All language subtitles for The.Fiery.Priest.E07-E08.190223-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,119 --> 00:00:07,658 (All characters, places, companies, and incidents...) 2 00:00:07,659 --> 00:00:08,942 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:14,129 --> 00:00:16,423 (Episode 7) 4 00:00:29,421 --> 00:00:32,451 My goodness. You're such an annoying priest. 5 00:00:33,891 --> 00:00:35,547 How shall I hit you? 6 00:00:37,360 --> 00:00:38,644 Have you ever heard of it? 7 00:00:39,930 --> 00:00:41,011 Do you know capoeira? 8 00:00:41,970 --> 00:00:43,960 You can't attack me when I'm changing, okay? 9 00:00:45,641 --> 00:00:46,712 Watch carefully. 10 00:01:07,021 --> 00:01:10,223 Guys, we're all going to hell after getting rid of the priest. 11 00:01:10,260 --> 00:01:11,460 Kill him. 12 00:01:11,461 --> 00:01:12,511 Stop! 13 00:01:14,271 --> 00:01:15,342 What are you doing? 14 00:01:18,241 --> 00:01:19,615 Don't you know what kind of a day today is? 15 00:01:19,670 --> 00:01:22,469 Director Kim. I was hit without any reason. 16 00:01:22,510 --> 00:01:23,809 How can I just leave him alone? 17 00:01:23,810 --> 00:01:26,740 Get up already! Don't make a scene. 18 00:01:35,290 --> 00:01:36,603 You should leave for now. 19 00:01:37,090 --> 00:01:38,172 Move your hand. 20 00:01:38,361 --> 00:01:40,007 I will if you tell me... 21 00:01:41,631 --> 00:01:42,741 you'll leave. 22 00:01:43,331 --> 00:01:45,179 I won't, so move your hand. 23 00:01:48,001 --> 00:01:50,222 I'll make you leave if you don't leave by yourself. 24 00:01:53,301 --> 00:01:54,381 Try it. 25 00:01:55,711 --> 00:01:58,871 We've got the clip inside, so let's wrap up from here. 26 00:01:59,510 --> 00:02:00,823 We're going to shoot here. 27 00:02:08,120 --> 00:02:10,141 You're just letting him go? 28 00:02:10,621 --> 00:02:13,247 Or what? Do you want to be on the news for beating priest? 29 00:02:14,561 --> 00:02:15,601 Of course. 30 00:02:16,031 --> 00:02:18,222 I can be quite thoughtless. Where are my socks? 31 00:02:28,941 --> 00:02:29,981 (Award Ceremony for Businessmen Who Contributed to Gudam) 32 00:02:33,210 --> 00:02:34,220 The priest. 33 00:02:34,651 --> 00:02:36,166 He's just everywhere. 34 00:02:37,050 --> 00:02:38,595 I agree with that. 35 00:02:38,721 --> 00:02:40,610 Mic Testing. 36 00:02:41,351 --> 00:02:43,108 Mic Testing. 1, 2, 1, 2. 37 00:02:43,290 --> 00:02:44,735 Mic Testing. 38 00:02:44,990 --> 00:02:46,879 I came here to congratulate... 39 00:02:47,431 --> 00:02:51,673 Mr. Hwang as he's receiving such an honorable award. 40 00:02:52,230 --> 00:02:53,675 Let's all pray. 41 00:02:55,631 --> 00:02:57,185 Dear Lord of grace and blessing. 42 00:02:57,401 --> 00:03:00,875 I'm truly grateful that we all are gathered here... 43 00:03:01,311 --> 00:03:03,331 to congratulate Mr. Hwang and pray for him. 44 00:03:03,841 --> 00:03:05,092 Thank you... 45 00:03:06,181 --> 00:03:08,533 for letting us have a buffet. 46 00:03:09,050 --> 00:03:10,090 But I feel... 47 00:03:11,050 --> 00:03:13,070 a strong presence... 48 00:03:16,890 --> 00:03:18,304 of Satan. 49 00:03:27,700 --> 00:03:28,943 I'm just a part-timer here. 50 00:03:37,411 --> 00:03:38,723 Dear Saint Michael the Archangel, 51 00:03:40,441 --> 00:03:43,238 please protect us from the fight against power and violence. 52 00:03:44,281 --> 00:03:46,139 Please protect us from... 53 00:03:47,390 --> 00:03:49,511 the fight against the rulers of this dark world... 54 00:03:49,821 --> 00:03:51,134 and the evil spirits. 55 00:03:51,920 --> 00:03:53,840 All Satans must listen. 56 00:03:53,931 --> 00:03:55,273 - My gosh. - Goodness. 57 00:04:09,071 --> 00:04:11,534 The music suits you very well, right? 58 00:04:13,080 --> 00:04:14,565 Stop it already. 59 00:04:16,010 --> 00:04:17,940 Why are you repeating the same song so many times? 60 00:04:18,780 --> 00:04:20,032 You have so much money. 61 00:04:21,491 --> 00:04:23,642 You should have used a better catering service. 62 00:04:24,020 --> 00:04:25,404 This doesn't even seem unfrozen. 63 00:04:26,121 --> 00:04:28,554 I've heard a lot about you. 64 00:04:29,830 --> 00:04:31,779 I heard you caused a lot of trouble when you're a priest. 65 00:04:34,571 --> 00:04:35,682 Who are you, lady? 66 00:04:38,171 --> 00:04:40,422 I'm the head of Gudam-gu, Jeong Dong Ja. 67 00:04:41,510 --> 00:04:43,834 Seeing how you're close with Mr. Hwang, 68 00:04:45,611 --> 00:04:47,468 you must be on the evil side also. 69 00:04:47,580 --> 00:04:48,863 What do you mean by that? 70 00:04:52,280 --> 00:04:55,149 Father, why are you laughing like that? 71 00:04:58,361 --> 00:04:59,573 Mr. Hwang. 72 00:05:02,291 --> 00:05:03,372 It's you, right? 73 00:05:05,330 --> 00:05:06,340 It must be you. 74 00:05:07,571 --> 00:05:08,610 What are you accusing of me? 75 00:05:08,871 --> 00:05:10,962 You killed Father Lee... 76 00:05:12,541 --> 00:05:15,035 and threw him off the cliff. 77 00:05:20,111 --> 00:05:21,423 Father Kim. 78 00:05:22,751 --> 00:05:23,779 You should stop doing that. 79 00:05:23,780 --> 00:05:26,180 What kind of nonsense are you talking about? 80 00:05:26,181 --> 00:05:27,750 Then why did you try to take over... 81 00:05:27,751 --> 00:05:28,832 the church's orphanage and welfare facility? 82 00:05:30,691 --> 00:05:31,802 Did you secretly... 83 00:05:31,921 --> 00:05:34,082 hide something in those two places? 84 00:05:35,991 --> 00:05:37,880 (Awards Ceremony for Businessmen) 85 00:05:38,660 --> 00:05:41,862 What's so wrong with trying to do something good? 86 00:05:47,340 --> 00:05:50,068 Do you even know what "good" means? 87 00:05:50,371 --> 00:05:53,279 That's enough. Do you not know what kind of event this is? 88 00:05:53,280 --> 00:05:54,564 Of course, I know. 89 00:05:54,950 --> 00:05:56,769 This event encourages people to do bad things by giving out awards. 90 00:05:57,051 --> 00:05:59,273 - Father. - You are unbelievable. 91 00:06:00,181 --> 00:06:01,402 I told you not to cause trouble. 92 00:06:01,590 --> 00:06:03,649 What kind of trouble did I cause? 93 00:06:03,650 --> 00:06:05,580 I came to bless the event and eat. 94 00:06:05,621 --> 00:06:06,903 Bless the event, my foot. 95 00:06:07,460 --> 00:06:09,006 You obviously came to throw a fit. 96 00:06:09,931 --> 00:06:11,012 What are you doing? 97 00:06:14,600 --> 00:06:16,520 - Hurry up and take him away. - Pardon? 98 00:06:17,900 --> 00:06:19,759 We don't exactly have any reason to take him away. 99 00:06:20,100 --> 00:06:21,282 - Right, sir? - What? 100 00:06:22,171 --> 00:06:23,757 - You have a point. - What do you mean you have no... 101 00:06:25,080 --> 00:06:26,758 - My gosh. - Why are you... 102 00:06:27,450 --> 00:06:30,985 trying to ruin the mood on such a good day like this? 103 00:06:32,921 --> 00:06:34,031 It's just not right. 104 00:06:41,931 --> 00:06:42,970 A good day? 105 00:06:44,660 --> 00:06:45,771 A good day? 106 00:06:52,200 --> 00:06:53,554 Let's see how long... 107 00:06:54,840 --> 00:06:56,729 this good day is going to last. 108 00:07:02,850 --> 00:07:03,860 By the way, 109 00:07:05,051 --> 00:07:06,949 doesn't this event give out any free gifts? 110 00:07:06,950 --> 00:07:09,011 If you want free gifts, go to a 70-year-old man's birthday party. 111 00:07:12,991 --> 00:07:14,647 You must feel very frustrated. 112 00:07:15,491 --> 00:07:17,652 You obviously want to ruin my life, but you don't know how. 113 00:07:17,801 --> 00:07:19,113 And there's nothing you can do. 114 00:07:19,361 --> 00:07:22,765 So did you come here to at least run your mouth? 115 00:07:23,470 --> 00:07:25,116 How is this going to change anything? 116 00:07:25,840 --> 00:07:28,194 It's not like the dead priest is going to come back to life. 117 00:07:28,770 --> 00:07:29,982 Nothing will change. 118 00:07:33,140 --> 00:07:34,968 You shouldn't mention the dead. 119 00:07:36,210 --> 00:07:37,735 Do you think I brought him up because I wanted to? 120 00:07:38,220 --> 00:07:39,393 You're the one who started the conversation. 121 00:07:40,780 --> 00:07:43,579 Anyway, if you want to come at me, you better be well-prepared. 122 00:07:45,160 --> 00:07:47,009 I'll be more than welcome to fight you. Let's keep eating. 123 00:07:54,470 --> 00:07:57,500 (Award Ceremony for Businessmen Who Contributed to Gudam) 124 00:08:09,311 --> 00:08:11,471 Why did you have to come here? 125 00:08:11,621 --> 00:08:14,175 Father, one more strike, and you're out. 126 00:08:14,350 --> 00:08:16,589 You'll get arrested if you cause trouble one more time. 127 00:08:16,590 --> 00:08:18,105 You won't be able to get out of it. 128 00:08:19,291 --> 00:08:22,029 Are you worried about me? Or are you just annoyed? 129 00:08:22,030 --> 00:08:25,465 Gosh, why would I worry about you? I'm just worried about my job. 130 00:08:25,760 --> 00:08:27,316 You really should be careful, Father. 131 00:08:27,700 --> 00:08:29,650 I feel like I'm walking on thin ice every single day. 132 00:08:30,431 --> 00:08:31,713 I'm sorry. 133 00:08:32,071 --> 00:08:33,818 What about me? Why aren't you apologizing to me? 134 00:08:34,571 --> 00:08:35,783 Father. Father... 135 00:08:36,771 --> 00:08:37,922 I'm not even annoyed anymore. 136 00:08:42,380 --> 00:08:43,664 (Suicide Case of Father Lee of Gudam Church) 137 00:08:44,450 --> 00:08:45,632 Wrap up the case. 138 00:08:48,551 --> 00:08:49,600 Okay. 139 00:08:50,391 --> 00:08:51,632 What's with the long face? 140 00:08:52,720 --> 00:08:55,013 - No, it's nothing. - It doesn't seem like nothing. 141 00:08:55,561 --> 00:08:58,429 I don't really feel comfortable about terminating this case. 142 00:08:58,531 --> 00:09:00,116 There's not a specific reason for it. 143 00:09:00,330 --> 00:09:01,684 But how should I describe this? 144 00:09:03,000 --> 00:09:06,272 It feels as if I forgot to wipe my bottom after I took a poop. 145 00:09:06,541 --> 00:09:09,609 I feel like I chewed on a huge lump of aluminum foil... 146 00:09:09,610 --> 00:09:11,979 while eating gimbap that was wrapped in one. 147 00:09:11,980 --> 00:09:13,557 You're so annoying. 148 00:09:14,311 --> 00:09:16,098 Just hurry up and terminate the case. 149 00:09:16,710 --> 00:09:17,730 Okay. 150 00:09:25,161 --> 00:09:26,535 I'm so stressed. 151 00:09:27,061 --> 00:09:30,566 (Daebum Trading) 152 00:09:33,700 --> 00:09:34,841 Get out of my way. 153 00:09:39,470 --> 00:09:40,510 Open it. 154 00:09:41,370 --> 00:09:42,421 Hurry up and open it. 155 00:09:43,370 --> 00:09:44,510 (Award for Businessmen Who Contributed to Gudam) 156 00:09:44,511 --> 00:09:45,591 "Award for Businessmen"? 157 00:09:46,781 --> 00:09:48,972 What a joke. 158 00:09:49,110 --> 00:09:51,040 (Daebum Trading) 159 00:09:51,921 --> 00:09:52,960 Darn it! 160 00:09:54,120 --> 00:09:56,040 I can't even kill that jerk. 161 00:09:56,350 --> 00:09:58,006 If you give me orders, I'll take care of it right away. 162 00:09:58,090 --> 00:09:59,373 Are you kidding me? 163 00:09:59,990 --> 00:10:01,708 What good will come out of killing a priest? 164 00:10:02,990 --> 00:10:04,359 The whole world will know... 165 00:10:04,360 --> 00:10:06,016 that I was the one who killed him. 166 00:10:06,931 --> 00:10:08,951 I'm sorry, sir. I was too thoughtless. 167 00:10:09,700 --> 00:10:10,740 Gosh. 168 00:10:11,600 --> 00:10:13,793 I should've just killed him from the get-go. 169 00:10:14,470 --> 00:10:16,329 What in the world is his identity? 170 00:10:16,710 --> 00:10:17,720 Hey. 171 00:10:18,441 --> 00:10:21,680 I want you to find out when and where he was born... 172 00:10:21,681 --> 00:10:23,570 and what he used to do in the past. Do you understand? 173 00:10:23,710 --> 00:10:24,760 Yes, sir. 174 00:10:27,021 --> 00:10:28,031 Get going. 175 00:10:37,860 --> 00:10:39,416 (Coffee with milk and cream) 176 00:10:41,470 --> 00:10:42,642 (Coffee with milk and cream) 177 00:10:50,041 --> 00:10:52,334 You obviously want to ruin my life, but you don't know how. 178 00:10:52,511 --> 00:10:53,824 And there's nothing you can do. 179 00:10:53,941 --> 00:10:57,384 So did you come here to at least run your mouth? 180 00:11:08,330 --> 00:11:10,007 - Father. - Let me go! 181 00:11:10,130 --> 00:11:12,080 - I said, let me go! - Please calm down. 182 00:11:12,931 --> 00:11:13,941 Let go of me. 183 00:11:16,571 --> 00:11:19,731 I know you're angry, but please don't hurt yourself. 184 00:11:20,600 --> 00:11:22,692 I can't mortify Father Lee even after his death. 185 00:11:24,911 --> 00:11:25,910 What? 186 00:11:25,911 --> 00:11:28,305 If we just end this without finding out the truth, 187 00:11:30,210 --> 00:11:32,069 it'll be mortifying Father Lee even after he died. 188 00:11:35,151 --> 00:11:38,595 But I feel like I'm not doing anything right. 189 00:11:39,061 --> 00:11:42,293 Don't think that way. You're doing your best. 190 00:11:43,261 --> 00:11:44,301 No. 191 00:11:45,200 --> 00:11:46,978 We won't be able to disclose anything like this. 192 00:11:47,771 --> 00:11:49,791 We need to pressure them a lot more. 193 00:11:51,071 --> 00:11:52,383 Don't try to fight all by yourself. 194 00:11:53,141 --> 00:11:55,392 Both Sister Kim and I are on your side. 195 00:11:56,141 --> 00:11:58,302 And I'm sure the archdiocese will help us out as well. 196 00:11:59,840 --> 00:12:00,952 Father. 197 00:12:03,110 --> 00:12:05,776 - Excuse me, Father. - Yes? 198 00:12:06,220 --> 00:12:07,735 You have a guest. 199 00:12:08,421 --> 00:12:09,460 A guest? 200 00:12:10,450 --> 00:12:12,985 I'm sorry I can't be of great help. 201 00:12:13,161 --> 00:12:15,787 I didn't expect anything, so you don't need to be sorry. 202 00:12:16,360 --> 00:12:19,563 I hope this doesn't cause a misunderstanding. 203 00:12:20,161 --> 00:12:22,499 The archbishop thought about it for a long time... 204 00:12:22,500 --> 00:12:24,490 I'll trust that he did. 205 00:12:26,441 --> 00:12:27,825 But why are you here? 206 00:12:28,340 --> 00:12:30,895 We can't continue to leave the provost position vacant. 207 00:12:31,311 --> 00:12:32,739 So we'd like Father Han... 208 00:12:32,740 --> 00:12:34,225 to become the provost of Gudam Church... 209 00:12:34,651 --> 00:12:36,902 according to the Code of Canon Law. 210 00:12:37,850 --> 00:12:39,437 Okay. What? 211 00:12:40,921 --> 00:12:42,668 Me? Why me? 212 00:12:44,391 --> 00:12:47,016 We're just following the code. 213 00:12:48,031 --> 00:12:50,959 But I'm not... I don't know anything yet. 214 00:12:50,960 --> 00:12:52,959 Father Kim is more suitable for the position than I am... 215 00:12:52,960 --> 00:12:55,329 I'm not part of this diocese, so I'm not qualified for the position. 216 00:12:55,330 --> 00:12:56,442 He's right. 217 00:12:57,370 --> 00:12:59,159 I know the church isn't exactly in the best situation, 218 00:12:59,340 --> 00:13:00,684 but I hope you guide it in the right direction. 219 00:13:11,181 --> 00:13:13,070 I'm so glad. 220 00:13:13,350 --> 00:13:15,471 I'll finally be able to feel at ease. 221 00:13:15,620 --> 00:13:17,089 I really don't know anything. 222 00:13:17,090 --> 00:13:18,520 I'm not good enough for the position. 223 00:13:18,521 --> 00:13:21,229 No, you're more than qualified. You can do it. 224 00:13:21,230 --> 00:13:22,271 You'll do great. 225 00:13:22,460 --> 00:13:24,208 You need to do well so that I can leave at ease. 226 00:13:24,460 --> 00:13:27,087 No, you must stay for a while. 227 00:13:27,561 --> 00:13:31,166 Father Kim needs to go back to his diocese. 228 00:13:31,840 --> 00:13:32,981 Yes, I know. 229 00:13:34,200 --> 00:13:35,554 But not now. 230 00:13:36,671 --> 00:13:38,940 I'm sure everyone will be really happy... 231 00:13:38,941 --> 00:13:42,979 when Father Han starts holding the mass. Don't you agree? 232 00:13:42,980 --> 00:13:46,082 The fact that I have to fill Father Lee's shoes... 233 00:13:46,781 --> 00:13:48,538 is making me feel extremely pressured. 234 00:13:49,090 --> 00:13:50,969 Can you at least hold the mass... 235 00:13:51,891 --> 00:13:53,679 until the end of this month? 236 00:13:56,230 --> 00:13:57,240 Sure. 237 00:13:58,500 --> 00:14:00,329 You should just do it yourself, Father Han. 238 00:14:00,330 --> 00:14:02,118 Why? I said I'll do it. 239 00:14:02,600 --> 00:14:06,408 Okay, fine. Do whatever you want. 240 00:14:06,901 --> 00:14:09,640 Hallelujah, Hallelujah 241 00:14:09,641 --> 00:14:11,125 I get that you're pressured. 242 00:14:11,511 --> 00:14:13,079 But you need to pull yourself together. 243 00:14:13,080 --> 00:14:18,271 Hallelujah 244 00:14:18,450 --> 00:14:21,147 Why can't you just do it yourself? 245 00:14:22,391 --> 00:14:23,805 What? Again? 246 00:14:23,950 --> 00:14:26,459 But thankfully, he didn't cause a mess today. 247 00:14:26,460 --> 00:14:28,985 He just left after he ate. 248 00:14:31,830 --> 00:14:34,558 All my Gudam-gu acquaintances are throwing a fit... 249 00:14:34,630 --> 00:14:39,085 and asking me why I didn't send him to jail when I had the chance. 250 00:14:40,000 --> 00:14:42,737 I'm not trying to question your decision. 251 00:14:44,071 --> 00:14:46,908 But I don't think your choice was 100 percent correct. 252 00:14:48,181 --> 00:14:49,261 Do you also admit? 253 00:14:50,411 --> 00:14:51,996 - I'm sorry, sir. - You're sorry? 254 00:14:53,021 --> 00:14:54,031 Okay. 255 00:14:54,950 --> 00:14:56,820 Next time, just send him to jail... 256 00:14:56,821 --> 00:14:58,234 the moment he makes the smallest mistake. 257 00:14:59,220 --> 00:15:00,230 Yes, sir. 258 00:15:09,401 --> 00:15:13,006 (Chief Prosecutor, Kang Seok Tae) 259 00:15:17,071 --> 00:15:19,403 Gosh, really. He doesn't listen to me at all. 260 00:15:19,840 --> 00:15:21,628 I'm sure he didn't listen to his mom either. 261 00:15:21,880 --> 00:15:23,194 I told him... 262 00:15:25,521 --> 00:15:26,561 That punk. 263 00:15:31,585 --> 00:15:36,585 [VIU Ver] SBS E07 'The Fiery Priest' "The Church Gets Desolated" -♥ Ruo Xi ♥- 264 00:15:41,301 --> 00:15:42,886 Song Sac. Song Sac. 265 00:15:43,931 --> 00:15:45,315 Sit down. Sit down. 266 00:15:47,771 --> 00:15:50,940 The expiration date is over by a minute now. You can eat this. 267 00:15:50,941 --> 00:15:52,140 (The food has to be disposed of in principle,) 268 00:15:52,141 --> 00:15:53,310 (but sometimes the employees eat it.) 269 00:15:53,311 --> 00:15:57,694 I only eat Burger King. You can eat this. 270 00:15:57,811 --> 00:15:59,849 You're so picky. It's really annoying. 271 00:15:59,850 --> 00:16:00,860 Eat it! 272 00:16:12,500 --> 00:16:13,510 I... 273 00:16:14,830 --> 00:16:16,618 went to church at dawn... 274 00:16:18,801 --> 00:16:20,992 as I miss Father Lee. 275 00:16:21,100 --> 00:16:23,339 He's not there anyway. Why do you keep going there? 276 00:16:23,340 --> 00:16:24,795 I go there as I miss him. 277 00:16:25,240 --> 00:16:28,007 When I go there, he's there. 278 00:16:29,950 --> 00:16:31,465 His face, 279 00:16:33,151 --> 00:16:35,575 his voice, and his cookies. 280 00:16:37,651 --> 00:16:38,872 Gosh, really. 281 00:16:44,031 --> 00:16:46,252 You make me think of him. 282 00:16:49,700 --> 00:16:52,165 As he's like an angel, 283 00:16:54,340 --> 00:16:56,259 he must have become a star in the sky. 284 00:16:58,980 --> 00:17:01,737 Over there... That star. 285 00:17:03,610 --> 00:17:05,149 That's not his star. 286 00:17:05,150 --> 00:17:07,919 It's the brightest star in the Charioteer, Capella. 287 00:17:07,920 --> 00:17:10,677 It's the sixth bright star in the sky... 288 00:17:10,821 --> 00:17:13,260 and a first-magnitude star closest to the Polaris. 289 00:17:13,261 --> 00:17:15,886 I know that it's not his star. 290 00:17:17,231 --> 00:17:20,391 How come you don't understand how I feel, Yo Han? 291 00:17:21,971 --> 00:17:25,102 As someone who studied stars, I'm telling you a fact... 292 00:17:25,241 --> 00:17:26,554 to give information. 293 00:17:28,910 --> 00:17:29,950 Yo Han. 294 00:17:31,211 --> 00:17:33,231 Even if we can't afford a lot of devotion, 295 00:17:35,211 --> 00:17:36,999 let's observe Sunday. 296 00:17:37,511 --> 00:17:39,579 Sure. I'm a devout Catholic. 297 00:17:39,580 --> 00:17:40,590 Don't worry. 298 00:17:42,090 --> 00:17:45,958 Please don't eat bread during a mass. I'm so embarrassed. 299 00:17:46,160 --> 00:17:48,260 I ate it as I couldn't hear well. 300 00:17:48,261 --> 00:17:49,359 Why are you saying that? 301 00:17:49,360 --> 00:17:51,724 Then if you eat a lot of food, 302 00:17:51,961 --> 00:17:54,223 can you hear something from far away? 303 00:17:54,261 --> 00:17:55,613 Yes. How do you know that? 304 00:17:56,301 --> 00:17:57,311 I guess... 305 00:17:58,031 --> 00:17:59,556 I have supernatural power. 306 00:18:00,541 --> 00:18:02,893 Don't be ridiculous. 307 00:18:03,541 --> 00:18:05,803 It's true. Stay here and tell me. 308 00:18:06,580 --> 00:18:09,076 Go ahead. Song Sac, say something. 309 00:18:09,080 --> 00:18:10,161 Say something now. 310 00:18:11,211 --> 00:18:12,261 Say it. 311 00:18:12,420 --> 00:18:15,350 Peter Piper picked a pack of pickled peppers. 312 00:18:15,420 --> 00:18:17,107 Song Sac, say anything. Go ahead. 313 00:18:17,521 --> 00:18:19,076 I said it, you pig. 314 00:18:19,791 --> 00:18:22,821 Where did you learn such a word? 315 00:18:22,991 --> 00:18:24,001 I'm sorry. 316 00:18:25,461 --> 00:18:26,945 Say something politer. 317 00:19:24,350 --> 00:19:25,502 You're here. 318 00:19:26,321 --> 00:19:27,472 What's that? 319 00:19:28,991 --> 00:19:31,212 It's your new mass clothes. 320 00:19:31,660 --> 00:19:33,014 I can wear what I have now. 321 00:19:33,261 --> 00:19:35,796 It looked small as I saw it at the last mass. 322 00:19:36,330 --> 00:19:37,340 Thank you. 323 00:19:38,001 --> 00:19:39,819 - Father Kim. - Yes. 324 00:19:40,840 --> 00:19:42,730 If there are much fewer people at church this week... 325 00:19:44,370 --> 00:19:46,330 although I'm preparing my heart... 326 00:19:47,041 --> 00:19:50,141 The number of people who visit the church is nothing, but... 327 00:19:51,380 --> 00:19:52,492 Let's just do it. 328 00:19:54,021 --> 00:19:56,141 If someone comes to church trusting Father Lee, 329 00:19:57,590 --> 00:19:59,813 I should hold a mass even for just one person. 330 00:20:01,090 --> 00:20:02,171 Yes, Father Kim. 331 00:20:03,390 --> 00:20:04,703 Let's keep the church, 332 00:20:07,360 --> 00:20:09,290 recover Father Lee's honor, 333 00:20:12,301 --> 00:20:13,855 and correct the wrongs. 334 00:20:14,971 --> 00:20:16,021 Yes. 335 00:20:22,951 --> 00:20:25,506 I never imagined there would be such a few people. 336 00:20:26,721 --> 00:20:28,942 It might get better after two weeks. 337 00:20:30,751 --> 00:20:32,003 If it goes like this... 338 00:20:33,190 --> 00:20:36,292 Our church wouldn't be one without a priest, right? 339 00:20:37,561 --> 00:20:38,975 That won't happen. 340 00:20:40,430 --> 00:20:41,815 Here they are. 341 00:20:42,971 --> 00:20:44,182 - Hello. - Hello. 342 00:20:45,041 --> 00:20:46,819 - Hello, Father. - Hello. 343 00:20:47,140 --> 00:20:48,212 Did you eat bread? 344 00:20:48,610 --> 00:20:50,125 Yes, I ate it before I came here. 345 00:20:50,370 --> 00:20:51,693 Flick a crumb off of your mouth. 346 00:20:56,451 --> 00:20:57,491 Hello. 347 00:20:59,120 --> 00:21:01,575 - Hello, Father. - Hello. 348 00:21:15,531 --> 00:21:17,086 Are you going to come in or not? 349 00:21:19,940 --> 00:21:22,435 If you're going to stay here, go home and watch "Animal Farm". 350 00:21:22,571 --> 00:21:24,810 Well, we were being considerate to come here. 351 00:21:24,811 --> 00:21:26,879 You shouldn't say so. 352 00:21:26,880 --> 00:21:29,609 It's not easy for us to come in. 353 00:21:29,610 --> 00:21:30,980 Staying here means... 354 00:21:30,981 --> 00:21:32,567 that you beg the question that Father Lee did a bad thing. 355 00:21:32,920 --> 00:21:34,900 I don't want to hold mass for people who have such thoughts. 356 00:21:35,190 --> 00:21:37,419 You need to apologize to us. 357 00:21:37,420 --> 00:21:38,760 How come you blame us? 358 00:21:38,761 --> 00:21:40,306 What do I have to apologize? 359 00:21:40,360 --> 00:21:41,472 Father. 360 00:21:41,620 --> 00:21:43,290 You believe easily, judge easily, 361 00:21:43,291 --> 00:21:45,079 and get swept off easily. 362 00:21:45,430 --> 00:21:46,730 You don't deserve to believe in God. 363 00:21:46,731 --> 00:21:48,230 You don't have to come to church. Go back. 364 00:21:48,231 --> 00:21:49,700 I'm really appalled. 365 00:21:49,701 --> 00:21:52,397 Are you saying it's our fault? 366 00:21:52,400 --> 00:21:54,399 Well, Catarina... 367 00:21:54,400 --> 00:21:57,905 Father Kim is quite sensitive these days... 368 00:21:57,971 --> 00:21:59,192 Fine. 369 00:21:59,680 --> 00:22:00,679 Let's go. 370 00:22:00,680 --> 00:22:01,892 You know... 371 00:22:02,110 --> 00:22:03,909 Catarina, Catarina. 372 00:22:03,910 --> 00:22:05,295 Wait a minute! 373 00:22:09,120 --> 00:22:10,130 How... 374 00:22:10,791 --> 00:22:13,619 How can you do this? 375 00:22:13,620 --> 00:22:16,590 Not so many people come to church anyway. 376 00:22:16,791 --> 00:22:18,306 Excuse me... 377 00:22:20,430 --> 00:22:21,512 Father! 378 00:22:23,231 --> 00:22:24,312 Father! 379 00:22:30,071 --> 00:22:32,303 It's troublesome to go to another church. 380 00:22:34,511 --> 00:22:36,671 It might be embarrassing if I just go inside. 381 00:23:30,701 --> 00:23:32,519 I told you not to come to our church, old man. 382 00:23:39,440 --> 00:23:42,106 I'm the one who decides to come here or not. 383 00:23:42,251 --> 00:23:44,634 I told you that you're not qualified to come here. 384 00:23:44,680 --> 00:23:46,579 Did you think I wouldn't come... 385 00:23:46,580 --> 00:23:47,661 as I worry, "He says I'm not qualified." 386 00:23:48,650 --> 00:23:50,589 I don't want you to listen to my sermon. 387 00:23:50,590 --> 00:23:52,189 I don't come here to listen to your sermon. 388 00:23:52,190 --> 00:23:53,820 I'm here to relax. 389 00:23:53,821 --> 00:23:56,255 Go to a sauna or a good restaurant if you want to relax. 390 00:23:56,660 --> 00:23:58,290 I'll kick you out if you come again next week. 391 00:23:58,291 --> 00:23:59,929 You need to be careful. If you get caught again... 392 00:23:59,930 --> 00:24:01,577 - you're in big trouble. - What? 393 00:24:01,600 --> 00:24:04,025 You shouldn't go too far. 394 00:24:04,231 --> 00:24:07,099 Do you get an allergic reaction if you don't get in trouble? 395 00:24:07,301 --> 00:24:08,988 Does it prevent the descent of the Holy Ghost? 396 00:24:10,340 --> 00:24:12,010 I guess you heard about Mr. Hwang's awarding ceremony. 397 00:24:12,011 --> 00:24:14,839 Yes, I did. So please keep quiet. 398 00:24:14,840 --> 00:24:16,698 How many times do I have to tell you? 399 00:24:17,080 --> 00:24:20,818 I'm currently losing, but I'll soon catch up and turn the tables. 400 00:24:21,180 --> 00:24:22,432 It's driving me crazy. 401 00:24:24,451 --> 00:24:26,089 Do you know why I'm not sending you to prison... 402 00:24:26,090 --> 00:24:27,303 and leaving you alone? 403 00:24:28,261 --> 00:24:31,493 It's how I express my last respect to Father Lee. 404 00:24:32,430 --> 00:24:35,230 Regardless of the crime, I thought him as a saint once. 405 00:24:35,231 --> 00:24:37,594 It's how I show my respect. Do you understand? 406 00:24:38,330 --> 00:24:39,380 However, 407 00:24:39,571 --> 00:24:41,358 my respect has a limit. 408 00:24:41,640 --> 00:24:43,055 So you need to realize the situation. 409 00:24:43,741 --> 00:24:45,731 I'll go as far as I can go. 410 00:24:45,940 --> 00:24:48,364 - So tell them to be prepared. - Do as you like. 411 00:24:48,951 --> 00:24:50,930 You can go to National Assembly or the Blue House. 412 00:24:51,680 --> 00:24:55,085 If things don't work out, you can tattle to the pope. 413 00:24:55,821 --> 00:24:57,265 Tattle it. Tattle. 414 00:24:57,721 --> 00:24:59,074 You might be joking, 415 00:24:59,461 --> 00:25:01,929 but you shouldn't mention the pope. It's impious. 416 00:25:01,930 --> 00:25:02,971 I'm scared. 417 00:25:03,630 --> 00:25:05,530 Pope! Pope, pope, pope! 418 00:25:05,531 --> 00:25:06,944 Help me, pope! 419 00:25:12,071 --> 00:25:13,212 Pope! 420 00:25:13,370 --> 00:25:16,400 (Seongwongak) 421 00:25:17,610 --> 00:25:18,609 Song Sac. 422 00:25:18,610 --> 00:25:20,328 (Seongwongak) 423 00:25:22,051 --> 00:25:23,696 - Hello. - Did you practice? 424 00:25:24,180 --> 00:25:26,907 - Pardon? - Try this tongue twister. 425 00:25:29,920 --> 00:25:33,930 Jjajang factory's owner is... 426 00:25:35,090 --> 00:25:36,645 Mr. Gang. 427 00:25:37,261 --> 00:25:39,623 Darn it. I told you to practice, didn't I? 428 00:25:40,301 --> 00:25:41,715 - Try it again. - I'm sorry. 429 00:25:42,071 --> 00:25:43,748 Try it. Go. 430 00:25:43,971 --> 00:25:46,162 The factory owner of... 431 00:25:48,711 --> 00:25:50,085 - How dare you laugh? - I'm sorry. 432 00:25:50,541 --> 00:25:52,763 What the priest said during the award ceremony... 433 00:25:53,440 --> 00:25:54,854 is being talked about among the congressmen. 434 00:25:56,451 --> 00:25:58,299 The congressmen of the ruling party are making it a political issue. 435 00:25:59,051 --> 00:26:00,161 You know. 436 00:26:00,721 --> 00:26:02,407 They're dying to find our faults. 437 00:26:02,890 --> 00:26:04,520 I told you I will take care of those guys. 438 00:26:04,521 --> 00:26:06,207 I've been saying this for years. 439 00:26:06,721 --> 00:26:08,060 They're more sensitive... 440 00:26:08,061 --> 00:26:10,110 since it's about the welfare facility. 441 00:26:10,991 --> 00:26:13,687 If you say that you're going to be in charge, they won't let it slide. 442 00:26:14,630 --> 00:26:18,438 Darn it. I should rip that priest's lips. 443 00:26:18,531 --> 00:26:20,156 Don't get upset. 444 00:26:22,241 --> 00:26:23,554 Find a replacement. 445 00:26:24,271 --> 00:26:27,138 Pick a religious group. The religion doesn't matter. 446 00:26:28,110 --> 00:26:30,372 You should manage it. 447 00:26:34,920 --> 00:26:36,102 Can you think of anyone? 448 00:26:37,551 --> 00:26:39,136 Our leader! 449 00:26:39,360 --> 00:26:40,673 - Our leader! - Our leader! 450 00:26:40,961 --> 00:26:43,657 - Our leader! - Our leader! 451 00:26:43,660 --> 00:26:46,629 - Our leader! - Our leader! 452 00:26:50,271 --> 00:26:53,876 (Daegakgyo) 453 00:27:04,110 --> 00:27:07,150 - Our leader! - Our leader! 454 00:27:07,521 --> 00:27:10,378 - Our leader! - Our leader! 455 00:27:16,390 --> 00:27:19,562 You must've heard this from the news. 456 00:27:19,761 --> 00:27:22,962 You must be aware of horrible sins that a Catholic priest committed. 457 00:27:23,600 --> 00:27:25,770 It's so embarrassing to even mention it. 458 00:27:25,771 --> 00:27:27,154 My goodness. 459 00:27:27,940 --> 00:27:29,669 Those shameless people... 460 00:27:29,670 --> 00:27:31,257 belittled Daegakgyo like this. 461 00:27:31,741 --> 00:27:34,240 They said we're deceiving people and that we're pseudo-religion. 462 00:27:34,241 --> 00:27:37,310 I mean, how dare they call us that? 463 00:27:37,311 --> 00:27:39,950 They are the ones who committed the worst sins in the world. 464 00:27:39,951 --> 00:27:41,050 You're right. 465 00:27:41,051 --> 00:27:43,550 - You're right! - You're right! 466 00:27:43,551 --> 00:27:44,631 We don't need... 467 00:27:45,491 --> 00:27:48,087 Buddha or Jehovah. 468 00:27:48,521 --> 00:27:51,358 Our enlightenment is our God and our bible. 469 00:27:51,390 --> 00:27:53,929 That enlightenment will bring us wealth, honor, and eternal life. 470 00:27:53,930 --> 00:27:56,527 It will bring us everything. 471 00:27:56,630 --> 00:27:58,287 The source of that enlightenment... 472 00:28:00,440 --> 00:28:01,552 is me. 473 00:28:02,971 --> 00:28:06,344 The leader of Daegakgyo, Ki Yong Moon. 474 00:28:06,380 --> 00:28:10,879 Did I or did I not tell you that I'll enlighten you? 475 00:28:10,880 --> 00:28:12,163 You did. 476 00:28:12,420 --> 00:28:14,703 - You did! - You did! 477 00:28:15,321 --> 00:28:16,919 Are you following what I told you? 478 00:28:16,920 --> 00:28:19,290 Yes, we are. 479 00:28:19,291 --> 00:28:22,321 - We'll be enlightened! - We'll be enlightened! 480 00:28:22,461 --> 00:28:24,279 - We'll be enlightened! - We'll be enlightened! 481 00:28:24,731 --> 00:28:26,174 - We'll be enlightened! - We'll be enlightened! 482 00:28:27,201 --> 00:28:29,292 Let us all pray. 483 00:28:36,410 --> 00:28:37,639 Did anyone leave their electric iron plugged in... 484 00:28:37,640 --> 00:28:39,530 because you had to come here from early morning? 485 00:28:43,080 --> 00:28:44,120 My gosh. 486 00:28:44,711 --> 00:28:46,468 I did! 487 00:28:47,951 --> 00:28:49,364 I order her house... 488 00:28:50,850 --> 00:28:54,698 to have a blackout until the afternoon! 489 00:29:01,539 --> 00:29:04,421 (Episode 8 will air shortly.) 490 00:29:05,539 --> 00:29:07,368 (Episode 8) 491 00:29:10,497 --> 00:29:11,607 Dear leader. 492 00:29:11,757 --> 00:29:15,706 I've never done meridian massage prayer, so it's all new. 493 00:29:18,797 --> 00:29:22,605 Why would someone seeking for enlightenment get scared? 494 00:29:22,707 --> 00:29:27,120 Your face will become smaller with your enlightenment. 495 00:29:28,847 --> 00:29:30,593 There you go. 496 00:29:31,646 --> 00:29:33,536 There you go. 497 00:29:34,487 --> 00:29:35,799 Let's pray. 498 00:29:35,847 --> 00:29:37,574 - There you go! - There you go! 499 00:29:37,616 --> 00:29:39,855 - There you go! - There you go! 500 00:29:39,856 --> 00:29:40,897 I'm sorry! 501 00:29:41,027 --> 00:29:42,167 What's this? 502 00:29:45,597 --> 00:29:47,617 Who are you? I was in the middle of... 503 00:29:47,667 --> 00:29:49,717 Hello, Mr. Ki. 504 00:29:50,067 --> 00:29:52,259 Can you make my face smaller too? 505 00:29:54,466 --> 00:29:57,062 (Leader of Daegakgyo, Ki Yong Moon) 506 00:30:01,106 --> 00:30:04,813 What brings you here, Mr. Hwang? 507 00:30:05,116 --> 00:30:07,511 Don't be pompous. 508 00:30:18,597 --> 00:30:20,284 What brings you here, Mr. Hwang? 509 00:30:24,136 --> 00:30:25,207 Mr. Ki. 510 00:30:25,797 --> 00:30:27,221 Do me a favor. 511 00:30:30,607 --> 00:30:31,688 Why aren't you saying anything? 512 00:30:33,776 --> 00:30:35,645 Let me hear it out before deciding. 513 00:30:35,646 --> 00:30:36,889 You'll decide after hearing from me? 514 00:30:43,616 --> 00:30:45,031 Mr. Ki, 515 00:30:45,357 --> 00:30:47,103 do you want to die as soon as you find your enlightenment? 516 00:30:47,987 --> 00:30:49,895 You were a low-class fraud... 517 00:30:49,896 --> 00:30:52,583 who mooched off old ladies in a small town of Suncheon. 518 00:30:52,756 --> 00:30:54,585 I gave you a job, and you're repaying me like this? 519 00:30:55,067 --> 00:30:56,682 What? You'll hear me out before you decide? 520 00:30:57,136 --> 00:30:58,581 I didn't mean it like that. 521 00:30:59,536 --> 00:31:01,384 - Don't get mad, Mr. Hwang. - Hey. 522 00:31:01,836 --> 00:31:05,007 Why don't you take charge of welfare facilities in Gudam? 523 00:31:05,877 --> 00:31:07,825 I'll arrange everything for you. 524 00:31:09,507 --> 00:31:10,789 Welfare facilities? 525 00:31:12,177 --> 00:31:14,409 About the kid from Gudam Orphanage... 526 00:31:14,686 --> 00:31:16,434 who's hospitalized because of the spoiled school lunch. 527 00:31:16,957 --> 00:31:20,290 I heard the kid is in a critical condition. 528 00:31:20,787 --> 00:31:21,999 Is he dead? 529 00:31:22,086 --> 00:31:23,167 No. 530 00:31:23,496 --> 00:31:25,055 The mother superior of the orphanage... 531 00:31:25,056 --> 00:31:26,845 submitted a petition to my office. 532 00:31:27,267 --> 00:31:28,525 She requested for a reinvestigation... 533 00:31:28,526 --> 00:31:29,666 on the food distributor's illegality. 534 00:31:29,667 --> 00:31:31,696 She ended up submitting a petition to your office... 535 00:31:31,697 --> 00:31:32,948 because no one helped her. 536 00:31:33,096 --> 00:31:35,591 I can just ignore it, 537 00:31:36,466 --> 00:31:39,133 but I'm worried that it might lead to another trouble. 538 00:31:40,177 --> 00:31:42,368 She might report it to press, 539 00:31:42,677 --> 00:31:45,373 so please take care of it. 540 00:31:46,686 --> 00:31:50,899 Why would you make me take care of such a petite matter? 541 00:31:51,116 --> 00:31:52,601 Anyway, has Mr. Hwang... 542 00:31:52,987 --> 00:31:55,713 finished talking with the constructor of the history museum? 543 00:31:55,827 --> 00:31:58,149 He's almost done with it. 544 00:31:58,457 --> 00:31:59,467 He'll... 545 00:32:00,366 --> 00:32:01,578 distribute it to you soon. 546 00:32:02,096 --> 00:32:04,824 Darn it, I wish he can speed up. He's so slow. 547 00:32:05,237 --> 00:32:06,308 Let's drink. 548 00:32:15,906 --> 00:32:18,275 (Personal details report) 549 00:32:18,276 --> 00:32:20,740 He majored in Korean Literature. 550 00:32:21,686 --> 00:32:23,986 He majored in Korean Literature in graduate school and became a priest. 551 00:32:23,987 --> 00:32:24,986 Is this all? 552 00:32:24,987 --> 00:32:28,865 Yes. I was also surprised because he doesn't have much background. 553 00:32:30,197 --> 00:32:31,826 Judging from his eyes and tenacity, 554 00:32:31,827 --> 00:32:34,422 it seems like he's gone through a lot in life. 555 00:32:36,767 --> 00:32:39,119 Was he just born like that? 556 00:32:40,737 --> 00:32:42,206 I'm done making them, sir. 557 00:32:42,207 --> 00:32:43,347 Deliver them. 558 00:32:43,637 --> 00:32:45,192 Hey, bring a wrapping cloth for dried yellow corvina. 559 00:32:54,816 --> 00:32:58,185 How come he looks good even in his identification photo? 560 00:32:58,186 --> 00:32:59,756 (Personal details report) 561 00:32:59,757 --> 00:33:01,025 (Graduated from Hanju University) 562 00:33:01,026 --> 00:33:04,056 His life seems pretty normal. It's so unexpected. 563 00:33:06,866 --> 00:33:09,453 I feel like he has a secret. 564 00:33:25,717 --> 00:33:27,232 Are you going to arrange all of them today? 565 00:33:27,587 --> 00:33:30,243 Yes, I'll finish it today. 566 00:33:30,857 --> 00:33:32,231 Let me help you. 567 00:33:33,287 --> 00:33:35,751 It's okay. Go get some rest. I can do it alone. 568 00:33:37,496 --> 00:33:38,506 Okay. 569 00:34:15,266 --> 00:34:16,710 (Irregular Use of Council Donations) 570 00:34:17,266 --> 00:34:18,307 (Upright Female Politician) 571 00:34:20,766 --> 00:34:22,786 (Gudam-gu's Corrupt Food Distributor) 572 00:34:24,636 --> 00:34:26,525 (Jeong Dong Ja, Head of Gudam Council) 573 00:34:27,806 --> 00:34:29,797 (Corruption of Gudam Orphanage Meal Service) 574 00:34:31,847 --> 00:34:33,615 (Gudam-gu Assemblyman Park Won Mu) 575 00:34:33,616 --> 00:34:35,838 (Gudam Police Station, Superintendent Nam Seok Gu) 576 00:34:36,717 --> 00:34:38,908 (Park Won Mu Questioned for Gudam Hotel Bribery) 577 00:34:43,456 --> 00:34:45,296 (Petition) 578 00:34:45,297 --> 00:34:48,296 (Cause for the petition) 579 00:34:49,066 --> 00:34:50,107 (Photos) 580 00:35:11,787 --> 00:35:14,958 (Petition, Report) 581 00:35:18,397 --> 00:35:21,629 There's so much I must fight against, God. 582 00:35:23,126 --> 00:35:24,410 Just a few... 583 00:35:25,097 --> 00:35:28,440 are causing so much pain for the masses. 584 00:35:28,566 --> 00:35:31,264 How many times must I tell you? 585 00:35:31,376 --> 00:35:32,976 A child is suffering... 586 00:35:32,977 --> 00:35:34,805 because of tainted food. 587 00:35:34,806 --> 00:35:36,292 She's dying. 588 00:35:37,217 --> 00:35:38,761 The adults' greed... 589 00:35:39,246 --> 00:35:41,486 might take the life of a child. 590 00:35:41,487 --> 00:35:43,015 It's up to the council. 591 00:35:43,016 --> 00:35:44,632 It's not our jurisdiction. 592 00:35:45,217 --> 00:35:46,601 Still, I'll come back. 593 00:35:46,857 --> 00:35:50,396 They won't admit to their faults. 594 00:35:50,397 --> 00:35:51,926 A child's life hangs in the balance. 595 00:35:51,927 --> 00:35:54,624 They won't listen to the weak. 596 00:35:55,126 --> 00:35:58,166 They use their power to lord over the weak. 597 00:35:58,597 --> 00:35:59,596 - A child... - I'll take a look. 598 00:35:59,597 --> 00:36:00,765 It's about the food. 599 00:36:00,766 --> 00:36:02,166 Will you just go home? 600 00:36:02,167 --> 00:36:04,561 - Stop. Stop the car. - My gosh. 601 00:36:05,306 --> 00:36:08,943 They turned their eyes away from justice and truth. 602 00:36:09,347 --> 00:36:11,396 They make the wrong decisions. 603 00:36:14,217 --> 00:36:17,589 For the first time in my life, I will go against you, Lord. 604 00:36:19,287 --> 00:36:21,074 Instead of choosing forgiveness, 605 00:36:21,556 --> 00:36:23,880 I will reveal their crimes to the world. 606 00:36:25,027 --> 00:36:27,320 Only you know how much longer... 607 00:36:27,897 --> 00:36:29,745 I have to live. 608 00:36:30,766 --> 00:36:34,575 For as long as I have the energy to, I will go on fighting. 609 00:36:36,566 --> 00:36:39,001 Not just for those who believe in God, 610 00:36:39,677 --> 00:36:42,131 but for everyone on earth. 611 00:36:50,917 --> 00:36:54,724 It must've been so hard, taking this on all on his own. 612 00:36:57,527 --> 00:36:59,195 Even so, he loved the people... 613 00:36:59,196 --> 00:37:01,721 so much that he was willing to go against God. 614 00:37:02,667 --> 00:37:06,273 For everyone in the world, not just the believers. 615 00:37:12,876 --> 00:37:16,375 And I complained that I got stopped and things didn't go my way. 616 00:37:16,376 --> 00:37:17,730 I cursed others. 617 00:37:20,246 --> 00:37:22,842 He must've been so disappointed with me. 618 00:37:24,056 --> 00:37:28,572 I bet Father Lee was very upset and dismayed. 619 00:37:30,397 --> 00:37:33,023 Sorry. That just came out. 620 00:37:33,596 --> 00:37:36,152 It's okay. It happens. 621 00:37:37,736 --> 00:37:39,453 Father Lee fought on his own. 622 00:37:40,836 --> 00:37:42,351 I will take over from him. 623 00:37:43,407 --> 00:37:46,264 You should. I will help in earnest. 624 00:37:46,377 --> 00:37:48,064 Thank you. 625 00:37:48,346 --> 00:37:49,892 What will you do? 626 00:37:50,206 --> 00:37:51,994 All our options are blocked. 627 00:37:54,586 --> 00:37:56,435 Sorry, I blurted that out. 628 00:38:01,427 --> 00:38:02,739 What should we do? 629 00:38:06,627 --> 00:38:08,546 You can go to National Assembly or the Blue House. 630 00:38:09,127 --> 00:38:11,762 If things don't work out, you can tattle to the pope. 631 00:38:11,997 --> 00:38:13,684 Tattle it. Tattle. 632 00:38:16,507 --> 00:38:17,689 I'm scared. 633 00:38:18,277 --> 00:38:20,575 Pope! Pope, pope, pope! 634 00:38:20,576 --> 00:38:22,062 Help me, pope! 635 00:38:29,417 --> 00:38:30,902 No, the Pope... 636 00:38:32,716 --> 00:38:33,837 What do you mean? 637 00:38:35,287 --> 00:38:36,336 It's nothing. 638 00:38:37,556 --> 00:38:39,717 Why did you mention the Pope? 639 00:38:42,997 --> 00:38:44,047 Because... 640 00:38:46,596 --> 00:38:49,091 Never mind. Forget about it. 641 00:38:54,407 --> 00:38:55,975 (Translator Application) 642 00:38:55,976 --> 00:38:57,563 Dear Pope. 643 00:38:58,446 --> 00:39:00,033 (Tap to record) 644 00:39:01,486 --> 00:39:04,082 I am Michael, a priest from Korea. 645 00:39:05,686 --> 00:39:07,605 You'll really write to the Pope? 646 00:39:08,226 --> 00:39:09,337 Father. 647 00:39:09,826 --> 00:39:12,955 There's a Vatican Embassy in Seoul... 648 00:39:12,956 --> 00:39:14,785 and we have an archdiocese too. 649 00:39:15,127 --> 00:39:17,136 If you ignore all the proceedings... 650 00:39:17,137 --> 00:39:19,793 and send a letter to the very top... 651 00:39:20,836 --> 00:39:22,049 Father! 652 00:39:22,936 --> 00:39:24,391 Seriously? 653 00:39:24,637 --> 00:39:26,136 Get out. Out. 654 00:39:26,137 --> 00:39:27,805 - Do you need my help? - I don't. 655 00:39:27,806 --> 00:39:30,403 - Get out! Leave my room. - My goodness. 656 00:39:31,576 --> 00:39:34,786 Do you remember Father Gabriel to whom... 657 00:39:34,787 --> 00:39:36,565 you gave the title monsignor? 658 00:39:42,257 --> 00:39:45,195 With the love of God, he loved all on earth, 659 00:39:45,196 --> 00:39:46,974 helped, and shared with others. 660 00:39:53,767 --> 00:39:56,965 Not long ago, he died an unjust death and was framed... 661 00:39:56,966 --> 00:39:58,723 with all sorts of crimes. 662 00:40:14,326 --> 00:40:17,487 In the name of the Father, Son, and Holy Spirit. 663 00:40:18,826 --> 00:40:19,908 Amen. 664 00:40:25,236 --> 00:40:27,862 I very rarely ask for you to grant my prayer. 665 00:40:29,606 --> 00:40:31,353 Please do this time. 666 00:40:33,106 --> 00:40:34,561 If you do, 667 00:40:35,747 --> 00:40:38,099 I'll do my duty as a priest forever. 668 00:40:43,387 --> 00:40:46,316 For the rest of my life, I won't get angry. 669 00:40:46,657 --> 00:40:49,484 I'll live a peaceful life of mercy. 670 00:40:51,297 --> 00:40:54,155 In the name of the Father, Son, and Holy Spirit. 671 00:40:55,326 --> 00:40:56,408 Amen. 672 00:41:05,777 --> 00:41:06,787 Darn it. 673 00:41:08,346 --> 00:41:11,276 Why do mosquitoes still live in the dead winter? 674 00:41:14,147 --> 00:41:15,157 Darn it. 675 00:41:15,647 --> 00:41:17,172 I expected this, 676 00:41:18,157 --> 00:41:20,752 so I bought myself a weapon. 677 00:41:37,306 --> 00:41:38,792 This is the feeling. 678 00:41:51,456 --> 00:41:52,756 Wait here for five minutes. 679 00:41:52,757 --> 00:41:54,978 I just need to say hi to a friend. 680 00:41:55,157 --> 00:41:56,469 Are you collecting a bribe? 681 00:41:57,456 --> 00:41:58,770 You have no idea. 682 00:41:59,196 --> 00:42:01,115 I'm the only one who doesn't take bribes. 683 00:42:02,127 --> 00:42:04,722 I'm picking up an invitation to his daughter's wedding. 684 00:42:05,596 --> 00:42:06,647 See you later. 685 00:42:06,997 --> 00:42:08,047 (Dorado Karaoke bar) 686 00:42:09,667 --> 00:42:11,252 (Dorado Karaoke bar) 687 00:42:11,777 --> 00:42:13,251 Pickpocket! 688 00:42:14,976 --> 00:42:16,926 Catch that pickpocket! 689 00:42:24,787 --> 00:42:26,676 You can't go in there alone. 690 00:42:27,157 --> 00:42:28,701 It's a really scary place. 691 00:42:28,956 --> 00:42:30,239 They don't acknowledge cops. 692 00:42:38,167 --> 00:42:39,278 Where'd she go? 693 00:42:39,767 --> 00:42:42,161 Seo Seung Ah. Detective Seo. 694 00:42:42,436 --> 00:42:44,759 - Looking for your female partner? - Yes. 695 00:42:45,007 --> 00:42:47,632 She chased a pickpocket into the Russian district. 696 00:42:47,777 --> 00:42:49,060 - Really? - Yes. 697 00:42:49,446 --> 00:42:50,729 Darn her. 698 00:42:54,086 --> 00:42:55,905 My goodness. 699 00:42:56,186 --> 00:42:57,499 This stinks. 700 00:42:58,186 --> 00:42:59,672 Why does this taste so bad? 701 00:43:00,017 --> 00:43:01,355 Get me some coke. 702 00:43:01,356 --> 00:43:03,325 - It's good. - What is this? 703 00:43:03,326 --> 00:43:05,578 It's a Russian fish soup. 704 00:43:05,956 --> 00:43:08,926 But Russians don't eat it much. 705 00:43:10,226 --> 00:43:11,579 Hey, you. 706 00:43:11,836 --> 00:43:13,595 You've been wiring me less and less. 707 00:43:13,596 --> 00:43:14,835 Oh, sorry, right. 708 00:43:14,836 --> 00:43:17,735 Business here these days is so bad. 709 00:43:17,806 --> 00:43:19,292 Recession. 710 00:43:20,007 --> 00:43:21,117 Darn recession. 711 00:43:21,306 --> 00:43:24,245 I don't care about that. You should pay me the same. 712 00:43:25,576 --> 00:43:26,990 You Russians. 713 00:43:27,316 --> 00:43:29,913 You know why you people can do business here so freely. 714 00:43:30,387 --> 00:43:33,244 - Yes. - Why the cops don't arrest you. 715 00:43:34,757 --> 00:43:35,767 Do your part. 716 00:43:36,186 --> 00:43:37,944 - Okay. - And if... 717 00:43:38,397 --> 00:43:39,526 you pilfer from me, 718 00:43:39,527 --> 00:43:41,951 I'll go directly to your boss, okay? 719 00:43:42,226 --> 00:43:44,287 No pilfering. Never. 720 00:43:46,367 --> 00:43:48,286 Are you playing word games with me? 721 00:43:48,566 --> 00:43:49,950 How'd you know the word "pilfer"? 722 00:43:51,007 --> 00:43:52,087 I guessed. 723 00:43:52,806 --> 00:43:55,201 - Move while I'm being nice! - What... 724 00:43:55,346 --> 00:43:57,046 - What's going on now? - Step aside! 725 00:43:57,047 --> 00:43:58,057 My gosh. 726 00:43:58,716 --> 00:44:00,535 I told you to move. 727 00:44:01,747 --> 00:44:03,286 - Move! - What is it? 728 00:44:03,287 --> 00:44:04,468 Those folks... 729 00:44:05,387 --> 00:44:07,407 don't understand what you're saying. 730 00:44:08,456 --> 00:44:09,870 Put down the bottle. 731 00:44:12,456 --> 00:44:13,538 I'm off. 732 00:44:14,167 --> 00:44:15,237 See you. 733 00:44:17,637 --> 00:44:18,677 Who... 734 00:44:19,997 --> 00:44:21,006 are you? 735 00:44:21,007 --> 00:44:22,955 I'm a detective with Gudam's Violent Crimes. 736 00:44:23,436 --> 00:44:25,805 He picked a pocket and entered this district. 737 00:44:25,806 --> 00:44:27,191 I'm trying to take him, 738 00:44:28,106 --> 00:44:31,106 and those fools are getting in the way. 739 00:44:35,846 --> 00:44:37,433 What did you say? 740 00:44:40,887 --> 00:44:42,756 Whoa, whoa, whoa. 741 00:44:42,757 --> 00:44:45,926 Stop me if you can. I'll break all your jaws. 742 00:44:45,927 --> 00:44:46,937 Stop! 743 00:44:47,056 --> 00:44:48,784 Stop, stop. 744 00:44:49,767 --> 00:44:50,908 Give me that. 745 00:44:52,397 --> 00:44:54,406 It's been a while, Godzhayev. 746 00:44:54,407 --> 00:44:56,435 Do you know her? 747 00:44:56,436 --> 00:44:57,486 Yes, she's a rookie. 748 00:44:57,736 --> 00:44:59,536 It's her first time here and she messed up. 749 00:44:59,537 --> 00:45:00,648 I'll talk to her. 750 00:45:00,747 --> 00:45:02,705 You talk to the guy on the ground. 751 00:45:02,706 --> 00:45:05,016 Talk to whom? I caught him red-handed. 752 00:45:05,017 --> 00:45:08,315 Go on your way before my mercy wears off. 753 00:45:08,316 --> 00:45:10,146 Mercy, my foot. 754 00:45:10,147 --> 00:45:11,386 Let's go. 755 00:45:11,387 --> 00:45:13,516 We can't just walk off. 756 00:45:13,517 --> 00:45:15,243 - We're leaving. - Hey! 757 00:45:15,326 --> 00:45:17,073 You'd better be good. 758 00:45:18,096 --> 00:45:19,470 Be good! 759 00:45:21,167 --> 00:45:22,813 Let go of me. 760 00:45:23,427 --> 00:45:24,896 Let them deal with it. 761 00:45:24,897 --> 00:45:26,816 They have their own rules. 762 00:45:26,867 --> 00:45:28,406 Is that another country? 763 00:45:28,407 --> 00:45:29,749 Do they have extraterritoriality? 764 00:45:29,936 --> 00:45:32,259 Bringing them all in will just cause trouble. 765 00:45:32,576 --> 00:45:34,705 Forgive some and ask for help with others. 766 00:45:34,706 --> 00:45:36,767 I said it's best we keep the symbiotic relationship alive. 767 00:45:37,007 --> 00:45:38,733 That Godzhayev fool. 768 00:45:39,377 --> 00:45:40,830 Does he have something on you? 769 00:45:41,716 --> 00:45:42,827 How dare you? 770 00:45:43,716 --> 00:45:45,555 Will you watch yourself? 771 00:45:45,556 --> 00:45:47,779 You need to stay alive to be a cop! 772 00:45:48,056 --> 00:45:49,725 Who cares about staying alive? 773 00:45:49,726 --> 00:45:51,211 Is that place a battlefield? 774 00:45:52,096 --> 00:45:53,896 You don't know what they're like. 775 00:45:53,897 --> 00:45:56,553 Why does that matter? I just want to arrest criminals. 776 00:45:56,797 --> 00:45:58,686 My goodness. 777 00:45:59,867 --> 00:46:00,877 Darn it! 778 00:46:01,066 --> 00:46:03,531 You said you're the only one they fear. 779 00:46:03,936 --> 00:46:05,896 That if they want to fight you, 780 00:46:06,276 --> 00:46:09,105 they have to register with a funeral service first. 781 00:46:13,446 --> 00:46:15,971 Say that to me just once more and... 782 00:46:16,847 --> 00:46:18,502 I might beat you up first. 783 00:46:30,696 --> 00:46:32,353 That brat Seo Seung Ah. 784 00:46:33,266 --> 00:46:34,983 She doesn't know anything. 785 00:46:41,007 --> 00:46:46,007 [VIU Ver] SBS E08 'The Fiery Priest' "A Cooperative Investigation" -♥ Ruo Xi ♥- 786 00:46:52,387 --> 00:46:53,770 - Leave. - Okay. 787 00:46:56,357 --> 00:46:58,719 - You, part-timer. - Yes, detective? 788 00:47:00,827 --> 00:47:03,755 Why do you always want to join me when I drink? 789 00:47:03,796 --> 00:47:05,786 Because you're cool, and I'm curious. 790 00:47:08,337 --> 00:47:09,377 What? 791 00:47:11,177 --> 00:47:12,692 You're really cool... 792 00:47:13,436 --> 00:47:14,789 and there's a lot... 793 00:47:15,446 --> 00:47:16,619 I want to ask you. 794 00:47:24,917 --> 00:47:26,099 The fool. 795 00:47:26,357 --> 00:47:27,872 Is he teasing me? 796 00:47:43,236 --> 00:47:45,661 Hello, Father. 797 00:47:47,877 --> 00:47:49,076 - Here. - Thanks. 798 00:47:49,077 --> 00:47:50,420 - Bye. - Bye. 799 00:47:56,186 --> 00:47:58,277 Father. Do you have a reply? 800 00:48:07,796 --> 00:48:11,170 I guess the Pope didn't get your letter. 801 00:48:12,137 --> 00:48:13,712 I used the application properly. 802 00:48:13,996 --> 00:48:16,763 I think you should find another way. 803 00:48:18,976 --> 00:48:20,451 I used the application properly. 804 00:48:20,637 --> 00:48:23,777 (Vatican City) 805 00:48:37,796 --> 00:48:42,745 Your Eminence, it's a letter from Father Michael from Korea. 806 00:48:51,236 --> 00:48:52,853 Dear Mr. President. 807 00:48:54,647 --> 00:48:58,111 I received a letter from Father Michael from Korea. 808 00:48:58,946 --> 00:49:03,733 He wrote about the death of Father Gabriel... 809 00:49:03,746 --> 00:49:06,544 who was in charge of Seoul's Gudam Church. 810 00:49:10,627 --> 00:49:12,755 Please help reopen the case and investigate... 811 00:49:12,756 --> 00:49:14,949 the death of my friend Gabriel. 812 00:49:15,627 --> 00:49:18,525 This isn't just about Gabriel's honor. 813 00:49:18,867 --> 00:49:21,997 It pertains to the honor of the Catholic church as a whole. 814 00:49:22,337 --> 00:49:23,477 Please help. 815 00:49:25,577 --> 00:49:27,153 From Pope Francis. 816 00:49:30,446 --> 00:49:32,396 - Secretary. - Yes, sir. 817 00:49:32,776 --> 00:49:36,888 Tell them to do what they can to reopen the case. 818 00:49:38,157 --> 00:49:39,227 Yes, sir. 819 00:49:48,466 --> 00:49:50,566 (Chief Prosecutor Kang Seok Tae) 820 00:49:50,567 --> 00:49:51,910 Yes, sir. 821 00:49:53,466 --> 00:49:54,547 Yes. 822 00:49:56,266 --> 00:49:57,317 What? 823 00:50:02,847 --> 00:50:03,857 Wow. 824 00:50:06,016 --> 00:50:08,208 Wow, this is incredible. 825 00:50:08,216 --> 00:50:11,085 Did he really do as I said? Really? 826 00:50:11,186 --> 00:50:13,539 What kind of a global situation is this? 827 00:50:13,617 --> 00:50:15,849 He went directly to the Pope... 828 00:50:16,226 --> 00:50:19,085 This is the Pope I know, isn't it? 829 00:50:19,296 --> 00:50:21,347 Yes, it is that Pope. 830 00:50:27,337 --> 00:50:30,497 The tarot reading was right. One mistake, and I might go down. 831 00:50:31,976 --> 00:50:33,735 If things go wrong, 832 00:50:33,736 --> 00:50:35,968 I could become a global witch. 833 00:50:37,847 --> 00:50:39,260 - Papa! - Papa! 834 00:50:41,317 --> 00:50:43,538 - Papa! - Papa! 835 00:50:44,117 --> 00:50:45,167 Papa. 836 00:50:51,557 --> 00:50:53,010 Let's really get to it. 837 00:50:53,057 --> 00:50:55,551 Okay. We'll never have a stauncher backer. 838 00:50:57,067 --> 00:50:58,551 - Papa! - Papa! 839 00:51:00,597 --> 00:51:02,082 My goodness. 840 00:51:02,137 --> 00:51:03,479 It's all good, but... 841 00:51:05,077 --> 00:51:07,258 how will you revive our church? 842 00:51:14,786 --> 00:51:16,945 Getting our church back on track... 843 00:51:16,946 --> 00:51:19,179 is another of our important tasks. 844 00:51:19,516 --> 00:51:21,678 Father Han, if you're like this too... 845 00:51:22,157 --> 00:51:24,652 Sorry for getting angry, Lord. 846 00:51:28,427 --> 00:51:30,012 We forgot something important. 847 00:51:30,766 --> 00:51:32,656 Only seven came to mass yesterday. 848 00:51:33,067 --> 00:51:34,582 Even so, 849 00:51:34,837 --> 00:51:36,452 at such a joyful moment, 850 00:51:37,936 --> 00:51:39,956 she threw a wet blanket. We don't get along. 851 00:51:42,446 --> 00:51:43,659 Still, we have... 852 00:51:45,117 --> 00:51:46,732 - Papa! - Papa! 853 00:51:48,786 --> 00:51:50,605 It's an order from the President. 854 00:51:51,387 --> 00:51:52,527 We have no choice. 855 00:51:54,526 --> 00:51:57,385 The case was closed according to Korean law. 856 00:51:58,057 --> 00:51:59,712 The Vatican must be aware of it. 857 00:51:59,927 --> 00:52:00,937 They are. 858 00:52:01,567 --> 00:52:04,020 But they're still demanding another investigation. 859 00:52:04,296 --> 00:52:06,862 How could things end up like this? Darn it. 860 00:52:07,936 --> 00:52:09,047 There's... 861 00:52:09,837 --> 00:52:11,725 one more troublesome detail. 862 00:52:13,006 --> 00:52:15,603 We have to let the priest join in... 863 00:52:15,746 --> 00:52:17,261 as part of the investigation. 864 00:52:17,946 --> 00:52:18,986 As an observer. 865 00:52:21,417 --> 00:52:22,961 This is insane. 866 00:52:23,486 --> 00:52:25,708 What kind of nonsense is that? 867 00:52:25,887 --> 00:52:28,856 You just watch. He'll cause trouble at every corner. 868 00:52:29,857 --> 00:52:30,967 Which is why... 869 00:52:31,456 --> 00:52:33,649 I came up with a great idea. 870 00:52:35,897 --> 00:52:37,614 As head of the investigation, 871 00:52:38,436 --> 00:52:40,759 I'll appoint the best man for the job. 872 00:52:41,536 --> 00:52:42,648 The best man? 873 00:52:43,367 --> 00:52:45,022 Who do you mean? 874 00:52:47,137 --> 00:52:48,925 The most incapable, 875 00:52:50,206 --> 00:52:52,034 most useless, 876 00:52:53,147 --> 00:52:56,349 and the biggest troublemaker of them all. 877 00:52:59,887 --> 00:53:00,897 Not bad. 878 00:53:02,127 --> 00:53:03,267 Above average. 879 00:53:04,127 --> 00:53:06,045 - Detective Koo. - Gosh. 880 00:53:06,657 --> 00:53:08,849 - Go see the superintendent. - What for? 881 00:53:09,296 --> 00:53:10,508 Just go. 882 00:53:15,167 --> 00:53:16,177 Pardon? 883 00:53:16,907 --> 00:53:19,461 Work alongside that priest? 884 00:53:19,736 --> 00:53:22,373 Yes. Until the case is closed. 885 00:53:22,807 --> 00:53:23,888 Why me? 886 00:53:25,077 --> 00:53:28,178 You're our station's ace. It has to be you. 887 00:53:28,917 --> 00:53:30,562 - I'm not the ace. - What? 888 00:53:30,716 --> 00:53:31,999 It's nothing. 889 00:53:33,157 --> 00:53:34,167 However, 890 00:53:35,127 --> 00:53:36,742 work with another objective... 891 00:53:37,627 --> 00:53:39,313 while you work with him. 892 00:53:40,627 --> 00:53:41,637 What's that? 893 00:53:42,296 --> 00:53:45,125 You're to pretend to investigate the case, 894 00:53:45,936 --> 00:53:47,481 but actually disrupt it. 895 00:53:47,667 --> 00:53:49,726 - Make a mess of it. - What? 896 00:53:49,766 --> 00:53:52,635 You know nothing good will come from another investigation. 897 00:53:54,307 --> 00:53:55,691 If things go wrong, 898 00:53:56,006 --> 00:53:57,975 me, your team, and you... 899 00:53:57,976 --> 00:53:59,664 will all lose our jobs. 900 00:54:01,417 --> 00:54:02,800 Don't let the priest find out. 901 00:54:03,246 --> 00:54:04,529 Charge him for obstruction of justice. 902 00:54:05,087 --> 00:54:07,712 And report his every move. 903 00:54:08,456 --> 00:54:09,466 Got it? 904 00:54:10,686 --> 00:54:12,474 - Did you hear me? - Yes, sir. 905 00:54:14,567 --> 00:54:15,866 I'll especially promote you... 906 00:54:15,867 --> 00:54:17,512 if you deal with it well. 907 00:54:17,796 --> 00:54:19,888 I'll promote you to captain. 908 00:54:20,536 --> 00:54:21,577 Got it? 909 00:54:21,966 --> 00:54:23,047 Someone... 910 00:54:24,107 --> 00:54:29,399 from high above is involved in this case. 911 00:54:31,206 --> 00:54:32,256 The Blue House. 912 00:54:36,147 --> 00:54:39,187 This is a huge opportunity that might never come again. 913 00:54:40,417 --> 00:54:41,466 Got it? 914 00:54:43,887 --> 00:54:44,907 Yes, sir. 915 00:54:45,226 --> 00:54:46,468 (Superintendent's office) 916 00:54:58,936 --> 00:55:01,634 I should've gone to pay respect to Grandpa last Chuseok. 917 00:55:03,307 --> 00:55:04,691 Bad luck seems to be following me. 918 00:55:14,686 --> 00:55:15,899 Is the Pope that influential? 919 00:55:17,786 --> 00:55:19,847 My Pope is super strong. 920 00:55:20,327 --> 00:55:23,195 - He influences the world leaders. - I don't care. 921 00:55:24,466 --> 00:55:26,416 How about the woman and the manager from the church? 922 00:55:28,036 --> 00:55:31,168 I took care of them neatly. 923 00:55:31,506 --> 00:55:33,194 No one will be able to find them. 924 00:55:34,506 --> 00:55:37,576 Tell them to stay low and don't ruin things. 925 00:55:39,147 --> 00:55:41,509 And get me a shrewd and tough guy. 926 00:55:42,587 --> 00:55:44,263 I might have to use him. 927 00:55:45,657 --> 00:55:46,969 Okay, got it. 928 00:55:49,486 --> 00:55:52,658 Why aren't things going as planned? 929 00:55:59,036 --> 00:56:00,985 Hey, where are we headed to? 930 00:56:01,436 --> 00:56:04,234 We're going to Paris in France, right? 931 00:56:05,337 --> 00:56:07,975 Could you get us business class seats? 932 00:56:07,976 --> 00:56:09,593 I can't handle the economy class. 933 00:56:09,907 --> 00:56:11,361 It's my first time to be on a plane. 934 00:56:13,246 --> 00:56:14,388 Are you dumb? 935 00:56:16,087 --> 00:56:18,556 - Maybe he can't speak Korean. - He's Russian. 936 00:56:18,557 --> 00:56:19,697 Really? 937 00:56:23,927 --> 00:56:25,341 Who's the detective in charge again? 938 00:56:26,327 --> 00:56:27,770 It's Detective Koo Dae Young. 939 00:56:32,196 --> 00:56:35,166 That means you're not willing to reinvestigate the case. 940 00:56:35,607 --> 00:56:36,747 Yes. Sorry? 941 00:56:37,067 --> 00:56:39,905 Didn't they tell you to assign the best detective you got? 942 00:56:40,077 --> 00:56:42,268 Yes, Detective Koo is the best one. 943 00:56:46,046 --> 00:56:48,066 What am I going to do with his face? 944 00:56:48,486 --> 00:56:50,567 What should I do? I might end up killing him. 945 00:56:52,016 --> 00:56:53,268 I'll assist him also. 946 00:56:53,887 --> 00:56:56,149 No, you two should go out for investigation, 947 00:56:56,427 --> 00:56:57,699 and Detective Seo should help them in the police station. 948 00:56:58,057 --> 00:57:00,318 - But I'm a field detective. - Be quiet. 949 00:57:02,097 --> 00:57:03,540 Please change to other detective. 950 00:57:03,867 --> 00:57:05,209 I can't work with him. 951 00:57:05,897 --> 00:57:06,907 What? 952 00:57:08,567 --> 00:57:10,385 You're being too harsh on me. 953 00:57:10,667 --> 00:57:13,565 I'm the hidden gem of Violent Crimes Team. 954 00:57:13,677 --> 00:57:15,162 Please watch what you say. 955 00:57:15,746 --> 00:57:17,424 Gem, my foot. 956 00:57:17,976 --> 00:57:20,876 You should stay here and keep pigging out on snacks. 957 00:57:21,546 --> 00:57:23,941 You're making me competitive. 958 00:57:45,907 --> 00:57:47,552 What if I solve the case? 959 00:57:47,907 --> 00:57:49,997 Solve the case? Then I'll treat you to lamb skewers. 960 00:57:50,907 --> 00:57:52,492 That won't do. 961 00:57:56,486 --> 00:57:57,628 How about beef special cuts? 962 00:57:59,456 --> 00:58:00,598 Okay. I accept it. 963 00:58:01,887 --> 00:58:02,985 Okay. 964 00:58:02,986 --> 00:58:06,391 The cooperative investigation officially starts now. 965 00:59:07,786 --> 00:59:10,715 (The Fiery Priest) 966 00:59:10,857 --> 00:59:13,556 You can't get mad or break things while investigating, okay? 967 00:59:13,557 --> 00:59:14,607 Okay. 968 00:59:14,796 --> 00:59:16,025 Report it if you're innocent! 969 00:59:16,026 --> 00:59:18,566 If you keep causing trouble, I can't cooperate with you. 970 00:59:18,567 --> 00:59:19,695 (Is this a mutual assistance or a disturbance?) 971 00:59:19,696 --> 00:59:23,606 Even a small convenience store does not operate their CCTVs like this. 972 00:59:23,837 --> 00:59:25,594 I'll send the bill to the church. 973 00:59:28,307 --> 00:59:31,780 Come up with a way to deal with that priest at one go, okay? 974 00:59:31,946 --> 00:59:34,275 I can't charge him with anything minor since the Pope has his back. 975 00:59:34,276 --> 00:59:35,327 (Stop the priest.) 976 00:59:36,516 --> 00:59:39,314 How can a priest get drunk? Is this even allowed? 68625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.