All language subtitles for The Heights s01e08.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,910 --> 00:00:08,149 Previously on The Heights... 2 00:00:08,150 --> 00:00:10,349 He's just trying to make a better life for himself, Mum. 3 00:00:10,350 --> 00:00:11,509 Just like you did. 4 00:00:11,510 --> 00:00:12,910 No more ban. 5 00:00:13,670 --> 00:00:15,549 Hey, um, what made you change your mind? 6 00:00:15,550 --> 00:00:17,110 It's just business. 7 00:00:18,150 --> 00:00:20,469 It was a top night. You should hang with us again. 8 00:00:20,470 --> 00:00:21,590 See you round. 9 00:00:23,590 --> 00:00:24,830 (GLASS SHATTERS) 10 00:00:25,630 --> 00:00:28,189 Seriously, one thing and now your son is in there getting stitches. 11 00:00:28,190 --> 00:00:29,858 It's not a home, it's just a bloody bomb site 12 00:00:29,859 --> 00:00:30,989 that you refuse to finish. 13 00:00:30,990 --> 00:00:32,269 How do you want me to pay for it? 14 00:00:32,270 --> 00:00:34,310 (POKER MACHINE BLEEPS) 15 00:00:49,710 --> 00:00:52,189 - Why isn't it working? - I don't know, peanut. 16 00:00:52,190 --> 00:00:54,349 It was working last night. 17 00:00:54,350 --> 00:00:55,789 Yeah, I know. I was watching it with you. 18 00:00:55,790 --> 00:00:57,109 What's happened? 19 00:00:57,110 --> 00:00:58,389 Uh, I don't know. 20 00:00:58,390 --> 00:00:59,989 I went online and it said service suspended. 21 00:00:59,990 --> 00:01:01,429 There was no reason why. 22 00:01:01,430 --> 00:01:02,669 Here. 23 00:01:02,670 --> 00:01:03,709 Oh! Yes. 24 00:01:03,710 --> 00:01:06,229 Hello. Finally. (CHUCKLES WRYLY) 25 00:01:06,230 --> 00:01:07,789 Are you in Australia, Karim? 26 00:01:07,790 --> 00:01:09,749 Will it be fixed when I get back from school? 27 00:01:09,750 --> 00:01:11,309 Uh, I... I don't know. I hope so. 28 00:01:11,310 --> 00:01:13,789 Because I have important shows to watch. 29 00:01:13,790 --> 00:01:16,310 Davies. I've already punched in the account number. 30 00:01:18,230 --> 00:01:20,909 What? Well, it's direct debit. How is it not paid? 31 00:01:20,910 --> 00:01:22,829 I mean, that's your fault, surely. 32 00:01:22,830 --> 00:01:24,149 (WHISPERS) Declined. 33 00:01:24,150 --> 00:01:25,549 Well, it must be the bank. 34 00:01:25,550 --> 00:01:27,389 Oh, my God. 35 00:01:27,390 --> 00:01:28,989 I'm on hold again. 36 00:01:28,990 --> 00:01:31,709 You know, I've been getting these random stuff-ups on the credit card. 37 00:01:31,710 --> 00:01:33,429 I think they've changed their system or something. 38 00:01:33,430 --> 00:01:34,949 I reckon it's just buggered everything up. 39 00:01:34,950 --> 00:01:37,189 Hey, can you put your shoes on, please, Frankie? 40 00:01:37,190 --> 00:01:38,589 - We're gonna be late for school. - Yeah. 41 00:01:38,590 --> 00:01:40,989 Um, just... just hang up on them and I'll sort it 42 00:01:40,990 --> 00:01:43,189 - once I've spoken to the bank, OK? - Yeah, OK. Great. 43 00:01:43,190 --> 00:01:46,469 Thank you. Um, alright, let's go. 44 00:01:46,470 --> 00:01:47,909 - Alright. - Oh, yeah, bye. 45 00:01:47,910 --> 00:01:49,550 Mwah! Come on. 46 00:01:55,990 --> 00:01:56,990 (DOOR CLOSES) 47 00:02:03,230 --> 00:02:04,949 What's that? 48 00:02:04,950 --> 00:02:06,109 Business assignment. 49 00:02:06,110 --> 00:02:07,430 Due tomorrow. 50 00:02:19,590 --> 00:02:21,430 (DOOR ALERT BUZZES) 51 00:02:22,750 --> 00:02:25,149 Hey, I was thinking about our arrangement. 52 00:02:25,150 --> 00:02:27,389 60/40. That's what we agreed. 53 00:02:27,390 --> 00:02:30,629 Yeah, that's fine but, you know, this is just my side hustle. 54 00:02:30,630 --> 00:02:33,229 I was earning way more with my supermarket job. 55 00:02:33,230 --> 00:02:34,949 Well, just get another job. 56 00:02:34,950 --> 00:02:36,669 Hold this. 57 00:02:36,670 --> 00:02:39,070 Sure, because you asked so nicely. 58 00:02:40,270 --> 00:02:41,829 Are you gonna sell these? Why not? 59 00:02:41,830 --> 00:02:43,549 They're still good. 60 00:02:43,550 --> 00:02:45,509 I mean, are they, though? 61 00:02:45,510 --> 00:02:47,630 Did I ask for your opinion? No. 62 00:02:50,150 --> 00:02:51,590 Is there any work going here? 63 00:02:52,830 --> 00:02:55,149 Sully's busy with uni. You could use someone. 64 00:02:55,150 --> 00:02:57,269 And why should that be you? 65 00:02:57,270 --> 00:03:00,069 Because I have flexible ethics when it comes to making money 66 00:03:00,070 --> 00:03:02,149 and I can sell like no-one's business. 67 00:03:02,150 --> 00:03:03,389 Sell those bananas, then. 68 00:03:03,390 --> 00:03:05,149 Oh, come on. 69 00:03:05,150 --> 00:03:06,269 You couldn't give them away. 70 00:03:06,270 --> 00:03:08,510 No sales, no job. 71 00:03:17,710 --> 00:03:19,269 You getting that chicken wire fixed today? 72 00:03:19,270 --> 00:03:20,949 Uh, it's on the list. 73 00:03:20,950 --> 00:03:24,389 Yeah, cat's getting up onto the balcony, menacing Mr Bird. 74 00:03:24,390 --> 00:03:25,629 (SIGHS) Alright, Hazel. 75 00:03:25,630 --> 00:03:28,189 If he develops anxiety, I'm sending you the vet bill. 76 00:03:28,190 --> 00:03:30,229 I'll get to it when I get to it. 77 00:03:30,230 --> 00:03:32,189 Well, get buggerlugs here onto it. 78 00:03:32,190 --> 00:03:33,909 He's your off-sider now, isn't he? 79 00:03:33,910 --> 00:03:35,869 - You said you don't need me today. - No, no, I don't, mate. 80 00:03:35,870 --> 00:03:37,069 It's all good. Go. 81 00:03:37,070 --> 00:03:38,710 Well, get it fixed or I'm calling housing. 82 00:03:39,950 --> 00:03:40,989 Where are you off to? 83 00:03:40,990 --> 00:03:42,349 Just meeting up with a few friends. 84 00:03:42,350 --> 00:03:43,389 No work today? 85 00:03:43,390 --> 00:03:44,669 Wasn't needed. 86 00:03:44,670 --> 00:03:45,869 You sure about that? 87 00:03:45,870 --> 00:03:47,310 I just do as the boss says. 88 00:03:48,350 --> 00:03:49,389 Has he paid you yet? 89 00:03:49,390 --> 00:03:50,949 Not since the first day. 90 00:03:50,950 --> 00:03:54,270 - You need to ask. - I will. I just need the right time. 91 00:04:00,470 --> 00:04:03,149 Tell your friends I'm back in business. 92 00:04:03,150 --> 00:04:04,749 Got anything gluten-free in there? 93 00:04:04,750 --> 00:04:06,109 What, you're allergic to gluten now? 94 00:04:06,110 --> 00:04:07,829 It's more of a lifestyle choice. 95 00:04:07,830 --> 00:04:09,749 Um... box of chips? 96 00:04:09,750 --> 00:04:10,989 Um, no. 97 00:04:11,490 --> 00:04:12,609 Energy bar? 98 00:04:12,610 --> 00:04:14,729 Is there anything even remotely healthy in there? 99 00:04:14,730 --> 00:04:16,009 It's all processed sugar. 100 00:04:16,010 --> 00:04:17,329 Hey, if people demand it, I supply it. 101 00:04:17,330 --> 00:04:19,289 Come on dude, catch up. 102 00:04:19,290 --> 00:04:23,289 It's all about fresh, non-GMO, preservative-free snacks now. 103 00:04:23,290 --> 00:04:25,169 You literally bought chocolate from me last week. 104 00:04:25,170 --> 00:04:26,769 That was then. 105 00:04:26,770 --> 00:04:28,809 You know a lot of that health stuff has just as much crap in it. 106 00:04:28,810 --> 00:04:30,810 It's just marketed differently. 107 00:04:33,330 --> 00:04:34,849 Well, that's what my mum said. 108 00:04:34,850 --> 00:04:36,490 Always listen to Mummy. 109 00:04:42,290 --> 00:04:44,369 Uh, Mrs Trotter, this is Mark Davies. 110 00:04:44,370 --> 00:04:47,049 I'm just chasing up that invoice for the patio. 111 00:04:47,050 --> 00:04:49,249 Could you give me a call? That'd be great. Thanks. 112 00:04:49,250 --> 00:04:50,689 Hungry? 113 00:04:50,690 --> 00:04:53,049 Got my days mixed up for tuck shop duty 114 00:04:53,050 --> 00:04:56,169 so I thought, "Why not have lunch with my handsome husband?" 115 00:04:56,170 --> 00:04:57,369 Where'd all this come from? 116 00:04:57,370 --> 00:04:58,769 The Moroccan deli. 117 00:04:58,770 --> 00:05:01,009 Oh, good, good. I could've got a month's worth of sausage rolls 118 00:05:01,010 --> 00:05:02,049 what that place charges. 119 00:05:02,050 --> 00:05:04,129 Oh, well, we need you match-fit for baby-making. 120 00:05:04,130 --> 00:05:05,249 Ugh! I'm right here. 121 00:05:05,250 --> 00:05:07,929 See? He's volunteering to sub in if you start stacking them on. 122 00:05:07,930 --> 00:05:11,129 Besides, I thought that we could have an actual meal 123 00:05:11,130 --> 00:05:13,610 and chat properly about these renovations. 124 00:05:17,690 --> 00:05:20,289 So, I had a look at what we'll need to get it done 125 00:05:20,290 --> 00:05:22,449 and I reckon we're up for about 100 grand. 126 00:05:22,450 --> 00:05:24,409 W... with me doing the labour? 127 00:05:24,410 --> 00:05:25,689 Obviously. Yeah. 128 00:05:25,690 --> 00:05:27,369 Well, I was thinking more like 50. 129 00:05:27,370 --> 00:05:29,849 Where are we gonna get that kind of cash at hand? 130 00:05:29,850 --> 00:05:31,249 I thought you said you were owed a bit. 131 00:05:31,250 --> 00:05:33,689 Yeah, a bit, but if I stop work to do the work on our place... 132 00:05:33,690 --> 00:05:35,689 Last night you said that we were gonna do this, Mark. 133 00:05:35,690 --> 00:05:36,889 We are. No, we will. 134 00:05:36,890 --> 00:05:38,529 There are five stitches in your son's foot. 135 00:05:38,530 --> 00:05:40,809 That house is dangerous. 136 00:05:40,810 --> 00:05:42,249 We cannot keep living like that. 137 00:05:42,250 --> 00:05:45,089 I'll make it safe. That's the number one priority. 138 00:05:45,090 --> 00:05:46,489 And what about the rest? 139 00:05:46,490 --> 00:05:48,929 Well, I'll carve out Saturday mornings and I'll do what I can. 140 00:05:48,930 --> 00:05:51,209 You know? Any more would mean knocking back paid work 141 00:05:51,210 --> 00:05:53,089 and we're just not in a position to do that. 142 00:05:53,090 --> 00:05:55,169 OK, well, I will... I'll project manage. 143 00:05:55,170 --> 00:05:56,809 I mean, I've got the time to run around the place 144 00:05:56,810 --> 00:05:59,609 and pick up bits and pieces, and we'll save on delivery. 145 00:05:59,610 --> 00:06:02,090 That's great, that is, but it's not enough. 146 00:06:03,370 --> 00:06:04,769 So we're just gonna do this piecemeal? 147 00:06:04,770 --> 00:06:07,210 Yeah, over the next few months. 148 00:06:08,890 --> 00:06:09,969 - Good. - Renee... 149 00:06:09,970 --> 00:06:12,129 - Renee. - You know what? It's fine, honestly. 150 00:06:12,130 --> 00:06:14,769 I mean, it's been years. What's another couple of months? 151 00:06:14,770 --> 00:06:16,649 Well, what... what about lunch? 152 00:06:16,650 --> 00:06:20,009 I'm not actually hungry, so you just... you enjoy yourself 153 00:06:20,010 --> 00:06:21,929 and, uh, I'll see you at home. 154 00:06:21,930 --> 00:06:24,730 And don't forget to sort out the cable, please. 155 00:06:29,810 --> 00:06:32,250 Well, I think that... Ash! 156 00:06:33,970 --> 00:06:35,849 - Did you find the place alright? - Yeah, I know it. 157 00:06:35,850 --> 00:06:37,569 - How are you? - Not too bad. 158 00:06:37,570 --> 00:06:39,849 Hey, everyone, this is Ash. 159 00:06:39,850 --> 00:06:42,849 Daisy you know. Anais and Byron. 160 00:06:42,850 --> 00:06:44,809 Hey, man. 161 00:06:44,810 --> 00:06:47,169 Looks like you're having a good time. 162 00:06:47,170 --> 00:06:48,369 Always. 163 00:06:48,370 --> 00:06:50,250 You've got a bit of catching up to do, though. 164 00:06:51,610 --> 00:06:53,490 - Cheers. - Cheers. 165 00:06:57,650 --> 00:06:59,449 Anyway, how's your film doing? 166 00:06:59,450 --> 00:07:01,889 Festival circuit lapping it up. 167 00:07:01,890 --> 00:07:04,969 And by "festival circuit" do we mean "cinema screening you paid for"? 168 00:07:04,970 --> 00:07:05,970 BYRON: Her dad paid for. 169 00:07:05,971 --> 00:07:09,569 Daisy's a documentary filmmaker. She's got a short doing the rounds. 170 00:07:09,570 --> 00:07:11,089 Wow, cool. 171 00:07:11,090 --> 00:07:14,329 And they're all extremely jealous, which is why they make fun of me. 172 00:07:14,330 --> 00:07:16,090 Mm, yeah, that's why. 173 00:07:18,290 --> 00:07:19,850 (DOOR ALERT BUZZES) 174 00:07:22,690 --> 00:07:24,209 Need more stocks? 175 00:07:24,210 --> 00:07:25,369 I need a job. 176 00:07:25,370 --> 00:07:26,969 And you're going to give it to me. 177 00:07:26,970 --> 00:07:28,449 Think you can sell those now? 178 00:07:28,450 --> 00:07:29,929 Yeah. 179 00:07:29,930 --> 00:07:31,530 And this. 180 00:07:32,530 --> 00:07:34,690 And also... 181 00:07:36,050 --> 00:07:37,849 ... these. 182 00:07:37,850 --> 00:07:39,649 Just gonna market it differently. 183 00:07:39,650 --> 00:07:41,169 Got a blender? 184 00:07:41,170 --> 00:07:42,529 Got three out the back. Why? 185 00:07:42,530 --> 00:07:43,610 Cool. 186 00:07:49,610 --> 00:07:51,609 - Mark! - Oh, Paul. 187 00:07:51,610 --> 00:07:52,969 G'day, mate. 188 00:07:52,970 --> 00:07:54,489 I've been ringing you for days. 189 00:07:54,490 --> 00:07:57,049 Yeah, look, I'm sorry. I've been flat out. 190 00:07:57,050 --> 00:07:58,769 It's been six weeks and you haven't paid me. 191 00:07:58,770 --> 00:08:01,449 Just waiting on something to come through, then you're up, OK? 192 00:08:01,450 --> 00:08:03,129 Not good enough, mate. I've got bills. 193 00:08:03,130 --> 00:08:04,889 - I've got a family too. - Yeah, I know. 194 00:08:04,890 --> 00:08:06,649 Look, I'm really sorry, bro. 195 00:08:06,650 --> 00:08:10,289 Don't be sorry, mate. Pay up. 196 00:08:10,290 --> 00:08:11,569 Hey, settle down. 197 00:08:11,570 --> 00:08:13,410 Hey, Mark, how you going? You right? 198 00:08:14,610 --> 00:08:17,610 End of the day or I'm taking legal action. 199 00:08:21,090 --> 00:08:22,849 What was all that about? 200 00:08:22,850 --> 00:08:25,049 Oh, it's just... 201 00:08:25,050 --> 00:08:26,650 You right? 202 00:08:29,770 --> 00:08:31,129 What do you call this? 203 00:08:31,130 --> 00:08:34,090 I know English is your second language, but seriously? 204 00:08:35,370 --> 00:08:36,449 It's a smoothie. 205 00:08:36,450 --> 00:08:38,490 It's where old fruit goes to die. 206 00:08:39,650 --> 00:08:41,089 (DOOR ALERT BUZZES) 207 00:08:41,090 --> 00:08:42,650 Now watch this. 208 00:08:46,690 --> 00:08:48,649 Hey, Iris, do you have any orange juice? 209 00:08:48,650 --> 00:08:49,650 Bottom shelf. 210 00:08:49,651 --> 00:08:52,690 Mmm. You're right, Iris. This tastes awesome. 211 00:08:53,690 --> 00:08:54,809 What is it? 212 00:08:54,810 --> 00:08:56,970 Super-nutrient shakes. So good. 213 00:08:59,530 --> 00:09:01,489 - How much? - Eight bucks. 214 00:09:01,490 --> 00:09:04,009 I mean, I'm up for anything that's unprocessed, non-GMO 215 00:09:04,010 --> 00:09:05,129 and preservative-free. 216 00:09:05,130 --> 00:09:07,090 Yeah. I'll grab one. 217 00:09:11,530 --> 00:09:13,490 It's pretty good! Thanks. 218 00:09:15,570 --> 00:09:16,970 When do I start? 219 00:09:20,170 --> 00:09:24,089 (SIGHS) Some people have no patience, you know? 220 00:09:24,090 --> 00:09:25,729 How much do you owe him? 221 00:09:25,730 --> 00:09:27,289 Oh, it's... it's not much. 222 00:09:27,290 --> 00:09:28,529 It's a... it's a grand, maybe. 223 00:09:28,530 --> 00:09:30,729 Well, that's not nothing. 224 00:09:30,730 --> 00:09:33,289 Well, you know, the guy's been on that big apartment building 225 00:09:33,290 --> 00:09:34,649 across... above the street. 226 00:09:34,650 --> 00:09:35,929 I mean, it's... he's had work. 227 00:09:35,930 --> 00:09:37,570 Well, so just pay him. 228 00:09:39,290 --> 00:09:40,929 Business is going alright, isn't it? 229 00:09:40,930 --> 00:09:43,169 Yeah, no, it is. It's... it's fine. 230 00:09:43,170 --> 00:09:45,529 It's just... I've kind of dropped the ball a bit 231 00:09:45,530 --> 00:09:47,689 when it comes to chasing unpaid invoices, that's all. 232 00:09:47,690 --> 00:09:49,490 - Oh, right. - Yeah. 233 00:09:50,770 --> 00:09:54,049 I mean, it's... it's relentless, you know? 234 00:09:54,050 --> 00:09:56,369 You work seven days to keep your head above water, 235 00:09:56,370 --> 00:09:59,849 keep the wife happy, the kids in clothes, swimming lessons. 236 00:09:59,850 --> 00:10:01,366 You know, every bloody day there's something on, 237 00:10:01,367 --> 00:10:02,409 and it all costs money. 238 00:10:02,410 --> 00:10:03,889 Sure. 239 00:10:03,890 --> 00:10:06,969 Why don't you... I don't know, scale something back? 240 00:10:06,970 --> 00:10:10,369 Oh, maybe, but, you know, you... you want the best for your kids. 241 00:10:10,370 --> 00:10:11,610 Sure. 242 00:10:12,970 --> 00:10:18,289 And the truth is that I've... I've kind of been, um... 243 00:10:18,290 --> 00:10:19,770 (PHONE RINGS) 244 00:10:22,490 --> 00:10:23,490 Mrs Trotter. 245 00:10:25,050 --> 00:10:27,410 Uh, no, that's fine. 246 00:10:28,410 --> 00:10:29,729 Great! 247 00:10:29,730 --> 00:10:32,290 Uh, yeah. Yeah, well, how about now? 248 00:10:33,370 --> 00:10:34,929 OK. I'm on my way. 249 00:10:34,930 --> 00:10:37,209 I gotta go, mate. I just hit paydirt. Thanks. 250 00:10:37,210 --> 00:10:39,410 Righto. See ya. 251 00:10:42,930 --> 00:10:45,769 You work every day after school till six. 252 00:10:45,770 --> 00:10:47,529 Pay is $7 an hour. 253 00:10:47,530 --> 00:10:49,209 Minimum wage is $7.98. 254 00:10:49,210 --> 00:10:51,049 You want to go to six? 255 00:10:51,050 --> 00:10:53,169 It's cash in hand, no tax. 256 00:10:53,170 --> 00:10:54,769 Take it or leave it. 257 00:10:54,770 --> 00:10:55,770 Alright. 258 00:10:55,771 --> 00:10:57,409 Can I least work till seven? 259 00:10:57,410 --> 00:11:03,889 That way, when I work on a Sunday, at time and a half, I can save. 260 00:11:03,890 --> 00:11:05,609 OK, you can work till seven. 261 00:11:05,610 --> 00:11:07,569 You can start straight away. 262 00:11:07,570 --> 00:11:09,209 - What's this? - Oh... 263 00:11:09,210 --> 00:11:10,609 You applying for scholarship? 264 00:11:10,610 --> 00:11:11,809 No, it's nothing. 265 00:11:11,810 --> 00:11:13,489 Mr Fraser gave it to me. 266 00:11:13,490 --> 00:11:17,169 He thinks that they just give them out, but it's not that simple. 267 00:11:17,170 --> 00:11:18,769 There's no such thing as free money. 268 00:11:18,770 --> 00:11:21,289 Yeah, well, you basically need perfect marks. 269 00:11:21,290 --> 00:11:23,769 Plus there's a test and an interview. 270 00:11:23,770 --> 00:11:24,929 So? 271 00:11:24,930 --> 00:11:27,609 Well, I don't think an interview at Embleton is going to help me, 272 00:11:27,610 --> 00:11:28,649 if you know what I mean. 273 00:11:28,650 --> 00:11:29,729 You're kidding. 274 00:11:29,730 --> 00:11:31,889 School like that would love to have kid like you. 275 00:11:31,890 --> 00:11:33,729 They will put you on all the brochures. 276 00:11:33,730 --> 00:11:36,089 You lot are the new Asians. 277 00:11:36,090 --> 00:11:38,729 Question is, you want it or not? 278 00:11:38,730 --> 00:11:41,210 Doesn't matter how much I want it. It's never going to happen. 279 00:11:42,130 --> 00:11:43,610 I'll put this out the back. 280 00:11:46,850 --> 00:11:48,849 Can, uh... can we grab the bill, please? 281 00:11:48,850 --> 00:11:50,730 - MAN: Yeah. - Thanks. 282 00:11:53,650 --> 00:11:56,409 - What do you do? - I never asked. 283 00:11:56,410 --> 00:11:57,889 Construction. 284 00:11:57,890 --> 00:11:59,489 And how'd you get into that? 285 00:11:59,490 --> 00:12:01,049 My uncle. 286 00:12:01,050 --> 00:12:03,489 Right now I'm working with a builder bloke in my area. 287 00:12:03,490 --> 00:12:06,169 Cool. And whereabouts are you from? 288 00:12:06,170 --> 00:12:08,369 Arcadia Heights. You dropped me off, remember? 289 00:12:08,370 --> 00:12:11,329 (CHUCKLES) No, I mean originally. 290 00:12:11,330 --> 00:12:14,049 - Daisy. - What? I can't ask that? 291 00:12:14,050 --> 00:12:15,969 (LAUGHS) Can I ask that? 292 00:12:15,970 --> 00:12:17,929 You can ask whatever you like. 293 00:12:17,930 --> 00:12:20,049 - I'm from Iran. - Seriously? 294 00:12:20,050 --> 00:12:21,249 That's so cool. 295 00:12:21,250 --> 00:12:22,649 I love Persian food. 296 00:12:22,650 --> 00:12:24,049 That's how we suck you in. 297 00:12:24,050 --> 00:12:27,210 (LAUGHS) So you immigrated? 298 00:12:29,610 --> 00:12:31,129 Oh, you're a refugee? 299 00:12:31,130 --> 00:12:32,569 I guess that's what you'd call it. 300 00:12:32,570 --> 00:12:34,090 Well, what's that like? 301 00:12:35,210 --> 00:12:36,689 Like being a regular person. 302 00:12:36,690 --> 00:12:40,129 Did you... did you come by boat? 303 00:12:40,130 --> 00:12:41,690 Yeah, from Indonesia. 304 00:12:42,730 --> 00:12:44,450 Must have been traumatic. 305 00:12:45,490 --> 00:12:47,569 Better than a booze cruise, you know? 306 00:12:47,570 --> 00:12:50,490 No drunk, horny, cashed-up bogans on the ride. 307 00:12:51,610 --> 00:12:54,249 It's, uh, 430. Should we just split it? 308 00:12:54,250 --> 00:12:57,689 ANAIS: Yeah, so, what's that like, 90 each with a tip? 309 00:12:57,690 --> 00:13:00,209 - Gotta run to the ATM. - I've got you. Don't worry. 310 00:13:00,210 --> 00:13:01,730 Cheers. 311 00:13:02,410 --> 00:13:04,009 Thank you. 312 00:13:04,010 --> 00:13:08,169 Right. Do you wanna head back to mine? 313 00:13:08,170 --> 00:13:10,889 - You in? - Of course he's in. Right? 314 00:13:10,890 --> 00:13:12,570 Sure. Why not? 315 00:13:21,610 --> 00:13:23,729 Bottle of sparkly, thanks, mate, and make it the good one. 316 00:13:23,730 --> 00:13:25,449 Oh! Someone finally paid up? 317 00:13:25,450 --> 00:13:28,930 Yeah, yeah. A big job I did about a month back. 318 00:13:31,450 --> 00:13:33,409 - That's the one. - Thank you. 319 00:13:33,410 --> 00:13:35,729 And... Ta. Thanks. 320 00:13:35,730 --> 00:13:36,890 Cheers. 321 00:13:39,730 --> 00:13:41,730 (POKER MACHINE BLEEPS) 322 00:13:49,050 --> 00:13:50,689 (PEOPLE LAUGH AND CHAT) 323 00:13:50,690 --> 00:13:52,570 DAISY: I think it's funny. 324 00:13:55,850 --> 00:13:57,609 Is this yours? 325 00:13:57,610 --> 00:13:59,649 No, it's Mum and Dad's but they're never here. 326 00:13:59,650 --> 00:14:01,049 Where are they? 327 00:14:01,050 --> 00:14:03,409 Beach house, mainly, but Mum hates the city, 328 00:14:03,410 --> 00:14:05,529 so they only come down when they have to. 329 00:14:05,530 --> 00:14:06,530 This is amazing. 330 00:14:06,531 --> 00:14:08,410 Yeah, wait till you see the rest of it, man. 331 00:14:12,410 --> 00:14:13,490 Dude, whoa! 332 00:14:15,970 --> 00:14:18,129 - Are you serious? - I know, I know. It's an addiction. 333 00:14:18,130 --> 00:14:19,169 So cool. 334 00:14:19,170 --> 00:14:22,049 We tried an intervention, but you just can't stop him buying vinyl. 335 00:14:22,050 --> 00:14:24,849 Hey, everyone has to have a vice, right? 336 00:14:24,850 --> 00:14:27,769 Speaking of... Negronis on the roof? 337 00:14:27,770 --> 00:14:28,849 I'll have one, yeah. 338 00:14:28,850 --> 00:14:30,929 It's so going to be one of those nights. 339 00:14:30,930 --> 00:14:33,489 I've already called Harry to see if he can hook us up. 340 00:14:33,490 --> 00:14:35,770 - Sweet. - Negronis all around. 341 00:14:39,850 --> 00:14:41,809 - Hey, Daisy, can you grab the gin? - (GLASSES CLINK) 342 00:14:41,810 --> 00:14:43,410 Can you grab some ice too? 343 00:14:57,130 --> 00:15:00,449 - You're done. - I thought I was going to seven. 344 00:15:00,450 --> 00:15:03,049 You work to six, but I still pay you $21. 345 00:15:03,050 --> 00:15:04,489 Why? 346 00:15:04,490 --> 00:15:05,490 Follow me. 347 00:15:09,290 --> 00:15:11,209 From four to six, you work. 348 00:15:11,210 --> 00:15:13,450 From six, you study. 349 00:15:28,090 --> 00:15:29,610 Sit. 350 00:15:35,810 --> 00:15:37,689 You can sell, I give you that. 351 00:15:37,690 --> 00:15:41,009 But to succeed, you need the best education. 352 00:15:41,010 --> 00:15:43,210 You need this scholarship. 353 00:15:52,290 --> 00:15:53,809 What's that for? 354 00:15:53,810 --> 00:15:55,529 You'll find out. 355 00:15:55,530 --> 00:15:58,129 But until then, you study. 356 00:16:03,450 --> 00:16:05,730 Business studies, due tomorrow. 357 00:16:07,170 --> 00:16:08,170 Go. 358 00:16:20,330 --> 00:16:23,289 DAISY: I guess that's just the plight of an empath. 359 00:16:23,290 --> 00:16:24,809 What? A what? 360 00:16:24,810 --> 00:16:26,409 An empath. 361 00:16:26,410 --> 00:16:28,769 Somebody who has the ability to feel things deeply 362 00:16:28,770 --> 00:16:30,609 even if it doesn't affect them. 363 00:16:30,610 --> 00:16:32,049 - Like me! - (ANAIS SCOFFS) 364 00:16:32,050 --> 00:16:34,569 Is that a medical diagnosis? 365 00:16:34,570 --> 00:16:36,489 Or something you read in a BuzzFeed quiz? 366 00:16:36,490 --> 00:16:39,569 Whatever, but I know that my ability 367 00:16:39,570 --> 00:16:42,209 to connect with people on a spiritual level 368 00:16:42,210 --> 00:16:44,409 is what makes me a documentary maker. 369 00:16:44,410 --> 00:16:48,369 I think you make perfect sense for someone who's had five Negronis. 370 00:16:48,370 --> 00:16:52,569 - (OTHERS LAUGH) - Good. Because I was thinking... 371 00:16:52,570 --> 00:16:55,129 - Here we go. - Shut up, Byron. 372 00:16:55,130 --> 00:16:57,569 How would you feel about working on a doco together? 373 00:16:57,570 --> 00:16:59,009 Together? 374 00:16:59,010 --> 00:17:03,049 Your experience coming to Australia, being on that boat... 375 00:17:03,050 --> 00:17:07,529 it's an important story to tell, and I think we should tell it together. 376 00:17:07,530 --> 00:17:09,249 Maybe. 377 00:17:09,250 --> 00:17:12,289 It's not as interesting as it sounds, though. 378 00:17:12,290 --> 00:17:13,529 Don't be so modest. 379 00:17:13,530 --> 00:17:15,609 What you and your people have been through... 380 00:17:15,610 --> 00:17:18,849 - MY people? - ... the world needs to know. 381 00:17:18,850 --> 00:17:23,169 And crazy Daisy here is just the person to tell the story. 382 00:17:23,170 --> 00:17:25,410 What's that supposed to mean? 383 00:17:26,570 --> 00:17:28,009 Nothing. 384 00:17:28,010 --> 00:17:30,010 I'm just getting a bit bored of the Daisy show. 385 00:17:32,890 --> 00:17:35,570 - Another round, anyone? - ANAIS: Yes, please! 386 00:17:37,330 --> 00:17:39,610 (POKER MACHINE BLEEPS) 387 00:18:35,450 --> 00:18:37,729 (MACHINE BLEEPS) 388 00:18:37,730 --> 00:18:39,209 Please. 389 00:18:44,810 --> 00:18:48,769 (MACHINE BLEEPS) 390 00:18:48,770 --> 00:18:52,409 (MACHINE PLAYS WINNING TUNE) 391 00:18:52,410 --> 00:18:54,249 (PEOPLE EXCLAIM) 392 00:18:54,250 --> 00:18:56,370 (TUNE CONTINUES) 393 00:18:58,770 --> 00:18:59,890 Daddy's home! 394 00:19:01,650 --> 00:19:02,769 What's all of this? 395 00:19:02,770 --> 00:19:04,289 Well, I chased up some invoices. Mwah! 396 00:19:04,290 --> 00:19:06,889 And then I bought everyone a gift. 397 00:19:06,890 --> 00:19:08,889 Choc chunk for you kids! 398 00:19:08,890 --> 00:19:10,170 Yes! 399 00:19:11,370 --> 00:19:16,009 And... le champagne for ze lady. 400 00:19:16,010 --> 00:19:18,249 - They haven't had dinner yet. - Oh, who cares? 401 00:19:18,250 --> 00:19:19,809 - Can we, Mum? - Can we, Mum? 402 00:19:19,810 --> 00:19:22,849 Uh... One. One spoonful each. 403 00:19:22,850 --> 00:19:24,169 That's fair. Here. Get into that. 404 00:19:24,170 --> 00:19:26,010 Take that to your brother. Go. 405 00:19:30,210 --> 00:19:31,769 (CHUCKLES) Mmm! 406 00:19:31,770 --> 00:19:32,889 Oh! 407 00:19:32,890 --> 00:19:35,329 (GIGGLES) Wowee. 408 00:19:35,330 --> 00:19:36,969 Good day, huh? 409 00:19:36,970 --> 00:19:39,770 Yeah. Yeah, not too bad, in the end. 410 00:19:44,970 --> 00:19:46,970 (CRUISY, RELAXING MUSIC) 411 00:19:56,610 --> 00:19:59,410 (MUSIC PLAYS FAINTLY THROUGH HEADPHONES) 412 00:20:11,650 --> 00:20:13,689 Can you roll me a cigarette? 413 00:20:13,690 --> 00:20:15,690 Don't you know smoking's bad for you? 414 00:20:17,210 --> 00:20:18,369 I know. 415 00:20:18,370 --> 00:20:21,449 - (DOOR OPENS) - Hello? 416 00:20:21,450 --> 00:20:24,169 Hey, Penny. Hey, Roger. 417 00:20:24,170 --> 00:20:25,609 Haven't you got a home? 418 00:20:25,610 --> 00:20:27,729 Roger's almost as funny as Tyler. 419 00:20:27,730 --> 00:20:29,369 Is he around? 420 00:20:29,370 --> 00:20:31,369 What are you guys doing here? 421 00:20:31,370 --> 00:20:34,249 Your father's got a board meeting and I've got a lunch. 422 00:20:34,250 --> 00:20:35,450 Big night? 423 00:20:36,730 --> 00:20:38,769 I see you've drunk the bar dry again. 424 00:20:38,770 --> 00:20:39,809 I did my best. 425 00:20:39,810 --> 00:20:42,049 So, does your new friend have a name? 426 00:20:42,050 --> 00:20:45,369 No, he just wanders the earth, nameless. 427 00:20:45,370 --> 00:20:47,129 Ash. Great to meet you both. 428 00:20:47,130 --> 00:20:48,130 Into the records, I see? 429 00:20:48,131 --> 00:20:50,049 Yeah. Tyler's got an amazing collection. 430 00:20:50,050 --> 00:20:51,969 Tyler? Half of them are mine. 431 00:20:51,970 --> 00:20:54,609 Oh, really? Like the, uh... the remastered Aladdin Sane? 432 00:20:54,610 --> 00:20:57,010 Yeah. Yeah, all the good stuff. 433 00:20:58,050 --> 00:21:01,409 Now, we have been to the bakery, so who is up for breakfast? 434 00:21:01,410 --> 00:21:02,769 DAISY: Not me. I've gotta go. 435 00:21:02,770 --> 00:21:04,729 Yeah, I should... I should probably head off too. 436 00:21:04,730 --> 00:21:06,369 Oh, come on. Stay and have a croissant. 437 00:21:06,370 --> 00:21:09,249 PENNY: Come on. He literally bought one of everything. 438 00:21:09,250 --> 00:21:11,609 Flakiest croissants this side of Paris. 439 00:21:11,610 --> 00:21:12,689 OK. Thanks. 440 00:21:12,690 --> 00:21:14,769 Hey, Tyler, you stay away from that machine 441 00:21:14,770 --> 00:21:16,809 until you learn how to use it. 442 00:21:16,810 --> 00:21:20,529 PENNY: Here we go. Men and machines. 443 00:21:20,530 --> 00:21:22,010 Now, step number one... 444 00:21:25,130 --> 00:21:27,689 I can't believe we got through that uninterrupted. 445 00:21:27,690 --> 00:21:31,569 (CHUCKLES) I, um... I put sleeping pills in their ice-cream. 446 00:21:31,570 --> 00:21:32,809 (CHUCKLES) 447 00:21:32,810 --> 00:21:35,409 Mum! Oddjob hasn't had his morning walk! 448 00:21:35,410 --> 00:21:37,730 - (GROANS) - Oh, clearly not enough. 449 00:21:40,010 --> 00:21:41,210 Off you go. 450 00:21:42,450 --> 00:21:44,329 It's YOUR turn. 451 00:21:44,330 --> 00:21:48,490 (SCOFFS) After what I just did for you, it is the least you could do. 452 00:21:49,650 --> 00:21:51,489 Yeah. Alright. 453 00:21:51,490 --> 00:21:52,730 I won't be long. 454 00:21:55,170 --> 00:22:00,090 Oh, um... when you get back, I've got a little surprise for you. 455 00:22:01,730 --> 00:22:02,769 Half an hour. 456 00:22:02,770 --> 00:22:04,489 Less if I hurry. 457 00:22:04,490 --> 00:22:05,610 Hey. 458 00:22:13,490 --> 00:22:15,089 Thank you. This was great. 459 00:22:15,090 --> 00:22:16,809 Our pleasure. 460 00:22:16,810 --> 00:22:18,809 So, what's on the agenda for the rest of the day? 461 00:22:18,810 --> 00:22:20,250 Sleep. 462 00:22:21,050 --> 00:22:22,409 And then maybe a little more sleep. 463 00:22:22,410 --> 00:22:24,089 What about you, Ash? 464 00:22:24,090 --> 00:22:25,209 Any plans? 465 00:22:25,210 --> 00:22:28,369 Just going to wait to see if the boss gives me a call to go into work. 466 00:22:28,370 --> 00:22:29,769 I bet you hope he doesn't. 467 00:22:29,770 --> 00:22:31,769 We better get moving. 468 00:22:31,770 --> 00:22:34,009 Always a meeting with Roger. 469 00:22:34,010 --> 00:22:37,769 - Don't you let him lead you astray. - (LAUGHS) 470 00:22:37,770 --> 00:22:39,049 Hope to see you again, Ash. 471 00:22:39,050 --> 00:22:41,569 - Yeah, you too. - Yes. Goodbye, parents. 472 00:22:41,570 --> 00:22:43,210 Goodbye, darling. 473 00:22:44,930 --> 00:22:46,129 See you, Dad. 474 00:22:46,130 --> 00:22:48,929 - Don't forget to put out the bins. - Yes. 475 00:22:48,930 --> 00:22:51,409 - Sorry about them. - Are you serious? 476 00:22:51,410 --> 00:22:53,849 They're awesome. They're so chill about everything. 477 00:22:53,850 --> 00:22:56,489 (SCOFFS) I don't know about that. 478 00:22:56,490 --> 00:22:59,249 Trust me, dude, you have it good. 479 00:22:59,250 --> 00:23:00,969 What's going to happen with all this? 480 00:23:00,970 --> 00:23:04,290 Oh, chuck it, otherwise I'll stuff my face all day. 481 00:23:05,690 --> 00:23:07,289 I'm dying for bed. 482 00:23:07,290 --> 00:23:09,369 Yeah, I should go. 483 00:23:09,370 --> 00:23:10,850 You don't have to. 484 00:23:13,330 --> 00:23:15,050 I got things to do. 485 00:23:18,450 --> 00:23:19,969 Cool. 486 00:23:19,970 --> 00:23:22,689 Well, uh, I'll give you a buzz, though? 487 00:23:22,690 --> 00:23:23,769 Yeah, whenever. 488 00:23:23,770 --> 00:23:25,210 - We'll hang out. - Yeah. 489 00:23:35,690 --> 00:23:37,729 This is so good! 490 00:23:37,730 --> 00:23:39,329 - What are you doing? - I want this one. 491 00:23:39,330 --> 00:23:41,529 That's a chocolate one. I'm having the chocolate one. 492 00:23:41,530 --> 00:23:44,489 Hey, they're all good, OK? Just... no fighting. 493 00:23:44,490 --> 00:23:45,809 I don't understand the difference 494 00:23:45,810 --> 00:23:47,849 between an artisan bakery and just a regular bakery. 495 00:23:47,850 --> 00:23:49,689 The bakers are part-time painters. 496 00:23:49,690 --> 00:23:51,489 Come on, stop asking questions. 497 00:23:51,490 --> 00:23:53,489 Enjoy the bounty that Allah has provided. 498 00:23:53,490 --> 00:23:54,930 - Yeah, shut up, Kam. - Shut up, Kam. 499 00:23:55,690 --> 00:23:58,329 - What is all this? - Pastry. Ash bought it for us. 500 00:23:58,330 --> 00:24:00,090 Did you? 501 00:24:01,210 --> 00:24:02,650 Try one, Baba. 502 00:24:05,410 --> 00:24:06,450 Good, yeah? 503 00:24:07,450 --> 00:24:09,810 Flakiest croissant this side of Paris. 504 00:24:12,330 --> 00:24:13,609 You working at the shop today? 505 00:24:13,610 --> 00:24:14,769 What shop? 506 00:24:14,770 --> 00:24:17,569 Your brother here managed to wore that Iris woman down, 507 00:24:17,570 --> 00:24:18,929 and wrangled a job out of her. 508 00:24:18,930 --> 00:24:21,649 Serious? She hired you? She hates you. 509 00:24:21,650 --> 00:24:24,049 What can I say, man? I'm that good. 510 00:24:24,050 --> 00:24:28,409 And did you hear Kam is applying for a scholarship at Embleton Grammar? 511 00:24:28,410 --> 00:24:30,969 I'm THINKING of. I haven't applied yet. 512 00:24:30,970 --> 00:24:33,410 You work hard, you'll do it. You'll see. 513 00:24:44,090 --> 00:24:45,249 Oh, how'd you go? 514 00:24:45,250 --> 00:24:47,010 Oh, yeah, it's a glorious dog. 515 00:24:49,170 --> 00:24:52,809 So, have we, uh... we got five minutes? 516 00:24:52,810 --> 00:24:55,129 Mmm... what... what for? 517 00:24:55,130 --> 00:24:56,289 My surprise. 518 00:24:56,290 --> 00:25:00,130 Ah, yeah. It's, um... it's not that kind of surprise. 519 00:25:01,730 --> 00:25:03,489 - It's better. - Hit me. 520 00:25:03,490 --> 00:25:06,530 OK. Um, so... 521 00:25:08,010 --> 00:25:09,129 ... we can do the renovations! 522 00:25:09,130 --> 00:25:11,089 Like, the whole thing. 523 00:25:11,090 --> 00:25:12,369 Before you say anything, 524 00:25:12,370 --> 00:25:15,089 yesterday after lunch I went and spoke to a broker 525 00:25:15,090 --> 00:25:18,009 and we can refinance and we can free up some equity. 526 00:25:18,010 --> 00:25:19,569 - Extend the mortgage? - Yeah. 527 00:25:19,570 --> 00:25:20,889 That way, you don't have to stress out 528 00:25:20,890 --> 00:25:22,450 about the labour, being off work. 529 00:25:23,970 --> 00:25:25,850 We finally get our home, babe. 530 00:25:27,890 --> 00:25:29,690 I'm a pretty good wife, right? 531 00:25:31,250 --> 00:25:32,770 - Amazing wife. - (LAUGHS) 532 00:25:45,570 --> 00:25:46,969 (LAUGHS) 533 00:25:46,970 --> 00:25:49,009 - I'll just, um... - Put some clothes on? 534 00:25:49,010 --> 00:25:50,010 Yeah. Yeah. 535 00:25:50,011 --> 00:25:52,129 The contract for the mortgage extension... 536 00:25:52,130 --> 00:25:53,130 Right. 537 00:25:53,131 --> 00:25:55,929 ... he said that we'll have no trouble getting approved. 538 00:25:55,930 --> 00:25:57,809 This is Mr Tran. He's our new prac teacher. 539 00:25:57,810 --> 00:25:59,769 Kam! 540 00:25:59,770 --> 00:26:01,130 Help! 541 00:26:10,660 --> 00:26:15,210 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.