Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,119 --> 00:00:07,658
(All characters, places, companies, and incidents...)
2
00:00:07,659 --> 00:00:08,942
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:14,129 --> 00:00:16,423
(Episode 7)
4
00:00:29,421 --> 00:00:32,451
My goodness. You're such an annoying priest.
5
00:00:33,891 --> 00:00:35,547
How shall I hit you?
6
00:00:37,360 --> 00:00:38,644
Have you ever heard of it?
7
00:00:39,930 --> 00:00:41,011
Do you know capoeira?
8
00:00:41,970 --> 00:00:43,960
You can't attack me when I'm changing, okay?
9
00:00:45,641 --> 00:00:46,712
Watch carefully.
10
00:01:07,021 --> 00:01:10,223
Guys, we're all going to hell after getting rid of the priest.
11
00:01:10,260 --> 00:01:11,460
Kill him.
12
00:01:11,461 --> 00:01:12,511
Stop!
13
00:01:14,271 --> 00:01:15,342
What are you doing?
14
00:01:18,241 --> 00:01:19,615
Don't you know what kind of a day today is?
15
00:01:19,670 --> 00:01:22,469
Director Kim. I was hit without any reason.
16
00:01:22,510 --> 00:01:23,809
How can I just leave him alone?
17
00:01:23,810 --> 00:01:26,740
Get up already! Don't make a scene.
18
00:01:35,290 --> 00:01:36,603
You should leave for now.
19
00:01:37,090 --> 00:01:38,172
Move your hand.
20
00:01:38,361 --> 00:01:40,007
I will if you tell me...
21
00:01:41,631 --> 00:01:42,741
you'll leave.
22
00:01:43,331 --> 00:01:45,179
I won't, so move your hand.
23
00:01:48,001 --> 00:01:50,222
I'll make you leave if you don't leave by yourself.
24
00:01:53,301 --> 00:01:54,381
Try it.
25
00:01:55,711 --> 00:01:58,871
We've got the clip inside, so let's wrap up from here.
26
00:01:59,510 --> 00:02:00,823
We're going to shoot here.
27
00:02:08,120 --> 00:02:10,141
You're just letting him go?
28
00:02:10,621 --> 00:02:13,247
Or what? Do you want to be on the news for beating priest?
29
00:02:14,561 --> 00:02:15,601
Of course.
30
00:02:16,031 --> 00:02:18,222
I can be quite thoughtless. Where are my socks?
31
00:02:28,941 --> 00:02:29,981
(Award Ceremony for Businessmen Who Contributed to Gudam)
32
00:02:33,210 --> 00:02:34,220
The priest.
33
00:02:34,651 --> 00:02:36,166
He's just everywhere.
34
00:02:37,050 --> 00:02:38,595
I agree with that.
35
00:02:38,721 --> 00:02:40,610
Mic Testing.
36
00:02:41,351 --> 00:02:43,108
Mic Testing. 1, 2, 1, 2.
37
00:02:43,290 --> 00:02:44,735
Mic Testing.
38
00:02:44,990 --> 00:02:46,879
I came here to congratulate...
39
00:02:47,431 --> 00:02:51,673
Mr. Hwang as he's receiving such an honorable award.
40
00:02:52,230 --> 00:02:53,675
Let's all pray.
41
00:02:55,631 --> 00:02:57,185
Dear Lord of grace and blessing.
42
00:02:57,401 --> 00:03:00,875
I'm truly grateful that we all are gathered here...
43
00:03:01,311 --> 00:03:03,331
to congratulate Mr. Hwang and pray for him.
44
00:03:03,841 --> 00:03:05,092
Thank you...
45
00:03:06,181 --> 00:03:08,533
for letting us have a buffet.
46
00:03:09,050 --> 00:03:10,090
But I feel...
47
00:03:11,050 --> 00:03:13,070
a strong presence...
48
00:03:16,890 --> 00:03:18,304
of Satan.
49
00:03:27,700 --> 00:03:28,943
I'm just a part-timer here.
50
00:03:37,411 --> 00:03:38,723
Dear Saint Michael the Archangel,
51
00:03:40,441 --> 00:03:43,238
please protect us from the fight against power and violence.
52
00:03:44,281 --> 00:03:46,139
Please protect us from...
53
00:03:47,390 --> 00:03:49,511
the fight against the rulers of this dark world...
54
00:03:49,821 --> 00:03:51,134
and the evil spirits.
55
00:03:51,920 --> 00:03:53,840
All Satans must listen.
56
00:03:53,931 --> 00:03:55,273
- My gosh. - Goodness.
57
00:04:09,071 --> 00:04:11,534
The music suits you very well, right?
58
00:04:13,080 --> 00:04:14,565
Stop it already.
59
00:04:16,010 --> 00:04:17,940
Why are you repeating the same song so many times?
60
00:04:18,780 --> 00:04:20,032
You have so much money.
61
00:04:21,491 --> 00:04:23,642
You should have used a better catering service.
62
00:04:24,020 --> 00:04:25,404
This doesn't even seem unfrozen.
63
00:04:26,121 --> 00:04:28,554
I've heard a lot about you.
64
00:04:29,830 --> 00:04:31,779
I heard you caused a lot of trouble when you're a priest.
65
00:04:34,571 --> 00:04:35,682
Who are you, lady?
66
00:04:38,171 --> 00:04:40,422
I'm the head of Gudam-gu, Jeong Dong Ja.
67
00:04:41,510 --> 00:04:43,834
Seeing how you're close with Mr. Hwang,
68
00:04:45,611 --> 00:04:47,468
you must be on the evil side also.
69
00:04:47,580 --> 00:04:48,863
What do you mean by that?
70
00:04:52,280 --> 00:04:55,149
Father, why are you laughing like that?
71
00:04:58,361 --> 00:04:59,573
Mr. Hwang.
72
00:05:02,291 --> 00:05:03,372
It's you, right?
73
00:05:05,330 --> 00:05:06,340
It must be you.
74
00:05:07,571 --> 00:05:08,610
What are you accusing of me?
75
00:05:08,871 --> 00:05:10,962
You killed Father Lee...
76
00:05:12,541 --> 00:05:15,035
and threw him off the cliff.
77
00:05:20,111 --> 00:05:21,423
Father Kim.
78
00:05:22,751 --> 00:05:23,779
You should stop doing that.
79
00:05:23,780 --> 00:05:26,180
What kind of nonsense are you talking about?
80
00:05:26,181 --> 00:05:27,750
Then why did you try to take over...
81
00:05:27,751 --> 00:05:28,832
the church's orphanage and welfare facility?
82
00:05:30,691 --> 00:05:31,802
Did you secretly...
83
00:05:31,921 --> 00:05:34,082
hide something in those two places?
84
00:05:35,991 --> 00:05:37,880
(Awards Ceremony for Businessmen)
85
00:05:38,660 --> 00:05:41,862
What's so wrong with trying to do something good?
86
00:05:47,340 --> 00:05:50,068
Do you even know what "good" means?
87
00:05:50,371 --> 00:05:53,279
That's enough. Do you not know what kind of event this is?
88
00:05:53,280 --> 00:05:54,564
Of course, I know.
89
00:05:54,950 --> 00:05:56,769
This event encourages people to do bad things by giving out awards.
90
00:05:57,051 --> 00:05:59,273
- Father. - You are unbelievable.
91
00:06:00,181 --> 00:06:01,402
I told you not to cause trouble.
92
00:06:01,590 --> 00:06:03,649
What kind of trouble did I cause?
93
00:06:03,650 --> 00:06:05,580
I came to bless the event and eat.
94
00:06:05,621 --> 00:06:06,903
Bless the event, my foot.
95
00:06:07,460 --> 00:06:09,006
You obviously came to throw a fit.
96
00:06:09,931 --> 00:06:11,012
What are you doing?
97
00:06:14,600 --> 00:06:16,520
- Hurry up and take him away. - Pardon?
98
00:06:17,900 --> 00:06:19,759
We don't exactly have any reason to take him away.
99
00:06:20,100 --> 00:06:21,282
- Right, sir? - What?
100
00:06:22,171 --> 00:06:23,757
- You have a point. - What do you mean you have no...
101
00:06:25,080 --> 00:06:26,758
- My gosh. - Why are you...
102
00:06:27,450 --> 00:06:30,985
trying to ruin the mood on such a good day like this?
103
00:06:32,921 --> 00:06:34,031
It's just not right.
104
00:06:41,931 --> 00:06:42,970
A good day?
105
00:06:44,660 --> 00:06:45,771
A good day?
106
00:06:52,200 --> 00:06:53,554
Let's see how long...
107
00:06:54,840 --> 00:06:56,729
this good day is going to last.
108
00:07:02,850 --> 00:07:03,860
By the way,
109
00:07:05,051 --> 00:07:06,949
doesn't this event give out any free gifts?
110
00:07:06,950 --> 00:07:09,011
If you want free gifts, go to a 70-year-old man's birthday party.
111
00:07:12,991 --> 00:07:14,647
You must feel very frustrated.
112
00:07:15,491 --> 00:07:17,652
You obviously want to ruin my life, but you don't know how.
113
00:07:17,801 --> 00:07:19,113
And there's nothing you can do.
114
00:07:19,361 --> 00:07:22,765
So did you come here to at least run your mouth?
115
00:07:23,470 --> 00:07:25,116
How is this going to change anything?
116
00:07:25,840 --> 00:07:28,194
It's not like the dead priest is going to come back to life.
117
00:07:28,770 --> 00:07:29,982
Nothing will change.
118
00:07:33,140 --> 00:07:34,968
You shouldn't mention the dead.
119
00:07:36,210 --> 00:07:37,735
Do you think I brought him up because I wanted to?
120
00:07:38,220 --> 00:07:39,393
You're the one who started the conversation.
121
00:07:40,780 --> 00:07:43,579
Anyway, if you want to come at me, you better be well-prepared.
122
00:07:45,160 --> 00:07:47,009
I'll be more than welcome to fight you. Let's keep eating.
123
00:07:54,470 --> 00:07:57,500
(Award Ceremony for Businessmen Who Contributed to Gudam)
124
00:08:09,311 --> 00:08:11,471
Why did you have to come here?
125
00:08:11,621 --> 00:08:14,175
Father, one more strike, and you're out.
126
00:08:14,350 --> 00:08:16,589
You'll get arrested if you cause trouble one more time.
127
00:08:16,590 --> 00:08:18,105
You won't be able to get out of it.
128
00:08:19,291 --> 00:08:22,029
Are you worried about me? Or are you just annoyed?
129
00:08:22,030 --> 00:08:25,465
Gosh, why would I worry about you? I'm just worried about my job.
130
00:08:25,760 --> 00:08:27,316
You really should be careful, Father.
131
00:08:27,700 --> 00:08:29,650
I feel like I'm walking on thin ice every single day.
132
00:08:30,431 --> 00:08:31,713
I'm sorry.
133
00:08:32,071 --> 00:08:33,818
What about me? Why aren't you apologizing to me?
134
00:08:34,571 --> 00:08:35,783
Father. Father...
135
00:08:36,771 --> 00:08:37,922
I'm not even annoyed anymore.
136
00:08:42,380 --> 00:08:43,664
(Suicide Case of Father Lee of Gudam Church)
137
00:08:44,450 --> 00:08:45,632
Wrap up the case.
138
00:08:48,551 --> 00:08:49,600
Okay.
139
00:08:50,391 --> 00:08:51,632
What's with the long face?
140
00:08:52,720 --> 00:08:55,013
- No, it's nothing. - It doesn't seem like nothing.
141
00:08:55,561 --> 00:08:58,429
I don't really feel comfortable about terminating this case.
142
00:08:58,531 --> 00:09:00,116
There's not a specific reason for it.
143
00:09:00,330 --> 00:09:01,684
But how should I describe this?
144
00:09:03,000 --> 00:09:06,272
It feels as if I forgot to wipe my bottom after I took a poop.
145
00:09:06,541 --> 00:09:09,609
I feel like I chewed on a huge lump of aluminum foil...
146
00:09:09,610 --> 00:09:11,979
while eating gimbap that was wrapped in one.
147
00:09:11,980 --> 00:09:13,557
You're so annoying.
148
00:09:14,311 --> 00:09:16,098
Just hurry up and terminate the case.
149
00:09:16,710 --> 00:09:17,730
Okay.
150
00:09:25,161 --> 00:09:26,535
I'm so stressed.
151
00:09:27,061 --> 00:09:30,566
(Daebum Trading)
152
00:09:33,700 --> 00:09:34,841
Get out of my way.
153
00:09:39,470 --> 00:09:40,510
Open it.
154
00:09:41,370 --> 00:09:42,421
Hurry up and open it.
155
00:09:43,370 --> 00:09:44,510
(Award for Businessmen Who Contributed to Gudam)
156
00:09:44,511 --> 00:09:45,591
"Award for Businessmen"?
157
00:09:46,781 --> 00:09:48,972
What a joke.
158
00:09:49,110 --> 00:09:51,040
(Daebum Trading)
159
00:09:51,921 --> 00:09:52,960
Darn it!
160
00:09:54,120 --> 00:09:56,040
I can't even kill that jerk.
161
00:09:56,350 --> 00:09:58,006
If you give me orders, I'll take care of it right away.
162
00:09:58,090 --> 00:09:59,373
Are you kidding me?
163
00:09:59,990 --> 00:10:01,708
What good will come out of killing a priest?
164
00:10:02,990 --> 00:10:04,359
The whole world will know...
165
00:10:04,360 --> 00:10:06,016
that I was the one who killed him.
166
00:10:06,931 --> 00:10:08,951
I'm sorry, sir. I was too thoughtless.
167
00:10:09,700 --> 00:10:10,740
Gosh.
168
00:10:11,600 --> 00:10:13,793
I should've just killed him from the get-go.
169
00:10:14,470 --> 00:10:16,329
What in the world is his identity?
170
00:10:16,710 --> 00:10:17,720
Hey.
171
00:10:18,441 --> 00:10:21,680
I want you to find out when and where he was born...
172
00:10:21,681 --> 00:10:23,570
and what he used to do in the past. Do you understand?
173
00:10:23,710 --> 00:10:24,760
Yes, sir.
174
00:10:27,021 --> 00:10:28,031
Get going.
175
00:10:37,860 --> 00:10:39,416
(Coffee with milk and cream)
176
00:10:41,470 --> 00:10:42,642
(Coffee with milk and cream)
177
00:10:50,041 --> 00:10:52,334
You obviously want to ruin my life, but you don't know how.
178
00:10:52,511 --> 00:10:53,824
And there's nothing you can do.
179
00:10:53,941 --> 00:10:57,384
So did you come here to at least run your mouth?
180
00:11:08,330 --> 00:11:10,007
- Father. - Let me go!
181
00:11:10,130 --> 00:11:12,080
- I said, let me go! - Please calm down.
182
00:11:12,931 --> 00:11:13,941
Let go of me.
183
00:11:16,571 --> 00:11:19,731
I know you're angry, but please don't hurt yourself.
184
00:11:20,600 --> 00:11:22,692
I can't mortify Father Lee even after his death.
185
00:11:24,911 --> 00:11:25,910
What?
186
00:11:25,911 --> 00:11:28,305
If we just end this without finding out the truth,
187
00:11:30,210 --> 00:11:32,069
it'll be mortifying Father Lee even after he died.
188
00:11:35,151 --> 00:11:38,595
But I feel like I'm not doing anything right.
189
00:11:39,061 --> 00:11:42,293
Don't think that way. You're doing your best.
190
00:11:43,261 --> 00:11:44,301
No.
191
00:11:45,200 --> 00:11:46,978
We won't be able to disclose anything like this.
192
00:11:47,771 --> 00:11:49,791
We need to pressure them a lot more.
193
00:11:51,071 --> 00:11:52,383
Don't try to fight all by yourself.
194
00:11:53,141 --> 00:11:55,392
Both Sister Kim and I are on your side.
195
00:11:56,141 --> 00:11:58,302
And I'm sure the archdiocese will help us out as well.
196
00:11:59,840 --> 00:12:00,952
Father.
197
00:12:03,110 --> 00:12:05,776
- Excuse me, Father. - Yes?
198
00:12:06,220 --> 00:12:07,735
You have a guest.
199
00:12:08,421 --> 00:12:09,460
A guest?
200
00:12:10,450 --> 00:12:12,985
I'm sorry I can't be of great help.
201
00:12:13,161 --> 00:12:15,787
I didn't expect anything, so you don't need to be sorry.
202
00:12:16,360 --> 00:12:19,563
I hope this doesn't cause a misunderstanding.
203
00:12:20,161 --> 00:12:22,499
The archbishop thought about it for a long time...
204
00:12:22,500 --> 00:12:24,490
I'll trust that he did.
205
00:12:26,441 --> 00:12:27,825
But why are you here?
206
00:12:28,340 --> 00:12:30,895
We can't continue to leave the provost position vacant.
207
00:12:31,311 --> 00:12:32,739
So we'd like Father Han...
208
00:12:32,740 --> 00:12:34,225
to become the provost of Gudam Church...
209
00:12:34,651 --> 00:12:36,902
according to the Code of Canon Law.
210
00:12:37,850 --> 00:12:39,437
Okay. What?
211
00:12:40,921 --> 00:12:42,668
Me? Why me?
212
00:12:44,391 --> 00:12:47,016
We're just following the code.
213
00:12:48,031 --> 00:12:50,959
But I'm not... I don't know anything yet.
214
00:12:50,960 --> 00:12:52,959
Father Kim is more suitable for the position than I am...
215
00:12:52,960 --> 00:12:55,329
I'm not part of this diocese, so I'm not qualified for the position.
216
00:12:55,330 --> 00:12:56,442
He's right.
217
00:12:57,370 --> 00:12:59,159
I know the church isn't exactly in the best situation,
218
00:12:59,340 --> 00:13:00,684
but I hope you guide it in the right direction.
219
00:13:11,181 --> 00:13:13,070
I'm so glad.
220
00:13:13,350 --> 00:13:15,471
I'll finally be able to feel at ease.
221
00:13:15,620 --> 00:13:17,089
I really don't know anything.
222
00:13:17,090 --> 00:13:18,520
I'm not good enough for the position.
223
00:13:18,521 --> 00:13:21,229
No, you're more than qualified. You can do it.
224
00:13:21,230 --> 00:13:22,271
You'll do great.
225
00:13:22,460 --> 00:13:24,208
You need to do well so that I can leave at ease.
226
00:13:24,460 --> 00:13:27,087
No, you must stay for a while.
227
00:13:27,561 --> 00:13:31,166
Father Kim needs to go back to his diocese.
228
00:13:31,840 --> 00:13:32,981
Yes, I know.
229
00:13:34,200 --> 00:13:35,554
But not now.
230
00:13:36,671 --> 00:13:38,940
I'm sure everyone will be really happy...
231
00:13:38,941 --> 00:13:42,979
when Father Han starts holding the mass. Don't you agree?
232
00:13:42,980 --> 00:13:46,082
The fact that I have to fill Father Lee's shoes...
233
00:13:46,781 --> 00:13:48,538
is making me feel extremely pressured.
234
00:13:49,090 --> 00:13:50,969
Can you at least hold the mass...
235
00:13:51,891 --> 00:13:53,679
until the end of this month?
236
00:13:56,230 --> 00:13:57,240
Sure.
237
00:13:58,500 --> 00:14:00,329
You should just do it yourself, Father Han.
238
00:14:00,330 --> 00:14:02,118
Why? I said I'll do it.
239
00:14:02,600 --> 00:14:06,408
Okay, fine. Do whatever you want.
240
00:14:06,901 --> 00:14:09,640
Hallelujah, Hallelujah
241
00:14:09,641 --> 00:14:11,125
I get that you're pressured.
242
00:14:11,511 --> 00:14:13,079
But you need to pull yourself together.
243
00:14:13,080 --> 00:14:18,271
Hallelujah
244
00:14:18,450 --> 00:14:21,147
Why can't you just do it yourself?
245
00:14:22,391 --> 00:14:23,805
What? Again?
246
00:14:23,950 --> 00:14:26,459
But thankfully, he didn't cause a mess today.
247
00:14:26,460 --> 00:14:28,985
He just left after he ate.
248
00:14:31,830 --> 00:14:34,558
All my Gudam-gu acquaintances are throwing a fit...
249
00:14:34,630 --> 00:14:39,085
and asking me why I didn't send him to jail when I had the chance.
250
00:14:40,000 --> 00:14:42,737
I'm not trying to question your decision.
251
00:14:44,071 --> 00:14:46,908
But I don't think your choice was 100 percent correct.
252
00:14:48,181 --> 00:14:49,261
Do you also admit?
253
00:14:50,411 --> 00:14:51,996
- I'm sorry, sir. - You're sorry?
254
00:14:53,021 --> 00:14:54,031
Okay.
255
00:14:54,950 --> 00:14:56,820
Next time, just send him to jail...
256
00:14:56,821 --> 00:14:58,234
the moment he makes the smallest mistake.
257
00:14:59,220 --> 00:15:00,230
Yes, sir.
258
00:15:09,401 --> 00:15:13,006
(Chief Prosecutor, Kang Seok Tae)
259
00:15:17,071 --> 00:15:19,403
Gosh, really. He doesn't listen to me at all.
260
00:15:19,840 --> 00:15:21,628
I'm sure he didn't listen to his mom either.
261
00:15:21,880 --> 00:15:23,194
I told him...
262
00:15:25,521 --> 00:15:26,561
That punk.
263
00:15:31,585 --> 00:15:36,585
[VIU Ver] SBS E07 'The Fiery Priest'
"The Church Gets Desolated"
-♥ Ruo Xi ♥-
264
00:15:41,301 --> 00:15:42,886
Song Sac. Song Sac.
265
00:15:43,931 --> 00:15:45,315
Sit down. Sit down.
266
00:15:47,771 --> 00:15:50,940
The expiration date is over by a minute now. You can eat this.
267
00:15:50,941 --> 00:15:52,140
(The food has to be disposed of in principle,)
268
00:15:52,141 --> 00:15:53,310
(but sometimes the employees eat it.)
269
00:15:53,311 --> 00:15:57,694
I only eat Burger King. You can eat this.
270
00:15:57,811 --> 00:15:59,849
You're so picky. It's really annoying.
271
00:15:59,850 --> 00:16:00,860
Eat it!
272
00:16:12,500 --> 00:16:13,510
I...
273
00:16:14,830 --> 00:16:16,618
went to church at dawn...
274
00:16:18,801 --> 00:16:20,992
as I miss Father Lee.
275
00:16:21,100 --> 00:16:23,339
He's not there anyway. Why do you keep going there?
276
00:16:23,340 --> 00:16:24,795
I go there as I miss him.
277
00:16:25,240 --> 00:16:28,007
When I go there, he's there.
278
00:16:29,950 --> 00:16:31,465
His face,
279
00:16:33,151 --> 00:16:35,575
his voice, and his cookies.
280
00:16:37,651 --> 00:16:38,872
Gosh, really.
281
00:16:44,031 --> 00:16:46,252
You make me think of him.
282
00:16:49,700 --> 00:16:52,165
As he's like an angel,
283
00:16:54,340 --> 00:16:56,259
he must have become a star in the sky.
284
00:16:58,980 --> 00:17:01,737
Over there... That star.
285
00:17:03,610 --> 00:17:05,149
That's not his star.
286
00:17:05,150 --> 00:17:07,919
It's the brightest star in the Charioteer, Capella.
287
00:17:07,920 --> 00:17:10,677
It's the sixth bright star in the sky...
288
00:17:10,821 --> 00:17:13,260
and a first-magnitude star closest to the Polaris.
289
00:17:13,261 --> 00:17:15,886
I know that it's not his star.
290
00:17:17,231 --> 00:17:20,391
How come you don't understand how I feel, Yo Han?
291
00:17:21,971 --> 00:17:25,102
As someone who studied stars, I'm telling you a fact...
292
00:17:25,241 --> 00:17:26,554
to give information.
293
00:17:28,910 --> 00:17:29,950
Yo Han.
294
00:17:31,211 --> 00:17:33,231
Even if we can't afford a lot of devotion,
295
00:17:35,211 --> 00:17:36,999
let's observe Sunday.
296
00:17:37,511 --> 00:17:39,579
Sure. I'm a devout Catholic.
297
00:17:39,580 --> 00:17:40,590
Don't worry.
298
00:17:42,090 --> 00:17:45,958
Please don't eat bread during a mass. I'm so embarrassed.
299
00:17:46,160 --> 00:17:48,260
I ate it as I couldn't hear well.
300
00:17:48,261 --> 00:17:49,359
Why are you saying that?
301
00:17:49,360 --> 00:17:51,724
Then if you eat a lot of food,
302
00:17:51,961 --> 00:17:54,223
can you hear something from far away?
303
00:17:54,261 --> 00:17:55,613
Yes. How do you know that?
304
00:17:56,301 --> 00:17:57,311
I guess...
305
00:17:58,031 --> 00:17:59,556
I have supernatural power.
306
00:18:00,541 --> 00:18:02,893
Don't be ridiculous.
307
00:18:03,541 --> 00:18:05,803
It's true. Stay here and tell me.
308
00:18:06,580 --> 00:18:09,076
Go ahead. Song Sac, say something.
309
00:18:09,080 --> 00:18:10,161
Say something now.
310
00:18:11,211 --> 00:18:12,261
Say it.
311
00:18:12,420 --> 00:18:15,350
Peter Piper picked a pack of pickled peppers.
312
00:18:15,420 --> 00:18:17,107
Song Sac, say anything. Go ahead.
313
00:18:17,521 --> 00:18:19,076
I said it, you pig.
314
00:18:19,791 --> 00:18:22,821
Where did you learn such a word?
315
00:18:22,991 --> 00:18:24,001
I'm sorry.
316
00:18:25,461 --> 00:18:26,945
Say something politer.
317
00:19:24,350 --> 00:19:25,502
You're here.
318
00:19:26,321 --> 00:19:27,472
What's that?
319
00:19:28,991 --> 00:19:31,212
It's your new mass clothes.
320
00:19:31,660 --> 00:19:33,014
I can wear what I have now.
321
00:19:33,261 --> 00:19:35,796
It looked small as I saw it at the last mass.
322
00:19:36,330 --> 00:19:37,340
Thank you.
323
00:19:38,001 --> 00:19:39,819
- Father Kim. - Yes.
324
00:19:40,840 --> 00:19:42,730
If there are much fewer people at church this week...
325
00:19:44,370 --> 00:19:46,330
although I'm preparing my heart...
326
00:19:47,041 --> 00:19:50,141
The number of people who visit the church is nothing, but...
327
00:19:51,380 --> 00:19:52,492
Let's just do it.
328
00:19:54,021 --> 00:19:56,141
If someone comes to church trusting Father Lee,
329
00:19:57,590 --> 00:19:59,813
I should hold a mass even for just one person.
330
00:20:01,090 --> 00:20:02,171
Yes, Father Kim.
331
00:20:03,390 --> 00:20:04,703
Let's keep the church,
332
00:20:07,360 --> 00:20:09,290
recover Father Lee's honor,
333
00:20:12,301 --> 00:20:13,855
and correct the wrongs.
334
00:20:14,971 --> 00:20:16,021
Yes.
335
00:20:22,951 --> 00:20:25,506
I never imagined there would be such a few people.
336
00:20:26,721 --> 00:20:28,942
It might get better after two weeks.
337
00:20:30,751 --> 00:20:32,003
If it goes like this...
338
00:20:33,190 --> 00:20:36,292
Our church wouldn't be one without a priest, right?
339
00:20:37,561 --> 00:20:38,975
That won't happen.
340
00:20:40,430 --> 00:20:41,815
Here they are.
341
00:20:42,971 --> 00:20:44,182
- Hello. - Hello.
342
00:20:45,041 --> 00:20:46,819
- Hello, Father. - Hello.
343
00:20:47,140 --> 00:20:48,212
Did you eat bread?
344
00:20:48,610 --> 00:20:50,125
Yes, I ate it before I came here.
345
00:20:50,370 --> 00:20:51,693
Flick a crumb off of your mouth.
346
00:20:56,451 --> 00:20:57,491
Hello.
347
00:20:59,120 --> 00:21:01,575
- Hello, Father. - Hello.
348
00:21:15,531 --> 00:21:17,086
Are you going to come in or not?
349
00:21:19,940 --> 00:21:22,435
If you're going to stay here, go home and watch "Animal Farm".
350
00:21:22,571 --> 00:21:24,810
Well, we were being considerate to come here.
351
00:21:24,811 --> 00:21:26,879
You shouldn't say so.
352
00:21:26,880 --> 00:21:29,609
It's not easy for us to come in.
353
00:21:29,610 --> 00:21:30,980
Staying here means...
354
00:21:30,981 --> 00:21:32,567
that you beg the question that Father Lee did a bad thing.
355
00:21:32,920 --> 00:21:34,900
I don't want to hold mass for people who have such thoughts.
356
00:21:35,190 --> 00:21:37,419
You need to apologize to us.
357
00:21:37,420 --> 00:21:38,760
How come you blame us?
358
00:21:38,761 --> 00:21:40,306
What do I have to apologize?
359
00:21:40,360 --> 00:21:41,472
Father.
360
00:21:41,620 --> 00:21:43,290
You believe easily, judge easily,
361
00:21:43,291 --> 00:21:45,079
and get swept off easily.
362
00:21:45,430 --> 00:21:46,730
You don't deserve to believe in God.
363
00:21:46,731 --> 00:21:48,230
You don't have to come to church. Go back.
364
00:21:48,231 --> 00:21:49,700
I'm really appalled.
365
00:21:49,701 --> 00:21:52,397
Are you saying it's our fault?
366
00:21:52,400 --> 00:21:54,399
Well, Catarina...
367
00:21:54,400 --> 00:21:57,905
Father Kim is quite sensitive these days...
368
00:21:57,971 --> 00:21:59,192
Fine.
369
00:21:59,680 --> 00:22:00,679
Let's go.
370
00:22:00,680 --> 00:22:01,892
You know...
371
00:22:02,110 --> 00:22:03,909
Catarina, Catarina.
372
00:22:03,910 --> 00:22:05,295
Wait a minute!
373
00:22:09,120 --> 00:22:10,130
How...
374
00:22:10,791 --> 00:22:13,619
How can you do this?
375
00:22:13,620 --> 00:22:16,590
Not so many people come to church anyway.
376
00:22:16,791 --> 00:22:18,306
Excuse me...
377
00:22:20,430 --> 00:22:21,512
Father!
378
00:22:23,231 --> 00:22:24,312
Father!
379
00:22:30,071 --> 00:22:32,303
It's troublesome to go to another church.
380
00:22:34,511 --> 00:22:36,671
It might be embarrassing if I just go inside.
381
00:23:30,701 --> 00:23:32,519
I told you not to come to our church, old man.
382
00:23:39,440 --> 00:23:42,106
I'm the one who decides to come here or not.
383
00:23:42,251 --> 00:23:44,634
I told you that you're not qualified to come here.
384
00:23:44,680 --> 00:23:46,579
Did you think I wouldn't come...
385
00:23:46,580 --> 00:23:47,661
as I worry, "He says I'm not qualified."
386
00:23:48,650 --> 00:23:50,589
I don't want you to listen to my sermon.
387
00:23:50,590 --> 00:23:52,189
I don't come here to listen to your sermon.
388
00:23:52,190 --> 00:23:53,820
I'm here to relax.
389
00:23:53,821 --> 00:23:56,255
Go to a sauna or a good restaurant if you want to relax.
390
00:23:56,660 --> 00:23:58,290
I'll kick you out if you come again next week.
391
00:23:58,291 --> 00:23:59,929
You need to be careful. If you get caught again...
392
00:23:59,930 --> 00:24:01,577
- you're in big trouble. - What?
393
00:24:01,600 --> 00:24:04,025
You shouldn't go too far.
394
00:24:04,231 --> 00:24:07,099
Do you get an allergic reaction if you don't get in trouble?
395
00:24:07,301 --> 00:24:08,988
Does it prevent the descent of the Holy Ghost?
396
00:24:10,340 --> 00:24:12,010
I guess you heard about Mr. Hwang's awarding ceremony.
397
00:24:12,011 --> 00:24:14,839
Yes, I did. So please keep quiet.
398
00:24:14,840 --> 00:24:16,698
How many times do I have to tell you?
399
00:24:17,080 --> 00:24:20,818
I'm currently losing, but I'll soon catch up and turn the tables.
400
00:24:21,180 --> 00:24:22,432
It's driving me crazy.
401
00:24:24,451 --> 00:24:26,089
Do you know why I'm not sending you to prison...
402
00:24:26,090 --> 00:24:27,303
and leaving you alone?
403
00:24:28,261 --> 00:24:31,493
It's how I express my last respect to Father Lee.
404
00:24:32,430 --> 00:24:35,230
Regardless of the crime, I thought him as a saint once.
405
00:24:35,231 --> 00:24:37,594
It's how I show my respect. Do you understand?
406
00:24:38,330 --> 00:24:39,380
However,
407
00:24:39,571 --> 00:24:41,358
my respect has a limit.
408
00:24:41,640 --> 00:24:43,055
So you need to realize the situation.
409
00:24:43,741 --> 00:24:45,731
I'll go as far as I can go.
410
00:24:45,940 --> 00:24:48,364
- So tell them to be prepared. - Do as you like.
411
00:24:48,951 --> 00:24:50,930
You can go to National Assembly or the Blue House.
412
00:24:51,680 --> 00:24:55,085
If things don't work out, you can tattle to the pope.
413
00:24:55,821 --> 00:24:57,265
Tattle it. Tattle.
414
00:24:57,721 --> 00:24:59,074
You might be joking,
415
00:24:59,461 --> 00:25:01,929
but you shouldn't mention the pope. It's impious.
416
00:25:01,930 --> 00:25:02,971
I'm scared.
417
00:25:03,630 --> 00:25:05,530
Pope! Pope, pope, pope!
418
00:25:05,531 --> 00:25:06,944
Help me, pope!
419
00:25:12,071 --> 00:25:13,212
Pope!
420
00:25:13,370 --> 00:25:16,400
(Seongwongak)
421
00:25:17,610 --> 00:25:18,609
Song Sac.
422
00:25:18,610 --> 00:25:20,328
(Seongwongak)
423
00:25:22,051 --> 00:25:23,696
- Hello. - Did you practice?
424
00:25:24,180 --> 00:25:26,907
- Pardon? - Try this tongue twister.
425
00:25:29,920 --> 00:25:33,930
Jjajang factory's owner is...
426
00:25:35,090 --> 00:25:36,645
Mr. Gang.
427
00:25:37,261 --> 00:25:39,623
Darn it. I told you to practice, didn't I?
428
00:25:40,301 --> 00:25:41,715
- Try it again. - I'm sorry.
429
00:25:42,071 --> 00:25:43,748
Try it. Go.
430
00:25:43,971 --> 00:25:46,162
The factory owner of...
431
00:25:48,711 --> 00:25:50,085
- How dare you laugh? - I'm sorry.
432
00:25:50,541 --> 00:25:52,763
What the priest said during the award ceremony...
433
00:25:53,440 --> 00:25:54,854
is being talked about among the congressmen.
434
00:25:56,451 --> 00:25:58,299
The congressmen of the ruling party are making it a political issue.
435
00:25:59,051 --> 00:26:00,161
You know.
436
00:26:00,721 --> 00:26:02,407
They're dying to find our faults.
437
00:26:02,890 --> 00:26:04,520
I told you I will take care of those guys.
438
00:26:04,521 --> 00:26:06,207
I've been saying this for years.
439
00:26:06,721 --> 00:26:08,060
They're more sensitive...
440
00:26:08,061 --> 00:26:10,110
since it's about the welfare facility.
441
00:26:10,991 --> 00:26:13,687
If you say that you're going to be in charge, they won't let it slide.
442
00:26:14,630 --> 00:26:18,438
Darn it. I should rip that priest's lips.
443
00:26:18,531 --> 00:26:20,156
Don't get upset.
444
00:26:22,241 --> 00:26:23,554
Find a replacement.
445
00:26:24,271 --> 00:26:27,138
Pick a religious group. The religion doesn't matter.
446
00:26:28,110 --> 00:26:30,372
You should manage it.
447
00:26:34,920 --> 00:26:36,102
Can you think of anyone?
448
00:26:37,551 --> 00:26:39,136
Our leader!
449
00:26:39,360 --> 00:26:40,673
- Our leader! - Our leader!
450
00:26:40,961 --> 00:26:43,657
- Our leader! - Our leader!
451
00:26:43,660 --> 00:26:46,629
- Our leader! - Our leader!
452
00:26:50,271 --> 00:26:53,876
(Daegakgyo)
453
00:27:04,110 --> 00:27:07,150
- Our leader! - Our leader!
454
00:27:07,521 --> 00:27:10,378
- Our leader! - Our leader!
455
00:27:16,390 --> 00:27:19,562
You must've heard this from the news.
456
00:27:19,761 --> 00:27:22,962
You must be aware of horrible sins that a Catholic priest committed.
457
00:27:23,600 --> 00:27:25,770
It's so embarrassing to even mention it.
458
00:27:25,771 --> 00:27:27,154
My goodness.
459
00:27:27,940 --> 00:27:29,669
Those shameless people...
460
00:27:29,670 --> 00:27:31,257
belittled Daegakgyo like this.
461
00:27:31,741 --> 00:27:34,240
They said we're deceiving people and that we're pseudo-religion.
462
00:27:34,241 --> 00:27:37,310
I mean, how dare they call us that?
463
00:27:37,311 --> 00:27:39,950
They are the ones who committed the worst sins in the world.
464
00:27:39,951 --> 00:27:41,050
You're right.
465
00:27:41,051 --> 00:27:43,550
- You're right! - You're right!
466
00:27:43,551 --> 00:27:44,631
We don't need...
467
00:27:45,491 --> 00:27:48,087
Buddha or Jehovah.
468
00:27:48,521 --> 00:27:51,358
Our enlightenment is our God and our bible.
469
00:27:51,390 --> 00:27:53,929
That enlightenment will bring us wealth, honor, and eternal life.
470
00:27:53,930 --> 00:27:56,527
It will bring us everything.
471
00:27:56,630 --> 00:27:58,287
The source of that enlightenment...
472
00:28:00,440 --> 00:28:01,552
is me.
473
00:28:02,971 --> 00:28:06,344
The leader of Daegakgyo, Ki Yong Moon.
474
00:28:06,380 --> 00:28:10,879
Did I or did I not tell you that I'll enlighten you?
475
00:28:10,880 --> 00:28:12,163
You did.
476
00:28:12,420 --> 00:28:14,703
- You did! - You did!
477
00:28:15,321 --> 00:28:16,919
Are you following what I told you?
478
00:28:16,920 --> 00:28:19,290
Yes, we are.
479
00:28:19,291 --> 00:28:22,321
- We'll be enlightened! - We'll be enlightened!
480
00:28:22,461 --> 00:28:24,279
- We'll be enlightened! - We'll be enlightened!
481
00:28:24,731 --> 00:28:26,174
- We'll be enlightened! - We'll be enlightened!
482
00:28:27,201 --> 00:28:29,292
Let us all pray.
483
00:28:36,410 --> 00:28:37,639
Did anyone leave their electric iron plugged in...
484
00:28:37,640 --> 00:28:39,530
because you had to come here from early morning?
485
00:28:43,080 --> 00:28:44,120
My gosh.
486
00:28:44,711 --> 00:28:46,468
I did!
487
00:28:47,951 --> 00:28:49,364
I order her house...
488
00:28:50,850 --> 00:28:54,698
to have a blackout until the afternoon!
489
00:29:01,539 --> 00:29:04,421
(Episode 8 will air shortly.)
490
00:29:05,539 --> 00:29:07,368
(Episode 8)
491
00:29:10,497 --> 00:29:11,607
Dear leader.
492
00:29:11,757 --> 00:29:15,706
I've never done meridian massage prayer, so it's all new.
493
00:29:18,797 --> 00:29:22,605
Why would someone seeking for enlightenment get scared?
494
00:29:22,707 --> 00:29:27,120
Your face will become smaller with your enlightenment.
495
00:29:28,847 --> 00:29:30,593
There you go.
496
00:29:31,646 --> 00:29:33,536
There you go.
497
00:29:34,487 --> 00:29:35,799
Let's pray.
498
00:29:35,847 --> 00:29:37,574
- There you go! - There you go!
499
00:29:37,616 --> 00:29:39,855
- There you go! - There you go!
500
00:29:39,856 --> 00:29:40,897
I'm sorry!
501
00:29:41,027 --> 00:29:42,167
What's this?
502
00:29:45,597 --> 00:29:47,617
Who are you? I was in the middle of...
503
00:29:47,667 --> 00:29:49,717
Hello, Mr. Ki.
504
00:29:50,067 --> 00:29:52,259
Can you make my face smaller too?
505
00:29:54,466 --> 00:29:57,062
(Leader of Daegakgyo, Ki Yong Moon)
506
00:30:01,106 --> 00:30:04,813
What brings you here, Mr. Hwang?
507
00:30:05,116 --> 00:30:07,511
Don't be pompous.
508
00:30:18,597 --> 00:30:20,284
What brings you here, Mr. Hwang?
509
00:30:24,136 --> 00:30:25,207
Mr. Ki.
510
00:30:25,797 --> 00:30:27,221
Do me a favor.
511
00:30:30,607 --> 00:30:31,688
Why aren't you saying anything?
512
00:30:33,776 --> 00:30:35,645
Let me hear it out before deciding.
513
00:30:35,646 --> 00:30:36,889
You'll decide after hearing from me?
514
00:30:43,616 --> 00:30:45,031
Mr. Ki,
515
00:30:45,357 --> 00:30:47,103
do you want to die as soon as you find your enlightenment?
516
00:30:47,987 --> 00:30:49,895
You were a low-class fraud...
517
00:30:49,896 --> 00:30:52,583
who mooched off old ladies in a small town of Suncheon.
518
00:30:52,756 --> 00:30:54,585
I gave you a job, and you're repaying me like this?
519
00:30:55,067 --> 00:30:56,682
What? You'll hear me out before you decide?
520
00:30:57,136 --> 00:30:58,581
I didn't mean it like that.
521
00:30:59,536 --> 00:31:01,384
- Don't get mad, Mr. Hwang. - Hey.
522
00:31:01,836 --> 00:31:05,007
Why don't you take charge of welfare facilities in Gudam?
523
00:31:05,877 --> 00:31:07,825
I'll arrange everything for you.
524
00:31:09,507 --> 00:31:10,789
Welfare facilities?
525
00:31:12,177 --> 00:31:14,409
About the kid from Gudam Orphanage...
526
00:31:14,686 --> 00:31:16,434
who's hospitalized because of the spoiled school lunch.
527
00:31:16,957 --> 00:31:20,290
I heard the kid is in a critical condition.
528
00:31:20,787 --> 00:31:21,999
Is he dead?
529
00:31:22,086 --> 00:31:23,167
No.
530
00:31:23,496 --> 00:31:25,055
The mother superior of the orphanage...
531
00:31:25,056 --> 00:31:26,845
submitted a petition to my office.
532
00:31:27,267 --> 00:31:28,525
She requested for a reinvestigation...
533
00:31:28,526 --> 00:31:29,666
on the food distributor's illegality.
534
00:31:29,667 --> 00:31:31,696
She ended up submitting a petition to your office...
535
00:31:31,697 --> 00:31:32,948
because no one helped her.
536
00:31:33,096 --> 00:31:35,591
I can just ignore it,
537
00:31:36,466 --> 00:31:39,133
but I'm worried that it might lead to another trouble.
538
00:31:40,177 --> 00:31:42,368
She might report it to press,
539
00:31:42,677 --> 00:31:45,373
so please take care of it.
540
00:31:46,686 --> 00:31:50,899
Why would you make me take care of such a petite matter?
541
00:31:51,116 --> 00:31:52,601
Anyway, has Mr. Hwang...
542
00:31:52,987 --> 00:31:55,713
finished talking with the constructor of the history museum?
543
00:31:55,827 --> 00:31:58,149
He's almost done with it.
544
00:31:58,457 --> 00:31:59,467
He'll...
545
00:32:00,366 --> 00:32:01,578
distribute it to you soon.
546
00:32:02,096 --> 00:32:04,824
Darn it, I wish he can speed up. He's so slow.
547
00:32:05,237 --> 00:32:06,308
Let's drink.
548
00:32:15,906 --> 00:32:18,275
(Personal details report)
549
00:32:18,276 --> 00:32:20,740
He majored in Korean Literature.
550
00:32:21,686 --> 00:32:23,986
He majored in Korean Literature in graduate school and became a priest.
551
00:32:23,987 --> 00:32:24,986
Is this all?
552
00:32:24,987 --> 00:32:28,865
Yes. I was also surprised because he doesn't have much background.
553
00:32:30,197 --> 00:32:31,826
Judging from his eyes and tenacity,
554
00:32:31,827 --> 00:32:34,422
it seems like he's gone through a lot in life.
555
00:32:36,767 --> 00:32:39,119
Was he just born like that?
556
00:32:40,737 --> 00:32:42,206
I'm done making them, sir.
557
00:32:42,207 --> 00:32:43,347
Deliver them.
558
00:32:43,637 --> 00:32:45,192
Hey, bring a wrapping cloth for dried yellow corvina.
559
00:32:54,816 --> 00:32:58,185
How come he looks good even in his identification photo?
560
00:32:58,186 --> 00:32:59,756
(Personal details report)
561
00:32:59,757 --> 00:33:01,025
(Graduated from Hanju University)
562
00:33:01,026 --> 00:33:04,056
His life seems pretty normal. It's so unexpected.
563
00:33:06,866 --> 00:33:09,453
I feel like he has a secret.
564
00:33:25,717 --> 00:33:27,232
Are you going to arrange all of them today?
565
00:33:27,587 --> 00:33:30,243
Yes, I'll finish it today.
566
00:33:30,857 --> 00:33:32,231
Let me help you.
567
00:33:33,287 --> 00:33:35,751
It's okay. Go get some rest. I can do it alone.
568
00:33:37,496 --> 00:33:38,506
Okay.
569
00:34:15,266 --> 00:34:16,710
(Irregular Use of Council Donations)
570
00:34:17,266 --> 00:34:18,307
(Upright Female Politician)
571
00:34:20,766 --> 00:34:22,786
(Gudam-gu's Corrupt Food Distributor)
572
00:34:24,636 --> 00:34:26,525
(Jeong Dong Ja, Head of Gudam Council)
573
00:34:27,806 --> 00:34:29,797
(Corruption of Gudam Orphanage Meal Service)
574
00:34:31,847 --> 00:34:33,615
(Gudam-gu Assemblyman Park Won Mu)
575
00:34:33,616 --> 00:34:35,838
(Gudam Police Station, Superintendent Nam Seok Gu)
576
00:34:36,717 --> 00:34:38,908
(Park Won Mu Questioned for Gudam Hotel Bribery)
577
00:34:43,456 --> 00:34:45,296
(Petition)
578
00:34:45,297 --> 00:34:48,296
(Cause for the petition)
579
00:34:49,066 --> 00:34:50,107
(Photos)
580
00:35:11,787 --> 00:35:14,958
(Petition, Report)
581
00:35:18,397 --> 00:35:21,629
There's so much I must fight against, God.
582
00:35:23,126 --> 00:35:24,410
Just a few...
583
00:35:25,097 --> 00:35:28,440
are causing so much pain for the masses.
584
00:35:28,566 --> 00:35:31,264
How many times must I tell you?
585
00:35:31,376 --> 00:35:32,976
A child is suffering...
586
00:35:32,977 --> 00:35:34,805
because of tainted food.
587
00:35:34,806 --> 00:35:36,292
She's dying.
588
00:35:37,217 --> 00:35:38,761
The adults' greed...
589
00:35:39,246 --> 00:35:41,486
might take the life of a child.
590
00:35:41,487 --> 00:35:43,015
It's up to the council.
591
00:35:43,016 --> 00:35:44,632
It's not our jurisdiction.
592
00:35:45,217 --> 00:35:46,601
Still, I'll come back.
593
00:35:46,857 --> 00:35:50,396
They won't admit to their faults.
594
00:35:50,397 --> 00:35:51,926
A child's life hangs in the balance.
595
00:35:51,927 --> 00:35:54,624
They won't listen to the weak.
596
00:35:55,126 --> 00:35:58,166
They use their power to lord over the weak.
597
00:35:58,597 --> 00:35:59,596
- A child... - I'll take a look.
598
00:35:59,597 --> 00:36:00,765
It's about the food.
599
00:36:00,766 --> 00:36:02,166
Will you just go home?
600
00:36:02,167 --> 00:36:04,561
- Stop. Stop the car. - My gosh.
601
00:36:05,306 --> 00:36:08,943
They turned their eyes away from justice and truth.
602
00:36:09,347 --> 00:36:11,396
They make the wrong decisions.
603
00:36:14,217 --> 00:36:17,589
For the first time in my life, I will go against you, Lord.
604
00:36:19,287 --> 00:36:21,074
Instead of choosing forgiveness,
605
00:36:21,556 --> 00:36:23,880
I will reveal their crimes to the world.
606
00:36:25,027 --> 00:36:27,320
Only you know how much longer...
607
00:36:27,897 --> 00:36:29,745
I have to live.
608
00:36:30,766 --> 00:36:34,575
For as long as I have the energy to, I will go on fighting.
609
00:36:36,566 --> 00:36:39,001
Not just for those who believe in God,
610
00:36:39,677 --> 00:36:42,131
but for everyone on earth.
611
00:36:50,917 --> 00:36:54,724
It must've been so hard, taking this on all on his own.
612
00:36:57,527 --> 00:36:59,195
Even so, he loved the people...
613
00:36:59,196 --> 00:37:01,721
so much that he was willing to go against God.
614
00:37:02,667 --> 00:37:06,273
For everyone in the world, not just the believers.
615
00:37:12,876 --> 00:37:16,375
And I complained that I got stopped and things didn't go my way.
616
00:37:16,376 --> 00:37:17,730
I cursed others.
617
00:37:20,246 --> 00:37:22,842
He must've been so disappointed with me.
618
00:37:24,056 --> 00:37:28,572
I bet Father Lee was very upset and dismayed.
619
00:37:30,397 --> 00:37:33,023
Sorry. That just came out.
620
00:37:33,596 --> 00:37:36,152
It's okay. It happens.
621
00:37:37,736 --> 00:37:39,453
Father Lee fought on his own.
622
00:37:40,836 --> 00:37:42,351
I will take over from him.
623
00:37:43,407 --> 00:37:46,264
You should. I will help in earnest.
624
00:37:46,377 --> 00:37:48,064
Thank you.
625
00:37:48,346 --> 00:37:49,892
What will you do?
626
00:37:50,206 --> 00:37:51,994
All our options are blocked.
627
00:37:54,586 --> 00:37:56,435
Sorry, I blurted that out.
628
00:38:01,427 --> 00:38:02,739
What should we do?
629
00:38:06,627 --> 00:38:08,546
You can go to National Assembly or the Blue House.
630
00:38:09,127 --> 00:38:11,762
If things don't work out, you can tattle to the pope.
631
00:38:11,997 --> 00:38:13,684
Tattle it. Tattle.
632
00:38:16,507 --> 00:38:17,689
I'm scared.
633
00:38:18,277 --> 00:38:20,575
Pope! Pope, pope, pope!
634
00:38:20,576 --> 00:38:22,062
Help me, pope!
635
00:38:29,417 --> 00:38:30,902
No, the Pope...
636
00:38:32,716 --> 00:38:33,837
What do you mean?
637
00:38:35,287 --> 00:38:36,336
It's nothing.
638
00:38:37,556 --> 00:38:39,717
Why did you mention the Pope?
639
00:38:42,997 --> 00:38:44,047
Because...
640
00:38:46,596 --> 00:38:49,091
Never mind. Forget about it.
641
00:38:54,407 --> 00:38:55,975
(Translator Application)
642
00:38:55,976 --> 00:38:57,563
Dear Pope.
643
00:38:58,446 --> 00:39:00,033
(Tap to record)
644
00:39:01,486 --> 00:39:04,082
I am Michael, a priest from Korea.
645
00:39:05,686 --> 00:39:07,605
You'll really write to the Pope?
646
00:39:08,226 --> 00:39:09,337
Father.
647
00:39:09,826 --> 00:39:12,955
There's a Vatican Embassy in Seoul...
648
00:39:12,956 --> 00:39:14,785
and we have an archdiocese too.
649
00:39:15,127 --> 00:39:17,136
If you ignore all the proceedings...
650
00:39:17,137 --> 00:39:19,793
and send a letter to the very top...
651
00:39:20,836 --> 00:39:22,049
Father!
652
00:39:22,936 --> 00:39:24,391
Seriously?
653
00:39:24,637 --> 00:39:26,136
Get out. Out.
654
00:39:26,137 --> 00:39:27,805
- Do you need my help? - I don't.
655
00:39:27,806 --> 00:39:30,403
- Get out! Leave my room. - My goodness.
656
00:39:31,576 --> 00:39:34,786
Do you remember Father Gabriel to whom...
657
00:39:34,787 --> 00:39:36,565
you gave the title monsignor?
658
00:39:42,257 --> 00:39:45,195
With the love of God, he loved all on earth,
659
00:39:45,196 --> 00:39:46,974
helped, and shared with others.
660
00:39:53,767 --> 00:39:56,965
Not long ago, he died an unjust death and was framed...
661
00:39:56,966 --> 00:39:58,723
with all sorts of crimes.
662
00:40:14,326 --> 00:40:17,487
In the name of the Father, Son, and Holy Spirit.
663
00:40:18,826 --> 00:40:19,908
Amen.
664
00:40:25,236 --> 00:40:27,862
I very rarely ask for you to grant my prayer.
665
00:40:29,606 --> 00:40:31,353
Please do this time.
666
00:40:33,106 --> 00:40:34,561
If you do,
667
00:40:35,747 --> 00:40:38,099
I'll do my duty as a priest forever.
668
00:40:43,387 --> 00:40:46,316
For the rest of my life, I won't get angry.
669
00:40:46,657 --> 00:40:49,484
I'll live a peaceful life of mercy.
670
00:40:51,297 --> 00:40:54,155
In the name of the Father, Son, and Holy Spirit.
671
00:40:55,326 --> 00:40:56,408
Amen.
672
00:41:05,777 --> 00:41:06,787
Darn it.
673
00:41:08,346 --> 00:41:11,276
Why do mosquitoes still live in the dead winter?
674
00:41:14,147 --> 00:41:15,157
Darn it.
675
00:41:15,647 --> 00:41:17,172
I expected this,
676
00:41:18,157 --> 00:41:20,752
so I bought myself a weapon.
677
00:41:37,306 --> 00:41:38,792
This is the feeling.
678
00:41:51,456 --> 00:41:52,756
Wait here for five minutes.
679
00:41:52,757 --> 00:41:54,978
I just need to say hi to a friend.
680
00:41:55,157 --> 00:41:56,469
Are you collecting a bribe?
681
00:41:57,456 --> 00:41:58,770
You have no idea.
682
00:41:59,196 --> 00:42:01,115
I'm the only one who doesn't take bribes.
683
00:42:02,127 --> 00:42:04,722
I'm picking up an invitation to his daughter's wedding.
684
00:42:05,596 --> 00:42:06,647
See you later.
685
00:42:06,997 --> 00:42:08,047
(Dorado Karaoke bar)
686
00:42:09,667 --> 00:42:11,252
(Dorado Karaoke bar)
687
00:42:11,777 --> 00:42:13,251
Pickpocket!
688
00:42:14,976 --> 00:42:16,926
Catch that pickpocket!
689
00:42:24,787 --> 00:42:26,676
You can't go in there alone.
690
00:42:27,157 --> 00:42:28,701
It's a really scary place.
691
00:42:28,956 --> 00:42:30,239
They don't acknowledge cops.
692
00:42:38,167 --> 00:42:39,278
Where'd she go?
693
00:42:39,767 --> 00:42:42,161
Seo Seung Ah. Detective Seo.
694
00:42:42,436 --> 00:42:44,759
- Looking for your female partner? - Yes.
695
00:42:45,007 --> 00:42:47,632
She chased a pickpocket into the Russian district.
696
00:42:47,777 --> 00:42:49,060
- Really? - Yes.
697
00:42:49,446 --> 00:42:50,729
Darn her.
698
00:42:54,086 --> 00:42:55,905
My goodness.
699
00:42:56,186 --> 00:42:57,499
This stinks.
700
00:42:58,186 --> 00:42:59,672
Why does this taste so bad?
701
00:43:00,017 --> 00:43:01,355
Get me some coke.
702
00:43:01,356 --> 00:43:03,325
- It's good. - What is this?
703
00:43:03,326 --> 00:43:05,578
It's a Russian fish soup.
704
00:43:05,956 --> 00:43:08,926
But Russians don't eat it much.
705
00:43:10,226 --> 00:43:11,579
Hey, you.
706
00:43:11,836 --> 00:43:13,595
You've been wiring me less and less.
707
00:43:13,596 --> 00:43:14,835
Oh, sorry, right.
708
00:43:14,836 --> 00:43:17,735
Business here these days is so bad.
709
00:43:17,806 --> 00:43:19,292
Recession.
710
00:43:20,007 --> 00:43:21,117
Darn recession.
711
00:43:21,306 --> 00:43:24,245
I don't care about that. You should pay me the same.
712
00:43:25,576 --> 00:43:26,990
You Russians.
713
00:43:27,316 --> 00:43:29,913
You know why you people can do business here so freely.
714
00:43:30,387 --> 00:43:33,244
- Yes. - Why the cops don't arrest you.
715
00:43:34,757 --> 00:43:35,767
Do your part.
716
00:43:36,186 --> 00:43:37,944
- Okay. - And if...
717
00:43:38,397 --> 00:43:39,526
you pilfer from me,
718
00:43:39,527 --> 00:43:41,951
I'll go directly to your boss, okay?
719
00:43:42,226 --> 00:43:44,287
No pilfering. Never.
720
00:43:46,367 --> 00:43:48,286
Are you playing word games with me?
721
00:43:48,566 --> 00:43:49,950
How'd you know the word "pilfer"?
722
00:43:51,007 --> 00:43:52,087
I guessed.
723
00:43:52,806 --> 00:43:55,201
- Move while I'm being nice! - What...
724
00:43:55,346 --> 00:43:57,046
- What's going on now? - Step aside!
725
00:43:57,047 --> 00:43:58,057
My gosh.
726
00:43:58,716 --> 00:44:00,535
I told you to move.
727
00:44:01,747 --> 00:44:03,286
- Move! - What is it?
728
00:44:03,287 --> 00:44:04,468
Those folks...
729
00:44:05,387 --> 00:44:07,407
don't understand what you're saying.
730
00:44:08,456 --> 00:44:09,870
Put down the bottle.
731
00:44:12,456 --> 00:44:13,538
I'm off.
732
00:44:14,167 --> 00:44:15,237
See you.
733
00:44:17,637 --> 00:44:18,677
Who...
734
00:44:19,997 --> 00:44:21,006
are you?
735
00:44:21,007 --> 00:44:22,955
I'm a detective with Gudam's Violent Crimes.
736
00:44:23,436 --> 00:44:25,805
He picked a pocket and entered this district.
737
00:44:25,806 --> 00:44:27,191
I'm trying to take him,
738
00:44:28,106 --> 00:44:31,106
and those fools are getting in the way.
739
00:44:35,846 --> 00:44:37,433
What did you say?
740
00:44:40,887 --> 00:44:42,756
Whoa, whoa, whoa.
741
00:44:42,757 --> 00:44:45,926
Stop me if you can. I'll break all your jaws.
742
00:44:45,927 --> 00:44:46,937
Stop!
743
00:44:47,056 --> 00:44:48,784
Stop, stop.
744
00:44:49,767 --> 00:44:50,908
Give me that.
745
00:44:52,397 --> 00:44:54,406
It's been a while, Godzhayev.
746
00:44:54,407 --> 00:44:56,435
Do you know her?
747
00:44:56,436 --> 00:44:57,486
Yes, she's a rookie.
748
00:44:57,736 --> 00:44:59,536
It's her first time here and she messed up.
749
00:44:59,537 --> 00:45:00,648
I'll talk to her.
750
00:45:00,747 --> 00:45:02,705
You talk to the guy on the ground.
751
00:45:02,706 --> 00:45:05,016
Talk to whom? I caught him red-handed.
752
00:45:05,017 --> 00:45:08,315
Go on your way before my mercy wears off.
753
00:45:08,316 --> 00:45:10,146
Mercy, my foot.
754
00:45:10,147 --> 00:45:11,386
Let's go.
755
00:45:11,387 --> 00:45:13,516
We can't just walk off.
756
00:45:13,517 --> 00:45:15,243
- We're leaving. - Hey!
757
00:45:15,326 --> 00:45:17,073
You'd better be good.
758
00:45:18,096 --> 00:45:19,470
Be good!
759
00:45:21,167 --> 00:45:22,813
Let go of me.
760
00:45:23,427 --> 00:45:24,896
Let them deal with it.
761
00:45:24,897 --> 00:45:26,816
They have their own rules.
762
00:45:26,867 --> 00:45:28,406
Is that another country?
763
00:45:28,407 --> 00:45:29,749
Do they have extraterritoriality?
764
00:45:29,936 --> 00:45:32,259
Bringing them all in will just cause trouble.
765
00:45:32,576 --> 00:45:34,705
Forgive some and ask for help with others.
766
00:45:34,706 --> 00:45:36,767
I said it's best we keep the symbiotic relationship alive.
767
00:45:37,007 --> 00:45:38,733
That Godzhayev fool.
768
00:45:39,377 --> 00:45:40,830
Does he have something on you?
769
00:45:41,716 --> 00:45:42,827
How dare you?
770
00:45:43,716 --> 00:45:45,555
Will you watch yourself?
771
00:45:45,556 --> 00:45:47,779
You need to stay alive to be a cop!
772
00:45:48,056 --> 00:45:49,725
Who cares about staying alive?
773
00:45:49,726 --> 00:45:51,211
Is that place a battlefield?
774
00:45:52,096 --> 00:45:53,896
You don't know what they're like.
775
00:45:53,897 --> 00:45:56,553
Why does that matter? I just want to arrest criminals.
776
00:45:56,797 --> 00:45:58,686
My goodness.
777
00:45:59,867 --> 00:46:00,877
Darn it!
778
00:46:01,066 --> 00:46:03,531
You said you're the only one they fear.
779
00:46:03,936 --> 00:46:05,896
That if they want to fight you,
780
00:46:06,276 --> 00:46:09,105
they have to register with a funeral service first.
781
00:46:13,446 --> 00:46:15,971
Say that to me just once more and...
782
00:46:16,847 --> 00:46:18,502
I might beat you up first.
783
00:46:30,696 --> 00:46:32,353
That brat Seo Seung Ah.
784
00:46:33,266 --> 00:46:34,983
She doesn't know anything.
785
00:46:41,007 --> 00:46:46,007
[VIU Ver] SBS E08 'The Fiery Priest'
"A Cooperative Investigation"
-♥ Ruo Xi ♥-
786
00:46:52,387 --> 00:46:53,770
- Leave. - Okay.
787
00:46:56,357 --> 00:46:58,719
- You, part-timer. - Yes, detective?
788
00:47:00,827 --> 00:47:03,755
Why do you always want to join me when I drink?
789
00:47:03,796 --> 00:47:05,786
Because you're cool, and I'm curious.
790
00:47:08,337 --> 00:47:09,377
What?
791
00:47:11,177 --> 00:47:12,692
You're really cool...
792
00:47:13,436 --> 00:47:14,789
and there's a lot...
793
00:47:15,446 --> 00:47:16,619
I want to ask you.
794
00:47:24,917 --> 00:47:26,099
The fool.
795
00:47:26,357 --> 00:47:27,872
Is he teasing me?
796
00:47:43,236 --> 00:47:45,661
Hello, Father.
797
00:47:47,877 --> 00:47:49,076
- Here. - Thanks.
798
00:47:49,077 --> 00:47:50,420
- Bye. - Bye.
799
00:47:56,186 --> 00:47:58,277
Father. Do you have a reply?
800
00:48:07,796 --> 00:48:11,170
I guess the Pope didn't get your letter.
801
00:48:12,137 --> 00:48:13,712
I used the application properly.
802
00:48:13,996 --> 00:48:16,763
I think you should find another way.
803
00:48:18,976 --> 00:48:20,451
I used the application properly.
804
00:48:20,637 --> 00:48:23,777
(Vatican City)
805
00:48:37,796 --> 00:48:42,745
Your Eminence, it's a letter from Father Michael from Korea.
806
00:48:51,236 --> 00:48:52,853
Dear Mr. President.
807
00:48:54,647 --> 00:48:58,111
I received a letter from Father Michael from Korea.
808
00:48:58,946 --> 00:49:03,733
He wrote about the death of Father Gabriel...
809
00:49:03,746 --> 00:49:06,544
who was in charge of Seoul's Gudam Church.
810
00:49:10,627 --> 00:49:12,755
Please help reopen the case and investigate...
811
00:49:12,756 --> 00:49:14,949
the death of my friend Gabriel.
812
00:49:15,627 --> 00:49:18,525
This isn't just about Gabriel's honor.
813
00:49:18,867 --> 00:49:21,997
It pertains to the honor of the Catholic church as a whole.
814
00:49:22,337 --> 00:49:23,477
Please help.
815
00:49:25,577 --> 00:49:27,153
From Pope Francis.
816
00:49:30,446 --> 00:49:32,396
- Secretary. - Yes, sir.
817
00:49:32,776 --> 00:49:36,888
Tell them to do what they can to reopen the case.
818
00:49:38,157 --> 00:49:39,227
Yes, sir.
819
00:49:48,466 --> 00:49:50,566
(Chief Prosecutor Kang Seok Tae)
820
00:49:50,567 --> 00:49:51,910
Yes, sir.
821
00:49:53,466 --> 00:49:54,547
Yes.
822
00:49:56,266 --> 00:49:57,317
What?
823
00:50:02,847 --> 00:50:03,857
Wow.
824
00:50:06,016 --> 00:50:08,208
Wow, this is incredible.
825
00:50:08,216 --> 00:50:11,085
Did he really do as I said? Really?
826
00:50:11,186 --> 00:50:13,539
What kind of a global situation is this?
827
00:50:13,617 --> 00:50:15,849
He went directly to the Pope...
828
00:50:16,226 --> 00:50:19,085
This is the Pope I know, isn't it?
829
00:50:19,296 --> 00:50:21,347
Yes, it is that Pope.
830
00:50:27,337 --> 00:50:30,497
The tarot reading was right. One mistake, and I might go down.
831
00:50:31,976 --> 00:50:33,735
If things go wrong,
832
00:50:33,736 --> 00:50:35,968
I could become a global witch.
833
00:50:37,847 --> 00:50:39,260
- Papa! - Papa!
834
00:50:41,317 --> 00:50:43,538
- Papa! - Papa!
835
00:50:44,117 --> 00:50:45,167
Papa.
836
00:50:51,557 --> 00:50:53,010
Let's really get to it.
837
00:50:53,057 --> 00:50:55,551
Okay. We'll never have a stauncher backer.
838
00:50:57,067 --> 00:50:58,551
- Papa! - Papa!
839
00:51:00,597 --> 00:51:02,082
My goodness.
840
00:51:02,137 --> 00:51:03,479
It's all good, but...
841
00:51:05,077 --> 00:51:07,258
how will you revive our church?
842
00:51:14,786 --> 00:51:16,945
Getting our church back on track...
843
00:51:16,946 --> 00:51:19,179
is another of our important tasks.
844
00:51:19,516 --> 00:51:21,678
Father Han, if you're like this too...
845
00:51:22,157 --> 00:51:24,652
Sorry for getting angry, Lord.
846
00:51:28,427 --> 00:51:30,012
We forgot something important.
847
00:51:30,766 --> 00:51:32,656
Only seven came to mass yesterday.
848
00:51:33,067 --> 00:51:34,582
Even so,
849
00:51:34,837 --> 00:51:36,452
at such a joyful moment,
850
00:51:37,936 --> 00:51:39,956
she threw a wet blanket. We don't get along.
851
00:51:42,446 --> 00:51:43,659
Still, we have...
852
00:51:45,117 --> 00:51:46,732
- Papa! - Papa!
853
00:51:48,786 --> 00:51:50,605
It's an order from the President.
854
00:51:51,387 --> 00:51:52,527
We have no choice.
855
00:51:54,526 --> 00:51:57,385
The case was closed according to Korean law.
856
00:51:58,057 --> 00:51:59,712
The Vatican must be aware of it.
857
00:51:59,927 --> 00:52:00,937
They are.
858
00:52:01,567 --> 00:52:04,020
But they're still demanding another investigation.
859
00:52:04,296 --> 00:52:06,862
How could things end up like this? Darn it.
860
00:52:07,936 --> 00:52:09,047
There's...
861
00:52:09,837 --> 00:52:11,725
one more troublesome detail.
862
00:52:13,006 --> 00:52:15,603
We have to let the priest join in...
863
00:52:15,746 --> 00:52:17,261
as part of the investigation.
864
00:52:17,946 --> 00:52:18,986
As an observer.
865
00:52:21,417 --> 00:52:22,961
This is insane.
866
00:52:23,486 --> 00:52:25,708
What kind of nonsense is that?
867
00:52:25,887 --> 00:52:28,856
You just watch. He'll cause trouble at every corner.
868
00:52:29,857 --> 00:52:30,967
Which is why...
869
00:52:31,456 --> 00:52:33,649
I came up with a great idea.
870
00:52:35,897 --> 00:52:37,614
As head of the investigation,
871
00:52:38,436 --> 00:52:40,759
I'll appoint the best man for the job.
872
00:52:41,536 --> 00:52:42,648
The best man?
873
00:52:43,367 --> 00:52:45,022
Who do you mean?
874
00:52:47,137 --> 00:52:48,925
The most incapable,
875
00:52:50,206 --> 00:52:52,034
most useless,
876
00:52:53,147 --> 00:52:56,349
and the biggest troublemaker of them all.
877
00:52:59,887 --> 00:53:00,897
Not bad.
878
00:53:02,127 --> 00:53:03,267
Above average.
879
00:53:04,127 --> 00:53:06,045
- Detective Koo. - Gosh.
880
00:53:06,657 --> 00:53:08,849
- Go see the superintendent. - What for?
881
00:53:09,296 --> 00:53:10,508
Just go.
882
00:53:15,167 --> 00:53:16,177
Pardon?
883
00:53:16,907 --> 00:53:19,461
Work alongside that priest?
884
00:53:19,736 --> 00:53:22,373
Yes. Until the case is closed.
885
00:53:22,807 --> 00:53:23,888
Why me?
886
00:53:25,077 --> 00:53:28,178
You're our station's ace. It has to be you.
887
00:53:28,917 --> 00:53:30,562
- I'm not the ace. - What?
888
00:53:30,716 --> 00:53:31,999
It's nothing.
889
00:53:33,157 --> 00:53:34,167
However,
890
00:53:35,127 --> 00:53:36,742
work with another objective...
891
00:53:37,627 --> 00:53:39,313
while you work with him.
892
00:53:40,627 --> 00:53:41,637
What's that?
893
00:53:42,296 --> 00:53:45,125
You're to pretend to investigate the case,
894
00:53:45,936 --> 00:53:47,481
but actually disrupt it.
895
00:53:47,667 --> 00:53:49,726
- Make a mess of it. - What?
896
00:53:49,766 --> 00:53:52,635
You know nothing good will come from another investigation.
897
00:53:54,307 --> 00:53:55,691
If things go wrong,
898
00:53:56,006 --> 00:53:57,975
me, your team, and you...
899
00:53:57,976 --> 00:53:59,664
will all lose our jobs.
900
00:54:01,417 --> 00:54:02,800
Don't let the priest find out.
901
00:54:03,246 --> 00:54:04,529
Charge him for obstruction of justice.
902
00:54:05,087 --> 00:54:07,712
And report his every move.
903
00:54:08,456 --> 00:54:09,466
Got it?
904
00:54:10,686 --> 00:54:12,474
- Did you hear me? - Yes, sir.
905
00:54:14,567 --> 00:54:15,866
I'll especially promote you...
906
00:54:15,867 --> 00:54:17,512
if you deal with it well.
907
00:54:17,796 --> 00:54:19,888
I'll promote you to captain.
908
00:54:20,536 --> 00:54:21,577
Got it?
909
00:54:21,966 --> 00:54:23,047
Someone...
910
00:54:24,107 --> 00:54:29,399
from high above is involved in this case.
911
00:54:31,206 --> 00:54:32,256
The Blue House.
912
00:54:36,147 --> 00:54:39,187
This is a huge opportunity that might never come again.
913
00:54:40,417 --> 00:54:41,466
Got it?
914
00:54:43,887 --> 00:54:44,907
Yes, sir.
915
00:54:45,226 --> 00:54:46,468
(Superintendent's office)
916
00:54:58,936 --> 00:55:01,634
I should've gone to pay respect to Grandpa last Chuseok.
917
00:55:03,307 --> 00:55:04,691
Bad luck seems to be following me.
918
00:55:14,686 --> 00:55:15,899
Is the Pope that influential?
919
00:55:17,786 --> 00:55:19,847
My Pope is super strong.
920
00:55:20,327 --> 00:55:23,195
- He influences the world leaders. - I don't care.
921
00:55:24,466 --> 00:55:26,416
How about the woman and the manager from the church?
922
00:55:28,036 --> 00:55:31,168
I took care of them neatly.
923
00:55:31,506 --> 00:55:33,194
No one will be able to find them.
924
00:55:34,506 --> 00:55:37,576
Tell them to stay low and don't ruin things.
925
00:55:39,147 --> 00:55:41,509
And get me a shrewd and tough guy.
926
00:55:42,587 --> 00:55:44,263
I might have to use him.
927
00:55:45,657 --> 00:55:46,969
Okay, got it.
928
00:55:49,486 --> 00:55:52,658
Why aren't things going as planned?
929
00:55:59,036 --> 00:56:00,985
Hey, where are we headed to?
930
00:56:01,436 --> 00:56:04,234
We're going to Paris in France, right?
931
00:56:05,337 --> 00:56:07,975
Could you get us business class seats?
932
00:56:07,976 --> 00:56:09,593
I can't handle the economy class.
933
00:56:09,907 --> 00:56:11,361
It's my first time to be on a plane.
934
00:56:13,246 --> 00:56:14,388
Are you dumb?
935
00:56:16,087 --> 00:56:18,556
- Maybe he can't speak Korean. - He's Russian.
936
00:56:18,557 --> 00:56:19,697
Really?
937
00:56:23,927 --> 00:56:25,341
Who's the detective in charge again?
938
00:56:26,327 --> 00:56:27,770
It's Detective Koo Dae Young.
939
00:56:32,196 --> 00:56:35,166
That means you're not willing to reinvestigate the case.
940
00:56:35,607 --> 00:56:36,747
Yes. Sorry?
941
00:56:37,067 --> 00:56:39,905
Didn't they tell you to assign the best detective you got?
942
00:56:40,077 --> 00:56:42,268
Yes, Detective Koo is the best one.
943
00:56:46,046 --> 00:56:48,066
What am I going to do with his face?
944
00:56:48,486 --> 00:56:50,567
What should I do? I might end up killing him.
945
00:56:52,016 --> 00:56:53,268
I'll assist him also.
946
00:56:53,887 --> 00:56:56,149
No, you two should go out for investigation,
947
00:56:56,427 --> 00:56:57,699
and Detective Seo should help them in the police station.
948
00:56:58,057 --> 00:57:00,318
- But I'm a field detective. - Be quiet.
949
00:57:02,097 --> 00:57:03,540
Please change to other detective.
950
00:57:03,867 --> 00:57:05,209
I can't work with him.
951
00:57:05,897 --> 00:57:06,907
What?
952
00:57:08,567 --> 00:57:10,385
You're being too harsh on me.
953
00:57:10,667 --> 00:57:13,565
I'm the hidden gem of Violent Crimes Team.
954
00:57:13,677 --> 00:57:15,162
Please watch what you say.
955
00:57:15,746 --> 00:57:17,424
Gem, my foot.
956
00:57:17,976 --> 00:57:20,876
You should stay here and keep pigging out on snacks.
957
00:57:21,546 --> 00:57:23,941
You're making me competitive.
958
00:57:45,907 --> 00:57:47,552
What if I solve the case?
959
00:57:47,907 --> 00:57:49,997
Solve the case? Then I'll treat you to lamb skewers.
960
00:57:50,907 --> 00:57:52,492
That won't do.
961
00:57:56,486 --> 00:57:57,628
How about beef special cuts?
962
00:57:59,456 --> 00:58:00,598
Okay. I accept it.
963
00:58:01,887 --> 00:58:02,985
Okay.
964
00:58:02,986 --> 00:58:06,391
The cooperative investigation officially starts now.
965
00:59:07,786 --> 00:59:10,715
(The Fiery Priest)
966
00:59:10,857 --> 00:59:13,556
You can't get mad or break things while investigating, okay?
967
00:59:13,557 --> 00:59:14,607
Okay.
968
00:59:14,796 --> 00:59:16,025
Report it if you're innocent!
969
00:59:16,026 --> 00:59:18,566
If you keep causing trouble, I can't cooperate with you.
970
00:59:18,567 --> 00:59:19,695
(Is this a mutual assistance or a disturbance?)
971
00:59:19,696 --> 00:59:23,606
Even a small convenience store does not operate their CCTVs like this.
972
00:59:23,837 --> 00:59:25,594
I'll send the bill to the church.
973
00:59:28,307 --> 00:59:31,780
Come up with a way to deal with that priest at one go, okay?
974
00:59:31,946 --> 00:59:34,275
I can't charge him with anything minor since the Pope has his back.
975
00:59:34,276 --> 00:59:35,327
(Stop the priest.)
976
00:59:36,516 --> 00:59:39,314
How can a priest get drunk? Is this even allowed?
68625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.