Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,600 --> 00:00:42,640
Open it
2
00:00:43,760 --> 00:00:44,880
Where is she from?
3
00:00:45,760 --> 00:00:47,080
Your Majesty
4
00:00:47,160 --> 00:00:49,520
A pretty Han girl from Soo Chow
5
00:01:01,680 --> 00:01:02,280
Bring the sword
6
00:01:02,400 --> 00:01:03,400
Yes
7
00:01:09,520 --> 00:01:12,640
I dislike Han women; throw her out
8
00:01:12,760 --> 00:01:13,520
Yes
8
00:01:25,000 --> 00:01:35,000
brought to You by falang01
9
00:02:01,200 --> 00:02:03,080
Let him leave the palace
but have him followed
10
00:02:03,160 --> 00:02:03,960
Yes
11
00:02:06,280 --> 00:02:08,160
Yung Jing Emperor of Qing Dynasty
12
00:02:08,280 --> 00:02:10,320
To consolidate his power
13
00:02:10,440 --> 00:02:12,440
The Emperor ruled with a strong hand
14
00:02:12,560 --> 00:02:15,280
And developed the Flying Guillotine...
15
00:02:15,400 --> 00:02:18,200
to kill Han people
and those who opposed him
16
00:02:18,840 --> 00:02:21,840
But righteousness would not be suppressed
17
00:02:21,960 --> 00:02:24,440
The heroes of Jiang Nan
rose up in rebellion
18
00:02:24,520 --> 00:02:28,360
And created a heroic event
to assassinate the Emperor
19
00:02:28,680 --> 00:02:30,000
You've lost again
20
00:03:00,000 --> 00:03:01,720
Tien Sin Dragon swordplay
21
00:03:01,840 --> 00:03:02,880
It commands my respect
22
00:03:03,160 --> 00:03:05,240
Jiang Nan's Fastest Sword
Jiang Cheung Fung
23
00:03:05,360 --> 00:03:07,280
You really live up to your fame
24
00:03:08,320 --> 00:03:10,240
I am not quite convinced
25
00:03:11,120 --> 00:03:11,680
Li Sing Nan
26
00:03:11,800 --> 00:03:13,360
How can you be so outright blunt?
27
00:03:14,280 --> 00:03:16,080
I haven't seen it, so I'm not convinced
28
00:03:28,800 --> 00:03:31,760
So you're Jiang Nan's Fastest Sword?
29
00:03:33,200 --> 00:03:37,320
This is the expert of
Tien Sin Dragon Sword?
30
00:03:40,800 --> 00:03:42,280
Sui Sheng Piu
31
00:03:43,920 --> 00:03:46,920
Unless you two let me witness
with my own eyes
32
00:03:58,880 --> 00:04:01,360
Minor technique no big deal
33
00:04:08,920 --> 00:04:11,840
I was under surveillance, so I'm late
34
00:04:11,920 --> 00:04:12,840
Sincere apologies
35
00:04:13,440 --> 00:04:14,600
Is everybody here?
36
00:04:14,880 --> 00:04:17,000
Brother Bai Tai Kuan hasn't arrived
37
00:04:23,760 --> 00:04:25,360
Everyone knows
38
00:04:25,480 --> 00:04:29,640
The Emperor is killing the innocent
39
00:04:30,160 --> 00:04:32,560
The people are oppressed
40
00:04:32,680 --> 00:04:34,680
Now all heroes are gathered at
Dan Hsia Mountain
41
00:04:34,800 --> 00:04:37,600
...prepared to overthrow the tyrant
42
00:04:37,680 --> 00:04:39,120
Everyone here is laden with
heavy responsibilities
43
00:04:39,240 --> 00:04:42,000
We should go to Dan Hsia Mountain at once
44
00:04:59,800 --> 00:05:00,560
Na Lan
45
00:05:00,680 --> 00:05:01,280
Hero Jin
46
00:05:01,400 --> 00:05:03,520
Na Lan, why have you risked coming here?
47
00:05:08,000 --> 00:05:10,160
Bai's mission to assassinate
the Emperor failed
48
00:05:10,280 --> 00:05:12,360
The Flying Guillotines are coming,
we can't stay
49
00:05:13,800 --> 00:05:15,440
I have to leave. Goodbye
50
00:05:22,560 --> 00:05:23,720
Brother Jin, who is she?
51
00:05:23,840 --> 00:05:24,560
One of us
52
00:05:24,680 --> 00:05:25,880
Na Lan, daughter of Military Secretary
53
00:05:28,200 --> 00:05:29,520
Brother Bai failed
54
00:05:30,160 --> 00:05:30,880
Let's go
55
00:05:31,000 --> 00:05:32,040
Big brother
56
00:05:37,680 --> 00:05:38,600
Big brother
57
00:05:38,680 --> 00:05:39,840
Bai Tai Kuan
58
00:05:39,920 --> 00:05:43,120
You took matters into your own hands
59
00:05:43,960 --> 00:05:46,040
...and made a mess
60
00:05:46,120 --> 00:05:48,560
God knows how many innocent people
and heroes
61
00:05:48,680 --> 00:05:50,000
...will die for this
62
00:05:53,480 --> 00:05:55,440
Big Brother, I'm wrong
63
00:05:55,520 --> 00:05:56,200
Rash people like you...
64
00:05:56,280 --> 00:05:57,280
should not go to Dan Hsia Mountain
65
00:05:57,360 --> 00:05:58,560
Big brother, I...
66
00:06:01,040 --> 00:06:03,080
Flying Guillotines, go
67
00:06:35,800 --> 00:06:36,760
Ma Tan
68
00:07:15,080 --> 00:07:16,800
Hero Ma, wait a minute
69
00:07:18,280 --> 00:07:19,880
Come with us to Dan Hsia Mountain
70
00:07:20,680 --> 00:07:21,680
What for?
71
00:07:21,800 --> 00:07:23,040
To kill Yung Jing Emperor
72
00:07:23,720 --> 00:07:25,000
No
73
00:07:25,080 --> 00:07:26,320
Why?
74
00:07:30,280 --> 00:07:31,440
I can't do it
75
00:07:31,520 --> 00:07:32,400
Ma Tan
76
00:07:33,080 --> 00:07:33,640
Are you afraid?
77
00:07:33,720 --> 00:07:36,240
Brother, watch your manners
78
00:07:37,880 --> 00:07:39,560
Since hero Ma has his personal reasons
79
00:07:39,680 --> 00:07:40,960
Farewell and we'll meet another time
80
00:07:41,480 --> 00:07:44,040
Take care
81
00:07:49,480 --> 00:07:52,680
You're so useless,
can't even capture Ma Tan
82
00:07:53,680 --> 00:07:56,240
We're incompetent and deserve death
83
00:07:57,680 --> 00:08:00,040
Ma Tan is an expert
of the Flying Guillotine
84
00:08:00,120 --> 00:08:03,000
He knows the theory and can nullify it
85
00:08:03,080 --> 00:08:05,120
He could pose a problem in future
86
00:08:05,240 --> 00:08:05,960
Minister
87
00:08:06,080 --> 00:08:06,880
Yes, your Majesty
88
00:08:07,280 --> 00:08:09,240
These are a single day's reports
from Jiang Nan
89
00:08:09,320 --> 00:08:10,120
Have a look
90
00:08:10,240 --> 00:08:11,600
Arise
91
00:08:11,680 --> 00:08:12,840
Thank you
92
00:08:15,520 --> 00:08:18,200
Who has incited the people to rebellion
93
00:08:18,280 --> 00:08:19,920
Assassinating our officials,
94
00:08:20,040 --> 00:08:23,760
...and made an attempt on my life?
95
00:08:24,240 --> 00:08:24,680
Come, men
96
00:08:24,800 --> 00:08:25,680
Yes
97
00:08:26,480 --> 00:08:27,840
Bao Ying, Gang Jing Fung
98
00:08:27,920 --> 00:08:28,920
Yes
99
00:08:29,240 --> 00:08:30,720
Decree from the Emperor
100
00:08:30,840 --> 00:08:32,760
Bao Ying
101
00:08:32,880 --> 00:08:33,600
Here, your Majesty
102
00:08:33,680 --> 00:08:34,960
Gang Jing Fung
103
00:08:35,080 --> 00:08:35,640
Present
104
00:08:35,760 --> 00:08:36,640
Enter the palace
105
00:08:36,720 --> 00:08:37,840
Yes
106
00:08:47,320 --> 00:08:48,640
Gang Jing Fung
Bao Ying
107
00:08:48,720 --> 00:08:50,000
Your Majesty
108
00:08:51,080 --> 00:08:52,000
The whereabouts of Ma Tan
109
00:08:52,080 --> 00:08:53,160
Have you found out yet?
110
00:08:53,280 --> 00:08:54,440
Yes I have. However...
111
00:08:54,520 --> 00:08:56,840
Ma used Iron Umbrella
to block the Flying Guillotine
112
00:08:56,920 --> 00:08:57,440
Therefore...
113
00:08:57,560 --> 00:08:59,120
You are so useless
114
00:08:59,240 --> 00:09:00,760
You can't even find Ma Tan
115
00:09:00,880 --> 00:09:02,160
I have a good idea...
116
00:09:02,280 --> 00:09:03,800
which will corner Ma
117
00:09:03,880 --> 00:09:06,440
Come and tell me
118
00:09:06,520 --> 00:09:07,440
Yes
119
00:09:09,880 --> 00:09:12,400
In every village...
out of every ten families
120
00:09:12,480 --> 00:09:15,200
...one Han will be killed
every three days
121
00:09:15,280 --> 00:09:16,880
They'd be forced to give up Ma
122
00:09:17,680 --> 00:09:19,440
I also have an idea
123
00:09:19,560 --> 00:09:20,520
Speak
124
00:09:20,640 --> 00:09:22,960
Hang their bodies on the roads
125
00:09:23,080 --> 00:09:25,720
And let the rebels see
126
00:09:25,840 --> 00:09:28,400
Good, kill two birds with one stone.
Let's do it
127
00:09:28,480 --> 00:09:29,320
Yes
128
00:09:29,440 --> 00:09:30,320
The Emperor has decreed
129
00:09:30,440 --> 00:09:31,160
Yes
130
00:09:31,280 --> 00:09:32,400
Capture Han people
131
00:09:32,480 --> 00:09:33,440
Yes
132
00:09:33,520 --> 00:09:34,040
Behead them
133
00:09:34,120 --> 00:09:35,120
Yes
134
00:09:55,880 --> 00:09:59,040
I hear they're looking for you everywhere
135
00:10:00,400 --> 00:10:01,800
I am worried for you
136
00:10:14,080 --> 00:10:15,320
Yu Lan
137
00:10:19,040 --> 00:10:21,160
The shoes are made, try them
138
00:10:24,560 --> 00:10:27,040
Yu Lan, in these years
139
00:10:27,160 --> 00:10:30,440
...you've suffered with me
140
00:10:31,600 --> 00:10:34,760
Hiding everywhere, living without peace
141
00:10:35,040 --> 00:10:36,480
Siu Cheung's father
142
00:10:37,200 --> 00:10:39,040
Don't say it
143
00:10:39,120 --> 00:10:44,040
With you by my side,
even if it's worse...
144
00:10:44,120 --> 00:10:45,640
I wouldn't complain
145
00:10:46,800 --> 00:10:51,920
Except that Siu Cheung should be
at school
146
00:11:03,000 --> 00:11:04,040
Father
147
00:11:05,120 --> 00:11:06,240
Sleep now
148
00:11:12,200 --> 00:11:14,400
Remember my words
149
00:11:14,480 --> 00:11:16,640
If one day I really have to leave you...
150
00:11:16,760 --> 00:11:20,680
take Siu Cheung;
change your names and hide
151
00:11:20,760 --> 00:11:22,840
Why can you...
152
00:11:27,640 --> 00:11:30,640
You should understand
153
00:11:30,760 --> 00:11:33,440
Some people should not live
for themselves alone
154
00:11:33,520 --> 00:11:35,960
I don't understand and don't want to
155
00:11:36,840 --> 00:11:39,080
It's time to proceed with the execution
156
00:11:42,400 --> 00:11:45,640
Please save them
157
00:11:45,720 --> 00:11:48,400
Mercy...
158
00:11:48,480 --> 00:11:49,480
Halt
159
00:11:50,360 --> 00:11:51,400
Ma Tan
160
00:11:51,480 --> 00:11:53,040
I'm the one you want
161
00:11:53,120 --> 00:11:55,040
Let them go
162
00:11:55,880 --> 00:11:59,120
All right, release them
163
00:11:59,680 --> 00:12:00,680
Bring Ma Tan
164
00:12:00,760 --> 00:12:01,680
Yes
165
00:12:03,680 --> 00:12:06,000
Thank you, hero
166
00:12:09,960 --> 00:12:11,440
According to the Emperor's order
167
00:12:11,560 --> 00:12:14,680
Ma Tan once caught
should be executed immediately
168
00:12:14,800 --> 00:12:15,560
Yes
169
00:12:16,600 --> 00:12:21,880
Siu Cheung's Father...!
170
00:12:26,240 --> 00:12:27,160
Behead him
171
00:13:00,440 --> 00:13:01,400
Run quickly
172
00:13:04,080 --> 00:13:05,960
Who's in charge of Jiang Nan?
173
00:13:06,080 --> 00:13:07,760
I...
174
00:13:07,880 --> 00:13:08,920
Reply inside
175
00:13:09,040 --> 00:13:09,880
Yes
176
00:13:12,600 --> 00:13:13,920
Do you know your faults?
177
00:13:14,040 --> 00:13:16,080
Yes we do
178
00:13:16,200 --> 00:13:19,160
There's still no sign of Ma Tan
179
00:13:19,280 --> 00:13:20,720
What should be done?
180
00:13:20,840 --> 00:13:23,680
We're incompetent and deserve death
181
00:13:25,360 --> 00:13:28,400
I'll grant you your wish
182
00:13:28,480 --> 00:13:29,640
Behead them
183
00:13:29,720 --> 00:13:30,840
Your Majesty
184
00:13:31,560 --> 00:13:33,640
Aren't you going to thank the Emperor?
185
00:13:33,760 --> 00:13:34,840
Useless servant
186
00:13:35,280 --> 00:13:36,360
Behead them
187
00:13:36,480 --> 00:13:37,240
Yes
188
00:13:40,640 --> 00:13:41,360
Take them away
189
00:13:41,480 --> 00:13:42,880
Yes. Move it
190
00:13:43,120 --> 00:13:44,440
Come on
191
00:13:46,600 --> 00:13:47,840
Wait
192
00:13:49,880 --> 00:13:51,280
Greetings to Royal teacher
193
00:13:51,800 --> 00:13:53,280
Wait
194
00:13:54,680 --> 00:13:56,080
Teacher, please wait
195
00:13:56,680 --> 00:13:57,280
What's the matter?
196
00:13:57,400 --> 00:13:58,520
You have special privilege
to enter the library
197
00:13:58,640 --> 00:14:00,080
I also have the power to search you
198
00:14:00,160 --> 00:14:01,480
What? Search me?
199
00:14:01,600 --> 00:14:02,800
By order of the Emperor
200
00:14:02,880 --> 00:14:04,600
All right, search then
201
00:14:08,240 --> 00:14:09,200
What is this?
202
00:14:09,560 --> 00:14:12,040
Don't you know it's a snuff bottle?
203
00:14:12,160 --> 00:14:13,880
How'd I know
if there isn't a concealed weapon?
204
00:14:14,000 --> 00:14:14,840
I'll return it when you leave
205
00:14:14,920 --> 00:14:16,880
Useless servant
206
00:14:20,840 --> 00:14:22,160
Your Majesty
207
00:14:25,280 --> 00:14:26,240
Teacher
208
00:14:26,560 --> 00:14:27,880
About these three lords
209
00:14:27,960 --> 00:14:31,520
Teacher, please wait
210
00:14:35,600 --> 00:14:37,080
Gang Jing Fung, Bao Ying
211
00:14:37,200 --> 00:14:38,160
Here, your Majesty
212
00:14:38,280 --> 00:14:40,080
I decree that any official...
213
00:14:40,200 --> 00:14:41,840
who dares to represent the three of them;
214
00:14:41,960 --> 00:14:43,760
Will be guilty as they are
215
00:14:43,880 --> 00:14:44,840
Yes
216
00:14:46,280 --> 00:14:47,720
The Emperor has decreed
217
00:14:47,840 --> 00:14:49,040
Whoever dares to represent them
218
00:14:49,160 --> 00:14:53,240
...will be guilty as they are
219
00:14:54,120 --> 00:14:56,560
Your Majesty, what are they guilty of?
220
00:14:56,680 --> 00:14:59,720
They have failed to suppress
the rebellion
221
00:14:59,840 --> 00:15:00,520
Your Majesty
222
00:15:00,640 --> 00:15:02,840
What are the causes of rebellion?
223
00:15:02,960 --> 00:15:03,960
What?
224
00:15:04,480 --> 00:15:07,520
People will support a just rule,
otherwise they'll rebel
225
00:15:10,120 --> 00:15:15,360
I don't want their hearts,
I only want the kingdom
226
00:15:15,480 --> 00:15:17,440
Without winning hearts,
how can there be a kingdom?
227
00:15:17,520 --> 00:15:19,200
I don't need to argue with you
228
00:15:19,880 --> 00:15:22,240
Hadn't I considered you
as my teacher 20 years ago
229
00:15:22,320 --> 00:15:23,680
...I'll not have mercy on you
230
00:15:26,760 --> 00:15:27,560
Your Majesty
231
00:15:27,680 --> 00:15:28,520
Go
232
00:15:28,640 --> 00:15:30,200
Please take back your decree
233
00:15:31,360 --> 00:15:33,120
Your Majesty, I beg you
234
00:15:33,240 --> 00:15:34,560
None of your business
235
00:15:35,000 --> 00:15:36,240
Guards
236
00:15:37,280 --> 00:15:38,040
Here, Your Majesty
237
00:15:38,120 --> 00:15:39,280
Behead the three of them
238
00:15:39,400 --> 00:15:39,680
Your Majesty
239
00:15:39,800 --> 00:15:40,440
Yes
240
00:15:40,520 --> 00:15:41,240
Execute them
241
00:15:41,360 --> 00:15:42,280
Yes
242
00:15:43,440 --> 00:15:44,240
Drag them out
243
00:15:44,320 --> 00:15:45,440
Go...
244
00:15:45,520 --> 00:15:46,200
Your Majesty
245
00:15:46,280 --> 00:15:47,800
Tyranny will only suppress kingdoms
246
00:15:47,880 --> 00:15:49,840
It will not win over hearts
247
00:15:50,400 --> 00:15:50,960
What insolence!
248
00:15:51,080 --> 00:15:52,360
Go...
249
00:15:52,480 --> 00:15:55,920
The whole kingdom will fall
because of your tyranny
250
00:15:56,040 --> 00:15:58,920
This is serious insubordination
and insolence
251
00:15:59,040 --> 00:15:59,760
Execute his whole family
252
00:15:59,880 --> 00:16:00,920
Go
253
00:16:01,280 --> 00:16:01,960
Your Majesty
254
00:16:02,080 --> 00:16:03,480
You can't act in your own ways
255
00:16:03,880 --> 00:16:05,680
Have mercy
256
00:16:06,480 --> 00:16:10,440
My words are ordained by heaven,
rebels will die
257
00:16:10,920 --> 00:16:12,440
You tyrant king
258
00:16:14,320 --> 00:16:16,440
Lord...
259
00:16:24,680 --> 00:16:27,240
He dirtied my spotless palace
260
00:16:27,360 --> 00:16:27,840
Get rid of him
261
00:16:27,920 --> 00:16:29,040
Yes
262
00:16:29,560 --> 00:16:31,560
Your Majesty, aren't you afraid
263
00:16:31,680 --> 00:16:33,920
...of being a laughing stock?
264
00:16:34,040 --> 00:16:35,480
You are coming of age
265
00:16:35,600 --> 00:16:38,240
And unsuited to be a lord anymore.
You may retire
266
00:16:38,360 --> 00:16:39,520
Bao Ying, Gang Jing Fung
267
00:16:39,640 --> 00:16:40,640
Here, your Majesty
268
00:16:40,760 --> 00:16:43,080
Take his hat and see him out
269
00:16:43,160 --> 00:16:44,200
Yes
270
00:16:45,400 --> 00:16:48,680
Wait! No need for you to do it
271
00:16:54,760 --> 00:16:55,680
Nor do you need to see me out
272
00:16:55,800 --> 00:16:59,160
Teacher, thank you for
your years of guidance
273
00:16:59,280 --> 00:17:00,680
I am not your teacher
274
00:17:00,800 --> 00:17:03,600
Wise men don't have such pupils
275
00:17:03,680 --> 00:17:05,800
Out of respect for the late king...
276
00:17:05,880 --> 00:17:07,880
I'll show you how to run the country
277
00:17:15,800 --> 00:17:18,280
Your Majesty, farewell
278
00:17:31,880 --> 00:17:33,040
The snuff bottle?
279
00:17:36,840 --> 00:17:38,040
Useless slave
280
00:17:39,800 --> 00:17:42,000
See the Royal Teacher out
281
00:17:42,080 --> 00:17:43,400
Farewell
282
00:17:56,200 --> 00:17:57,600
Bao Ying, Gang Jing Fung
283
00:17:57,680 --> 00:18:01,840
Yes, your Majesty
284
00:18:09,480 --> 00:18:10,920
Send him to hell
285
00:18:11,360 --> 00:18:12,320
Yes
286
00:19:08,840 --> 00:19:10,080
Thank you, hero... for saving my life
287
00:19:10,200 --> 00:19:11,240
Please accept my gratitude
288
00:19:11,360 --> 00:19:12,800
Teacher, you're welcome
289
00:19:12,880 --> 00:19:13,880
You are...
290
00:19:14,840 --> 00:19:16,440
Na Lan, daughter of Military Secretary
291
00:19:16,560 --> 00:19:18,080
I came here to save you
292
00:19:20,320 --> 00:19:21,480
This is no place for staying long
293
00:19:21,600 --> 00:19:23,520
Please hide out in the Guan Yin Temple
294
00:19:28,840 --> 00:19:30,080
Lady
295
00:19:36,040 --> 00:19:36,520
What's the matter?
296
00:19:36,640 --> 00:19:37,160
Lady
297
00:19:37,280 --> 00:19:39,040
We have orders to capture Teacher Yeung
298
00:19:39,120 --> 00:19:39,760
Have you seen him?
299
00:19:39,880 --> 00:19:41,120
No... leave
300
00:19:41,240 --> 00:19:42,000
Yes
301
00:19:44,240 --> 00:19:48,240
Lady, what are you doing here?
302
00:19:54,840 --> 00:19:56,400
Fool
303
00:19:56,480 --> 00:19:57,800
What do you think I'm doing?
304
00:19:57,880 --> 00:19:58,640
Lady
305
00:19:58,760 --> 00:20:00,400
I know you're practising your sword
306
00:20:01,000 --> 00:20:06,360
And I intend to use your brain
for practice
307
00:20:06,480 --> 00:20:07,960
Lady, lady
308
00:20:08,080 --> 00:20:08,640
Scram
309
00:20:08,720 --> 00:20:11,120
Yes. Let's leave
310
00:20:16,360 --> 00:20:17,760
Teacher, it's all right
311
00:20:21,320 --> 00:20:22,720
Miss, I don't understand
312
00:20:22,840 --> 00:20:25,280
Why do you assist me
behind your father's back?
313
00:20:26,640 --> 00:20:30,560
Your help is essential for success
314
00:20:31,760 --> 00:20:33,280
Success for what?
315
00:20:33,400 --> 00:20:34,960
Assassinate Yung Jing
316
00:20:37,560 --> 00:20:38,720
You...
317
00:20:40,520 --> 00:20:43,440
To be honest with you
318
00:20:43,520 --> 00:20:47,440
My mother is also a Han
319
00:20:51,960 --> 00:20:56,440
To prove his loyalty
my dad was forced into divorce
320
00:20:59,160 --> 00:21:01,480
My father dared not disobey
321
00:21:01,560 --> 00:21:05,360
Yet he could not be torn from my mother
322
00:21:07,160 --> 00:21:12,480
At the end...
323
00:21:15,920 --> 00:21:18,560
My mother hanged herself to her death!
324
00:21:21,440 --> 00:21:25,080
Besides, the emperor is tyrannical
325
00:21:25,200 --> 00:21:26,680
As long as he lives...
326
00:21:26,760 --> 00:21:29,600
Han people will not have
a single day of peace
327
00:21:29,680 --> 00:21:30,440
Right
328
00:21:30,560 --> 00:21:34,640
Lord Cheung,
I'll bury your family for you
329
00:21:34,720 --> 00:21:36,680
Hope you could help us out
330
00:21:39,080 --> 00:21:42,040
I appreciate your righteousness
331
00:21:42,120 --> 00:21:46,480
But killing Yung Jing
is like ascending the Heavens
332
00:21:47,480 --> 00:21:52,080
Even if he is in heaven,
I will fly up to kill him
333
00:22:04,800 --> 00:22:06,920
lmpersonating Korean embassy officers...
334
00:22:07,040 --> 00:22:09,200
to assassinate Yung Jing is a doomed task
335
00:22:09,280 --> 00:22:13,480
To sacrifice one life
in exchange for his head
336
00:22:13,600 --> 00:22:14,640
It's worth it
337
00:22:14,760 --> 00:22:17,440
OK, let's draw lots to decide
338
00:22:27,960 --> 00:22:29,120
I'll go
339
00:22:30,120 --> 00:22:31,640
You look more like a bandit than a prince
340
00:22:31,720 --> 00:22:32,880
How can you go?
341
00:22:33,280 --> 00:22:34,880
Let's draw again
342
00:22:35,000 --> 00:22:36,680
No need, I'll go
343
00:22:42,960 --> 00:22:45,200
Teacher, this is a list of gifts
344
00:22:45,280 --> 00:22:47,800
Palace rules forbid
ordinary people access to it
345
00:22:47,880 --> 00:22:48,320
Right?
346
00:22:48,440 --> 00:22:49,280
Yes
347
00:22:53,360 --> 00:22:56,760
We'll conceal the poisoned sword here
348
00:22:56,880 --> 00:22:59,320
And avoid being detected
349
00:23:09,880 --> 00:23:10,960
This is a concealed weapon?
350
00:23:11,080 --> 00:23:12,000
Don't touch
351
00:23:12,080 --> 00:23:14,720
This is the Poisoned Sword
352
00:23:14,840 --> 00:23:16,240
And must be handled with care
353
00:23:16,720 --> 00:23:18,600
Old sir, maybe you don't believe this
354
00:23:18,680 --> 00:23:20,400
This was left by my great grandfather
355
00:23:21,000 --> 00:23:21,760
Look
356
00:23:46,680 --> 00:23:48,800
It's turned black
357
00:23:49,200 --> 00:23:51,120
Yung Jing has a mean heart
358
00:23:51,240 --> 00:23:53,840
When he's dead, he turns black
359
00:23:54,480 --> 00:23:56,800
Old sir, where do you think
it should be hidden?
360
00:23:56,880 --> 00:23:58,880
Put it here
361
00:24:12,840 --> 00:24:15,480
Brother Cheung,
do you know how to use it?
362
00:24:17,480 --> 00:24:20,320
A light touch
will release the concealed weapon
363
00:24:20,760 --> 00:24:22,400
Don't touch it for any other reason
364
00:24:44,880 --> 00:24:47,520
All of them have changed
365
00:24:47,640 --> 00:24:49,080
You're still playing the flute
366
00:24:51,800 --> 00:24:55,160
I only know playing flute
367
00:24:55,280 --> 00:24:56,880
Isn't that what you say?
368
00:25:00,080 --> 00:25:04,720
I misjudged you. Forgive me
369
00:25:05,680 --> 00:25:09,000
Do me two favours to make up for it
370
00:25:10,080 --> 00:25:12,240
I'll do anything
371
00:25:12,360 --> 00:25:13,600
Speak
372
00:25:14,600 --> 00:25:16,960
My mother is quite aged
373
00:25:20,840 --> 00:25:22,360
I'm afraid my assignment this time...
374
00:25:22,480 --> 00:25:23,880
I'll take care of her
375
00:25:29,120 --> 00:25:30,480
Believe me
376
00:25:31,240 --> 00:25:34,040
I have a friend
377
00:25:34,120 --> 00:25:35,600
...who is with me all the time
378
00:25:36,080 --> 00:25:38,200
Keep it company when I'm gone
379
00:25:38,280 --> 00:25:38,880
Who is it?
380
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
This is it
381
00:25:49,680 --> 00:25:51,120
lt'll be light soon
382
00:26:06,200 --> 00:26:09,160
Brother, take this
383
00:26:10,480 --> 00:26:13,640
We'll prepare a feast
to celebrate your return
384
00:26:21,880 --> 00:26:24,520
Even if I don't return
385
00:26:24,640 --> 00:26:27,240
My spirit will
386
00:27:37,760 --> 00:27:38,840
Wait
387
00:27:40,320 --> 00:27:44,120
Anyone entering the palace
must be searched
388
00:27:44,480 --> 00:27:45,560
Search him
389
00:28:00,080 --> 00:28:02,240
Lord, you cannot open this
390
00:28:03,120 --> 00:28:06,640
No one can unless the emperor has seen it
391
00:28:23,000 --> 00:28:25,880
Tsui Jin Ru of Korea to see the Emperor
392
00:28:28,000 --> 00:28:30,920
Long live the Emperor
393
00:28:38,000 --> 00:28:40,480
Tributes for the Emperor to see
394
00:28:40,840 --> 00:28:44,160
Korea is besieged by draught and famine
395
00:28:44,280 --> 00:28:46,880
Still you bring us gifts!
396
00:28:47,360 --> 00:28:49,480
Prepare tea for him
397
00:28:49,600 --> 00:28:50,200
Yes
398
00:28:50,280 --> 00:28:51,440
Thank you, your Majesty
399
00:28:51,680 --> 00:28:52,400
Tsui Jin Yu
400
00:28:52,480 --> 00:28:53,640
Yes
401
00:28:53,760 --> 00:28:57,400
Your Shun Tak King is 70 odd years old
402
00:28:57,480 --> 00:29:00,360
How is he?
403
00:29:00,480 --> 00:29:03,880
The king is fortunately in good health
404
00:29:07,600 --> 00:29:11,360
General Li wiped out the bandits
405
00:29:11,480 --> 00:29:14,880
He fought a good battle
406
00:29:15,000 --> 00:29:16,360
Thank you, your Majesty
407
00:29:16,480 --> 00:29:18,440
It's nothing to be boastful of
408
00:29:18,520 --> 00:29:23,040
Bullshit. The battle was in fact lost
409
00:29:23,800 --> 00:29:26,520
The king has died
over a hundred years ago
410
00:29:26,640 --> 00:29:27,800
How can he be alive?
411
00:29:28,840 --> 00:29:30,000
Seize him
412
00:29:47,080 --> 00:29:53,640
To disguise as Korean,
kneel with both knees
413
00:29:53,720 --> 00:29:58,560
Dagger is concealed;
luckily I've armour for protection
414
00:30:05,480 --> 00:30:06,160
Who are you?
415
00:30:06,280 --> 00:30:07,480
Debt collector
416
00:30:07,960 --> 00:30:10,800
The country is rife
with persecution of intellectuals
417
00:30:10,880 --> 00:30:13,520
How much blood do you owe the people?
418
00:30:21,520 --> 00:30:22,960
A pity!
419
00:30:24,880 --> 00:30:29,280
There is still a bit more debt owed
420
00:30:43,400 --> 00:30:47,840
Cheung Fung, your spirits in heaven...
421
00:30:47,960 --> 00:30:50,880
will see us accomplish your will
422
00:30:54,640 --> 00:30:56,720
Oh, my rice
423
00:31:39,760 --> 00:31:40,880
Don't move
424
00:31:44,480 --> 00:31:45,200
What?
425
00:31:45,280 --> 00:31:47,720
Here are ten taels of gold for you
426
00:31:49,360 --> 00:31:50,480
Open it
427
00:31:54,840 --> 00:31:56,680
4th Brother
428
00:32:38,320 --> 00:32:39,280
Mount up
429
00:32:44,560 --> 00:32:47,440
His Majesty the Emperor
430
00:32:54,720 --> 00:32:56,080
Where is the cardinal?
431
00:32:56,160 --> 00:32:57,400
I need to see him
432
00:32:57,480 --> 00:32:58,400
Yes
433
00:32:59,680 --> 00:33:00,160
More medicine
434
00:33:00,280 --> 00:33:01,200
Yes
435
00:33:08,600 --> 00:33:10,640
His Majesty asks for you
436
00:33:13,720 --> 00:33:14,960
Let him wait
437
00:33:15,800 --> 00:33:18,040
What a nerve, not to welcome the emperor
438
00:33:18,120 --> 00:33:19,200
Disobeying the Emperor
439
00:33:19,320 --> 00:33:19,800
Wait
440
00:33:19,920 --> 00:33:20,800
Yes
What's the hurry?
441
00:33:20,880 --> 00:33:21,480
Your Majesty
442
00:33:21,600 --> 00:33:23,840
Your Majesty shows his kindness
to Lama Koupin
443
00:33:23,960 --> 00:33:25,720
...and invited him
from Tibet to the palace
444
00:33:25,840 --> 00:33:28,440
Even converted Yin Hu Palace
into a monastery
445
00:33:33,280 --> 00:33:34,800
Yet he dares not to come to pay respects
446
00:33:34,880 --> 00:33:37,120
We must not tolerate this
447
00:33:37,480 --> 00:33:40,800
Damn, what do you know?
448
00:33:42,680 --> 00:33:43,840
Ask Lama's guards to stand down
449
00:33:43,960 --> 00:33:44,920
Yes
450
00:33:47,520 --> 00:33:49,840
The Emperor has decreed the guards
to stand down
451
00:33:57,280 --> 00:33:57,960
Your Majesty
452
00:33:58,080 --> 00:33:59,640
What wrong has your servant done?
453
00:33:59,720 --> 00:34:01,560
He is skilled in principles of mechanics
454
00:34:01,680 --> 00:34:03,640
And can develop all kinds of
concealed weapons
455
00:34:03,720 --> 00:34:05,200
I want to make use of him
456
00:34:05,600 --> 00:34:07,080
You are wise, Your Majesty
457
00:34:07,200 --> 00:34:08,520
Forget the formality
458
00:34:08,640 --> 00:34:10,080
The cardinal pays his respects
459
00:34:12,760 --> 00:34:14,120
Your Majesty
460
00:34:17,960 --> 00:34:20,400
I'm late and deserve punishment
461
00:34:23,160 --> 00:34:25,120
I will not blame you
462
00:34:26,440 --> 00:34:27,120
Come in
463
00:34:27,240 --> 00:34:28,080
Yes
464
00:34:29,680 --> 00:34:32,800
These are gifts from Korea
465
00:34:32,880 --> 00:34:35,280
I give them to you
466
00:34:36,280 --> 00:34:38,680
Your Majesty is very considerate
467
00:34:40,800 --> 00:34:43,680
Also, your hat
468
00:34:43,760 --> 00:34:46,200
I want to give you a new one
469
00:34:54,280 --> 00:34:57,760
I assign you
as the Chief Cardinal of Qing court
470
00:34:57,880 --> 00:34:59,320
Thank you, your Majesty
471
00:35:00,720 --> 00:35:02,720
It's just that... I do not deserve it
472
00:35:02,840 --> 00:35:04,720
And I should earn it
with my accomplishments
473
00:35:07,600 --> 00:35:11,080
I've no accomplishments;
how can I serve your Majesty
474
00:35:11,200 --> 00:35:13,640
I want you to improve
the Flying Guillotine
475
00:35:15,120 --> 00:35:17,840
Has someone found a way to block it?
476
00:35:19,040 --> 00:35:19,840
Who would that be?
477
00:35:21,360 --> 00:35:23,000
Ma Tan the traitor
478
00:35:23,880 --> 00:35:25,760
The Guillotine is used by
royal commission
479
00:35:25,880 --> 00:35:27,280
It beheads from a hundred paces
480
00:35:27,360 --> 00:35:29,880
It is powerful and unbeatable
481
00:35:30,000 --> 00:35:31,480
How can it be blocked?
482
00:35:33,640 --> 00:35:34,720
Simply by this
483
00:35:36,120 --> 00:35:37,480
A tattered umbrella!
484
00:36:07,760 --> 00:36:10,000
very smart
485
00:36:10,960 --> 00:36:12,280
You'd never think that a boxer...
486
00:36:12,400 --> 00:36:14,720
could figure out this principle
487
00:36:14,840 --> 00:36:16,680
Capitalising on the upward rotation
of the umbrella
488
00:36:16,800 --> 00:36:19,080
To bounce off the Flying Guillotine
489
00:36:19,200 --> 00:36:21,400
And those using the Guillotine...
490
00:36:21,480 --> 00:36:24,600
have been hurt by the ricochet
of the Guillotine
491
00:36:26,240 --> 00:36:27,200
Doesn't it mean that...
492
00:36:27,280 --> 00:36:28,840
the royal weapon would become useless?
493
00:36:29,520 --> 00:36:33,240
Relax. By law of nature one thing
preys on another
494
00:36:33,320 --> 00:36:35,120
I will think of something
495
00:36:37,080 --> 00:36:40,120
I'll improve the Guillotine
and thwart the umbrella
496
00:36:40,480 --> 00:36:42,720
Good. When will it be finished?
497
00:36:42,840 --> 00:36:44,160
Well, Rome was not built in a day!
498
00:36:44,800 --> 00:36:46,240
The sooner the better
499
00:37:25,080 --> 00:37:28,040
The unbeatable double Flying Guillotine
500
00:37:37,600 --> 00:37:38,960
How is it different
from the previous version?
501
00:37:39,080 --> 00:37:42,400
The secret is inside
502
00:37:46,680 --> 00:37:48,400
I have to see this
503
00:37:48,480 --> 00:37:49,000
Guard
504
00:37:49,080 --> 00:37:49,920
Here, sire
505
00:37:50,040 --> 00:37:52,000
I decree the palace to be secured
and locked
506
00:37:52,120 --> 00:37:53,440
No one is allowed to enter
507
00:37:53,520 --> 00:37:54,520
Yes
508
00:38:20,520 --> 00:38:22,640
Your Majesty, are you satisfied?
509
00:38:23,720 --> 00:38:25,320
You have designed it meticulously
510
00:38:25,440 --> 00:38:26,040
Thank you, your Majesty
511
00:38:26,120 --> 00:38:27,360
Congratulations, your Majesty
512
00:38:30,000 --> 00:38:31,120
Even with Ma Tan's weapon
513
00:38:31,240 --> 00:38:33,040
He can't block
the double Flying Guillotines
514
00:38:33,680 --> 00:38:35,840
Can you discern
the secret amidst it all?
515
00:38:35,960 --> 00:38:36,960
Yes I can
516
00:38:37,080 --> 00:38:38,560
Two Flying Guillotines put together...
517
00:38:38,680 --> 00:38:40,720
when blocked by umbrella
will trigger the mechanism
518
00:38:40,840 --> 00:38:43,160
And set off attacks from below and above
519
00:38:44,800 --> 00:38:45,920
Xiao Chi Tsi
520
00:38:46,040 --> 00:38:48,880
People say you're quite smart
521
00:38:48,960 --> 00:38:50,280
You're not bad
522
00:38:50,720 --> 00:38:51,840
Thank you, your Majesty
523
00:38:52,280 --> 00:38:53,320
Arise
524
00:38:54,320 --> 00:38:55,520
Yes
525
00:38:58,880 --> 00:39:00,200
Come here
526
00:39:00,280 --> 00:39:01,000
Yes
527
00:39:01,360 --> 00:39:02,160
Xiao Chi Tsi
528
00:39:02,280 --> 00:39:03,200
Here, sire
529
00:39:03,640 --> 00:39:05,080
Have you learnt kung fu?
530
00:39:05,200 --> 00:39:07,000
Yes I have
531
00:39:07,080 --> 00:39:07,840
If I had not...
532
00:39:07,920 --> 00:39:09,640
how would I serve your Majesty?
533
00:39:14,520 --> 00:39:17,000
You're gonna come in useful
534
00:39:17,080 --> 00:39:18,080
Thank you, your Majesty
535
00:39:19,360 --> 00:39:20,000
Go over there
536
00:39:20,080 --> 00:39:20,760
Yes
537
00:39:20,880 --> 00:39:22,480
I will test the Flying Guillotine on you
538
00:39:22,600 --> 00:39:23,640
Yes
539
00:39:28,120 --> 00:39:30,680
Your Majesty, try it on me?!
540
00:39:32,200 --> 00:39:33,240
Go on
541
00:39:34,480 --> 00:39:35,280
Yes
542
00:39:43,320 --> 00:39:44,440
Go over there
543
00:40:01,480 --> 00:40:05,160
Congratulations, your Majesty. It works
544
00:40:05,600 --> 00:40:06,680
Listen, all of you
545
00:40:06,800 --> 00:40:09,200
Double Flying Guillotines' secret
can't be leaked
546
00:40:09,280 --> 00:40:10,200
Yes
547
00:40:13,600 --> 00:40:14,720
May I be bold enough to ask...
548
00:40:14,840 --> 00:40:17,840
Why did you kill Xiao?
549
00:40:17,960 --> 00:40:21,240
Those who love acknowledgement
and praises
550
00:40:21,760 --> 00:40:23,160
...cannot keep secrets
551
00:40:23,280 --> 00:40:24,760
Your Majesty is wise
552
00:40:25,080 --> 00:40:26,280
Cardinal
553
00:40:26,400 --> 00:40:27,200
Your Majesty
554
00:40:27,280 --> 00:40:30,440
Your contribution to this invention
is commendable
555
00:40:30,520 --> 00:40:32,920
Here are 10,000 taels of gold
as your reward
556
00:40:33,040 --> 00:40:34,080
Thank you, your Majesty
557
00:40:37,280 --> 00:40:38,520
Bao Ying, Gang Jing Fung
558
00:40:39,320 --> 00:40:40,040
Here, your Majesty
559
00:40:40,120 --> 00:40:40,960
I decree
560
00:40:41,080 --> 00:40:43,520
Have the military head
gather the 3 Flag platoon
561
00:40:43,640 --> 00:40:44,840
Select new recruits...
562
00:40:44,960 --> 00:40:46,920
to retrain in the Flying Guillotines
563
00:40:47,000 --> 00:40:47,760
Yes
564
00:40:48,120 --> 00:40:48,920
Come back
565
00:40:49,040 --> 00:40:50,320
Yes
566
00:40:50,440 --> 00:40:53,120
I want you to let Ma Tan,
Jing Fung Chi and the lot
567
00:40:53,240 --> 00:40:55,600
Taste the steel
of the double Flying Guillotines
568
00:40:55,680 --> 00:40:56,760
Yes
569
00:40:57,240 --> 00:40:57,960
Lord Lao
570
00:40:58,080 --> 00:40:59,600
You have to be very careful
571
00:40:59,680 --> 00:41:00,600
Yes
572
00:41:03,480 --> 00:41:07,720
You be in front,
I'll lurk in the background
573
00:41:08,480 --> 00:41:12,000
And capture Ma Tan
at the blacksmith's place
574
00:41:12,080 --> 00:41:12,760
I know
575
00:41:12,880 --> 00:41:14,040
You should change your hat (rank)
576
00:41:14,160 --> 00:41:15,360
Thank you, Lord Gang
577
00:41:16,320 --> 00:41:18,360
You thank me a bit too soon
578
00:41:21,920 --> 00:41:22,880
Wait
579
00:41:23,160 --> 00:41:23,880
Who is it?
580
00:41:24,000 --> 00:41:25,360
My daughter Na Lan
581
00:41:26,080 --> 00:41:29,600
Lord Gang, your swordsmanship is deadly
582
00:41:34,960 --> 00:41:37,480
Yours isn't bad either
583
00:41:38,560 --> 00:41:40,240
She liked to practise
martial arts as a kid
584
00:41:41,920 --> 00:41:44,040
She could serve the Emperor in future
585
00:41:45,400 --> 00:41:47,280
Why did you hide behind the partition?
586
00:41:48,640 --> 00:41:50,400
I've brought medicine for father
587
00:41:51,080 --> 00:41:52,080
Father
588
00:41:52,200 --> 00:41:53,200
Good, good
589
00:41:59,160 --> 00:42:00,120
Farewell
590
00:42:00,440 --> 00:42:01,400
See him out
591
00:42:06,240 --> 00:42:07,000
We will make a detour
592
00:42:07,080 --> 00:42:08,120
We must go before the vultures...
593
00:42:08,240 --> 00:42:09,240
to save Ma Tan
594
00:42:09,360 --> 00:42:10,680
Everyone is clear
595
00:42:11,800 --> 00:42:14,200
Miss Na Lan, you can't come with us
596
00:42:14,880 --> 00:42:15,520
And you three...
597
00:42:15,640 --> 00:42:18,480
should proceed to Ping Jiang
to check out the situation
598
00:42:18,880 --> 00:42:19,840
Don't worry
599
00:42:19,920 --> 00:42:22,680
We can perform as well in water,
mountain and land
600
00:42:22,800 --> 00:42:24,800
We are familiar with
the surroundings here
601
00:42:24,880 --> 00:42:26,160
Everyone, keep your eyes peeled
602
00:42:26,280 --> 00:42:27,680
There'll be guards along the way...
603
00:42:27,800 --> 00:42:28,480
with Flying Guillotines concealed
604
00:42:35,760 --> 00:42:36,680
Boss
605
00:42:36,800 --> 00:42:37,680
Any good choppers?
606
00:42:37,800 --> 00:42:38,840
Certainly
607
00:42:43,000 --> 00:42:44,160
How much?
608
00:42:44,280 --> 00:42:45,240
5 copper coins
609
00:42:50,120 --> 00:42:51,240
Thank you
610
00:43:42,120 --> 00:43:42,520
Go quickly
611
00:43:42,640 --> 00:43:43,560
We can handle it here
612
00:43:45,600 --> 00:43:46,520
Hero Ma
613
00:43:47,400 --> 00:43:49,080
Flee with your relatives
614
00:44:14,200 --> 00:44:15,840
Go...
615
00:44:22,320 --> 00:44:23,440
Yu Lan
616
00:44:24,360 --> 00:44:25,600
Siu Cheung
617
00:44:30,960 --> 00:44:32,680
Father
618
00:44:33,280 --> 00:44:34,960
Siu Cheung's father
619
00:44:35,440 --> 00:44:37,840
It is you the Emperor wants
620
00:44:37,920 --> 00:44:39,920
If you could only come with us!
621
00:44:40,040 --> 00:44:42,120
All right, I'll go with you
622
00:44:43,280 --> 00:44:44,680
Release them first
623
00:44:45,480 --> 00:44:47,280
I don't trust you
624
00:44:47,480 --> 00:44:49,240
Father
625
00:44:52,440 --> 00:44:52,880
Take him
626
00:44:52,960 --> 00:44:54,000
Yes
627
00:44:56,120 --> 00:44:56,840
Siu Cheung's father
628
00:44:56,920 --> 00:44:58,720
Father
629
00:45:02,400 --> 00:45:04,800
Siu Cheung's father
630
00:45:06,160 --> 00:45:08,240
Siu Cheung, Yu Lan
631
00:45:08,360 --> 00:45:13,200
Remember my words...
632
00:46:07,680 --> 00:46:11,200
Yu Lan, Siu Cheung
633
00:46:11,280 --> 00:46:13,120
I'll avenge you
634
00:46:24,680 --> 00:46:28,240
I'll follow you to Dan Hsia Mountain
635
00:46:30,680 --> 00:46:34,000
The double Flying Guillotine
is indeed powerful
636
00:46:35,080 --> 00:46:38,040
I want to ask you
637
00:46:38,120 --> 00:46:40,240
Will it be defeated again?
638
00:46:41,200 --> 00:46:45,200
Nature does decree that
one thing preys on another
639
00:46:45,280 --> 00:46:46,920
So it's difficult to say for sure
640
00:46:47,040 --> 00:46:50,080
I wish you could develop...
641
00:46:51,880 --> 00:46:55,160
an even more powerful Flying Guillotine
642
00:46:55,280 --> 00:46:57,120
Yes, your Majesty
643
00:47:06,360 --> 00:47:08,760
Hero Jin,
only by sneaking into the palace...
644
00:47:08,880 --> 00:47:11,240
can we obtain the blueprint
of the new Guillotine
645
00:47:11,520 --> 00:47:13,320
And thus nullify the enemies' efforts
646
00:47:15,080 --> 00:47:20,280
Wait, I'm familiar with the palace
647
00:47:20,800 --> 00:47:22,760
Yung Jing is treacherous and conniving
648
00:47:22,880 --> 00:47:27,040
You are merely a girl
649
00:47:27,160 --> 00:47:28,600
It's easier said than done
650
00:47:29,560 --> 00:47:31,000
You underestimate me
651
00:47:31,080 --> 00:47:32,120
Hero Ma
652
00:47:32,240 --> 00:47:33,440
You can escape from the palace
653
00:47:33,520 --> 00:47:34,920
So by the same logic
I can sneak into the palace
654
00:47:35,240 --> 00:47:38,440
Even if you do, it'll be suicide
655
00:47:38,800 --> 00:47:41,520
For the sake of the Han kingdom
656
00:47:41,640 --> 00:47:47,000
...I have to do whatever it takes
657
00:47:57,440 --> 00:48:00,400
The Emperor is holding a test
for fighters
658
00:48:00,520 --> 00:48:03,400
The candidates, please come in
659
00:48:20,440 --> 00:48:23,200
Our respects, Your Majesty
660
00:48:29,000 --> 00:48:31,360
You have been selected among 300 fighters
661
00:48:31,480 --> 00:48:34,120
You're the best of the best
662
00:48:34,240 --> 00:48:37,600
I assign all of you
as the Royal Flying Guillotine
663
00:48:37,680 --> 00:48:38,760
Thank you, your Majesty
664
00:48:39,120 --> 00:48:40,360
Swearin ceremony
665
00:48:42,400 --> 00:48:43,680
We swear by the heavens
666
00:48:43,800 --> 00:48:45,280
To be loyal to the Emperor
667
00:48:45,360 --> 00:48:46,760
If we renege on our promise
668
00:48:46,880 --> 00:48:48,760
From parents to off springs
669
00:48:48,880 --> 00:48:50,160
They'll be doomed and damned
670
00:49:01,880 --> 00:49:03,400
We pledge loyalty
671
00:49:03,480 --> 00:49:04,840
We will also be filial
672
00:49:04,920 --> 00:49:06,640
If we rebel against the Emperor
673
00:49:06,720 --> 00:49:08,560
Families will be exterminated
674
00:49:11,840 --> 00:49:14,440
The Emperor leaves
675
00:49:19,280 --> 00:49:20,320
What's the matter?
676
00:49:20,680 --> 00:49:22,040
Stop her
677
00:49:24,280 --> 00:49:25,400
Who is it?
678
00:49:25,880 --> 00:49:26,800
I've come for an audition
679
00:49:26,880 --> 00:49:28,040
Right
680
00:49:29,360 --> 00:49:32,280
You useless wimps
681
00:49:32,400 --> 00:49:33,280
What power have you?
682
00:49:33,400 --> 00:49:34,040
Get them out
683
00:49:34,120 --> 00:49:35,240
What?
684
00:49:35,360 --> 00:49:36,520
Wait
685
00:49:39,000 --> 00:49:41,200
Lord
686
00:49:41,280 --> 00:49:44,960
The Emperor seeks the best fighters
687
00:49:45,080 --> 00:49:47,800
We have come for an audition
688
00:49:47,880 --> 00:49:51,440
The guards not letting us in,
is understandable
689
00:49:51,560 --> 00:49:55,640
But as an official why do you stop us?
690
00:49:56,520 --> 00:49:57,640
What are you talking about?
691
00:49:58,120 --> 00:50:01,480
Lord, if Emperor knew
692
00:50:01,600 --> 00:50:03,320
you can't take the responsibility
693
00:50:03,920 --> 00:50:05,760
What a sharp tongue!
694
00:50:05,880 --> 00:50:07,960
The Emperor seeks the best fighters
695
00:50:08,080 --> 00:50:08,480
But...
696
00:50:08,560 --> 00:50:10,480
But has not said to exclude women
697
00:50:12,760 --> 00:50:13,800
Come
698
00:50:15,920 --> 00:50:17,320
Mu Gwai Ying storming the Heaven Gate
699
00:50:17,440 --> 00:50:18,960
Fa Mu Lan fighting in her father's place
700
00:50:19,080 --> 00:50:25,720
And the legend of Madam Sair
701
00:50:25,840 --> 00:50:29,240
My lord,
even if you haven't read about them
702
00:50:29,320 --> 00:50:32,160
You must have heard of these heroines?
703
00:50:32,280 --> 00:50:33,120
Shut up
704
00:50:34,560 --> 00:50:36,360
They were Han people
705
00:50:36,760 --> 00:50:38,640
My lord
706
00:50:38,720 --> 00:50:43,120
Han heroines can equal men
and become legends
707
00:50:43,240 --> 00:50:47,520
We Manchu girls have heroines...
708
00:50:47,640 --> 00:50:48,800
famous throughout posterity
709
00:50:48,880 --> 00:50:49,600
Correct
710
00:50:49,680 --> 00:50:50,680
Come here
711
00:50:56,280 --> 00:51:00,040
Our respects, Your Majesty
712
00:51:00,880 --> 00:51:01,840
Who is it?
713
00:51:04,800 --> 00:51:05,720
Your Majesty
714
00:51:05,840 --> 00:51:07,840
She is Lord Bao's daughter
715
00:51:12,360 --> 00:51:15,160
I apologize for not teaching her well
716
00:51:15,520 --> 00:51:19,200
Insolent Na Lan,
you have insulted your superior
717
00:51:19,280 --> 00:51:20,520
Do you know what punishment that means?
718
00:51:25,200 --> 00:51:27,560
Heavens can attest to my loyalty
719
00:51:27,680 --> 00:51:29,120
May it please your Majesty to note
720
00:51:32,360 --> 00:51:34,600
You have vision and commitment
721
00:51:34,680 --> 00:51:36,280
But how is your kung fu?
722
00:51:36,400 --> 00:51:38,520
If I didn't know kung fu,
would I have dared to come?
723
00:51:38,640 --> 00:51:39,440
The knife, the spear,
the sword and the lance
724
00:51:39,560 --> 00:51:40,240
I'm equally skilled
725
00:51:40,360 --> 00:51:41,200
Axe, Poleaxe, Hook and Fork
726
00:51:41,280 --> 00:51:42,040
Yes
727
00:51:42,120 --> 00:51:42,880
Striking and leaping techniques
728
00:51:43,000 --> 00:51:43,960
I know them
729
00:51:50,440 --> 00:51:52,080
Try her
730
00:51:52,200 --> 00:51:53,040
Yes
731
00:52:13,080 --> 00:52:15,560
If you can hit the target
732
00:52:15,680 --> 00:52:17,440
You're spared
733
00:52:17,760 --> 00:52:19,320
If you miss
734
00:52:19,440 --> 00:52:21,000
Your family will be beheaded
735
00:52:34,800 --> 00:52:36,000
Your Majesty
736
00:52:36,480 --> 00:52:38,120
I am not afraid to die
737
00:52:49,040 --> 00:52:50,160
Attack
738
00:53:29,280 --> 00:53:30,440
Lord Bao Lao
739
00:53:30,520 --> 00:53:31,600
Your Majesty
740
00:53:31,680 --> 00:53:33,000
You've taught your daughter well
741
00:53:33,080 --> 00:53:34,600
Thank you, your Majesty
742
00:53:34,680 --> 00:53:35,680
Rise
743
00:53:37,120 --> 00:53:40,280
You fools, had I not
auditioned candidates myself
744
00:53:40,400 --> 00:53:42,040
...you would have wasted such talent
745
00:53:42,160 --> 00:53:43,200
It is my fault
746
00:53:43,280 --> 00:53:44,640
I deserve death
747
00:53:51,280 --> 00:53:51,840
Na Lan
748
00:53:51,960 --> 00:53:52,440
Your Majesty
749
00:53:52,520 --> 00:53:56,000
You're now the female Flying Guillotine
by royal decree
750
00:53:57,120 --> 00:53:58,280
Thank you, your Majesty
751
00:54:13,680 --> 00:54:16,000
Father, father
752
00:54:16,840 --> 00:54:17,560
Na Lan
753
00:54:17,680 --> 00:54:19,360
See what have you done behind my back!
754
00:54:19,480 --> 00:54:20,600
Father
755
00:54:20,760 --> 00:54:23,640
I captured Teacher Yeung; you freed him
756
00:54:23,720 --> 00:54:25,920
I caught Ma Tan; you released him
757
00:54:26,040 --> 00:54:27,800
Today you stormed into
the training ground
758
00:54:27,880 --> 00:54:29,400
Father, I...
759
00:54:36,120 --> 00:54:38,080
I wanted to avenge my mother
760
00:54:46,760 --> 00:54:50,800
You know the Flying Guillotines
are well organized
761
00:54:50,920 --> 00:54:53,120
And are cruel and brutal
762
00:54:53,240 --> 00:54:54,320
You are but a girl
763
00:54:54,440 --> 00:54:55,120
lf...
764
00:54:55,240 --> 00:54:56,440
I know
765
00:54:56,560 --> 00:55:00,680
I've long since disregarded
life and death
766
00:55:06,280 --> 00:55:07,360
This is poison
767
00:55:07,480 --> 00:55:11,640
It kills by a mere taste. Use it well
768
00:55:11,720 --> 00:55:12,640
Take it
769
00:55:16,080 --> 00:55:18,800
Father, don't worry
770
00:55:22,120 --> 00:55:24,520
I know what to do
771
00:55:25,480 --> 00:55:27,080
Hurry...
772
00:55:28,040 --> 00:55:29,480
Quickly...
773
00:55:35,840 --> 00:55:39,600
Hurry...
774
00:55:41,600 --> 00:55:42,720
Don't play this trick again
775
00:55:44,720 --> 00:55:46,200
If not by me, who else?
776
00:55:46,560 --> 00:55:47,960
You look after the men,
I'll deal with the women
777
00:55:48,080 --> 00:55:49,240
None of your business
778
00:55:52,520 --> 00:55:54,480
Who says you're to deal with the females?
779
00:55:55,440 --> 00:55:56,920
The Emperor
780
00:56:04,600 --> 00:56:06,840
You dare to use the Flying Guillotine
in the palace?
781
00:56:06,920 --> 00:56:08,920
You dare to molest a girl in the palace?
782
00:56:10,840 --> 00:56:13,680
I tell you, it's unwise
783
00:56:13,800 --> 00:56:15,080
...to cross a Flying Guillotine
784
00:56:33,640 --> 00:56:35,200
We have accomplished our training
785
00:56:35,600 --> 00:56:37,360
It is accomplished...
786
00:56:37,480 --> 00:56:38,280
What's the big deal?
787
00:56:38,400 --> 00:56:39,240
This is elementary
788
00:56:39,360 --> 00:56:40,360
Continue training
789
00:56:41,200 --> 00:56:42,440
Continue tomorrow
790
00:56:42,520 --> 00:56:43,480
Wait
791
00:56:47,920 --> 00:56:49,400
You dare to give orders?
792
00:56:50,480 --> 00:56:52,040
Female Flying Guillotines
are under my responsibility
793
00:56:52,160 --> 00:56:52,680
Go
794
00:56:52,800 --> 00:56:53,600
You dare?
795
00:56:54,520 --> 00:56:55,720
Go
796
00:57:01,920 --> 00:57:03,040
Go
797
00:57:10,000 --> 00:57:11,800
Whoever dares to go will be beheaded
798
00:57:14,960 --> 00:57:15,440
You dare?
799
00:57:15,520 --> 00:57:16,760
Go
800
00:58:50,520 --> 00:58:51,600
My lord
801
00:58:51,920 --> 00:58:52,640
What are you doing here?
802
00:58:52,760 --> 00:58:53,440
Nothing
803
00:58:53,520 --> 00:58:55,040
I followed Na Lan...
804
00:58:55,160 --> 00:58:57,320
and saw her coming out
from the Lama Temple
805
00:58:59,440 --> 00:59:01,120
What was she doing there?
806
00:59:01,440 --> 00:59:01,880
Follow her
807
00:59:02,000 --> 00:59:02,840
Yes
808
00:59:17,760 --> 00:59:18,800
How did it go?
809
00:59:19,400 --> 00:59:20,640
I got the blueprint
810
00:59:30,200 --> 00:59:30,720
Who is it?
811
00:59:30,840 --> 00:59:31,640
Bao Ying's associate
812
00:59:31,720 --> 00:59:32,440
What's to be done?
813
00:59:32,520 --> 00:59:33,800
Take the blueprint to Dan Hsia Mountain
814
00:59:41,680 --> 00:59:42,640
Lin Gia
815
00:59:45,080 --> 00:59:46,360
Lin Gia, what's the matter?
816
00:59:50,160 --> 00:59:51,120
What is it?
817
00:59:51,240 --> 00:59:54,080
Speak, speak
818
01:00:08,920 --> 01:00:10,320
You silenced the witness
819
01:00:10,440 --> 01:00:11,480
What did he see?
820
01:00:11,600 --> 01:00:13,720
Lord Bao, no nonsense
821
01:00:13,840 --> 01:00:23,440
His Majesty the Emperor
822
01:00:43,360 --> 01:00:44,600
What's the matter?
823
01:00:44,680 --> 01:00:45,840
Your Majesty
824
01:00:45,920 --> 01:00:48,680
Lord Na used the poisoned needle
to kill my man
825
01:00:48,800 --> 01:00:50,800
Judging by the way he died...
826
01:00:50,920 --> 01:00:53,240
he might have discovered Lord Na's secret
827
01:00:53,360 --> 01:00:55,320
Please investigate, your Majesty
828
01:00:55,440 --> 01:00:56,880
Is there really such a matter?
829
01:00:57,000 --> 01:00:57,480
Yes
830
01:00:57,600 --> 01:00:58,280
Arise
831
01:00:58,400 --> 01:00:59,320
Yes
832
01:01:08,480 --> 01:01:09,080
Na Lan
833
01:01:09,200 --> 01:01:10,080
Yes
834
01:01:10,920 --> 01:01:13,000
Why kill him?
835
01:01:13,080 --> 01:01:14,240
Lift up your head
836
01:01:15,160 --> 01:01:18,880
This training area
is offlimits to outsiders
837
01:01:19,000 --> 01:01:21,640
He sneaked in at night suspiciously
838
01:01:21,760 --> 01:01:24,240
And kept silent when I questioned him
839
01:01:24,320 --> 01:01:26,080
He turned and fled
840
01:01:26,200 --> 01:01:28,760
How was I to know he was Lord Bao's man?
841
01:01:28,880 --> 01:01:30,960
I took him for an assassin
842
01:01:31,080 --> 01:01:32,760
And could not have let him go
843
01:01:34,360 --> 01:01:37,160
Your Majesty,
since she did not see who it was
844
01:01:37,280 --> 01:01:38,800
...how could she say it was an assassin,
845
01:01:38,920 --> 01:01:40,200
and kill unscrupulously?
846
01:01:40,280 --> 01:01:41,880
Right
847
01:01:42,720 --> 01:01:47,200
Your Majesty,
we've the responsibility to guard you
848
01:01:47,280 --> 01:01:48,680
Yes
849
01:01:48,800 --> 01:01:51,280
We must be extra cautious...
850
01:01:51,360 --> 01:01:53,600
and act without slightest hesitation
851
01:01:53,680 --> 01:01:56,120
If I cannot do even this...
852
01:01:56,240 --> 01:01:58,280
am I eligible to be
a female Flying Guillotine?
853
01:02:00,400 --> 01:02:04,840
If you think I did wrong, punish me then
854
01:02:04,920 --> 01:02:07,640
No, you did well
855
01:02:07,760 --> 01:02:08,880
Thank you, your Majesty
856
01:02:09,560 --> 01:02:10,400
He deserved to die
857
01:02:10,480 --> 01:02:11,480
Yes
858
01:02:12,880 --> 01:02:13,880
Arise, all
859
01:02:13,960 --> 01:02:15,040
Thank you, your Majesty
860
01:02:20,600 --> 01:02:21,080
Arise
861
01:02:21,200 --> 01:02:22,080
Yes
862
01:02:27,920 --> 01:02:30,320
Jiang Nan confidential submission
for your perusal
863
01:02:54,960 --> 01:02:59,400
Ask Lama Koupin to come and see me
864
01:03:00,280 --> 01:03:00,760
Return to the palace
865
01:03:00,880 --> 01:03:01,760
Yes
866
01:03:03,160 --> 01:03:06,600
The Emperor departs
867
01:03:09,080 --> 01:03:13,480
All of you come with me
868
01:03:24,240 --> 01:03:26,840
Your Majesty
869
01:03:26,920 --> 01:03:28,240
Arise
870
01:03:28,360 --> 01:03:29,520
Thank you, your Majesty
871
01:03:30,920 --> 01:03:34,440
I have summoned you
in the middle of the night
872
01:03:34,560 --> 01:03:38,120
...for a small matter
873
01:03:38,240 --> 01:03:40,880
Do you've the blueprint
for double Flying Guillotine?
874
01:03:41,000 --> 01:03:42,480
Yes I have
875
01:03:45,160 --> 01:03:46,880
Where is it?
876
01:03:47,320 --> 01:03:53,440
With me. Please take a look
877
01:04:05,520 --> 01:04:08,000
You vermin, daring to harm the innocent!
878
01:04:08,600 --> 01:04:10,200
I am very sorry
879
01:04:10,840 --> 01:04:11,520
Na Lan
880
01:04:11,640 --> 01:04:12,360
Yes
881
01:04:12,480 --> 01:04:15,240
Slap him... vent out your anger
882
01:04:15,320 --> 01:04:16,360
Thank you, your Majesty
883
01:04:21,720 --> 01:04:23,120
My lords
884
01:04:23,240 --> 01:04:27,680
I must obey the Emperor,
please forgive me
885
01:04:32,440 --> 01:04:33,360
Get out
886
01:04:33,920 --> 01:04:35,080
Thank you, your Majesty
887
01:04:44,160 --> 01:04:45,200
Na Lan
888
01:04:45,600 --> 01:04:46,560
Yes, your Majesty
889
01:04:46,680 --> 01:04:48,760
There's something I need you to do for me
890
01:04:48,880 --> 01:04:50,360
Thank you, your Majesty
891
01:04:51,520 --> 01:04:52,800
It is to kill someone
892
01:04:53,280 --> 01:04:54,120
Who might that be?
893
01:04:54,240 --> 01:04:55,400
Your father
894
01:04:57,240 --> 01:04:58,800
You dare to disobey me?
895
01:04:58,920 --> 01:04:59,880
No, I dare not
896
01:05:00,000 --> 01:05:02,320
He has the intention to rebel
897
01:05:02,440 --> 01:05:04,000
...and his family
ought to be exterminated
898
01:05:04,120 --> 01:05:05,560
But I take your loyalty
into consideration...
899
01:05:05,680 --> 01:05:07,800
and send you on this errand
to prove your innocence
900
01:05:08,160 --> 01:05:10,240
Can you bring yourself to do it?
901
01:05:12,240 --> 01:05:14,520
My father has rebelled against
your Majesty
902
01:05:14,640 --> 01:05:17,000
He deserves to die
903
01:05:17,080 --> 01:05:20,200
I am under the auspicious employment
of the Emperor
904
01:05:20,280 --> 01:05:23,560
And my loyalty should come
before being filial piety
905
01:05:23,880 --> 01:05:24,400
Do it right away
906
01:05:24,480 --> 01:05:25,160
Yes
907
01:05:25,280 --> 01:05:26,440
He must not live beyond 3 a. m
908
01:05:26,560 --> 01:05:27,200
Yes
909
01:05:27,280 --> 01:05:29,360
You must do it yourself
910
01:05:29,480 --> 01:05:30,320
Yes
911
01:05:33,280 --> 01:05:34,880
Forgive me
912
01:05:36,440 --> 01:05:37,520
Father
913
01:05:38,120 --> 01:05:41,600
One cannot live if the Emperor
has decreed one to die
914
01:05:41,680 --> 01:05:44,560
Nor can a child live
if the father wishes it to die
915
01:05:45,680 --> 01:05:46,440
Father
916
01:05:46,560 --> 01:05:49,040
This is not your fault
917
01:05:51,880 --> 01:05:53,040
Give it here
918
01:05:53,160 --> 01:05:54,400
Father
919
01:05:57,320 --> 01:05:58,120
Give it to me
920
01:05:58,240 --> 01:05:59,240
Father
921
01:06:26,160 --> 01:06:27,560
Lan Er
922
01:06:30,040 --> 01:06:36,400
Too much to be expressed in words
923
01:06:41,600 --> 01:06:44,640
Take care, child
924
01:06:44,760 --> 01:06:52,920
You die for Han nationality
and its posterity
925
01:06:53,040 --> 01:06:55,840
It's an honour
926
01:06:59,040 --> 01:07:05,440
I wish your name will live on
927
01:07:19,480 --> 01:07:22,360
Even a kid knows
he should love his parents
928
01:07:22,480 --> 01:07:24,560
It is a cardinal sin to slay one's father
929
01:07:24,680 --> 01:07:27,280
Na Lan, are you aware of this?
930
01:07:28,080 --> 01:07:31,280
I pledge my loyalty to the country,
not to family
931
01:07:31,400 --> 01:07:34,560
I pledge loyalty only to king,
not to father
932
01:07:34,680 --> 01:07:38,280
My father rebelled against your Majesty
and should die
933
01:07:42,080 --> 01:07:46,800
I have accurately judged your loyalty
934
01:07:46,880 --> 01:07:47,560
Arise
935
01:07:47,680 --> 01:07:48,720
Thank you, your Majesty
936
01:07:53,040 --> 01:07:57,280
I wish to send you to check out traitors
at Jiang Nan
937
01:07:58,920 --> 01:08:00,040
Follow me
938
01:08:06,760 --> 01:08:08,120
Capsized in the sewer
939
01:08:08,240 --> 01:08:10,520
Today we were played at the hands
of that girl
940
01:08:10,640 --> 01:08:11,720
So powerless!
941
01:08:13,680 --> 01:08:15,720
There's something strange about this
942
01:08:15,840 --> 01:08:18,200
How come Lama has a blueprint?!
943
01:08:19,280 --> 01:08:21,040
Maybe she hasn't stolen it
944
01:08:21,160 --> 01:08:22,840
No
945
01:08:22,960 --> 01:08:25,880
The blueprint with Lama
might not be genuine
946
01:08:25,960 --> 01:08:28,440
Because if the blueprint were lost...
947
01:08:28,560 --> 01:08:30,840
The Emperor would have killed him
948
01:08:31,680 --> 01:08:34,240
Right, let's look for the Lama
949
01:08:40,680 --> 01:08:41,680
Damn
950
01:09:46,280 --> 01:09:48,400
I have an important assignment for you
951
01:09:48,480 --> 01:09:51,280
Please decree, your Majesty
952
01:10:07,200 --> 01:10:08,680
Bao Ying, Gang Jing Fung
953
01:10:08,800 --> 01:10:09,800
Here, your Majesty
954
01:10:09,920 --> 01:10:10,280
Come in
955
01:10:10,400 --> 01:10:11,240
Yes
956
01:10:21,040 --> 01:10:22,480
Your Majesty
957
01:10:22,880 --> 01:10:24,560
Na Lan
958
01:10:24,680 --> 01:10:25,440
Here, your Majesty
959
01:10:26,280 --> 01:10:28,920
I promote you
as the leader of Flying Guillotines
960
01:10:29,040 --> 01:10:33,800
Do your best to suppress the rebels
961
01:10:38,040 --> 01:10:40,600
Thank you, your Majesty
962
01:10:41,560 --> 01:10:44,680
Getting rid of the rebels is important
963
01:10:44,800 --> 01:10:46,440
I'll depart now
964
01:10:46,520 --> 01:10:47,600
Fine
965
01:10:52,080 --> 01:10:53,520
You both heard, didn't you?
966
01:10:54,160 --> 01:10:56,120
Yes, Lord Na
967
01:10:56,240 --> 01:10:57,280
See you at the training ground
968
01:10:57,400 --> 01:10:58,360
Yes
969
01:11:09,560 --> 01:11:10,600
Gang Jing Fung
970
01:11:10,680 --> 01:11:11,960
Here, your Majesty
971
01:11:12,080 --> 01:11:16,160
Do you know how did Na Lan...
972
01:11:16,280 --> 01:11:18,080
kill her father?
973
01:11:18,840 --> 01:11:20,120
With poison
974
01:11:20,720 --> 01:11:22,520
It's right, then
975
01:11:22,640 --> 01:11:26,400
She's trying to preserve
her father's body
976
01:11:28,520 --> 01:11:31,160
This shows she is filial
977
01:11:31,760 --> 01:11:34,160
This might create resentment in her
978
01:11:34,520 --> 01:11:35,760
You're right, Your Majesty
979
01:11:36,160 --> 01:11:39,360
That's why you should monitor her
on this task
980
01:11:39,480 --> 01:11:40,120
Yes
981
01:11:41,240 --> 01:11:43,760
If she falters, execute her
982
01:11:43,880 --> 01:11:44,760
Yes, your Majesty
983
01:13:01,080 --> 01:13:02,120
I have an idea
984
01:14:08,640 --> 01:14:11,960
Now that the Flying Guillotines
have left the palace
985
01:14:12,080 --> 01:14:15,240
...it's timely to assassinate Yung Jing
986
01:14:15,320 --> 01:14:18,760
This news must be brought to
Dan Hsia Mountain
987
01:14:18,880 --> 01:14:21,360
Use delay tactics
988
01:14:21,480 --> 01:14:23,240
And hold up the Flying Guillotines
989
01:14:23,600 --> 01:14:27,360
Sister, don't worry. We know what to do
990
01:14:27,480 --> 01:14:28,560
Go on
991
01:14:29,760 --> 01:14:33,800
Good. I take your leave
992
01:14:57,360 --> 01:14:58,280
Ma Tan
993
01:14:58,400 --> 01:14:59,440
How is it?
994
01:14:59,560 --> 01:15:01,560
Soon. One more day
& I'll be done with the lock
995
01:15:01,680 --> 01:15:04,200
Then we can stop
the double Flying Guillotine
996
01:15:04,280 --> 01:15:05,920
No way. It's too late
997
01:15:06,040 --> 01:15:08,440
The Flying Guillotines are
on the way to Jiang Nan
998
01:15:08,880 --> 01:15:11,800
...and will reach
Dan Hsia in the morning
999
01:15:14,840 --> 01:15:16,640
This is the best time
to assassinate the tyrant
1000
01:15:16,760 --> 01:15:18,480
Ma Tan, you...
1001
01:15:19,120 --> 01:15:21,800
Don't worry,
I'll be at the mountain tomorrow
1002
01:15:21,880 --> 01:15:23,680
...and deal with Bao and Gang
1003
01:15:24,080 --> 01:15:26,680
I'll depart first then
1004
01:15:37,880 --> 01:15:40,040
All heroes are gathered to
slay the tyrant
1005
01:15:40,120 --> 01:15:42,320
We pledge with our lives
to kill Yung Jing
1006
01:15:42,440 --> 01:15:45,400
Good... with so many hearts
joined together
1007
01:15:45,480 --> 01:15:47,680
Yung Jing must die
1008
01:15:47,800 --> 01:15:51,280
God speed you all with success
1009
01:15:53,880 --> 01:15:55,000
No time to waste
1010
01:15:55,080 --> 01:15:56,800
The Flying Guillotines will arrive soon
1011
01:15:56,880 --> 01:15:58,600
Be on your way now
1012
01:15:59,360 --> 01:16:00,400
I'll handle the situation here
1013
01:16:00,480 --> 01:16:03,000
Hero Jin, take care
1014
01:16:09,520 --> 01:16:11,240
Speak up... where is Na Lan?
1015
01:16:11,320 --> 01:16:12,920
Where she ought to be
1016
01:16:13,680 --> 01:16:14,920
So you're unwilling to speak!
1017
01:16:19,560 --> 01:16:20,400
You two, out with it
1018
01:16:20,480 --> 01:16:21,440
No
1019
01:16:21,520 --> 01:16:24,040
I'll tear open your clothes
1020
01:16:24,440 --> 01:16:26,120
All right, I'll tell you
1021
01:16:27,800 --> 01:16:28,800
Where?
1022
01:16:28,880 --> 01:16:30,280
She has gone to rid us
of tyrant Yung Jing
1023
01:16:30,400 --> 01:16:31,640
And return peace to the people
1024
01:16:34,480 --> 01:16:35,960
You're too cruel
1025
01:16:36,080 --> 01:16:38,520
Na Lan will seek revenge on you one day
1026
01:16:43,680 --> 01:16:44,920
Not talking?
1027
01:16:46,800 --> 01:16:48,280
I'll let you die slowly
1028
01:16:49,400 --> 01:16:51,840
I've since long disregarded
life and death
1029
01:16:51,920 --> 01:16:53,760
You've done so much evil.
Your time has come
1030
01:17:09,880 --> 01:17:11,640
How should we deal with this?
1031
01:17:14,280 --> 01:17:15,640
I think there's more than meets the eye
1032
01:17:15,920 --> 01:17:18,000
Wang Biao,
lead them to wipe out the rebels
1033
01:17:18,120 --> 01:17:18,840
Yes
1034
01:17:19,760 --> 01:17:21,200
We'll return to the palace
and protect the Emperor
1035
01:18:42,440 --> 01:18:43,560
Hero Jin
1036
01:18:45,080 --> 01:18:47,280
Hero Ma
1037
01:18:47,400 --> 01:18:52,280
Catch up with Na Lan and kill Yung Jing
1038
01:18:52,680 --> 01:18:53,720
Hero Jin
1039
01:19:50,600 --> 01:19:52,160
Where are my men?
1040
01:20:20,600 --> 01:20:21,600
Your Majesty, please stand back
1041
01:22:50,560 --> 01:22:51,600
Ma Tan
1042
01:22:51,680 --> 01:22:53,680
You dare to go back on your word?
1043
01:22:54,080 --> 01:22:57,720
I deserve death in breaking my pledge
1044
01:22:57,840 --> 01:22:59,960
But the blood you owe to the people...
1045
01:23:00,080 --> 01:23:01,160
would have to be reckoned with blood!
66891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.