All language subtitles for The Flying Guillotine 2.1978

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,600 --> 00:00:42,640 Open it 2 00:00:43,760 --> 00:00:44,880 Where is she from? 3 00:00:45,760 --> 00:00:47,080 Your Majesty 4 00:00:47,160 --> 00:00:49,520 A pretty Han girl from Soo Chow 5 00:01:01,680 --> 00:01:02,280 Bring the sword 6 00:01:02,400 --> 00:01:03,400 Yes 7 00:01:09,520 --> 00:01:12,640 I dislike Han women; throw her out 8 00:01:12,760 --> 00:01:13,520 Yes 8 00:01:25,000 --> 00:01:35,000 brought to You by falang01 9 00:02:01,200 --> 00:02:03,080 Let him leave the palace but have him followed 10 00:02:03,160 --> 00:02:03,960 Yes 11 00:02:06,280 --> 00:02:08,160 Yung Jing Emperor of Qing Dynasty 12 00:02:08,280 --> 00:02:10,320 To consolidate his power 13 00:02:10,440 --> 00:02:12,440 The Emperor ruled with a strong hand 14 00:02:12,560 --> 00:02:15,280 And developed the Flying Guillotine... 15 00:02:15,400 --> 00:02:18,200 to kill Han people and those who opposed him 16 00:02:18,840 --> 00:02:21,840 But righteousness would not be suppressed 17 00:02:21,960 --> 00:02:24,440 The heroes of Jiang Nan rose up in rebellion 18 00:02:24,520 --> 00:02:28,360 And created a heroic event to assassinate the Emperor 19 00:02:28,680 --> 00:02:30,000 You've lost again 20 00:03:00,000 --> 00:03:01,720 Tien Sin Dragon swordplay 21 00:03:01,840 --> 00:03:02,880 It commands my respect 22 00:03:03,160 --> 00:03:05,240 Jiang Nan's Fastest Sword Jiang Cheung Fung 23 00:03:05,360 --> 00:03:07,280 You really live up to your fame 24 00:03:08,320 --> 00:03:10,240 I am not quite convinced 25 00:03:11,120 --> 00:03:11,680 Li Sing Nan 26 00:03:11,800 --> 00:03:13,360 How can you be so outright blunt? 27 00:03:14,280 --> 00:03:16,080 I haven't seen it, so I'm not convinced 28 00:03:28,800 --> 00:03:31,760 So you're Jiang Nan's Fastest Sword? 29 00:03:33,200 --> 00:03:37,320 This is the expert of Tien Sin Dragon Sword? 30 00:03:40,800 --> 00:03:42,280 Sui Sheng Piu 31 00:03:43,920 --> 00:03:46,920 Unless you two let me witness with my own eyes 32 00:03:58,880 --> 00:04:01,360 Minor technique no big deal 33 00:04:08,920 --> 00:04:11,840 I was under surveillance, so I'm late 34 00:04:11,920 --> 00:04:12,840 Sincere apologies 35 00:04:13,440 --> 00:04:14,600 Is everybody here? 36 00:04:14,880 --> 00:04:17,000 Brother Bai Tai Kuan hasn't arrived 37 00:04:23,760 --> 00:04:25,360 Everyone knows 38 00:04:25,480 --> 00:04:29,640 The Emperor is killing the innocent 39 00:04:30,160 --> 00:04:32,560 The people are oppressed 40 00:04:32,680 --> 00:04:34,680 Now all heroes are gathered at Dan Hsia Mountain 41 00:04:34,800 --> 00:04:37,600 ...prepared to overthrow the tyrant 42 00:04:37,680 --> 00:04:39,120 Everyone here is laden with heavy responsibilities 43 00:04:39,240 --> 00:04:42,000 We should go to Dan Hsia Mountain at once 44 00:04:59,800 --> 00:05:00,560 Na Lan 45 00:05:00,680 --> 00:05:01,280 Hero Jin 46 00:05:01,400 --> 00:05:03,520 Na Lan, why have you risked coming here? 47 00:05:08,000 --> 00:05:10,160 Bai's mission to assassinate the Emperor failed 48 00:05:10,280 --> 00:05:12,360 The Flying Guillotines are coming, we can't stay 49 00:05:13,800 --> 00:05:15,440 I have to leave. Goodbye 50 00:05:22,560 --> 00:05:23,720 Brother Jin, who is she? 51 00:05:23,840 --> 00:05:24,560 One of us 52 00:05:24,680 --> 00:05:25,880 Na Lan, daughter of Military Secretary 53 00:05:28,200 --> 00:05:29,520 Brother Bai failed 54 00:05:30,160 --> 00:05:30,880 Let's go 55 00:05:31,000 --> 00:05:32,040 Big brother 56 00:05:37,680 --> 00:05:38,600 Big brother 57 00:05:38,680 --> 00:05:39,840 Bai Tai Kuan 58 00:05:39,920 --> 00:05:43,120 You took matters into your own hands 59 00:05:43,960 --> 00:05:46,040 ...and made a mess 60 00:05:46,120 --> 00:05:48,560 God knows how many innocent people and heroes 61 00:05:48,680 --> 00:05:50,000 ...will die for this 62 00:05:53,480 --> 00:05:55,440 Big Brother, I'm wrong 63 00:05:55,520 --> 00:05:56,200 Rash people like you... 64 00:05:56,280 --> 00:05:57,280 should not go to Dan Hsia Mountain 65 00:05:57,360 --> 00:05:58,560 Big brother, I... 66 00:06:01,040 --> 00:06:03,080 Flying Guillotines, go 67 00:06:35,800 --> 00:06:36,760 Ma Tan 68 00:07:15,080 --> 00:07:16,800 Hero Ma, wait a minute 69 00:07:18,280 --> 00:07:19,880 Come with us to Dan Hsia Mountain 70 00:07:20,680 --> 00:07:21,680 What for? 71 00:07:21,800 --> 00:07:23,040 To kill Yung Jing Emperor 72 00:07:23,720 --> 00:07:25,000 No 73 00:07:25,080 --> 00:07:26,320 Why? 74 00:07:30,280 --> 00:07:31,440 I can't do it 75 00:07:31,520 --> 00:07:32,400 Ma Tan 76 00:07:33,080 --> 00:07:33,640 Are you afraid? 77 00:07:33,720 --> 00:07:36,240 Brother, watch your manners 78 00:07:37,880 --> 00:07:39,560 Since hero Ma has his personal reasons 79 00:07:39,680 --> 00:07:40,960 Farewell and we'll meet another time 80 00:07:41,480 --> 00:07:44,040 Take care 81 00:07:49,480 --> 00:07:52,680 You're so useless, can't even capture Ma Tan 82 00:07:53,680 --> 00:07:56,240 We're incompetent and deserve death 83 00:07:57,680 --> 00:08:00,040 Ma Tan is an expert of the Flying Guillotine 84 00:08:00,120 --> 00:08:03,000 He knows the theory and can nullify it 85 00:08:03,080 --> 00:08:05,120 He could pose a problem in future 86 00:08:05,240 --> 00:08:05,960 Minister 87 00:08:06,080 --> 00:08:06,880 Yes, your Majesty 88 00:08:07,280 --> 00:08:09,240 These are a single day's reports from Jiang Nan 89 00:08:09,320 --> 00:08:10,120 Have a look 90 00:08:10,240 --> 00:08:11,600 Arise 91 00:08:11,680 --> 00:08:12,840 Thank you 92 00:08:15,520 --> 00:08:18,200 Who has incited the people to rebellion 93 00:08:18,280 --> 00:08:19,920 Assassinating our officials, 94 00:08:20,040 --> 00:08:23,760 ...and made an attempt on my life? 95 00:08:24,240 --> 00:08:24,680 Come, men 96 00:08:24,800 --> 00:08:25,680 Yes 97 00:08:26,480 --> 00:08:27,840 Bao Ying, Gang Jing Fung 98 00:08:27,920 --> 00:08:28,920 Yes 99 00:08:29,240 --> 00:08:30,720 Decree from the Emperor 100 00:08:30,840 --> 00:08:32,760 Bao Ying 101 00:08:32,880 --> 00:08:33,600 Here, your Majesty 102 00:08:33,680 --> 00:08:34,960 Gang Jing Fung 103 00:08:35,080 --> 00:08:35,640 Present 104 00:08:35,760 --> 00:08:36,640 Enter the palace 105 00:08:36,720 --> 00:08:37,840 Yes 106 00:08:47,320 --> 00:08:48,640 Gang Jing Fung Bao Ying 107 00:08:48,720 --> 00:08:50,000 Your Majesty 108 00:08:51,080 --> 00:08:52,000 The whereabouts of Ma Tan 109 00:08:52,080 --> 00:08:53,160 Have you found out yet? 110 00:08:53,280 --> 00:08:54,440 Yes I have. However... 111 00:08:54,520 --> 00:08:56,840 Ma used Iron Umbrella to block the Flying Guillotine 112 00:08:56,920 --> 00:08:57,440 Therefore... 113 00:08:57,560 --> 00:08:59,120 You are so useless 114 00:08:59,240 --> 00:09:00,760 You can't even find Ma Tan 115 00:09:00,880 --> 00:09:02,160 I have a good idea... 116 00:09:02,280 --> 00:09:03,800 which will corner Ma 117 00:09:03,880 --> 00:09:06,440 Come and tell me 118 00:09:06,520 --> 00:09:07,440 Yes 119 00:09:09,880 --> 00:09:12,400 In every village... out of every ten families 120 00:09:12,480 --> 00:09:15,200 ...one Han will be killed every three days 121 00:09:15,280 --> 00:09:16,880 They'd be forced to give up Ma 122 00:09:17,680 --> 00:09:19,440 I also have an idea 123 00:09:19,560 --> 00:09:20,520 Speak 124 00:09:20,640 --> 00:09:22,960 Hang their bodies on the roads 125 00:09:23,080 --> 00:09:25,720 And let the rebels see 126 00:09:25,840 --> 00:09:28,400 Good, kill two birds with one stone. Let's do it 127 00:09:28,480 --> 00:09:29,320 Yes 128 00:09:29,440 --> 00:09:30,320 The Emperor has decreed 129 00:09:30,440 --> 00:09:31,160 Yes 130 00:09:31,280 --> 00:09:32,400 Capture Han people 131 00:09:32,480 --> 00:09:33,440 Yes 132 00:09:33,520 --> 00:09:34,040 Behead them 133 00:09:34,120 --> 00:09:35,120 Yes 134 00:09:55,880 --> 00:09:59,040 I hear they're looking for you everywhere 135 00:10:00,400 --> 00:10:01,800 I am worried for you 136 00:10:14,080 --> 00:10:15,320 Yu Lan 137 00:10:19,040 --> 00:10:21,160 The shoes are made, try them 138 00:10:24,560 --> 00:10:27,040 Yu Lan, in these years 139 00:10:27,160 --> 00:10:30,440 ...you've suffered with me 140 00:10:31,600 --> 00:10:34,760 Hiding everywhere, living without peace 141 00:10:35,040 --> 00:10:36,480 Siu Cheung's father 142 00:10:37,200 --> 00:10:39,040 Don't say it 143 00:10:39,120 --> 00:10:44,040 With you by my side, even if it's worse... 144 00:10:44,120 --> 00:10:45,640 I wouldn't complain 145 00:10:46,800 --> 00:10:51,920 Except that Siu Cheung should be at school 146 00:11:03,000 --> 00:11:04,040 Father 147 00:11:05,120 --> 00:11:06,240 Sleep now 148 00:11:12,200 --> 00:11:14,400 Remember my words 149 00:11:14,480 --> 00:11:16,640 If one day I really have to leave you... 150 00:11:16,760 --> 00:11:20,680 take Siu Cheung; change your names and hide 151 00:11:20,760 --> 00:11:22,840 Why can you... 152 00:11:27,640 --> 00:11:30,640 You should understand 153 00:11:30,760 --> 00:11:33,440 Some people should not live for themselves alone 154 00:11:33,520 --> 00:11:35,960 I don't understand and don't want to 155 00:11:36,840 --> 00:11:39,080 It's time to proceed with the execution 156 00:11:42,400 --> 00:11:45,640 Please save them 157 00:11:45,720 --> 00:11:48,400 Mercy... 158 00:11:48,480 --> 00:11:49,480 Halt 159 00:11:50,360 --> 00:11:51,400 Ma Tan 160 00:11:51,480 --> 00:11:53,040 I'm the one you want 161 00:11:53,120 --> 00:11:55,040 Let them go 162 00:11:55,880 --> 00:11:59,120 All right, release them 163 00:11:59,680 --> 00:12:00,680 Bring Ma Tan 164 00:12:00,760 --> 00:12:01,680 Yes 165 00:12:03,680 --> 00:12:06,000 Thank you, hero 166 00:12:09,960 --> 00:12:11,440 According to the Emperor's order 167 00:12:11,560 --> 00:12:14,680 Ma Tan once caught should be executed immediately 168 00:12:14,800 --> 00:12:15,560 Yes 169 00:12:16,600 --> 00:12:21,880 Siu Cheung's Father...! 170 00:12:26,240 --> 00:12:27,160 Behead him 171 00:13:00,440 --> 00:13:01,400 Run quickly 172 00:13:04,080 --> 00:13:05,960 Who's in charge of Jiang Nan? 173 00:13:06,080 --> 00:13:07,760 I... 174 00:13:07,880 --> 00:13:08,920 Reply inside 175 00:13:09,040 --> 00:13:09,880 Yes 176 00:13:12,600 --> 00:13:13,920 Do you know your faults? 177 00:13:14,040 --> 00:13:16,080 Yes we do 178 00:13:16,200 --> 00:13:19,160 There's still no sign of Ma Tan 179 00:13:19,280 --> 00:13:20,720 What should be done? 180 00:13:20,840 --> 00:13:23,680 We're incompetent and deserve death 181 00:13:25,360 --> 00:13:28,400 I'll grant you your wish 182 00:13:28,480 --> 00:13:29,640 Behead them 183 00:13:29,720 --> 00:13:30,840 Your Majesty 184 00:13:31,560 --> 00:13:33,640 Aren't you going to thank the Emperor? 185 00:13:33,760 --> 00:13:34,840 Useless servant 186 00:13:35,280 --> 00:13:36,360 Behead them 187 00:13:36,480 --> 00:13:37,240 Yes 188 00:13:40,640 --> 00:13:41,360 Take them away 189 00:13:41,480 --> 00:13:42,880 Yes. Move it 190 00:13:43,120 --> 00:13:44,440 Come on 191 00:13:46,600 --> 00:13:47,840 Wait 192 00:13:49,880 --> 00:13:51,280 Greetings to Royal teacher 193 00:13:51,800 --> 00:13:53,280 Wait 194 00:13:54,680 --> 00:13:56,080 Teacher, please wait 195 00:13:56,680 --> 00:13:57,280 What's the matter? 196 00:13:57,400 --> 00:13:58,520 You have special privilege to enter the library 197 00:13:58,640 --> 00:14:00,080 I also have the power to search you 198 00:14:00,160 --> 00:14:01,480 What? Search me? 199 00:14:01,600 --> 00:14:02,800 By order of the Emperor 200 00:14:02,880 --> 00:14:04,600 All right, search then 201 00:14:08,240 --> 00:14:09,200 What is this? 202 00:14:09,560 --> 00:14:12,040 Don't you know it's a snuff bottle? 203 00:14:12,160 --> 00:14:13,880 How'd I know if there isn't a concealed weapon? 204 00:14:14,000 --> 00:14:14,840 I'll return it when you leave 205 00:14:14,920 --> 00:14:16,880 Useless servant 206 00:14:20,840 --> 00:14:22,160 Your Majesty 207 00:14:25,280 --> 00:14:26,240 Teacher 208 00:14:26,560 --> 00:14:27,880 About these three lords 209 00:14:27,960 --> 00:14:31,520 Teacher, please wait 210 00:14:35,600 --> 00:14:37,080 Gang Jing Fung, Bao Ying 211 00:14:37,200 --> 00:14:38,160 Here, your Majesty 212 00:14:38,280 --> 00:14:40,080 I decree that any official... 213 00:14:40,200 --> 00:14:41,840 who dares to represent the three of them; 214 00:14:41,960 --> 00:14:43,760 Will be guilty as they are 215 00:14:43,880 --> 00:14:44,840 Yes 216 00:14:46,280 --> 00:14:47,720 The Emperor has decreed 217 00:14:47,840 --> 00:14:49,040 Whoever dares to represent them 218 00:14:49,160 --> 00:14:53,240 ...will be guilty as they are 219 00:14:54,120 --> 00:14:56,560 Your Majesty, what are they guilty of? 220 00:14:56,680 --> 00:14:59,720 They have failed to suppress the rebellion 221 00:14:59,840 --> 00:15:00,520 Your Majesty 222 00:15:00,640 --> 00:15:02,840 What are the causes of rebellion? 223 00:15:02,960 --> 00:15:03,960 What? 224 00:15:04,480 --> 00:15:07,520 People will support a just rule, otherwise they'll rebel 225 00:15:10,120 --> 00:15:15,360 I don't want their hearts, I only want the kingdom 226 00:15:15,480 --> 00:15:17,440 Without winning hearts, how can there be a kingdom? 227 00:15:17,520 --> 00:15:19,200 I don't need to argue with you 228 00:15:19,880 --> 00:15:22,240 Hadn't I considered you as my teacher 20 years ago 229 00:15:22,320 --> 00:15:23,680 ...I'll not have mercy on you 230 00:15:26,760 --> 00:15:27,560 Your Majesty 231 00:15:27,680 --> 00:15:28,520 Go 232 00:15:28,640 --> 00:15:30,200 Please take back your decree 233 00:15:31,360 --> 00:15:33,120 Your Majesty, I beg you 234 00:15:33,240 --> 00:15:34,560 None of your business 235 00:15:35,000 --> 00:15:36,240 Guards 236 00:15:37,280 --> 00:15:38,040 Here, Your Majesty 237 00:15:38,120 --> 00:15:39,280 Behead the three of them 238 00:15:39,400 --> 00:15:39,680 Your Majesty 239 00:15:39,800 --> 00:15:40,440 Yes 240 00:15:40,520 --> 00:15:41,240 Execute them 241 00:15:41,360 --> 00:15:42,280 Yes 242 00:15:43,440 --> 00:15:44,240 Drag them out 243 00:15:44,320 --> 00:15:45,440 Go... 244 00:15:45,520 --> 00:15:46,200 Your Majesty 245 00:15:46,280 --> 00:15:47,800 Tyranny will only suppress kingdoms 246 00:15:47,880 --> 00:15:49,840 It will not win over hearts 247 00:15:50,400 --> 00:15:50,960 What insolence! 248 00:15:51,080 --> 00:15:52,360 Go... 249 00:15:52,480 --> 00:15:55,920 The whole kingdom will fall because of your tyranny 250 00:15:56,040 --> 00:15:58,920 This is serious insubordination and insolence 251 00:15:59,040 --> 00:15:59,760 Execute his whole family 252 00:15:59,880 --> 00:16:00,920 Go 253 00:16:01,280 --> 00:16:01,960 Your Majesty 254 00:16:02,080 --> 00:16:03,480 You can't act in your own ways 255 00:16:03,880 --> 00:16:05,680 Have mercy 256 00:16:06,480 --> 00:16:10,440 My words are ordained by heaven, rebels will die 257 00:16:10,920 --> 00:16:12,440 You tyrant king 258 00:16:14,320 --> 00:16:16,440 Lord... 259 00:16:24,680 --> 00:16:27,240 He dirtied my spotless palace 260 00:16:27,360 --> 00:16:27,840 Get rid of him 261 00:16:27,920 --> 00:16:29,040 Yes 262 00:16:29,560 --> 00:16:31,560 Your Majesty, aren't you afraid 263 00:16:31,680 --> 00:16:33,920 ...of being a laughing stock? 264 00:16:34,040 --> 00:16:35,480 You are coming of age 265 00:16:35,600 --> 00:16:38,240 And unsuited to be a lord anymore. You may retire 266 00:16:38,360 --> 00:16:39,520 Bao Ying, Gang Jing Fung 267 00:16:39,640 --> 00:16:40,640 Here, your Majesty 268 00:16:40,760 --> 00:16:43,080 Take his hat and see him out 269 00:16:43,160 --> 00:16:44,200 Yes 270 00:16:45,400 --> 00:16:48,680 Wait! No need for you to do it 271 00:16:54,760 --> 00:16:55,680 Nor do you need to see me out 272 00:16:55,800 --> 00:16:59,160 Teacher, thank you for your years of guidance 273 00:16:59,280 --> 00:17:00,680 I am not your teacher 274 00:17:00,800 --> 00:17:03,600 Wise men don't have such pupils 275 00:17:03,680 --> 00:17:05,800 Out of respect for the late king... 276 00:17:05,880 --> 00:17:07,880 I'll show you how to run the country 277 00:17:15,800 --> 00:17:18,280 Your Majesty, farewell 278 00:17:31,880 --> 00:17:33,040 The snuff bottle? 279 00:17:36,840 --> 00:17:38,040 Useless slave 280 00:17:39,800 --> 00:17:42,000 See the Royal Teacher out 281 00:17:42,080 --> 00:17:43,400 Farewell 282 00:17:56,200 --> 00:17:57,600 Bao Ying, Gang Jing Fung 283 00:17:57,680 --> 00:18:01,840 Yes, your Majesty 284 00:18:09,480 --> 00:18:10,920 Send him to hell 285 00:18:11,360 --> 00:18:12,320 Yes 286 00:19:08,840 --> 00:19:10,080 Thank you, hero... for saving my life 287 00:19:10,200 --> 00:19:11,240 Please accept my gratitude 288 00:19:11,360 --> 00:19:12,800 Teacher, you're welcome 289 00:19:12,880 --> 00:19:13,880 You are... 290 00:19:14,840 --> 00:19:16,440 Na Lan, daughter of Military Secretary 291 00:19:16,560 --> 00:19:18,080 I came here to save you 292 00:19:20,320 --> 00:19:21,480 This is no place for staying long 293 00:19:21,600 --> 00:19:23,520 Please hide out in the Guan Yin Temple 294 00:19:28,840 --> 00:19:30,080 Lady 295 00:19:36,040 --> 00:19:36,520 What's the matter? 296 00:19:36,640 --> 00:19:37,160 Lady 297 00:19:37,280 --> 00:19:39,040 We have orders to capture Teacher Yeung 298 00:19:39,120 --> 00:19:39,760 Have you seen him? 299 00:19:39,880 --> 00:19:41,120 No... leave 300 00:19:41,240 --> 00:19:42,000 Yes 301 00:19:44,240 --> 00:19:48,240 Lady, what are you doing here? 302 00:19:54,840 --> 00:19:56,400 Fool 303 00:19:56,480 --> 00:19:57,800 What do you think I'm doing? 304 00:19:57,880 --> 00:19:58,640 Lady 305 00:19:58,760 --> 00:20:00,400 I know you're practising your sword 306 00:20:01,000 --> 00:20:06,360 And I intend to use your brain for practice 307 00:20:06,480 --> 00:20:07,960 Lady, lady 308 00:20:08,080 --> 00:20:08,640 Scram 309 00:20:08,720 --> 00:20:11,120 Yes. Let's leave 310 00:20:16,360 --> 00:20:17,760 Teacher, it's all right 311 00:20:21,320 --> 00:20:22,720 Miss, I don't understand 312 00:20:22,840 --> 00:20:25,280 Why do you assist me behind your father's back? 313 00:20:26,640 --> 00:20:30,560 Your help is essential for success 314 00:20:31,760 --> 00:20:33,280 Success for what? 315 00:20:33,400 --> 00:20:34,960 Assassinate Yung Jing 316 00:20:37,560 --> 00:20:38,720 You... 317 00:20:40,520 --> 00:20:43,440 To be honest with you 318 00:20:43,520 --> 00:20:47,440 My mother is also a Han 319 00:20:51,960 --> 00:20:56,440 To prove his loyalty my dad was forced into divorce 320 00:20:59,160 --> 00:21:01,480 My father dared not disobey 321 00:21:01,560 --> 00:21:05,360 Yet he could not be torn from my mother 322 00:21:07,160 --> 00:21:12,480 At the end... 323 00:21:15,920 --> 00:21:18,560 My mother hanged herself to her death! 324 00:21:21,440 --> 00:21:25,080 Besides, the emperor is tyrannical 325 00:21:25,200 --> 00:21:26,680 As long as he lives... 326 00:21:26,760 --> 00:21:29,600 Han people will not have a single day of peace 327 00:21:29,680 --> 00:21:30,440 Right 328 00:21:30,560 --> 00:21:34,640 Lord Cheung, I'll bury your family for you 329 00:21:34,720 --> 00:21:36,680 Hope you could help us out 330 00:21:39,080 --> 00:21:42,040 I appreciate your righteousness 331 00:21:42,120 --> 00:21:46,480 But killing Yung Jing is like ascending the Heavens 332 00:21:47,480 --> 00:21:52,080 Even if he is in heaven, I will fly up to kill him 333 00:22:04,800 --> 00:22:06,920 lmpersonating Korean embassy officers... 334 00:22:07,040 --> 00:22:09,200 to assassinate Yung Jing is a doomed task 335 00:22:09,280 --> 00:22:13,480 To sacrifice one life in exchange for his head 336 00:22:13,600 --> 00:22:14,640 It's worth it 337 00:22:14,760 --> 00:22:17,440 OK, let's draw lots to decide 338 00:22:27,960 --> 00:22:29,120 I'll go 339 00:22:30,120 --> 00:22:31,640 You look more like a bandit than a prince 340 00:22:31,720 --> 00:22:32,880 How can you go? 341 00:22:33,280 --> 00:22:34,880 Let's draw again 342 00:22:35,000 --> 00:22:36,680 No need, I'll go 343 00:22:42,960 --> 00:22:45,200 Teacher, this is a list of gifts 344 00:22:45,280 --> 00:22:47,800 Palace rules forbid ordinary people access to it 345 00:22:47,880 --> 00:22:48,320 Right? 346 00:22:48,440 --> 00:22:49,280 Yes 347 00:22:53,360 --> 00:22:56,760 We'll conceal the poisoned sword here 348 00:22:56,880 --> 00:22:59,320 And avoid being detected 349 00:23:09,880 --> 00:23:10,960 This is a concealed weapon? 350 00:23:11,080 --> 00:23:12,000 Don't touch 351 00:23:12,080 --> 00:23:14,720 This is the Poisoned Sword 352 00:23:14,840 --> 00:23:16,240 And must be handled with care 353 00:23:16,720 --> 00:23:18,600 Old sir, maybe you don't believe this 354 00:23:18,680 --> 00:23:20,400 This was left by my great grandfather 355 00:23:21,000 --> 00:23:21,760 Look 356 00:23:46,680 --> 00:23:48,800 It's turned black 357 00:23:49,200 --> 00:23:51,120 Yung Jing has a mean heart 358 00:23:51,240 --> 00:23:53,840 When he's dead, he turns black 359 00:23:54,480 --> 00:23:56,800 Old sir, where do you think it should be hidden? 360 00:23:56,880 --> 00:23:58,880 Put it here 361 00:24:12,840 --> 00:24:15,480 Brother Cheung, do you know how to use it? 362 00:24:17,480 --> 00:24:20,320 A light touch will release the concealed weapon 363 00:24:20,760 --> 00:24:22,400 Don't touch it for any other reason 364 00:24:44,880 --> 00:24:47,520 All of them have changed 365 00:24:47,640 --> 00:24:49,080 You're still playing the flute 366 00:24:51,800 --> 00:24:55,160 I only know playing flute 367 00:24:55,280 --> 00:24:56,880 Isn't that what you say? 368 00:25:00,080 --> 00:25:04,720 I misjudged you. Forgive me 369 00:25:05,680 --> 00:25:09,000 Do me two favours to make up for it 370 00:25:10,080 --> 00:25:12,240 I'll do anything 371 00:25:12,360 --> 00:25:13,600 Speak 372 00:25:14,600 --> 00:25:16,960 My mother is quite aged 373 00:25:20,840 --> 00:25:22,360 I'm afraid my assignment this time... 374 00:25:22,480 --> 00:25:23,880 I'll take care of her 375 00:25:29,120 --> 00:25:30,480 Believe me 376 00:25:31,240 --> 00:25:34,040 I have a friend 377 00:25:34,120 --> 00:25:35,600 ...who is with me all the time 378 00:25:36,080 --> 00:25:38,200 Keep it company when I'm gone 379 00:25:38,280 --> 00:25:38,880 Who is it? 380 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 This is it 381 00:25:49,680 --> 00:25:51,120 lt'll be light soon 382 00:26:06,200 --> 00:26:09,160 Brother, take this 383 00:26:10,480 --> 00:26:13,640 We'll prepare a feast to celebrate your return 384 00:26:21,880 --> 00:26:24,520 Even if I don't return 385 00:26:24,640 --> 00:26:27,240 My spirit will 386 00:27:37,760 --> 00:27:38,840 Wait 387 00:27:40,320 --> 00:27:44,120 Anyone entering the palace must be searched 388 00:27:44,480 --> 00:27:45,560 Search him 389 00:28:00,080 --> 00:28:02,240 Lord, you cannot open this 390 00:28:03,120 --> 00:28:06,640 No one can unless the emperor has seen it 391 00:28:23,000 --> 00:28:25,880 Tsui Jin Ru of Korea to see the Emperor 392 00:28:28,000 --> 00:28:30,920 Long live the Emperor 393 00:28:38,000 --> 00:28:40,480 Tributes for the Emperor to see 394 00:28:40,840 --> 00:28:44,160 Korea is besieged by draught and famine 395 00:28:44,280 --> 00:28:46,880 Still you bring us gifts! 396 00:28:47,360 --> 00:28:49,480 Prepare tea for him 397 00:28:49,600 --> 00:28:50,200 Yes 398 00:28:50,280 --> 00:28:51,440 Thank you, your Majesty 399 00:28:51,680 --> 00:28:52,400 Tsui Jin Yu 400 00:28:52,480 --> 00:28:53,640 Yes 401 00:28:53,760 --> 00:28:57,400 Your Shun Tak King is 70 odd years old 402 00:28:57,480 --> 00:29:00,360 How is he? 403 00:29:00,480 --> 00:29:03,880 The king is fortunately in good health 404 00:29:07,600 --> 00:29:11,360 General Li wiped out the bandits 405 00:29:11,480 --> 00:29:14,880 He fought a good battle 406 00:29:15,000 --> 00:29:16,360 Thank you, your Majesty 407 00:29:16,480 --> 00:29:18,440 It's nothing to be boastful of 408 00:29:18,520 --> 00:29:23,040 Bullshit. The battle was in fact lost 409 00:29:23,800 --> 00:29:26,520 The king has died over a hundred years ago 410 00:29:26,640 --> 00:29:27,800 How can he be alive? 411 00:29:28,840 --> 00:29:30,000 Seize him 412 00:29:47,080 --> 00:29:53,640 To disguise as Korean, kneel with both knees 413 00:29:53,720 --> 00:29:58,560 Dagger is concealed; luckily I've armour for protection 414 00:30:05,480 --> 00:30:06,160 Who are you? 415 00:30:06,280 --> 00:30:07,480 Debt collector 416 00:30:07,960 --> 00:30:10,800 The country is rife with persecution of intellectuals 417 00:30:10,880 --> 00:30:13,520 How much blood do you owe the people? 418 00:30:21,520 --> 00:30:22,960 A pity! 419 00:30:24,880 --> 00:30:29,280 There is still a bit more debt owed 420 00:30:43,400 --> 00:30:47,840 Cheung Fung, your spirits in heaven... 421 00:30:47,960 --> 00:30:50,880 will see us accomplish your will 422 00:30:54,640 --> 00:30:56,720 Oh, my rice 423 00:31:39,760 --> 00:31:40,880 Don't move 424 00:31:44,480 --> 00:31:45,200 What? 425 00:31:45,280 --> 00:31:47,720 Here are ten taels of gold for you 426 00:31:49,360 --> 00:31:50,480 Open it 427 00:31:54,840 --> 00:31:56,680 4th Brother 428 00:32:38,320 --> 00:32:39,280 Mount up 429 00:32:44,560 --> 00:32:47,440 His Majesty the Emperor 430 00:32:54,720 --> 00:32:56,080 Where is the cardinal? 431 00:32:56,160 --> 00:32:57,400 I need to see him 432 00:32:57,480 --> 00:32:58,400 Yes 433 00:32:59,680 --> 00:33:00,160 More medicine 434 00:33:00,280 --> 00:33:01,200 Yes 435 00:33:08,600 --> 00:33:10,640 His Majesty asks for you 436 00:33:13,720 --> 00:33:14,960 Let him wait 437 00:33:15,800 --> 00:33:18,040 What a nerve, not to welcome the emperor 438 00:33:18,120 --> 00:33:19,200 Disobeying the Emperor 439 00:33:19,320 --> 00:33:19,800 Wait 440 00:33:19,920 --> 00:33:20,800 Yes What's the hurry? 441 00:33:20,880 --> 00:33:21,480 Your Majesty 442 00:33:21,600 --> 00:33:23,840 Your Majesty shows his kindness to Lama Koupin 443 00:33:23,960 --> 00:33:25,720 ...and invited him from Tibet to the palace 444 00:33:25,840 --> 00:33:28,440 Even converted Yin Hu Palace into a monastery 445 00:33:33,280 --> 00:33:34,800 Yet he dares not to come to pay respects 446 00:33:34,880 --> 00:33:37,120 We must not tolerate this 447 00:33:37,480 --> 00:33:40,800 Damn, what do you know? 448 00:33:42,680 --> 00:33:43,840 Ask Lama's guards to stand down 449 00:33:43,960 --> 00:33:44,920 Yes 450 00:33:47,520 --> 00:33:49,840 The Emperor has decreed the guards to stand down 451 00:33:57,280 --> 00:33:57,960 Your Majesty 452 00:33:58,080 --> 00:33:59,640 What wrong has your servant done? 453 00:33:59,720 --> 00:34:01,560 He is skilled in principles of mechanics 454 00:34:01,680 --> 00:34:03,640 And can develop all kinds of concealed weapons 455 00:34:03,720 --> 00:34:05,200 I want to make use of him 456 00:34:05,600 --> 00:34:07,080 You are wise, Your Majesty 457 00:34:07,200 --> 00:34:08,520 Forget the formality 458 00:34:08,640 --> 00:34:10,080 The cardinal pays his respects 459 00:34:12,760 --> 00:34:14,120 Your Majesty 460 00:34:17,960 --> 00:34:20,400 I'm late and deserve punishment 461 00:34:23,160 --> 00:34:25,120 I will not blame you 462 00:34:26,440 --> 00:34:27,120 Come in 463 00:34:27,240 --> 00:34:28,080 Yes 464 00:34:29,680 --> 00:34:32,800 These are gifts from Korea 465 00:34:32,880 --> 00:34:35,280 I give them to you 466 00:34:36,280 --> 00:34:38,680 Your Majesty is very considerate 467 00:34:40,800 --> 00:34:43,680 Also, your hat 468 00:34:43,760 --> 00:34:46,200 I want to give you a new one 469 00:34:54,280 --> 00:34:57,760 I assign you as the Chief Cardinal of Qing court 470 00:34:57,880 --> 00:34:59,320 Thank you, your Majesty 471 00:35:00,720 --> 00:35:02,720 It's just that... I do not deserve it 472 00:35:02,840 --> 00:35:04,720 And I should earn it with my accomplishments 473 00:35:07,600 --> 00:35:11,080 I've no accomplishments; how can I serve your Majesty 474 00:35:11,200 --> 00:35:13,640 I want you to improve the Flying Guillotine 475 00:35:15,120 --> 00:35:17,840 Has someone found a way to block it? 476 00:35:19,040 --> 00:35:19,840 Who would that be? 477 00:35:21,360 --> 00:35:23,000 Ma Tan the traitor 478 00:35:23,880 --> 00:35:25,760 The Guillotine is used by royal commission 479 00:35:25,880 --> 00:35:27,280 It beheads from a hundred paces 480 00:35:27,360 --> 00:35:29,880 It is powerful and unbeatable 481 00:35:30,000 --> 00:35:31,480 How can it be blocked? 482 00:35:33,640 --> 00:35:34,720 Simply by this 483 00:35:36,120 --> 00:35:37,480 A tattered umbrella! 484 00:36:07,760 --> 00:36:10,000 very smart 485 00:36:10,960 --> 00:36:12,280 You'd never think that a boxer... 486 00:36:12,400 --> 00:36:14,720 could figure out this principle 487 00:36:14,840 --> 00:36:16,680 Capitalising on the upward rotation of the umbrella 488 00:36:16,800 --> 00:36:19,080 To bounce off the Flying Guillotine 489 00:36:19,200 --> 00:36:21,400 And those using the Guillotine... 490 00:36:21,480 --> 00:36:24,600 have been hurt by the ricochet of the Guillotine 491 00:36:26,240 --> 00:36:27,200 Doesn't it mean that... 492 00:36:27,280 --> 00:36:28,840 the royal weapon would become useless? 493 00:36:29,520 --> 00:36:33,240 Relax. By law of nature one thing preys on another 494 00:36:33,320 --> 00:36:35,120 I will think of something 495 00:36:37,080 --> 00:36:40,120 I'll improve the Guillotine and thwart the umbrella 496 00:36:40,480 --> 00:36:42,720 Good. When will it be finished? 497 00:36:42,840 --> 00:36:44,160 Well, Rome was not built in a day! 498 00:36:44,800 --> 00:36:46,240 The sooner the better 499 00:37:25,080 --> 00:37:28,040 The unbeatable double Flying Guillotine 500 00:37:37,600 --> 00:37:38,960 How is it different from the previous version? 501 00:37:39,080 --> 00:37:42,400 The secret is inside 502 00:37:46,680 --> 00:37:48,400 I have to see this 503 00:37:48,480 --> 00:37:49,000 Guard 504 00:37:49,080 --> 00:37:49,920 Here, sire 505 00:37:50,040 --> 00:37:52,000 I decree the palace to be secured and locked 506 00:37:52,120 --> 00:37:53,440 No one is allowed to enter 507 00:37:53,520 --> 00:37:54,520 Yes 508 00:38:20,520 --> 00:38:22,640 Your Majesty, are you satisfied? 509 00:38:23,720 --> 00:38:25,320 You have designed it meticulously 510 00:38:25,440 --> 00:38:26,040 Thank you, your Majesty 511 00:38:26,120 --> 00:38:27,360 Congratulations, your Majesty 512 00:38:30,000 --> 00:38:31,120 Even with Ma Tan's weapon 513 00:38:31,240 --> 00:38:33,040 He can't block the double Flying Guillotines 514 00:38:33,680 --> 00:38:35,840 Can you discern the secret amidst it all? 515 00:38:35,960 --> 00:38:36,960 Yes I can 516 00:38:37,080 --> 00:38:38,560 Two Flying Guillotines put together... 517 00:38:38,680 --> 00:38:40,720 when blocked by umbrella will trigger the mechanism 518 00:38:40,840 --> 00:38:43,160 And set off attacks from below and above 519 00:38:44,800 --> 00:38:45,920 Xiao Chi Tsi 520 00:38:46,040 --> 00:38:48,880 People say you're quite smart 521 00:38:48,960 --> 00:38:50,280 You're not bad 522 00:38:50,720 --> 00:38:51,840 Thank you, your Majesty 523 00:38:52,280 --> 00:38:53,320 Arise 524 00:38:54,320 --> 00:38:55,520 Yes 525 00:38:58,880 --> 00:39:00,200 Come here 526 00:39:00,280 --> 00:39:01,000 Yes 527 00:39:01,360 --> 00:39:02,160 Xiao Chi Tsi 528 00:39:02,280 --> 00:39:03,200 Here, sire 529 00:39:03,640 --> 00:39:05,080 Have you learnt kung fu? 530 00:39:05,200 --> 00:39:07,000 Yes I have 531 00:39:07,080 --> 00:39:07,840 If I had not... 532 00:39:07,920 --> 00:39:09,640 how would I serve your Majesty? 533 00:39:14,520 --> 00:39:17,000 You're gonna come in useful 534 00:39:17,080 --> 00:39:18,080 Thank you, your Majesty 535 00:39:19,360 --> 00:39:20,000 Go over there 536 00:39:20,080 --> 00:39:20,760 Yes 537 00:39:20,880 --> 00:39:22,480 I will test the Flying Guillotine on you 538 00:39:22,600 --> 00:39:23,640 Yes 539 00:39:28,120 --> 00:39:30,680 Your Majesty, try it on me?! 540 00:39:32,200 --> 00:39:33,240 Go on 541 00:39:34,480 --> 00:39:35,280 Yes 542 00:39:43,320 --> 00:39:44,440 Go over there 543 00:40:01,480 --> 00:40:05,160 Congratulations, your Majesty. It works 544 00:40:05,600 --> 00:40:06,680 Listen, all of you 545 00:40:06,800 --> 00:40:09,200 Double Flying Guillotines' secret can't be leaked 546 00:40:09,280 --> 00:40:10,200 Yes 547 00:40:13,600 --> 00:40:14,720 May I be bold enough to ask... 548 00:40:14,840 --> 00:40:17,840 Why did you kill Xiao? 549 00:40:17,960 --> 00:40:21,240 Those who love acknowledgement and praises 550 00:40:21,760 --> 00:40:23,160 ...cannot keep secrets 551 00:40:23,280 --> 00:40:24,760 Your Majesty is wise 552 00:40:25,080 --> 00:40:26,280 Cardinal 553 00:40:26,400 --> 00:40:27,200 Your Majesty 554 00:40:27,280 --> 00:40:30,440 Your contribution to this invention is commendable 555 00:40:30,520 --> 00:40:32,920 Here are 10,000 taels of gold as your reward 556 00:40:33,040 --> 00:40:34,080 Thank you, your Majesty 557 00:40:37,280 --> 00:40:38,520 Bao Ying, Gang Jing Fung 558 00:40:39,320 --> 00:40:40,040 Here, your Majesty 559 00:40:40,120 --> 00:40:40,960 I decree 560 00:40:41,080 --> 00:40:43,520 Have the military head gather the 3 Flag platoon 561 00:40:43,640 --> 00:40:44,840 Select new recruits... 562 00:40:44,960 --> 00:40:46,920 to retrain in the Flying Guillotines 563 00:40:47,000 --> 00:40:47,760 Yes 564 00:40:48,120 --> 00:40:48,920 Come back 565 00:40:49,040 --> 00:40:50,320 Yes 566 00:40:50,440 --> 00:40:53,120 I want you to let Ma Tan, Jing Fung Chi and the lot 567 00:40:53,240 --> 00:40:55,600 Taste the steel of the double Flying Guillotines 568 00:40:55,680 --> 00:40:56,760 Yes 569 00:40:57,240 --> 00:40:57,960 Lord Lao 570 00:40:58,080 --> 00:40:59,600 You have to be very careful 571 00:40:59,680 --> 00:41:00,600 Yes 572 00:41:03,480 --> 00:41:07,720 You be in front, I'll lurk in the background 573 00:41:08,480 --> 00:41:12,000 And capture Ma Tan at the blacksmith's place 574 00:41:12,080 --> 00:41:12,760 I know 575 00:41:12,880 --> 00:41:14,040 You should change your hat (rank) 576 00:41:14,160 --> 00:41:15,360 Thank you, Lord Gang 577 00:41:16,320 --> 00:41:18,360 You thank me a bit too soon 578 00:41:21,920 --> 00:41:22,880 Wait 579 00:41:23,160 --> 00:41:23,880 Who is it? 580 00:41:24,000 --> 00:41:25,360 My daughter Na Lan 581 00:41:26,080 --> 00:41:29,600 Lord Gang, your swordsmanship is deadly 582 00:41:34,960 --> 00:41:37,480 Yours isn't bad either 583 00:41:38,560 --> 00:41:40,240 She liked to practise martial arts as a kid 584 00:41:41,920 --> 00:41:44,040 She could serve the Emperor in future 585 00:41:45,400 --> 00:41:47,280 Why did you hide behind the partition? 586 00:41:48,640 --> 00:41:50,400 I've brought medicine for father 587 00:41:51,080 --> 00:41:52,080 Father 588 00:41:52,200 --> 00:41:53,200 Good, good 589 00:41:59,160 --> 00:42:00,120 Farewell 590 00:42:00,440 --> 00:42:01,400 See him out 591 00:42:06,240 --> 00:42:07,000 We will make a detour 592 00:42:07,080 --> 00:42:08,120 We must go before the vultures... 593 00:42:08,240 --> 00:42:09,240 to save Ma Tan 594 00:42:09,360 --> 00:42:10,680 Everyone is clear 595 00:42:11,800 --> 00:42:14,200 Miss Na Lan, you can't come with us 596 00:42:14,880 --> 00:42:15,520 And you three... 597 00:42:15,640 --> 00:42:18,480 should proceed to Ping Jiang to check out the situation 598 00:42:18,880 --> 00:42:19,840 Don't worry 599 00:42:19,920 --> 00:42:22,680 We can perform as well in water, mountain and land 600 00:42:22,800 --> 00:42:24,800 We are familiar with the surroundings here 601 00:42:24,880 --> 00:42:26,160 Everyone, keep your eyes peeled 602 00:42:26,280 --> 00:42:27,680 There'll be guards along the way... 603 00:42:27,800 --> 00:42:28,480 with Flying Guillotines concealed 604 00:42:35,760 --> 00:42:36,680 Boss 605 00:42:36,800 --> 00:42:37,680 Any good choppers? 606 00:42:37,800 --> 00:42:38,840 Certainly 607 00:42:43,000 --> 00:42:44,160 How much? 608 00:42:44,280 --> 00:42:45,240 5 copper coins 609 00:42:50,120 --> 00:42:51,240 Thank you 610 00:43:42,120 --> 00:43:42,520 Go quickly 611 00:43:42,640 --> 00:43:43,560 We can handle it here 612 00:43:45,600 --> 00:43:46,520 Hero Ma 613 00:43:47,400 --> 00:43:49,080 Flee with your relatives 614 00:44:14,200 --> 00:44:15,840 Go... 615 00:44:22,320 --> 00:44:23,440 Yu Lan 616 00:44:24,360 --> 00:44:25,600 Siu Cheung 617 00:44:30,960 --> 00:44:32,680 Father 618 00:44:33,280 --> 00:44:34,960 Siu Cheung's father 619 00:44:35,440 --> 00:44:37,840 It is you the Emperor wants 620 00:44:37,920 --> 00:44:39,920 If you could only come with us! 621 00:44:40,040 --> 00:44:42,120 All right, I'll go with you 622 00:44:43,280 --> 00:44:44,680 Release them first 623 00:44:45,480 --> 00:44:47,280 I don't trust you 624 00:44:47,480 --> 00:44:49,240 Father 625 00:44:52,440 --> 00:44:52,880 Take him 626 00:44:52,960 --> 00:44:54,000 Yes 627 00:44:56,120 --> 00:44:56,840 Siu Cheung's father 628 00:44:56,920 --> 00:44:58,720 Father 629 00:45:02,400 --> 00:45:04,800 Siu Cheung's father 630 00:45:06,160 --> 00:45:08,240 Siu Cheung, Yu Lan 631 00:45:08,360 --> 00:45:13,200 Remember my words... 632 00:46:07,680 --> 00:46:11,200 Yu Lan, Siu Cheung 633 00:46:11,280 --> 00:46:13,120 I'll avenge you 634 00:46:24,680 --> 00:46:28,240 I'll follow you to Dan Hsia Mountain 635 00:46:30,680 --> 00:46:34,000 The double Flying Guillotine is indeed powerful 636 00:46:35,080 --> 00:46:38,040 I want to ask you 637 00:46:38,120 --> 00:46:40,240 Will it be defeated again? 638 00:46:41,200 --> 00:46:45,200 Nature does decree that one thing preys on another 639 00:46:45,280 --> 00:46:46,920 So it's difficult to say for sure 640 00:46:47,040 --> 00:46:50,080 I wish you could develop... 641 00:46:51,880 --> 00:46:55,160 an even more powerful Flying Guillotine 642 00:46:55,280 --> 00:46:57,120 Yes, your Majesty 643 00:47:06,360 --> 00:47:08,760 Hero Jin, only by sneaking into the palace... 644 00:47:08,880 --> 00:47:11,240 can we obtain the blueprint of the new Guillotine 645 00:47:11,520 --> 00:47:13,320 And thus nullify the enemies' efforts 646 00:47:15,080 --> 00:47:20,280 Wait, I'm familiar with the palace 647 00:47:20,800 --> 00:47:22,760 Yung Jing is treacherous and conniving 648 00:47:22,880 --> 00:47:27,040 You are merely a girl 649 00:47:27,160 --> 00:47:28,600 It's easier said than done 650 00:47:29,560 --> 00:47:31,000 You underestimate me 651 00:47:31,080 --> 00:47:32,120 Hero Ma 652 00:47:32,240 --> 00:47:33,440 You can escape from the palace 653 00:47:33,520 --> 00:47:34,920 So by the same logic I can sneak into the palace 654 00:47:35,240 --> 00:47:38,440 Even if you do, it'll be suicide 655 00:47:38,800 --> 00:47:41,520 For the sake of the Han kingdom 656 00:47:41,640 --> 00:47:47,000 ...I have to do whatever it takes 657 00:47:57,440 --> 00:48:00,400 The Emperor is holding a test for fighters 658 00:48:00,520 --> 00:48:03,400 The candidates, please come in 659 00:48:20,440 --> 00:48:23,200 Our respects, Your Majesty 660 00:48:29,000 --> 00:48:31,360 You have been selected among 300 fighters 661 00:48:31,480 --> 00:48:34,120 You're the best of the best 662 00:48:34,240 --> 00:48:37,600 I assign all of you as the Royal Flying Guillotine 663 00:48:37,680 --> 00:48:38,760 Thank you, your Majesty 664 00:48:39,120 --> 00:48:40,360 Swearin ceremony 665 00:48:42,400 --> 00:48:43,680 We swear by the heavens 666 00:48:43,800 --> 00:48:45,280 To be loyal to the Emperor 667 00:48:45,360 --> 00:48:46,760 If we renege on our promise 668 00:48:46,880 --> 00:48:48,760 From parents to off springs 669 00:48:48,880 --> 00:48:50,160 They'll be doomed and damned 670 00:49:01,880 --> 00:49:03,400 We pledge loyalty 671 00:49:03,480 --> 00:49:04,840 We will also be filial 672 00:49:04,920 --> 00:49:06,640 If we rebel against the Emperor 673 00:49:06,720 --> 00:49:08,560 Families will be exterminated 674 00:49:11,840 --> 00:49:14,440 The Emperor leaves 675 00:49:19,280 --> 00:49:20,320 What's the matter? 676 00:49:20,680 --> 00:49:22,040 Stop her 677 00:49:24,280 --> 00:49:25,400 Who is it? 678 00:49:25,880 --> 00:49:26,800 I've come for an audition 679 00:49:26,880 --> 00:49:28,040 Right 680 00:49:29,360 --> 00:49:32,280 You useless wimps 681 00:49:32,400 --> 00:49:33,280 What power have you? 682 00:49:33,400 --> 00:49:34,040 Get them out 683 00:49:34,120 --> 00:49:35,240 What? 684 00:49:35,360 --> 00:49:36,520 Wait 685 00:49:39,000 --> 00:49:41,200 Lord 686 00:49:41,280 --> 00:49:44,960 The Emperor seeks the best fighters 687 00:49:45,080 --> 00:49:47,800 We have come for an audition 688 00:49:47,880 --> 00:49:51,440 The guards not letting us in, is understandable 689 00:49:51,560 --> 00:49:55,640 But as an official why do you stop us? 690 00:49:56,520 --> 00:49:57,640 What are you talking about? 691 00:49:58,120 --> 00:50:01,480 Lord, if Emperor knew 692 00:50:01,600 --> 00:50:03,320 you can't take the responsibility 693 00:50:03,920 --> 00:50:05,760 What a sharp tongue! 694 00:50:05,880 --> 00:50:07,960 The Emperor seeks the best fighters 695 00:50:08,080 --> 00:50:08,480 But... 696 00:50:08,560 --> 00:50:10,480 But has not said to exclude women 697 00:50:12,760 --> 00:50:13,800 Come 698 00:50:15,920 --> 00:50:17,320 Mu Gwai Ying storming the Heaven Gate 699 00:50:17,440 --> 00:50:18,960 Fa Mu Lan fighting in her father's place 700 00:50:19,080 --> 00:50:25,720 And the legend of Madam Sair 701 00:50:25,840 --> 00:50:29,240 My lord, even if you haven't read about them 702 00:50:29,320 --> 00:50:32,160 You must have heard of these heroines? 703 00:50:32,280 --> 00:50:33,120 Shut up 704 00:50:34,560 --> 00:50:36,360 They were Han people 705 00:50:36,760 --> 00:50:38,640 My lord 706 00:50:38,720 --> 00:50:43,120 Han heroines can equal men and become legends 707 00:50:43,240 --> 00:50:47,520 We Manchu girls have heroines... 708 00:50:47,640 --> 00:50:48,800 famous throughout posterity 709 00:50:48,880 --> 00:50:49,600 Correct 710 00:50:49,680 --> 00:50:50,680 Come here 711 00:50:56,280 --> 00:51:00,040 Our respects, Your Majesty 712 00:51:00,880 --> 00:51:01,840 Who is it? 713 00:51:04,800 --> 00:51:05,720 Your Majesty 714 00:51:05,840 --> 00:51:07,840 She is Lord Bao's daughter 715 00:51:12,360 --> 00:51:15,160 I apologize for not teaching her well 716 00:51:15,520 --> 00:51:19,200 Insolent Na Lan, you have insulted your superior 717 00:51:19,280 --> 00:51:20,520 Do you know what punishment that means? 718 00:51:25,200 --> 00:51:27,560 Heavens can attest to my loyalty 719 00:51:27,680 --> 00:51:29,120 May it please your Majesty to note 720 00:51:32,360 --> 00:51:34,600 You have vision and commitment 721 00:51:34,680 --> 00:51:36,280 But how is your kung fu? 722 00:51:36,400 --> 00:51:38,520 If I didn't know kung fu, would I have dared to come? 723 00:51:38,640 --> 00:51:39,440 The knife, the spear, the sword and the lance 724 00:51:39,560 --> 00:51:40,240 I'm equally skilled 725 00:51:40,360 --> 00:51:41,200 Axe, Poleaxe, Hook and Fork 726 00:51:41,280 --> 00:51:42,040 Yes 727 00:51:42,120 --> 00:51:42,880 Striking and leaping techniques 728 00:51:43,000 --> 00:51:43,960 I know them 729 00:51:50,440 --> 00:51:52,080 Try her 730 00:51:52,200 --> 00:51:53,040 Yes 731 00:52:13,080 --> 00:52:15,560 If you can hit the target 732 00:52:15,680 --> 00:52:17,440 You're spared 733 00:52:17,760 --> 00:52:19,320 If you miss 734 00:52:19,440 --> 00:52:21,000 Your family will be beheaded 735 00:52:34,800 --> 00:52:36,000 Your Majesty 736 00:52:36,480 --> 00:52:38,120 I am not afraid to die 737 00:52:49,040 --> 00:52:50,160 Attack 738 00:53:29,280 --> 00:53:30,440 Lord Bao Lao 739 00:53:30,520 --> 00:53:31,600 Your Majesty 740 00:53:31,680 --> 00:53:33,000 You've taught your daughter well 741 00:53:33,080 --> 00:53:34,600 Thank you, your Majesty 742 00:53:34,680 --> 00:53:35,680 Rise 743 00:53:37,120 --> 00:53:40,280 You fools, had I not auditioned candidates myself 744 00:53:40,400 --> 00:53:42,040 ...you would have wasted such talent 745 00:53:42,160 --> 00:53:43,200 It is my fault 746 00:53:43,280 --> 00:53:44,640 I deserve death 747 00:53:51,280 --> 00:53:51,840 Na Lan 748 00:53:51,960 --> 00:53:52,440 Your Majesty 749 00:53:52,520 --> 00:53:56,000 You're now the female Flying Guillotine by royal decree 750 00:53:57,120 --> 00:53:58,280 Thank you, your Majesty 751 00:54:13,680 --> 00:54:16,000 Father, father 752 00:54:16,840 --> 00:54:17,560 Na Lan 753 00:54:17,680 --> 00:54:19,360 See what have you done behind my back! 754 00:54:19,480 --> 00:54:20,600 Father 755 00:54:20,760 --> 00:54:23,640 I captured Teacher Yeung; you freed him 756 00:54:23,720 --> 00:54:25,920 I caught Ma Tan; you released him 757 00:54:26,040 --> 00:54:27,800 Today you stormed into the training ground 758 00:54:27,880 --> 00:54:29,400 Father, I... 759 00:54:36,120 --> 00:54:38,080 I wanted to avenge my mother 760 00:54:46,760 --> 00:54:50,800 You know the Flying Guillotines are well organized 761 00:54:50,920 --> 00:54:53,120 And are cruel and brutal 762 00:54:53,240 --> 00:54:54,320 You are but a girl 763 00:54:54,440 --> 00:54:55,120 lf... 764 00:54:55,240 --> 00:54:56,440 I know 765 00:54:56,560 --> 00:55:00,680 I've long since disregarded life and death 766 00:55:06,280 --> 00:55:07,360 This is poison 767 00:55:07,480 --> 00:55:11,640 It kills by a mere taste. Use it well 768 00:55:11,720 --> 00:55:12,640 Take it 769 00:55:16,080 --> 00:55:18,800 Father, don't worry 770 00:55:22,120 --> 00:55:24,520 I know what to do 771 00:55:25,480 --> 00:55:27,080 Hurry... 772 00:55:28,040 --> 00:55:29,480 Quickly... 773 00:55:35,840 --> 00:55:39,600 Hurry... 774 00:55:41,600 --> 00:55:42,720 Don't play this trick again 775 00:55:44,720 --> 00:55:46,200 If not by me, who else? 776 00:55:46,560 --> 00:55:47,960 You look after the men, I'll deal with the women 777 00:55:48,080 --> 00:55:49,240 None of your business 778 00:55:52,520 --> 00:55:54,480 Who says you're to deal with the females? 779 00:55:55,440 --> 00:55:56,920 The Emperor 780 00:56:04,600 --> 00:56:06,840 You dare to use the Flying Guillotine in the palace? 781 00:56:06,920 --> 00:56:08,920 You dare to molest a girl in the palace? 782 00:56:10,840 --> 00:56:13,680 I tell you, it's unwise 783 00:56:13,800 --> 00:56:15,080 ...to cross a Flying Guillotine 784 00:56:33,640 --> 00:56:35,200 We have accomplished our training 785 00:56:35,600 --> 00:56:37,360 It is accomplished... 786 00:56:37,480 --> 00:56:38,280 What's the big deal? 787 00:56:38,400 --> 00:56:39,240 This is elementary 788 00:56:39,360 --> 00:56:40,360 Continue training 789 00:56:41,200 --> 00:56:42,440 Continue tomorrow 790 00:56:42,520 --> 00:56:43,480 Wait 791 00:56:47,920 --> 00:56:49,400 You dare to give orders? 792 00:56:50,480 --> 00:56:52,040 Female Flying Guillotines are under my responsibility 793 00:56:52,160 --> 00:56:52,680 Go 794 00:56:52,800 --> 00:56:53,600 You dare? 795 00:56:54,520 --> 00:56:55,720 Go 796 00:57:01,920 --> 00:57:03,040 Go 797 00:57:10,000 --> 00:57:11,800 Whoever dares to go will be beheaded 798 00:57:14,960 --> 00:57:15,440 You dare? 799 00:57:15,520 --> 00:57:16,760 Go 800 00:58:50,520 --> 00:58:51,600 My lord 801 00:58:51,920 --> 00:58:52,640 What are you doing here? 802 00:58:52,760 --> 00:58:53,440 Nothing 803 00:58:53,520 --> 00:58:55,040 I followed Na Lan... 804 00:58:55,160 --> 00:58:57,320 and saw her coming out from the Lama Temple 805 00:58:59,440 --> 00:59:01,120 What was she doing there? 806 00:59:01,440 --> 00:59:01,880 Follow her 807 00:59:02,000 --> 00:59:02,840 Yes 808 00:59:17,760 --> 00:59:18,800 How did it go? 809 00:59:19,400 --> 00:59:20,640 I got the blueprint 810 00:59:30,200 --> 00:59:30,720 Who is it? 811 00:59:30,840 --> 00:59:31,640 Bao Ying's associate 812 00:59:31,720 --> 00:59:32,440 What's to be done? 813 00:59:32,520 --> 00:59:33,800 Take the blueprint to Dan Hsia Mountain 814 00:59:41,680 --> 00:59:42,640 Lin Gia 815 00:59:45,080 --> 00:59:46,360 Lin Gia, what's the matter? 816 00:59:50,160 --> 00:59:51,120 What is it? 817 00:59:51,240 --> 00:59:54,080 Speak, speak 818 01:00:08,920 --> 01:00:10,320 You silenced the witness 819 01:00:10,440 --> 01:00:11,480 What did he see? 820 01:00:11,600 --> 01:00:13,720 Lord Bao, no nonsense 821 01:00:13,840 --> 01:00:23,440 His Majesty the Emperor 822 01:00:43,360 --> 01:00:44,600 What's the matter? 823 01:00:44,680 --> 01:00:45,840 Your Majesty 824 01:00:45,920 --> 01:00:48,680 Lord Na used the poisoned needle to kill my man 825 01:00:48,800 --> 01:00:50,800 Judging by the way he died... 826 01:00:50,920 --> 01:00:53,240 he might have discovered Lord Na's secret 827 01:00:53,360 --> 01:00:55,320 Please investigate, your Majesty 828 01:00:55,440 --> 01:00:56,880 Is there really such a matter? 829 01:00:57,000 --> 01:00:57,480 Yes 830 01:00:57,600 --> 01:00:58,280 Arise 831 01:00:58,400 --> 01:00:59,320 Yes 832 01:01:08,480 --> 01:01:09,080 Na Lan 833 01:01:09,200 --> 01:01:10,080 Yes 834 01:01:10,920 --> 01:01:13,000 Why kill him? 835 01:01:13,080 --> 01:01:14,240 Lift up your head 836 01:01:15,160 --> 01:01:18,880 This training area is offlimits to outsiders 837 01:01:19,000 --> 01:01:21,640 He sneaked in at night suspiciously 838 01:01:21,760 --> 01:01:24,240 And kept silent when I questioned him 839 01:01:24,320 --> 01:01:26,080 He turned and fled 840 01:01:26,200 --> 01:01:28,760 How was I to know he was Lord Bao's man? 841 01:01:28,880 --> 01:01:30,960 I took him for an assassin 842 01:01:31,080 --> 01:01:32,760 And could not have let him go 843 01:01:34,360 --> 01:01:37,160 Your Majesty, since she did not see who it was 844 01:01:37,280 --> 01:01:38,800 ...how could she say it was an assassin, 845 01:01:38,920 --> 01:01:40,200 and kill unscrupulously? 846 01:01:40,280 --> 01:01:41,880 Right 847 01:01:42,720 --> 01:01:47,200 Your Majesty, we've the responsibility to guard you 848 01:01:47,280 --> 01:01:48,680 Yes 849 01:01:48,800 --> 01:01:51,280 We must be extra cautious... 850 01:01:51,360 --> 01:01:53,600 and act without slightest hesitation 851 01:01:53,680 --> 01:01:56,120 If I cannot do even this... 852 01:01:56,240 --> 01:01:58,280 am I eligible to be a female Flying Guillotine? 853 01:02:00,400 --> 01:02:04,840 If you think I did wrong, punish me then 854 01:02:04,920 --> 01:02:07,640 No, you did well 855 01:02:07,760 --> 01:02:08,880 Thank you, your Majesty 856 01:02:09,560 --> 01:02:10,400 He deserved to die 857 01:02:10,480 --> 01:02:11,480 Yes 858 01:02:12,880 --> 01:02:13,880 Arise, all 859 01:02:13,960 --> 01:02:15,040 Thank you, your Majesty 860 01:02:20,600 --> 01:02:21,080 Arise 861 01:02:21,200 --> 01:02:22,080 Yes 862 01:02:27,920 --> 01:02:30,320 Jiang Nan confidential submission for your perusal 863 01:02:54,960 --> 01:02:59,400 Ask Lama Koupin to come and see me 864 01:03:00,280 --> 01:03:00,760 Return to the palace 865 01:03:00,880 --> 01:03:01,760 Yes 866 01:03:03,160 --> 01:03:06,600 The Emperor departs 867 01:03:09,080 --> 01:03:13,480 All of you come with me 868 01:03:24,240 --> 01:03:26,840 Your Majesty 869 01:03:26,920 --> 01:03:28,240 Arise 870 01:03:28,360 --> 01:03:29,520 Thank you, your Majesty 871 01:03:30,920 --> 01:03:34,440 I have summoned you in the middle of the night 872 01:03:34,560 --> 01:03:38,120 ...for a small matter 873 01:03:38,240 --> 01:03:40,880 Do you've the blueprint for double Flying Guillotine? 874 01:03:41,000 --> 01:03:42,480 Yes I have 875 01:03:45,160 --> 01:03:46,880 Where is it? 876 01:03:47,320 --> 01:03:53,440 With me. Please take a look 877 01:04:05,520 --> 01:04:08,000 You vermin, daring to harm the innocent! 878 01:04:08,600 --> 01:04:10,200 I am very sorry 879 01:04:10,840 --> 01:04:11,520 Na Lan 880 01:04:11,640 --> 01:04:12,360 Yes 881 01:04:12,480 --> 01:04:15,240 Slap him... vent out your anger 882 01:04:15,320 --> 01:04:16,360 Thank you, your Majesty 883 01:04:21,720 --> 01:04:23,120 My lords 884 01:04:23,240 --> 01:04:27,680 I must obey the Emperor, please forgive me 885 01:04:32,440 --> 01:04:33,360 Get out 886 01:04:33,920 --> 01:04:35,080 Thank you, your Majesty 887 01:04:44,160 --> 01:04:45,200 Na Lan 888 01:04:45,600 --> 01:04:46,560 Yes, your Majesty 889 01:04:46,680 --> 01:04:48,760 There's something I need you to do for me 890 01:04:48,880 --> 01:04:50,360 Thank you, your Majesty 891 01:04:51,520 --> 01:04:52,800 It is to kill someone 892 01:04:53,280 --> 01:04:54,120 Who might that be? 893 01:04:54,240 --> 01:04:55,400 Your father 894 01:04:57,240 --> 01:04:58,800 You dare to disobey me? 895 01:04:58,920 --> 01:04:59,880 No, I dare not 896 01:05:00,000 --> 01:05:02,320 He has the intention to rebel 897 01:05:02,440 --> 01:05:04,000 ...and his family ought to be exterminated 898 01:05:04,120 --> 01:05:05,560 But I take your loyalty into consideration... 899 01:05:05,680 --> 01:05:07,800 and send you on this errand to prove your innocence 900 01:05:08,160 --> 01:05:10,240 Can you bring yourself to do it? 901 01:05:12,240 --> 01:05:14,520 My father has rebelled against your Majesty 902 01:05:14,640 --> 01:05:17,000 He deserves to die 903 01:05:17,080 --> 01:05:20,200 I am under the auspicious employment of the Emperor 904 01:05:20,280 --> 01:05:23,560 And my loyalty should come before being filial piety 905 01:05:23,880 --> 01:05:24,400 Do it right away 906 01:05:24,480 --> 01:05:25,160 Yes 907 01:05:25,280 --> 01:05:26,440 He must not live beyond 3 a. m 908 01:05:26,560 --> 01:05:27,200 Yes 909 01:05:27,280 --> 01:05:29,360 You must do it yourself 910 01:05:29,480 --> 01:05:30,320 Yes 911 01:05:33,280 --> 01:05:34,880 Forgive me 912 01:05:36,440 --> 01:05:37,520 Father 913 01:05:38,120 --> 01:05:41,600 One cannot live if the Emperor has decreed one to die 914 01:05:41,680 --> 01:05:44,560 Nor can a child live if the father wishes it to die 915 01:05:45,680 --> 01:05:46,440 Father 916 01:05:46,560 --> 01:05:49,040 This is not your fault 917 01:05:51,880 --> 01:05:53,040 Give it here 918 01:05:53,160 --> 01:05:54,400 Father 919 01:05:57,320 --> 01:05:58,120 Give it to me 920 01:05:58,240 --> 01:05:59,240 Father 921 01:06:26,160 --> 01:06:27,560 Lan Er 922 01:06:30,040 --> 01:06:36,400 Too much to be expressed in words 923 01:06:41,600 --> 01:06:44,640 Take care, child 924 01:06:44,760 --> 01:06:52,920 You die for Han nationality and its posterity 925 01:06:53,040 --> 01:06:55,840 It's an honour 926 01:06:59,040 --> 01:07:05,440 I wish your name will live on 927 01:07:19,480 --> 01:07:22,360 Even a kid knows he should love his parents 928 01:07:22,480 --> 01:07:24,560 It is a cardinal sin to slay one's father 929 01:07:24,680 --> 01:07:27,280 Na Lan, are you aware of this? 930 01:07:28,080 --> 01:07:31,280 I pledge my loyalty to the country, not to family 931 01:07:31,400 --> 01:07:34,560 I pledge loyalty only to king, not to father 932 01:07:34,680 --> 01:07:38,280 My father rebelled against your Majesty and should die 933 01:07:42,080 --> 01:07:46,800 I have accurately judged your loyalty 934 01:07:46,880 --> 01:07:47,560 Arise 935 01:07:47,680 --> 01:07:48,720 Thank you, your Majesty 936 01:07:53,040 --> 01:07:57,280 I wish to send you to check out traitors at Jiang Nan 937 01:07:58,920 --> 01:08:00,040 Follow me 938 01:08:06,760 --> 01:08:08,120 Capsized in the sewer 939 01:08:08,240 --> 01:08:10,520 Today we were played at the hands of that girl 940 01:08:10,640 --> 01:08:11,720 So powerless! 941 01:08:13,680 --> 01:08:15,720 There's something strange about this 942 01:08:15,840 --> 01:08:18,200 How come Lama has a blueprint?! 943 01:08:19,280 --> 01:08:21,040 Maybe she hasn't stolen it 944 01:08:21,160 --> 01:08:22,840 No 945 01:08:22,960 --> 01:08:25,880 The blueprint with Lama might not be genuine 946 01:08:25,960 --> 01:08:28,440 Because if the blueprint were lost... 947 01:08:28,560 --> 01:08:30,840 The Emperor would have killed him 948 01:08:31,680 --> 01:08:34,240 Right, let's look for the Lama 949 01:08:40,680 --> 01:08:41,680 Damn 950 01:09:46,280 --> 01:09:48,400 I have an important assignment for you 951 01:09:48,480 --> 01:09:51,280 Please decree, your Majesty 952 01:10:07,200 --> 01:10:08,680 Bao Ying, Gang Jing Fung 953 01:10:08,800 --> 01:10:09,800 Here, your Majesty 954 01:10:09,920 --> 01:10:10,280 Come in 955 01:10:10,400 --> 01:10:11,240 Yes 956 01:10:21,040 --> 01:10:22,480 Your Majesty 957 01:10:22,880 --> 01:10:24,560 Na Lan 958 01:10:24,680 --> 01:10:25,440 Here, your Majesty 959 01:10:26,280 --> 01:10:28,920 I promote you as the leader of Flying Guillotines 960 01:10:29,040 --> 01:10:33,800 Do your best to suppress the rebels 961 01:10:38,040 --> 01:10:40,600 Thank you, your Majesty 962 01:10:41,560 --> 01:10:44,680 Getting rid of the rebels is important 963 01:10:44,800 --> 01:10:46,440 I'll depart now 964 01:10:46,520 --> 01:10:47,600 Fine 965 01:10:52,080 --> 01:10:53,520 You both heard, didn't you? 966 01:10:54,160 --> 01:10:56,120 Yes, Lord Na 967 01:10:56,240 --> 01:10:57,280 See you at the training ground 968 01:10:57,400 --> 01:10:58,360 Yes 969 01:11:09,560 --> 01:11:10,600 Gang Jing Fung 970 01:11:10,680 --> 01:11:11,960 Here, your Majesty 971 01:11:12,080 --> 01:11:16,160 Do you know how did Na Lan... 972 01:11:16,280 --> 01:11:18,080 kill her father? 973 01:11:18,840 --> 01:11:20,120 With poison 974 01:11:20,720 --> 01:11:22,520 It's right, then 975 01:11:22,640 --> 01:11:26,400 She's trying to preserve her father's body 976 01:11:28,520 --> 01:11:31,160 This shows she is filial 977 01:11:31,760 --> 01:11:34,160 This might create resentment in her 978 01:11:34,520 --> 01:11:35,760 You're right, Your Majesty 979 01:11:36,160 --> 01:11:39,360 That's why you should monitor her on this task 980 01:11:39,480 --> 01:11:40,120 Yes 981 01:11:41,240 --> 01:11:43,760 If she falters, execute her 982 01:11:43,880 --> 01:11:44,760 Yes, your Majesty 983 01:13:01,080 --> 01:13:02,120 I have an idea 984 01:14:08,640 --> 01:14:11,960 Now that the Flying Guillotines have left the palace 985 01:14:12,080 --> 01:14:15,240 ...it's timely to assassinate Yung Jing 986 01:14:15,320 --> 01:14:18,760 This news must be brought to Dan Hsia Mountain 987 01:14:18,880 --> 01:14:21,360 Use delay tactics 988 01:14:21,480 --> 01:14:23,240 And hold up the Flying Guillotines 989 01:14:23,600 --> 01:14:27,360 Sister, don't worry. We know what to do 990 01:14:27,480 --> 01:14:28,560 Go on 991 01:14:29,760 --> 01:14:33,800 Good. I take your leave 992 01:14:57,360 --> 01:14:58,280 Ma Tan 993 01:14:58,400 --> 01:14:59,440 How is it? 994 01:14:59,560 --> 01:15:01,560 Soon. One more day & I'll be done with the lock 995 01:15:01,680 --> 01:15:04,200 Then we can stop the double Flying Guillotine 996 01:15:04,280 --> 01:15:05,920 No way. It's too late 997 01:15:06,040 --> 01:15:08,440 The Flying Guillotines are on the way to Jiang Nan 998 01:15:08,880 --> 01:15:11,800 ...and will reach Dan Hsia in the morning 999 01:15:14,840 --> 01:15:16,640 This is the best time to assassinate the tyrant 1000 01:15:16,760 --> 01:15:18,480 Ma Tan, you... 1001 01:15:19,120 --> 01:15:21,800 Don't worry, I'll be at the mountain tomorrow 1002 01:15:21,880 --> 01:15:23,680 ...and deal with Bao and Gang 1003 01:15:24,080 --> 01:15:26,680 I'll depart first then 1004 01:15:37,880 --> 01:15:40,040 All heroes are gathered to slay the tyrant 1005 01:15:40,120 --> 01:15:42,320 We pledge with our lives to kill Yung Jing 1006 01:15:42,440 --> 01:15:45,400 Good... with so many hearts joined together 1007 01:15:45,480 --> 01:15:47,680 Yung Jing must die 1008 01:15:47,800 --> 01:15:51,280 God speed you all with success 1009 01:15:53,880 --> 01:15:55,000 No time to waste 1010 01:15:55,080 --> 01:15:56,800 The Flying Guillotines will arrive soon 1011 01:15:56,880 --> 01:15:58,600 Be on your way now 1012 01:15:59,360 --> 01:16:00,400 I'll handle the situation here 1013 01:16:00,480 --> 01:16:03,000 Hero Jin, take care 1014 01:16:09,520 --> 01:16:11,240 Speak up... where is Na Lan? 1015 01:16:11,320 --> 01:16:12,920 Where she ought to be 1016 01:16:13,680 --> 01:16:14,920 So you're unwilling to speak! 1017 01:16:19,560 --> 01:16:20,400 You two, out with it 1018 01:16:20,480 --> 01:16:21,440 No 1019 01:16:21,520 --> 01:16:24,040 I'll tear open your clothes 1020 01:16:24,440 --> 01:16:26,120 All right, I'll tell you 1021 01:16:27,800 --> 01:16:28,800 Where? 1022 01:16:28,880 --> 01:16:30,280 She has gone to rid us of tyrant Yung Jing 1023 01:16:30,400 --> 01:16:31,640 And return peace to the people 1024 01:16:34,480 --> 01:16:35,960 You're too cruel 1025 01:16:36,080 --> 01:16:38,520 Na Lan will seek revenge on you one day 1026 01:16:43,680 --> 01:16:44,920 Not talking? 1027 01:16:46,800 --> 01:16:48,280 I'll let you die slowly 1028 01:16:49,400 --> 01:16:51,840 I've since long disregarded life and death 1029 01:16:51,920 --> 01:16:53,760 You've done so much evil. Your time has come 1030 01:17:09,880 --> 01:17:11,640 How should we deal with this? 1031 01:17:14,280 --> 01:17:15,640 I think there's more than meets the eye 1032 01:17:15,920 --> 01:17:18,000 Wang Biao, lead them to wipe out the rebels 1033 01:17:18,120 --> 01:17:18,840 Yes 1034 01:17:19,760 --> 01:17:21,200 We'll return to the palace and protect the Emperor 1035 01:18:42,440 --> 01:18:43,560 Hero Jin 1036 01:18:45,080 --> 01:18:47,280 Hero Ma 1037 01:18:47,400 --> 01:18:52,280 Catch up with Na Lan and kill Yung Jing 1038 01:18:52,680 --> 01:18:53,720 Hero Jin 1039 01:19:50,600 --> 01:19:52,160 Where are my men? 1040 01:20:20,600 --> 01:20:21,600 Your Majesty, please stand back 1041 01:22:50,560 --> 01:22:51,600 Ma Tan 1042 01:22:51,680 --> 01:22:53,680 You dare to go back on your word? 1043 01:22:54,080 --> 01:22:57,720 I deserve death in breaking my pledge 1044 01:22:57,840 --> 01:22:59,960 But the blood you owe to the people... 1045 01:23:00,080 --> 01:23:01,160 would have to be reckoned with blood! 66891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.