Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,256 --> 00:00:01,875
Previously on
"The Big Bang Theory"...
2
00:00:01,928 --> 00:00:04,316
We conclusively proved
super-asymmetry,
3
00:00:04,404 --> 00:00:07,431
and yet somehow we-we still
feel like imposters.
4
00:00:07,519 --> 00:00:08,999
Yeah, there should be
a term for that.
5
00:00:09,168 --> 00:00:11,773
Oh, for crying out loud,
there is a term for that!
6
00:00:11,923 --> 00:00:13,828
It's called
"imposter syndrome,"
7
00:00:13,916 --> 00:00:16,016
and you don't have it,
because you can't have it
8
00:00:16,104 --> 00:00:18,615
if you are imposters,
and you are!
9
00:00:18,785 --> 00:00:21,418
We're the ones
who discovered super-asymmetry,
10
00:00:21,487 --> 00:00:23,826
so if anyone's gonna feel like
they have imposter syndrome,
11
00:00:23,914 --> 00:00:27,359
it's us, because we're
not imposters, they are!
12
00:00:27,447 --> 00:00:30,437
You're imposters
and you're frauds!
13
00:00:36,218 --> 00:00:37,665
Is that what I
would've sounded like?
14
00:00:37,752 --> 00:00:39,578
- Yeah.
- Yikes.
15
00:00:41,878 --> 00:00:43,455
Sheldon, look at this.
16
00:00:43,744 --> 00:00:44,804
Wait a minute.
17
00:00:44,915 --> 00:00:47,148
How do I know this isn't
one of those joke phones
18
00:00:47,236 --> 00:00:49,437
that squirts water in my face?
19
00:00:49,717 --> 00:00:52,328
Because that's
not even a thing. Look.
20
00:00:55,731 --> 00:00:57,851
You got called
into human resources?
21
00:00:57,939 --> 00:01:00,523
I'm sure it's because I insulted
Pemberton and Campbell
22
00:01:00,611 --> 00:01:02,226
in a room full
of Nobel Laureates.
23
00:01:02,314 --> 00:01:04,343
You did do that.
24
00:01:04,696 --> 00:01:07,687
It was awkward.
People didn't know where to look.
25
00:01:08,593 --> 00:01:09,787
This is a twist.
26
00:01:09,875 --> 00:01:11,742
Usually you're the one
getting called into H.R.
27
00:01:11,830 --> 00:01:13,030
Yeah, now it's Amy.
28
00:01:13,117 --> 00:01:15,961
Who knew you were married
to such a bad girl.
29
00:01:16,477 --> 00:01:18,543
I suppose the signs
were always there.
30
00:01:18,659 --> 00:01:20,906
I mean, she did recently
go to that rave at the mall.
31
00:01:20,994 --> 00:01:23,843
It was a Spencer's Gifts.
32
00:01:24,824 --> 00:01:26,662
There was music
and a strobe light.
33
00:01:26,750 --> 00:01:29,406
If that isn't a rave,
then I don't know what one is.
34
00:01:29,575 --> 00:01:31,492
You don't know
what one is.
35
00:01:32,289 --> 00:01:34,130
Guys, come on,
I think I'm in trouble.
36
00:01:34,218 --> 00:01:36,459
It's no big deal. I used
to get called into H.R.
37
00:01:36,547 --> 00:01:37,945
all the time.
Ms. Davis is great.
38
00:01:38,033 --> 00:01:40,492
Pro tip: if you find
strong women sexy,
39
00:01:40,580 --> 00:01:42,406
do not say it out loud.
40
00:01:46,858 --> 00:01:49,250
Oh! She wants to see me,
too.
41
00:01:49,338 --> 00:01:50,759
All right, let's get
our story straight:
42
00:01:50,846 --> 00:01:52,306
This is all your fault.
43
00:01:52,407 --> 00:01:53,585
Relax.
44
00:01:53,673 --> 00:01:55,476
You're probably just gonna
get a slap on the wrist.
45
00:01:55,564 --> 00:01:58,915
Maybe, but do not ask for that,
on the wrist or anywhere else.
46
00:01:59,389 --> 00:02:02,853
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
47
00:02:02,941 --> 00:02:06,765
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
48
00:02:06,853 --> 00:02:07,952
♪ The Earth began to cool ♪
49
00:02:08,040 --> 00:02:10,976
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
50
00:02:11,064 --> 00:02:12,923
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
51
00:02:13,011 --> 00:02:15,790
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
52
00:02:15,878 --> 00:02:17,743
♪ That all started
with a big bang ♪
53
00:02:17,837 --> 00:02:19,767
♪ Bang! ♪
*THE BIG BANG THEORY*
54
00:02:19,855 --> 00:02:21,855
Season 12 Episode 19
Title: "The Inspiration Deprivation"
55
00:02:23,850 --> 00:02:25,245
Thank you both for coming.
56
00:02:25,348 --> 00:02:28,440
President Siebert asked that
I be a part of this conversation
57
00:02:28,528 --> 00:02:31,292
to help us calmly
discuss what went wrong
58
00:02:31,380 --> 00:02:32,813
and how we can
better move forward.
59
00:02:32,923 --> 00:02:34,792
We are not here
to point fingers,
60
00:02:35,009 --> 00:02:37,860
so, Dr. Cooper,
please stop that.
61
00:02:42,041 --> 00:02:44,289
President Siebert,
would you like to start?
62
00:02:44,837 --> 00:02:46,344
This is all my fault.
63
00:02:46,432 --> 00:02:48,866
I assumed you knew
the Nobel Prize was good
64
00:02:48,954 --> 00:02:52,610
and we wanted to win it,
so that's on me.
65
00:02:54,428 --> 00:02:57,399
- Oh, so...
- No.
66
00:02:58,969 --> 00:03:01,547
I think what President Siebert
is trying to say is that
67
00:03:01,635 --> 00:03:04,258
this is a setback and we should
adopt a different strategy.
68
00:03:04,346 --> 00:03:06,563
Like maybe you two
keep your traps shut.
69
00:03:06,651 --> 00:03:09,985
"Traps." That's a fun old word.
Where's that been?
70
00:03:10,583 --> 00:03:13,383
I-I'm sorry.
I-I just... I-I snapped.
71
00:03:13,471 --> 00:03:16,618
Oh, you're sorry!
It's all better then!
72
00:03:16,891 --> 00:03:19,118
Listen up, you have a shot
to win a Nobel Prize,
73
00:03:19,206 --> 00:03:20,360
and you're blowing it.
74
00:03:20,448 --> 00:03:23,040
I think what President Siebert
is trying to say
75
00:03:23,128 --> 00:03:25,141
is that you have a shot
to win a Nobel Prize
76
00:03:25,229 --> 00:03:27,047
and you're blowing it.
77
00:03:28,876 --> 00:03:30,899
Uh, that's exactly
what he said.
78
00:03:31,287 --> 00:03:34,488
Yes, but I said it
in my calming H.R. voice.
79
00:03:35,381 --> 00:03:38,600
The science world is
a small community. People talk.
80
00:03:38,688 --> 00:03:41,704
I'm sure by now everyone knows
about your tantrum.
81
00:03:41,792 --> 00:03:44,149
All right, well, what can we do?
Nothing.
82
00:03:44,325 --> 00:03:46,352
Let me make this
absolutely clear for you.
83
00:03:46,440 --> 00:03:47,743
You two are done talking.
84
00:03:47,831 --> 00:03:50,765
We're canceling your speaking
engagements and your interviews.
85
00:03:50,853 --> 00:03:53,797
You're gonna lie low
and let us do damage control.
86
00:03:53,885 --> 00:03:56,407
Well, if that's what you want,
that's what we'll do.
87
00:03:56,495 --> 00:03:59,665
You two winning the Nobel Prize
is very important to us,
88
00:03:59,753 --> 00:04:01,532
and not just
to the university.
89
00:04:01,620 --> 00:04:04,266
Dr. Fowler, you would be
only the fourth woman
90
00:04:04,354 --> 00:04:06,087
to win a Nobel Prize in physics.
91
00:04:06,276 --> 00:04:07,610
I don't need
to tell you
92
00:04:07,698 --> 00:04:09,184
just how inspirational
that would be
93
00:04:09,272 --> 00:04:10,872
to a generation of young women.
94
00:04:11,176 --> 00:04:13,235
Uh, yes, of-of course,
I know.
95
00:04:13,323 --> 00:04:15,805
So, the next words
out of your mouth
96
00:04:15,893 --> 00:04:18,415
should be on a stage in
Stockholm when you're saying...
97
00:04:18,503 --> 00:04:20,040
Speaks Swedish...
98
00:04:20,167 --> 00:04:23,071
...which is Swedish for,
"Thank you for this honor."
99
00:04:23,633 --> 00:04:25,102
Speaks Swedish...
100
00:04:25,190 --> 00:04:27,290
...which is Swedish for,
"I knew that."
101
00:04:29,195 --> 00:04:30,297
Dr. Cooper...
102
00:04:30,385 --> 00:04:32,508
- You want me to shut my trap?
- I do.
103
00:04:35,415 --> 00:04:36,566
Hey, check it out.
104
00:04:36,704 --> 00:04:39,032
That looks like the moped
you used to have.
105
00:04:39,294 --> 00:04:41,561
It wasn't a moped.
It was a scooter.
106
00:04:41,756 --> 00:04:43,076
How's that better?
107
00:04:43,956 --> 00:04:45,696
You do not want to walk
into a scooter bar
108
00:04:45,784 --> 00:04:47,407
and ask that question.
109
00:04:48,029 --> 00:04:50,065
Well,
does take me back.
110
00:04:50,184 --> 00:04:53,799
Yeah, the two of us, cruising
around town looking for women.
111
00:04:53,887 --> 00:04:57,690
Looking
and looking and looking.
112
00:04:57,980 --> 00:05:00,440
Remember that time
one looked back and said hi?
113
00:05:00,528 --> 00:05:02,228
Oh, yeah.
114
00:05:02,316 --> 00:05:04,628
We drove away
so fast.
115
00:05:06,276 --> 00:05:08,531
Hey, I forget,
why did you sell the scooter?
116
00:05:08,885 --> 00:05:11,010
I finally got my woman.
117
00:05:12,133 --> 00:05:14,167
Then my woman made me sell it.
118
00:05:16,686 --> 00:05:18,143
So apparently,
if we win,
119
00:05:18,231 --> 00:05:21,557
I'll be the fourth woman ever
to win a Nobel in physics.
120
00:05:21,645 --> 00:05:23,096
Wow, that's a big deal.
121
00:05:23,184 --> 00:05:24,951
Yeah, tell me about it.
This morning,
122
00:05:25,039 --> 00:05:28,229
I blew through my antiperspirant
in, like, an hour.
123
00:05:29,886 --> 00:05:32,807
Plus, Sheldon's freaking out
'cause we got in trouble.
124
00:05:32,903 --> 00:05:35,268
Well, I've got him
distracted for a while.
125
00:05:36,331 --> 00:05:38,049
Doesn't he know
how to solve those?
126
00:05:38,137 --> 00:05:42,315
Normally, yes, but I switched
the stickers around, so...
127
00:05:43,706 --> 00:05:45,269
I don't even think
it's possible to solve...
128
00:05:45,357 --> 00:05:46,879
Solved it.
129
00:05:48,098 --> 00:05:49,626
What?
No, you didn't.
130
00:05:49,714 --> 00:05:53,024
Not the cube, but the puzzle of
why I couldn't solve the cube.
131
00:05:53,112 --> 00:05:55,252
Solution: you switched
stickers two,
132
00:05:55,340 --> 00:05:58,237
nine, 32, and 51.
133
00:05:58,325 --> 00:06:00,080
- Really?
- This thing has numbers?
134
00:06:00,168 --> 00:06:02,376
Anything has a number
if you assign it a number,
135
00:06:02,464 --> 00:06:04,174
friend number four.
136
00:06:06,225 --> 00:06:07,627
Top five, not bad.
137
00:06:07,740 --> 00:06:09,141
This is so frustrating.
138
00:06:09,229 --> 00:06:10,611
I can't believe
the university expects us
139
00:06:10,698 --> 00:06:12,165
to just sit back and do nothing.
140
00:06:12,253 --> 00:06:14,845
Sweetie, you just need to relax.
You know what I like to do?
141
00:06:14,933 --> 00:06:17,033
Numb your brain with alcohol
and watch a reality show
142
00:06:17,121 --> 00:06:19,650
where wealthy people pick
fake arguments with each other?
143
00:06:20,471 --> 00:06:22,384
Hey, don't knock it
until you've wasted
144
00:06:22,472 --> 00:06:24,205
a couple hundred hours
of your life.
145
00:06:24,642 --> 00:06:27,400
I'm sorry, but this is,
it's hard for me.
146
00:06:27,488 --> 00:06:29,588
Usually I self-soothe
by doing science,
147
00:06:29,676 --> 00:06:32,277
but now science reminds me
of the Nobel Prize
148
00:06:32,365 --> 00:06:35,122
and the idea that we may not win
one, and that makes me angry,
149
00:06:35,210 --> 00:06:36,943
which makes me want to
self-soothe by doing science,
150
00:06:37,030 --> 00:06:39,017
and on and on and on.
151
00:06:39,689 --> 00:06:41,728
So that's been my today.
152
00:06:43,580 --> 00:06:44,931
Hey, how about a massage?
153
00:06:45,019 --> 00:06:47,213
No, the only person who
touches me is my wife.
154
00:06:47,301 --> 00:06:49,970
And even I have to let him
smell my hand first.
155
00:06:53,436 --> 00:06:55,314
Okay, well,
what about Reiki?
156
00:06:55,402 --> 00:06:57,135
It's like massage
but without touching.
157
00:06:57,293 --> 00:06:58,426
Then what is it?
158
00:06:58,514 --> 00:07:00,547
Well, I place my hands
near your body
159
00:07:00,635 --> 00:07:02,654
and allow
the universal energy field
160
00:07:02,742 --> 00:07:04,482
to manifest
its healing powers.
161
00:07:04,755 --> 00:07:05,786
Okay, I know
162
00:07:05,874 --> 00:07:07,599
it sounds crazy, but it
really works; ask Leonard.
163
00:07:07,686 --> 00:07:09,215
- It really does.
- Yeah.
164
00:07:09,303 --> 00:07:10,740
No.
165
00:07:12,829 --> 00:07:15,997
Oh, uh, how about a
sensory deprivation tank?
166
00:07:16,154 --> 00:07:17,762
Oh, that's interesting.
167
00:07:17,890 --> 00:07:19,536
It's supposed to be
very calming.
168
00:07:19,636 --> 00:07:21,736
Floating in a warm pool
of liquid
169
00:07:21,856 --> 00:07:23,208
in a dark, soundless space.
170
00:07:23,319 --> 00:07:24,310
Oh, I don't know
how I feel about
171
00:07:24,398 --> 00:07:26,185
being deprived of all my senses.
172
00:07:26,273 --> 00:07:28,622
What are you talking about?
All you ever do is complain
173
00:07:28,710 --> 00:07:30,263
about how things
smell, feel and sound.
174
00:07:30,351 --> 00:07:33,619
Oh, I'm right here.
Why are you shouting?
175
00:07:35,124 --> 00:07:37,693
What do you say?
We could both use a break.
176
00:07:37,781 --> 00:07:39,318
Come on,
I'll do it with you.
177
00:07:39,433 --> 00:07:40,958
Okay, but not
in the same tank.
178
00:07:41,046 --> 00:07:42,849
I already shared a uterus
with my twin sister.
179
00:07:42,937 --> 00:07:44,903
I don't need to go
through that again.
180
00:07:46,880 --> 00:07:49,072
- Are your eyes closed?
- Yes. What is it? Show me.
181
00:07:49,160 --> 00:07:50,888
Okay, open them.
182
00:07:53,091 --> 00:07:55,263
You bought me
a scooter?!
183
00:07:55,513 --> 00:07:57,896
No, I bought me a scooter!
184
00:07:58,607 --> 00:08:00,536
Uh. Then why did you make me
close my eyes?
185
00:08:00,624 --> 00:08:02,325
I wanted to see the expression
on your face
186
00:08:02,413 --> 00:08:04,755
when you saw
how happy I was.
187
00:08:05,661 --> 00:08:06,690
Wait, one second.
188
00:08:06,778 --> 00:08:08,497
Won't Bernadette be mad
when she finds out?
189
00:08:08,585 --> 00:08:11,227
She's not gonna. I'm keeping it
here at the university.
190
00:08:11,315 --> 00:08:12,146
Ah.
191
00:08:12,234 --> 00:08:13,599
My dad kept a secret
at work, too,
192
00:08:13,687 --> 00:08:15,779
but...
he knows his receptionist.
193
00:08:16,646 --> 00:08:18,654
Hey, would you mind
if I ride it sometimes?
194
00:08:18,723 --> 00:08:20,589
Yeah, whenever you want.
195
00:08:21,806 --> 00:08:23,088
Check it out.
196
00:08:25,030 --> 00:08:26,169
That there, son,
197
00:08:26,257 --> 00:08:29,158
is 12 horses
of "eye-talian" thunder.
198
00:08:32,138 --> 00:08:35,216
Have either of you done
sensory deprivation before?
199
00:08:35,304 --> 00:08:36,412
- No.
- Never.
200
00:08:36,500 --> 00:08:37,866
Okay, just a heads up.
201
00:08:37,954 --> 00:08:40,680
People have different
experiences in the tanks.
202
00:08:40,768 --> 00:08:42,935
Uh, some people experience
perfect calm.
203
00:08:43,023 --> 00:08:44,313
Some people sleep.
204
00:08:44,474 --> 00:08:46,250
Some people even reported
having visions.
205
00:08:46,446 --> 00:08:48,602
But if at any time
you feel uncomfortable,
206
00:08:48,690 --> 00:08:50,815
just press the panic button
and say, "Bebe."
207
00:08:51,393 --> 00:08:53,566
That's a stupid word.
208
00:08:53,891 --> 00:08:55,477
That's my name.
209
00:08:57,922 --> 00:09:00,414
What do we push if
we feel uncomfortable?
210
00:09:00,804 --> 00:09:01,866
All right, are you ready?
211
00:09:01,954 --> 00:09:03,501
I'm not saying
this is why we came,
212
00:09:03,588 --> 00:09:06,156
but can I close
the lid on him?
213
00:09:06,637 --> 00:09:07,837
No.
214
00:09:08,600 --> 00:09:10,430
No.
215
00:09:12,176 --> 00:09:13,132
Shall we?
216
00:09:13,220 --> 00:09:14,391
One second.
217
00:09:14,479 --> 00:09:17,485
- Is the pH between 7.2 and 7.8?
- Yes.
218
00:09:17,573 --> 00:09:19,868
Is the water drained
and replaced after each use?
219
00:09:19,956 --> 00:09:22,092
- Yes.
- Is the saline level 30%.
220
00:09:22,187 --> 00:09:23,905
- Yes.
- Does your filtration system
221
00:09:23,993 --> 00:09:24,842
use ultraviolet light
222
00:09:24,930 --> 00:09:26,589
- to kill bacteria?
- Yes.
223
00:09:26,868 --> 00:09:29,375
I don't need to get in.
I'm relaxed already.
224
00:09:35,898 --> 00:09:37,664
Bebe.
225
00:09:41,706 --> 00:09:42,985
What's wrong?
226
00:09:43,073 --> 00:09:45,407
Nothing. I just wanted
to make sure it worked.
227
00:09:45,825 --> 00:09:47,412
Also, I changed my mind.
228
00:09:47,500 --> 00:09:48,851
It's fun to say your name.
229
00:09:48,939 --> 00:09:50,570
Bebe. Bebe.
230
00:09:50,658 --> 00:09:52,737
Bebe. Bebe.
231
00:09:52,853 --> 00:09:54,883
Bebe. Bebe.
232
00:09:57,555 --> 00:09:59,445
Hey, what you got there?
233
00:10:01,948 --> 00:10:03,378
Oh.
234
00:10:03,533 --> 00:10:05,857
I'm just... tossing out
235
00:10:05,945 --> 00:10:08,057
this old helmet
I don't need.
236
00:10:10,586 --> 00:10:12,182
I thought
you were at the park.
237
00:10:12,270 --> 00:10:13,601
We were.
The kids got sleepy.
238
00:10:13,689 --> 00:10:16,026
Great story.
I need to make a phone call.
239
00:10:16,881 --> 00:10:18,565
Howard,
why do you look all guilty?
240
00:10:18,653 --> 00:10:21,362
Like when I catch you
deleting your browser history?
241
00:10:30,821 --> 00:10:32,378
Never mind.
242
00:10:35,336 --> 00:10:38,643
Hmm, this is nice.
243
00:10:38,796 --> 00:10:41,010
It's sort of like
floating in space.
244
00:10:41,113 --> 00:10:44,432
But better because
my eyeballs haven't frozen.
245
00:10:44,897 --> 00:10:47,425
Ooh, colors.
246
00:10:48,097 --> 00:10:49,547
It's infinite iterations
247
00:10:49,635 --> 00:10:53,003
of the "Nautilus" section
of the Mandelbrot set.
248
00:10:55,446 --> 00:10:57,671
That's some good stuff.
249
00:11:00,988 --> 00:11:04,242
Wow, this is really dark.
250
00:11:04,507 --> 00:11:08,142
There's no difference between
my eyes being open or closed.
251
00:11:08,320 --> 00:11:10,253
Open, closed.
252
00:11:10,403 --> 00:11:13,432
Open, clo...
Nope, same thing.
253
00:11:14,915 --> 00:11:16,651
Ooh, pretty.
254
00:11:16,778 --> 00:11:20,753
You winning a Nobel Prize would
be an inspiration to all women.
255
00:11:21,159 --> 00:11:24,393
All women, Amy,
and you're blowing it.
256
00:11:24,781 --> 00:11:28,083
I was gonna be a scientist,
but since you lost,
257
00:11:28,171 --> 00:11:31,518
I'm just gonna give
makeup tutorials on YouTube.
258
00:11:37,088 --> 00:11:40,155
Look all the
infinite Mandelbrot sets.
259
00:11:40,346 --> 00:11:43,549
Here a brot, there a brot,
everywhere a Mandelbrot.
260
00:11:47,250 --> 00:11:48,674
Thanks for letting us down.
261
00:11:48,762 --> 00:11:51,429
I'm gonna marry a dope
and have his dopey children.
262
00:11:51,517 --> 00:11:53,738
- You're such a disappointment.
- I can't do science.
263
00:11:53,826 --> 00:11:55,759
- Way to not go, girl.
- Disappointing.
264
00:11:55,847 --> 00:11:58,907
- Math is too hard.
- I am woman, hear me bake.
265
00:11:59,011 --> 00:12:00,470
- Disappointment.
- You're letting us down.
266
00:12:00,557 --> 00:12:02,324
- You're letting us down.
- You're blowing it.
267
00:12:02,411 --> 00:12:03,767
- Disappointment.
- You're blowing it.
268
00:12:03,854 --> 00:12:05,898
Mm, mm, mm.
269
00:12:07,944 --> 00:12:10,879
Okay, hour's up.
Let's see how they're doing.
270
00:12:12,198 --> 00:12:14,461
Hey, buddy,
how you feeling?
271
00:12:14,549 --> 00:12:15,672
Aw.
272
00:12:15,760 --> 00:12:17,828
Five more minutes?
273
00:12:20,562 --> 00:12:22,289
Hey, Amy. Relaxed?
274
00:12:22,377 --> 00:12:24,689
I'm a failure!
I can't do this!
275
00:12:27,356 --> 00:12:28,585
Can someone close her lid?
276
00:12:28,680 --> 00:12:30,423
She's kind of
harshing my mellow.
277
00:12:35,041 --> 00:12:37,158
That tank was amazing.
278
00:12:37,246 --> 00:12:41,109
It was like Disneyland, but
the rides were in 35 dimensions.
279
00:12:41,197 --> 00:12:43,070
And instead of Mickey,
I had my picture taken
280
00:12:43,158 --> 00:12:45,642
with the concept
that time is an illusion.
281
00:12:47,217 --> 00:12:49,673
That's great.
I'm so happy for you.
282
00:12:50,866 --> 00:12:52,502
Uh, yeah, a little
constructive criticism:
283
00:12:52,571 --> 00:12:56,101
You're saying you're happy, but
you're using your mean voice.
284
00:12:56,434 --> 00:12:58,167
Thanks for pointing that out.
285
00:12:58,507 --> 00:13:00,132
Now you got it.
286
00:13:00,996 --> 00:13:02,976
Sheldon, I'm freaking out.
287
00:13:03,064 --> 00:13:05,116
Well, is this still
about the Nobel Prize?
288
00:13:05,204 --> 00:13:06,921
Yes, it's about
the Nobel Prize!
289
00:13:07,009 --> 00:13:08,804
And back
to the mean voice.
290
00:13:09,929 --> 00:13:12,322
It's just...
It's too much pressure.
291
00:13:12,476 --> 00:13:14,929
You know? It was bad enough
when I was letting us down.
292
00:13:15,017 --> 00:13:17,918
But now, if I don't win, it's
like I'm letting all women down.
293
00:13:18,006 --> 00:13:19,139
Hang on.
294
00:13:19,227 --> 00:13:20,320
What-what are you doing?
295
00:13:20,408 --> 00:13:23,070
I'm googling what to do
when someone's freaking out.
296
00:13:24,577 --> 00:13:25,591
Huh.
297
00:13:25,679 --> 00:13:27,054
Uh, whoa, it says here
298
00:13:27,142 --> 00:13:29,320
that a walk can be calming.
299
00:13:29,887 --> 00:13:31,288
Bye.
300
00:13:37,078 --> 00:13:38,359
Hey.
301
00:13:39,302 --> 00:13:40,601
You still mad?
302
00:13:40,773 --> 00:13:42,991
Are you still a jackass?
303
00:13:43,921 --> 00:13:46,070
Now, now, I asked you first.
304
00:13:46,357 --> 00:13:47,715
I can't believe you were
305
00:13:47,842 --> 00:13:49,602
sneaking around my back
like a child.
306
00:13:50,056 --> 00:13:52,171
I just didn't
want you to worry.
307
00:13:52,259 --> 00:13:53,835
No, you just didn't
want to get caught.
308
00:13:53,923 --> 00:13:56,796
I'm sorry, but you telling me
what I can and can't do
309
00:13:56,884 --> 00:13:59,099
is pretty damn emasculating.
310
00:13:59,187 --> 00:14:00,513
Emasculating?
311
00:14:00,601 --> 00:14:04,062
You were about to ride bitch
on a moped with another man.
312
00:14:05,968 --> 00:14:07,171
It's a scooter.
313
00:14:07,262 --> 00:14:10,558
It can go on some highways.
314
00:14:12,629 --> 00:14:13,785
What if you fell?
315
00:14:13,873 --> 00:14:15,199
What if you got hurt?
316
00:14:15,287 --> 00:14:17,087
I don't want to raise
two small children
317
00:14:17,175 --> 00:14:19,308
and one large vegetable.
318
00:14:19,601 --> 00:14:22,347
I'm sorry, but I need to have
something in my life
319
00:14:22,435 --> 00:14:25,259
- that reminds me I'm still a man.
- You do.
320
00:14:25,347 --> 00:14:28,465
You have a wife and two children
who need their father.
321
00:14:28,651 --> 00:14:29,667
I know that.
322
00:14:29,768 --> 00:14:32,004
Uh, well,
you don't act like it.
323
00:14:32,150 --> 00:14:35,012
Why do you want to ride
that stupid thing anyway?
324
00:14:35,316 --> 00:14:36,933
I don't know.
325
00:14:37,192 --> 00:14:41,728
Maybe I just miss the freedom
I had as a younger man.
326
00:14:41,883 --> 00:14:44,738
What freedom?
You lived with your mother.
327
00:14:46,660 --> 00:14:48,918
You had a curfew.
328
00:14:49,777 --> 00:14:51,863
It wasn't a curfew;
it was just a time of night
329
00:14:51,951 --> 00:14:54,972
where if I got home after that,
she would be mad.
330
00:14:55,996 --> 00:14:57,372
You know what?
I'm done talking about this.
331
00:14:57,459 --> 00:14:59,144
- Do whatever you want.
- I will!
332
00:14:59,318 --> 00:15:02,697
I just want you to ask yourself
if that tiny, ridiculous scooter
333
00:15:02,785 --> 00:15:05,191
is the hill
you want to die on.
334
00:15:09,902 --> 00:15:12,349
Oh, yeah, this feels good.
335
00:15:12,800 --> 00:15:15,138
Born to ride, buddy.
336
00:15:16,007 --> 00:15:18,154
Yeah, watch out, ladies.
337
00:15:18,607 --> 00:15:20,283
All right, well,
wish me luck.
338
00:15:20,352 --> 00:15:21,880
You won't need luck.
339
00:15:21,968 --> 00:15:23,968
Yeah, only condoms.
340
00:15:27,971 --> 00:15:30,091
He sees that car, right?
341
00:15:32,978 --> 00:15:36,107
I tried to console her,
but nothing seemed to work.
342
00:15:36,357 --> 00:15:39,326
Okay, when you say
you consoled her,
343
00:15:39,414 --> 00:15:41,180
what exactly
does that mean?
344
00:15:42,082 --> 00:15:44,105
I took a walk, I came back,
345
00:15:44,193 --> 00:15:46,872
she was still upset,
so I came here.
346
00:15:48,880 --> 00:15:51,529
Well, I don't see
what else you could've done.
347
00:15:52,989 --> 00:15:56,078
You know, I know she's unhappy,
but I don't know how to help.
348
00:15:56,166 --> 00:15:57,355
Maybe you can't.
349
00:15:57,443 --> 00:15:58,680
Sometimes people are upset,
350
00:15:58,768 --> 00:16:00,947
and all you can do
is be there for them.
351
00:16:01,324 --> 00:16:04,052
And while I'm there,
what do I do?
352
00:16:04,771 --> 00:16:06,083
Nothing.
353
00:16:06,943 --> 00:16:09,904
Oh, so like what you're doing
right now to help me.
354
00:16:11,318 --> 00:16:12,482
You're up.
355
00:16:13,677 --> 00:16:15,409
Sheldon, maybe you
don't know what to do
356
00:16:15,497 --> 00:16:18,243
because Amy's always
taking care of you.
357
00:16:19,125 --> 00:16:20,477
Of course.
358
00:16:20,545 --> 00:16:23,094
And by calming down,
I've taken away the one thing
359
00:16:23,182 --> 00:16:26,360
that gives her comfort:
caring for me.
360
00:16:27,950 --> 00:16:29,797
That's what you heard?
361
00:16:30,828 --> 00:16:31,915
Yes.
362
00:16:32,024 --> 00:16:33,040
No, I need to have
363
00:16:33,096 --> 00:16:35,258
an emotional meltdown
so she's forced
364
00:16:35,346 --> 00:16:37,680
to focus on me
and forget about herself.
365
00:16:37,875 --> 00:16:40,313
No. Th-That's not
even close to what...
366
00:16:40,401 --> 00:16:43,360
Uh, you know, actually, that
might be your best move. Yeah.
367
00:16:45,266 --> 00:16:47,102
Amy. Thank goodness
you're home.
368
00:16:47,190 --> 00:16:49,486
I don't know if you can tell,
but I am literally
369
00:16:49,584 --> 00:16:51,717
- losing my mind.
- You are?
370
00:16:51,805 --> 00:16:55,399
Isn't it obvious?
I just used "literally" figuratively.
371
00:16:56,243 --> 00:16:58,071
Like a crazy person.
372
00:16:59,141 --> 00:17:01,063
What is going on with you?
Are you okay?
373
00:17:01,167 --> 00:17:03,946
No, I am not okay, so I suggest
you start focusing on me
374
00:17:04,063 --> 00:17:05,946
to the exclusion of
your own feelings.
375
00:17:07,032 --> 00:17:08,491
Sheldon, whatever you're doing,
376
00:17:08,579 --> 00:17:10,326
I-I don't have time
for it right now.
377
00:17:11,530 --> 00:17:13,131
I'm sorry.
I know you're upset,
378
00:17:13,219 --> 00:17:15,152
but I don't know
how to make it better.
379
00:17:15,732 --> 00:17:17,756
I don't know
how you can, either.
380
00:17:18,128 --> 00:17:19,899
I mean, I don't know
if anybody can.
381
00:17:19,987 --> 00:17:21,387
I just...
382
00:17:21,610 --> 00:17:24,444
I feel like I'm letting
everybody down.
383
00:17:33,576 --> 00:17:37,387
I'm about to hold you.
Would you like to smell my hand first?
384
00:17:41,068 --> 00:17:42,553
I'm fine.
385
00:17:50,068 --> 00:17:51,553
Thank you.
386
00:17:54,735 --> 00:17:57,469
♪ Soft kitty, warm kitty ♪
387
00:17:57,609 --> 00:17:59,748
♪ Little ball of fur ♪
388
00:17:59,847 --> 00:18:02,481
♪ Happy kitty, sleepy kitty ♪
389
00:18:02,569 --> 00:18:04,865
♪ Purr, purr, purr ♪
390
00:18:05,183 --> 00:18:06,412
That helps.
391
00:18:06,508 --> 00:18:09,175
- Shh, I'm singing.
- Oh.
392
00:18:09,311 --> 00:18:11,978
♪ Soft kitty, warm kitty ♪
393
00:18:12,073 --> 00:18:13,443
♪ Little ball of fur... ♪
394
00:18:20,001 --> 00:18:23,061
Raj said you got $800.
395
00:18:26,039 --> 00:18:27,514
Jerk.
396
00:18:29,308 --> 00:18:32,690
On a positive note, the scooter
helped Bert meet a girl.
397
00:18:32,823 --> 00:18:34,911
Oh, that's nice.
What does she do?
398
00:18:34,980 --> 00:18:37,042
She's an E.R. nurse.
399
00:18:38,003 --> 00:18:39,620
- Oh, no.
- No.
400
00:18:39,708 --> 00:18:40,807
It was a real meet-cute.
401
00:18:40,895 --> 00:18:42,728
She popped his arm
back in the socket,
402
00:18:42,816 --> 00:18:45,950
and when he came to,
they exchanged phone numbers.
403
00:18:46,161 --> 00:18:47,594
Aw.
404
00:18:51,067 --> 00:18:52,071
Ms. Davis?
405
00:18:52,142 --> 00:18:54,242
Dr. Fowler,
how can I help you?
406
00:18:54,412 --> 00:18:57,854
You were right about this Nobel
Prize being bigger than I am,
407
00:18:57,942 --> 00:18:59,108
and you were right
408
00:18:59,196 --> 00:19:01,487
that, like it or not,
I am a role model.
409
00:19:01,594 --> 00:19:04,089
But you are wrong
to keep me on the sidelines.
410
00:19:04,177 --> 00:19:07,760
I am smart, I'm capable,
and I can make a difference.
411
00:19:08,682 --> 00:19:11,081
Well said.
You make a strong case.
412
00:19:11,169 --> 00:19:13,052
Damn right,
'cause I'm a strong woman
413
00:19:13,140 --> 00:19:15,612
wearing
a strong man's deodorant!
414
00:19:17,451 --> 00:19:19,369
Well, how about have a seat?
415
00:19:19,457 --> 00:19:21,526
Maybe you'd like
a glass of water?
416
00:19:21,706 --> 00:19:23,932
You have anything with
a little more kick?
417
00:19:24,257 --> 00:19:28,073
Seriously, Dr. Fowler,
this is human resources.
418
00:19:28,161 --> 00:19:29,446
You're right.
I-I don't know
419
00:19:29,534 --> 00:19:31,003
what I was thinking.
420
00:19:35,275 --> 00:19:37,464
You want ice,
you're out of luck.
421
00:19:38,540 --> 00:19:40,540
Sync corrections by srjanapala
31755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.