Lord will get what he wants.
561
00:38:52,737 --> 00:38:55,767
By the way, let me give you an advice. When you get caught,
562
00:38:56,508 --> 00:38:57,907
return back to your country,
563
00:38:57,908 --> 00:38:59,220
and don't cause our country any more harm.
564
00:38:59,747 --> 00:39:01,435
Also, please change your name.
565
00:39:02,077 --> 00:39:04,743
How about "Nambe" or "Nakamura"?
566
00:39:05,217 --> 00:39:06,227
What?
567
00:39:07,548 --> 00:39:09,204
Hey, hey! Put down that figure!
568
00:39:12,258 --> 00:39:13,787
You take money from practically everyone,
569
00:39:13,788 --> 00:39:15,071
but you're so stingy with yours.
570
00:39:22,837 --> 00:39:23,877
You...
571
00:39:25,008 --> 00:39:27,229
That... That was so expensive!
572
00:39:31,607 --> 00:39:34,810
These are both weak. What should I do?
573
00:39:35,217 --> 00:39:36,289
Which one should I put down?
574
00:39:39,447 --> 00:39:41,608
Yes! Yes!
575
00:39:42,788 --> 00:39:43,828
Yay!
576
00:39:44,457 --> 00:39:47,417
Let it be a dud! Let it be dud!
577
00:40:04,477 --> 00:40:07,205
We have five "gwangs" and "godori".
578
00:40:07,447 --> 00:40:08,791
Let me see...
579
00:40:11,288 --> 00:40:12,358
That'll be 3.7 dollars.
580
00:40:13,717 --> 00:40:14,716
Since we're having a great time,
581
00:40:14,717 --> 00:40:17,417
let's be generous and only receive three dollars each.
582
00:40:17,418 --> 00:40:18,456
All right.
583
00:40:18,457 --> 00:40:20,407
You heard her, right? Pay up three dollars.
584
00:40:20,888 --> 00:40:23,119
You're coming back, right?
585
00:40:23,258 --> 00:40:25,115
Of course, of course.
586
00:40:25,668 --> 00:40:27,314
I'll bring them all.
587
00:40:27,967 --> 00:40:29,987
Please help me out again next time.
588
00:40:30,068 --> 00:40:31,078
Sure.
589
00:40:33,638 --> 00:40:34,688
Father?
590
00:40:36,337 --> 00:40:37,387
Let's go.
591
00:40:40,707 --> 00:40:42,698
How dare you try to toy with my life?
592
00:40:44,247 --> 00:40:46,873
I don't need any support or whatever from those punks!
593
00:40:47,117 --> 00:40:48,287
Anyone who's looked on or is involved...
594
00:40:48,288 --> 00:40:51,761
in my attempted murder by even 0.00001 percent...
595
00:40:52,528 --> 00:40:55,527
will be destroyed by me.
596
00:40:58,127 --> 00:41:00,723
You guys have just stepped on poop.
597
00:41:01,668 --> 00:41:03,937
And it's not just any poop.
598
00:41:03,938 --> 00:41:05,786
It's poop that will never come off from your soles.
599
00:41:08,308 --> 00:41:10,328
You're all dead meat.
600
00:41:13,648 --> 00:41:16,072
What? You want to dig into Rising Moon?
601
00:41:16,278 --> 00:41:19,486
Yes. Let's drill into it...
602
00:41:19,487 --> 00:41:22,113
until we hit the rock bottom.
603
00:41:22,158 --> 00:41:24,208
We don't even know who is involved.
604
00:41:24,888 --> 00:41:26,302
It's too risky.
605
00:41:26,487 --> 00:41:27,771
I'll do it.
606
00:41:27,857 --> 00:41:30,282
Phoenix Park Kyeong Seon will do it.
607
00:41:30,357 --> 00:41:33,600
The biggest problem is that we don't have an ally.
608
00:41:34,168 --> 00:41:36,894
This is impossible to do on our own.
609
00:41:37,197 --> 00:41:38,279
"An ally"?
610
00:41:38,967 --> 00:41:40,250
Right.
611
00:41:41,308 --> 00:41:42,793
We'll make one.
612
00:41:45,648 --> 00:41:46,889
Why are you here at this hour?
613
00:41:51,788 --> 00:41:53,969
What's wrong with your eyes? Did you change your makeup?
614
00:41:54,518 --> 00:41:55,598
I have an offer.
615
00:42:00,158 --> 00:42:01,168
Let's join hands.
616
00:42:11,268 --> 00:42:12,318
"Join hands"?
617
00:42:25,117 --> 00:42:27,168
- Why all of a sudden? - We need to destroy them.
618
00:42:27,788 --> 00:42:30,283
There are some individuals who need to be destroyed.
619
00:42:30,487 --> 00:42:33,316
Are these individuals related to your attempted murder?
620
00:42:33,357 --> 00:42:34,671
Will you do it or will you not?
621
00:42:34,758 --> 00:42:38,326
This isn't for justice. This is your revenge.
622
00:42:38,327 --> 00:42:40,496
Exactly. I'm trying to take revenge.
623
00:42:40,497 --> 00:42:42,962
It'll be bloody revenge, the best revenge of all.
624
00:42:43,068 --> 00:42:44,466
Then we can't join hands.
625
00:42:44,467 --> 00:42:46,137
How could you ask a priest to aid you in your bloody revenge?
626
00:42:46,138 --> 00:42:47,552
That is ridiculous.
627
00:42:47,808 --> 00:42:49,697
We'll both get what we want.
628
00:42:50,008 --> 00:42:52,277
You'll get your revenge on those Gudam people...
629
00:42:52,278 --> 00:42:54,125
and find evidence regarding Father Lee.
630
00:42:54,308 --> 00:42:57,954
And I'll get my own revenge and social justice.
631
00:42:59,018 --> 00:43:01,744
No. Never. Not in a million years.
632
00:43:02,117 --> 00:43:03,168
Just imagine it.
633
00:43:03,818 --> 00:43:05,909
Imagine the craziest woman in Seocho-dong...
634
00:43:06,658 --> 00:43:07,698
who was once your enemy, siding with you.
635
00:43:09,298 --> 00:43:11,496
We'll be allies.
636
00:43:11,497 --> 00:43:12,811
This is game over.
637
00:43:13,367 --> 00:43:14,567
Aren't you convinced? You are, right?
638
00:43:14,568 --> 00:43:15,708
Don't deny it.
639
00:43:17,038 --> 00:43:21,048
"The craziest woman"... That sounds interesting.
640
00:43:24,747 --> 00:43:25,757
But still, no.
641
00:43:25,908 --> 00:43:28,675
One more. If we succeed,
642
00:43:28,947 --> 00:43:31,301
I'll give you information regarding Father Lee's case.
643
00:43:33,548 --> 00:43:36,516
- Are you serious? - Of course. Should I notarize it?
644
00:43:38,158 --> 00:43:39,369
Give me some time to think.
645
00:43:39,857 --> 00:43:41,070
I need to discuss this with my teammates.
646
00:43:41,327 --> 00:43:43,115
Don't you like being alone? What team?
647
00:43:44,827 --> 00:43:46,382
It's Team Tsunami.
648
00:43:47,568 --> 00:43:49,213
"Team Tsunami"?
649
00:43:50,597 --> 00:43:51,780
Okay, okay.
650
00:43:52,538 --> 00:43:54,800
Tell me by this evening. Do you know why?
651
00:43:55,178 --> 00:43:57,935
Because it's going to happen tonight.
652
00:43:59,707 --> 00:44:00,846
But if this gets disclosed,
653
00:44:00,847 --> 00:44:02,535
won't this become a political matter?
654
00:44:03,447 --> 00:44:05,912
I can assure you that it won't matter.
655
00:44:06,247 --> 00:44:07,935
Only several of their underlings will be harmed.
656
00:44:07,987 --> 00:44:09,301
The leaders won't be affected.
657
00:44:09,957 --> 00:44:14,099
That is because this is Korea.
658
00:44:14,727 --> 00:44:17,020
That's exactly why I wanted your take on this.
659
00:44:17,457 --> 00:44:19,589
Should I do it or not?
660
00:44:19,768 --> 00:44:22,323
I say let's do it. Whatever her motives are,
661
00:44:22,367 --> 00:44:24,013
we'll get what we want.
662
00:44:24,568 --> 00:44:26,689
It doesn't seem like she's trying to pull a fast one.
663
00:44:28,237 --> 00:44:29,590
I think it's possible.
664
00:44:30,308 --> 00:44:31,620
If you don't want to, that's fine.
665
00:44:31,808 --> 00:44:32,919
That's not it.
666
00:44:35,477 --> 00:44:36,528
Actually,
667
00:44:38,617 --> 00:44:40,102
I have a burden.
668
00:44:43,018 --> 00:44:44,068
What is it?
669
00:44:55,497 --> 00:44:57,860
What are you doing there?
670
00:44:59,038 --> 00:45:00,481
That's not your chair.
671
00:45:00,707 --> 00:45:01,990
You know,
672
00:45:02,538 --> 00:45:04,759
the back and the seat maybe yours,
673
00:45:06,678 --> 00:45:08,021
but aren't these five legs mine?
674
00:45:08,278 --> 00:45:09,863
Why are you acting this way since yesterday?
675
00:45:10,247 --> 00:45:11,616
Do you know how hard it was for me...
676
00:45:11,617 --> 00:45:13,204
to placate Chief Prosecutor Kang?
677
00:45:18,487 --> 00:45:19,670
Goodness.
678
00:45:20,758 --> 00:45:24,434
You and the others have already abandoned me.
679
00:45:24,798 --> 00:45:25,837
Did you think I didn't know?
680
00:45:26,028 --> 00:45:29,836
Then you should've done better.
681
00:45:29,997 --> 00:45:31,381
Since we have a history,
682
00:45:32,038 --> 00:45:34,290
I won't cause you or the others any harm.
683
00:45:35,077 --> 00:45:37,228
So don't provoke me.
684
00:45:38,408 --> 00:45:41,711
In other words, we're all on our own.
685
00:45:42,447 --> 00:45:44,972
Also, hand me Congressman Park's share...
686
00:45:45,747 --> 00:45:47,061
at the secret safe.
687
00:45:49,818 --> 00:45:50,999
So this is how you'll be?
688
00:45:53,127 --> 00:45:54,137
You better not think about...
689
00:45:55,197 --> 00:45:56,712
doing away with me.
690
00:45:57,357 --> 00:45:58,609
Because if you do,
691
00:45:59,697 --> 00:46:02,324
that safe will go up in flames.
692
00:46:09,607 --> 00:46:12,204
Why didn't you tell me this sooner?
693
00:46:12,308 --> 00:46:15,147
I'm going to kill every single one of them!
694
00:46:15,148 --> 00:46:18,517
He's right! You should've told me about this sooner!
695
00:46:18,518 --> 00:46:20,164
I wanted to!
696
00:46:24,258 --> 00:46:26,004
I made the wrong choice, right?
697
00:46:27,928 --> 00:46:29,039
I'm a sinner, right?
698
00:46:30,097 --> 00:46:31,169
Darn it.
699
00:46:35,298 --> 00:46:37,388
Had you told me sooner,
700
00:46:37,467 --> 00:46:40,538
I would've prayed for him.
701
00:46:41,138 --> 00:46:44,208
I hope you'll put down that burden of yours.
702
00:46:45,207 --> 00:46:46,420
You've shared it with us.
703
00:46:51,217 --> 00:46:52,227
I should.
704
00:46:58,217 --> 00:46:59,873
I really want to.
705
00:47:02,798 --> 00:47:06,000
If it's not for his family, will you be able to go back to your old self?
706
00:47:07,667 --> 00:47:09,767
- What? - Will you be able...
707
00:47:09,768 --> 00:47:12,635
to go back to the righteous and passionate cop...
708
00:47:12,837 --> 00:47:16,040
you once were who didn't worry about anything?
709
00:47:25,948 --> 00:47:26,958
Of course.
710
00:47:27,818 --> 00:47:29,372
I'll destroy them all.
711
00:47:38,528 --> 00:47:40,183
Okay, I got it.
712
00:47:52,191 --> 00:47:57,191
[VIU Ver] SBS E26 'The Fiery Priest'
"Kyeong Seon cooperating with Hae Il"
-♥ Ruo Xi ♥-
713
00:48:09,458 --> 00:48:10,468
One question.
714
00:48:11,427 --> 00:48:13,346
Is this truly out of your desire to take revenge?
715
00:48:13,597 --> 00:48:14,810
Yes. Why?
716
00:48:15,038 --> 00:48:17,826
Is it not because you're angry about what you've done so far?
717
00:48:19,337 --> 00:48:20,418
It's not like that.
718
00:48:21,538 --> 00:48:22,618
I was just wondering.
719
00:48:22,937 --> 00:48:25,401
Perhaps, you wanted to make amends.
720
00:48:28,478 --> 00:48:30,396
You're thinking too much.
721
00:48:30,617 --> 00:48:32,032
If that's right,
722
00:48:32,818 --> 00:48:33,928
I'm going...
723
00:48:35,488 --> 00:48:36,871
to help you until the end.
724
00:48:37,558 --> 00:48:38,941
And you won't help if otherwise?
725
00:48:40,988 --> 00:48:42,916
Will you do it or not?
726
00:48:47,698 --> 00:48:48,779
Let's...
727
00:48:52,308 --> 00:48:54,560
- join hands. - Okay! Deal!
728
00:48:54,768 --> 00:48:56,120
Let's get it!
729
00:48:56,538 --> 00:48:57,890
Okay, deal!
730
00:49:31,177 --> 00:49:32,591
(Search and Seizure Warrant)
731
00:49:36,647 --> 00:49:38,717
This is an extremely rare case,
732
00:49:38,718 --> 00:49:41,676
but I, a prosecutor, got the warrant myself.
733
00:49:42,058 --> 00:49:43,400
I want to join.
734
00:49:43,458 --> 00:49:46,054
It's my first time. My heart's fluttering.
735
00:49:49,157 --> 00:49:51,596
Since I know how you guys are,
736
00:49:51,597 --> 00:49:52,678
I won't coerce you.
737
00:49:52,897 --> 00:49:54,644
If you don't want to come, don't bother.
738
00:49:54,897 --> 00:49:57,462
Just so you know, no one in the drug squad wanted to come.
739
00:50:00,468 --> 00:50:04,346
All right, then. I'll be on my way to Rising Moon.
740
00:50:04,677 --> 00:50:07,131
If you want to come, follow me.
741
00:50:07,448 --> 00:50:09,498
- Follow me. - I do.
742
00:50:11,948 --> 00:50:12,998
Father.
743
00:50:13,288 --> 00:50:14,328
You're going to the church, right?
744
00:50:20,327 --> 00:50:22,418
Dae Young, tell me you're going to the bathroom.
745
00:50:22,458 --> 00:50:23,508
You too, Ms. Seo.
746
00:50:24,127 --> 00:50:26,047
Hey, are you really going?
747
00:50:28,867 --> 00:50:29,948
This is driving me crazy.
748
00:50:54,357 --> 00:50:55,872
(Prosecutor Park Kyeong Seon)
749
00:51:11,607 --> 00:51:12,961
Who's the owner here?
750
00:51:16,117 --> 00:51:17,461
How about...
751
00:51:18,147 --> 00:51:19,804
you talk with me instead?
752
00:51:21,347 --> 00:51:22,367
Hey.
753
00:51:22,788 --> 00:51:26,221
Have some manners for your elders.
754
00:51:27,988 --> 00:51:30,855
All right. Whether you're a customer or a thug,
755
00:51:31,028 --> 00:51:33,188
if you've sold drugs before, come on out.
756
00:51:33,597 --> 00:51:35,487
If not, we'll come to you!
757
00:51:35,738 --> 00:51:38,067
Hey, let's do this the easy way.
758
00:51:38,068 --> 00:51:40,795
The prosecutor came here herself.
759
00:51:40,968 --> 00:51:42,220
Who cares?
760
00:51:42,677 --> 00:51:45,606
We won't do anything, so do as you wish.
761
00:51:45,907 --> 00:51:49,614
Goodness, we should get an express train to hell tonight.
762
00:51:49,877 --> 00:51:51,262
I'll give you one minute.
763
00:51:51,548 --> 00:51:53,538
All the druggies step up voluntarily.
764
00:51:53,988 --> 00:51:57,189
Get in a line!
765
00:51:58,988 --> 00:52:00,356
How many times do I need to repeat myself?
766
00:52:00,357 --> 00:52:02,145
Prosecutor Park is here!
767
00:52:02,498 --> 00:52:04,579
I told you she'd cause trouble.
768
00:52:05,157 --> 00:52:06,744
I'll talk to her.
769
00:52:06,897 --> 00:52:09,897
I doubt she'll listen to you right now.
770
00:52:10,568 --> 00:52:12,627
And why is there a priest here?
771
00:52:13,038 --> 00:52:14,250
The priest is there too?
772
00:52:14,468 --> 00:52:17,608
If I get caught again, my father will kill me.
773
00:52:18,337 --> 00:52:21,710
I'll get out of this my own way, so wrap it up for me.
774
00:52:22,278 --> 00:52:23,288
Okay?
775
00:52:23,647 --> 00:52:24,930
Sir. Sir!
776
00:52:32,327 --> 00:52:33,398
What should we do?
777
00:52:35,058 --> 00:52:37,078
We're allowed to kill you as we please.
778
00:52:39,028 --> 00:52:40,311
Get them!
779
00:52:48,907 --> 00:52:50,149
What a grand entrance.
780
00:52:51,407 --> 00:52:52,519
What's wrong with them?
781
00:52:53,248 --> 00:52:54,288
They're all high.
782
00:52:56,478 --> 00:52:58,468
This wasn't what we had in mind.
783
00:53:00,948 --> 00:53:02,231
That startled me.
784
00:53:03,818 --> 00:53:05,575
One more step, and I'll shoot.
785
00:53:05,758 --> 00:53:08,626
Good thinking. Why bother getting into a fight?
786
00:53:08,627 --> 00:53:09,626
Good job.
787
00:53:09,627 --> 00:53:12,254
You should've told us if you had brought guns.
788
00:53:12,327 --> 00:53:14,185
If they come closer, shoot them in the legs.
789
00:53:14,298 --> 00:53:16,336
Shoot. Shoot.
790
00:53:16,337 --> 00:53:17,712
These are all blank bullets.
791
00:53:17,968 --> 00:53:19,018
No way.
792
00:53:25,607 --> 00:53:27,667
They don't care if they get killed.
793
00:53:28,107 --> 00:53:29,492
If we stay, we'll all die!
794
00:53:31,018 --> 00:53:32,360
I expected this...
795
00:53:33,117 --> 00:53:34,966
and brought along my own breakwater.
796
00:53:35,488 --> 00:53:36,528
"Breakwater"?
797
00:53:39,387 --> 00:53:42,226
- Choco! - Coming, Father.
798
00:54:11,518 --> 00:54:14,083
Oh, my. Hello, Choco.
799
00:54:15,498 --> 00:54:17,720
By the way, did you register at our church yet?
800
00:54:18,157 --> 00:54:19,208
Yes, I did.
801
00:54:20,228 --> 00:54:22,863
Why is he so big? Are there two people inside him?
802
00:54:23,137 --> 00:54:24,866
Choco and I will take care of them.
803
00:54:24,867 --> 00:54:27,129
You two take Prosecutor Kang with you.
804
00:54:27,167 --> 00:54:28,218
My goodness.
805
00:54:28,877 --> 00:54:32,241
How could a prosecutor run away? That's humiliating.
806
00:54:32,308 --> 00:54:34,903
Wouldn't getting humiliated be better than dying?
807
00:54:35,948 --> 00:54:37,547
Hey, you scumbags. How dare you look straight...
808
00:54:37,548 --> 00:54:38,658
into my eyes?
809
00:54:39,117 --> 00:54:41,217
- Detective Seo. - Got it, Father.
810
00:54:41,218 --> 00:54:42,916
I'm not leaving. Why should I?
811
00:54:42,917 --> 00:54:44,517
- Let's go. - No.
812
00:54:44,518 --> 00:54:45,638
I'll kill you all!
813
00:54:46,157 --> 00:54:47,976
You shouldn't be stopped. We will leave right away.
814
00:54:48,258 --> 00:54:50,176
After we evacuate her, I'll be back.
815
00:55:18,417 --> 00:55:20,346
That's how you do it. There you go.
816
00:55:21,058 --> 00:55:22,097
Come on!
817
00:55:23,558 --> 00:55:24,840
What are you doing?
818
00:55:27,528 --> 00:55:29,921
Darn it. Why are there so many men outside?
819
00:55:30,538 --> 00:55:32,931
Detective Seo, get Ms. Park in the car and leave.
820
00:55:32,968 --> 00:55:34,836
What are you talking about? I want to be a part of this.
821
00:55:34,837 --> 00:55:36,352
How dare these jerks attack us?
822
00:55:36,437 --> 00:55:37,549
Are you going to be okay on your own?
823
00:55:37,738 --> 00:55:40,176
Don't worry. I'm gaining back the skills I used to have.
824
00:55:40,177 --> 00:55:41,764
- Hurry and leave! - Please be careful.
825
00:55:42,417 --> 00:55:43,589
Make sure not to get hurt.
826
00:55:54,528 --> 00:55:56,316
Ms. Park. Ms. Park.
827
00:55:57,597 --> 00:55:59,997
It looks like something serious is happening.
828
00:55:59,998 --> 00:56:01,179
I know. What's happening?
829
00:56:01,228 --> 00:56:03,056
Why am I at the fighting scene again?
830
00:56:13,308 --> 00:56:14,357
My gosh!
831
00:56:52,318 --> 00:56:53,328
Detective Seo.
832
00:56:58,927 --> 00:57:00,987
Hey, they lack people. What do we do?
833
00:57:00,988 --> 00:57:02,643
- Well... - It's dangerous.
834
00:57:02,698 --> 00:57:03,939
What do we do?
835
00:57:03,998 --> 00:57:05,210
Come here, you jerks!
836
00:57:05,768 --> 00:57:07,949
My gosh. Oh, my goodness.
837
00:57:10,268 --> 00:57:12,358
- No! - Yo Han.
838
00:57:15,308 --> 00:57:17,196
Baozi? My gosh.
839
00:57:18,708 --> 00:57:19,718
Are you okay?
840
00:57:24,948 --> 00:57:26,564
Hey, you scumbag! How could you...
841
00:57:28,318 --> 00:57:30,408
Hold on!
842
00:57:51,437 --> 00:57:52,458
Song Sac.
843
00:57:53,407 --> 00:57:54,761
There you go. Hit him!
844
00:58:15,998 --> 00:58:19,099
I'm a tiger protecting my own king.
845
00:58:20,268 --> 00:58:21,551
Song Sac!
846
00:58:27,478 --> 00:58:28,518
Song Sac.
847
00:59:02,948 --> 00:59:05,616
(The Fiery Priest)
848
00:59:05,617 --> 00:59:06,930
- Well done. - Song Sac.
849
00:59:07,117 --> 00:59:08,217
You're a great fighter.
850
00:59:08,218 --> 00:59:10,136
I'll also help you, Father Kim.
851
00:59:10,318 --> 00:59:11,398
(One by one, they become a hero.)
852
00:59:12,318 --> 00:59:14,711
- Please teach me also, Song Sac. - She called me by my name.
853
00:59:14,758 --> 00:59:17,156
We need someone to act as a criminal.
854
00:59:17,157 --> 00:59:19,926
Important missions like this one needs acting as well.
855
00:59:19,927 --> 00:59:22,291
Father Han's face suits for acting.
856
00:59:22,637 --> 00:59:24,517
- Let's all cheer for ourselves. - Let's move.
857
00:59:26,468 --> 00:59:27,821
(The birth of the Avengers!)
858
00:59:28,568 --> 00:59:30,830
I just got angrier.
61630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.