Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,000 --> 00:02:11,000
brought to You by falang01
1
00:02:13,666 --> 00:02:14,076
Guards
2
00:02:14,267 --> 00:02:15,337
Yes
3
00:02:15,502 --> 00:02:16,879
I want to see Chen Lie and Yan Lebu
4
00:02:17,036 --> 00:02:18,014
Yes, I'll call them
5
00:02:21,007 --> 00:02:22,315
An order from the emperor...
6
00:02:22,475 --> 00:02:26,753
asking for Chen Lie
and Yan Lebu to see him,
7
00:02:35,555 --> 00:02:39,628
Chen Li and Yan Lebu are here,
Your Majesty
8
00:02:39,826 --> 00:02:42,807
Long live, Your Majesty
9
00:02:42,996 --> 00:02:43,565
Chen Lie
10
00:02:43,763 --> 00:02:44,605
I'm here
11
00:02:44,998 --> 00:02:46,238
Yan Lebu
12
00:02:46,399 --> 00:02:47,275
I'm here
13
00:02:47,700 --> 00:02:50,044
I've already read about your letters
14
00:02:50,236 --> 00:02:50,805
You two are still pleading
15
00:02:51,004 --> 00:02:53,780
for the poorly educated Han people
16
00:02:53,940 --> 00:02:55,419
I just don't understand
17
00:02:55,608 --> 00:02:57,087
why you're doing this!
18
00:02:58,311 --> 00:02:59,756
Your Majesty
19
00:02:59,946 --> 00:03:01,289
About the case of Jiang Nan Words,
20
00:03:01,481 --> 00:03:03,119
too many people were involved
21
00:03:03,316 --> 00:03:04,920
The scholar, Lui Liuliang,
22
00:03:05,118 --> 00:03:06,859
Chief Secretary, Cha Zhiting and
23
00:03:07,020 --> 00:03:10,524
Wang Jingqi, the staff of General Liang;
24
00:03:10,723 --> 00:03:14,967
They were punished
because of the words they used
25
00:03:15,161 --> 00:03:16,367
That was in accordance with my decree
26
00:03:16,563 --> 00:03:19,339
They were trying to oppose the government
27
00:03:19,499 --> 00:03:20,671
They deserved to die
28
00:03:20,833 --> 00:03:25,282
However, the people in southern China
29
00:03:25,438 --> 00:03:27,247
are very angry.
30
00:03:27,440 --> 00:03:29,442
If we don't tackle the situation in time,
31
00:03:29,642 --> 00:03:32,521
the consequences could be drastic!
32
00:03:35,048 --> 00:03:36,994
What a great Government Officer!
33
00:03:39,152 --> 00:03:39,721
Yan Lebu
34
00:03:39,919 --> 00:03:40,954
Yes, your Majesty
35
00:03:41,154 --> 00:03:42,724
You're a Manchu
36
00:03:42,922 --> 00:03:44,799
How can you plead for them?
37
00:03:44,958 --> 00:03:46,528
Don't you still want your head?
38
00:03:46,726 --> 00:03:48,763
I'll take the risk to tell you the truth
39
00:03:48,962 --> 00:03:53,138
It's for the sake of
Ching Dynasty's welfare
40
00:03:53,299 --> 00:03:55,802
I hope that
you'll consider our suggestion
41
00:03:56,002 --> 00:03:57,777
I don't care if I lose my life
42
00:03:57,904 --> 00:04:00,885
The Emperor's order is the law
43
00:04:01,074 --> 00:04:03,179
It cannot be changed all the time
44
00:04:03,843 --> 00:04:05,618
How dare you disrespect the emperor!
45
00:04:05,778 --> 00:04:07,052
Don't think that
you're from the White Flags
46
00:04:07,247 --> 00:04:08,453
and I cannot kill you
47
00:04:08,648 --> 00:04:10,594
We're really loyal to your Majesty
48
00:04:10,750 --> 00:04:12,320
Please reconsider our suggestions
49
00:04:12,518 --> 00:04:14,054
Get out!
50
00:04:14,587 --> 00:04:16,498
Please excuse us
51
00:04:33,339 --> 00:04:33,714
Xin Kang
52
00:04:33,873 --> 00:04:34,681
Yes, your Majesty
53
00:04:37,310 --> 00:04:38,220
Pass on my word
54
00:04:38,344 --> 00:04:40,119
Have those two traitors executed
55
00:04:42,148 --> 00:04:43,024
Yes, your Majesty
56
00:04:45,985 --> 00:04:46,963
Your Majesty
57
00:04:47,153 --> 00:04:48,291
I have something to inform you,
58
00:04:48,488 --> 00:04:49,660
but I'm not sure if I should
59
00:04:49,789 --> 00:04:51,234
Stop mumbling. Tell me now
60
00:04:51,424 --> 00:04:52,630
Yes, your Majesty. There's a saying...
61
00:04:52,792 --> 00:04:55,295
that an Emperor
doesn't kill the consultants
62
00:04:55,461 --> 00:04:58,203
If you have them eliminated...
63
00:04:58,398 --> 00:05:00,639
I'm afraid it could arouse trouble!
64
00:05:00,833 --> 00:05:02,176
From what I see...
65
00:05:02,368 --> 00:05:03,472
What is your good opinion ?
66
00:05:04,537 --> 00:05:07,450
For the sake of
your Majesty's reputation,
67
00:05:07,640 --> 00:05:09,381
I think...
68
00:05:11,911 --> 00:05:14,858
we should do it secretly
69
00:05:17,817 --> 00:05:18,659
Yes
70
00:05:19,519 --> 00:05:19,860
Xin Kang
71
00:05:19,986 --> 00:05:20,487
Yes, your majesty
72
00:05:20,687 --> 00:05:22,257
I'll leave it to you
73
00:05:22,422 --> 00:05:24,800
Do a clean job. Got it?
74
00:05:24,957 --> 00:05:25,901
Yes, your Majesty
75
00:05:31,664 --> 00:05:33,075
If there're any mistakes,
76
00:05:33,266 --> 00:05:34,677
you'll lose your head
77
00:05:35,968 --> 00:05:36,878
Yes, your Majesty
78
00:07:33,085 --> 00:07:33,586
Xin Kang
79
00:07:33,786 --> 00:07:34,662
Yes, your Majesty
80
00:07:42,195 --> 00:07:43,799
How goes the task I gave you?
81
00:07:43,996 --> 00:07:44,974
Your Majesty,
82
00:07:45,164 --> 00:07:47,405
Chen and Yan are important officers
83
00:07:47,600 --> 00:07:48,977
We have to be very careful
84
00:07:49,168 --> 00:07:52,115
I'm still waiting for the right chance
85
00:07:52,538 --> 00:07:54,176
I wouldn't be kept waiting forever,
I hope ?
86
00:07:54,340 --> 00:07:55,785
Sorry, your Majesty
87
00:07:57,376 --> 00:07:58,047
Your Majesty
88
00:07:58,244 --> 00:07:59,746
I have one weapon that can...
89
00:07:59,912 --> 00:08:02,518
behead a man 100 paces away
90
00:08:02,715 --> 00:08:04,752
The victim will never know what him
91
00:08:05,218 --> 00:08:06,720
What is it called?
92
00:08:07,687 --> 00:08:09,098
The Flying Guillotine
93
00:08:13,259 --> 00:08:14,499
Your Majesty
94
00:08:14,627 --> 00:08:16,231
This is the Flying Guillotine
95
00:08:19,832 --> 00:08:20,572
How can this weapon...
96
00:08:20,766 --> 00:08:23,212
take a man's head 100 steps away ?
97
00:08:23,803 --> 00:08:26,977
This can kill the enemy
at the speed of light
98
00:08:27,139 --> 00:08:29,016
Just control this chain
99
00:08:29,208 --> 00:08:31,347
If it catches the enemy's head,
100
00:08:31,511 --> 00:08:34,549
a hood will drop down. Pull the chain
101
00:08:34,747 --> 00:08:36,624
and 3 sharp blades will be triggered
102
00:08:36,749 --> 00:08:39,855
Victims will be beheaded
and killed instantly
103
00:08:41,754 --> 00:08:43,961
The Flying Guillotine
is really powerful !
104
00:08:44,156 --> 00:08:44,634
Xin Kang
105
00:08:44,790 --> 00:08:45,564
Yes, your Majesty
106
00:08:45,758 --> 00:08:46,930
I want to see how it really works
107
00:08:47,126 --> 00:08:47,968
Yes, your Majesty
108
00:09:11,517 --> 00:09:12,393
Your Majesty
109
00:09:12,585 --> 00:09:14,155
For the Flying Guillotine,
110
00:09:14,353 --> 00:09:15,457
I still can't control it well enough
111
00:09:15,588 --> 00:09:18,034
So I can only shoot it within 4 steps
112
00:09:18,224 --> 00:09:19,225
After I've mastered it,
113
00:09:19,392 --> 00:09:21,963
I can do it beyond 100 steps
114
00:09:42,148 --> 00:09:44,059
This weapon is powerful indeed
115
00:09:44,216 --> 00:09:45,991
Once you've mastered it,
116
00:09:46,152 --> 00:09:48,098
I'm afraid
even I won't dare sleep at night
117
00:09:48,220 --> 00:09:51,895
This slave wouldn't dare...
118
00:09:53,793 --> 00:09:55,170
I doubt if you'll have the guts
119
00:09:55,361 --> 00:09:56,635
Yes, your majesty
120
00:09:57,997 --> 00:09:59,237
Xin Kang, listen...
121
00:09:59,398 --> 00:10:00,138
At your service
122
00:10:00,266 --> 00:10:02,872
Let Xin Kang be promoted
to join the Yellow Flags
123
00:10:03,035 --> 00:10:03,877
From the special agents,
124
00:10:04,036 --> 00:10:05,982
choose the 12 best imperial guards...
125
00:10:06,105 --> 00:10:07,311
and train them to use
the Flying Guillotine
126
00:10:07,473 --> 00:10:09,851
Those 12 agents have to be loyal to me
127
00:10:10,042 --> 00:10:12,044
or I'll kill everybody related to them
128
00:10:12,244 --> 00:10:14,053
For just one traitor, many will be killed
129
00:10:14,246 --> 00:10:14,724
Yes, your Majesty
130
00:10:14,914 --> 00:10:20,887
The Emperor is leaving...
131
00:10:23,289 --> 00:10:26,202
With the spirit of God,
132
00:10:26,359 --> 00:10:33,675
we promise to be loyal to your Majesty
133
00:10:33,833 --> 00:10:37,713
and be at your service forever;
134
00:10:37,903 --> 00:10:41,112
Even if it means risking our lives
135
00:10:41,273 --> 00:10:44,345
The mountain can be torn down,
136
00:10:44,510 --> 00:10:47,354
but our will won't change
137
00:10:47,513 --> 00:10:50,289
If we have second thoughts,
138
00:10:50,483 --> 00:10:54,056
we shall kill ourselves
139
00:10:54,220 --> 00:10:56,757
...with no regrets
140
00:10:56,956 --> 00:10:59,698
This oath we take willingly
141
00:10:59,825 --> 00:11:00,565
Xin Kang
142
00:11:00,760 --> 00:11:01,500
Ma Teng
143
00:11:01,661 --> 00:11:02,435
Xu Shuangkun
144
00:11:02,595 --> 00:11:03,369
Xie Tianfu
145
00:11:03,562 --> 00:11:04,006
Luo Peng
146
00:11:04,196 --> 00:11:04,606
Cha Zhiliang
147
00:11:04,797 --> 00:11:05,537
Chen Xinyi
148
00:11:05,665 --> 00:11:06,200
Cheng Ziping
149
00:11:06,399 --> 00:11:07,173
Wang Xiaoliang
150
00:11:07,366 --> 00:11:07,844
Yu Weixiao
151
00:11:08,034 --> 00:11:08,478
Zhao Xueli
152
00:11:08,668 --> 00:11:09,146
Sun Jian
153
00:11:09,301 --> 00:11:10,371
Zhou Zhizhong
154
00:11:33,325 --> 00:11:34,201
Guys,
155
00:11:34,393 --> 00:11:37,374
consider yourselves lucky
to be the chosen ones
156
00:11:37,563 --> 00:11:38,541
From now on,
157
00:11:38,698 --> 00:11:41,804
we must practise
the Flying Guillotine hard
158
00:11:42,001 --> 00:11:44,106
With your levels of basic Kung Fu,
159
00:11:44,270 --> 00:11:47,274
you will master the weapon in 6 months
160
00:11:51,277 --> 00:11:52,756
Let's start
161
00:11:55,047 --> 00:11:56,025
Release
162
00:12:00,986 --> 00:12:01,987
Practise again
163
00:12:07,426 --> 00:12:08,427
Pull
164
00:12:13,399 --> 00:12:14,742
You're good
165
00:12:14,867 --> 00:12:16,744
That's great!
166
00:12:16,869 --> 00:12:18,815
You have some good moves
167
00:12:21,607 --> 00:12:22,915
You two seem to be the best
168
00:12:23,075 --> 00:12:26,147
But the distance is still too short
169
00:12:26,345 --> 00:12:26,755
Practise again
170
00:12:26,912 --> 00:12:27,515
Yes
171
00:12:27,713 --> 00:12:29,021
An imperial decree from the Emperor
172
00:12:33,519 --> 00:12:34,759
Please listen
173
00:12:37,089 --> 00:12:38,090
By the order of the emperor,
174
00:12:38,257 --> 00:12:42,330
Ma and Xu are awarded with
100 taels of gold
175
00:12:42,528 --> 00:12:46,476
for doing well with the Flying Guillotine
176
00:12:46,665 --> 00:12:48,144
It's an encouragement for them
177
00:12:48,300 --> 00:12:49,745
Thank the Emperor for his kindness
178
00:13:05,518 --> 00:13:06,462
Mr. Zhang
179
00:13:09,955 --> 00:13:12,526
Mr. Zhang,
we just started to practise today
180
00:13:12,725 --> 00:13:15,501
How does the Emperor know about it?
181
00:13:17,129 --> 00:13:18,938
Had he been some ordinary person...
182
00:13:19,064 --> 00:13:20,737
how could he be the Emperor?
183
00:13:20,900 --> 00:13:23,540
Xin Kang, be very careful
184
00:13:29,508 --> 00:13:30,384
Brother Xu,
185
00:13:30,509 --> 00:13:33,820
The emperor knows everything
186
00:13:33,946 --> 00:13:34,856
He's like God
187
00:13:35,347 --> 00:13:36,553
Continue practicing
188
00:14:01,674 --> 00:14:02,812
Hey, everybody!
189
00:14:03,008 --> 00:14:04,214
I think you're all tired
190
00:14:04,376 --> 00:14:05,855
Take a bath and rest for a while
191
00:14:06,045 --> 00:14:06,819
We'll practise again at night
192
00:14:06,979 --> 00:14:07,457
Q kaY
193
00:14:07,646 --> 00:14:08,488
Let's go
194
00:14:21,327 --> 00:14:22,362
Brother Ma, are you tired?
195
00:14:22,561 --> 00:14:25,201
I'm okay.
Looks like I'm getting used to it
196
00:14:25,397 --> 00:14:25,875
I don't understand
197
00:14:26,031 --> 00:14:29,137
why the emperor asks us
to learn the Flying Guillotine
198
00:14:29,301 --> 00:14:29,938
That's needless to say
199
00:14:30,069 --> 00:14:32,447
Of course it's for killing the traitors
200
00:14:32,638 --> 00:14:33,878
Who? Who'd dare to betray?
201
00:14:34,039 --> 00:14:34,915
The emperor just needs to give the order
202
00:14:35,074 --> 00:14:36,485
He can kill whomever he wants
203
00:14:36,675 --> 00:14:37,312
Why waste all this effort...
204
00:14:37,476 --> 00:14:38,819
to kill people
with the Flying Guillotine?
205
00:14:39,178 --> 00:14:40,156
Well, I don't understand either
206
00:14:40,346 --> 00:14:42,257
Reckon, the emperor must have his reasons
207
00:14:43,349 --> 00:14:44,589
Ever since we started practicing,
208
00:14:44,750 --> 00:14:45,751
we haven't left the palace once
209
00:14:45,918 --> 00:14:47,329
I can' stand it anymore
210
00:14:48,621 --> 00:14:49,258
You little kid,
211
00:14:49,421 --> 00:14:51,128
already thinking about women?
212
00:14:51,323 --> 00:14:52,028
What so funny about it?
213
00:14:52,191 --> 00:14:52,931
Oh, come on ! I'm not a eunuch
214
00:14:53,125 --> 00:14:55,537
More than a month
without' it' kills me!
215
00:15:31,196 --> 00:15:34,769
Good...
216
00:15:47,446 --> 00:15:49,289
Keep going...
217
00:15:49,481 --> 00:15:51,358
Quickly...
218
00:15:51,550 --> 00:15:54,497
Keep going...
219
00:15:55,154 --> 00:15:56,929
Quickly...
220
00:15:59,191 --> 00:16:02,536
Good...
221
00:16:31,557 --> 00:16:32,535
Who are you?
222
00:16:32,958 --> 00:16:33,993
Why are you here?
223
00:16:48,207 --> 00:16:49,117
Oh, I understand
224
00:16:49,308 --> 00:16:50,184
You're like me
225
00:16:50,309 --> 00:16:52,949
who can't stand the loneliness
of the palace, right?
226
00:16:58,517 --> 00:17:01,498
But I haven't met you before !
227
00:17:01,687 --> 00:17:02,859
How can we...
228
00:17:45,164 --> 00:17:46,040
Who are you?
229
00:17:47,399 --> 00:17:48,639
My name is Wanzhu
230
00:17:48,834 --> 00:17:51,508
The emperor sent me to you as a present
231
00:17:54,940 --> 00:17:56,180
The emperor remarked...
232
00:17:56,308 --> 00:17:57,651
you're not a eunuch
233
00:17:57,843 --> 00:17:59,754
So instead of sending you gold etc; K
234
00:17:59,945 --> 00:18:03,483
he just asked me to wait upon you well
235
00:18:23,902 --> 00:18:24,642
Brother Ma,
236
00:18:24,837 --> 00:18:26,839
the emperor really knows everything
237
00:18:27,039 --> 00:18:27,983
What did you say?
238
00:18:29,241 --> 00:18:30,652
Tonight, I'll sleep here with you,
239
00:18:30,843 --> 00:18:32,345
I want to talk to you till dawn
240
00:18:39,118 --> 00:18:39,653
Ma Teng
241
00:18:39,818 --> 00:18:40,660
Yes
242
00:18:42,888 --> 00:18:43,298
You do it
243
00:18:43,489 --> 00:18:44,297
Yes
244
00:18:47,059 --> 00:18:48,003
Release
245
00:19:04,042 --> 00:19:07,489
Good...
246
00:19:08,447 --> 00:19:13,556
The Emperor is here...
247
00:19:16,722 --> 00:19:17,792
Rise
248
00:19:25,497 --> 00:19:27,067
Ma Teng
249
00:19:27,232 --> 00:19:28,404
At your service
250
00:19:28,600 --> 00:19:30,477
You're young and capable. Good !
251
00:19:30,636 --> 00:19:33,276
You can aim perfectly in just 4 months
252
00:19:33,438 --> 00:19:35,418
Keep it up. You'll have a bright future
253
00:19:35,607 --> 00:19:36,677
Thank you, your Majesty
254
00:19:41,180 --> 00:19:41,715
Xin Kang
255
00:19:41,914 --> 00:19:42,892
Yes, your Majesty
256
00:19:43,081 --> 00:19:44,560
There's still something
I don't understand
257
00:19:44,716 --> 00:19:46,753
The Flying Guillotine spins in the air
258
00:19:46,919 --> 00:19:48,660
Say if someone gets defensive
in advance...
259
00:19:48,820 --> 00:19:50,265
the Flying Guillotine won't work, right?
260
00:19:50,389 --> 00:19:51,333
Your Majesty,
261
00:19:51,523 --> 00:19:53,127
the Flying Guillotine spins
at a very high speed
262
00:19:53,325 --> 00:19:54,565
Anything that hits it...
263
00:19:54,760 --> 00:19:56,899
will be driven away by the spinning force
264
00:19:57,596 --> 00:19:59,473
Show me again
265
00:19:59,665 --> 00:20:00,609
Yes, your Majesty
266
00:20:09,408 --> 00:20:10,614
Ma Teng
267
00:20:10,809 --> 00:20:11,651
Yes
268
00:20:42,507 --> 00:20:43,508
Your Majesty,
269
00:20:43,675 --> 00:20:45,279
Even if the enemies use weapons
for defence,
270
00:20:45,477 --> 00:20:48,151
their Kung Fu can't save them from death
271
00:20:48,313 --> 00:20:49,758
Even if the enemies lie on the floor,
272
00:20:49,915 --> 00:20:52,361
the Flying Guillotine
can still take their lives
273
00:20:52,517 --> 00:20:54,497
Very good
274
00:20:54,686 --> 00:20:57,189
This thing really seems invincible
275
00:20:57,356 --> 00:20:58,426
You all just keep up
the good work & practice
276
00:20:58,590 --> 00:20:59,762
I will give everybody rewards
277
00:20:59,958 --> 00:21:01,198
Thank you, your majesty
278
00:21:04,763 --> 00:21:06,037
Xie Tianfu
279
00:21:06,465 --> 00:21:07,466
Yes, your majesty
280
00:21:07,633 --> 00:21:09,670
So, how was the gift
I sent you last night?
281
00:21:10,502 --> 00:21:15,781
It's my fault. Sorry
282
00:21:15,941 --> 00:21:17,113
How can you be that useless?
283
00:21:17,276 --> 00:21:19,256
Are you really a eunuch, or what ?
284
00:21:20,879 --> 00:21:22,654
When I gave you such a good reward,
285
00:21:22,848 --> 00:21:24,156
you should enjoy it to its fullest
286
00:21:24,316 --> 00:21:25,522
Don't worry. It's not your fault
287
00:21:25,717 --> 00:21:26,491
Thank you, your Majesty
288
00:21:26,685 --> 00:21:31,634
The Emperor is leaving...
289
00:21:33,959 --> 00:21:35,495
Brother, what happened?
290
00:21:35,661 --> 00:21:38,232
Nothing much
291
00:22:19,838 --> 00:22:21,442
Brother Xu, sorry
292
00:22:24,276 --> 00:22:25,812
Are you blind?
293
00:22:27,579 --> 00:22:29,115
Shit! You wanted to kill me?
294
00:22:29,314 --> 00:22:31,191
No... I didn't do it on purpose
295
00:22:38,657 --> 00:22:39,829
Stop it
296
00:22:56,141 --> 00:22:58,815
Stop fighting... Stop!
297
00:23:03,982 --> 00:23:06,155
Ma Teng, why are you fighting?
298
00:23:07,619 --> 00:23:10,498
My mother gave me this Jade Buddha
299
00:23:10,622 --> 00:23:11,498
He stepped on it;
300
00:23:11,623 --> 00:23:12,693
which means he disrespects my mom
301
00:23:12,858 --> 00:23:14,201
That's why I have to beat him up
302
00:23:15,260 --> 00:23:16,898
Ah Kun, go back
303
00:23:36,314 --> 00:23:38,191
Who? Who?
304
00:23:43,155 --> 00:23:44,828
Mr. Xin. It's me
305
00:23:45,357 --> 00:23:46,358
Ah Kun, it's you?
306
00:23:46,558 --> 00:23:48,003
I thought it's someone else
307
00:23:48,193 --> 00:23:50,298
What are you doing here at midnight?
308
00:23:50,462 --> 00:23:53,932
My... my purse has gone missing
309
00:23:54,099 --> 00:23:55,976
Maybe you dropped it in the training hall
310
00:23:56,168 --> 00:23:57,078
I'll have a look there
311
00:23:59,070 --> 00:24:00,071
Come back quickly
312
00:24:00,238 --> 00:24:01,478
Yes, Mr. Xin
313
00:24:02,073 --> 00:24:03,074
You should rest earlier
314
00:24:29,401 --> 00:24:30,846
What are you doing?
315
00:24:31,036 --> 00:24:32,071
I want to meet His Majesty
316
00:24:32,237 --> 00:24:32,578
Search him
317
00:24:32,737 --> 00:24:33,579
Yes
318
00:24:39,778 --> 00:24:40,688
Go in
319
00:24:55,594 --> 00:24:56,732
Your Majesty
320
00:24:56,928 --> 00:24:58,930
Xu Shuangkun is here to see your Majesty
321
00:25:00,365 --> 00:25:01,469
Xu Shuangkun
322
00:25:01,633 --> 00:25:03,635
Why are you here this late?
323
00:25:03,835 --> 00:25:04,711
It's my fault
324
00:25:04,870 --> 00:25:07,043
I met Mr. Xin when I got out
325
00:25:07,239 --> 00:25:08,718
He almost knew the secret
326
00:25:08,874 --> 00:25:11,320
I got myself out with a little trick
327
00:25:12,143 --> 00:25:14,145
What do you have to report to me?
328
00:25:14,346 --> 00:25:15,347
Your Majesty,
329
00:25:15,547 --> 00:25:17,652
I've found Ma Teng having second thoughts
330
00:25:17,849 --> 00:25:18,919
He is planning a rebellion
331
00:25:19,117 --> 00:25:20,289
Ma Teng?
332
00:25:20,585 --> 00:25:23,088
He practiced a lot and improved quickly
333
00:25:23,288 --> 00:25:25,495
How can you tell
he's having a second thought?
334
00:25:25,657 --> 00:25:27,000
Well, I've been observing him
335
00:25:27,158 --> 00:25:28,637
He's been acting mysteriously
336
00:25:28,793 --> 00:25:31,967
So I think he must have something in mind
337
00:25:32,297 --> 00:25:32,866
Today,
338
00:25:33,064 --> 00:25:35,340
why were you fighting with him?
339
00:25:35,767 --> 00:25:38,475
He almost killed me with the Guillotine
340
00:25:38,637 --> 00:25:39,581
Therefore...
341
00:25:39,704 --> 00:25:42,583
you want to take revenge here, right?
342
00:25:42,707 --> 00:25:45,051
This slave wouldn't dare...
343
00:25:47,279 --> 00:25:50,886
I really appreciate Ma Teng's Kung Fu
344
00:25:51,082 --> 00:25:53,858
He will become somebody great later
345
00:25:54,019 --> 00:25:56,522
I'm planning to make good use of him,
346
00:25:57,322 --> 00:26:01,236
unless you can prove what you've said
347
00:26:01,927 --> 00:26:03,235
Yes, your Majesty
348
00:26:03,662 --> 00:26:04,299
Go away
349
00:26:04,429 --> 00:26:05,339
Yes
350
00:26:42,500 --> 00:26:43,945
Success !
351
00:26:44,569 --> 00:26:45,707
They've succeeded
352
00:27:08,226 --> 00:27:10,035
A secret decree from the Emperor
353
00:27:11,596 --> 00:27:13,439
Xin Kang shall receive it
354
00:27:13,598 --> 00:27:14,474
Yes.
355
00:27:48,600 --> 00:27:49,271
- Ma Teng
- Yes
356
00:27:49,434 --> 00:27:49,878
- Xie Tianfu
- Yes
357
00:27:50,068 --> 00:27:50,546
- Luo Bong
- Yes
358
00:27:50,702 --> 00:27:51,578
- Xu Tianfu
- Yes
359
00:27:51,703 --> 00:27:52,443
The Emperor ordered...
360
00:27:52,637 --> 00:27:54,514
that you commence your mission at once
361
00:27:55,206 --> 00:27:56,048
Yes
362
00:28:50,128 --> 00:28:51,300
Master, please have some Ginseng tea
363
00:28:51,463 --> 00:28:52,441
Put it on the table
364
00:28:55,200 --> 00:28:56,543
That is Officer Chen
365
00:28:56,901 --> 00:28:58,244
Are you sure, Mr. Xin?
366
00:28:58,436 --> 00:28:59,506
I'm sure. Do it
367
00:29:04,476 --> 00:29:06,422
Do it, quickly
368
00:29:28,166 --> 00:29:30,339
Master...
369
00:29:30,502 --> 00:29:31,776
Oh no...somebody is coming!
370
00:29:32,237 --> 00:29:34,080
The lord's head is gone!
371
00:29:36,608 --> 00:29:38,246
Lord Yen, please don't bother
372
00:29:38,443 --> 00:29:39,683
I'll walk you till here
373
00:29:56,261 --> 00:29:58,639
Master...
374
00:29:58,797 --> 00:30:00,538
Somebody come quickly...
375
00:30:00,665 --> 00:30:04,340
Master...
376
00:30:06,838 --> 00:30:09,318
We've killed two government officers
377
00:30:09,507 --> 00:30:10,815
Chen Lie and Yan Lebu
378
00:30:11,009 --> 00:30:12,420
Those two officials were loyal and honest
379
00:30:13,178 --> 00:30:14,748
Of cou rse
380
00:30:14,946 --> 00:30:16,857
The whole world knows about it
381
00:30:16,981 --> 00:30:18,858
These two people are brave enough
382
00:30:18,983 --> 00:30:19,688
to tell emperor the truth
383
00:30:19,884 --> 00:30:21,090
They saved a lot of scholars
384
00:30:21,953 --> 00:30:22,988
I don't understand...
385
00:30:23,154 --> 00:30:24,758
why would the emperor have them killed
386
00:30:25,223 --> 00:30:27,396
I heard that at Mr. Yan's funeral...
387
00:30:27,559 --> 00:30:29,698
weeping people lined the streets
388
00:30:29,861 --> 00:30:32,239
They all think
these mysterious beheadings...
389
00:30:32,397 --> 00:30:33,876
are something unbelievable
390
00:30:40,271 --> 00:30:41,181
Okay. Let's do it like this
391
00:30:41,339 --> 00:30:42,682
You take us as your godsons
392
00:30:42,874 --> 00:30:44,182
We'll be at your service from now on
393
00:30:44,309 --> 00:30:46,949
No. How can I?
394
00:30:47,979 --> 00:30:49,049
Please sit down
395
00:30:49,647 --> 00:30:51,024
We must pay our respects
396
00:30:53,585 --> 00:30:54,859
Kowtow to our godfather
397
00:30:54,986 --> 00:30:59,435
Alright...
398
00:30:59,924 --> 00:31:01,301
Everyone, rise
399
00:31:27,719 --> 00:31:28,891
It's Officer Shi's house
400
00:31:29,087 --> 00:31:31,590
Yes. He's also a good government officer
401
00:31:31,756 --> 00:31:33,292
Why the emperor wants him dead?
402
00:31:33,458 --> 00:31:35,529
Brother Ma, what happened to me?
403
00:31:35,727 --> 00:31:36,762
My hands can't stop shaking
404
00:31:36,961 --> 00:31:38,099
I can't do this
405
00:31:43,601 --> 00:31:44,739
We'll climb up to the top
of the wall there
406
00:31:44,869 --> 00:31:47,042
We'll get for sure from the top, let's go
407
00:32:22,874 --> 00:32:23,818
Where's Tianfu?
408
00:32:27,145 --> 00:32:28,818
Xie Tianfu, are you ok?
409
00:32:28,980 --> 00:32:29,822
Come here
410
00:32:31,516 --> 00:32:32,756
Come here quickly
411
00:32:32,917 --> 00:32:33,725
Mr. Xin
412
00:32:38,356 --> 00:32:40,029
Tianfu. You do it
413
00:32:40,191 --> 00:32:41,727
I...
414
00:32:42,961 --> 00:32:44,531
Do it...
415
00:32:44,729 --> 00:32:49,144
I can't...l can't do it
416
00:32:49,300 --> 00:32:50,278
I can't kill anymore
417
00:32:50,435 --> 00:32:53,177
I can't be the killer for the emperor
418
00:32:53,338 --> 00:32:54,578
I can't kill anymore
419
00:32:54,706 --> 00:32:56,617
I can't be the killer for the emperor
420
00:32:56,808 --> 00:32:57,786
I can't...
421
00:32:57,942 --> 00:33:00,047
Tianfu, calm down
422
00:33:13,124 --> 00:33:14,228
It's okay. Let's go
423
00:33:21,966 --> 00:33:24,276
I can't kill anymore. I...
424
00:33:55,366 --> 00:33:56,936
Master...
425
00:33:58,870 --> 00:34:01,407
Somebody come quickly
426
00:34:01,606 --> 00:34:07,215
Master was assassinated
427
00:34:13,618 --> 00:34:17,498
Xie was scolding over there
428
00:34:17,622 --> 00:34:19,898
and insulting the emperor
429
00:34:23,761 --> 00:34:24,398
Godfather
430
00:34:24,829 --> 00:34:26,001
Ah Kun. Come over here
431
00:34:38,476 --> 00:34:40,956
Godfather, you look worried
432
00:34:42,313 --> 00:34:44,259
I just got a secret decree
from the Emperor
433
00:34:44,649 --> 00:34:45,753
Who is it today?
434
00:34:47,518 --> 00:34:48,553
You read it yourself
435
00:34:52,824 --> 00:34:54,326
Xie Tianfu
436
00:34:57,462 --> 00:34:59,339
I'm afraid...
437
00:35:00,031 --> 00:35:00,975
What's the matter with you ?
438
00:35:01,165 --> 00:35:02,235
I had a nightmare
439
00:35:02,834 --> 00:35:04,745
You're just too tired.
I'll get you some tea
440
00:35:21,686 --> 00:35:25,133
Tianfu
441
00:36:05,596 --> 00:36:06,939
Who did it?
442
00:36:09,033 --> 00:36:10,944
Who killed Xie Tianfu and Wanzhu?
443
00:36:11,435 --> 00:36:14,439
Who? Who...
444
00:36:19,644 --> 00:36:20,850
I did
445
00:36:22,713 --> 00:36:23,919
It's you?
446
00:36:25,183 --> 00:36:28,960
You killed Xie Tianfu and Wanzhu
447
00:36:31,155 --> 00:36:32,099
I did
448
00:36:32,757 --> 00:36:33,827
I killed Wanzhu
449
00:36:34,425 --> 00:36:36,530
You're all crazy. All of you
450
00:36:36,961 --> 00:36:39,999
You've lost your mind and soul
451
00:36:40,198 --> 00:36:43,008
Xie Tianfu has been through a lot with us
452
00:36:43,201 --> 00:36:44,339
He's our brother
453
00:36:44,502 --> 00:36:45,810
What actually did he do?
454
00:36:47,872 --> 00:36:49,681
How can you do this to him?
455
00:36:52,543 --> 00:36:56,423
It's the emperor's order. We can't refuse
456
00:36:56,547 --> 00:36:58,220
He asked us to learn
the Flying Guillotine
457
00:36:58,382 --> 00:37:00,589
in order to
eliminate betraying officers
458
00:37:01,519 --> 00:37:03,294
I can't believe, our brother
459
00:37:03,487 --> 00:37:04,727
was killed by the Flying Guillotine
460
00:37:05,790 --> 00:37:07,792
Maybe someday it'll be my turn
461
00:37:07,959 --> 00:37:08,994
or your turn!
462
00:37:10,194 --> 00:37:11,639
We have taken an oath on our lives
463
00:37:11,829 --> 00:37:14,605
We'll forever be loyal to the emperor
464
00:37:16,434 --> 00:37:20,041
Our heads don't belong to us anymore
465
00:37:22,840 --> 00:37:26,652
So it doesn't matter about our family
466
00:37:26,844 --> 00:37:30,815
Yes, we've lost our mind and family
467
00:37:31,282 --> 00:37:32,386
We're not human
468
00:37:32,550 --> 00:37:34,359
We're just killing tools for the emperor
469
00:37:34,518 --> 00:37:36,259
Killers for the emperor
470
00:38:28,039 --> 00:38:30,178
Xin Kang is here to see your Majesty
471
00:38:30,341 --> 00:38:34,346
Ma Teng offended me and disobeyed me
472
00:38:34,545 --> 00:38:36,491
I order you to execute him
473
00:38:38,182 --> 00:38:39,286
Yes, your Majesty
474
00:38:39,950 --> 00:38:40,360
Wait a minute
475
00:38:40,518 --> 00:38:41,462
Yes, your Majesty
476
00:38:41,819 --> 00:38:43,457
I'm afraid this will affect the morale
477
00:38:43,621 --> 00:38:45,828
You have to do this secretly
478
00:38:45,990 --> 00:38:46,991
Yes, your Majesty
479
00:40:08,272 --> 00:40:10,183
Luo Peng, is that you who just got in?
480
00:40:10,941 --> 00:40:12,818
I can't sleep, so I took a bath
481
00:40:22,319 --> 00:40:22,729
Ah Kun
482
00:40:22,920 --> 00:40:24,490
Ma Teng escaped. Chase!
483
00:40:24,955 --> 00:40:26,832
Come out here...
484
00:40:26,991 --> 00:40:28,629
Listen! Block all the exits
485
00:40:28,793 --> 00:40:30,329
Whoever tries to get out of the palace,
486
00:40:30,528 --> 00:40:32,235
kill him; no matter what
487
00:40:37,701 --> 00:40:38,907
Freeze
488
00:40:57,521 --> 00:40:59,000
Over there...
489
00:41:06,096 --> 00:41:08,736
After him! Quickly!
490
00:41:22,313 --> 00:41:23,621
Ma Teng. Come down
491
00:41:24,348 --> 00:41:25,122
Ma Teng
492
00:41:25,316 --> 00:41:26,317
Chase
493
00:41:28,552 --> 00:41:30,190
Hurry...
494
00:42:21,705 --> 00:42:23,048
Ma Teng. You've nowhere to go
495
00:42:23,240 --> 00:42:24,981
It's only a way to death
outside this door
496
00:42:26,677 --> 00:42:27,849
Stop him
497
00:42:28,245 --> 00:42:29,155
Go!
498
00:42:29,947 --> 00:42:31,221
Stop him
499
00:42:46,497 --> 00:42:47,737
You are all useless
500
00:42:47,898 --> 00:42:50,242
You're all responsible for Ma's escape
501
00:42:51,068 --> 00:42:52,979
Arrest Ma Teng immediately. It's an order
502
00:42:53,137 --> 00:42:53,979
Yes, your Majesty
503
00:42:54,838 --> 00:42:55,316
Guards
504
00:42:55,472 --> 00:42:57,179
Yes, your Majesty
505
00:42:57,675 --> 00:42:59,677
Keep all their families in jail
506
00:42:59,877 --> 00:43:01,083
as hostages
507
00:43:01,278 --> 00:43:03,121
If they fail,
the whole family will be killed
508
00:43:03,314 --> 00:43:04,054
Yes, your Majesty
509
00:43:05,716 --> 00:43:06,592
Go now!
510
00:43:06,750 --> 00:43:07,785
Yes, your Majesty
511
00:43:17,561 --> 00:43:18,164
Xin Kang
512
00:43:18,362 --> 00:43:19,568
Yes, your Majesty
513
00:43:19,763 --> 00:43:22,243
Make sure your fellows get Ma Teng back
514
00:43:22,399 --> 00:43:24,140
I shall give you great rewards
515
00:43:24,268 --> 00:43:26,373
Enough wealth for your lifetime
516
00:43:27,037 --> 00:43:30,211
Thanks for your Majesty's kindness
517
00:43:55,599 --> 00:43:58,546
Everybody talks about Feng Yang
518
00:43:58,702 --> 00:44:01,706
Feng Yang used to be a great place
519
00:44:01,872 --> 00:44:05,012
But since we had a emperor
from this place
520
00:44:05,209 --> 00:44:08,747
We had 9 bad years out of 10
521
00:44:15,486 --> 00:44:18,797
The rich ones sold their land
522
00:44:19,189 --> 00:44:21,499
Master, you're here. This way, please...
523
00:44:23,994 --> 00:44:24,995
What do you want to eat?
524
00:44:25,195 --> 00:44:28,540
A bottle of wine and a big bowl of noodle
525
00:44:28,832 --> 00:44:29,776
Yes
526
00:44:34,505 --> 00:44:37,452
Everybody talks about Feng Yang
527
00:44:37,641 --> 00:44:40,622
There're disasters every year
528
00:44:40,778 --> 00:44:43,952
The dam was broken
and this resulted in floods
529
00:44:44,114 --> 00:44:47,857
Acres of fields have gone under water
530
00:44:55,159 --> 00:44:56,331
Welcome
531
00:44:56,527 --> 00:44:57,835
Please go in, there're seats
532
00:45:01,398 --> 00:45:04,140
Master, here's your noodle
533
00:45:13,677 --> 00:45:16,317
Good...
534
00:45:22,119 --> 00:45:23,655
Master, please spare me a few coins
535
00:45:31,161 --> 00:45:33,835
Master, be kind, spare me a few coins
536
00:45:40,270 --> 00:45:41,180
Thank you
537
00:45:49,713 --> 00:45:51,090
Mister...here is your food and wine
538
00:46:00,624 --> 00:46:01,932
Get out...
539
00:46:06,196 --> 00:46:06,936
Go away
540
00:46:11,602 --> 00:46:12,376
Chase
541
00:46:32,990 --> 00:46:33,525
Have you seen anyone suspicious ?
542
00:46:33,724 --> 00:46:34,532
No
543
00:46:38,662 --> 00:46:41,199
Ma Teng. Follow us back
544
00:46:41,398 --> 00:46:42,138
You can't escape
545
00:46:43,233 --> 00:46:44,075
Come down
546
00:46:50,040 --> 00:46:50,848
Take him away
547
00:47:20,404 --> 00:47:24,580
Left hand with a gong
and right with a drum,
548
00:47:24,708 --> 00:47:28,747
We carry the gong and drum
and sing a song
549
00:47:28,912 --> 00:47:33,383
I don't think I can sing other songs,
550
00:47:33,550 --> 00:47:37,760
I just know the tune of Feng Yang Song
551
00:47:37,955 --> 00:47:42,165
Feng Yang SOFIQ
552
00:47:55,239 --> 00:47:59,187
Our life is tough. It's really tough
553
00:47:59,343 --> 00:48:03,485
I can't get a good husband in my life
554
00:48:03,680 --> 00:48:07,856
Other's husbands all have a wonderful job
555
00:48:08,018 --> 00:48:12,125
My wife at home has a pair of big feet
556
00:48:12,322 --> 00:48:16,828
It's longer than a foot...
557
00:48:27,437 --> 00:48:31,078
Good...
558
00:49:07,277 --> 00:49:08,085
You're injured!
559
00:49:08,779 --> 00:49:10,918
There's an old temple there.
Let's rest there
560
00:49:21,525 --> 00:49:24,904
Miss, I'm cold.
Can you start a fire, please?
561
00:49:45,315 --> 00:49:47,386
You lie down here. I'll get you a doctor
562
00:49:49,019 --> 00:49:50,191
Miss
563
00:49:50,887 --> 00:49:54,232
You can't get a doctor here, you can't
564
00:49:54,424 --> 00:49:55,562
But look at you...
565
00:49:55,759 --> 00:49:59,297
I'd rather die here than call a doctor
566
00:49:59,463 --> 00:50:00,635
I understand
567
00:50:46,576 --> 00:50:48,419
Miss, don't go
568
00:50:49,579 --> 00:50:52,526
You've saved me, how can I pay you back?
569
00:50:52,716 --> 00:50:55,162
I wanted to. You don't have repay me
570
00:50:57,320 --> 00:50:58,731
Why were you caught ?
571
00:51:00,190 --> 00:51:03,000
Sorry, I can't tell you
572
00:51:04,227 --> 00:51:05,001
See you
573
00:51:05,796 --> 00:51:06,797
Miss
574
00:51:07,397 --> 00:51:08,808
May I know your name?
575
00:51:09,900 --> 00:51:11,846
Sorry, I can't tell you
576
00:51:15,205 --> 00:51:16,912
My surname is Ma. Ma Teng
577
00:51:17,340 --> 00:51:18,648
I know
578
00:51:18,842 --> 00:51:20,082
You know?
579
00:51:20,277 --> 00:51:22,018
Your pictures are everywhere in the city
580
00:51:22,179 --> 00:51:23,249
Everybody knows you
581
00:51:26,516 --> 00:51:27,586
But you're not scared of me...
582
00:51:27,784 --> 00:51:30,355
I'm not. The Emperor nabs people everyday
583
00:51:30,554 --> 00:51:33,228
He only killed the innocent and good folk
584
00:51:34,458 --> 00:51:35,493
Let's go now
585
00:51:35,659 --> 00:51:37,104
This is not a safe place
586
00:51:37,461 --> 00:51:39,805
There're guards everywhere
587
00:51:40,697 --> 00:51:41,675
I'm also injured
588
00:51:41,865 --> 00:51:43,071
Where can I go?
589
00:51:45,035 --> 00:51:46,275
Do you live around here?
590
00:51:47,838 --> 00:51:50,318
I lost my family and I have no home
591
00:51:51,708 --> 00:51:52,880
We can run together
592
00:51:53,310 --> 00:51:54,220
We'll go through this together
593
00:51:54,344 --> 00:51:56,119
I'm not worried about living, wait...
594
00:52:02,152 --> 00:52:02,892
I have a lot of gold
595
00:52:03,086 --> 00:52:03,996
It belongs to the emperor
596
00:52:04,187 --> 00:52:05,188
This is useless
597
00:52:05,388 --> 00:52:06,560
If you expose identity,
598
00:52:06,756 --> 00:52:08,531
you still have to die
599
00:52:16,833 --> 00:52:18,779
Don't worry. I know farming
600
00:52:18,969 --> 00:52:20,073
I know how to keep pigs
601
00:52:23,106 --> 00:52:24,710
This gold is useless
602
00:52:36,686 --> 00:52:38,962
We can work hard to earn a living
603
00:52:40,357 --> 00:52:40,835
Listen! Everybody!
604
00:52:41,024 --> 00:52:41,729
Yes
605
00:52:42,792 --> 00:52:44,430
I've already consulted the Emperor
606
00:52:44,594 --> 00:52:48,007
Everybody disguises as a civilian
607
00:52:48,198 --> 00:52:50,474
Searches everywhere and arrests Ma Teng
608
00:52:50,634 --> 00:52:51,874
We'll all carry the secret decree
609
00:52:52,035 --> 00:52:55,312
All the officers in every city
have to follow
610
00:52:55,472 --> 00:52:59,181
In groups of 2, keep an eye on each other
611
00:52:59,309 --> 00:53:01,880
If one fails, the other will be punished
612
00:53:03,346 --> 00:53:04,086
Move out now
613
00:53:04,281 --> 00:53:05,225
Yes, sir
614
00:53:10,820 --> 00:53:11,696
Wait...
615
00:53:13,423 --> 00:53:15,903
The Emperor wants him alive
616
00:53:16,059 --> 00:53:18,699
If you can, try not to use the Guillotine
617
00:53:18,828 --> 00:53:19,670
Yes
618
00:53:26,403 --> 00:53:27,211
Let's go
619
00:54:04,241 --> 00:54:06,517
Everyone, do you know him?
620
00:54:06,910 --> 00:54:07,820
I haven't seen him
621
00:54:08,178 --> 00:54:09,213
I don't know
622
00:54:09,379 --> 00:54:10,449
I haven't seen him
623
00:54:12,749 --> 00:54:13,887
Want to know about your future?
624
00:54:14,084 --> 00:54:16,655
Give me a word, I'll tell your future
625
00:54:16,820 --> 00:54:18,697
Come...
626
00:54:26,196 --> 00:54:28,676
Marriage, career, wealth and more...
627
00:54:28,832 --> 00:54:31,779
I promise you'll know it for sure
628
00:54:32,235 --> 00:54:35,375
If it's not true,
I won't charge you a cent
629
00:54:35,538 --> 00:54:37,609
If you want my advice. Please sit down
630
00:54:37,807 --> 00:54:41,050
Come...ask about your future
631
00:54:41,911 --> 00:54:43,618
Thanks, masters, take care...
632
00:54:46,916 --> 00:54:49,658
You two don't look very good
633
00:54:49,786 --> 00:54:51,732
You must have something bothering you
634
00:54:51,921 --> 00:54:53,923
Let me foretell your fortune
635
00:54:54,124 --> 00:54:58,698
I shall help you solve the problems
636
00:54:58,828 --> 00:54:59,863
Please
637
00:55:01,398 --> 00:55:03,344
Ah Kun, let's try
638
00:55:03,466 --> 00:55:03,773
Q kaY
639
00:55:03,967 --> 00:55:05,344
Please...
640
00:55:08,104 --> 00:55:11,051
Please have a seat...
641
00:55:15,078 --> 00:55:17,888
May I know your name
642
00:55:18,081 --> 00:55:19,617
and your birthdate ?
643
00:55:34,064 --> 00:55:35,873
Ah...Mr. Xin
644
00:55:37,834 --> 00:55:39,677
What do you want to know?
645
00:55:39,836 --> 00:55:43,283
About your wealth or career?
646
00:55:45,275 --> 00:55:46,618
About finding a person
647
00:55:54,718 --> 00:55:56,254
Well...very difficult
648
00:55:57,554 --> 00:56:01,161
Mr. Xin, from what I can see from here,
649
00:56:01,358 --> 00:56:04,100
this person is really hard to find
650
00:56:06,229 --> 00:56:10,143
But let me tell your fortune from a word
651
00:56:10,266 --> 00:56:13,247
I'll give you a solution and maybe a hope
652
00:56:14,037 --> 00:56:16,108
Please choose a word
653
00:56:31,955 --> 00:56:33,229
Oh. my God!
654
00:56:33,957 --> 00:56:36,938
Mister, from looking at this character,
655
00:56:37,127 --> 00:56:39,630
here is "White" on top of here
656
00:56:39,796 --> 00:56:43,266
It means you'll waste
your time and effort,
657
00:56:44,200 --> 00:56:48,205
The lower part is "dagger"
658
00:56:48,405 --> 00:56:51,978
A dagger is a sharp knife
659
00:56:52,475 --> 00:56:54,921
From what I can see,
660
00:56:55,078 --> 00:56:57,251
you're not only wasting your time,
661
00:56:57,447 --> 00:57:02,055
but you'll also get blood on you
662
00:57:02,218 --> 00:57:04,721
For this "dagger" character,
663
00:57:04,921 --> 00:57:09,700
it'll become "seven";
if this stroke crosses,
664
00:57:10,994 --> 00:57:12,496
that's even worse !
665
00:57:12,662 --> 00:57:13,538
What is it?
666
00:57:14,063 --> 00:57:17,067
Seven means the God of seven killings
667
00:57:17,267 --> 00:57:20,680
Mister, I think besides getting injured,
668
00:57:20,837 --> 00:57:23,078
Something even worse will happen to you
669
00:57:28,178 --> 00:57:30,818
But, don't worry, sir
670
00:57:30,947 --> 00:57:34,360
If good things are done,
good results will come
671
00:57:34,551 --> 00:57:36,656
If you're willing to give out some money,
672
00:57:36,820 --> 00:57:39,460
I'll help you to get rid of the bad luck
673
00:57:39,589 --> 00:57:44,629
You'll be lucky again and find your man
674
00:57:45,628 --> 00:57:48,472
You son of a bitch !
675
00:57:48,998 --> 00:57:49,408
Mister
676
00:57:49,599 --> 00:57:51,738
That's bullshit. I have to beat you
677
00:57:51,868 --> 00:57:56,317
Ah Kun...Forget it. Let's go
678
00:58:00,577 --> 00:58:04,753
Mister...my money...
679
00:58:05,114 --> 00:58:06,422
What a bad day!
680
00:58:07,383 --> 00:58:08,384
Shit!
681
00:58:23,700 --> 00:58:25,941
Ah Teng, come and eat
682
00:58:26,069 --> 00:58:27,047
Yes, I'm coming
683
00:58:37,180 --> 00:58:38,124
Yu Ping
684
00:58:38,314 --> 00:58:40,555
You're pregnant
and you still send me food
685
00:58:40,717 --> 00:58:43,926
You should stay home and rest
686
00:58:44,120 --> 00:58:45,326
You're working hard in the field
687
00:58:45,522 --> 00:58:47,331
Can't let you go hungry, can I ?
688
00:58:47,757 --> 00:58:48,929
It doesn't matter if I'm hungry
689
00:58:49,125 --> 00:58:50,001
What if all this tires you out
690
00:58:50,159 --> 00:58:51,695
and my son gets tired too?
691
00:58:51,861 --> 00:58:54,671
Your son is really bad,
kicking me all day
692
00:58:55,164 --> 00:58:56,370
Here it comes again. Touch here
693
00:59:00,436 --> 00:59:01,107
What are you listening?
694
00:59:01,271 --> 00:59:03,581
I'm checking if my son can speak
695
00:59:04,240 --> 00:59:06,242
The baby isn't born yet.
How can he speak?
696
00:59:06,676 --> 00:59:07,347
I can hear it
697
00:59:07,544 --> 00:59:10,525
He said, "Dad,
I want to come out and play"
698
00:59:10,713 --> 00:59:12,522
You're like a big kid yourself
699
00:59:20,957 --> 00:59:23,198
Ah Teng...
700
00:59:23,960 --> 00:59:24,995
My tummy hurts
701
00:59:25,194 --> 00:59:26,730
What? Your tummy hurts?
702
00:59:27,297 --> 00:59:28,469
I'll get some medicine oil for you
703
00:59:42,478 --> 00:59:44,958
I've used it up. I'll call a doctor
704
00:59:46,683 --> 00:59:49,459
No, a doctor can't do anything
705
00:59:54,190 --> 00:59:55,225
What should I do then?
706
00:59:56,926 --> 00:59:59,167
Go and get 3rd aunt. Quick!
707
01:00:00,196 --> 01:00:01,436
Third aunt ?
708
01:00:02,699 --> 01:00:03,609
I'm such an idiot
709
01:00:03,800 --> 01:00:05,541
My baby is on the way. I'll be a dad soon
710
01:00:08,237 --> 01:00:10,183
You lie down here.
I'll be back in a second
711
01:00:29,525 --> 01:00:32,904
3rd aunt... open the door...
712
01:00:33,196 --> 01:00:35,073
3rd aunt... open the door
713
01:00:35,231 --> 01:00:37,973
Why are you yelling at midnight?
714
01:00:38,167 --> 01:00:40,169
Sorry, my wife is in labor
715
01:00:40,336 --> 01:00:41,679
I'm here to find 3rd aunt to help her
716
01:00:42,338 --> 01:00:46,650
3rd Aunt, open the door
717
01:00:46,843 --> 01:00:47,878
Shit
718
01:00:49,379 --> 01:00:51,086
I'll let you taste my piss
719
01:00:51,280 --> 01:00:53,658
Sorry...
720
01:01:02,825 --> 01:01:03,803
Hey! Is that Ma Teng?
721
01:01:03,993 --> 01:01:05,404
Yes, that's him
722
01:01:06,763 --> 01:01:07,867
We finally find him!
723
01:01:11,501 --> 01:01:12,946
Mr. Ma, what brings you here ?
724
01:01:13,102 --> 01:01:15,048
3rd Aunt, there you are !
725
01:01:15,238 --> 01:01:17,218
My wife is in agony.
I think she's in labor
726
01:01:17,407 --> 01:01:18,715
Can you please come with me?
727
01:01:18,875 --> 01:01:20,616
What a coincidence ! One after the other
728
01:01:20,777 --> 01:01:24,691
Hurry UP!
729
01:01:42,031 --> 01:01:43,738
Auntie, the baby's born yet?
730
01:01:43,900 --> 01:01:46,380
Not yet, is the water boiled?
731
01:01:46,569 --> 01:01:47,411
Not yet
732
01:01:47,603 --> 01:01:48,673
Boil the water quickly
733
01:01:48,838 --> 01:01:51,318
This is women's matter. Don't come in
734
01:01:58,114 --> 01:02:00,685
Ma Teng, I've been looking for you
735
01:02:01,150 --> 01:02:03,858
You're hiding here to enjoy life
736
01:02:05,555 --> 01:02:07,330
This place is not bad
737
01:02:07,523 --> 01:02:09,969
The Emperor wants us to catch you alive
738
01:02:10,526 --> 01:02:11,504
Come with us back to the palace
739
01:02:11,661 --> 01:02:13,663
Sorry, I can't go now
740
01:02:14,397 --> 01:02:16,343
How dare you!! Chen Xinyi, go!
741
01:02:17,967 --> 01:02:19,071
Run!!
742
01:02:30,446 --> 01:02:33,791
Push harder
743
01:02:33,983 --> 01:02:35,257
Harder
744
01:02:36,719 --> 01:02:38,062
Harder...
745
01:02:50,833 --> 01:02:54,576
Push harder
746
01:02:54,704 --> 01:02:56,115
Push
747
01:03:02,278 --> 01:03:09,787
Harder...
748
01:03:42,418 --> 01:03:45,262
Mr. Ma, congratulations. It's a boy
749
01:03:53,262 --> 01:03:57,142
Yu Ping, you must be tired. Take a rest
750
01:03:59,068 --> 01:04:01,070
We have to leave here tomorrow morning
751
01:04:14,317 --> 01:04:15,318
Step back
752
01:04:16,419 --> 01:04:17,295
We came from the capital
753
01:04:17,486 --> 01:04:18,760
I need to talk to the governor here
754
01:04:18,955 --> 01:04:19,456
Yes
755
01:04:19,622 --> 01:04:20,566
Go and inform the governor now
756
01:04:27,563 --> 01:04:30,373
Governor of Lai Yang is here
to see Mr. Xin
757
01:04:32,468 --> 01:04:33,538
Rise
758
01:04:34,070 --> 01:04:36,573
Mr. Xin, what led you all the way here?
759
01:04:36,739 --> 01:04:40,915
I came to investigate
the unsolved cases here
760
01:04:41,344 --> 01:04:42,914
What happened?
761
01:04:43,079 --> 01:04:43,921
Yes, Mr. Xin
762
01:04:44,113 --> 01:04:46,753
In an old house located west from here,
763
01:04:46,916 --> 01:04:48,361
we've found 2 bodies
764
01:04:48,517 --> 01:04:50,724
They're both badly decapitated
and it's horrific
765
01:04:50,920 --> 01:04:52,991
I think they're killed by sharp blades
766
01:04:56,425 --> 01:04:59,565
Anyone suspicious found in that house?
767
01:05:00,363 --> 01:05:01,603
Answer Mr. Xin now
768
01:05:01,797 --> 01:05:02,969
Yes, Mr. Xin
769
01:05:03,165 --> 01:05:05,736
The Ma family used to live there
770
01:05:05,902 --> 01:05:07,176
I've investigated
771
01:05:07,336 --> 01:05:09,816
They became citizens about an year back
772
01:05:10,006 --> 01:05:12,077
They claimed they came from outside
773
01:05:12,275 --> 01:05:14,846
The wife is pregnant
and about to give birth
774
01:05:16,312 --> 01:05:17,450
How about the guy?
775
01:05:19,181 --> 01:05:21,092
After the case, they're gone
776
01:05:31,994 --> 01:05:34,338
I don't think he could run too far
777
01:05:34,497 --> 01:05:34,872
Yu Weixiao
778
01:05:35,031 --> 01:05:35,532
Yes
779
01:05:35,698 --> 01:05:36,938
Send out a command using the pigeons
780
01:05:37,099 --> 01:05:38,942
Move the troops to Shandong Area
781
01:05:39,101 --> 01:05:41,513
Search for Ma Teng carefully
across the area
782
01:05:41,671 --> 01:05:42,376
Yes
783
01:05:42,538 --> 01:05:43,209
Governor of Lai Yang
784
01:05:43,406 --> 01:05:44,009
Yes, sir
785
01:05:44,206 --> 01:05:46,584
If you want to keep your job,
786
01:05:46,709 --> 01:05:48,052
you have to try your very best
787
01:05:48,244 --> 01:05:49,723
to catch Ma Teng here
788
01:05:49,879 --> 01:05:50,482
Yes, sir
789
01:05:50,680 --> 01:05:52,557
Let me tell you. The Emperor wants him
790
01:05:52,715 --> 01:05:54,490
The emperor is eager
to see him caught alive
791
01:06:00,456 --> 01:06:01,298
Your Majesty
792
01:06:01,457 --> 01:06:03,403
Xu ShuangKun was asked to come back
793
01:06:03,559 --> 01:06:05,903
He's waiting outside for the order
794
01:06:07,163 --> 01:06:09,268
Good. Ask him to come in
795
01:06:09,465 --> 01:06:14,380
The Emperor wants to see Xu Shuangkun
796
01:06:25,448 --> 01:06:27,928
Xu Shuangkun is here to see your Majesty
797
01:06:28,117 --> 01:06:31,064
Long live your Majesty
798
01:06:32,355 --> 01:06:33,129
Xu Shuangkun
799
01:06:33,322 --> 01:06:34,164
Yes, your Majesty
800
01:06:34,357 --> 01:06:36,564
I've been getting your pigeon letters
801
01:06:36,759 --> 01:06:38,932
Xin Kang attempted to go against me
802
01:06:39,128 --> 01:06:42,166
So I asked you to come here to tell me
803
01:06:42,365 --> 01:06:45,471
You've asked me to check on Mr. Xin
804
01:06:45,634 --> 01:06:47,614
I've seen him contacting the gangster
805
01:06:47,803 --> 01:06:50,443
He joined the gangster
and planed to rebel
806
01:06:50,639 --> 01:06:51,515
Do you have any proof?
807
01:06:51,674 --> 01:06:54,416
They've been using codes to communicate
808
01:06:54,577 --> 01:06:56,853
I've got the letter written by him
809
01:06:57,046 --> 01:06:58,616
Your Majesty, please have a look
810
01:07:09,558 --> 01:07:10,434
What does it mean?
811
01:07:10,626 --> 01:07:12,162
I'm afraid to say it out
812
01:07:12,661 --> 01:07:14,607
I won't punish you. Go ahead
813
01:07:15,031 --> 01:07:16,738
Mr. Xin gangs up with the traitors,
814
01:07:16,866 --> 01:07:18,470
planning to assassinate your Majesty
815
01:07:18,634 --> 01:07:19,977
How can you figure it out?
816
01:07:20,369 --> 01:07:22,110
This character consists of 2 radicals
817
01:07:22,271 --> 01:07:24,683
A "white" is the top part of "King"
818
01:07:24,874 --> 01:07:27,616
The lower part means "Dagger"
819
01:07:27,777 --> 01:07:29,757
Together means "take off king's head"
820
01:07:29,912 --> 01:07:32,222
The true meaning is revealed
821
01:07:32,948 --> 01:07:34,154
I got it
822
01:07:34,316 --> 01:07:36,262
Xin Kang wants me beheaded
823
01:07:37,186 --> 01:07:38,256
Your majesty has great wisdom
824
01:07:39,355 --> 01:07:41,426
They have guts to do that. Guards
825
01:07:41,590 --> 01:07:42,694
Yes, your Majesty
826
01:07:42,858 --> 01:07:44,030
Ask Xin Kang to return to the capital
827
01:07:44,193 --> 01:07:46,400
Execute him and his family
828
01:07:46,595 --> 01:07:47,403
Yes, your Majesty
829
01:07:49,999 --> 01:07:50,477
Wait
830
01:07:50,666 --> 01:07:51,667
Yes
831
01:07:59,341 --> 01:08:00,251
Xu Shuangkun
832
01:08:00,443 --> 01:08:01,649
Yes, your Majesty
833
01:08:01,844 --> 01:08:03,414
Xin Kang is your godfather,
834
01:08:03,579 --> 01:08:05,957
How can you ignore that
835
01:08:06,115 --> 01:08:07,526
to reveal what he's done?
836
01:08:07,716 --> 01:08:09,161
Do you have another plan in mind?
837
01:08:09,318 --> 01:08:11,855
Your Majesty, I've made a vow...
838
01:08:12,021 --> 01:08:13,091
to remain loyal to your Majesty
839
01:08:13,289 --> 01:08:15,235
If I fail, others will be punished too
840
01:08:15,391 --> 01:08:18,099
Also, to think about
the welfare of Ching Dynasty
841
01:08:18,227 --> 01:08:21,333
I have to tell you,
even though he's my family
842
01:08:21,497 --> 01:08:23,170
You always betray your friends
843
01:08:23,365 --> 01:08:25,174
I don't believe you're that loyal
844
01:08:25,568 --> 01:08:25,807
Guards
845
01:08:26,001 --> 01:08:26,877
Yes
846
01:08:27,069 --> 01:08:28,013
Take him out and behead him
847
01:08:28,204 --> 01:08:29,012
Yes, your Majesty
848
01:08:30,639 --> 01:08:32,277
Guards, take him out
849
01:08:33,676 --> 01:08:35,451
This slave wouldn't dare. That's not true
850
01:08:35,644 --> 01:08:37,021
I have another witness
851
01:08:37,146 --> 01:08:38,147
Wait a moment
852
01:08:39,482 --> 01:08:40,586
A witness?
853
01:08:44,086 --> 01:08:45,030
Where is he?
854
01:08:48,357 --> 01:08:49,995
I'm wronged
855
01:08:50,159 --> 01:08:52,298
I've always been a good citizen
856
01:08:52,428 --> 01:08:53,964
How will I rebel against the government?
857
01:08:54,163 --> 01:08:55,164
Get the fire tongs ready
858
01:08:59,668 --> 01:09:01,375
So are you going to tell the truth?
859
01:09:01,537 --> 01:09:03,483
I'm wronged
860
01:09:03,639 --> 01:09:05,641
Go on. Get on with the punishment
861
01:09:05,841 --> 01:09:09,220
Ok. I'll tell you the truth
862
01:09:10,079 --> 01:09:10,716
Ask him to sign the paper
863
01:09:10,913 --> 01:09:11,857
Yes
864
01:09:17,286 --> 01:09:21,496
Be careful. Don't trip over
865
01:09:21,657 --> 01:09:22,761
Xiao Shan
866
01:09:23,359 --> 01:09:24,599
Walk slowly
867
01:09:24,994 --> 01:09:28,840
Xiao Shan...
868
01:09:39,275 --> 01:09:40,618
Are you okay, madam?
869
01:09:40,743 --> 01:09:42,279
You almost killed my son !
870
01:10:01,096 --> 01:10:03,042
Sorry, madam. I'm very sorry
871
01:10:03,199 --> 01:10:04,337
Our horses were galloping fast
872
01:10:04,500 --> 01:10:05,774
Couldn't restrain
873
01:10:07,269 --> 01:10:08,475
Ok. We'll keep walking
874
01:10:14,276 --> 01:10:16,620
Why did you steal my son's Jade Buddha?
875
01:10:39,101 --> 01:10:40,671
Ah Teng
876
01:10:42,104 --> 01:10:42,912
We had a narrow escape !
877
01:10:43,072 --> 01:10:43,812
There were two men on the horses
878
01:10:44,006 --> 01:10:45,883
almost getting me
and Xiao Shan killed
879
01:10:46,075 --> 01:10:46,985
Are you okay?
880
01:10:47,109 --> 01:10:48,019
It was lucky that we moved fast
881
01:10:48,177 --> 01:10:48,746
The younger one...
882
01:10:48,944 --> 01:10:50,924
stole the Jade Buddha from Xiao Shan
883
01:10:52,748 --> 01:10:53,954
Are you okay?
884
01:10:54,516 --> 01:10:56,587
Yeah. We have to go back quickly
885
01:10:59,555 --> 01:11:00,397
Let's go
886
01:12:31,080 --> 01:12:32,957
Don't drink anymore. Go to bed
887
01:12:33,115 --> 01:12:34,788
We still have to travel tomorrow
888
01:13:18,594 --> 01:13:21,268
Godfather, what are you thinking here?
889
01:13:21,430 --> 01:13:23,535
Ah Kun, when did you come back?
890
01:13:23,966 --> 01:13:25,468
I've just arrived from the capital
891
01:13:25,667 --> 01:13:27,169
I've been traveling for 3 days
892
01:13:27,369 --> 01:13:28,973
I'm really worn out now
893
01:13:29,638 --> 01:13:32,585
Have a drink and chat with me
894
01:13:41,950 --> 01:13:43,395
This way, please
895
01:13:44,620 --> 01:13:45,792
Serve them well...
896
01:13:47,189 --> 01:13:48,293
What would you both like ?
897
01:13:48,457 --> 01:13:50,232
A bottle of wine and some dishes
898
01:13:50,392 --> 01:13:51,029
Yes...
899
01:13:51,193 --> 01:13:52,797
I guessed you wouldn't have eaten yet,
900
01:13:52,995 --> 01:13:54,099
so I made you a bowl of noodles
901
01:13:54,263 --> 01:13:56,675
It's ok. I had something on the way here
902
01:14:03,038 --> 01:14:04,244
Godfather
903
01:14:04,440 --> 01:14:07,444
Have you found Ma Teng? Any news?
904
01:14:07,910 --> 01:14:10,720
The emperor is concerned about this
905
01:14:12,114 --> 01:14:14,458
I've got some reliable information
906
01:14:14,616 --> 01:14:17,153
Ma Teng will be caught within 2 days
907
01:14:18,420 --> 01:14:19,694
You've got information about Ma Teng?
908
01:14:21,423 --> 01:14:23,334
I'm not really sure yet
909
01:14:23,525 --> 01:14:27,132
You came back just at the right time
Now...
910
01:14:27,329 --> 01:14:29,331
please help me to keep an eye on Luo Pong
911
01:14:29,498 --> 01:14:30,841
Tomorrow, during the trip,
912
01:14:30,999 --> 01:14:32,569
I'll follow Luo Pong
913
01:14:32,768 --> 01:14:34,406
I will definitely nab Ma Teng
914
01:14:35,103 --> 01:14:36,514
You're saying Luo Pong and he...
915
01:14:36,705 --> 01:14:37,843
The food and wine is here
916
01:14:50,018 --> 01:14:53,192
I'm sure Luo has been contacting him
917
01:14:55,657 --> 01:14:56,829
Godfather
918
01:14:56,992 --> 01:14:59,438
This time, you'll have
the Emperor's reward
919
01:14:59,595 --> 01:15:02,872
You can enjoy it the rest of your life
920
01:15:06,101 --> 01:15:07,079
However...
921
01:15:07,269 --> 01:15:08,304
However, what?
922
01:15:09,404 --> 01:15:12,317
I'll first drink with you
and I'll tell you
923
01:15:15,277 --> 01:15:16,119
C)h...is it...
924
01:15:16,278 --> 01:15:18,087
Stop guessing now. Drink first
925
01:15:33,562 --> 01:15:34,370
Hey, boss
926
01:15:34,563 --> 01:15:35,007
Yes, what is it?
927
01:15:35,197 --> 01:15:35,937
Could you leave us alone?
928
01:15:36,098 --> 01:15:38,135
There's something private
we got to discuss
929
01:15:42,237 --> 01:15:45,377
Okay...folks. You may go to sleep
930
01:15:45,507 --> 01:15:46,451
Let's go
931
01:16:05,160 --> 01:16:05,934
Godfather
932
01:16:06,128 --> 01:16:11,077
It's always said
we can't control our fate
933
01:16:11,266 --> 01:16:14,179
Can't get more than we deserve
934
01:16:14,536 --> 01:16:17,244
What's all this you're saying, Ah Kun ?
935
01:16:22,878 --> 01:16:24,824
This is the emperor's secret decree
936
01:16:36,024 --> 01:16:37,594
Someone must have framed me
937
01:16:37,759 --> 01:16:39,397
I'll go and explain to the emperor now
938
01:16:39,595 --> 01:16:41,438
We have to be strict about the truth
939
01:16:42,598 --> 01:16:43,838
Hold it
940
01:16:45,467 --> 01:16:47,469
I don't think you need to explain
941
01:16:47,636 --> 01:16:49,707
The emperor has already killed
your family
942
01:16:49,905 --> 01:16:52,010
He asked me to have you beheaded
943
01:16:52,207 --> 01:16:54,050
I'm following the order
944
01:16:54,242 --> 01:16:56,449
Will you hate me
for ignoring our relation ?
945
01:16:57,145 --> 01:16:58,283
What?
946
01:17:02,751 --> 01:17:07,632
You? It's you?
947
01:17:09,992 --> 01:17:13,098
You want me to kill you
948
01:17:13,228 --> 01:17:14,468
or would you rather do it yourself?
949
01:18:41,550 --> 01:18:43,257
Isn't it Mr. Xin?
950
01:18:46,088 --> 01:18:47,533
Listen to me
951
01:18:47,723 --> 01:18:49,498
Xin Kang attempts to start a rebellion
952
01:18:49,658 --> 01:18:51,695
The emperor ordered to have him executed
953
01:18:52,127 --> 01:18:54,437
I'll be his successor from now on
954
01:18:54,596 --> 01:18:56,974
Keep looking for Ma Teng and be careful
955
01:19:15,283 --> 01:19:16,387
You guys go over there
956
01:19:16,551 --> 01:19:17,689
Quickly!
957
01:19:28,063 --> 01:19:29,667
Brother Luo, we'll spread out and search
958
01:19:29,831 --> 01:19:30,571
Before dusk,
959
01:19:30,766 --> 01:19:31,744
we'll gather up here
960
01:19:31,900 --> 01:19:33,436
Okay. I'll go this way
961
01:20:13,875 --> 01:20:16,014
Yes, let me give you a hug
962
01:20:16,178 --> 01:20:17,452
Mother...
963
01:20:17,646 --> 01:20:19,057
God ! You're heavy
964
01:20:21,516 --> 01:20:22,392
You...
965
01:20:23,318 --> 01:20:26,094
Madam. I'm a good friend of Brother Ma
966
01:20:27,155 --> 01:20:28,361
I haven't seen him for 2 years
967
01:20:28,557 --> 01:20:29,729
ls Brother Ma well?
968
01:20:30,158 --> 01:20:31,899
Thank you. I'm quite well
969
01:20:32,794 --> 01:20:33,966
Brother Ma
970
01:20:36,431 --> 01:20:38,001
You're too careless
971
01:20:38,200 --> 01:20:39,873
This is so valuable
972
01:20:40,035 --> 01:20:41,639
How could you let a child to wear it?
973
01:20:47,075 --> 01:20:47,712
Coming after me like this;
974
01:20:47,876 --> 01:20:49,549
You're also careless. Go away
975
01:20:50,111 --> 01:20:52,955
You're asking me to run with you?
976
01:20:54,950 --> 01:20:56,657
Being a fugitive on run isn't easy,
right ?
977
01:20:58,820 --> 01:21:00,925
Guess you'd hardly have had
a peaceful night
978
01:21:01,122 --> 01:21:02,999
in these two years
979
01:21:06,394 --> 01:21:09,068
But I still envy you
980
01:21:10,232 --> 01:21:12,337
At least, you've got a family
981
01:21:13,835 --> 01:21:15,246
Not like me...
982
01:21:17,038 --> 01:21:19,075
We're long-lost friends
983
01:21:19,507 --> 01:21:20,850
Why do you keep talking bullshit ?
984
01:21:21,476 --> 01:21:23,080
Aren't you going to invite me in ?
985
01:21:24,112 --> 01:21:26,023
I'm wanted by the emperor
986
01:21:26,147 --> 01:21:27,421
Having a drink here with me...
987
01:21:27,582 --> 01:21:29,152
aren't you afraid of
disobeying the emperor?
988
01:21:30,619 --> 01:21:32,189
We' re brothers
989
01:21:32,354 --> 01:21:34,493
It's not a crime
to catch up with old friends
990
01:21:35,857 --> 01:21:37,734
The Emperor is really far away
991
01:21:37,926 --> 01:21:39,769
He can't do anything to me
992
01:21:41,196 --> 01:21:42,334
Good
993
01:21:44,633 --> 01:21:45,771
Yu Ping, prepare some dishes and wine
994
01:21:45,967 --> 01:21:47,275
I need to have a good chat
with my brother
995
01:21:47,435 --> 01:21:48,379
Alright
996
01:21:48,536 --> 01:21:49,514
Please
997
01:21:55,977 --> 01:21:57,115
Cheers...
998
01:22:00,849 --> 01:22:02,795
Sorry about the trouble, sister-in-law
999
01:22:02,984 --> 01:22:04,657
Here, let me drink a toast to you
1000
01:22:04,819 --> 01:22:05,388
Don't mention it. It's nothing
1001
01:22:05,587 --> 01:22:06,292
Thank you for letting us go
1002
01:22:06,488 --> 01:22:07,796
I'll be grateful for the rest of my life
1003
01:22:08,757 --> 01:22:11,738
Brother Ma and I are good brothers
1004
01:22:11,927 --> 01:22:13,372
If I'm going to betray you,
1005
01:22:13,561 --> 01:22:14,369
I won't be a human
1006
01:22:14,963 --> 01:22:17,739
Here, Brother Ma, let's drink one more
1007
01:22:23,872 --> 01:22:26,978
Brother, don't drink too much
1008
01:22:27,909 --> 01:22:29,047
Yes
1009
01:22:29,544 --> 01:22:32,218
From now on, I won't drink anymore
1010
01:22:32,380 --> 01:22:34,986
I might let out the secret after drinking
1011
01:22:37,519 --> 01:22:40,500
It's ok. Just some kids blowing leaves
1012
01:22:53,435 --> 01:22:54,880
You should go back to sister-in-law
1013
01:22:58,206 --> 01:22:58,980
Brother Luo
1014
01:23:11,519 --> 01:23:13,499
Go back to the bedroom, hurry up
1015
01:23:31,239 --> 01:23:32,582
Xu Shuangkun
1016
01:23:33,274 --> 01:23:34,947
You come out here
1017
01:23:40,281 --> 01:23:42,352
You bastard, you betray your friend
1018
01:23:42,517 --> 01:23:44,292
Do you think after doing away
with your brothers
1019
01:23:44,486 --> 01:23:46,261
you could enjoy your wealth
for your whole life?
1020
01:23:46,388 --> 01:23:47,560
You'd better show yourself!
1021
01:25:39,033 --> 01:25:44,244
Thieves...
1022
01:25:56,117 --> 01:25:56,754
Chase after him
1023
01:25:56,918 --> 01:25:57,896
Stop chasing
1024
01:25:58,319 --> 01:26:00,321
He's just a thief. Let him go
1025
01:26:00,955 --> 01:26:02,628
Thanks everybody. Thank you
1026
01:26:06,394 --> 01:26:08,738
Yu Ping, go and pack up quickly
1027
01:26:08,863 --> 01:26:09,807
We leave now
1028
01:26:31,486 --> 01:26:32,863
Get him...
1029
01:26:58,913 --> 01:26:59,914
Hide away
1030
01:27:10,458 --> 01:27:10,799
Search the place
1031
01:27:10,959 --> 01:27:11,801
Yes
1032
01:27:11,993 --> 01:27:15,338
That side...
1033
01:27:29,544 --> 01:27:30,079
Ma Teng
1034
01:27:30,278 --> 01:27:32,155
If you're not coming out,
I'll burn it down
1035
01:27:35,683 --> 01:27:37,526
Start a fire.
Let's see how long he can stay in
1036
01:27:38,119 --> 01:27:40,895
Start a fire. Burn down the house!
1037
01:27:44,759 --> 01:27:46,636
Burn!
1038
01:27:46,794 --> 01:27:48,102
Search again
1039
01:27:54,435 --> 01:27:55,675
I think we can't escape anymore
1040
01:27:55,837 --> 01:27:58,408
I'll go fight with them myself
1041
01:27:58,606 --> 01:27:59,584
and divert their attention
1042
01:27:59,741 --> 01:28:01,584
You take Xiao Shan and hide in the woods
1043
01:28:01,709 --> 01:28:03,689
Three days later, we'll meet up here
1044
01:28:06,714 --> 01:28:08,387
If you can't see me after 3 days,
1045
01:28:08,549 --> 01:28:10,119
then you run away with Xiao Shan
1046
01:28:12,520 --> 01:28:14,898
Teach him well and bring him up
to be a good man
1047
01:28:16,224 --> 01:28:19,330
No, you'll come back. We'll be waiting
1048
01:28:32,707 --> 01:28:35,085
Get him
1049
01:28:54,595 --> 01:28:55,596
Quick
1050
01:29:44,445 --> 01:29:45,150
He's back
1051
01:29:49,584 --> 01:29:50,585
So, how was it? Any news?
1052
01:29:50,752 --> 01:29:52,095
He has killed 4 officers
1053
01:29:53,321 --> 01:29:54,959
He ran off into the woods over there
1054
01:29:57,158 --> 01:29:59,502
He's unarmed and can't go anywhere
1055
01:29:59,961 --> 01:30:00,803
Go after him
1056
01:30:00,995 --> 01:30:01,871
Let's go
1057
01:30:56,918 --> 01:30:58,090
Bastard
1058
01:30:58,686 --> 01:31:01,895
It's late and he's still not back.
He's sneaky
1059
01:31:19,841 --> 01:31:22,617
Don't cry, my dear. Daddy will be back
1060
01:31:24,278 --> 01:31:25,552
He will be back for sure
1061
01:32:01,048 --> 01:32:04,154
Hurry up, I want it urgently
1062
01:32:04,552 --> 01:32:05,724
I still have to make a few more
1063
01:32:07,321 --> 01:32:09,961
For fixing this strange thing of yours,
1064
01:32:10,157 --> 01:32:11,830
we didn't even have time for meal
1065
01:32:11,993 --> 01:32:13,563
What do you want this weird thing for ?
1066
01:32:13,761 --> 01:32:16,537
Well, he pays us.
So we don't ask questions
1067
01:32:16,831 --> 01:32:19,141
Ah Zhong, I need a drink
1068
01:32:19,267 --> 01:32:20,337
You two do it for him
1069
01:32:26,707 --> 01:32:28,687
The hot buns are just freshly steamed
1070
01:32:28,876 --> 01:32:30,412
Master Wang, please sit down
1071
01:32:30,578 --> 01:32:31,648
Some wine please
1072
01:32:31,846 --> 01:32:33,519
Wine needed over here
1073
01:32:36,183 --> 01:32:37,594
Two steamed buns
1074
01:32:47,595 --> 01:32:49,006
It looks like him!
1075
01:32:50,064 --> 01:32:50,940
Looks like whom ?
1076
01:32:51,599 --> 01:32:52,134
At our shop,
1077
01:32:52,300 --> 01:32:53,836
this morning there's one customer
1078
01:32:54,035 --> 01:32:56,572
who looked exactly like him
1079
01:33:05,680 --> 01:33:06,954
Waiter, here's the money
1080
01:33:07,114 --> 01:33:08,752
Good, thanks
1081
01:33:09,350 --> 01:33:10,328
Take care
1082
01:33:11,886 --> 01:33:12,864
Let's go
1083
01:33:15,856 --> 01:33:17,199
Take care
1084
01:34:36,871 --> 01:34:39,112
Go...
1085
01:35:58,919 --> 01:36:00,057
What is this? Oh, my God!
1086
01:36:00,221 --> 01:36:01,393
Master, he's there
1087
01:36:01,555 --> 01:36:02,329
It's him
1088
01:36:02,523 --> 01:36:04,002
He ruined my shop
1089
01:36:04,158 --> 01:36:05,899
What am I going to do?
1090
01:36:08,863 --> 01:36:10,604
I saw him dropping from up there
1091
01:36:10,798 --> 01:36:11,367
Who did it?
1092
01:36:11,565 --> 01:36:12,475
Who knows !
1093
01:36:15,402 --> 01:36:16,813
That's scary
1094
01:36:20,708 --> 01:36:23,086
What should I do?
1095
01:36:23,277 --> 01:36:25,689
How should we go on with our lives?
1096
01:36:26,580 --> 01:36:30,187
Oh! My God. I can't live anymore
1097
01:36:30,785 --> 01:36:31,661
Where's he?
1098
01:36:31,786 --> 01:36:33,766
He ran that way
1099
01:36:34,188 --> 01:36:37,761
It's him.
He's left me suffering like this
1100
01:36:37,958 --> 01:36:39,835
How can I make a living?
1101
01:36:59,847 --> 01:37:00,757
Over there
1102
01:37:07,555 --> 01:37:08,556
Go!
1103
01:37:39,887 --> 01:37:41,332
Sun Jian, move away
1104
01:40:43,303 --> 01:40:44,475
Yuping
1105
01:40:47,341 --> 01:40:48,217
Ah Teng
1106
01:40:48,742 --> 01:40:49,812
Yuping
1107
01:40:50,144 --> 01:40:51,555
Ah Teng !
1108
01:40:54,481 --> 01:40:57,894
Yuping. don't Cry
1109
01:40:58,485 --> 01:41:00,089
See? I've come back with no harm
1110
01:41:00,687 --> 01:41:01,995
But we'd still have to flee
72094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.