Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,881 --> 00:00:51,850
We are not professing
to tell you
2
00:00:51,852 --> 00:00:54,686
the complete story
of these activities.
3
00:00:54,688 --> 00:00:56,087
We are professing
to tell you
4
00:00:56,089 --> 00:00:58,256
the complete story
that we know.
5
00:00:58,258 --> 00:01:01,760
But these records that we've
uncovered don't tell the story.
6
00:01:01,762 --> 00:01:03,228
They tell pieces of it.
7
00:01:03,230 --> 00:01:09,300
They were looking
for fundamental information
8
00:01:09,302 --> 00:01:11,836
on compounds that were...
9
00:01:11,838 --> 00:01:14,172
Would be capable
of causing...
10
00:01:16,809 --> 00:01:19,077
Changes in behavior,
11
00:01:19,079 --> 00:01:21,946
changes in mental attitude.
12
00:01:21,948 --> 00:01:23,481
Did you ever consider
13
00:01:23,483 --> 00:01:25,817
what would have happened
if any of these substances
14
00:01:25,819 --> 00:01:28,119
were given to, say,
unwitting people?
15
00:01:28,121 --> 00:01:30,755
Testing it out
on an American citizen?
16
00:01:32,391 --> 00:01:33,758
I...
17
00:01:38,431 --> 00:01:43,802
I guess I must seem very,
very cold-blooded about this,
18
00:01:43,804 --> 00:01:47,639
but I don't recall
ever having been
19
00:01:47,641 --> 00:01:49,741
very much preoccupied
20
00:01:49,743 --> 00:01:51,976
with that, uh--
with that issue.
21
00:01:51,978 --> 00:01:54,913
Thousands of
government-sponsored experiments
22
00:01:54,915 --> 00:01:57,882
did take place at hospitals,
universities,
23
00:01:57,884 --> 00:02:00,185
and military bases
around our nation.
24
00:02:00,187 --> 00:02:03,822
Some were unethical,
not only by today's standards,
25
00:02:03,824 --> 00:02:06,091
but by the standards
of the time
26
00:02:06,093 --> 00:02:07,926
in which they were conducted.
27
00:02:07,928 --> 00:02:10,361
Between the injection
and the effects,
28
00:02:10,363 --> 00:02:14,199
the patient was
transported to whatever
29
00:02:14,201 --> 00:02:16,401
or wherever it is
that DMT leads people.
30
00:02:16,403 --> 00:02:20,905
When the freedom of information
act released a bunch of documents,
31
00:02:20,907 --> 00:02:23,408
you found out that all
these different subjects
32
00:02:23,410 --> 00:02:25,176
that had taken
this chemical
33
00:02:25,178 --> 00:02:29,247
all experienced the same
phenomena under the drug.
34
00:02:29,249 --> 00:02:31,316
They experienced
something out there
35
00:02:31,318 --> 00:02:34,185
that came to them,
that met them halfway.
36
00:02:34,187 --> 00:02:35,954
But what
you can't lose sight of
37
00:02:35,956 --> 00:02:37,222
is what all of this
would mean
38
00:02:37,224 --> 00:02:39,491
in terms
of individual human beings.
39
00:02:39,493 --> 00:02:40,992
There would be deaths,
40
00:02:40,994 --> 00:02:43,595
there would be long-lasting
and harmful effects.
41
00:02:43,597 --> 00:02:46,131
Everyone who took
this chemical saw
42
00:02:46,133 --> 00:02:49,000
and witnessed
the same thing,
43
00:02:49,002 --> 00:02:50,802
and they all named it
the same thing,
44
00:02:50,804 --> 00:02:53,004
even though they
were separate subjects.
45
00:02:53,006 --> 00:02:54,873
What'd they, uh...
What'd they name it?
46
00:02:54,875 --> 00:02:57,609
Well, that's actually
the name of the chapter.
47
00:02:57,611 --> 00:03:00,345
These entities were kind
of malignant and threatening.
48
00:03:00,347 --> 00:03:02,247
And, actually, a handful
of the volunteers
49
00:03:02,249 --> 00:03:05,784
had traumatic and terrible
encounters with these entities.
50
00:03:05,786 --> 00:03:08,019
Nobody should have
to go through this.
51
00:03:08,021 --> 00:03:12,023
The United States of America
offers a sincere apology
52
00:03:12,025 --> 00:03:13,792
to those
of our citizens
53
00:03:13,794 --> 00:03:16,761
who were subjected
to these experiments,
54
00:03:16,763 --> 00:03:19,063
to their families,
and to their communities.
55
00:03:19,065 --> 00:03:22,233
It's something that
I think the general public
56
00:03:22,235 --> 00:03:24,269
has no idea that
our government was doing
57
00:03:24,271 --> 00:03:27,105
and could really open up
some--some eyes.
58
00:03:27,107 --> 00:03:28,606
And would you ever, uh...
59
00:03:28,608 --> 00:03:31,042
Would you
ever try the chemical?
60
00:03:31,044 --> 00:03:33,244
Uh, that's a big question,
isn't it?
61
00:03:33,246 --> 00:03:35,180
That's the million dollar
question.
62
00:03:42,454 --> 00:03:44,789
James Hirsch
was a close friend of mine.
63
00:03:44,791 --> 00:03:47,425
We graduated together
from Atticus University.
64
00:03:47,427 --> 00:03:49,494
We both took
writing courses together,
65
00:03:49,496 --> 00:03:52,897
and we'd often work
on stories late into the night.
66
00:03:52,899 --> 00:03:54,933
We wasted countless hours
at the bar
67
00:03:54,935 --> 00:03:57,735
arguing about
political philosophy and movies.
68
00:03:57,737 --> 00:04:02,707
But four years later,
my friend James went missing.
69
00:04:06,912 --> 00:04:08,313
All right, it's on.
70
00:04:08,315 --> 00:04:10,615
Now what do you want me
to do with it?
71
00:04:11,617 --> 00:04:12,617
Just, um...
72
00:04:12,619 --> 00:04:14,085
I don't trust myself
to take accurate notes
73
00:04:14,087 --> 00:04:15,220
while
I'm on the chemical,
74
00:04:15,222 --> 00:04:16,855
so I'm gonna ingest it,
75
00:04:16,857 --> 00:04:18,957
and you're
going to record.
76
00:04:18,959 --> 00:04:20,425
Okay.
77
00:04:20,427 --> 00:04:22,493
Okay.
78
00:04:28,500 --> 00:04:30,468
Hello. My name is James,
79
00:04:30,470 --> 00:04:34,639
and this little guy
is 150 milligrams
80
00:04:34,641 --> 00:04:38,343
of specially enhanced
dimethyltryptamine, DMT 19.
81
00:04:38,345 --> 00:04:40,578
It's supposedly
impossible to find,
82
00:04:40,580 --> 00:04:42,347
but here I have it.
83
00:04:42,349 --> 00:04:44,249
Well, where'd you get it?
84
00:04:44,251 --> 00:04:46,684
Some friends in Colorado.
85
00:04:58,964 --> 00:05:01,399
Oh, uh, FYI, Renny,
86
00:05:01,401 --> 00:05:06,070
if this little chemistry
experiment goes sideways,
87
00:05:06,072 --> 00:05:07,805
I want you
to finish my book
88
00:05:07,807 --> 00:05:08,973
and dedicate it to me.
89
00:05:10,010 --> 00:05:12,810
Okay.
Be a terrible book.
90
00:05:12,812 --> 00:05:15,446
Might be
a terrible book anyway.
91
00:05:20,152 --> 00:05:22,320
We're not actually doing
anything illegal here.
92
00:05:22,322 --> 00:05:24,722
Whoa, you look
so weird, dude.
93
00:05:24,724 --> 00:05:26,057
Shut up.
94
00:05:26,059 --> 00:05:27,058
No, just kidding.
You look the same.
95
00:05:27,060 --> 00:05:28,526
Do you feel anything?
96
00:05:32,197 --> 00:05:33,331
No?
97
00:05:39,038 --> 00:05:41,339
No, I don't feel
anything yet.
98
00:05:41,341 --> 00:05:42,907
Hey, I don't
want to see myself
99
00:05:42,909 --> 00:05:44,976
doing some weird drug
on YouTube.
100
00:05:44,978 --> 00:05:46,844
Well, if you do
anything remotely funny,
101
00:05:46,846 --> 00:05:48,146
I might actually save it.
102
00:05:48,148 --> 00:05:50,281
Don't fuck
with me, Renny.
103
00:05:53,652 --> 00:05:55,086
So if nothing happens,
104
00:05:55,088 --> 00:05:58,122
are you gonna just make
something up for your book?
105
00:06:02,796 --> 00:06:05,463
Wait. Do you--
106
00:06:06,365 --> 00:06:07,932
What is that?
107
00:06:07,934 --> 00:06:10,168
Do you hear that?
108
00:06:10,170 --> 00:06:12,503
That radio?
109
00:06:16,476 --> 00:06:18,576
Where's it coming from?
110
00:06:18,578 --> 00:06:20,745
It's like interference.
111
00:06:55,615 --> 00:06:56,881
What is that?
112
00:06:56,883 --> 00:06:58,082
Wait.
113
00:07:03,756 --> 00:07:07,558
What if it's coming from
something in the house?
114
00:07:28,247 --> 00:07:30,415
Do you think
someone's here?
115
00:07:44,863 --> 00:07:45,930
I don't like this.
116
00:07:45,932 --> 00:07:47,065
We should call someone.
117
00:07:47,067 --> 00:07:48,666
I ingested the chemical,
remember?
118
00:07:48,668 --> 00:07:50,034
I took that. We don't...
119
00:07:51,171 --> 00:07:53,071
Oh, fuck, Renny.
120
00:07:53,073 --> 00:07:54,305
What?
121
00:07:54,307 --> 00:07:57,108
It's coming
towards the house.
122
00:07:57,110 --> 00:07:59,177
What is?
123
00:07:59,179 --> 00:08:00,711
I don't know.
124
00:08:08,353 --> 00:08:10,321
What is this?!
125
00:08:11,824 --> 00:08:13,658
What do you
want me to do?
126
00:08:13,660 --> 00:08:14,892
This...
127
00:08:16,463 --> 00:08:17,862
Help!
128
00:08:48,093 --> 00:08:50,628
Look, you think maybe he was
having some kind of spasm,
129
00:08:50,630 --> 00:08:52,697
some kind of reaction
to the drug he took?
130
00:08:52,699 --> 00:08:54,298
Look, no. It wasn't...
131
00:08:54,300 --> 00:08:55,766
Can you recall
making any movements
132
00:08:55,768 --> 00:08:57,735
to strike or push him
when he was convulsing?
133
00:08:57,737 --> 00:08:58,903
Is that
how it happened?
134
00:08:58,905 --> 00:09:00,938
No, I--
135
00:09:00,940 --> 00:09:02,106
no. I just ran.
136
00:09:02,108 --> 00:09:03,241
I don't know
what happened...
137
00:09:03,243 --> 00:09:04,475
And you didn't
take the drug?
138
00:09:04,477 --> 00:09:06,077
- No, I didn't.
- Are you sure?
139
00:09:06,079 --> 00:09:07,778
I didn't take
the chemical!
140
00:09:09,314 --> 00:09:11,949
James and I didn't see
each other much after college.
141
00:09:11,951 --> 00:09:13,351
True to both our words,
142
00:09:13,353 --> 00:09:15,686
he struggled as a young,
but talented novelist.
143
00:09:15,688 --> 00:09:18,456
I got into journalism
at an online news site.
144
00:09:18,458 --> 00:09:21,159
Occasionally, we'd drop
each other an email
145
00:09:21,161 --> 00:09:23,761
just to check in.
146
00:09:23,763 --> 00:09:26,397
No one could tell me exactly
what had happened to James
147
00:09:26,399 --> 00:09:28,566
because no one knew.
148
00:09:28,568 --> 00:09:30,835
Nevada law enforcement
officials suspected
149
00:09:30,837 --> 00:09:33,571
he'd been murdered
by his friend, Renny Seegan,
150
00:09:33,573 --> 00:09:35,673
after James ingested
an enhanced form
151
00:09:35,675 --> 00:09:40,511
of a rare contraband chemical
known as dimethyltryptamine.
152
00:09:40,513 --> 00:09:42,013
I been real nice
up to now,
153
00:09:42,015 --> 00:09:44,215
but I'm gonna--
I'm gonna fuck your world, kid.
154
00:09:44,217 --> 00:09:45,416
Have you seen
the kind of boys
155
00:09:45,418 --> 00:09:46,951
we got down there
in the county lockup?
156
00:09:46,953 --> 00:09:48,452
I'm gonna put you in there
with those son of a bitches.
157
00:09:48,454 --> 00:09:50,388
I didn't do--
I didn't do anything.
158
00:09:50,390 --> 00:09:52,490
Fresh piece
of fucking chicken!
159
00:09:52,492 --> 00:09:54,592
All I know is
he said it was
160
00:09:54,594 --> 00:09:56,661
from some friends
in Colorado.
161
00:09:56,663 --> 00:09:57,762
God.
162
00:09:58,064 --> 00:09:59,130
Oh, yeah.
163
00:09:59,132 --> 00:10:00,731
I hear that every
time...Friends.
164
00:10:00,733 --> 00:10:02,633
What kind of friend
gives you poison?
165
00:10:02,635 --> 00:10:04,869
Without a body,
police weren't ready
166
00:10:04,871 --> 00:10:07,371
to charge Renny Seegan
with any crime.
167
00:10:07,373 --> 00:10:09,707
They would never
get the chance.
168
00:10:09,709 --> 00:10:12,376
Renny vanished
almost 72 hours later.
169
00:10:12,378 --> 00:10:14,779
He was never seen again.
170
00:10:17,482 --> 00:10:19,450
I decided that James and I
would work
171
00:10:19,452 --> 00:10:21,586
on one last project
together.
172
00:10:21,588 --> 00:10:25,356
We would find out the truth
about what happened to him.
173
00:10:25,358 --> 00:10:27,992
It would be
our final collaboration.
174
00:12:38,023 --> 00:12:39,790
"James, I expect
you'll find this batch
175
00:12:39,792 --> 00:12:42,226
"will help immensely
with your research.
176
00:12:42,228 --> 00:12:43,461
"It wasn't easy to come by,
177
00:12:43,463 --> 00:12:44,662
"but then again,
nothing worth doing is,
178
00:12:44,664 --> 00:12:46,397
"so I expect a full report
179
00:12:46,399 --> 00:12:48,766
"when you come out
on the other side.
180
00:12:48,768 --> 00:12:52,403
Sincerely,
your friends in Colorado."
181
00:13:34,413 --> 00:13:36,113
James,
what happened to you?
182
00:14:06,845 --> 00:14:08,546
Hello?
183
00:14:14,319 --> 00:14:15,686
Hello?
184
00:14:27,933 --> 00:14:28,999
- Henry Cale?
- Yes.
185
00:14:29,001 --> 00:14:30,000
We spoke on the phone.
186
00:14:30,002 --> 00:14:32,803
Hi. I'm Anne Roland.
187
00:14:32,805 --> 00:14:34,538
So tell me everything
you know
188
00:14:34,540 --> 00:14:36,640
about shortwave
radio broadcasts.
189
00:14:36,642 --> 00:14:38,876
Yeah. Well, I'm an
operator and enthusiast,
190
00:14:38,878 --> 00:14:41,245
and I've been working with
it all my life. Come here.
191
00:14:50,455 --> 00:14:51,722
I don't like this.
192
00:14:51,724 --> 00:14:53,123
We should call someone.
193
00:14:53,125 --> 00:14:54,725
I ingested
the chemical, remember?
194
00:14:54,727 --> 00:14:56,227
I took that. We don't...
195
00:14:58,064 --> 00:14:59,163
Oh, fuck, Renny.
196
00:14:59,165 --> 00:15:00,498
What?
197
00:15:00,500 --> 00:15:03,133
It's coming
towards the house.
198
00:15:04,570 --> 00:15:07,605
Yeah, that sound
on the radio
199
00:15:07,607 --> 00:15:11,642
sounds exactly like one
of the known numbers stations.
200
00:15:11,644 --> 00:15:13,077
Numbers stations?
201
00:15:14,679 --> 00:15:18,549
Numbers stations are shortwave radio
stations of unidentified origin.
202
00:15:18,551 --> 00:15:22,152
They generally broadcast
artificially generated voices
203
00:15:22,154 --> 00:15:25,890
reading streams of numbers,
words, letters,
204
00:15:25,892 --> 00:15:29,727
backwards music,
or cryptic electronic code.
205
00:15:29,729 --> 00:15:32,129
They're in a wide variety
of languages,
206
00:15:32,131 --> 00:15:36,367
and the voices are usually
female for some reason.
207
00:15:36,369 --> 00:15:39,870
Sometimes it sounds
like a child.
208
00:15:39,872 --> 00:15:42,072
And how long have you been
hearing them for?
209
00:15:42,074 --> 00:15:43,774
Well, the shortwave
community's
210
00:15:43,776 --> 00:15:45,543
been finding them
for decades now.
211
00:15:45,545 --> 00:15:47,344
Listen.
212
00:15:49,181 --> 00:15:54,184
7, 5, 4, 6, 8.
213
00:15:59,991 --> 00:16:03,994
8, 7, 7, 6, 5.
214
00:16:24,282 --> 00:16:27,017
Who would broadcast that?
215
00:16:27,019 --> 00:16:29,753
Lot of theories--
secret government agencies,
216
00:16:29,755 --> 00:16:31,555
terrorists, drug runners.
217
00:16:31,557 --> 00:16:33,624
But it's never
been shown for sure
218
00:16:33,626 --> 00:16:35,559
who or what
is broadcasting them.
219
00:16:35,561 --> 00:16:38,963
So you've been keeping track
of these numbers stations
220
00:16:38,965 --> 00:16:40,531
and documenting them
for years?
221
00:16:40,533 --> 00:16:42,132
That's right.
222
00:16:42,134 --> 00:16:44,301
And you've heard that
particular broadcast before?
223
00:16:44,303 --> 00:16:45,970
Yes, I have.
224
00:16:48,940 --> 00:16:51,008
The signal sounded like a
broadcast from this small area
225
00:16:51,010 --> 00:16:53,310
we call the lonely
traveler station.
226
00:16:53,312 --> 00:16:55,145
The lonely traveler?
227
00:16:55,147 --> 00:16:56,747
Yeah. Shortwave radio guys
named it that.
228
00:16:56,749 --> 00:16:58,482
I've heard recordings,
229
00:16:58,484 --> 00:17:02,052
but I've never gone out
there to listen to it myself.
230
00:17:02,054 --> 00:17:05,222
Well, James's cabin
is right about here,
231
00:17:05,224 --> 00:17:07,257
same area upstate.
232
00:17:07,259 --> 00:17:08,626
So what do I need to do
233
00:17:08,628 --> 00:17:10,227
if I wanted to record
this broadcast?
234
00:17:10,229 --> 00:17:11,729
Well, it's not easy.
235
00:17:11,731 --> 00:17:14,965
You'd need to be out on the far
edge of the black rock desert
236
00:17:14,967 --> 00:17:16,834
between 3:00 to 5:00
in the morning,
237
00:17:16,836 --> 00:17:19,269
and maybe
cross your fingers.
238
00:17:19,771 --> 00:17:20,804
That's it?
239
00:17:20,806 --> 00:17:22,539
Doesn't sound so bad.
240
00:17:22,541 --> 00:17:23,674
Yeah, that's it.
241
00:17:23,676 --> 00:17:26,143
I can give you
one of our receivers.
242
00:17:26,145 --> 00:17:27,344
One more question.
243
00:17:27,346 --> 00:17:30,214
Did you--did you used
to work for the NSA?
244
00:17:30,216 --> 00:17:31,715
Excuse me?
245
00:17:31,717 --> 00:17:33,217
You know, the NSA.
246
00:17:33,219 --> 00:17:35,419
You worked for them
as a code breaker.
247
00:17:35,421 --> 00:17:37,388
Why do you say that?
248
00:17:37,390 --> 00:17:40,758
Well, according to the NSA
employment verification contact,
249
00:17:40,760 --> 00:17:45,663
Henry Cale worked there
from 1963 to 1979.
250
00:17:45,665 --> 00:17:48,232
I wouldn't care
to discuss that.
251
00:18:11,256 --> 00:18:14,158
So, out here
in the middle of nowhere,
252
00:18:14,160 --> 00:18:17,728
75 Miles
from the nearest town,
253
00:18:17,730 --> 00:18:20,864
on the outskirts
of the black rock desert...
254
00:18:23,302 --> 00:18:28,138
Listening, watching
for the lonely traveler.
255
00:18:28,140 --> 00:18:30,007
Happy times.
256
00:18:52,764 --> 00:18:54,932
♪ Don't know where
257
00:18:55,900 --> 00:18:58,001
James was
more than a friend.
258
00:19:02,374 --> 00:19:06,043
Sometimes I find myself asking,
were you in love with him?
259
00:19:08,446 --> 00:19:11,749
I guess I never really
thought of it until he was gone.
260
00:19:48,554 --> 00:19:50,854
The signal
is getting stronger.
261
00:19:52,925 --> 00:19:55,092
That's weird.
262
00:20:40,605 --> 00:20:42,606
Is anyone out here?
263
00:21:13,137 --> 00:21:15,439
Fuck, they're watching.
264
00:21:21,813 --> 00:21:24,147
You need to be
more careful, Anne.
265
00:21:24,149 --> 00:21:25,649
You don't know
who's out there.
266
00:21:25,651 --> 00:21:28,185
With that substance,
do you know who or what
267
00:21:28,187 --> 00:21:29,720
James might have been
involved with?
268
00:21:29,722 --> 00:21:31,321
Well, there was this strange
message sent from someone,
269
00:21:31,323 --> 00:21:33,857
I think sent
from his supplier.
270
00:21:33,859 --> 00:21:35,225
They didn't sign it
with a name,
271
00:21:35,227 --> 00:21:37,094
but they signed it
"your friends in Colorado,"
272
00:21:37,096 --> 00:21:38,328
which is exactly
the same thing
273
00:21:38,330 --> 00:21:39,796
that Renny Seegan
said on the police tape.
274
00:21:39,798 --> 00:21:41,598
Oh, "friends
in Colorado."
275
00:21:41,600 --> 00:21:43,367
Yeah, "friends
in Colorado."
276
00:21:43,369 --> 00:21:44,801
Like the novel.
You know it?
277
00:21:44,803 --> 00:21:45,936
Should I?
278
00:21:45,938 --> 00:21:47,237
Mm-hmm.
279
00:21:58,716 --> 00:22:03,053
Before your time, but it was a
very popular book in the late '70s.
280
00:22:03,055 --> 00:22:04,788
Wait. This is
a Thomas Blackburn novel.
281
00:22:04,790 --> 00:22:07,190
Yes. That's the way he
used to sign his letters,
282
00:22:07,192 --> 00:22:09,893
the title of his novel,
friends in Colorado.
283
00:22:09,895 --> 00:22:13,830
Thomas Blackburn.
I--I know his work.
284
00:22:13,832 --> 00:22:15,232
Thomas Blackburn...
285
00:22:15,234 --> 00:22:17,801
An infamous, crazed novelist
286
00:22:17,803 --> 00:22:19,269
risen from homeless,
bipolar,
287
00:22:19,271 --> 00:22:22,105
counter-culture activist
to literary icon.
288
00:22:24,143 --> 00:22:26,977
His books were written
in a haze of pills, booze,
289
00:22:26,979 --> 00:22:29,513
and, to some,
schizophrenic genius.
290
00:22:29,515 --> 00:22:32,382
He was a beast
from a less civilized era.
291
00:22:33,485 --> 00:22:34,618
Thomas!
292
00:22:35,621 --> 00:22:36,920
Hey, Thomas!
293
00:22:36,922 --> 00:22:38,221
You're ruining
my concentration!
294
00:22:38,223 --> 00:22:40,157
He'd been arrested
many times.
295
00:22:40,159 --> 00:22:42,359
During an interview in 1974,
296
00:22:42,361 --> 00:22:44,895
he tied the reporter to a chair
and threw him into the pool.
297
00:22:45,097 --> 00:22:46,163
He isn't coming up!
298
00:22:47,399 --> 00:22:49,299
He'd been arrested again
299
00:22:49,301 --> 00:22:52,402
at the late senator raider's
reelection party in 1996.
300
00:22:52,404 --> 00:22:53,804
Hey, hey, hey!
I'm press.
301
00:22:53,806 --> 00:22:55,038
Press right here.
302
00:22:55,040 --> 00:22:57,207
Hey, listen,
ladies and gentlemen?
303
00:22:57,209 --> 00:22:59,543
Uh, you're
campaign contributors.
304
00:22:59,545 --> 00:23:01,178
I just want you to know
that the acid in your drink
305
00:23:01,180 --> 00:23:03,447
is gonna kick in
in about 18 minutes.
306
00:23:33,946 --> 00:23:35,512
Thomas Blackburn?
307
00:23:35,514 --> 00:23:37,047
Who's asking?
308
00:23:37,049 --> 00:23:39,082
Hi. I'm a journalist
from risingjournal.Com.
309
00:23:39,084 --> 00:23:40,417
I just wanted to know
if I could ask you
310
00:23:40,419 --> 00:23:42,252
a few questions
about James Hirsch.
311
00:23:42,254 --> 00:23:44,054
Have you read
my latest book?
312
00:23:44,056 --> 00:23:45,422
Which one?
313
00:23:45,424 --> 00:23:47,724
The one called
"go fuck yourself"?
314
00:23:56,901 --> 00:23:59,636
So Blackburn isn't talking
to journalists anymore.
315
00:23:59,638 --> 00:24:02,239
That's fantastic.
316
00:24:06,677 --> 00:24:09,746
So let's see what
this little guy has to offer.
317
00:24:49,921 --> 00:24:51,588
Patient 11?
318
00:25:01,732 --> 00:25:03,600
Time is 5:13 P.M.,
319
00:25:03,602 --> 00:25:08,872
administering 200 milligrams of pure
dimethyltryptamine extracted from...
320
00:25:10,174 --> 00:25:12,275
Nobody said anything
about restraints.
321
00:25:40,172 --> 00:25:41,438
What is this?
322
00:25:42,841 --> 00:25:44,174
Hello, Dr. Kessel?
323
00:25:44,176 --> 00:25:47,344
Just relax, please.
324
00:25:47,346 --> 00:25:49,146
Everything
will be fine.
325
00:25:53,151 --> 00:25:55,218
Whose voice is that?
326
00:25:56,687 --> 00:25:59,222
They can see me.
327
00:25:59,224 --> 00:26:02,259
They--they can see me.
328
00:26:10,568 --> 00:26:13,904
In the room now.
329
00:26:13,906 --> 00:26:16,606
I can hear them.
330
00:26:16,608 --> 00:26:18,175
I can hear them.
331
00:26:20,344 --> 00:26:22,379
It's all gone away.
332
00:26:24,415 --> 00:26:26,316
It's all gone away.
333
00:26:28,819 --> 00:26:30,654
You hear them?
334
00:26:33,424 --> 00:26:34,925
It's all gone away.
335
00:26:41,299 --> 00:26:42,966
N1.
336
00:26:44,468 --> 00:26:46,436
N2.
337
00:26:47,939 --> 00:26:50,607
H2.
338
00:26:51,742 --> 00:26:54,744
O7.
339
00:26:55,913 --> 00:26:58,882
C11.
340
00:27:13,264 --> 00:27:14,698
They're here.
341
00:27:15,833 --> 00:27:18,201
They're here.
342
00:27:18,203 --> 00:27:19,603
343
00:27:22,608 --> 00:27:24,007
Patient 11,
can you hear me?
344
00:27:30,015 --> 00:27:33,650
Patient 11, I need you
to respond to me!
345
00:28:03,247 --> 00:28:08,952
Extracting 325 milligrams of
dimethyltryptamine from a primary source.
346
00:28:14,625 --> 00:28:15,925
Do you know
what's on that tape?
347
00:28:15,927 --> 00:28:18,194
That's not regular
dimethyltryptamine
348
00:28:18,196 --> 00:28:19,462
that the CIA
injected people with.
349
00:28:19,464 --> 00:28:20,964
Then what was it?
350
00:28:20,966 --> 00:28:23,333
They were extracting a
chemical from a special source,
351
00:28:23,335 --> 00:28:24,434
the human brain.
352
00:28:24,436 --> 00:28:26,102
Medical corpses,
the pineal gland.
353
00:28:26,104 --> 00:28:28,371
Come on. The chemicals
found naturally in the brain?
354
00:28:28,373 --> 00:28:30,607
Yes. They're extracting it
from dead bodies,
355
00:28:30,609 --> 00:28:31,875
injecting it
into live ones.
356
00:28:31,877 --> 00:28:32,909
Lovely.
357
00:28:32,911 --> 00:28:34,477
Anything else
good on that tape?
358
00:28:34,479 --> 00:28:36,246
I don't know.
359
00:28:36,248 --> 00:28:38,248
The last 35 minutes
have been erased.
360
00:28:38,250 --> 00:28:39,683
I sent it over
to the guys at video forensics
361
00:28:39,685 --> 00:28:42,519
to see if they can pull
anything out of it.
362
00:28:42,521 --> 00:28:44,654
We get it back
next week.
363
00:28:44,656 --> 00:28:45,955
Oh.
364
00:28:45,957 --> 00:28:47,057
In the meantime,
365
00:28:47,059 --> 00:28:49,359
I still got to find a way
to get to Blackburn.
366
00:28:49,361 --> 00:28:50,927
You just know
he's connected to it.
367
00:28:50,929 --> 00:28:52,395
He's a writer.
368
00:28:52,397 --> 00:28:54,431
He doesn't have the skills to
synthesize something like that.
369
00:28:54,433 --> 00:28:55,799
It's a CIA chemical,
I know,
370
00:28:55,801 --> 00:28:58,268
but maybe Blackburn
got his hands on it somehow.
371
00:28:58,270 --> 00:28:59,636
I mean,
think about it.
372
00:28:59,638 --> 00:29:03,640
Both men in Western Nevada,
the letter signature.
373
00:29:03,642 --> 00:29:05,475
Blackburn found
the chemical
374
00:29:05,477 --> 00:29:06,876
and gave it to James
for his research.
375
00:29:06,878 --> 00:29:07,911
It's possible.
376
00:29:07,913 --> 00:29:09,979
It's probable,
377
00:29:09,981 --> 00:29:12,482
and I know what to do
to get to Blackburn.
378
00:29:12,484 --> 00:29:14,784
Great.
What are you gonna do?
379
00:29:33,270 --> 00:29:35,605
Honey, I'm home.
380
00:29:37,708 --> 00:29:39,376
How.
381
00:29:41,412 --> 00:29:43,613
One bourbon, please.
382
00:29:43,615 --> 00:29:46,349
Hey, Thomas.
What's up?
383
00:29:46,351 --> 00:29:47,650
I got arrested
this morning.
384
00:29:47,652 --> 00:29:49,185
Same as yesterday, huh?
385
00:29:49,187 --> 00:29:52,322
Yeah, same as yesterday.
386
00:29:52,324 --> 00:29:54,557
I was peeing
in my own front yard
387
00:29:54,559 --> 00:29:56,326
in the same spot
I been peeing in
388
00:29:56,328 --> 00:29:57,494
for the past 15 years,
389
00:29:57,496 --> 00:29:58,962
and there
just happened to be
390
00:29:58,964 --> 00:30:00,897
a sheriff's deputy's car
parked there.
391
00:30:00,899 --> 00:30:02,565
Fuckin' Nazi cop.
392
00:30:02,567 --> 00:30:04,234
Don't you think
it's a man's right
393
00:30:04,236 --> 00:30:05,335
to pee
in the fucking desert?
394
00:30:05,337 --> 00:30:08,238
Thomas?
Thomas Blackburn?
395
00:30:08,240 --> 00:30:10,173
Yes?
396
00:30:10,175 --> 00:30:12,041
I'm the writer
who emailed you.
397
00:30:12,043 --> 00:30:14,177
Sarah? Sarah Weiss?
398
00:30:15,379 --> 00:30:17,080
- Right!
- Right?
399
00:30:17,082 --> 00:30:18,481
Right, yes.
400
00:30:18,483 --> 00:30:21,351
The "print is dead,
down on her luck" story.
401
00:30:21,353 --> 00:30:22,786
Wow.
402
00:30:22,788 --> 00:30:25,889
It's nice to finally
put a face to the name.
403
00:30:25,891 --> 00:30:28,925
- Well, it's nice to finally--
- Sarah.
404
00:30:28,927 --> 00:30:31,428
Oh, no thanks.
I've got a drink.
405
00:30:31,430 --> 00:30:32,962
That's not for you.
406
00:30:35,900 --> 00:30:38,435
I feel sorry
for you kids, you know that?
407
00:30:38,437 --> 00:30:39,869
With your fucking computers
and shit.
408
00:30:39,871 --> 00:30:41,404
You know what?
You can tell a writer
409
00:30:41,406 --> 00:30:42,972
who actually puts
a pen to paper,
410
00:30:42,974 --> 00:30:47,444
who actually scribbles
on a fucking napkin.
411
00:30:47,446 --> 00:30:49,145
You haven't written a new
novel in, like, eight years.
412
00:30:49,147 --> 00:30:50,647
I'm an old fucking man.
413
00:30:50,649 --> 00:30:51,981
I would love to read
something you've written.
414
00:30:51,983 --> 00:30:53,550
No, you wouldn't.
No, you wouldn't.
415
00:30:53,552 --> 00:30:54,617
You know
what I like to write?
416
00:30:54,619 --> 00:30:56,219
You know
what I like to write?
417
00:30:57,588 --> 00:30:59,756
- Pornography.
- Oh, is that right?
418
00:30:59,758 --> 00:31:01,291
I'm quite good
at it, yes.
419
00:31:01,293 --> 00:31:03,393
"50 shades of shit."
420
00:31:03,395 --> 00:31:05,428
Your fans worship you.
421
00:31:05,430 --> 00:31:06,496
They don't worship me.
422
00:31:06,498 --> 00:31:07,864
They worship
an image of myself,
423
00:31:07,866 --> 00:31:10,934
an image I've created,
carefully constructed.
424
00:31:10,936 --> 00:31:12,168
I'm a myth.
425
00:31:12,170 --> 00:31:14,938
Come on, being loved
by so many adoring fans
426
00:31:14,940 --> 00:31:17,207
isn't a good enough
motivation for you?
427
00:31:19,144 --> 00:31:20,410
Let me tell you
something
428
00:31:20,412 --> 00:31:21,911
one of my ex-wives
once told me.
429
00:31:21,913 --> 00:31:24,914
She said, "everyone
will love you, Thomas,
430
00:31:24,916 --> 00:31:26,749
except those of us
who know you best."
431
00:31:26,751 --> 00:31:28,751
But tell me,
young writer,
432
00:31:28,753 --> 00:31:30,153
what is it
you are writing about?
433
00:31:30,155 --> 00:31:33,189
Um, actually,
you'd probably love it.
434
00:31:33,191 --> 00:31:35,592
It's a novel about
the narco war in Mexico
435
00:31:35,594 --> 00:31:39,429
and two young lovers who experiment
with different chemicals and...
436
00:31:39,431 --> 00:31:40,697
It sounds fuckin' trite.
437
00:31:40,699 --> 00:31:41,931
Well, it's
a work in progress.
438
00:31:41,933 --> 00:31:43,433
Yeah, make 'em--
make 'em lesbians.
439
00:31:43,435 --> 00:31:45,602
- Really?
- Burmese throat-singing lesbians.
440
00:31:45,604 --> 00:31:47,904
I don't know much
about that subject.
441
00:31:47,906 --> 00:31:49,305
Maybe
you could help me.
442
00:31:49,307 --> 00:31:51,541
Well, speaking of ingesting
experimental chemicals,
443
00:31:51,543 --> 00:31:53,710
what are you doing
this weekend?
444
00:31:53,712 --> 00:31:56,246
Um, I didn't plan
that far ahead.
445
00:31:56,248 --> 00:31:57,247
Well, tell you what.
446
00:31:57,249 --> 00:31:58,648
Why don't you join myself
447
00:31:58,650 --> 00:32:00,683
and some fellow travelers
at my place.
448
00:32:00,685 --> 00:32:02,151
We're planning
an experiment.
449
00:32:02,153 --> 00:32:06,556
It'll be an experience
you will not forget.
450
00:32:20,004 --> 00:32:23,006
Oh, I didn't know
you were into...
451
00:32:24,308 --> 00:32:25,808
What is it, art?
452
00:32:25,810 --> 00:32:28,011
Yes, that's art,
young lady.
453
00:32:28,013 --> 00:32:30,914
It's not a toy.
Don't touch that.
454
00:32:30,916 --> 00:32:34,117
So who did your interior
decorating, Charles Manson?
455
00:32:34,119 --> 00:32:36,853
Oh, why,
fuck you very much.
456
00:32:36,855 --> 00:32:39,222
You have
a lot of weapons around.
457
00:32:39,224 --> 00:32:41,357
Didn't you shoot
your assistant last year?
458
00:32:41,359 --> 00:32:43,626
Yes, and I feel terrible
about that.
459
00:32:43,628 --> 00:32:45,028
But in my defense,
she was an idiot
460
00:32:45,030 --> 00:32:47,063
for walking
into my line of fire.
461
00:32:47,065 --> 00:32:50,300
Now people go around saying
I wanted to kill the bitch.
462
00:32:51,936 --> 00:32:54,304
How do you not go
to jail for that?
463
00:32:54,306 --> 00:32:57,106
You still have
your permit?
464
00:32:57,108 --> 00:32:58,541
When you're innocent,
465
00:32:58,543 --> 00:33:00,243
you can get away
with anything.
466
00:33:07,184 --> 00:33:08,318
Sarah?
467
00:33:08,320 --> 00:33:10,019
Party's in the kitchen.
468
00:33:23,567 --> 00:33:25,735
Sarah? Callie.
469
00:33:25,737 --> 00:33:27,170
Callie? Sarah.
470
00:33:27,172 --> 00:33:28,371
Callie
is wicked smart.
471
00:33:28,373 --> 00:33:30,673
She's got a PhD
in organic chemistry,
472
00:33:30,675 --> 00:33:33,376
but she's
sort of an alchemist.
473
00:33:33,378 --> 00:33:35,378
Yeah, she's a bit granola
and crystal for me.
474
00:33:36,748 --> 00:33:39,015
She reeks of patchouli oil,
but I love her anyway.
475
00:33:39,017 --> 00:33:40,683
So this is it?
476
00:33:40,685 --> 00:33:42,986
How do you ever get
the formula for this?
477
00:33:42,988 --> 00:33:45,822
It's my own
little secret recipe.
478
00:33:45,824 --> 00:33:48,992
This is government
stuff, isn't it?
479
00:33:50,561 --> 00:33:53,496
Aren't you worried about
the dangers of taking it?
480
00:33:53,498 --> 00:33:55,999
This isn't the CIA,
Sarah.
481
00:33:56,001 --> 00:33:59,035
We're not strapping
people down in a dark room
482
00:33:59,037 --> 00:34:01,938
and scaring the fuck
out of them
483
00:34:01,940 --> 00:34:06,676
just to see how far
we can stretch their sanity.
484
00:34:06,678 --> 00:34:11,180
This is about...Freedom,
485
00:34:11,182 --> 00:34:12,482
mind expansion.
486
00:34:12,484 --> 00:34:13,650
Power to the people.
487
00:34:13,652 --> 00:34:14,784
Freedom, motherfuckers.
488
00:34:14,786 --> 00:34:15,852
Positive energy.
489
00:34:15,854 --> 00:34:17,286
That's right.
490
00:34:17,288 --> 00:34:18,321
Positive energy,
huh?
491
00:34:18,323 --> 00:34:19,589
Mm-hmm.
I can do that.
492
00:34:19,591 --> 00:34:21,357
Yeah? You positive?
493
00:34:21,359 --> 00:34:24,727
- So don't start on me with that...
- Yeah, I am positive.
494
00:34:24,729 --> 00:34:27,497
Fear shit, Sarah,
if you're really positive.
495
00:34:27,499 --> 00:34:29,632
Well, it's
my first time.
496
00:34:29,634 --> 00:34:31,200
It's normal, right?
497
00:34:31,202 --> 00:34:33,202
What's normal?
498
00:34:35,339 --> 00:34:37,173
Here we go, Sarah.
499
00:34:37,175 --> 00:34:38,741
Ready for takeoff?
500
00:34:46,216 --> 00:34:48,351
A little for you,
501
00:34:48,353 --> 00:34:49,619
a little for me.
502
00:34:49,621 --> 00:34:51,287
A little for you,
503
00:34:51,289 --> 00:34:52,955
a little for me.
504
00:34:52,957 --> 00:34:55,358
A little more for you.
505
00:35:03,667 --> 00:35:05,201
506
00:35:05,203 --> 00:35:06,936
Foul fucking venom!
507
00:35:14,345 --> 00:35:17,046
Wow.
508
00:35:17,048 --> 00:35:18,948
How long
before it kicks in?
509
00:35:18,950 --> 00:35:20,450
Oh, a few minutes.
510
00:35:20,452 --> 00:35:22,018
30 at the very most.
511
00:35:22,020 --> 00:35:23,486
Not as fast
as injecting it,
512
00:35:23,488 --> 00:35:25,521
but not
as junkie, either.
513
00:35:25,523 --> 00:35:28,925
Here we go...Chaser.
514
00:35:36,433 --> 00:35:40,436
Ms. Weiss, I wanted
to ask you something.
515
00:35:40,438 --> 00:35:42,839
Sure. What is it?
516
00:35:44,241 --> 00:35:47,310
How do you feel
about liars?
517
00:35:48,746 --> 00:35:51,314
Uh, what? Liars?
518
00:35:51,316 --> 00:35:52,515
Liars,
519
00:35:52,517 --> 00:35:55,184
swine, swindlers.
520
00:35:55,186 --> 00:35:57,186
I don't know.
What do you mean?
521
00:35:57,188 --> 00:36:00,490
Well, I, for one,
cannot stand the bastards
522
00:36:00,492 --> 00:36:01,991
who are bad at it.
That's it.
523
00:36:01,993 --> 00:36:04,727
They lack
a certain panache.
524
00:36:04,729 --> 00:36:06,863
Well, who does?
525
00:36:06,865 --> 00:36:09,766
Now, I'm not opposed
to a good...
526
00:36:09,768 --> 00:36:12,869
A good swindle
every now and then,
527
00:36:12,871 --> 00:36:14,370
but a bad one,
a bad liar,
528
00:36:14,372 --> 00:36:17,907
that's something that
I simply can't abide.
529
00:36:17,909 --> 00:36:21,544
Yeah, I--I agree
with you.
530
00:36:21,546 --> 00:36:22,979
What is it?
531
00:36:22,981 --> 00:36:25,615
Your name's
not Sarah Weiss, is it?
532
00:36:25,617 --> 00:36:27,283
Excuse me?
533
00:36:28,620 --> 00:36:31,053
Now I can understand your
reticence with taking the drug.
534
00:36:31,055 --> 00:36:34,657
I mean, why would a fine,
upstanding investigative journalist
535
00:36:34,659 --> 00:36:36,492
like Anne Roland
want to Sully
536
00:36:36,494 --> 00:36:39,462
an already fragile reputation
with bad business like that?
537
00:36:39,464 --> 00:36:41,898
No, it's not like that.
You have to...
538
00:36:41,900 --> 00:36:44,300
It's okay, it's okay.
539
00:36:44,302 --> 00:36:46,202
I've, uh...
540
00:36:46,204 --> 00:36:48,838
I've told a few lies
in my time, too.
541
00:36:48,840 --> 00:36:52,175
Yes. Recently, in fact.
542
00:36:54,111 --> 00:36:57,146
For instance, I told you that
the drug was in that blue liquid,
543
00:36:57,148 --> 00:37:00,817
which you so discreetly
threw in my wastepaper bin.
544
00:37:01,985 --> 00:37:03,419
It's not?
545
00:37:03,421 --> 00:37:05,922
No. No.
546
00:37:09,993 --> 00:37:12,595
It was in the whiskey
you just drank.
547
00:37:15,966 --> 00:37:18,768
You motherfucker!
548
00:37:18,770 --> 00:37:20,403
No sympathy
for the devil.
549
00:37:20,405 --> 00:37:22,104
Keep that in mind.
550
00:37:24,641 --> 00:37:27,109
Buy the ticket,
take the ride!
551
00:37:28,979 --> 00:37:31,681
And it's gonna be
a good one.
552
00:37:33,084 --> 00:37:36,085
Olivia, call me back
as soon as you get this.
553
00:37:36,087 --> 00:37:38,054
Blackburn tricked me
into drinking that chemical.
554
00:37:38,056 --> 00:37:40,790
He knew exactly
who I was this whole time.
555
00:37:40,792 --> 00:37:42,225
Call me.
556
00:37:42,227 --> 00:37:44,393
This is Anne, by the way.
557
00:37:53,103 --> 00:37:54,270
I...
558
00:37:54,272 --> 00:37:56,305
I can't be alone
with Blackburn.
559
00:37:56,307 --> 00:37:58,975
I feel uncomfortable.
560
00:37:58,977 --> 00:38:01,478
I--I feel unsettled.
561
00:38:03,547 --> 00:38:05,548
Unsettled?
What, like physically?
562
00:38:07,684 --> 00:38:09,218
Something is coming.
563
00:38:11,955 --> 00:38:14,657
What do you mean,
something's coming?
564
00:38:14,659 --> 00:38:16,659
Are you okay?
565
00:38:16,661 --> 00:38:18,361
No, I'm not.
566
00:38:22,232 --> 00:38:24,800
What's going on?
Wh-what--
567
00:38:24,802 --> 00:38:26,102
something's
watching you?
568
00:38:26,104 --> 00:38:28,070
I don't like this.
It can see me.
569
00:38:28,072 --> 00:38:30,740
Who can see you?
570
00:38:30,742 --> 00:38:32,341
I don't know.
571
00:38:41,452 --> 00:38:42,985
Did you hear that?
572
00:39:29,534 --> 00:39:31,267
Callie?
573
00:39:34,604 --> 00:39:36,505
Callie?
574
00:39:36,507 --> 00:39:37,673
What's happened?
575
00:39:37,675 --> 00:39:38,874
Are you okay?
576
00:39:38,876 --> 00:39:42,044
It looked at me
from the window.
577
00:39:42,046 --> 00:39:44,146
What did?
578
00:39:44,148 --> 00:39:45,448
Talk to me!
579
00:39:45,450 --> 00:39:48,017
I turned around,
and it was looking at me.
580
00:39:48,019 --> 00:39:49,452
I saw it.
581
00:40:13,977 --> 00:40:16,712
It's coming
to the house now.
582
00:40:28,892 --> 00:40:30,559
What is?
583
00:40:32,195 --> 00:40:35,898
It's downstairs now
by the back door.
584
00:40:35,900 --> 00:40:37,466
What is?
585
00:40:39,936 --> 00:40:41,203
You know.
586
00:40:46,110 --> 00:40:49,478
♪ Then he goes
out to the shops ♪
587
00:40:49,480 --> 00:40:53,249
♪ that line up
outside his house ♪
588
00:40:53,251 --> 00:40:58,054
♪ he'll always pause
at his reflection ♪
589
00:40:58,056 --> 00:41:04,560
♪ but there ain't
nobody there ♪
590
00:41:04,562 --> 00:41:10,900
♪ no, there
ain't nobody there ♪
591
00:41:10,902 --> 00:41:19,775
♪ but he's got a friend,
she's behind the glass ♪
592
00:41:19,777 --> 00:41:26,615
♪ how much you want
for the girl in the window? ♪
593
00:41:26,617 --> 00:41:33,722
♪ I'll give you twice
whatever you think she's worth ♪
594
00:41:33,724 --> 00:41:41,297
♪ I'll give you all that
and more to see her, too ♪
595
00:41:58,482 --> 00:42:01,150
596
00:42:02,519 --> 00:42:03,786
597
00:42:07,557 --> 00:42:09,258
What is going on?
598
00:42:09,260 --> 00:42:10,526
There's something
in your house, Thomas!
599
00:42:10,528 --> 00:42:11,994
There's something
in your house!
600
00:42:11,996 --> 00:42:13,062
Why, you're
just hallucinating!
601
00:42:13,064 --> 00:42:13,696
Calm down!
602
00:42:13,698 --> 00:42:15,397
No, no.
Callie saw it! I saw it!
603
00:42:15,399 --> 00:42:16,599
There's something
in your house!
604
00:42:16,601 --> 00:42:18,134
What? What? What?
Saw what?
605
00:42:18,136 --> 00:42:20,136
It wants to wear us.
606
00:42:20,138 --> 00:42:22,638
It wants to wear us.
607
00:42:22,640 --> 00:42:24,473
It wants to wear us!
608
00:42:25,643 --> 00:42:27,576
Don't say that.
Don't say that.
609
00:42:31,715 --> 00:42:35,017
All right. You fuckers
stand over there.
610
00:42:35,019 --> 00:42:36,519
Go on.
Sit in the corner.
611
00:42:38,054 --> 00:42:40,356
Sanity,
for fuck's sake.
612
00:42:49,734 --> 00:42:52,268
I hear something.
613
00:42:52,270 --> 00:42:53,903
What the fuck?
614
00:43:06,582 --> 00:43:07,683
Holy...
615
00:43:09,219 --> 00:43:10,653
Shit!
616
00:43:10,655 --> 00:43:12,621
What
the fuck was that?
617
00:43:13,757 --> 00:43:15,291
It was a hallucination.
618
00:43:15,293 --> 00:43:16,692
No, but--
619
00:43:16,694 --> 00:43:17,693
we took a drug.
620
00:43:17,695 --> 00:43:18,727
No. No, no, no.
621
00:43:19,429 --> 00:43:20,095
Oh, fine!
622
00:43:21,098 --> 00:43:22,932
- Whoa! Whoa, whoa!
- Stop it!
623
00:43:22,934 --> 00:43:23,933
What's happening?
624
00:43:23,935 --> 00:43:24,934
Shut up.
625
00:43:24,936 --> 00:43:26,368
Oh, fuck.
626
00:43:36,880 --> 00:43:39,748
Do you have
any idea who I am?
627
00:43:39,750 --> 00:43:41,383
I'll blow
your fucking...
628
00:43:43,287 --> 00:43:45,354
Where's my gun?
629
00:44:23,293 --> 00:44:26,629
Thomas? Wake up.
630
00:44:26,631 --> 00:44:28,664
Thomas?
631
00:44:28,666 --> 00:44:31,767
Wake up.
Wake the fuck up.
632
00:44:34,504 --> 00:44:36,772
Where--where's Callie?
633
00:44:36,774 --> 00:44:38,374
Where did she go?
634
00:44:38,376 --> 00:44:39,808
Don't know.
635
00:44:39,810 --> 00:44:43,646
Where--where the fuck
did she go?
636
00:44:43,648 --> 00:44:45,047
What happened?
637
00:44:45,049 --> 00:44:46,115
Was it the drug?
638
00:44:46,117 --> 00:44:47,349
Did--did
it really happen?
639
00:44:47,351 --> 00:44:49,418
Where is she?
640
00:44:49,420 --> 00:44:51,987
I don't know.
It seemed fucking real.
641
00:44:55,558 --> 00:44:59,194
How long were we out?
642
00:44:59,196 --> 00:45:01,397
I don't know.
A couple of hours?
643
00:45:01,399 --> 00:45:03,499
I think the drug has
worn off at this point.
644
00:45:03,501 --> 00:45:05,501
Oh, before I forget.
645
00:45:07,371 --> 00:45:08,771
Jesus!
What the fuck?
646
00:45:09,840 --> 00:45:11,974
How could you--
I'll fucking kill you!
647
00:45:11,976 --> 00:45:14,243
- You are just shit, Thomas!
- Back off!
648
00:45:17,514 --> 00:45:19,014
Let's get
the fuck out of here.
649
00:45:19,016 --> 00:45:20,182
Fuck.
650
00:45:25,655 --> 00:45:28,357
Look, I need to know
what happened back there.
651
00:45:28,359 --> 00:45:30,492
You and me both, sister.
652
00:45:30,494 --> 00:45:32,594
That's what
these government boys do
653
00:45:32,596 --> 00:45:34,263
is they take
something beautiful,
654
00:45:34,265 --> 00:45:36,765
something transcendent
and powerful,
655
00:45:36,767 --> 00:45:39,401
like pure dimethyltryptamine,
and fuck it up!
656
00:45:39,403 --> 00:45:41,904
Turn it into something dark,
something ugly.
657
00:45:41,906 --> 00:45:44,139
What, you think
it's a mind control thing?
658
00:45:44,141 --> 00:45:45,574
Well, if it's real,
659
00:45:45,576 --> 00:45:47,109
what happened
to Callie's body?
660
00:45:47,111 --> 00:45:48,310
Did you see her body?
661
00:45:48,312 --> 00:45:49,411
No. No, I didn't.
662
00:45:49,413 --> 00:45:50,846
Me, neither.
663
00:45:50,848 --> 00:45:52,247
Makes you wonder.
664
00:45:52,249 --> 00:45:54,116
Yeah. It makes me wonder
what else it did.
665
00:46:07,230 --> 00:46:08,597
We're now going
to administer
666
00:46:08,599 --> 00:46:10,699
200 milligrams
of the new compound,
667
00:46:10,701 --> 00:46:13,035
number 19 enhanced
dimethyltryptamine,
668
00:46:13,037 --> 00:46:17,339
a combined substance containing
extract from the primary source.
669
00:46:17,341 --> 00:46:19,375
Just relax.
670
00:46:19,377 --> 00:46:21,543
There we are.
671
00:46:23,279 --> 00:46:25,414
Just relax, dear.
672
00:46:51,508 --> 00:46:55,244
All right,
don't be afraid.
673
00:46:55,246 --> 00:46:56,845
Don't be afraid.
674
00:47:35,385 --> 00:47:36,485
Patient 14?
675
00:47:38,722 --> 00:47:41,156
Patient 14,
can you hear me?
676
00:47:42,725 --> 00:47:44,726
Patient 14,
can you hear me?
677
00:48:00,877 --> 00:48:05,781
- What's happening?
- She's gone.
678
00:48:05,783 --> 00:48:08,083
Where are
all the lights?
679
00:48:12,288 --> 00:48:14,056
Let's check in there.
680
00:49:09,279 --> 00:49:11,313
What is happening
to her?
681
00:49:11,315 --> 00:49:12,381
No! No! No!
682
00:49:12,383 --> 00:49:13,582
Aah! No!
683
00:49:13,584 --> 00:49:15,617
No! No!
684
00:49:17,321 --> 00:49:19,555
It came.
It came through.
685
00:49:19,557 --> 00:49:21,890
What'd you say?
686
00:49:21,892 --> 00:49:26,528
♪ when you
go to sleep at night ♪
687
00:49:26,530 --> 00:49:28,797
♪ you got someone
688
00:49:30,066 --> 00:49:34,670
♪ and when you wake
in the morning light ♪
689
00:49:34,672 --> 00:49:37,239
♪ you're holding someone
690
00:49:40,009 --> 00:49:42,978
♪ but you
don't know his name... ♪
691
00:49:42,980 --> 00:49:45,781
Did you know
James Hirsch?
692
00:49:45,783 --> 00:49:48,383
Uh...Aspiring writer kid
693
00:49:48,385 --> 00:49:50,419
who wrote me some letters
a couple years ago.
694
00:49:50,421 --> 00:49:53,855
Wanted to know about the
chemicals used in MK-ULTRA.
695
00:49:53,857 --> 00:49:55,524
So you sent him
the new chemical?
696
00:49:55,526 --> 00:49:58,226
Callie made a batch.
Each batch is different.
697
00:49:58,228 --> 00:50:01,730
But, yeah. Uh, he asked
nicely, using his real name,
698
00:50:01,732 --> 00:50:03,765
so we acquired him some.
699
00:50:03,767 --> 00:50:06,301
Well, James is missing,
probably dead.
700
00:50:06,303 --> 00:50:08,870
Did you know that?
701
00:50:08,872 --> 00:50:11,073
I did not.
I'm sorry to hear that.
702
00:50:11,075 --> 00:50:13,241
You don't even know
what he looks like, do you?
703
00:50:13,243 --> 00:50:14,343
No, I never met him.
704
00:50:22,418 --> 00:50:23,952
So that's it then, huh?
705
00:50:23,954 --> 00:50:25,587
That's what this
is all about.
706
00:50:25,589 --> 00:50:27,990
I want to know
what happened to James--
707
00:50:27,992 --> 00:50:29,458
why he went missing,
who's behind this,
708
00:50:29,460 --> 00:50:33,528
and what this MK-ULTRA drug
is really doing to people.
709
00:50:33,530 --> 00:50:35,097
You have any idea
what dirty business
710
00:50:35,099 --> 00:50:36,531
the U.S. government
has perpetrated
711
00:50:36,533 --> 00:50:38,233
on its citizens
over the last 200 years?
712
00:50:38,235 --> 00:50:41,236
And you want to know about one
CIA chemical brainwashing project.
713
00:50:41,238 --> 00:50:43,171
Well, you didn't know
James, did you?
714
00:50:43,173 --> 00:50:44,239
No.
715
00:50:44,241 --> 00:50:46,008
Considering you ingested
the chemical, too,
716
00:50:46,010 --> 00:50:47,676
I'm surprised
you're not more concerned.
717
00:50:47,678 --> 00:50:50,746
I mean, who knows? This shit could
probably kill you, too, Thomas.
718
00:50:50,748 --> 00:50:52,681
Oh, people are afraid
of death
719
00:50:52,683 --> 00:50:54,583
just because death
is so fucking ordinary.
720
00:50:54,585 --> 00:50:56,585
It happens all the time.
721
00:50:56,587 --> 00:50:58,253
No, not like this.
722
00:50:58,255 --> 00:50:59,955
What about Callie?
723
00:50:59,957 --> 00:51:03,258
How did she get her hands
on this--this chemical formula?
724
00:51:03,260 --> 00:51:05,661
We didn't talk much.
She didn't talk much.
725
00:51:05,663 --> 00:51:07,029
You don't ask
questions like that.
726
00:51:07,031 --> 00:51:08,397
It's bad etiquette,
you know.
727
00:51:08,399 --> 00:51:09,765
It makes them
squirrelly.
728
00:51:09,767 --> 00:51:10,866
Would you know
where she lives?
729
00:51:10,868 --> 00:51:12,034
Maybe we can go there
and check.
730
00:51:12,036 --> 00:51:13,568
Yeah, sure.
She lives in, uh,
731
00:51:13,570 --> 00:51:16,371
one of these McMansions
she bought outside of Reno.
732
00:51:16,373 --> 00:51:17,572
It was in an empty suburb.
733
00:51:17,574 --> 00:51:18,874
She got it
when the market tanked.
734
00:51:18,876 --> 00:51:23,011
We used to go there
and smoke marijuana.
735
00:51:30,720 --> 00:51:31,720
736
00:51:31,722 --> 00:51:33,055
Oh, my God!
737
00:51:45,836 --> 00:51:47,335
Are you okay?
738
00:51:48,872 --> 00:51:51,039
Thomas!
Are you okay?
739
00:51:51,041 --> 00:51:52,174
Talk to me!
740
00:51:52,176 --> 00:51:53,775
Oh, fuck.
741
00:51:55,079 --> 00:51:57,512
Oh, my head!
God damn it!
742
00:51:57,514 --> 00:51:58,880
Shit.
743
00:51:58,882 --> 00:51:59,948
Shit.
744
00:51:59,950 --> 00:52:01,516
♪ someone
745
00:52:01,518 --> 00:52:04,553
♪ and you got someone
746
00:52:04,555 --> 00:52:05,787
♪ someone
747
00:52:05,789 --> 00:52:09,224
♪ and you got someone
748
00:52:09,226 --> 00:52:11,193
♪ someone
749
00:52:14,664 --> 00:52:15,964
What happened to you?
750
00:52:15,966 --> 00:52:19,101
I don't know.
I blacked out.
751
00:52:19,103 --> 00:52:22,738
I heard chattering
and then blackness.
752
00:52:29,412 --> 00:52:30,712
Ow, shit!
753
00:52:30,714 --> 00:52:31,980
Thomas?
754
00:52:31,982 --> 00:52:33,815755
00:52:33,817 --> 00:52:35,183
Are you okay?
756
00:52:36,886 --> 00:52:41,022
The chemical
is like a catalyst.
757
00:52:41,024 --> 00:52:44,526
It--it turns your mind
into a receiver.
758
00:52:44,528 --> 00:52:46,294
It lets them in.
759
00:52:46,296 --> 00:52:47,896
How do you know that?
760
00:52:49,198 --> 00:52:52,434
I don't.
It's just a feeling.
761
00:52:56,739 --> 00:52:58,907
Well, I want to find out
who's behind this.
762
00:52:58,909 --> 00:53:02,444
Well, you're in luck, because I
think it wants to find us, too.
763
00:53:02,446 --> 00:53:03,545
You stay there.
764
00:53:03,547 --> 00:53:04,546
Take this with you.
765
00:53:04,548 --> 00:53:06,148
Keep it on channel two.
766
00:53:06,150 --> 00:53:07,482
Stay sharp.
767
00:53:08,985 --> 00:53:11,353
Radio check.
768
00:53:12,722 --> 00:53:14,022
Check.
769
00:53:14,024 --> 00:53:15,524
The button's
on the side.
770
00:53:16,526 --> 00:53:17,726
Check.
771
00:53:17,728 --> 00:53:19,094
Check.
772
00:53:24,433 --> 00:53:27,636
Have you ever read
any H.P. Lovecraft?
773
00:53:27,638 --> 00:53:29,104
No.
774
00:53:29,106 --> 00:53:32,340
Wrote a story in about
1930-something or other
775
00:53:32,342 --> 00:53:35,610
was about a scientist who
created an electronic device,
776
00:53:35,612 --> 00:53:37,712
a giant tuning fork.
777
00:53:37,714 --> 00:53:40,949
It emitted
a resonance wave that, um...
778
00:53:40,951 --> 00:53:43,418
It stimulated anybody
who was nearby,
779
00:53:43,420 --> 00:53:47,189
their pineal gland,
allowing them to experience
780
00:53:47,191 --> 00:53:52,093
planes of existence outside
the scope of accepted reality.
781
00:53:52,095 --> 00:53:53,895
He would see incredible,
782
00:53:53,897 --> 00:53:57,499
sometimes horrible things,
these entities.
783
00:53:58,868 --> 00:54:01,369
He kept turning it up
higher and higher,
784
00:54:01,371 --> 00:54:04,773
'cause he was really getting
off on seeing this shit,
785
00:54:04,775 --> 00:54:07,709
but it was too late
when he realized
786
00:54:07,711 --> 00:54:10,545
that the entities,
787
00:54:10,547 --> 00:54:12,948
they could see him, too.
788
00:54:12,950 --> 00:54:16,484
You know, that's a really fucked-up
story to be telling me now.
789
00:54:28,464 --> 00:54:29,931
Thomas, it...
790
00:54:29,933 --> 00:54:33,235
It looks like someone's
been here.
791
00:54:45,781 --> 00:54:47,649
Are you sure
she lived here,
792
00:54:47,651 --> 00:54:49,384
like, ate and slept?
793
00:54:49,386 --> 00:54:51,086
She definitely was here.
794
00:54:51,088 --> 00:54:53,521
How much sleeping she did,
I couldn't tell you.
795
00:54:55,391 --> 00:54:57,225
There's
a surveillance camera.
796
00:54:58,762 --> 00:55:00,195
Thomas, can you hear me?
797
00:55:00,197 --> 00:55:01,596
I'm getting static.
798
00:55:04,901 --> 00:55:06,902
What am I looking for?
799
00:55:06,904 --> 00:55:08,703
Should be a basement door
800
00:55:08,705 --> 00:55:09,804
around the kitchen
someplace,
801
00:55:09,806 --> 00:55:11,573
because anything
she's making
802
00:55:11,575 --> 00:55:13,008
is going to be
below ground.
803
00:55:13,010 --> 00:55:14,509
Keeps the feds
and local law enforcement
804
00:55:14,511 --> 00:55:17,545
from using thermal imaging
to discover anything.
805
00:55:35,831 --> 00:55:37,599
I got it.
806
00:56:32,655 --> 00:56:36,424
Callie keeps parts
of the human brain down here.
807
00:56:36,426 --> 00:56:38,560
What does that mean?
808
00:56:38,562 --> 00:56:42,597
It means she took at least part of
the chemical from the human brain.
809
00:56:42,599 --> 00:56:45,367
Well, whatever
floats your boat, right?
810
00:56:45,369 --> 00:56:48,436
Can we go?
It's cold out here.
811
00:56:56,545 --> 00:56:59,614
She found chamber 5.
812
00:56:59,616 --> 00:57:01,916
It's in
the black rock desert.
813
00:57:01,918 --> 00:57:02,951
What?
814
00:57:02,953 --> 00:57:04,652
Callie.
She found chamber 5.
815
00:57:04,654 --> 00:57:07,122
It's where they did the
original CIA experiments.
816
00:57:07,124 --> 00:57:09,657
Dr. Kessel, MK-ULTRA?
817
00:57:09,659 --> 00:57:11,326
Can we go already?
818
00:57:11,328 --> 00:57:14,662
It's 2:45 in the morning,
and my eyes are bleeding.
819
00:57:26,842 --> 00:57:28,610
The time is 5:13 P.M.,
820
00:57:28,612 --> 00:57:32,881
administering 200 milligrams
of pure dimethyltryptamine
821
00:57:32,883 --> 00:57:35,550
extracted
from the primary source.
822
00:57:40,122 --> 00:57:42,791
N1.
823
00:57:42,793 --> 00:57:45,226
N2.
824
00:57:46,862 --> 00:57:50,598
H2.
825
00:57:50,600 --> 00:57:53,501
O7.
826
00:57:53,503 --> 00:57:59,007
- "N1-n2-h2...
- C11.
827
00:57:59,009 --> 00:58:01,743
O7-c11"?
828
00:58:04,647 --> 00:58:06,848
Nitrogen, hydrogen...
829
00:58:08,617 --> 00:58:11,319
Oxygen, carbon.
830
00:58:13,155 --> 00:58:16,357
Oh, my God.
831
00:58:16,359 --> 00:58:21,529
Uh, the CIA didn't come up
with the formula.
832
00:58:21,531 --> 00:58:23,465
They did.
833
00:58:23,467 --> 00:58:26,434
Oh, my God.
You were right.
834
00:58:26,436 --> 00:58:29,204
The chemical doesn't
make you hallucinate.
835
00:58:29,206 --> 00:58:31,973
It turns your brain
into a receiver
836
00:58:31,975 --> 00:58:33,741
so they could come through.
837
00:58:35,911 --> 00:58:37,312
Shit.
838
00:59:45,181 --> 00:59:49,217
Thomas, I'm looking at
the video surveillance footage.
839
01:00:03,065 --> 01:00:05,366
It looks like Callie.
840
01:00:07,069 --> 01:00:08,670
It looks like...
841
01:00:09,738 --> 01:00:12,707
Callie walked
down to the basement.
842
01:00:13,509 --> 01:00:16,611
Thomas, are you there?
843
01:00:16,613 --> 01:00:19,480
I can see it
on the footage.
844
01:00:19,482 --> 01:00:21,382
It's by the stairs.
845
01:00:37,166 --> 01:00:39,834
Eight minutes ago.
846
01:01:05,995 --> 01:01:07,562
Callie?
847
01:01:13,969 --> 01:01:15,503
Callie?
848
01:01:20,843 --> 01:01:22,710
Callie, is that you?
849
01:01:27,683 --> 01:01:29,417
Callie?
850
01:02:17,901 --> 01:02:19,834
Help me!
851
01:02:28,477 --> 01:02:31,012
Shit! Shit! Fuck!
852
01:02:34,684 --> 01:02:37,518
Well, Jesus, Anne!
You scared me!
853
01:02:50,132 --> 01:02:51,999
There's
only one option.
854
01:02:52,001 --> 01:02:53,668
What is that,
dear Anne?
855
01:02:53,670 --> 01:02:56,571
Into the desert,
chamber 5.
856
01:02:58,874 --> 01:03:00,475
No shit.
857
01:03:10,586 --> 01:03:12,186
This is the heart of it.
858
01:03:12,188 --> 01:03:13,755
Everything circles
around here.
859
01:03:13,757 --> 01:03:15,857
I've seen things
in every single place
860
01:03:15,859 --> 01:03:17,492
before either of us
took the chemical.
861
01:03:17,494 --> 01:03:21,396
James's cabin, Callie's
house, the desert.
862
01:03:21,398 --> 01:03:25,466
This is where we need to go
if we want to stop the signal.
863
01:03:25,468 --> 01:03:28,636
This chemical is creating
more receivers,
864
01:03:28,638 --> 01:03:31,706
more hosts to wear,
more ways to spread.
865
01:03:31,708 --> 01:03:33,741
We've been
fucked with enough
866
01:03:33,743 --> 01:03:36,611
by this horrible hydra
of a research project.
867
01:03:36,613 --> 01:03:38,513
You don't scare
too easily, do you, Anne?
868
01:03:38,515 --> 01:03:40,948
This shit terrifies
the fuck out of me.
869
01:03:40,950 --> 01:03:43,050
Well, I'm more scared
of what it will do to me
870
01:03:43,052 --> 01:03:44,852
if I try to run
871
01:03:44,854 --> 01:03:48,656
and they all
catch up with us.
872
01:03:48,658 --> 01:03:50,558
What if
it doesn't follow us?
873
01:03:50,560 --> 01:03:53,528
Do you want to bet
your life on that?
874
01:03:58,700 --> 01:04:00,802
Anne, I never
gave you the drug.
875
01:04:02,738 --> 01:04:04,572
What?
876
01:04:04,574 --> 01:04:06,641
I was fucking with you.
877
01:04:06,643 --> 01:04:08,609
You lied to me
to get your story,
878
01:04:08,611 --> 01:04:12,480
so I returned the favor
and I lied to you.
879
01:04:12,482 --> 01:04:14,982
There wasn't anything
in that whiskey,
880
01:04:14,984 --> 01:04:17,051
no--no DMT 19.
881
01:04:17,053 --> 01:04:18,853
- You're lying.
- No, I'm not lying.
882
01:04:18,855 --> 01:04:20,721
You can walk away clean,
Anne.
883
01:04:20,723 --> 01:04:22,023
What will I do when it
catches up with me then?
884
01:04:22,025 --> 01:04:23,090
Then what?
885
01:04:23,092 --> 01:04:25,626
The point is,
you don't have to do this.
886
01:04:25,628 --> 01:04:27,228
No, you're wrong.
887
01:04:27,230 --> 01:04:29,831
James's friend, Renny,
didn't take the drug.
888
01:04:29,833 --> 01:04:31,232
It was
only a matter of days.
889
01:04:33,902 --> 01:04:35,002
Anne...
890
01:04:37,606 --> 01:04:40,041
Take your chances.
891
01:04:40,043 --> 01:04:42,210
Isn't that
what I'm doing?
892
01:05:08,438 --> 01:05:09,971
What?
893
01:05:09,973 --> 01:05:11,239
Shocked me.
894
01:05:12,674 --> 01:05:14,075
Static electricity?
895
01:05:14,077 --> 01:05:15,576
No, no, no, her brain,
896
01:05:15,578 --> 01:05:17,678
it's still giving off
an electromagnet charge.
897
01:05:17,680 --> 01:05:19,380
No, no. It's a corpse.
898
01:05:19,382 --> 01:05:20,515
I know it's a corpse,
doctor.
899
01:05:20,517 --> 01:05:21,816
It still shocked me.
900
01:05:38,301 --> 01:05:39,767
You seeing this?
901
01:05:39,769 --> 01:05:42,637
There's still activity
in the brain?
902
01:05:43,972 --> 01:05:47,341
This is something stronger
than normal brain activity.
903
01:05:47,343 --> 01:05:48,976
State of high alertness,
904
01:05:48,978 --> 01:05:51,579
beta waves range Max
at 40 hertz.
905
01:05:51,581 --> 01:05:53,648
This is going up to 135.
906
01:05:53,650 --> 01:05:54,916
That's strong...
907
01:06:11,934 --> 01:06:14,302
I think we can
walk from here.
908
01:06:16,438 --> 01:06:18,239
You okay?
909
01:06:21,176 --> 01:06:23,978
Thomas,
you're bleeding again.
910
01:06:25,982 --> 01:06:27,281
I'm fine.
911
01:06:27,283 --> 01:06:29,417
You know,
we don't have to do this.
912
01:06:29,419 --> 01:06:30,918
I can take you
to a hospital.
913
01:06:30,920 --> 01:06:33,788
Hey, you said yourself
it'll be waiting for us.
914
01:06:33,790 --> 01:06:36,157
Let's not disappoint.
915
01:06:40,829 --> 01:06:43,097
Every now and then,
you run up into a night
916
01:06:43,099 --> 01:06:46,801
that's a stone-ass bummer
from start to finish.
917
01:06:46,803 --> 01:06:48,736
On nights like those,
918
01:06:48,738 --> 01:06:50,037
if you know
what's good for you,
919
01:06:50,039 --> 01:06:54,275
you hunker down
and you hide.
920
01:06:57,680 --> 01:07:00,648
This is not
one of those nights.
921
01:07:09,358 --> 01:07:11,192
Tell you what.
922
01:07:11,194 --> 01:07:13,027
We take this gas can,
923
01:07:13,029 --> 01:07:16,163
and we torch
whatever we find inside.
924
01:07:17,699 --> 01:07:19,867
Lead on, Anne.
925
01:07:44,059 --> 01:07:46,861
This must be where
they're broadcasting from.
926
01:07:51,600 --> 01:07:53,601
There she blows!
927
01:07:53,603 --> 01:07:55,936
Hump
like a snow hill.
928
01:07:55,938 --> 01:07:58,072
This is
an old fallout shelter.
929
01:07:58,074 --> 01:08:00,508
Well, you gotta give those
government boys credit
930
01:08:00,510 --> 01:08:02,276
for efficient
repurposing.
931
01:08:27,502 --> 01:08:29,704
After you.
932
01:08:49,725 --> 01:08:52,426
Well, this is it.
933
01:08:52,428 --> 01:08:54,295
It's chamber 5.
934
01:09:18,653 --> 01:09:20,988
They just left it
like this.
935
01:09:35,904 --> 01:09:37,938
Thomas,
put the drugs down.
936
01:09:50,852 --> 01:09:52,319
You know what
that's for, don't you?
937
01:09:52,321 --> 01:09:53,420
No.
938
01:09:53,422 --> 01:09:56,023
Medical doctors used
to tie people down to that
939
01:09:56,025 --> 01:09:59,927
and fill them
full of exotic drugs.
940
01:09:59,929 --> 01:10:02,029
Now, that's entertainment.
941
01:10:03,965 --> 01:10:05,566
How do you know that?
942
01:10:58,753 --> 01:11:00,020
What is that?
943
01:11:00,022 --> 01:11:01,956
Fuck if I know.
944
01:11:30,719 --> 01:11:33,153
I can't see anything.
945
01:11:33,155 --> 01:11:34,355
Aah! Oh!
946
01:11:34,357 --> 01:11:35,356
Oh, my God!
947
01:11:37,259 --> 01:11:38,959
What is it?
948
01:11:38,961 --> 01:11:41,562
Thomas, there's
something alive in here!
949
01:11:47,136 --> 01:11:50,371
This is the transmitter.
950
01:11:50,373 --> 01:11:52,673
This is the source.
We...
951
01:11:52,675 --> 01:11:53,674
We need to burn
this thing.
952
01:11:53,676 --> 01:11:55,209
Where did
we put the gas?
953
01:11:55,211 --> 01:11:57,144
They wanted us
to come here!
954
01:11:57,146 --> 01:11:58,512
Thomas,
where the fuck--
955
01:12:04,620 --> 01:12:06,020
There's something...
956
01:12:06,022 --> 01:12:07,554
There's something
coming down the hall!
957
01:12:07,556 --> 01:12:09,223
Thomas, there's something
coming down the hall!
958
01:12:09,225 --> 01:12:12,126
Close the fucking door!
959
01:12:14,230 --> 01:12:15,729
They're coming for us.
They're coming for us.
960
01:12:15,731 --> 01:12:17,564
My God, they're
coming for us.
961
01:12:17,566 --> 01:12:19,166
That's it. We're dead.
962
01:12:22,838 --> 01:12:24,638963
01:12:27,676 --> 01:12:29,209
Oh, fuck.
964
01:12:34,482 --> 01:12:36,283
Here, you fucks.
965
01:12:36,285 --> 01:12:38,585
- No, no, no, no!
- Sorry, Anne.
966
01:12:38,587 --> 01:12:40,587
967
01:13:02,844 --> 01:13:04,345
Thomas!
968
01:13:05,447 --> 01:13:07,081
Damn you!
969
01:14:04,106 --> 01:14:07,608
Please...Come...Back.
970
01:14:07,610 --> 01:14:11,578
Please...Come...Back.
971
01:14:11,580 --> 01:14:15,416
Please...Come...Back.
972
01:14:31,599 --> 01:14:33,801
973
01:14:38,774 --> 01:14:42,843
Please...Come...Back.
974
01:14:42,845 --> 01:14:46,280
Please...Come...Back.
975
01:14:47,082 --> 01:14:51,151
Please...Come...Back.
976
01:14:51,153 --> 01:14:55,089
Please...Come...Back.
977
01:14:55,091 --> 01:14:58,625
Please...Come...Back.
978
01:15:01,863 --> 01:15:04,731
Please...Come...Back.
979
01:15:04,733 --> 01:15:06,767
Come...Back.
980
01:15:06,769 --> 01:15:09,002
Come...Back.
981
01:15:12,774 --> 01:15:14,074
No!
982
01:15:19,348 --> 01:15:20,714
No!
983
01:16:17,705 --> 01:16:19,573
No.
984
01:16:22,443 --> 01:16:24,745
No. No.
985
01:16:26,080 --> 01:16:28,849
James? No.
986
01:16:30,852 --> 01:16:33,353
No.
987
01:18:48,857 --> 01:18:50,190
Thank God!
988
01:18:50,192 --> 01:18:52,793
I never thought I'd be
so happy to see you.
989
01:18:52,795 --> 01:18:54,661
Just so damn glad
you're safe.
990
01:18:54,663 --> 01:18:56,396
You scared the shit
out of me.
991
01:18:58,000 --> 01:18:59,499
How you feeling?
992
01:18:59,501 --> 01:19:01,535
Um, I'm surviving.
993
01:19:08,543 --> 01:19:10,644
Do you think they'll
charge me with anything?
994
01:19:10,646 --> 01:19:12,813
Rising journal will
take care of any legal fees.
995
01:19:12,815 --> 01:19:15,082
I think they'll
just want to keep you
996
01:19:15,084 --> 01:19:16,316
a little while
for questions
997
01:19:16,318 --> 01:19:18,385
while they try
to sort things out.
998
01:19:18,387 --> 01:19:20,854
There's gonna be
years of questions.
999
01:19:24,492 --> 01:19:28,195
Video forensics company
sent back your U-matic tape.
1000
01:19:28,197 --> 01:19:31,498
They were able to pull
additional footage from the end.
1001
01:19:31,500 --> 01:19:33,867
Well, what else
is on that tape?
1002
01:19:33,869 --> 01:19:35,369
Let's...
1003
01:19:35,371 --> 01:19:37,604
Let's not worry
about that now.
1004
01:19:39,307 --> 01:19:42,676
The things I saw,
I can't...
1005
01:19:42,678 --> 01:19:47,414
I found James's remains,
Olivia, in chamber 5.
1006
01:19:47,416 --> 01:19:50,384
I--I--it was like he was
watching me this whole time.
1007
01:19:50,386 --> 01:19:52,285
It was wearing him.
1008
01:19:52,287 --> 01:19:53,887
Who?
1009
01:19:53,889 --> 01:19:56,223
It wasn't the drug
that killed him.
1010
01:19:56,225 --> 01:19:59,426
It is a chemical catalyst
that turns the brain
1011
01:19:59,428 --> 01:20:01,661
into some sort of receiver
and--and...
1012
01:20:01,663 --> 01:20:03,697
So they could come through.
1013
01:20:03,699 --> 01:20:07,701
Okay. I'm not saying this,
1014
01:20:07,703 --> 01:20:09,636
but you know
what they'll say.
1015
01:20:10,938 --> 01:20:12,506
They know the truth.
1016
01:20:12,508 --> 01:20:14,841
I--I really wish
I didn't.
1017
01:20:17,044 --> 01:20:19,146
Can I ask you something?
1018
01:20:19,148 --> 01:20:21,114
Sure.
1019
01:20:21,116 --> 01:20:25,685
You're 100% certain that Blackburn
didn't put anything in your drink?
1020
01:20:26,754 --> 01:20:28,488
Yeah. Yeah, I'm sure.
1021
01:20:28,490 --> 01:20:30,590
But how do you know
for sure?
1022
01:20:30,592 --> 01:20:32,058
He wouldn't.
1023
01:20:32,060 --> 01:20:33,527
He has no reason to.
1024
01:20:33,529 --> 01:20:35,495
Well, I hope you're right.
1025
01:20:37,498 --> 01:20:41,501
'Cause you just never know what's
really going on in someone's head.
1026
01:20:43,070 --> 01:20:44,738
Yeah, you're right.
1027
01:20:47,475 --> 01:20:50,477
You never found
Renny Seegan, did you?
1028
01:20:52,880 --> 01:20:53,847
No.
1029
01:20:53,849 --> 01:20:56,450
And he never took
the drug, right?
1030
01:20:58,986 --> 01:21:00,454
No. I...
1031
01:21:00,456 --> 01:21:02,923
You're gonna be okay.
1032
01:21:09,031 --> 01:21:10,230
No.
1033
01:21:10,232 --> 01:21:12,299
No, no, no.
1034
01:21:12,301 --> 01:21:13,633
What is that sound?
1035
01:21:15,070 --> 01:21:16,736
No, no, no. No, no.
1036
01:21:16,738 --> 01:21:17,904
Help!
1037
01:21:18,106 --> 01:21:20,340
No! No!
1038
01:21:20,342 --> 01:21:23,777
Somebody help!
Please help us!
1039
01:21:23,779 --> 01:21:25,312
No!
1040
01:21:25,314 --> 01:21:26,746
1041
01:21:30,018 --> 01:21:31,618
Again.
1042
01:21:32,955 --> 01:21:35,021
It turns your mind
into a receiver.
1043
01:21:35,023 --> 01:21:36,723
It lets them in.
1044
01:21:36,725 --> 01:21:40,260
Approaching
475 volts.
1045
01:21:40,262 --> 01:21:43,230
His neurological response
is already so disrupted,
1046
01:21:43,232 --> 01:21:45,499
he's not going to be able
to recall any of this.
1047
01:21:45,501 --> 01:21:47,167
He's going to exhibit
1048
01:21:47,169 --> 01:21:49,703
some very unusual mental side
effects for the rest of his life.
1049
01:21:49,705 --> 01:21:52,005
Fine. Make certain.
1050
01:21:54,308 --> 01:21:55,976
And again.
1051
01:22:00,082 --> 01:22:02,949
You never know what's really
going on in someone's head.
1052
01:22:02,951 --> 01:22:05,018
What kind of friend
gives you poison?
1053
01:22:05,020 --> 01:22:06,686
When you're done,
1054
01:22:06,688 --> 01:22:08,688
take him out of here.
1055
01:22:08,690 --> 01:22:10,257
Just dump him?
1056
01:22:10,259 --> 01:22:12,859
He's injected with DMT 19.
1057
01:22:12,861 --> 01:22:15,028
We have no idea
what effect on the brain...
1058
01:22:15,030 --> 01:22:18,164
Clean-up and rehabilitation
are not our purview.
1059
01:22:18,166 --> 01:22:19,966
We are done with him.
1060
01:22:19,968 --> 01:22:22,402
You want me to just
hand him off to a field team?
1061
01:22:22,404 --> 01:22:24,804
Yes.
1062
01:22:24,806 --> 01:22:28,975
He lived near the campus,
grad student volunteer.
1063
01:22:28,977 --> 01:22:32,345
You can get his address
from our personal file.
1064
01:22:32,347 --> 01:22:34,047
What's the name?
1065
01:22:34,049 --> 01:22:35,715
Uh...Blackburn.
1066
01:22:35,717 --> 01:22:37,651
Thomas Blackburn.
1067
01:22:41,022 --> 01:22:42,589
Hit him again.
1068
01:23:08,784 --> 01:23:13,787
♪ He writes
as he turns his head ♪
1069
01:23:13,789 --> 01:23:18,825
♪ to catch the whispering
of wind ♪
1070
01:23:18,827 --> 01:23:21,995
♪ the hiss
of tape recorders ♪
1071
01:23:21,997 --> 01:23:28,735
♪ but there ain't
nobody there ♪
1072
01:23:28,737 --> 01:23:35,275
♪ no, there
ain't nobody there ♪
1073
01:23:35,277 --> 01:23:40,947
♪ then he goes
out to the shops ♪
1074
01:23:40,949 --> 01:23:44,351
♪ that line up
outside his house ♪
1075
01:23:44,353 --> 01:23:49,155
♪ he'll always pause
at his reflection ♪
1076
01:23:49,157 --> 01:23:55,862
♪ but there ain't
nobody there ♪
1077
01:23:55,864 --> 01:23:58,231
But the follow-up study
showed that 60% of those
1078
01:23:58,233 --> 01:24:00,433
who had been de-patterned
still have amnesia
1079
01:24:00,435 --> 01:24:03,203
for periods of anywhere
from 6 months to 10 years.
1080
01:24:03,205 --> 01:24:05,672
That's quite
a memory loss, isn't it?
1081
01:24:05,674 --> 01:24:07,440
That is a memory loss.
Indeed it is.
1082
01:24:07,442 --> 01:24:08,975
It's, uh, more...
1083
01:24:08,977 --> 01:24:10,944
I think
more than desirable.
1084
01:24:10,946 --> 01:24:18,051
♪ How much you want
for the girl in the window? ♪
1085
01:24:18,053 --> 01:24:25,058
♪ I'll give you twice
whatever you think she's worth ♪
1086
01:24:25,060 --> 01:24:33,099
♪ I'll give you all that
and more to see her, too ♪
1087
01:24:58,459 --> 01:25:04,698
♪ he has an argument
with his lover ♪
1088
01:25:04,700 --> 01:25:11,805
♪ she'd slipped poisonous
snakes into his supper ♪
1089
01:25:11,807 --> 01:25:18,011
♪ every night
since they first met ♪
1090
01:25:18,013 --> 01:25:25,518
♪ and she pretends
that she forgets ♪
1091
01:25:25,520 --> 01:25:30,490
♪ now he cooks
his foil wrap ♪
1092
01:25:30,492 --> 01:25:34,294
♪ and goes back out
to the shops ♪
1093
01:25:34,296 --> 01:25:39,299
♪ to settle the debt
with his suppliers ♪
1094
01:25:39,301 --> 01:25:45,972
♪ as his lover
wakes up wet ♪
1095
01:25:45,974 --> 01:25:52,445
♪ well-secured
and colored in ♪
1096
01:25:52,447 --> 01:25:56,616
♪ and now
she's safely pressed ♪
1097
01:25:56,618 --> 01:25:59,419
♪ underneath the glass
1098
01:25:59,421 --> 01:26:03,490
♪ oh, yeah,
she's safely pressed ♪
1099
01:26:03,492 --> 01:26:08,128
♪ underneath the glass
1100
01:26:08,130 --> 01:26:14,734
♪ how much you want
for the girl in the window? ♪
1101
01:26:14,736 --> 01:26:21,608
♪ I'll give you twice
whatever you think she's worth ♪
1102
01:26:21,610 --> 01:26:30,216
♪ I'll give you all that
and more to see her, too ♪
76364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.