All language subtitles for The Flying Guillottine.1975.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,000 --> 00:02:11,000 brought to You by falang01 1 00:02:13,666 --> 00:02:14,076 Guards 2 00:02:14,267 --> 00:02:15,337 Yes 3 00:02:15,502 --> 00:02:16,879 I want to see Chen Lie and Yan Lebu 4 00:02:17,036 --> 00:02:18,014 Yes, I'll call them 5 00:02:21,007 --> 00:02:22,315 An order from the emperor... 6 00:02:22,475 --> 00:02:26,753 asking for Chen Lie and Yan Lebu to see him, 7 00:02:35,555 --> 00:02:39,628 Chen Li and Yan Lebu are here, Your Majesty 8 00:02:39,826 --> 00:02:42,807 Long live, Your Majesty 9 00:02:42,996 --> 00:02:43,565 Chen Lie 10 00:02:43,763 --> 00:02:44,605 I'm here 11 00:02:44,998 --> 00:02:46,238 Yan Lebu 12 00:02:46,399 --> 00:02:47,275 I'm here 13 00:02:47,700 --> 00:02:50,044 I've already read about your letters 14 00:02:50,236 --> 00:02:50,805 You two are still pleading 15 00:02:51,004 --> 00:02:53,780 for the poorly educated Han people 16 00:02:53,940 --> 00:02:55,419 I just don't understand 17 00:02:55,608 --> 00:02:57,087 why you're doing this! 18 00:02:58,311 --> 00:02:59,756 Your Majesty 19 00:02:59,946 --> 00:03:01,289 About the case of Jiang Nan Words, 20 00:03:01,481 --> 00:03:03,119 too many people were involved 21 00:03:03,316 --> 00:03:04,920 The scholar, Lui Liuliang, 22 00:03:05,118 --> 00:03:06,859 Chief Secretary, Cha Zhiting and 23 00:03:07,020 --> 00:03:10,524 Wang Jingqi, the staff of General Liang; 24 00:03:10,723 --> 00:03:14,967 They were punished because of the words they used 25 00:03:15,161 --> 00:03:16,367 That was in accordance with my decree 26 00:03:16,563 --> 00:03:19,339 They were trying to oppose the government 27 00:03:19,499 --> 00:03:20,671 They deserved to die 28 00:03:20,833 --> 00:03:25,282 However, the people in southern China 29 00:03:25,438 --> 00:03:27,247 are very angry. 30 00:03:27,440 --> 00:03:29,442 If we don't tackle the situation in time, 31 00:03:29,642 --> 00:03:32,521 the consequences could be drastic! 32 00:03:35,048 --> 00:03:36,994 What a great Government Officer! 33 00:03:39,152 --> 00:03:39,721 Yan Lebu 34 00:03:39,919 --> 00:03:40,954 Yes, your Majesty 35 00:03:41,154 --> 00:03:42,724 You're a Manchu 36 00:03:42,922 --> 00:03:44,799 How can you plead for them? 37 00:03:44,958 --> 00:03:46,528 Don't you still want your head? 38 00:03:46,726 --> 00:03:48,763 I'll take the risk to tell you the truth 39 00:03:48,962 --> 00:03:53,138 It's for the sake of Ching Dynasty's welfare 40 00:03:53,299 --> 00:03:55,802 I hope that you'll consider our suggestion 41 00:03:56,002 --> 00:03:57,777 I don't care if I lose my life 42 00:03:57,904 --> 00:04:00,885 The Emperor's order is the law 43 00:04:01,074 --> 00:04:03,179 It cannot be changed all the time 44 00:04:03,843 --> 00:04:05,618 How dare you disrespect the emperor! 45 00:04:05,778 --> 00:04:07,052 Don't think that you're from the White Flags 46 00:04:07,247 --> 00:04:08,453 and I cannot kill you 47 00:04:08,648 --> 00:04:10,594 We're really loyal to your Majesty 48 00:04:10,750 --> 00:04:12,320 Please reconsider our suggestions 49 00:04:12,518 --> 00:04:14,054 Get out! 50 00:04:14,587 --> 00:04:16,498 Please excuse us 51 00:04:33,339 --> 00:04:33,714 Xin Kang 52 00:04:33,873 --> 00:04:34,681 Yes, your Majesty 53 00:04:37,310 --> 00:04:38,220 Pass on my word 54 00:04:38,344 --> 00:04:40,119 Have those two traitors executed 55 00:04:42,148 --> 00:04:43,024 Yes, your Majesty 56 00:04:45,985 --> 00:04:46,963 Your Majesty 57 00:04:47,153 --> 00:04:48,291 I have something to inform you, 58 00:04:48,488 --> 00:04:49,660 but I'm not sure if I should 59 00:04:49,789 --> 00:04:51,234 Stop mumbling. Tell me now 60 00:04:51,424 --> 00:04:52,630 Yes, your Majesty. There's a saying... 61 00:04:52,792 --> 00:04:55,295 that an Emperor doesn't kill the consultants 62 00:04:55,461 --> 00:04:58,203 If you have them eliminated... 63 00:04:58,398 --> 00:05:00,639 I'm afraid it could arouse trouble! 64 00:05:00,833 --> 00:05:02,176 From what I see... 65 00:05:02,368 --> 00:05:03,472 What is your good opinion ? 66 00:05:04,537 --> 00:05:07,450 For the sake of your Majesty's reputation, 67 00:05:07,640 --> 00:05:09,381 I think... 68 00:05:11,911 --> 00:05:14,858 we should do it secretly 69 00:05:17,817 --> 00:05:18,659 Yes 70 00:05:19,519 --> 00:05:19,860 Xin Kang 71 00:05:19,986 --> 00:05:20,487 Yes, your majesty 72 00:05:20,687 --> 00:05:22,257 I'll leave it to you 73 00:05:22,422 --> 00:05:24,800 Do a clean job. Got it? 74 00:05:24,957 --> 00:05:25,901 Yes, your Majesty 75 00:05:31,664 --> 00:05:33,075 If there're any mistakes, 76 00:05:33,266 --> 00:05:34,677 you'll lose your head 77 00:05:35,968 --> 00:05:36,878 Yes, your Majesty 78 00:07:33,085 --> 00:07:33,586 Xin Kang 79 00:07:33,786 --> 00:07:34,662 Yes, your Majesty 80 00:07:42,195 --> 00:07:43,799 How goes the task I gave you? 81 00:07:43,996 --> 00:07:44,974 Your Majesty, 82 00:07:45,164 --> 00:07:47,405 Chen and Yan are important officers 83 00:07:47,600 --> 00:07:48,977 We have to be very careful 84 00:07:49,168 --> 00:07:52,115 I'm still waiting for the right chance 85 00:07:52,538 --> 00:07:54,176 I wouldn't be kept waiting forever, I hope ? 86 00:07:54,340 --> 00:07:55,785 Sorry, your Majesty 87 00:07:57,376 --> 00:07:58,047 Your Majesty 88 00:07:58,244 --> 00:07:59,746 I have one weapon that can... 89 00:07:59,912 --> 00:08:02,518 behead a man 100 paces away 90 00:08:02,715 --> 00:08:04,752 The victim will never know what him 91 00:08:05,218 --> 00:08:06,720 What is it called? 92 00:08:07,687 --> 00:08:09,098 The Flying Guillotine 93 00:08:13,259 --> 00:08:14,499 Your Majesty 94 00:08:14,627 --> 00:08:16,231 This is the Flying Guillotine 95 00:08:19,832 --> 00:08:20,572 How can this weapon... 96 00:08:20,766 --> 00:08:23,212 take a man's head 100 steps away ? 97 00:08:23,803 --> 00:08:26,977 This can kill the enemy at the speed of light 98 00:08:27,139 --> 00:08:29,016 Just control this chain 99 00:08:29,208 --> 00:08:31,347 If it catches the enemy's head, 100 00:08:31,511 --> 00:08:34,549 a hood will drop down. Pull the chain 101 00:08:34,747 --> 00:08:36,624 and 3 sharp blades will be triggered 102 00:08:36,749 --> 00:08:39,855 Victims will be beheaded and killed instantly 103 00:08:41,754 --> 00:08:43,961 The Flying Guillotine is really powerful ! 104 00:08:44,156 --> 00:08:44,634 Xin Kang 105 00:08:44,790 --> 00:08:45,564 Yes, your Majesty 106 00:08:45,758 --> 00:08:46,930 I want to see how it really works 107 00:08:47,126 --> 00:08:47,968 Yes, your Majesty 108 00:09:11,517 --> 00:09:12,393 Your Majesty 109 00:09:12,585 --> 00:09:14,155 For the Flying Guillotine, 110 00:09:14,353 --> 00:09:15,457 I still can't control it well enough 111 00:09:15,588 --> 00:09:18,034 So I can only shoot it within 4 steps 112 00:09:18,224 --> 00:09:19,225 After I've mastered it, 113 00:09:19,392 --> 00:09:21,963 I can do it beyond 100 steps 114 00:09:42,148 --> 00:09:44,059 This weapon is powerful indeed 115 00:09:44,216 --> 00:09:45,991 Once you've mastered it, 116 00:09:46,152 --> 00:09:48,098 I'm afraid even I won't dare sleep at night 117 00:09:48,220 --> 00:09:51,895 This slave wouldn't dare... 118 00:09:53,793 --> 00:09:55,170 I doubt if you'll have the guts 119 00:09:55,361 --> 00:09:56,635 Yes, your majesty 120 00:09:57,997 --> 00:09:59,237 Xin Kang, listen... 121 00:09:59,398 --> 00:10:00,138 At your service 122 00:10:00,266 --> 00:10:02,872 Let Xin Kang be promoted to join the Yellow Flags 123 00:10:03,035 --> 00:10:03,877 From the special agents, 124 00:10:04,036 --> 00:10:05,982 choose the 12 best imperial guards... 125 00:10:06,105 --> 00:10:07,311 and train them to use the Flying Guillotine 126 00:10:07,473 --> 00:10:09,851 Those 12 agents have to be loyal to me 127 00:10:10,042 --> 00:10:12,044 or I'll kill everybody related to them 128 00:10:12,244 --> 00:10:14,053 For just one traitor, many will be killed 129 00:10:14,246 --> 00:10:14,724 Yes, your Majesty 130 00:10:14,914 --> 00:10:20,887 The Emperor is leaving... 131 00:10:23,289 --> 00:10:26,202 With the spirit of God, 132 00:10:26,359 --> 00:10:33,675 we promise to be loyal to your Majesty 133 00:10:33,833 --> 00:10:37,713 and be at your service forever; 134 00:10:37,903 --> 00:10:41,112 Even if it means risking our lives 135 00:10:41,273 --> 00:10:44,345 The mountain can be torn down, 136 00:10:44,510 --> 00:10:47,354 but our will won't change 137 00:10:47,513 --> 00:10:50,289 If we have second thoughts, 138 00:10:50,483 --> 00:10:54,056 we shall kill ourselves 139 00:10:54,220 --> 00:10:56,757 ...with no regrets 140 00:10:56,956 --> 00:10:59,698 This oath we take willingly 141 00:10:59,825 --> 00:11:00,565 Xin Kang 142 00:11:00,760 --> 00:11:01,500 Ma Teng 143 00:11:01,661 --> 00:11:02,435 Xu Shuangkun 144 00:11:02,595 --> 00:11:03,369 Xie Tianfu 145 00:11:03,562 --> 00:11:04,006 Luo Peng 146 00:11:04,196 --> 00:11:04,606 Cha Zhiliang 147 00:11:04,797 --> 00:11:05,537 Chen Xinyi 148 00:11:05,665 --> 00:11:06,200 Cheng Ziping 149 00:11:06,399 --> 00:11:07,173 Wang Xiaoliang 150 00:11:07,366 --> 00:11:07,844 Yu Weixiao 151 00:11:08,034 --> 00:11:08,478 Zhao Xueli 152 00:11:08,668 --> 00:11:09,146 Sun Jian 153 00:11:09,301 --> 00:11:10,371 Zhou Zhizhong 154 00:11:33,325 --> 00:11:34,201 Guys, 155 00:11:34,393 --> 00:11:37,374 consider yourselves lucky to be the chosen ones 156 00:11:37,563 --> 00:11:38,541 From now on, 157 00:11:38,698 --> 00:11:41,804 we must practise the Flying Guillotine hard 158 00:11:42,001 --> 00:11:44,106 With your levels of basic Kung Fu, 159 00:11:44,270 --> 00:11:47,274 you will master the weapon in 6 months 160 00:11:51,277 --> 00:11:52,756 Let's start 161 00:11:55,047 --> 00:11:56,025 Release 162 00:12:00,986 --> 00:12:01,987 Practise again 163 00:12:07,426 --> 00:12:08,427 Pull 164 00:12:13,399 --> 00:12:14,742 You're good 165 00:12:14,867 --> 00:12:16,744 That's great! 166 00:12:16,869 --> 00:12:18,815 You have some good moves 167 00:12:21,607 --> 00:12:22,915 You two seem to be the best 168 00:12:23,075 --> 00:12:26,147 But the distance is still too short 169 00:12:26,345 --> 00:12:26,755 Practise again 170 00:12:26,912 --> 00:12:27,515 Yes 171 00:12:27,713 --> 00:12:29,021 An imperial decree from the Emperor 172 00:12:33,519 --> 00:12:34,759 Please listen 173 00:12:37,089 --> 00:12:38,090 By the order of the emperor, 174 00:12:38,257 --> 00:12:42,330 Ma and Xu are awarded with 100 taels of gold 175 00:12:42,528 --> 00:12:46,476 for doing well with the Flying Guillotine 176 00:12:46,665 --> 00:12:48,144 It's an encouragement for them 177 00:12:48,300 --> 00:12:49,745 Thank the Emperor for his kindness 178 00:13:05,518 --> 00:13:06,462 Mr. Zhang 179 00:13:09,955 --> 00:13:12,526 Mr. Zhang, we just started to practise today 180 00:13:12,725 --> 00:13:15,501 How does the Emperor know about it? 181 00:13:17,129 --> 00:13:18,938 Had he been some ordinary person... 182 00:13:19,064 --> 00:13:20,737 how could he be the Emperor? 183 00:13:20,900 --> 00:13:23,540 Xin Kang, be very careful 184 00:13:29,508 --> 00:13:30,384 Brother Xu, 185 00:13:30,509 --> 00:13:33,820 The emperor knows everything 186 00:13:33,946 --> 00:13:34,856 He's like God 187 00:13:35,347 --> 00:13:36,553 Continue practicing 188 00:14:01,674 --> 00:14:02,812 Hey, everybody! 189 00:14:03,008 --> 00:14:04,214 I think you're all tired 190 00:14:04,376 --> 00:14:05,855 Take a bath and rest for a while 191 00:14:06,045 --> 00:14:06,819 We'll practise again at night 192 00:14:06,979 --> 00:14:07,457 Q kaY 193 00:14:07,646 --> 00:14:08,488 Let's go 194 00:14:21,327 --> 00:14:22,362 Brother Ma, are you tired? 195 00:14:22,561 --> 00:14:25,201 I'm okay. Looks like I'm getting used to it 196 00:14:25,397 --> 00:14:25,875 I don't understand 197 00:14:26,031 --> 00:14:29,137 why the emperor asks us to learn the Flying Guillotine 198 00:14:29,301 --> 00:14:29,938 That's needless to say 199 00:14:30,069 --> 00:14:32,447 Of course it's for killing the traitors 200 00:14:32,638 --> 00:14:33,878 Who? Who'd dare to betray? 201 00:14:34,039 --> 00:14:34,915 The emperor just needs to give the order 202 00:14:35,074 --> 00:14:36,485 He can kill whomever he wants 203 00:14:36,675 --> 00:14:37,312 Why waste all this effort... 204 00:14:37,476 --> 00:14:38,819 to kill people with the Flying Guillotine? 205 00:14:39,178 --> 00:14:40,156 Well, I don't understand either 206 00:14:40,346 --> 00:14:42,257 Reckon, the emperor must have his reasons 207 00:14:43,349 --> 00:14:44,589 Ever since we started practicing, 208 00:14:44,750 --> 00:14:45,751 we haven't left the palace once 209 00:14:45,918 --> 00:14:47,329 I can' stand it anymore 210 00:14:48,621 --> 00:14:49,258 You little kid, 211 00:14:49,421 --> 00:14:51,128 already thinking about women? 212 00:14:51,323 --> 00:14:52,028 What so funny about it? 213 00:14:52,191 --> 00:14:52,931 Oh, come on ! I'm not a eunuch 214 00:14:53,125 --> 00:14:55,537 More than a month without' it' kills me! 215 00:15:31,196 --> 00:15:34,769 Good... 216 00:15:47,446 --> 00:15:49,289 Keep going... 217 00:15:49,481 --> 00:15:51,358 Quickly... 218 00:15:51,550 --> 00:15:54,497 Keep going... 219 00:15:55,154 --> 00:15:56,929 Quickly... 220 00:15:59,191 --> 00:16:02,536 Good... 221 00:16:31,557 --> 00:16:32,535 Who are you? 222 00:16:32,958 --> 00:16:33,993 Why are you here? 223 00:16:48,207 --> 00:16:49,117 Oh, I understand 224 00:16:49,308 --> 00:16:50,184 You're like me 225 00:16:50,309 --> 00:16:52,949 who can't stand the loneliness of the palace, right? 226 00:16:58,517 --> 00:17:01,498 But I haven't met you before ! 227 00:17:01,687 --> 00:17:02,859 How can we... 228 00:17:45,164 --> 00:17:46,040 Who are you? 229 00:17:47,399 --> 00:17:48,639 My name is Wanzhu 230 00:17:48,834 --> 00:17:51,508 The emperor sent me to you as a present 231 00:17:54,940 --> 00:17:56,180 The emperor remarked... 232 00:17:56,308 --> 00:17:57,651 you're not a eunuch 233 00:17:57,843 --> 00:17:59,754 So instead of sending you gold etc; K 234 00:17:59,945 --> 00:18:03,483 he just asked me to wait upon you well 235 00:18:23,902 --> 00:18:24,642 Brother Ma, 236 00:18:24,837 --> 00:18:26,839 the emperor really knows everything 237 00:18:27,039 --> 00:18:27,983 What did you say? 238 00:18:29,241 --> 00:18:30,652 Tonight, I'll sleep here with you, 239 00:18:30,843 --> 00:18:32,345 I want to talk to you till dawn 240 00:18:39,118 --> 00:18:39,653 Ma Teng 241 00:18:39,818 --> 00:18:40,660 Yes 242 00:18:42,888 --> 00:18:43,298 You do it 243 00:18:43,489 --> 00:18:44,297 Yes 244 00:18:47,059 --> 00:18:48,003 Release 245 00:19:04,042 --> 00:19:07,489 Good... 246 00:19:08,447 --> 00:19:13,556 The Emperor is here... 247 00:19:16,722 --> 00:19:17,792 Rise 248 00:19:25,497 --> 00:19:27,067 Ma Teng 249 00:19:27,232 --> 00:19:28,404 At your service 250 00:19:28,600 --> 00:19:30,477 You're young and capable. Good ! 251 00:19:30,636 --> 00:19:33,276 You can aim perfectly in just 4 months 252 00:19:33,438 --> 00:19:35,418 Keep it up. You'll have a bright future 253 00:19:35,607 --> 00:19:36,677 Thank you, your Majesty 254 00:19:41,180 --> 00:19:41,715 Xin Kang 255 00:19:41,914 --> 00:19:42,892 Yes, your Majesty 256 00:19:43,081 --> 00:19:44,560 There's still something I don't understand 257 00:19:44,716 --> 00:19:46,753 The Flying Guillotine spins in the air 258 00:19:46,919 --> 00:19:48,660 Say if someone gets defensive in advance... 259 00:19:48,820 --> 00:19:50,265 the Flying Guillotine won't work, right? 260 00:19:50,389 --> 00:19:51,333 Your Majesty, 261 00:19:51,523 --> 00:19:53,127 the Flying Guillotine spins at a very high speed 262 00:19:53,325 --> 00:19:54,565 Anything that hits it... 263 00:19:54,760 --> 00:19:56,899 will be driven away by the spinning force 264 00:19:57,596 --> 00:19:59,473 Show me again 265 00:19:59,665 --> 00:20:00,609 Yes, your Majesty 266 00:20:09,408 --> 00:20:10,614 Ma Teng 267 00:20:10,809 --> 00:20:11,651 Yes 268 00:20:42,507 --> 00:20:43,508 Your Majesty, 269 00:20:43,675 --> 00:20:45,279 Even if the enemies use weapons for defence, 270 00:20:45,477 --> 00:20:48,151 their Kung Fu can't save them from death 271 00:20:48,313 --> 00:20:49,758 Even if the enemies lie on the floor, 272 00:20:49,915 --> 00:20:52,361 the Flying Guillotine can still take their lives 273 00:20:52,517 --> 00:20:54,497 Very good 274 00:20:54,686 --> 00:20:57,189 This thing really seems invincible 275 00:20:57,356 --> 00:20:58,426 You all just keep up the good work & practice 276 00:20:58,590 --> 00:20:59,762 I will give everybody rewards 277 00:20:59,958 --> 00:21:01,198 Thank you, your majesty 278 00:21:04,763 --> 00:21:06,037 Xie Tianfu 279 00:21:06,465 --> 00:21:07,466 Yes, your majesty 280 00:21:07,633 --> 00:21:09,670 So, how was the gift I sent you last night? 281 00:21:10,502 --> 00:21:15,781 It's my fault. Sorry 282 00:21:15,941 --> 00:21:17,113 How can you be that useless? 283 00:21:17,276 --> 00:21:19,256 Are you really a eunuch, or what ? 284 00:21:20,879 --> 00:21:22,654 When I gave you such a good reward, 285 00:21:22,848 --> 00:21:24,156 you should enjoy it to its fullest 286 00:21:24,316 --> 00:21:25,522 Don't worry. It's not your fault 287 00:21:25,717 --> 00:21:26,491 Thank you, your Majesty 288 00:21:26,685 --> 00:21:31,634 The Emperor is leaving... 289 00:21:33,959 --> 00:21:35,495 Brother, what happened? 290 00:21:35,661 --> 00:21:38,232 Nothing much 291 00:22:19,838 --> 00:22:21,442 Brother Xu, sorry 292 00:22:24,276 --> 00:22:25,812 Are you blind? 293 00:22:27,579 --> 00:22:29,115 Shit! You wanted to kill me? 294 00:22:29,314 --> 00:22:31,191 No... I didn't do it on purpose 295 00:22:38,657 --> 00:22:39,829 Stop it 296 00:22:56,141 --> 00:22:58,815 Stop fighting... Stop! 297 00:23:03,982 --> 00:23:06,155 Ma Teng, why are you fighting? 298 00:23:07,619 --> 00:23:10,498 My mother gave me this Jade Buddha 299 00:23:10,622 --> 00:23:11,498 He stepped on it; 300 00:23:11,623 --> 00:23:12,693 which means he disrespects my mom 301 00:23:12,858 --> 00:23:14,201 That's why I have to beat him up 302 00:23:15,260 --> 00:23:16,898 Ah Kun, go back 303 00:23:36,314 --> 00:23:38,191 Who? Who? 304 00:23:43,155 --> 00:23:44,828 Mr. Xin. It's me 305 00:23:45,357 --> 00:23:46,358 Ah Kun, it's you? 306 00:23:46,558 --> 00:23:48,003 I thought it's someone else 307 00:23:48,193 --> 00:23:50,298 What are you doing here at midnight? 308 00:23:50,462 --> 00:23:53,932 My... my purse has gone missing 309 00:23:54,099 --> 00:23:55,976 Maybe you dropped it in the training hall 310 00:23:56,168 --> 00:23:57,078 I'll have a look there 311 00:23:59,070 --> 00:24:00,071 Come back quickly 312 00:24:00,238 --> 00:24:01,478 Yes, Mr. Xin 313 00:24:02,073 --> 00:24:03,074 You should rest earlier 314 00:24:29,401 --> 00:24:30,846 What are you doing? 315 00:24:31,036 --> 00:24:32,071 I want to meet His Majesty 316 00:24:32,237 --> 00:24:32,578 Search him 317 00:24:32,737 --> 00:24:33,579 Yes 318 00:24:39,778 --> 00:24:40,688 Go in 319 00:24:55,594 --> 00:24:56,732 Your Majesty 320 00:24:56,928 --> 00:24:58,930 Xu Shuangkun is here to see your Majesty 321 00:25:00,365 --> 00:25:01,469 Xu Shuangkun 322 00:25:01,633 --> 00:25:03,635 Why are you here this late? 323 00:25:03,835 --> 00:25:04,711 It's my fault 324 00:25:04,870 --> 00:25:07,043 I met Mr. Xin when I got out 325 00:25:07,239 --> 00:25:08,718 He almost knew the secret 326 00:25:08,874 --> 00:25:11,320 I got myself out with a little trick 327 00:25:12,143 --> 00:25:14,145 What do you have to report to me? 328 00:25:14,346 --> 00:25:15,347 Your Majesty, 329 00:25:15,547 --> 00:25:17,652 I've found Ma Teng having second thoughts 330 00:25:17,849 --> 00:25:18,919 He is planning a rebellion 331 00:25:19,117 --> 00:25:20,289 Ma Teng? 332 00:25:20,585 --> 00:25:23,088 He practiced a lot and improved quickly 333 00:25:23,288 --> 00:25:25,495 How can you tell he's having a second thought? 334 00:25:25,657 --> 00:25:27,000 Well, I've been observing him 335 00:25:27,158 --> 00:25:28,637 He's been acting mysteriously 336 00:25:28,793 --> 00:25:31,967 So I think he must have something in mind 337 00:25:32,297 --> 00:25:32,866 Today, 338 00:25:33,064 --> 00:25:35,340 why were you fighting with him? 339 00:25:35,767 --> 00:25:38,475 He almost killed me with the Guillotine 340 00:25:38,637 --> 00:25:39,581 Therefore... 341 00:25:39,704 --> 00:25:42,583 you want to take revenge here, right? 342 00:25:42,707 --> 00:25:45,051 This slave wouldn't dare... 343 00:25:47,279 --> 00:25:50,886 I really appreciate Ma Teng's Kung Fu 344 00:25:51,082 --> 00:25:53,858 He will become somebody great later 345 00:25:54,019 --> 00:25:56,522 I'm planning to make good use of him, 346 00:25:57,322 --> 00:26:01,236 unless you can prove what you've said 347 00:26:01,927 --> 00:26:03,235 Yes, your Majesty 348 00:26:03,662 --> 00:26:04,299 Go away 349 00:26:04,429 --> 00:26:05,339 Yes 350 00:26:42,500 --> 00:26:43,945 Success ! 351 00:26:44,569 --> 00:26:45,707 They've succeeded 352 00:27:08,226 --> 00:27:10,035 A secret decree from the Emperor 353 00:27:11,596 --> 00:27:13,439 Xin Kang shall receive it 354 00:27:13,598 --> 00:27:14,474 Yes. 355 00:27:48,600 --> 00:27:49,271 - Ma Teng - Yes 356 00:27:49,434 --> 00:27:49,878 - Xie Tianfu - Yes 357 00:27:50,068 --> 00:27:50,546 - Luo Bong - Yes 358 00:27:50,702 --> 00:27:51,578 - Xu Tianfu - Yes 359 00:27:51,703 --> 00:27:52,443 The Emperor ordered... 360 00:27:52,637 --> 00:27:54,514 that you commence your mission at once 361 00:27:55,206 --> 00:27:56,048 Yes 362 00:28:50,128 --> 00:28:51,300 Master, please have some Ginseng tea 363 00:28:51,463 --> 00:28:52,441 Put it on the table 364 00:28:55,200 --> 00:28:56,543 That is Officer Chen 365 00:28:56,901 --> 00:28:58,244 Are you sure, Mr. Xin? 366 00:28:58,436 --> 00:28:59,506 I'm sure. Do it 367 00:29:04,476 --> 00:29:06,422 Do it, quickly 368 00:29:28,166 --> 00:29:30,339 Master... 369 00:29:30,502 --> 00:29:31,776 Oh no...somebody is coming! 370 00:29:32,237 --> 00:29:34,080 The lord's head is gone! 371 00:29:36,608 --> 00:29:38,246 Lord Yen, please don't bother 372 00:29:38,443 --> 00:29:39,683 I'll walk you till here 373 00:29:56,261 --> 00:29:58,639 Master... 374 00:29:58,797 --> 00:30:00,538 Somebody come quickly... 375 00:30:00,665 --> 00:30:04,340 Master... 376 00:30:06,838 --> 00:30:09,318 We've killed two government officers 377 00:30:09,507 --> 00:30:10,815 Chen Lie and Yan Lebu 378 00:30:11,009 --> 00:30:12,420 Those two officials were loyal and honest 379 00:30:13,178 --> 00:30:14,748 Of cou rse 380 00:30:14,946 --> 00:30:16,857 The whole world knows about it 381 00:30:16,981 --> 00:30:18,858 These two people are brave enough 382 00:30:18,983 --> 00:30:19,688 to tell emperor the truth 383 00:30:19,884 --> 00:30:21,090 They saved a lot of scholars 384 00:30:21,953 --> 00:30:22,988 I don't understand... 385 00:30:23,154 --> 00:30:24,758 why would the emperor have them killed 386 00:30:25,223 --> 00:30:27,396 I heard that at Mr. Yan's funeral... 387 00:30:27,559 --> 00:30:29,698 weeping people lined the streets 388 00:30:29,861 --> 00:30:32,239 They all think these mysterious beheadings... 389 00:30:32,397 --> 00:30:33,876 are something unbelievable 390 00:30:40,271 --> 00:30:41,181 Okay. Let's do it like this 391 00:30:41,339 --> 00:30:42,682 You take us as your godsons 392 00:30:42,874 --> 00:30:44,182 We'll be at your service from now on 393 00:30:44,309 --> 00:30:46,949 No. How can I? 394 00:30:47,979 --> 00:30:49,049 Please sit down 395 00:30:49,647 --> 00:30:51,024 We must pay our respects 396 00:30:53,585 --> 00:30:54,859 Kowtow to our godfather 397 00:30:54,986 --> 00:30:59,435 Alright... 398 00:30:59,924 --> 00:31:01,301 Everyone, rise 399 00:31:27,719 --> 00:31:28,891 It's Officer Shi's house 400 00:31:29,087 --> 00:31:31,590 Yes. He's also a good government officer 401 00:31:31,756 --> 00:31:33,292 Why the emperor wants him dead? 402 00:31:33,458 --> 00:31:35,529 Brother Ma, what happened to me? 403 00:31:35,727 --> 00:31:36,762 My hands can't stop shaking 404 00:31:36,961 --> 00:31:38,099 I can't do this 405 00:31:43,601 --> 00:31:44,739 We'll climb up to the top of the wall there 406 00:31:44,869 --> 00:31:47,042 We'll get for sure from the top, let's go 407 00:32:22,874 --> 00:32:23,818 Where's Tianfu? 408 00:32:27,145 --> 00:32:28,818 Xie Tianfu, are you ok? 409 00:32:28,980 --> 00:32:29,822 Come here 410 00:32:31,516 --> 00:32:32,756 Come here quickly 411 00:32:32,917 --> 00:32:33,725 Mr. Xin 412 00:32:38,356 --> 00:32:40,029 Tianfu. You do it 413 00:32:40,191 --> 00:32:41,727 I... 414 00:32:42,961 --> 00:32:44,531 Do it... 415 00:32:44,729 --> 00:32:49,144 I can't...l can't do it 416 00:32:49,300 --> 00:32:50,278 I can't kill anymore 417 00:32:50,435 --> 00:32:53,177 I can't be the killer for the emperor 418 00:32:53,338 --> 00:32:54,578 I can't kill anymore 419 00:32:54,706 --> 00:32:56,617 I can't be the killer for the emperor 420 00:32:56,808 --> 00:32:57,786 I can't... 421 00:32:57,942 --> 00:33:00,047 Tianfu, calm down 422 00:33:13,124 --> 00:33:14,228 It's okay. Let's go 423 00:33:21,966 --> 00:33:24,276 I can't kill anymore. I... 424 00:33:55,366 --> 00:33:56,936 Master... 425 00:33:58,870 --> 00:34:01,407 Somebody come quickly 426 00:34:01,606 --> 00:34:07,215 Master was assassinated 427 00:34:13,618 --> 00:34:17,498 Xie was scolding over there 428 00:34:17,622 --> 00:34:19,898 and insulting the emperor 429 00:34:23,761 --> 00:34:24,398 Godfather 430 00:34:24,829 --> 00:34:26,001 Ah Kun. Come over here 431 00:34:38,476 --> 00:34:40,956 Godfather, you look worried 432 00:34:42,313 --> 00:34:44,259 I just got a secret decree from the Emperor 433 00:34:44,649 --> 00:34:45,753 Who is it today? 434 00:34:47,518 --> 00:34:48,553 You read it yourself 435 00:34:52,824 --> 00:34:54,326 Xie Tianfu 436 00:34:57,462 --> 00:34:59,339 I'm afraid... 437 00:35:00,031 --> 00:35:00,975 What's the matter with you ? 438 00:35:01,165 --> 00:35:02,235 I had a nightmare 439 00:35:02,834 --> 00:35:04,745 You're just too tired. I'll get you some tea 440 00:35:21,686 --> 00:35:25,133 Tianfu 441 00:36:05,596 --> 00:36:06,939 Who did it? 442 00:36:09,033 --> 00:36:10,944 Who killed Xie Tianfu and Wanzhu? 443 00:36:11,435 --> 00:36:14,439 Who? Who... 444 00:36:19,644 --> 00:36:20,850 I did 445 00:36:22,713 --> 00:36:23,919 It's you? 446 00:36:25,183 --> 00:36:28,960 You killed Xie Tianfu and Wanzhu 447 00:36:31,155 --> 00:36:32,099 I did 448 00:36:32,757 --> 00:36:33,827 I killed Wanzhu 449 00:36:34,425 --> 00:36:36,530 You're all crazy. All of you 450 00:36:36,961 --> 00:36:39,999 You've lost your mind and soul 451 00:36:40,198 --> 00:36:43,008 Xie Tianfu has been through a lot with us 452 00:36:43,201 --> 00:36:44,339 He's our brother 453 00:36:44,502 --> 00:36:45,810 What actually did he do? 454 00:36:47,872 --> 00:36:49,681 How can you do this to him? 455 00:36:52,543 --> 00:36:56,423 It's the emperor's order. We can't refuse 456 00:36:56,547 --> 00:36:58,220 He asked us to learn the Flying Guillotine 457 00:36:58,382 --> 00:37:00,589 in order to eliminate betraying officers 458 00:37:01,519 --> 00:37:03,294 I can't believe, our brother 459 00:37:03,487 --> 00:37:04,727 was killed by the Flying Guillotine 460 00:37:05,790 --> 00:37:07,792 Maybe someday it'll be my turn 461 00:37:07,959 --> 00:37:08,994 or your turn! 462 00:37:10,194 --> 00:37:11,639 We have taken an oath on our lives 463 00:37:11,829 --> 00:37:14,605 We'll forever be loyal to the emperor 464 00:37:16,434 --> 00:37:20,041 Our heads don't belong to us anymore 465 00:37:22,840 --> 00:37:26,652 So it doesn't matter about our family 466 00:37:26,844 --> 00:37:30,815 Yes, we've lost our mind and family 467 00:37:31,282 --> 00:37:32,386 We're not human 468 00:37:32,550 --> 00:37:34,359 We're just killing tools for the emperor 469 00:37:34,518 --> 00:37:36,259 Killers for the emperor 470 00:38:28,039 --> 00:38:30,178 Xin Kang is here to see your Majesty 471 00:38:30,341 --> 00:38:34,346 Ma Teng offended me and disobeyed me 472 00:38:34,545 --> 00:38:36,491 I order you to execute him 473 00:38:38,182 --> 00:38:39,286 Yes, your Majesty 474 00:38:39,950 --> 00:38:40,360 Wait a minute 475 00:38:40,518 --> 00:38:41,462 Yes, your Majesty 476 00:38:41,819 --> 00:38:43,457 I'm afraid this will affect the morale 477 00:38:43,621 --> 00:38:45,828 You have to do this secretly 478 00:38:45,990 --> 00:38:46,991 Yes, your Majesty 479 00:40:08,272 --> 00:40:10,183 Luo Peng, is that you who just got in? 480 00:40:10,941 --> 00:40:12,818 I can't sleep, so I took a bath 481 00:40:22,319 --> 00:40:22,729 Ah Kun 482 00:40:22,920 --> 00:40:24,490 Ma Teng escaped. Chase! 483 00:40:24,955 --> 00:40:26,832 Come out here... 484 00:40:26,991 --> 00:40:28,629 Listen! Block all the exits 485 00:40:28,793 --> 00:40:30,329 Whoever tries to get out of the palace, 486 00:40:30,528 --> 00:40:32,235 kill him; no matter what 487 00:40:37,701 --> 00:40:38,907 Freeze 488 00:40:57,521 --> 00:40:59,000 Over there... 489 00:41:06,096 --> 00:41:08,736 After him! Quickly! 490 00:41:22,313 --> 00:41:23,621 Ma Teng. Come down 491 00:41:24,348 --> 00:41:25,122 Ma Teng 492 00:41:25,316 --> 00:41:26,317 Chase 493 00:41:28,552 --> 00:41:30,190 Hurry... 494 00:42:21,705 --> 00:42:23,048 Ma Teng. You've nowhere to go 495 00:42:23,240 --> 00:42:24,981 It's only a way to death outside this door 496 00:42:26,677 --> 00:42:27,849 Stop him 497 00:42:28,245 --> 00:42:29,155 Go! 498 00:42:29,947 --> 00:42:31,221 Stop him 499 00:42:46,497 --> 00:42:47,737 You are all useless 500 00:42:47,898 --> 00:42:50,242 You're all responsible for Ma's escape 501 00:42:51,068 --> 00:42:52,979 Arrest Ma Teng immediately. It's an order 502 00:42:53,137 --> 00:42:53,979 Yes, your Majesty 503 00:42:54,838 --> 00:42:55,316 Guards 504 00:42:55,472 --> 00:42:57,179 Yes, your Majesty 505 00:42:57,675 --> 00:42:59,677 Keep all their families in jail 506 00:42:59,877 --> 00:43:01,083 as hostages 507 00:43:01,278 --> 00:43:03,121 If they fail, the whole family will be killed 508 00:43:03,314 --> 00:43:04,054 Yes, your Majesty 509 00:43:05,716 --> 00:43:06,592 Go now! 510 00:43:06,750 --> 00:43:07,785 Yes, your Majesty 511 00:43:17,561 --> 00:43:18,164 Xin Kang 512 00:43:18,362 --> 00:43:19,568 Yes, your Majesty 513 00:43:19,763 --> 00:43:22,243 Make sure your fellows get Ma Teng back 514 00:43:22,399 --> 00:43:24,140 I shall give you great rewards 515 00:43:24,268 --> 00:43:26,373 Enough wealth for your lifetime 516 00:43:27,037 --> 00:43:30,211 Thanks for your Majesty's kindness 517 00:43:55,599 --> 00:43:58,546 Everybody talks about Feng Yang 518 00:43:58,702 --> 00:44:01,706 Feng Yang used to be a great place 519 00:44:01,872 --> 00:44:05,012 But since we had a emperor from this place 520 00:44:05,209 --> 00:44:08,747 We had 9 bad years out of 10 521 00:44:15,486 --> 00:44:18,797 The rich ones sold their land 522 00:44:19,189 --> 00:44:21,499 Master, you're here. This way, please... 523 00:44:23,994 --> 00:44:24,995 What do you want to eat? 524 00:44:25,195 --> 00:44:28,540 A bottle of wine and a big bowl of noodle 525 00:44:28,832 --> 00:44:29,776 Yes 526 00:44:34,505 --> 00:44:37,452 Everybody talks about Feng Yang 527 00:44:37,641 --> 00:44:40,622 There're disasters every year 528 00:44:40,778 --> 00:44:43,952 The dam was broken and this resulted in floods 529 00:44:44,114 --> 00:44:47,857 Acres of fields have gone under water 530 00:44:55,159 --> 00:44:56,331 Welcome 531 00:44:56,527 --> 00:44:57,835 Please go in, there're seats 532 00:45:01,398 --> 00:45:04,140 Master, here's your noodle 533 00:45:13,677 --> 00:45:16,317 Good... 534 00:45:22,119 --> 00:45:23,655 Master, please spare me a few coins 535 00:45:31,161 --> 00:45:33,835 Master, be kind, spare me a few coins 536 00:45:40,270 --> 00:45:41,180 Thank you 537 00:45:49,713 --> 00:45:51,090 Mister...here is your food and wine 538 00:46:00,624 --> 00:46:01,932 Get out... 539 00:46:06,196 --> 00:46:06,936 Go away 540 00:46:11,602 --> 00:46:12,376 Chase 541 00:46:32,990 --> 00:46:33,525 Have you seen anyone suspicious ? 542 00:46:33,724 --> 00:46:34,532 No 543 00:46:38,662 --> 00:46:41,199 Ma Teng. Follow us back 544 00:46:41,398 --> 00:46:42,138 You can't escape 545 00:46:43,233 --> 00:46:44,075 Come down 546 00:46:50,040 --> 00:46:50,848 Take him away 547 00:47:20,404 --> 00:47:24,580 Left hand with a gong and right with a drum, 548 00:47:24,708 --> 00:47:28,747 We carry the gong and drum and sing a song 549 00:47:28,912 --> 00:47:33,383 I don't think I can sing other songs, 550 00:47:33,550 --> 00:47:37,760 I just know the tune of Feng Yang Song 551 00:47:37,955 --> 00:47:42,165 Feng Yang SOFIQ 552 00:47:55,239 --> 00:47:59,187 Our life is tough. It's really tough 553 00:47:59,343 --> 00:48:03,485 I can't get a good husband in my life 554 00:48:03,680 --> 00:48:07,856 Other's husbands all have a wonderful job 555 00:48:08,018 --> 00:48:12,125 My wife at home has a pair of big feet 556 00:48:12,322 --> 00:48:16,828 It's longer than a foot... 557 00:48:27,437 --> 00:48:31,078 Good... 558 00:49:07,277 --> 00:49:08,085 You're injured! 559 00:49:08,779 --> 00:49:10,918 There's an old temple there. Let's rest there 560 00:49:21,525 --> 00:49:24,904 Miss, I'm cold. Can you start a fire, please? 561 00:49:45,315 --> 00:49:47,386 You lie down here. I'll get you a doctor 562 00:49:49,019 --> 00:49:50,191 Miss 563 00:49:50,887 --> 00:49:54,232 You can't get a doctor here, you can't 564 00:49:54,424 --> 00:49:55,562 But look at you... 565 00:49:55,759 --> 00:49:59,297 I'd rather die here than call a doctor 566 00:49:59,463 --> 00:50:00,635 I understand 567 00:50:46,576 --> 00:50:48,419 Miss, don't go 568 00:50:49,579 --> 00:50:52,526 You've saved me, how can I pay you back? 569 00:50:52,716 --> 00:50:55,162 I wanted to. You don't have repay me 570 00:50:57,320 --> 00:50:58,731 Why were you caught ? 571 00:51:00,190 --> 00:51:03,000 Sorry, I can't tell you 572 00:51:04,227 --> 00:51:05,001 See you 573 00:51:05,796 --> 00:51:06,797 Miss 574 00:51:07,397 --> 00:51:08,808 May I know your name? 575 00:51:09,900 --> 00:51:11,846 Sorry, I can't tell you 576 00:51:15,205 --> 00:51:16,912 My surname is Ma. Ma Teng 577 00:51:17,340 --> 00:51:18,648 I know 578 00:51:18,842 --> 00:51:20,082 You know? 579 00:51:20,277 --> 00:51:22,018 Your pictures are everywhere in the city 580 00:51:22,179 --> 00:51:23,249 Everybody knows you 581 00:51:26,516 --> 00:51:27,586 But you're not scared of me... 582 00:51:27,784 --> 00:51:30,355 I'm not. The Emperor nabs people everyday 583 00:51:30,554 --> 00:51:33,228 He only killed the innocent and good folk 584 00:51:34,458 --> 00:51:35,493 Let's go now 585 00:51:35,659 --> 00:51:37,104 This is not a safe place 586 00:51:37,461 --> 00:51:39,805 There're guards everywhere 587 00:51:40,697 --> 00:51:41,675 I'm also injured 588 00:51:41,865 --> 00:51:43,071 Where can I go? 589 00:51:45,035 --> 00:51:46,275 Do you live around here? 590 00:51:47,838 --> 00:51:50,318 I lost my family and I have no home 591 00:51:51,708 --> 00:51:52,880 We can run together 592 00:51:53,310 --> 00:51:54,220 We'll go through this together 593 00:51:54,344 --> 00:51:56,119 I'm not worried about living, wait... 594 00:52:02,152 --> 00:52:02,892 I have a lot of gold 595 00:52:03,086 --> 00:52:03,996 It belongs to the emperor 596 00:52:04,187 --> 00:52:05,188 This is useless 597 00:52:05,388 --> 00:52:06,560 If you expose identity, 598 00:52:06,756 --> 00:52:08,531 you still have to die 599 00:52:16,833 --> 00:52:18,779 Don't worry. I know farming 600 00:52:18,969 --> 00:52:20,073 I know how to keep pigs 601 00:52:23,106 --> 00:52:24,710 This gold is useless 602 00:52:36,686 --> 00:52:38,962 We can work hard to earn a living 603 00:52:40,357 --> 00:52:40,835 Listen! Everybody! 604 00:52:41,024 --> 00:52:41,729 Yes 605 00:52:42,792 --> 00:52:44,430 I've already consulted the Emperor 606 00:52:44,594 --> 00:52:48,007 Everybody disguises as a civilian 607 00:52:48,198 --> 00:52:50,474 Searches everywhere and arrests Ma Teng 608 00:52:50,634 --> 00:52:51,874 We'll all carry the secret decree 609 00:52:52,035 --> 00:52:55,312 All the officers in every city have to follow 610 00:52:55,472 --> 00:52:59,181 In groups of 2, keep an eye on each other 611 00:52:59,309 --> 00:53:01,880 If one fails, the other will be punished 612 00:53:03,346 --> 00:53:04,086 Move out now 613 00:53:04,281 --> 00:53:05,225 Yes, sir 614 00:53:10,820 --> 00:53:11,696 Wait... 615 00:53:13,423 --> 00:53:15,903 The Emperor wants him alive 616 00:53:16,059 --> 00:53:18,699 If you can, try not to use the Guillotine 617 00:53:18,828 --> 00:53:19,670 Yes 618 00:53:26,403 --> 00:53:27,211 Let's go 619 00:54:04,241 --> 00:54:06,517 Everyone, do you know him? 620 00:54:06,910 --> 00:54:07,820 I haven't seen him 621 00:54:08,178 --> 00:54:09,213 I don't know 622 00:54:09,379 --> 00:54:10,449 I haven't seen him 623 00:54:12,749 --> 00:54:13,887 Want to know about your future? 624 00:54:14,084 --> 00:54:16,655 Give me a word, I'll tell your future 625 00:54:16,820 --> 00:54:18,697 Come... 626 00:54:26,196 --> 00:54:28,676 Marriage, career, wealth and more... 627 00:54:28,832 --> 00:54:31,779 I promise you'll know it for sure 628 00:54:32,235 --> 00:54:35,375 If it's not true, I won't charge you a cent 629 00:54:35,538 --> 00:54:37,609 If you want my advice. Please sit down 630 00:54:37,807 --> 00:54:41,050 Come...ask about your future 631 00:54:41,911 --> 00:54:43,618 Thanks, masters, take care... 632 00:54:46,916 --> 00:54:49,658 You two don't look very good 633 00:54:49,786 --> 00:54:51,732 You must have something bothering you 634 00:54:51,921 --> 00:54:53,923 Let me foretell your fortune 635 00:54:54,124 --> 00:54:58,698 I shall help you solve the problems 636 00:54:58,828 --> 00:54:59,863 Please 637 00:55:01,398 --> 00:55:03,344 Ah Kun, let's try 638 00:55:03,466 --> 00:55:03,773 Q kaY 639 00:55:03,967 --> 00:55:05,344 Please... 640 00:55:08,104 --> 00:55:11,051 Please have a seat... 641 00:55:15,078 --> 00:55:17,888 May I know your name 642 00:55:18,081 --> 00:55:19,617 and your birthdate ? 643 00:55:34,064 --> 00:55:35,873 Ah...Mr. Xin 644 00:55:37,834 --> 00:55:39,677 What do you want to know? 645 00:55:39,836 --> 00:55:43,283 About your wealth or career? 646 00:55:45,275 --> 00:55:46,618 About finding a person 647 00:55:54,718 --> 00:55:56,254 Well...very difficult 648 00:55:57,554 --> 00:56:01,161 Mr. Xin, from what I can see from here, 649 00:56:01,358 --> 00:56:04,100 this person is really hard to find 650 00:56:06,229 --> 00:56:10,143 But let me tell your fortune from a word 651 00:56:10,266 --> 00:56:13,247 I'll give you a solution and maybe a hope 652 00:56:14,037 --> 00:56:16,108 Please choose a word 653 00:56:31,955 --> 00:56:33,229 Oh. my God! 654 00:56:33,957 --> 00:56:36,938 Mister, from looking at this character, 655 00:56:37,127 --> 00:56:39,630 here is "White" on top of here 656 00:56:39,796 --> 00:56:43,266 It means you'll waste your time and effort, 657 00:56:44,200 --> 00:56:48,205 The lower part is "dagger" 658 00:56:48,405 --> 00:56:51,978 A dagger is a sharp knife 659 00:56:52,475 --> 00:56:54,921 From what I can see, 660 00:56:55,078 --> 00:56:57,251 you're not only wasting your time, 661 00:56:57,447 --> 00:57:02,055 but you'll also get blood on you 662 00:57:02,218 --> 00:57:04,721 For this "dagger" character, 663 00:57:04,921 --> 00:57:09,700 it'll become "seven"; if this stroke crosses, 664 00:57:10,994 --> 00:57:12,496 that's even worse ! 665 00:57:12,662 --> 00:57:13,538 What is it? 666 00:57:14,063 --> 00:57:17,067 Seven means the God of seven killings 667 00:57:17,267 --> 00:57:20,680 Mister, I think besides getting injured, 668 00:57:20,837 --> 00:57:23,078 Something even worse will happen to you 669 00:57:28,178 --> 00:57:30,818 But, don't worry, sir 670 00:57:30,947 --> 00:57:34,360 If good things are done, good results will come 671 00:57:34,551 --> 00:57:36,656 If you're willing to give out some money, 672 00:57:36,820 --> 00:57:39,460 I'll help you to get rid of the bad luck 673 00:57:39,589 --> 00:57:44,629 You'll be lucky again and find your man 674 00:57:45,628 --> 00:57:48,472 You son of a bitch ! 675 00:57:48,998 --> 00:57:49,408 Mister 676 00:57:49,599 --> 00:57:51,738 That's bullshit. I have to beat you 677 00:57:51,868 --> 00:57:56,317 Ah Kun...Forget it. Let's go 678 00:58:00,577 --> 00:58:04,753 Mister...my money... 679 00:58:05,114 --> 00:58:06,422 What a bad day! 680 00:58:07,383 --> 00:58:08,384 Shit! 681 00:58:23,700 --> 00:58:25,941 Ah Teng, come and eat 682 00:58:26,069 --> 00:58:27,047 Yes, I'm coming 683 00:58:37,180 --> 00:58:38,124 Yu Ping 684 00:58:38,314 --> 00:58:40,555 You're pregnant and you still send me food 685 00:58:40,717 --> 00:58:43,926 You should stay home and rest 686 00:58:44,120 --> 00:58:45,326 You're working hard in the field 687 00:58:45,522 --> 00:58:47,331 Can't let you go hungry, can I ? 688 00:58:47,757 --> 00:58:48,929 It doesn't matter if I'm hungry 689 00:58:49,125 --> 00:58:50,001 What if all this tires you out 690 00:58:50,159 --> 00:58:51,695 and my son gets tired too? 691 00:58:51,861 --> 00:58:54,671 Your son is really bad, kicking me all day 692 00:58:55,164 --> 00:58:56,370 Here it comes again. Touch here 693 00:59:00,436 --> 00:59:01,107 What are you listening? 694 00:59:01,271 --> 00:59:03,581 I'm checking if my son can speak 695 00:59:04,240 --> 00:59:06,242 The baby isn't born yet. How can he speak? 696 00:59:06,676 --> 00:59:07,347 I can hear it 697 00:59:07,544 --> 00:59:10,525 He said, "Dad, I want to come out and play" 698 00:59:10,713 --> 00:59:12,522 You're like a big kid yourself 699 00:59:20,957 --> 00:59:23,198 Ah Teng... 700 00:59:23,960 --> 00:59:24,995 My tummy hurts 701 00:59:25,194 --> 00:59:26,730 What? Your tummy hurts? 702 00:59:27,297 --> 00:59:28,469 I'll get some medicine oil for you 703 00:59:42,478 --> 00:59:44,958 I've used it up. I'll call a doctor 704 00:59:46,683 --> 00:59:49,459 No, a doctor can't do anything 705 00:59:54,190 --> 00:59:55,225 What should I do then? 706 00:59:56,926 --> 00:59:59,167 Go and get 3rd aunt. Quick! 707 01:00:00,196 --> 01:00:01,436 Third aunt ? 708 01:00:02,699 --> 01:00:03,609 I'm such an idiot 709 01:00:03,800 --> 01:00:05,541 My baby is on the way. I'll be a dad soon 710 01:00:08,237 --> 01:00:10,183 You lie down here. I'll be back in a second 711 01:00:29,525 --> 01:00:32,904 3rd aunt... open the door... 712 01:00:33,196 --> 01:00:35,073 3rd aunt... open the door 713 01:00:35,231 --> 01:00:37,973 Why are you yelling at midnight? 714 01:00:38,167 --> 01:00:40,169 Sorry, my wife is in labor 715 01:00:40,336 --> 01:00:41,679 I'm here to find 3rd aunt to help her 716 01:00:42,338 --> 01:00:46,650 3rd Aunt, open the door 717 01:00:46,843 --> 01:00:47,878 Shit 718 01:00:49,379 --> 01:00:51,086 I'll let you taste my piss 719 01:00:51,280 --> 01:00:53,658 Sorry... 720 01:01:02,825 --> 01:01:03,803 Hey! Is that Ma Teng? 721 01:01:03,993 --> 01:01:05,404 Yes, that's him 722 01:01:06,763 --> 01:01:07,867 We finally find him! 723 01:01:11,501 --> 01:01:12,946 Mr. Ma, what brings you here ? 724 01:01:13,102 --> 01:01:15,048 3rd Aunt, there you are ! 725 01:01:15,238 --> 01:01:17,218 My wife is in agony. I think she's in labor 726 01:01:17,407 --> 01:01:18,715 Can you please come with me? 727 01:01:18,875 --> 01:01:20,616 What a coincidence ! One after the other 728 01:01:20,777 --> 01:01:24,691 Hurry UP! 729 01:01:42,031 --> 01:01:43,738 Auntie, the baby's born yet? 730 01:01:43,900 --> 01:01:46,380 Not yet, is the water boiled? 731 01:01:46,569 --> 01:01:47,411 Not yet 732 01:01:47,603 --> 01:01:48,673 Boil the water quickly 733 01:01:48,838 --> 01:01:51,318 This is women's matter. Don't come in 734 01:01:58,114 --> 01:02:00,685 Ma Teng, I've been looking for you 735 01:02:01,150 --> 01:02:03,858 You're hiding here to enjoy life 736 01:02:05,555 --> 01:02:07,330 This place is not bad 737 01:02:07,523 --> 01:02:09,969 The Emperor wants us to catch you alive 738 01:02:10,526 --> 01:02:11,504 Come with us back to the palace 739 01:02:11,661 --> 01:02:13,663 Sorry, I can't go now 740 01:02:14,397 --> 01:02:16,343 How dare you!! Chen Xinyi, go! 741 01:02:17,967 --> 01:02:19,071 Run!! 742 01:02:30,446 --> 01:02:33,791 Push harder 743 01:02:33,983 --> 01:02:35,257 Harder 744 01:02:36,719 --> 01:02:38,062 Harder... 745 01:02:50,833 --> 01:02:54,576 Push harder 746 01:02:54,704 --> 01:02:56,115 Push 747 01:03:02,278 --> 01:03:09,787 Harder... 748 01:03:42,418 --> 01:03:45,262 Mr. Ma, congratulations. It's a boy 749 01:03:53,262 --> 01:03:57,142 Yu Ping, you must be tired. Take a rest 750 01:03:59,068 --> 01:04:01,070 We have to leave here tomorrow morning 751 01:04:14,317 --> 01:04:15,318 Step back 752 01:04:16,419 --> 01:04:17,295 We came from the capital 753 01:04:17,486 --> 01:04:18,760 I need to talk to the governor here 754 01:04:18,955 --> 01:04:19,456 Yes 755 01:04:19,622 --> 01:04:20,566 Go and inform the governor now 756 01:04:27,563 --> 01:04:30,373 Governor of Lai Yang is here to see Mr. Xin 757 01:04:32,468 --> 01:04:33,538 Rise 758 01:04:34,070 --> 01:04:36,573 Mr. Xin, what led you all the way here? 759 01:04:36,739 --> 01:04:40,915 I came to investigate the unsolved cases here 760 01:04:41,344 --> 01:04:42,914 What happened? 761 01:04:43,079 --> 01:04:43,921 Yes, Mr. Xin 762 01:04:44,113 --> 01:04:46,753 In an old house located west from here, 763 01:04:46,916 --> 01:04:48,361 we've found 2 bodies 764 01:04:48,517 --> 01:04:50,724 They're both badly decapitated and it's horrific 765 01:04:50,920 --> 01:04:52,991 I think they're killed by sharp blades 766 01:04:56,425 --> 01:04:59,565 Anyone suspicious found in that house? 767 01:05:00,363 --> 01:05:01,603 Answer Mr. Xin now 768 01:05:01,797 --> 01:05:02,969 Yes, Mr. Xin 769 01:05:03,165 --> 01:05:05,736 The Ma family used to live there 770 01:05:05,902 --> 01:05:07,176 I've investigated 771 01:05:07,336 --> 01:05:09,816 They became citizens about an year back 772 01:05:10,006 --> 01:05:12,077 They claimed they came from outside 773 01:05:12,275 --> 01:05:14,846 The wife is pregnant and about to give birth 774 01:05:16,312 --> 01:05:17,450 How about the guy? 775 01:05:19,181 --> 01:05:21,092 After the case, they're gone 776 01:05:31,994 --> 01:05:34,338 I don't think he could run too far 777 01:05:34,497 --> 01:05:34,872 Yu Weixiao 778 01:05:35,031 --> 01:05:35,532 Yes 779 01:05:35,698 --> 01:05:36,938 Send out a command using the pigeons 780 01:05:37,099 --> 01:05:38,942 Move the troops to Shandong Area 781 01:05:39,101 --> 01:05:41,513 Search for Ma Teng carefully across the area 782 01:05:41,671 --> 01:05:42,376 Yes 783 01:05:42,538 --> 01:05:43,209 Governor of Lai Yang 784 01:05:43,406 --> 01:05:44,009 Yes, sir 785 01:05:44,206 --> 01:05:46,584 If you want to keep your job, 786 01:05:46,709 --> 01:05:48,052 you have to try your very best 787 01:05:48,244 --> 01:05:49,723 to catch Ma Teng here 788 01:05:49,879 --> 01:05:50,482 Yes, sir 789 01:05:50,680 --> 01:05:52,557 Let me tell you. The Emperor wants him 790 01:05:52,715 --> 01:05:54,490 The emperor is eager to see him caught alive 791 01:06:00,456 --> 01:06:01,298 Your Majesty 792 01:06:01,457 --> 01:06:03,403 Xu ShuangKun was asked to come back 793 01:06:03,559 --> 01:06:05,903 He's waiting outside for the order 794 01:06:07,163 --> 01:06:09,268 Good. Ask him to come in 795 01:06:09,465 --> 01:06:14,380 The Emperor wants to see Xu Shuangkun 796 01:06:25,448 --> 01:06:27,928 Xu Shuangkun is here to see your Majesty 797 01:06:28,117 --> 01:06:31,064 Long live your Majesty 798 01:06:32,355 --> 01:06:33,129 Xu Shuangkun 799 01:06:33,322 --> 01:06:34,164 Yes, your Majesty 800 01:06:34,357 --> 01:06:36,564 I've been getting your pigeon letters 801 01:06:36,759 --> 01:06:38,932 Xin Kang attempted to go against me 802 01:06:39,128 --> 01:06:42,166 So I asked you to come here to tell me 803 01:06:42,365 --> 01:06:45,471 You've asked me to check on Mr. Xin 804 01:06:45,634 --> 01:06:47,614 I've seen him contacting the gangster 805 01:06:47,803 --> 01:06:50,443 He joined the gangster and planed to rebel 806 01:06:50,639 --> 01:06:51,515 Do you have any proof? 807 01:06:51,674 --> 01:06:54,416 They've been using codes to communicate 808 01:06:54,577 --> 01:06:56,853 I've got the letter written by him 809 01:06:57,046 --> 01:06:58,616 Your Majesty, please have a look 810 01:07:09,558 --> 01:07:10,434 What does it mean? 811 01:07:10,626 --> 01:07:12,162 I'm afraid to say it out 812 01:07:12,661 --> 01:07:14,607 I won't punish you. Go ahead 813 01:07:15,031 --> 01:07:16,738 Mr. Xin gangs up with the traitors, 814 01:07:16,866 --> 01:07:18,470 planning to assassinate your Majesty 815 01:07:18,634 --> 01:07:19,977 How can you figure it out? 816 01:07:20,369 --> 01:07:22,110 This character consists of 2 radicals 817 01:07:22,271 --> 01:07:24,683 A "white" is the top part of "King" 818 01:07:24,874 --> 01:07:27,616 The lower part means "Dagger" 819 01:07:27,777 --> 01:07:29,757 Together means "take off king's head" 820 01:07:29,912 --> 01:07:32,222 The true meaning is revealed 821 01:07:32,948 --> 01:07:34,154 I got it 822 01:07:34,316 --> 01:07:36,262 Xin Kang wants me beheaded 823 01:07:37,186 --> 01:07:38,256 Your majesty has great wisdom 824 01:07:39,355 --> 01:07:41,426 They have guts to do that. Guards 825 01:07:41,590 --> 01:07:42,694 Yes, your Majesty 826 01:07:42,858 --> 01:07:44,030 Ask Xin Kang to return to the capital 827 01:07:44,193 --> 01:07:46,400 Execute him and his family 828 01:07:46,595 --> 01:07:47,403 Yes, your Majesty 829 01:07:49,999 --> 01:07:50,477 Wait 830 01:07:50,666 --> 01:07:51,667 Yes 831 01:07:59,341 --> 01:08:00,251 Xu Shuangkun 832 01:08:00,443 --> 01:08:01,649 Yes, your Majesty 833 01:08:01,844 --> 01:08:03,414 Xin Kang is your godfather, 834 01:08:03,579 --> 01:08:05,957 How can you ignore that 835 01:08:06,115 --> 01:08:07,526 to reveal what he's done? 836 01:08:07,716 --> 01:08:09,161 Do you have another plan in mind? 837 01:08:09,318 --> 01:08:11,855 Your Majesty, I've made a vow... 838 01:08:12,021 --> 01:08:13,091 to remain loyal to your Majesty 839 01:08:13,289 --> 01:08:15,235 If I fail, others will be punished too 840 01:08:15,391 --> 01:08:18,099 Also, to think about the welfare of Ching Dynasty 841 01:08:18,227 --> 01:08:21,333 I have to tell you, even though he's my family 842 01:08:21,497 --> 01:08:23,170 You always betray your friends 843 01:08:23,365 --> 01:08:25,174 I don't believe you're that loyal 844 01:08:25,568 --> 01:08:25,807 Guards 845 01:08:26,001 --> 01:08:26,877 Yes 846 01:08:27,069 --> 01:08:28,013 Take him out and behead him 847 01:08:28,204 --> 01:08:29,012 Yes, your Majesty 848 01:08:30,639 --> 01:08:32,277 Guards, take him out 849 01:08:33,676 --> 01:08:35,451 This slave wouldn't dare. That's not true 850 01:08:35,644 --> 01:08:37,021 I have another witness 851 01:08:37,146 --> 01:08:38,147 Wait a moment 852 01:08:39,482 --> 01:08:40,586 A witness? 853 01:08:44,086 --> 01:08:45,030 Where is he? 854 01:08:48,357 --> 01:08:49,995 I'm wronged 855 01:08:50,159 --> 01:08:52,298 I've always been a good citizen 856 01:08:52,428 --> 01:08:53,964 How will I rebel against the government? 857 01:08:54,163 --> 01:08:55,164 Get the fire tongs ready 858 01:08:59,668 --> 01:09:01,375 So are you going to tell the truth? 859 01:09:01,537 --> 01:09:03,483 I'm wronged 860 01:09:03,639 --> 01:09:05,641 Go on. Get on with the punishment 861 01:09:05,841 --> 01:09:09,220 Ok. I'll tell you the truth 862 01:09:10,079 --> 01:09:10,716 Ask him to sign the paper 863 01:09:10,913 --> 01:09:11,857 Yes 864 01:09:17,286 --> 01:09:21,496 Be careful. Don't trip over 865 01:09:21,657 --> 01:09:22,761 Xiao Shan 866 01:09:23,359 --> 01:09:24,599 Walk slowly 867 01:09:24,994 --> 01:09:28,840 Xiao Shan... 868 01:09:39,275 --> 01:09:40,618 Are you okay, madam? 869 01:09:40,743 --> 01:09:42,279 You almost killed my son ! 870 01:10:01,096 --> 01:10:03,042 Sorry, madam. I'm very sorry 871 01:10:03,199 --> 01:10:04,337 Our horses were galloping fast 872 01:10:04,500 --> 01:10:05,774 Couldn't restrain 873 01:10:07,269 --> 01:10:08,475 Ok. We'll keep walking 874 01:10:14,276 --> 01:10:16,620 Why did you steal my son's Jade Buddha? 875 01:10:39,101 --> 01:10:40,671 Ah Teng 876 01:10:42,104 --> 01:10:42,912 We had a narrow escape ! 877 01:10:43,072 --> 01:10:43,812 There were two men on the horses 878 01:10:44,006 --> 01:10:45,883 almost getting me and Xiao Shan killed 879 01:10:46,075 --> 01:10:46,985 Are you okay? 880 01:10:47,109 --> 01:10:48,019 It was lucky that we moved fast 881 01:10:48,177 --> 01:10:48,746 The younger one... 882 01:10:48,944 --> 01:10:50,924 stole the Jade Buddha from Xiao Shan 883 01:10:52,748 --> 01:10:53,954 Are you okay? 884 01:10:54,516 --> 01:10:56,587 Yeah. We have to go back quickly 885 01:10:59,555 --> 01:11:00,397 Let's go 886 01:12:31,080 --> 01:12:32,957 Don't drink anymore. Go to bed 887 01:12:33,115 --> 01:12:34,788 We still have to travel tomorrow 888 01:13:18,594 --> 01:13:21,268 Godfather, what are you thinking here? 889 01:13:21,430 --> 01:13:23,535 Ah Kun, when did you come back? 890 01:13:23,966 --> 01:13:25,468 I've just arrived from the capital 891 01:13:25,667 --> 01:13:27,169 I've been traveling for 3 days 892 01:13:27,369 --> 01:13:28,973 I'm really worn out now 893 01:13:29,638 --> 01:13:32,585 Have a drink and chat with me 894 01:13:41,950 --> 01:13:43,395 This way, please 895 01:13:44,620 --> 01:13:45,792 Serve them well... 896 01:13:47,189 --> 01:13:48,293 What would you both like ? 897 01:13:48,457 --> 01:13:50,232 A bottle of wine and some dishes 898 01:13:50,392 --> 01:13:51,029 Yes... 899 01:13:51,193 --> 01:13:52,797 I guessed you wouldn't have eaten yet, 900 01:13:52,995 --> 01:13:54,099 so I made you a bowl of noodles 901 01:13:54,263 --> 01:13:56,675 It's ok. I had something on the way here 902 01:14:03,038 --> 01:14:04,244 Godfather 903 01:14:04,440 --> 01:14:07,444 Have you found Ma Teng? Any news? 904 01:14:07,910 --> 01:14:10,720 The emperor is concerned about this 905 01:14:12,114 --> 01:14:14,458 I've got some reliable information 906 01:14:14,616 --> 01:14:17,153 Ma Teng will be caught within 2 days 907 01:14:18,420 --> 01:14:19,694 You've got information about Ma Teng? 908 01:14:21,423 --> 01:14:23,334 I'm not really sure yet 909 01:14:23,525 --> 01:14:27,132 You came back just at the right time Now... 910 01:14:27,329 --> 01:14:29,331 please help me to keep an eye on Luo Pong 911 01:14:29,498 --> 01:14:30,841 Tomorrow, during the trip, 912 01:14:30,999 --> 01:14:32,569 I'll follow Luo Pong 913 01:14:32,768 --> 01:14:34,406 I will definitely nab Ma Teng 914 01:14:35,103 --> 01:14:36,514 You're saying Luo Pong and he... 915 01:14:36,705 --> 01:14:37,843 The food and wine is here 916 01:14:50,018 --> 01:14:53,192 I'm sure Luo has been contacting him 917 01:14:55,657 --> 01:14:56,829 Godfather 918 01:14:56,992 --> 01:14:59,438 This time, you'll have the Emperor's reward 919 01:14:59,595 --> 01:15:02,872 You can enjoy it the rest of your life 920 01:15:06,101 --> 01:15:07,079 However... 921 01:15:07,269 --> 01:15:08,304 However, what? 922 01:15:09,404 --> 01:15:12,317 I'll first drink with you and I'll tell you 923 01:15:15,277 --> 01:15:16,119 C)h...is it... 924 01:15:16,278 --> 01:15:18,087 Stop guessing now. Drink first 925 01:15:33,562 --> 01:15:34,370 Hey, boss 926 01:15:34,563 --> 01:15:35,007 Yes, what is it? 927 01:15:35,197 --> 01:15:35,937 Could you leave us alone? 928 01:15:36,098 --> 01:15:38,135 There's something private we got to discuss 929 01:15:42,237 --> 01:15:45,377 Okay...folks. You may go to sleep 930 01:15:45,507 --> 01:15:46,451 Let's go 931 01:16:05,160 --> 01:16:05,934 Godfather 932 01:16:06,128 --> 01:16:11,077 It's always said we can't control our fate 933 01:16:11,266 --> 01:16:14,179 Can't get more than we deserve 934 01:16:14,536 --> 01:16:17,244 What's all this you're saying, Ah Kun ? 935 01:16:22,878 --> 01:16:24,824 This is the emperor's secret decree 936 01:16:36,024 --> 01:16:37,594 Someone must have framed me 937 01:16:37,759 --> 01:16:39,397 I'll go and explain to the emperor now 938 01:16:39,595 --> 01:16:41,438 We have to be strict about the truth 939 01:16:42,598 --> 01:16:43,838 Hold it 940 01:16:45,467 --> 01:16:47,469 I don't think you need to explain 941 01:16:47,636 --> 01:16:49,707 The emperor has already killed your family 942 01:16:49,905 --> 01:16:52,010 He asked me to have you beheaded 943 01:16:52,207 --> 01:16:54,050 I'm following the order 944 01:16:54,242 --> 01:16:56,449 Will you hate me for ignoring our relation ? 945 01:16:57,145 --> 01:16:58,283 What? 946 01:17:02,751 --> 01:17:07,632 You? It's you? 947 01:17:09,992 --> 01:17:13,098 You want me to kill you 948 01:17:13,228 --> 01:17:14,468 or would you rather do it yourself? 949 01:18:41,550 --> 01:18:43,257 Isn't it Mr. Xin? 950 01:18:46,088 --> 01:18:47,533 Listen to me 951 01:18:47,723 --> 01:18:49,498 Xin Kang attempts to start a rebellion 952 01:18:49,658 --> 01:18:51,695 The emperor ordered to have him executed 953 01:18:52,127 --> 01:18:54,437 I'll be his successor from now on 954 01:18:54,596 --> 01:18:56,974 Keep looking for Ma Teng and be careful 955 01:19:15,283 --> 01:19:16,387 You guys go over there 956 01:19:16,551 --> 01:19:17,689 Quickly! 957 01:19:28,063 --> 01:19:29,667 Brother Luo, we'll spread out and search 958 01:19:29,831 --> 01:19:30,571 Before dusk, 959 01:19:30,766 --> 01:19:31,744 we'll gather up here 960 01:19:31,900 --> 01:19:33,436 Okay. I'll go this way 961 01:20:13,875 --> 01:20:16,014 Yes, let me give you a hug 962 01:20:16,178 --> 01:20:17,452 Mother... 963 01:20:17,646 --> 01:20:19,057 God ! You're heavy 964 01:20:21,516 --> 01:20:22,392 You... 965 01:20:23,318 --> 01:20:26,094 Madam. I'm a good friend of Brother Ma 966 01:20:27,155 --> 01:20:28,361 I haven't seen him for 2 years 967 01:20:28,557 --> 01:20:29,729 ls Brother Ma well? 968 01:20:30,158 --> 01:20:31,899 Thank you. I'm quite well 969 01:20:32,794 --> 01:20:33,966 Brother Ma 970 01:20:36,431 --> 01:20:38,001 You're too careless 971 01:20:38,200 --> 01:20:39,873 This is so valuable 972 01:20:40,035 --> 01:20:41,639 How could you let a child to wear it? 973 01:20:47,075 --> 01:20:47,712 Coming after me like this; 974 01:20:47,876 --> 01:20:49,549 You're also careless. Go away 975 01:20:50,111 --> 01:20:52,955 You're asking me to run with you? 976 01:20:54,950 --> 01:20:56,657 Being a fugitive on run isn't easy, right ? 977 01:20:58,820 --> 01:21:00,925 Guess you'd hardly have had a peaceful night 978 01:21:01,122 --> 01:21:02,999 in these two years 979 01:21:06,394 --> 01:21:09,068 But I still envy you 980 01:21:10,232 --> 01:21:12,337 At least, you've got a family 981 01:21:13,835 --> 01:21:15,246 Not like me... 982 01:21:17,038 --> 01:21:19,075 We're long-lost friends 983 01:21:19,507 --> 01:21:20,850 Why do you keep talking bullshit ? 984 01:21:21,476 --> 01:21:23,080 Aren't you going to invite me in ? 985 01:21:24,112 --> 01:21:26,023 I'm wanted by the emperor 986 01:21:26,147 --> 01:21:27,421 Having a drink here with me... 987 01:21:27,582 --> 01:21:29,152 aren't you afraid of disobeying the emperor? 988 01:21:30,619 --> 01:21:32,189 We' re brothers 989 01:21:32,354 --> 01:21:34,493 It's not a crime to catch up with old friends 990 01:21:35,857 --> 01:21:37,734 The Emperor is really far away 991 01:21:37,926 --> 01:21:39,769 He can't do anything to me 992 01:21:41,196 --> 01:21:42,334 Good 993 01:21:44,633 --> 01:21:45,771 Yu Ping, prepare some dishes and wine 994 01:21:45,967 --> 01:21:47,275 I need to have a good chat with my brother 995 01:21:47,435 --> 01:21:48,379 Alright 996 01:21:48,536 --> 01:21:49,514 Please 997 01:21:55,977 --> 01:21:57,115 Cheers... 998 01:22:00,849 --> 01:22:02,795 Sorry about the trouble, sister-in-law 999 01:22:02,984 --> 01:22:04,657 Here, let me drink a toast to you 1000 01:22:04,819 --> 01:22:05,388 Don't mention it. It's nothing 1001 01:22:05,587 --> 01:22:06,292 Thank you for letting us go 1002 01:22:06,488 --> 01:22:07,796 I'll be grateful for the rest of my life 1003 01:22:08,757 --> 01:22:11,738 Brother Ma and I are good brothers 1004 01:22:11,927 --> 01:22:13,372 If I'm going to betray you, 1005 01:22:13,561 --> 01:22:14,369 I won't be a human 1006 01:22:14,963 --> 01:22:17,739 Here, Brother Ma, let's drink one more 1007 01:22:23,872 --> 01:22:26,978 Brother, don't drink too much 1008 01:22:27,909 --> 01:22:29,047 Yes 1009 01:22:29,544 --> 01:22:32,218 From now on, I won't drink anymore 1010 01:22:32,380 --> 01:22:34,986 I might let out the secret after drinking 1011 01:22:37,519 --> 01:22:40,500 It's ok. Just some kids blowing leaves 1012 01:22:53,435 --> 01:22:54,880 You should go back to sister-in-law 1013 01:22:58,206 --> 01:22:58,980 Brother Luo 1014 01:23:11,519 --> 01:23:13,499 Go back to the bedroom, hurry up 1015 01:23:31,239 --> 01:23:32,582 Xu Shuangkun 1016 01:23:33,274 --> 01:23:34,947 You come out here 1017 01:23:40,281 --> 01:23:42,352 You bastard, you betray your friend 1018 01:23:42,517 --> 01:23:44,292 Do you think after doing away with your brothers 1019 01:23:44,486 --> 01:23:46,261 you could enjoy your wealth for your whole life? 1020 01:23:46,388 --> 01:23:47,560 You'd better show yourself! 1021 01:25:39,033 --> 01:25:44,244 Thieves... 1022 01:25:56,117 --> 01:25:56,754 Chase after him 1023 01:25:56,918 --> 01:25:57,896 Stop chasing 1024 01:25:58,319 --> 01:26:00,321 He's just a thief. Let him go 1025 01:26:00,955 --> 01:26:02,628 Thanks everybody. Thank you 1026 01:26:06,394 --> 01:26:08,738 Yu Ping, go and pack up quickly 1027 01:26:08,863 --> 01:26:09,807 We leave now 1028 01:26:31,486 --> 01:26:32,863 Get him... 1029 01:26:58,913 --> 01:26:59,914 Hide away 1030 01:27:10,458 --> 01:27:10,799 Search the place 1031 01:27:10,959 --> 01:27:11,801 Yes 1032 01:27:11,993 --> 01:27:15,338 That side... 1033 01:27:29,544 --> 01:27:30,079 Ma Teng 1034 01:27:30,278 --> 01:27:32,155 If you're not coming out, I'll burn it down 1035 01:27:35,683 --> 01:27:37,526 Start a fire. Let's see how long he can stay in 1036 01:27:38,119 --> 01:27:40,895 Start a fire. Burn down the house! 1037 01:27:44,759 --> 01:27:46,636 Burn! 1038 01:27:46,794 --> 01:27:48,102 Search again 1039 01:27:54,435 --> 01:27:55,675 I think we can't escape anymore 1040 01:27:55,837 --> 01:27:58,408 I'll go fight with them myself 1041 01:27:58,606 --> 01:27:59,584 and divert their attention 1042 01:27:59,741 --> 01:28:01,584 You take Xiao Shan and hide in the woods 1043 01:28:01,709 --> 01:28:03,689 Three days later, we'll meet up here 1044 01:28:06,714 --> 01:28:08,387 If you can't see me after 3 days, 1045 01:28:08,549 --> 01:28:10,119 then you run away with Xiao Shan 1046 01:28:12,520 --> 01:28:14,898 Teach him well and bring him up to be a good man 1047 01:28:16,224 --> 01:28:19,330 No, you'll come back. We'll be waiting 1048 01:28:32,707 --> 01:28:35,085 Get him 1049 01:28:54,595 --> 01:28:55,596 Quick 1050 01:29:44,445 --> 01:29:45,150 He's back 1051 01:29:49,584 --> 01:29:50,585 So, how was it? Any news? 1052 01:29:50,752 --> 01:29:52,095 He has killed 4 officers 1053 01:29:53,321 --> 01:29:54,959 He ran off into the woods over there 1054 01:29:57,158 --> 01:29:59,502 He's unarmed and can't go anywhere 1055 01:29:59,961 --> 01:30:00,803 Go after him 1056 01:30:00,995 --> 01:30:01,871 Let's go 1057 01:30:56,918 --> 01:30:58,090 Bastard 1058 01:30:58,686 --> 01:31:01,895 It's late and he's still not back. He's sneaky 1059 01:31:19,841 --> 01:31:22,617 Don't cry, my dear. Daddy will be back 1060 01:31:24,278 --> 01:31:25,552 He will be back for sure 1061 01:32:01,048 --> 01:32:04,154 Hurry up, I want it urgently 1062 01:32:04,552 --> 01:32:05,724 I still have to make a few more 1063 01:32:07,321 --> 01:32:09,961 For fixing this strange thing of yours, 1064 01:32:10,157 --> 01:32:11,830 we didn't even have time for meal 1065 01:32:11,993 --> 01:32:13,563 What do you want this weird thing for ? 1066 01:32:13,761 --> 01:32:16,537 Well, he pays us. So we don't ask questions 1067 01:32:16,831 --> 01:32:19,141 Ah Zhong, I need a drink 1068 01:32:19,267 --> 01:32:20,337 You two do it for him 1069 01:32:26,707 --> 01:32:28,687 The hot buns are just freshly steamed 1070 01:32:28,876 --> 01:32:30,412 Master Wang, please sit down 1071 01:32:30,578 --> 01:32:31,648 Some wine please 1072 01:32:31,846 --> 01:32:33,519 Wine needed over here 1073 01:32:36,183 --> 01:32:37,594 Two steamed buns 1074 01:32:47,595 --> 01:32:49,006 It looks like him! 1075 01:32:50,064 --> 01:32:50,940 Looks like whom ? 1076 01:32:51,599 --> 01:32:52,134 At our shop, 1077 01:32:52,300 --> 01:32:53,836 this morning there's one customer 1078 01:32:54,035 --> 01:32:56,572 who looked exactly like him 1079 01:33:05,680 --> 01:33:06,954 Waiter, here's the money 1080 01:33:07,114 --> 01:33:08,752 Good, thanks 1081 01:33:09,350 --> 01:33:10,328 Take care 1082 01:33:11,886 --> 01:33:12,864 Let's go 1083 01:33:15,856 --> 01:33:17,199 Take care 1084 01:34:36,871 --> 01:34:39,112 Go... 1085 01:35:58,919 --> 01:36:00,057 What is this? Oh, my God! 1086 01:36:00,221 --> 01:36:01,393 Master, he's there 1087 01:36:01,555 --> 01:36:02,329 It's him 1088 01:36:02,523 --> 01:36:04,002 He ruined my shop 1089 01:36:04,158 --> 01:36:05,899 What am I going to do? 1090 01:36:08,863 --> 01:36:10,604 I saw him dropping from up there 1091 01:36:10,798 --> 01:36:11,367 Who did it? 1092 01:36:11,565 --> 01:36:12,475 Who knows ! 1093 01:36:15,402 --> 01:36:16,813 That's scary 1094 01:36:20,708 --> 01:36:23,086 What should I do? 1095 01:36:23,277 --> 01:36:25,689 How should we go on with our lives? 1096 01:36:26,580 --> 01:36:30,187 Oh! My God. I can't live anymore 1097 01:36:30,785 --> 01:36:31,661 Where's he? 1098 01:36:31,786 --> 01:36:33,766 He ran that way 1099 01:36:34,188 --> 01:36:37,761 It's him. He's left me suffering like this 1100 01:36:37,958 --> 01:36:39,835 How can I make a living? 1101 01:36:59,847 --> 01:37:00,757 Over there 1102 01:37:07,555 --> 01:37:08,556 Go! 1103 01:37:39,887 --> 01:37:41,332 Sun Jian, move away 1104 01:40:43,303 --> 01:40:44,475 Yuping 1105 01:40:47,341 --> 01:40:48,217 Ah Teng 1106 01:40:48,742 --> 01:40:49,812 Yuping 1107 01:40:50,144 --> 01:40:51,555 Ah Teng ! 1108 01:40:54,481 --> 01:40:57,894 Yuping. don't Cry 1109 01:40:58,485 --> 01:41:00,089 See? I've come back with no harm 1110 01:41:00,687 --> 01:41:01,995 But we'd still have to flee 72094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.