All language subtitles for The.Fiery.Priest.E25-E26.190329-NEXT-VIU-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,837 --> 00:00:07,207 (All characters, places, companies, and incidents...) 2 00:00:07,208 --> 00:00:08,621 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:10,003 --> 00:00:12,629 Mr. Park, where's Mr. Kim's room? 4 00:00:13,902 --> 00:00:14,912 Okay. 5 00:02:15,622 --> 00:02:16,632 Are you okay? 6 00:02:35,383 --> 00:02:36,382 (Episode 25) 7 00:02:36,383 --> 00:02:39,312 They might really get rid of you this time, Mr. Hwang. 8 00:02:41,652 --> 00:02:43,440 That will never happen. 9 00:02:46,293 --> 00:02:47,605 Now... 10 00:02:48,193 --> 00:02:51,020 we know their biggest weakness. 11 00:02:52,693 --> 00:02:54,379 We are the ones who followed their orders. 12 00:02:55,203 --> 00:02:57,152 And they're the ones who ordered us. 13 00:03:02,242 --> 00:03:06,312 Let's begin a face-to-face fight tonight. 14 00:03:13,783 --> 00:03:15,338 Did a person really break this? 15 00:03:37,612 --> 00:03:38,987 Are you okay? 16 00:03:40,712 --> 00:03:43,237 I'm fine. What about the culprit? 17 00:03:44,612 --> 00:03:45,662 We haven't caught him yet. 18 00:03:50,552 --> 00:03:52,138 Are you okay, Father? 19 00:03:52,453 --> 00:03:54,442 I'm fine as you can see. 20 00:03:57,962 --> 00:04:01,134 Thank you for saving me. 21 00:04:04,703 --> 00:04:07,429 You should thank the Lord, not me. 22 00:04:11,473 --> 00:04:13,493 It must be true that... 23 00:04:14,313 --> 00:04:15,495 you're praying for me. 24 00:04:19,053 --> 00:04:21,042 That's why you're safe and sound. 25 00:04:22,482 --> 00:04:24,846 The Lord doesn't like freeloaders. 26 00:04:27,162 --> 00:04:28,638 You're awake, Ms. Park. 27 00:04:30,222 --> 00:04:31,242 You're here. 28 00:04:33,232 --> 00:04:34,314 What happened to your face? 29 00:04:35,863 --> 00:04:37,954 I had a fight with my family. 30 00:04:38,803 --> 00:04:41,197 You should stay with her. I have somewhere to go. 31 00:04:44,313 --> 00:04:45,323 Where are you going? 32 00:04:48,313 --> 00:04:49,697 You don't have to worry. 33 00:04:57,892 --> 00:04:59,842 Forget about the personal information. 34 00:05:03,863 --> 00:05:06,085 I'm asking this out of curiosity. 35 00:05:06,892 --> 00:05:08,650 Who ordered you to kill Congressman Park? 36 00:05:09,162 --> 00:05:10,202 Call my attorney. 37 00:05:10,203 --> 00:05:13,233 Cut that out. I know you're good in Korean. 38 00:05:13,272 --> 00:05:15,494 You're better at the spelling than me based on your texts. 39 00:05:21,542 --> 00:05:22,694 Hold on. 40 00:05:24,753 --> 00:05:25,763 My gosh. 41 00:05:27,082 --> 00:05:29,275 - You're an addict, aren't you? - Hey! 42 00:05:32,193 --> 00:05:34,647 Sir, about Congressman Park's attacker. 43 00:05:34,892 --> 00:05:36,740 - I think he's an addict. - Since this is an important case, 44 00:05:36,823 --> 00:05:38,751 - you should deal with it, Mr. Lee. - Yes, sir. 45 00:05:38,863 --> 00:05:40,802 I should finish it since I started. 46 00:05:40,803 --> 00:05:43,964 How dare you talk back to a superintendent? 47 00:05:44,373 --> 00:05:45,383 Get out! 48 00:05:45,732 --> 00:05:46,742 Follow me. 49 00:05:48,303 --> 00:05:49,352 How dare you? 50 00:05:59,553 --> 00:06:00,663 What's happening? 51 00:06:10,693 --> 00:06:12,077 It's uncomfortable now that it's dark, isn't it? 52 00:06:13,803 --> 00:06:14,842 Who are you? 53 00:06:22,573 --> 00:06:26,511 We can't let anyone find out about Rising Moon and Diabol. 54 00:06:28,013 --> 00:06:29,457 Congressman Park is one thing. 55 00:06:30,013 --> 00:06:32,073 But who attempted to murder Prosecutor Park? 56 00:06:32,683 --> 00:06:34,774 We have nothing to do with that. 57 00:06:35,123 --> 00:06:36,436 I'll look into it and take care of it. 58 00:06:37,222 --> 00:06:39,445 We can't even get rid of Congressman Park anymore. 59 00:06:40,152 --> 00:06:41,335 What are we going to do if he wakes up? 60 00:06:41,522 --> 00:06:44,331 What's more important than that is to make sure... 61 00:06:44,332 --> 00:06:45,675 no one finds out about Rising Moon. 62 00:06:46,092 --> 00:06:49,698 Sir, you should ask your superiors for help. 63 00:06:49,863 --> 00:06:51,286 Ask the director if you can. 64 00:07:12,123 --> 00:07:14,284 - You little jerk. - Mr. Hwang. 65 00:07:14,522 --> 00:07:18,169 You're the one who recommended the druggie from Rising Moon. 66 00:07:18,633 --> 00:07:20,682 All I did was following your orders. 67 00:07:22,962 --> 00:07:23,982 Are you... 68 00:07:25,232 --> 00:07:26,889 blaming it on me right now? 69 00:07:28,703 --> 00:07:29,914 I'm not blaming you. 70 00:07:31,243 --> 00:07:33,536 I'm just telling you the accurate cause of all this. 71 00:07:36,313 --> 00:07:37,323 And... 72 00:07:38,383 --> 00:07:40,675 it's not always the best answer to kill someone. 73 00:07:42,623 --> 00:07:43,662 Today, 74 00:07:44,953 --> 00:07:46,103 I'm going to take some rest. 75 00:07:51,662 --> 00:07:54,258 - Let's go. - That little punk. 76 00:08:11,282 --> 00:08:12,797 Why don't you guys have a tattoo here? 77 00:08:15,022 --> 00:08:18,659 Are you here to find Diabol, Father Kim? 78 00:08:18,993 --> 00:08:21,042 "Diabol"? Are you talking about the devil? 79 00:08:22,763 --> 00:08:23,762 What are you talking about? 80 00:08:23,763 --> 00:08:25,913 The guys who have tattoos on their wrists. 81 00:08:26,962 --> 00:08:28,750 That's the name of their gang. 82 00:08:30,003 --> 00:08:31,302 They used to work for me, 83 00:08:31,303 --> 00:08:33,393 but they left and made a gang of their own. 84 00:08:35,273 --> 00:08:37,042 If you guys managed to come to your homeland, 85 00:08:37,043 --> 00:08:38,860 you should be living a diligent life. 86 00:08:39,313 --> 00:08:40,828 But you're doing all the bad stuff. 87 00:08:42,242 --> 00:08:43,868 At least we don't do drugs... 88 00:08:50,592 --> 00:08:51,602 Do they do drugs? 89 00:08:53,092 --> 00:08:55,416 - No... No. - Where are they? 90 00:08:55,923 --> 00:08:58,185 They're at Rising Moon that's located at Gudam intersection. 91 00:08:59,193 --> 00:09:02,161 Why are you looking for them? Did they cause trouble again? 92 00:09:03,433 --> 00:09:04,501 It's nothing serious. 93 00:09:04,502 --> 00:09:06,249 They just tried to kill a congressman and a prosecutor. 94 00:09:07,372 --> 00:09:08,614 What a bunch of lunatics. 95 00:09:11,173 --> 00:09:12,658 If that's the case, they're not going to be there. 96 00:09:12,773 --> 00:09:13,853 They're probably already... 97 00:09:19,313 --> 00:09:20,362 Are they on a boat? 98 00:09:20,622 --> 00:09:23,350 No, they're not. They're definitely not on a boat. 99 00:09:23,852 --> 00:09:27,397 You're very transparent. Thanks. 100 00:09:31,533 --> 00:09:33,108 Stop looking at me. 101 00:09:37,372 --> 00:09:40,575 Detective Seo, have him transferred to the detention center. 102 00:09:40,803 --> 00:09:42,793 Why? He didn't even give a proper statement. 103 00:09:42,943 --> 00:09:44,023 He did. 104 00:09:44,872 --> 00:09:46,871 He tried to kill Congressman Park because he didn't like... 105 00:09:46,872 --> 00:09:47,892 his policy regarding foreigners. 106 00:09:48,882 --> 00:09:50,327 "His policy regarding foreigners"? 107 00:09:50,913 --> 00:09:52,933 Then he should get punished in Korea. 108 00:09:53,053 --> 00:09:55,274 He was a criminal in Russia for drug abuse. 109 00:09:55,683 --> 00:09:58,046 We need to send him back based on the international treaty. 110 00:09:58,193 --> 00:09:59,435 We can't do that, sir. 111 00:10:00,092 --> 00:10:01,506 His motive for murder doesn't even make sense. 112 00:10:01,962 --> 00:10:04,012 This is totally absurd. 113 00:10:04,092 --> 00:10:05,102 Seo Seung Ah! 114 00:10:07,362 --> 00:10:09,686 It's the superintendent's order. Hurry up and get it done. 115 00:10:19,012 --> 00:10:22,547 I'm sure it wasn't just a burglar. I'm sure of it. 116 00:10:27,852 --> 00:10:29,081 Gosh, how long are you going to take? 117 00:10:29,082 --> 00:10:31,214 The wind keeps coming in. 118 00:10:32,893 --> 00:10:34,609 Don't worry and just wait. 119 00:10:34,962 --> 00:10:37,386 I even do all the interior design at my house. 120 00:10:37,492 --> 00:10:38,543 I'll get it done perfectly. 121 00:10:41,933 --> 00:10:44,629 Gosh, my curtain... My wallpaper... 122 00:10:57,783 --> 00:11:00,985 Just leave it. I'll just enjoy the night wind. 123 00:11:01,323 --> 00:11:02,333 Okay. 124 00:11:04,752 --> 00:11:08,398 Back when I was young, this was nothing. 125 00:11:08,693 --> 00:11:10,292 The wind is cold enough... 126 00:11:10,293 --> 00:11:13,091 to make someone freeze to death. 127 00:11:14,002 --> 00:11:15,074 You should sit down and take some rest. 128 00:11:16,663 --> 00:11:17,683 Okay. 129 00:11:20,203 --> 00:11:22,465 It seems like you're getting along with Father Kim these days. 130 00:11:22,602 --> 00:11:23,785 What are you talking about? 131 00:11:24,273 --> 00:11:26,838 If he wasn't a priest, I would've slapped him already. 132 00:11:27,382 --> 00:11:29,837 Did you make up your mind to side with Father Kim? 133 00:11:30,852 --> 00:11:33,640 Gosh, what are you talking about? I'm not on his side. 134 00:11:33,913 --> 00:11:36,044 You really can't afford to make a mistake this time. 135 00:11:36,423 --> 00:11:39,381 If anything goes wrong, you'll all end up dead. You know that, right? 136 00:11:39,693 --> 00:11:41,379 You're totally mistaken. 137 00:11:47,533 --> 00:11:48,976 Hey, Detective Seo. What's up? 138 00:11:49,933 --> 00:11:51,346 What? Really? 139 00:11:51,832 --> 00:11:54,570 Okay, I'll go back to the police station. 140 00:11:54,773 --> 00:11:56,157 Okay, bye. See you. 141 00:12:00,443 --> 00:12:02,200 Do you think you can be here by yourself? 142 00:12:02,543 --> 00:12:04,977 - Would you like to come with me? - No, it's okay. 143 00:12:05,813 --> 00:12:07,600 I'm sure they won't come again. 144 00:12:08,082 --> 00:12:10,102 I'm really fine. You should go. 145 00:12:10,222 --> 00:12:13,081 Okay, then. Gosh, I feel sorry for leaving. 146 00:12:16,563 --> 00:12:17,976 - Bye. - Bye. 147 00:12:19,592 --> 00:12:21,320 I can't believe the heating isn't working either. 148 00:12:26,303 --> 00:12:28,091 Did the attempted murderer get sent to the detention center? 149 00:12:28,273 --> 00:12:29,858 Yes, he left a while ago. 150 00:12:31,972 --> 00:12:33,084 Did you call Incheon port? 151 00:12:33,413 --> 00:12:35,665 Yes, there aren't any boats heading for Russia today. 152 00:12:36,043 --> 00:12:37,831 But there's a cargo ship that's headed for Vladivostok... 153 00:12:38,082 --> 00:12:41,083 via Fukuoka at 11pm from wharf number 1. 154 00:12:41,982 --> 00:12:42,981 This is it. 155 00:12:42,982 --> 00:12:45,175 We have less than 40 minutes. It'll take at least an hour to get there. 156 00:12:45,352 --> 00:12:47,585 Call the police at Incheon port and request them for help. Let's go. 157 00:12:47,923 --> 00:12:50,721 Because of arresting a smuggling gang in the passenger terminal, 158 00:12:51,063 --> 00:12:52,345 all the cops are there. 159 00:12:52,592 --> 00:12:55,088 This always happens. What a lousy timing. 160 00:12:55,862 --> 00:12:56,932 Then let's just get them ourselves. 161 00:12:56,933 --> 00:12:58,549 If we hurry, we might be able to catch up. 162 00:12:58,872 --> 00:13:00,172 How can we get there in 40 minutes? 163 00:13:00,173 --> 00:13:01,542 Detective Seo and I will go. 164 00:13:01,543 --> 00:13:02,785 Meanwhile, I want you to look into Rising Moon. 165 00:13:03,703 --> 00:13:04,741 Rising Moon? Why? 166 00:13:04,742 --> 00:13:06,072 Because the guys who tried to murder... 167 00:13:06,073 --> 00:13:07,325 Congressman Park and Prosecutor Park are from there. 168 00:13:08,283 --> 00:13:09,353 Then are they all members of Diabol? 169 00:13:11,453 --> 00:13:14,512 (Daebum Trading) 170 00:13:18,793 --> 00:13:19,803 Gosh, you startled me. 171 00:13:20,252 --> 00:13:23,797 Goodness, Jang Ryong. 172 00:13:24,332 --> 00:13:26,461 It's nice to meet you. It's very nice to meet you. 173 00:13:26,462 --> 00:13:29,492 What's this? This is so old school. You're falling behind the trend. 174 00:13:29,563 --> 00:13:31,471 - Then what's in trend? - This is what's in trend. 175 00:13:31,472 --> 00:13:32,715 Don't you know this? 176 00:13:36,543 --> 00:13:39,300 It's nice to meet you. It's very nice to meet you. 177 00:13:39,612 --> 00:13:42,612 Gosh, Jang Ryong. I feel great every time I see you. 178 00:13:42,982 --> 00:13:43,992 We should drink. 179 00:13:44,752 --> 00:13:46,267 We drank so much this afternoon, and you want to drink again? 180 00:13:46,512 --> 00:13:48,200 That was just an appetizer. 181 00:13:48,382 --> 00:13:50,751 A new place opened up at the nearby intersection. 182 00:13:50,752 --> 00:13:53,251 It's not fun if I drink without you. 183 00:13:53,252 --> 00:13:54,536 Come on. Let's drink. 184 00:13:55,523 --> 00:13:57,986 I guess you're not feeling well. I'll just go by myself. 185 00:13:59,033 --> 00:14:01,083 Gosh, don't be so hasty. 186 00:14:02,602 --> 00:14:05,098 I can't go right now. Let's meet after midnight. 187 00:14:05,372 --> 00:14:07,001 Okay, then. I'll wait at the police station... 188 00:14:07,002 --> 00:14:08,371 and head there once the clock hits 12. 189 00:14:08,372 --> 00:14:10,161 I'll see you later, okay? 190 00:14:10,403 --> 00:14:12,634 You'd better show up, okay? 191 00:14:13,673 --> 00:14:14,693 You're the best. 192 00:14:16,612 --> 00:14:17,926 It seems like we click. 193 00:14:32,293 --> 00:14:33,474 Will you turn that off? 194 00:14:37,303 --> 00:14:39,999 Will you please tell Anton to wire the money before the holidays? 195 00:14:40,173 --> 00:14:41,253 That's none of your business. 196 00:14:41,703 --> 00:14:43,460 He always wires the money after the weekend. 197 00:14:44,342 --> 00:14:45,382 Follow me. 198 00:14:51,396 --> 00:14:56,396 [VIU Ver] SBS E25 'The Fiery Priest' "Break-In to Kyeong Seon’s House" -♥ Ruo Xi ♥- 199 00:15:03,293 --> 00:15:04,847 We got here in 28 minutes. 200 00:15:06,293 --> 00:15:09,261 No wonder they call it a speeding taxi. 201 00:15:09,862 --> 00:15:12,862 - Father Kim. - Let's go. 202 00:15:26,352 --> 00:15:27,464 Diabol brothers. 203 00:15:32,092 --> 00:15:33,132 Don't get on the boat. 204 00:15:34,023 --> 00:15:36,244 - You should come with me. - Who are you? 205 00:15:50,872 --> 00:15:53,570 Detective Seo, take it easy. 206 00:15:54,413 --> 00:15:55,423 Okay. 207 00:15:57,813 --> 00:15:58,862 Mister. 208 00:15:59,752 --> 00:16:00,824 Why don't you come over here? 209 00:16:03,222 --> 00:16:04,262 Mister. 210 00:16:07,153 --> 00:16:08,537 You should manage the port, 211 00:16:09,092 --> 00:16:10,738 not be a broker to smuggle people abroad. 212 00:16:11,933 --> 00:16:13,044 Oh, that's... 213 00:16:14,193 --> 00:16:17,293 It's for people who want to go home but can't for some reasons. 214 00:16:18,533 --> 00:16:20,290 What a tear-jerking story. 215 00:16:26,273 --> 00:16:27,323 A ledger? 216 00:16:28,212 --> 00:16:29,799 You shipped a lot of people. 217 00:16:32,012 --> 00:16:33,700 Do you do business with Godzhayev? 218 00:16:34,053 --> 00:16:35,234 Yes, sometimes. 219 00:16:35,553 --> 00:16:36,996 - Detective Seo. - Yes? 220 00:16:37,082 --> 00:16:39,820 What's the date of the day we lost the two witnesses? 221 00:16:42,423 --> 00:16:43,775 February 13. 222 00:16:47,762 --> 00:16:49,419 (1M 1F, Vladivostok) 223 00:16:49,803 --> 00:16:50,842 Oh, them. 224 00:16:51,033 --> 00:16:52,790 Hey. Stop this. 225 00:16:54,102 --> 00:16:55,572 What's going on? 226 00:16:55,573 --> 00:16:57,016 I sent them in a case. 227 00:16:57,543 --> 00:16:59,563 Godzhayev paid me so little. 228 00:17:04,042 --> 00:17:06,840 If you toss, who receives the packages in Vladivostok? 229 00:17:10,883 --> 00:17:12,841 Can we find out if the receiver... 230 00:17:12,953 --> 00:17:14,438 sent them somewhere else? 231 00:17:16,492 --> 00:17:18,614 Will you quit stalling? 232 00:17:22,363 --> 00:17:23,413 This isn't working. 233 00:17:24,403 --> 00:17:26,018 You're too used to pleading the Fifth. 234 00:17:27,403 --> 00:17:28,816 I'll perform an exorcism. 235 00:17:48,393 --> 00:17:50,240 Mister, it's too cold out here. 236 00:17:51,093 --> 00:17:52,577 Mister. Mister. 237 00:17:54,502 --> 00:17:56,522 Hae Il, it's been so long. 238 00:17:57,133 --> 00:17:58,314 How have you been? 239 00:17:59,173 --> 00:18:02,576 Let's catch up later. Are you in Vladivostok? 240 00:18:03,203 --> 00:18:06,405 Yes. I'm in Sakhalin now, but I will go back tomorrow. 241 00:18:07,272 --> 00:18:08,292 Why? 242 00:18:08,443 --> 00:18:10,058 Can you do me a favor... 243 00:18:10,413 --> 00:18:11,595 but keep it from the NIS? 244 00:18:26,492 --> 00:18:28,047 If I may say so, 245 00:18:28,633 --> 00:18:31,198 trying to take out a serving prosecutor... 246 00:18:32,103 --> 00:18:33,789 was a very dangerous move. 247 00:18:34,103 --> 00:18:35,456 So why did she... 248 00:18:35,903 --> 00:18:38,640 have to visit the singer in the hospital? 249 00:18:39,212 --> 00:18:42,142 Making that call just because she did that was... 250 00:18:42,183 --> 00:18:44,211 Conscience or whatever it is called, it takes only a moment... 251 00:18:44,212 --> 00:18:45,751 for someone to change one's mind. 252 00:18:45,752 --> 00:18:47,328 She must be stopped from the beginning! 253 00:18:48,353 --> 00:18:50,605 If things go wrong, 254 00:18:51,853 --> 00:18:54,923 the suspicion and blame could fall on you. 255 00:18:56,062 --> 00:18:57,103 That blame... 256 00:18:58,032 --> 00:19:00,154 is for you to block with your life. 257 00:19:01,703 --> 00:19:04,632 Didn't my dad put you there to do that for us? 258 00:19:08,103 --> 00:19:09,961 I'll end this with a warning. 259 00:19:11,042 --> 00:19:12,356 If this happens again, 260 00:19:14,042 --> 00:19:15,254 you'll be held responsible too. 261 00:19:37,873 --> 00:19:41,306 The first thing we must check is who planned this. 262 00:19:48,712 --> 00:19:50,732 - Goodbye. - Buh-bye. 263 00:19:51,883 --> 00:19:55,316 - I told you not to talk. - I'm sorry, you pig. 264 00:19:57,522 --> 00:20:00,179 Of course. I wondered why you two weren't here. 265 00:20:06,732 --> 00:20:08,177 Good job. Where's the Father? 266 00:20:08,363 --> 00:20:10,786 Bring him in. I'll question him and type up the report. 267 00:20:10,962 --> 00:20:12,185 I'll take him. 268 00:20:19,242 --> 00:20:21,909 - Come along. - Isn't this just too much? 269 00:20:22,143 --> 00:20:24,708 Do you have a problem with your team leader taking over? 270 00:20:24,853 --> 00:20:28,186 If this is how we do things, who would trust us? 271 00:20:29,153 --> 00:20:30,768 Detective Seo, drop it. 272 00:20:48,403 --> 00:20:51,573 Being alone is scarier than I thought. 273 00:20:53,613 --> 00:20:55,865 I feel so scared. 274 00:20:57,982 --> 00:21:01,759 I'm not afraid. I'm not afraid. 275 00:21:01,982 --> 00:21:05,154 I am not afraid. I'm not... 276 00:21:05,252 --> 00:21:06,767 Gosh, that scared me. 277 00:21:15,032 --> 00:21:16,042 Hello? 278 00:21:17,363 --> 00:21:20,261 Okay. I'll be right there. 279 00:22:13,252 --> 00:22:14,504 Are you the priest? 280 00:22:15,093 --> 00:22:18,870 The one who beats people up? You're famous. 281 00:22:19,433 --> 00:22:21,048 I came today to just look around. 282 00:22:21,502 --> 00:22:23,987 But how dare you keep a cross and the Virgin Mary here? 283 00:22:24,673 --> 00:22:26,248 Bring that. Put them away. 284 00:22:27,772 --> 00:22:29,460 We're all Catholics too. 285 00:22:30,002 --> 00:22:31,557 We decide whether to put them away. 286 00:22:32,173 --> 00:22:33,183 Do you? 287 00:22:33,613 --> 00:22:35,056 Then I'll put you away first. 288 00:22:36,183 --> 00:22:37,355 What's he saying? 289 00:22:47,193 --> 00:22:49,112 Why are there so many of you? 290 00:22:59,203 --> 00:23:01,425 Seriously, why were there so many? 291 00:23:02,542 --> 00:23:04,289 I had no idea of their number. 292 00:23:13,012 --> 00:23:14,427 Where's the assailant you caught? 293 00:23:16,383 --> 00:23:17,564 He was sent to lock-up. 294 00:23:19,393 --> 00:23:20,464 Who approved that? 295 00:23:20,623 --> 00:23:22,491 He was wanted in Russia for dealing drugs, 296 00:23:22,492 --> 00:23:23,705 so he'll be repatriated. 297 00:23:23,863 --> 00:23:26,115 You sent him away without taking the victim's statement? 298 00:23:26,333 --> 00:23:27,949 He admitted to the crime. 299 00:23:28,403 --> 00:23:30,250 He broke in to rob and kill you. 300 00:23:31,232 --> 00:23:32,402 Are you kidding me? 301 00:23:32,403 --> 00:23:34,191 Who said you could make that call and hand him over? 302 00:23:34,532 --> 00:23:37,027 What if his purpose wasn't to rob and kill me? 303 00:23:37,242 --> 00:23:40,100 The possibility of that seemed very slim. 304 00:23:40,312 --> 00:23:41,858 Forget it. Bring him right back. 305 00:23:42,913 --> 00:23:44,458 Bring him right now! 306 00:23:44,752 --> 00:23:46,874 He was transferred already. I can't do that. 307 00:23:47,812 --> 00:23:48,894 Darn you. 308 00:23:49,123 --> 00:23:52,122 I know you're all useless fools, but what do you think you're doing? 309 00:23:52,123 --> 00:23:54,791 Prosecutor Park, you're going a bit too far. 310 00:23:54,792 --> 00:23:56,034 You are all useless fools. 311 00:23:56,693 --> 00:23:57,703 I almost died. 312 00:23:58,893 --> 00:24:01,388 Did you send Congressman Park's attacker to be repatriated too? 313 00:24:03,062 --> 00:24:04,113 You did? 314 00:24:11,972 --> 00:24:14,335 Hey, team leader. Where are you going? 315 00:24:15,383 --> 00:24:17,201 By the way, I need to leave this here. 316 00:24:17,782 --> 00:24:18,965 - Detective Na. - Yes, Father. 317 00:24:19,012 --> 00:24:20,094 Help me with this. 318 00:24:22,552 --> 00:24:25,987 So what, he left with the cross and Virgin Mary statue? 319 00:24:26,492 --> 00:24:27,968 What kind of a priest is he? 320 00:24:28,462 --> 00:24:31,320 You should be glad that he ran off first. 321 00:24:32,032 --> 00:24:34,184 You'd all be dead if you didn't have enough men. 322 00:24:34,462 --> 00:24:35,847 Is he that good a fighter? 323 00:24:36,203 --> 00:24:39,405 He crushed Godzhayev's boys long ago. 324 00:24:40,972 --> 00:24:44,275 So, Congressman Park's attacker... 325 00:24:44,343 --> 00:24:46,666 and Prosecutor Park's attacker are friends? 326 00:24:46,712 --> 00:24:49,107 Yes. They're the best of friends. 327 00:24:49,782 --> 00:24:52,307 I'm sorry we failed to kill the congressman. 328 00:24:53,083 --> 00:24:56,354 No, it's fine. It worked out. 329 00:24:56,853 --> 00:25:01,296 Who gave the order to have the prosecutor killed? 330 00:25:04,562 --> 00:25:07,491 Hanjoo Group's Director Kim Keon Yong. 331 00:25:09,502 --> 00:25:10,675 Oh, dear. 332 00:25:12,272 --> 00:25:14,524 Why did it have to go down on the same day? 333 00:25:17,472 --> 00:25:19,088 Do you have any ideas on... 334 00:25:19,472 --> 00:25:21,027 who tried to have you killed? 335 00:25:26,012 --> 00:25:28,710 I saw Kang Seok Tae leaving Rising Moon earlier. 336 00:25:34,052 --> 00:25:37,254 Him, Rising Moon, and something that only you know. 337 00:25:37,792 --> 00:25:38,843 Juggle those three. 338 00:25:41,633 --> 00:25:43,231 Here's a tip. Before an assassination, 339 00:25:43,232 --> 00:25:45,394 you follow the target for a few days, 340 00:25:46,072 --> 00:25:47,486 one day at least. 341 00:25:48,002 --> 00:25:51,072 To see whom they meet and decide the best time to attack. 342 00:25:54,913 --> 00:25:58,285 If someone was following you, this was definitely planned. 343 00:26:01,482 --> 00:26:02,532 Where did you go today? 344 00:26:07,393 --> 00:26:10,089 Hurry up and tell me. I'm an expert in this. 345 00:26:13,462 --> 00:26:14,573 I was at the office, 346 00:26:16,133 --> 00:26:18,758 and I went to the hospital to see Mr. Kim. 347 00:26:19,333 --> 00:26:20,746 Mr. Kim the idol singer? 348 00:26:21,572 --> 00:26:24,199 The victim who tried to commit suicide because of the meth case? 349 00:26:25,572 --> 00:26:26,654 That's right. 350 00:26:27,173 --> 00:26:29,808 - Why did you go there? - I just... 351 00:26:31,183 --> 00:26:32,525 wanted to see how he was. 352 00:26:34,083 --> 00:26:36,477 I went home right away after visiting the hospital. 353 00:26:44,722 --> 00:26:45,945 At what time did you arrive at the hospital? 354 00:26:48,403 --> 00:26:49,716 What time was it? 355 00:26:58,712 --> 00:26:59,783 Would it be okay to stay alone? 356 00:27:00,042 --> 00:27:01,861 I'm not scared of anything, 357 00:27:02,413 --> 00:27:04,028 but the wind is blowing through the broken window. 358 00:27:07,083 --> 00:27:08,536 I'll just endure the cold night. 359 00:27:09,123 --> 00:27:10,163 Bye. 360 00:27:29,042 --> 00:27:31,396 Stop looking back. Go pack your stuff and come down. 361 00:27:32,272 --> 00:27:33,354 Why? 362 00:27:34,443 --> 00:27:36,230 Why? Why do you want me to? 363 00:27:46,393 --> 00:27:49,622 Sister Angela, you must've been really shocked. 364 00:27:49,623 --> 00:27:50,906 What on earth happened? 365 00:27:51,962 --> 00:27:52,972 How have you been? 366 00:27:54,363 --> 00:27:56,461 You can stay at the annex... 367 00:27:56,462 --> 00:27:58,119 where we prepared a temporary room. 368 00:27:59,732 --> 00:28:01,218 You must've skipped your dinner. 369 00:28:01,433 --> 00:28:03,826 No, it's fine. I'm not hungry. 370 00:28:04,603 --> 00:28:05,653 Please give her something. 371 00:28:05,812 --> 00:28:07,590 Her stomach sounded like water pipes on her way here. 372 00:28:28,163 --> 00:28:30,283 There's leftover rice, so please tell me if you need it. 373 00:28:31,802 --> 00:28:32,843 Okay. 374 00:28:34,002 --> 00:28:35,820 Why don't you come to our church anymore? 375 00:28:37,603 --> 00:28:38,653 It's just that... 376 00:28:39,772 --> 00:28:41,762 I've been really busy. 377 00:28:42,583 --> 00:28:44,098 Is Father Lee's case... 378 00:28:44,683 --> 00:28:48,762 making you uncomfortable with Father Kim? 379 00:28:48,982 --> 00:28:50,568 We all know that. 380 00:28:52,522 --> 00:28:55,017 I know what kind of things you do, Sister Angela. 381 00:28:55,663 --> 00:28:58,218 I'm not saying this to make you uncomfortable. 382 00:28:58,893 --> 00:29:00,681 I'm saying it to make you be at ease. 383 00:29:03,103 --> 00:29:04,113 Thank you. 384 00:29:04,863 --> 00:29:06,388 Father Lee... 385 00:29:07,572 --> 00:29:09,996 especially loved you, Sister Angela. 386 00:29:11,403 --> 00:29:12,888 He loved you for doing the same work that the Lord does. 387 00:29:15,312 --> 00:29:17,261 He said you might be inexperienced now, 388 00:29:18,282 --> 00:29:20,504 but one day you will become able like the Lord. 389 00:29:21,113 --> 00:29:23,344 He told us to bless you a lot. 390 00:29:27,153 --> 00:29:28,475 Thank you, Father. 391 00:29:38,603 --> 00:29:41,097 Your uncontrollable daughter came back to you, Lord. 392 00:29:44,272 --> 00:29:45,484 She could've gone to hell. 393 00:29:49,542 --> 00:29:52,442 There must be a reason you saved her. 394 00:29:55,522 --> 00:29:56,764 But is she aware of the fact... 395 00:29:57,822 --> 00:30:00,579 the chance to repent is the biggest blessing? 396 00:30:06,295 --> 00:30:10,457 (Episode 26 will air shortly.) 397 00:30:11,847 --> 00:30:13,565 (Episode 26) 398 00:30:15,558 --> 00:30:17,556 Why would you call me out so early in the morning? 399 00:30:17,557 --> 00:30:18,941 We could've talked later in the afternoon. 400 00:30:19,357 --> 00:30:20,540 It's urgent. 401 00:30:20,958 --> 00:30:22,614 Brief me about the information you got from Jang Ryong. 402 00:30:23,967 --> 00:30:25,785 So the target is Mr. Nam, right? 403 00:30:26,627 --> 00:30:29,425 Then the story about Rising Moon fits with what Jang Ryong said. 404 00:30:29,997 --> 00:30:31,452 The actual owners of Rising Moon... 405 00:30:31,738 --> 00:30:34,768 are Mr. Nam, Congressman Park, Mr. Kang, Ms. Jeong, 406 00:30:34,937 --> 00:30:35,987 and Hwang Cheol Bum. 407 00:30:36,708 --> 00:30:38,525 That's what everyone knows. 408 00:30:39,878 --> 00:30:42,544 Among them, Mr. Nam's share is the largest. 409 00:30:43,988 --> 00:30:45,847 The police's protection is strong. 410 00:30:45,848 --> 00:30:47,059 That must be why his is the largest. 411 00:30:48,018 --> 00:30:49,573 And there's a guy named Anton. 412 00:30:49,958 --> 00:30:52,008 He's the general manager and the leader of Diabol. 413 00:30:52,628 --> 00:30:55,183 Using drug as a medium, the son of a conglomerate, 414 00:30:55,497 --> 00:30:58,195 the son of a high official, and celebrities gather together. 415 00:30:58,467 --> 00:31:00,549 The key person of them... 416 00:31:01,238 --> 00:31:03,318 is Kim Keon Yong, the son of Hanjoo Group's CEO. 417 00:31:03,867 --> 00:31:07,069 That's how they began the community and protected each other. 418 00:31:07,477 --> 00:31:08,476 Right. 419 00:31:08,477 --> 00:31:11,507 Prosecutors, policemen, showbiz agencies, and companies... 420 00:31:11,748 --> 00:31:12,758 are all related. 421 00:31:13,147 --> 00:31:14,747 Anything they can't handle... 422 00:31:14,748 --> 00:31:16,031 must be sent to those with more power. 423 00:31:16,518 --> 00:31:17,528 Right. 424 00:31:17,647 --> 00:31:19,747 But Jang Ryong himself doesn't know... 425 00:31:19,748 --> 00:31:21,172 how far the line goes. 426 00:31:22,188 --> 00:31:23,429 So the most corrupt one... 427 00:31:24,188 --> 00:31:25,501 was hidden behind the veil. 428 00:31:25,927 --> 00:31:28,755 They provided drugs to the sons of CEOs and celebrities. 429 00:31:29,697 --> 00:31:31,242 - They made much profit, right? - Yes. 430 00:31:32,197 --> 00:31:34,996 In fact, 60 percent of the cartel's income is from Rising Moon. 431 00:31:35,197 --> 00:31:36,814 If we destroy Rising Moon, 432 00:31:37,608 --> 00:31:39,456 the cartel will be damaged greatly, right? 433 00:31:39,537 --> 00:31:40,547 Of course. 434 00:31:41,507 --> 00:31:43,427 It's been almost two years since it opened. 435 00:31:43,677 --> 00:31:45,293 I wonder where all this money is gone to. 436 00:31:45,708 --> 00:31:46,806 They can't save it at the bank, 437 00:31:46,807 --> 00:31:48,596 and it wouldn't be easy to keep it in cash. 438 00:31:52,447 --> 00:31:54,882 - What's wrong? - If... 439 00:31:55,958 --> 00:31:57,372 If they couldn't hold out... 440 00:31:58,587 --> 00:32:00,405 and needed a safe like a bank's, 441 00:32:00,628 --> 00:32:02,920 "A safe like a bank's"? 442 00:32:05,167 --> 00:32:07,996 - A foundation? - That's right. 443 00:32:08,797 --> 00:32:10,959 That's the biggest and most efficient money laundering machine. 444 00:32:12,368 --> 00:32:15,033 That must be why they wanted to manage the welfare facility. 445 00:32:15,207 --> 00:32:16,349 They wanted a foundation for themselves. 446 00:32:18,878 --> 00:32:21,373 So Rising Moon is what killed Father Lee. 447 00:32:23,778 --> 00:32:25,029 Hwang Cheol Bum, that jerk. 448 00:32:25,887 --> 00:32:27,402 He's trying to bite his owner. 449 00:32:27,618 --> 00:32:29,506 But we expected this to happen. 450 00:32:30,417 --> 00:32:32,477 I heard Kim Hae Il went to Rising Moon. 451 00:32:33,628 --> 00:32:34,627 How did you know that? 452 00:32:34,628 --> 00:32:37,726 Information about Rising Moon... 453 00:32:37,727 --> 00:32:39,546 is always updated at our company. 454 00:32:39,797 --> 00:32:41,414 No matter how hard we try to hide the fact, 455 00:32:41,998 --> 00:32:43,483 I can't hide it from you. 456 00:32:43,537 --> 00:32:45,937 We can't dare to attack... 457 00:32:45,938 --> 00:32:47,337 those who drink, take drugs, 458 00:32:47,338 --> 00:32:49,358 and seek for love at Rising Moon. 459 00:32:50,507 --> 00:32:52,527 So you don't have to worry. 460 00:32:53,607 --> 00:32:55,465 Gosh, this is sickening. 461 00:32:55,917 --> 00:32:57,937 Mr. Lee. Let's just deal with it. 462 00:32:58,447 --> 00:33:00,165 That priest and Hwang. 463 00:33:00,348 --> 00:33:01,397 Okay. 464 00:33:02,058 --> 00:33:03,068 We should deal with them. 465 00:33:04,628 --> 00:33:06,374 But we have to change... 466 00:33:07,387 --> 00:33:08,710 the way we get them. 467 00:33:17,068 --> 00:33:18,078 Hey. 468 00:33:19,037 --> 00:33:21,377 I thought I gave you some time to think. 469 00:33:21,378 --> 00:33:24,134 Why did you ignore my last advice? 470 00:33:25,507 --> 00:33:27,296 Tell me! 471 00:33:29,248 --> 00:33:32,045 - You brought it to yourself. - Make it short. 472 00:33:32,547 --> 00:33:35,245 This will be the last time we just... 473 00:33:36,188 --> 00:33:37,298 stand and talk like this. 474 00:33:39,088 --> 00:33:40,169 It's a war. 475 00:33:56,737 --> 00:33:58,425 Good morning. 476 00:33:58,507 --> 00:34:00,902 Ms. Park. You're okay, right? 477 00:34:01,148 --> 00:34:03,168 We were really shocked when we heard the news. 478 00:34:03,618 --> 00:34:06,087 I never go down. 479 00:34:06,088 --> 00:34:07,704 I'm a phoenix. 480 00:34:07,818 --> 00:34:09,978 A phoenix! 481 00:34:14,297 --> 00:34:17,559 Ms. Park. Detective Seo from Gudam Police Station... 482 00:34:17,668 --> 00:34:19,283 sent us a CCTV footage. 483 00:34:19,527 --> 00:34:20,639 A CCTV footage? 484 00:34:20,728 --> 00:34:22,889 She said Father Kim told her to do this. 485 00:34:24,407 --> 00:34:25,822 That's you going inside. 486 00:34:26,267 --> 00:34:29,207 Focus on the guy who's wearing a jumper and following you. 487 00:34:34,918 --> 00:34:36,898 The same person keeps chasing her. 488 00:34:38,887 --> 00:34:40,837 He kept an eye on you. 489 00:34:45,027 --> 00:34:46,745 This gives me goosebumps. 490 00:34:52,128 --> 00:34:54,667 Before an assassination, you follow the target... 491 00:34:54,668 --> 00:34:56,657 for a few days, one day at least. 492 00:34:56,938 --> 00:34:58,322 To see whom they meet... 493 00:34:58,668 --> 00:35:00,283 and decide the best time to attack. 494 00:35:01,478 --> 00:35:04,407 If someone was following you, this was definitely planned. 495 00:35:10,478 --> 00:35:12,467 I have a question. 496 00:35:13,048 --> 00:35:15,542 Who wanted me dead? 497 00:35:17,757 --> 00:35:18,969 Robbery? 498 00:35:19,428 --> 00:35:21,922 You know very well that I'd neither believe nor accept that. 499 00:35:22,128 --> 00:35:23,773 So why did you provide a reason? 500 00:35:26,228 --> 00:35:29,429 You know that Director Kim Keon Yong is sensitive and ill-tempered. 501 00:35:29,637 --> 00:35:32,133 Why did you have to make him suspect you? 502 00:35:32,407 --> 00:35:35,235 Was visiting that idol member that big of a sin? 503 00:35:37,847 --> 00:35:39,726 Is murdering someone as easy as stepping... 504 00:35:40,007 --> 00:35:41,765 on a cockroach for him? 505 00:35:41,878 --> 00:35:44,099 "Easy"? Are you really asking me that? 506 00:35:44,647 --> 00:35:46,162 You know very well. 507 00:35:46,217 --> 00:35:48,884 I'm a prosecutor of Korea, sir. 508 00:35:48,988 --> 00:35:51,210 I made sure this didn't turn into a big deal. 509 00:35:51,757 --> 00:35:54,525 Stay away from Rising Moon and that idol member. 510 00:35:54,928 --> 00:35:56,038 If this happens again, 511 00:35:56,798 --> 00:35:58,989 you'll be all alone, got it? 512 00:36:10,238 --> 00:36:13,137 (Chief Prosecutor Kang Seok Tae's Office) 513 00:36:13,907 --> 00:36:16,169 Is my life nothing but an item in a game for you? 514 00:36:17,618 --> 00:36:19,465 Do you think you can toy with it however you want? 515 00:36:20,048 --> 00:36:23,149 You filthy scumbags. 516 00:36:27,288 --> 00:36:30,125 We cannot just stay here. 517 00:36:30,827 --> 00:36:32,747 If we want the believers to return, 518 00:36:32,798 --> 00:36:34,384 we need to reach out first. 519 00:36:34,767 --> 00:36:36,151 I agree with you, 520 00:36:37,238 --> 00:36:39,894 but I doubt just telling them to come back will persuade them. 521 00:36:41,308 --> 00:36:43,802 Of course, that won't. 522 00:36:44,077 --> 00:36:46,935 We need to gain their trust by getting even closer. 523 00:36:48,077 --> 00:36:50,340 Through our actions, we will show them... 524 00:36:50,947 --> 00:36:52,533 I'll need to give them the annual confession sheets. 525 00:36:53,048 --> 00:36:54,976 All right. Let's start with District One. 526 00:36:59,387 --> 00:37:00,397 All right. 527 00:37:02,558 --> 00:37:03,910 I'm done for. 528 00:37:04,868 --> 00:37:07,049 - Sister Agnes, hello. - Hello. 529 00:37:10,938 --> 00:37:13,866 I came here to say hello since it's been way too long... 530 00:37:13,907 --> 00:37:15,807 since you've come to our church. 531 00:37:15,808 --> 00:37:17,767 I don't go since everyone else doesn't. 532 00:37:18,978 --> 00:37:21,139 They're all mine! 533 00:37:22,347 --> 00:37:24,094 - 12 cents. - Goodness. 534 00:37:24,517 --> 00:37:26,841 Since that's a "gwangbak" and a "pibak", 535 00:37:28,217 --> 00:37:29,430 that'll be 48 cents. 536 00:37:29,587 --> 00:37:32,315 Darn it, my 48 cents. 537 00:37:33,387 --> 00:37:34,912 Will you really not come back? 538 00:37:35,157 --> 00:37:36,997 That's not the problem right now. 539 00:37:36,998 --> 00:37:39,926 I've lost a whopping three dollars. 540 00:37:42,798 --> 00:37:45,266 If I win back your money, 541 00:37:45,267 --> 00:37:46,823 will you come back? 542 00:37:48,038 --> 00:37:49,421 Of course. 543 00:37:49,707 --> 00:37:52,334 I'll also bring all the other fellow grandmas. 544 00:37:53,248 --> 00:37:56,846 I'll be helping her, starting with the next round. 545 00:37:56,847 --> 00:37:58,907 - Would that be all right? - Sure. 546 00:38:03,318 --> 00:38:07,700 (Superintendent Nam Seok Gu) 547 00:38:11,097 --> 00:38:12,107 Who are you? 548 00:38:16,938 --> 00:38:18,251 What a surprise. 549 00:38:18,837 --> 00:38:20,281 Aren't you the president of Rising Moon? 550 00:38:20,707 --> 00:38:21,706 What? 551 00:38:21,707 --> 00:38:24,910 By the way, where did you get this suit? 552 00:38:24,947 --> 00:38:27,300 Did you get this at a market or online? 553 00:38:27,407 --> 00:38:28,428 Darn it. 554 00:38:29,147 --> 00:38:30,188 Be quiet! 555 00:38:30,378 --> 00:38:32,004 And about Rising Moon, 556 00:38:32,847 --> 00:38:35,887 it'll soon go up in flames. 557 00:38:38,788 --> 00:38:39,999 Do you think it'll be that easy? 558 00:38:40,587 --> 00:38:42,243 Do you think you'll get what you want? 559 00:38:45,298 --> 00:38:47,187 I'm not sure about getting what I want, 560 00:38:48,597 --> 00:38:51,122 but I'm sure the Lord will get what he wants. 561 00:38:52,737 --> 00:38:55,767 By the way, let me give you an advice. When you get caught, 562 00:38:56,508 --> 00:38:57,907 return back to your country, 563 00:38:57,908 --> 00:38:59,220 and don't cause our country any more harm. 564 00:38:59,747 --> 00:39:01,435 Also, please change your name. 565 00:39:02,077 --> 00:39:04,743 How about "Nambe" or "Nakamura"? 566 00:39:05,217 --> 00:39:06,227 What? 567 00:39:07,548 --> 00:39:09,204 Hey, hey! Put down that figure! 568 00:39:12,258 --> 00:39:13,787 You take money from practically everyone, 569 00:39:13,788 --> 00:39:15,071 but you're so stingy with yours. 570 00:39:22,837 --> 00:39:23,877 You... 571 00:39:25,008 --> 00:39:27,229 That... That was so expensive! 572 00:39:31,607 --> 00:39:34,810 These are both weak. What should I do? 573 00:39:35,217 --> 00:39:36,289 Which one should I put down? 574 00:39:39,447 --> 00:39:41,608 Yes! Yes! 575 00:39:42,788 --> 00:39:43,828 Yay! 576 00:39:44,457 --> 00:39:47,417 Let it be a dud! Let it be dud! 577 00:40:04,477 --> 00:40:07,205 We have five "gwangs" and "godori". 578 00:40:07,447 --> 00:40:08,791 Let me see... 579 00:40:11,288 --> 00:40:12,358 That'll be 3.7 dollars. 580 00:40:13,717 --> 00:40:14,716 Since we're having a great time, 581 00:40:14,717 --> 00:40:17,417 let's be generous and only receive three dollars each. 582 00:40:17,418 --> 00:40:18,456 All right. 583 00:40:18,457 --> 00:40:20,407 You heard her, right? Pay up three dollars. 584 00:40:20,888 --> 00:40:23,119 You're coming back, right? 585 00:40:23,258 --> 00:40:25,115 Of course, of course. 586 00:40:25,668 --> 00:40:27,314 I'll bring them all. 587 00:40:27,967 --> 00:40:29,987 Please help me out again next time. 588 00:40:30,068 --> 00:40:31,078 Sure. 589 00:40:33,638 --> 00:40:34,688 Father? 590 00:40:36,337 --> 00:40:37,387 Let's go. 591 00:40:40,707 --> 00:40:42,698 How dare you try to toy with my life? 592 00:40:44,247 --> 00:40:46,873 I don't need any support or whatever from those punks! 593 00:40:47,117 --> 00:40:48,287 Anyone who's looked on or is involved... 594 00:40:48,288 --> 00:40:51,761 in my attempted murder by even 0.00001 percent... 595 00:40:52,528 --> 00:40:55,527 will be destroyed by me. 596 00:40:58,127 --> 00:41:00,723 You guys have just stepped on poop. 597 00:41:01,668 --> 00:41:03,937 And it's not just any poop. 598 00:41:03,938 --> 00:41:05,786 It's poop that will never come off from your soles. 599 00:41:08,308 --> 00:41:10,328 You're all dead meat. 600 00:41:13,648 --> 00:41:16,072 What? You want to dig into Rising Moon? 601 00:41:16,278 --> 00:41:19,486 Yes. Let's drill into it... 602 00:41:19,487 --> 00:41:22,113 until we hit the rock bottom. 603 00:41:22,158 --> 00:41:24,208 We don't even know who is involved. 604 00:41:24,888 --> 00:41:26,302 It's too risky. 605 00:41:26,487 --> 00:41:27,771 I'll do it. 606 00:41:27,857 --> 00:41:30,282 Phoenix Park Kyeong Seon will do it. 607 00:41:30,357 --> 00:41:33,600 The biggest problem is that we don't have an ally. 608 00:41:34,168 --> 00:41:36,894 This is impossible to do on our own. 609 00:41:37,197 --> 00:41:38,279 "An ally"? 610 00:41:38,967 --> 00:41:40,250 Right. 611 00:41:41,308 --> 00:41:42,793 We'll make one. 612 00:41:45,648 --> 00:41:46,889 Why are you here at this hour? 613 00:41:51,788 --> 00:41:53,969 What's wrong with your eyes? Did you change your makeup? 614 00:41:54,518 --> 00:41:55,598 I have an offer. 615 00:42:00,158 --> 00:42:01,168 Let's join hands. 616 00:42:11,268 --> 00:42:12,318 "Join hands"? 617 00:42:25,117 --> 00:42:27,168 - Why all of a sudden? - We need to destroy them. 618 00:42:27,788 --> 00:42:30,283 There are some individuals who need to be destroyed. 619 00:42:30,487 --> 00:42:33,316 Are these individuals related to your attempted murder? 620 00:42:33,357 --> 00:42:34,671 Will you do it or will you not? 621 00:42:34,758 --> 00:42:38,326 This isn't for justice. This is your revenge. 622 00:42:38,327 --> 00:42:40,496 Exactly. I'm trying to take revenge. 623 00:42:40,497 --> 00:42:42,962 It'll be bloody revenge, the best revenge of all. 624 00:42:43,068 --> 00:42:44,466 Then we can't join hands. 625 00:42:44,467 --> 00:42:46,137 How could you ask a priest to aid you in your bloody revenge? 626 00:42:46,138 --> 00:42:47,552 That is ridiculous. 627 00:42:47,808 --> 00:42:49,697 We'll both get what we want. 628 00:42:50,008 --> 00:42:52,277 You'll get your revenge on those Gudam people... 629 00:42:52,278 --> 00:42:54,125 and find evidence regarding Father Lee. 630 00:42:54,308 --> 00:42:57,954 And I'll get my own revenge and social justice. 631 00:42:59,018 --> 00:43:01,744 No. Never. Not in a million years. 632 00:43:02,117 --> 00:43:03,168 Just imagine it. 633 00:43:03,818 --> 00:43:05,909 Imagine the craziest woman in Seocho-dong... 634 00:43:06,658 --> 00:43:07,698 who was once your enemy, siding with you. 635 00:43:09,298 --> 00:43:11,496 We'll be allies. 636 00:43:11,497 --> 00:43:12,811 This is game over. 637 00:43:13,367 --> 00:43:14,567 Aren't you convinced? You are, right? 638 00:43:14,568 --> 00:43:15,708 Don't deny it. 639 00:43:17,038 --> 00:43:21,048 "The craziest woman"... That sounds interesting. 640 00:43:24,747 --> 00:43:25,757 But still, no. 641 00:43:25,908 --> 00:43:28,675 One more. If we succeed, 642 00:43:28,947 --> 00:43:31,301 I'll give you information regarding Father Lee's case. 643 00:43:33,548 --> 00:43:36,516 - Are you serious? - Of course. Should I notarize it? 644 00:43:38,158 --> 00:43:39,369 Give me some time to think. 645 00:43:39,857 --> 00:43:41,070 I need to discuss this with my teammates. 646 00:43:41,327 --> 00:43:43,115 Don't you like being alone? What team? 647 00:43:44,827 --> 00:43:46,382 It's Team Tsunami. 648 00:43:47,568 --> 00:43:49,213 "Team Tsunami"? 649 00:43:50,597 --> 00:43:51,780 Okay, okay. 650 00:43:52,538 --> 00:43:54,800 Tell me by this evening. Do you know why? 651 00:43:55,178 --> 00:43:57,935 Because it's going to happen tonight. 652 00:43:59,707 --> 00:44:00,846 But if this gets disclosed, 653 00:44:00,847 --> 00:44:02,535 won't this become a political matter? 654 00:44:03,447 --> 00:44:05,912 I can assure you that it won't matter. 655 00:44:06,247 --> 00:44:07,935 Only several of their underlings will be harmed. 656 00:44:07,987 --> 00:44:09,301 The leaders won't be affected. 657 00:44:09,957 --> 00:44:14,099 That is because this is Korea. 658 00:44:14,727 --> 00:44:17,020 That's exactly why I wanted your take on this. 659 00:44:17,457 --> 00:44:19,589 Should I do it or not? 660 00:44:19,768 --> 00:44:22,323 I say let's do it. Whatever her motives are, 661 00:44:22,367 --> 00:44:24,013 we'll get what we want. 662 00:44:24,568 --> 00:44:26,689 It doesn't seem like she's trying to pull a fast one. 663 00:44:28,237 --> 00:44:29,590 I think it's possible. 664 00:44:30,308 --> 00:44:31,620 If you don't want to, that's fine. 665 00:44:31,808 --> 00:44:32,919 That's not it. 666 00:44:35,477 --> 00:44:36,528 Actually, 667 00:44:38,617 --> 00:44:40,102 I have a burden. 668 00:44:43,018 --> 00:44:44,068 What is it? 669 00:44:55,497 --> 00:44:57,860 What are you doing there? 670 00:44:59,038 --> 00:45:00,481 That's not your chair. 671 00:45:00,707 --> 00:45:01,990 You know, 672 00:45:02,538 --> 00:45:04,759 the back and the seat maybe yours, 673 00:45:06,678 --> 00:45:08,021 but aren't these five legs mine? 674 00:45:08,278 --> 00:45:09,863 Why are you acting this way since yesterday? 675 00:45:10,247 --> 00:45:11,616 Do you know how hard it was for me... 676 00:45:11,617 --> 00:45:13,204 to placate Chief Prosecutor Kang? 677 00:45:18,487 --> 00:45:19,670 Goodness. 678 00:45:20,758 --> 00:45:24,434 You and the others have already abandoned me. 679 00:45:24,798 --> 00:45:25,837 Did you think I didn't know? 680 00:45:26,028 --> 00:45:29,836 Then you should've done better. 681 00:45:29,997 --> 00:45:31,381 Since we have a history, 682 00:45:32,038 --> 00:45:34,290 I won't cause you or the others any harm. 683 00:45:35,077 --> 00:45:37,228 So don't provoke me. 684 00:45:38,408 --> 00:45:41,711 In other words, we're all on our own. 685 00:45:42,447 --> 00:45:44,972 Also, hand me Congressman Park's share... 686 00:45:45,747 --> 00:45:47,061 at the secret safe. 687 00:45:49,818 --> 00:45:50,999 So this is how you'll be? 688 00:45:53,127 --> 00:45:54,137 You better not think about... 689 00:45:55,197 --> 00:45:56,712 doing away with me. 690 00:45:57,357 --> 00:45:58,609 Because if you do, 691 00:45:59,697 --> 00:46:02,324 that safe will go up in flames. 692 00:46:09,607 --> 00:46:12,204 Why didn't you tell me this sooner? 693 00:46:12,308 --> 00:46:15,147 I'm going to kill every single one of them! 694 00:46:15,148 --> 00:46:18,517 He's right! You should've told me about this sooner! 695 00:46:18,518 --> 00:46:20,164 I wanted to! 696 00:46:24,258 --> 00:46:26,004 I made the wrong choice, right? 697 00:46:27,928 --> 00:46:29,039 I'm a sinner, right? 698 00:46:30,097 --> 00:46:31,169 Darn it. 699 00:46:35,298 --> 00:46:37,388 Had you told me sooner, 700 00:46:37,467 --> 00:46:40,538 I would've prayed for him. 701 00:46:41,138 --> 00:46:44,208 I hope you'll put down that burden of yours. 702 00:46:45,207 --> 00:46:46,420 You've shared it with us. 703 00:46:51,217 --> 00:46:52,227 I should. 704 00:46:58,217 --> 00:46:59,873 I really want to. 705 00:47:02,798 --> 00:47:06,000 If it's not for his family, will you be able to go back to your old self? 706 00:47:07,667 --> 00:47:09,767 - What? - Will you be able... 707 00:47:09,768 --> 00:47:12,635 to go back to the righteous and passionate cop... 708 00:47:12,837 --> 00:47:16,040 you once were who didn't worry about anything? 709 00:47:25,948 --> 00:47:26,958 Of course. 710 00:47:27,818 --> 00:47:29,372 I'll destroy them all. 711 00:47:38,528 --> 00:47:40,183 Okay, I got it. 712 00:47:52,191 --> 00:47:57,191 [VIU Ver] SBS E26 'The Fiery Priest' "Kyeong Seon cooperating with Hae Il" -♥ Ruo Xi ♥- 713 00:48:09,458 --> 00:48:10,468 One question. 714 00:48:11,427 --> 00:48:13,346 Is this truly out of your desire to take revenge? 715 00:48:13,597 --> 00:48:14,810 Yes. Why? 716 00:48:15,038 --> 00:48:17,826 Is it not because you're angry about what you've done so far? 717 00:48:19,337 --> 00:48:20,418 It's not like that. 718 00:48:21,538 --> 00:48:22,618 I was just wondering. 719 00:48:22,937 --> 00:48:25,401 Perhaps, you wanted to make amends. 720 00:48:28,478 --> 00:48:30,396 You're thinking too much. 721 00:48:30,617 --> 00:48:32,032 If that's right, 722 00:48:32,818 --> 00:48:33,928 I'm going... 723 00:48:35,488 --> 00:48:36,871 to help you until the end. 724 00:48:37,558 --> 00:48:38,941 And you won't help if otherwise? 725 00:48:40,988 --> 00:48:42,916 Will you do it or not? 726 00:48:47,698 --> 00:48:48,779 Let's... 727 00:48:52,308 --> 00:48:54,560 - join hands. - Okay! Deal! 728 00:48:54,768 --> 00:48:56,120 Let's get it! 729 00:48:56,538 --> 00:48:57,890 Okay, deal! 730 00:49:31,177 --> 00:49:32,591 (Search and Seizure Warrant) 731 00:49:36,647 --> 00:49:38,717 This is an extremely rare case, 732 00:49:38,718 --> 00:49:41,676 but I, a prosecutor, got the warrant myself. 733 00:49:42,058 --> 00:49:43,400 I want to join. 734 00:49:43,458 --> 00:49:46,054 It's my first time. My heart's fluttering. 735 00:49:49,157 --> 00:49:51,596 Since I know how you guys are, 736 00:49:51,597 --> 00:49:52,678 I won't coerce you. 737 00:49:52,897 --> 00:49:54,644 If you don't want to come, don't bother. 738 00:49:54,897 --> 00:49:57,462 Just so you know, no one in the drug squad wanted to come. 739 00:50:00,468 --> 00:50:04,346 All right, then. I'll be on my way to Rising Moon. 740 00:50:04,677 --> 00:50:07,131 If you want to come, follow me. 741 00:50:07,448 --> 00:50:09,498 - Follow me. - I do. 742 00:50:11,948 --> 00:50:12,998 Father. 743 00:50:13,288 --> 00:50:14,328 You're going to the church, right? 744 00:50:20,327 --> 00:50:22,418 Dae Young, tell me you're going to the bathroom. 745 00:50:22,458 --> 00:50:23,508 You too, Ms. Seo. 746 00:50:24,127 --> 00:50:26,047 Hey, are you really going? 747 00:50:28,867 --> 00:50:29,948 This is driving me crazy. 748 00:50:54,357 --> 00:50:55,872 (Prosecutor Park Kyeong Seon) 749 00:51:11,607 --> 00:51:12,961 Who's the owner here? 750 00:51:16,117 --> 00:51:17,461 How about... 751 00:51:18,147 --> 00:51:19,804 you talk with me instead? 752 00:51:21,347 --> 00:51:22,367 Hey. 753 00:51:22,788 --> 00:51:26,221 Have some manners for your elders. 754 00:51:27,988 --> 00:51:30,855 All right. Whether you're a customer or a thug, 755 00:51:31,028 --> 00:51:33,188 if you've sold drugs before, come on out. 756 00:51:33,597 --> 00:51:35,487 If not, we'll come to you! 757 00:51:35,738 --> 00:51:38,067 Hey, let's do this the easy way. 758 00:51:38,068 --> 00:51:40,795 The prosecutor came here herself. 759 00:51:40,968 --> 00:51:42,220 Who cares? 760 00:51:42,677 --> 00:51:45,606 We won't do anything, so do as you wish. 761 00:51:45,907 --> 00:51:49,614 Goodness, we should get an express train to hell tonight. 762 00:51:49,877 --> 00:51:51,262 I'll give you one minute. 763 00:51:51,548 --> 00:51:53,538 All the druggies step up voluntarily. 764 00:51:53,988 --> 00:51:57,189 Get in a line! 765 00:51:58,988 --> 00:52:00,356 How many times do I need to repeat myself? 766 00:52:00,357 --> 00:52:02,145 Prosecutor Park is here! 767 00:52:02,498 --> 00:52:04,579 I told you she'd cause trouble. 768 00:52:05,157 --> 00:52:06,744 I'll talk to her. 769 00:52:06,897 --> 00:52:09,897 I doubt she'll listen to you right now. 770 00:52:10,568 --> 00:52:12,627 And why is there a priest here? 771 00:52:13,038 --> 00:52:14,250 The priest is there too? 772 00:52:14,468 --> 00:52:17,608 If I get caught again, my father will kill me. 773 00:52:18,337 --> 00:52:21,710 I'll get out of this my own way, so wrap it up for me. 774 00:52:22,278 --> 00:52:23,288 Okay? 775 00:52:23,647 --> 00:52:24,930 Sir. Sir! 776 00:52:32,327 --> 00:52:33,398 What should we do? 777 00:52:35,058 --> 00:52:37,078 We're allowed to kill you as we please. 778 00:52:39,028 --> 00:52:40,311 Get them! 779 00:52:48,907 --> 00:52:50,149 What a grand entrance. 780 00:52:51,407 --> 00:52:52,519 What's wrong with them? 781 00:52:53,248 --> 00:52:54,288 They're all high. 782 00:52:56,478 --> 00:52:58,468 This wasn't what we had in mind. 783 00:53:00,948 --> 00:53:02,231 That startled me. 784 00:53:03,818 --> 00:53:05,575 One more step, and I'll shoot. 785 00:53:05,758 --> 00:53:08,626 Good thinking. Why bother getting into a fight? 786 00:53:08,627 --> 00:53:09,626 Good job. 787 00:53:09,627 --> 00:53:12,254 You should've told us if you had brought guns. 788 00:53:12,327 --> 00:53:14,185 If they come closer, shoot them in the legs. 789 00:53:14,298 --> 00:53:16,336 Shoot. Shoot. 790 00:53:16,337 --> 00:53:17,712 These are all blank bullets. 791 00:53:17,968 --> 00:53:19,018 No way. 792 00:53:25,607 --> 00:53:27,667 They don't care if they get killed. 793 00:53:28,107 --> 00:53:29,492 If we stay, we'll all die! 794 00:53:31,018 --> 00:53:32,360 I expected this... 795 00:53:33,117 --> 00:53:34,966 and brought along my own breakwater. 796 00:53:35,488 --> 00:53:36,528 "Breakwater"? 797 00:53:39,387 --> 00:53:42,226 - Choco! - Coming, Father. 798 00:54:11,518 --> 00:54:14,083 Oh, my. Hello, Choco. 799 00:54:15,498 --> 00:54:17,720 By the way, did you register at our church yet? 800 00:54:18,157 --> 00:54:19,208 Yes, I did. 801 00:54:20,228 --> 00:54:22,863 Why is he so big? Are there two people inside him? 802 00:54:23,137 --> 00:54:24,866 Choco and I will take care of them. 803 00:54:24,867 --> 00:54:27,129 You two take Prosecutor Kang with you. 804 00:54:27,167 --> 00:54:28,218 My goodness. 805 00:54:28,877 --> 00:54:32,241 How could a prosecutor run away? That's humiliating. 806 00:54:32,308 --> 00:54:34,903 Wouldn't getting humiliated be better than dying? 807 00:54:35,948 --> 00:54:37,547 Hey, you scumbags. How dare you look straight... 808 00:54:37,548 --> 00:54:38,658 into my eyes? 809 00:54:39,117 --> 00:54:41,217 - Detective Seo. - Got it, Father. 810 00:54:41,218 --> 00:54:42,916 I'm not leaving. Why should I? 811 00:54:42,917 --> 00:54:44,517 - Let's go. - No. 812 00:54:44,518 --> 00:54:45,638 I'll kill you all! 813 00:54:46,157 --> 00:54:47,976 You shouldn't be stopped. We will leave right away. 814 00:54:48,258 --> 00:54:50,176 After we evacuate her, I'll be back. 815 00:55:18,417 --> 00:55:20,346 That's how you do it. There you go. 816 00:55:21,058 --> 00:55:22,097 Come on! 817 00:55:23,558 --> 00:55:24,840 What are you doing? 818 00:55:27,528 --> 00:55:29,921 Darn it. Why are there so many men outside? 819 00:55:30,538 --> 00:55:32,931 Detective Seo, get Ms. Park in the car and leave. 820 00:55:32,968 --> 00:55:34,836 What are you talking about? I want to be a part of this. 821 00:55:34,837 --> 00:55:36,352 How dare these jerks attack us? 822 00:55:36,437 --> 00:55:37,549 Are you going to be okay on your own? 823 00:55:37,738 --> 00:55:40,176 Don't worry. I'm gaining back the skills I used to have. 824 00:55:40,177 --> 00:55:41,764 - Hurry and leave! - Please be careful. 825 00:55:42,417 --> 00:55:43,589 Make sure not to get hurt. 826 00:55:54,528 --> 00:55:56,316 Ms. Park. Ms. Park. 827 00:55:57,597 --> 00:55:59,997 It looks like something serious is happening. 828 00:55:59,998 --> 00:56:01,179 I know. What's happening? 829 00:56:01,228 --> 00:56:03,056 Why am I at the fighting scene again? 830 00:56:13,308 --> 00:56:14,357 My gosh! 831 00:56:52,318 --> 00:56:53,328 Detective Seo. 832 00:56:58,927 --> 00:57:00,987 Hey, they lack people. What do we do? 833 00:57:00,988 --> 00:57:02,643 - Well... - It's dangerous. 834 00:57:02,698 --> 00:57:03,939 What do we do? 835 00:57:03,998 --> 00:57:05,210 Come here, you jerks! 836 00:57:05,768 --> 00:57:07,949 My gosh. Oh, my goodness. 837 00:57:10,268 --> 00:57:12,358 - No! - Yo Han. 838 00:57:15,308 --> 00:57:17,196 Baozi? My gosh. 839 00:57:18,708 --> 00:57:19,718 Are you okay? 840 00:57:24,948 --> 00:57:26,564 Hey, you scumbag! How could you... 841 00:57:28,318 --> 00:57:30,408 Hold on! 842 00:57:51,437 --> 00:57:52,458 Song Sac. 843 00:57:53,407 --> 00:57:54,761 There you go. Hit him! 844 00:58:15,998 --> 00:58:19,099 I'm a tiger protecting my own king. 845 00:58:20,268 --> 00:58:21,551 Song Sac! 846 00:58:27,478 --> 00:58:28,518 Song Sac. 847 00:59:02,948 --> 00:59:05,616 (The Fiery Priest) 848 00:59:05,617 --> 00:59:06,930 - Well done. - Song Sac. 849 00:59:07,117 --> 00:59:08,217 You're a great fighter. 850 00:59:08,218 --> 00:59:10,136 I'll also help you, Father Kim. 851 00:59:10,318 --> 00:59:11,398 (One by one, they become a hero.) 852 00:59:12,318 --> 00:59:14,711 - Please teach me also, Song Sac. - She called me by my name. 853 00:59:14,758 --> 00:59:17,156 We need someone to act as a criminal. 854 00:59:17,157 --> 00:59:19,926 Important missions like this one needs acting as well. 855 00:59:19,927 --> 00:59:22,291 Father Han's face suits for acting. 856 00:59:22,637 --> 00:59:24,517 - Let's all cheer for ourselves. - Let's move. 857 00:59:26,468 --> 00:59:27,821 (The birth of the Avengers!) 858 00:59:28,568 --> 00:59:30,830 I just got angrier. 61630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.