All language subtitles for Storm Boy-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 - = www.OpenSubtitles.org = - 2 00:02:02,038 --> 00:02:03,248 وظيفة المراقبة. 3 00:02:03,415 --> 00:02:04,874 واضح لأميال. 4 00:02:05,041 --> 00:02:06,418 الآن ، لن تضيع أبدًا. 5 00:02:11,756 --> 00:02:12,716 يا أبي! 6 00:02:13,717 --> 00:02:14,801 يا أبي ، لا! 7 00:02:23,727 --> 00:02:25,103 لم تنم على متن الطائرة؟ 8 00:02:25,979 --> 00:02:26,813 ليس كثيرا. 9 00:02:28,231 --> 00:02:30,900 حسنا ، أنا سعيد لأنك تستطيع أن تفعل ذلك. -بالطبع بكل تأكيد. 10 00:02:32,485 --> 00:02:33,820 لن يفوتني اليوم. 11 00:02:35,280 --> 00:02:37,240 على الرغم من جدول أعمالي المزدحم. 12 00:02:37,824 --> 00:02:39,325 كيف كان نهر الدانوب؟ 13 00:02:39,492 --> 00:02:40,702 ليس أزرق. 14 00:02:42,454 --> 00:02:44,289 كل ذلك جزء من جولة السير. 15 00:02:45,707 --> 00:02:48,918 سآخذ آدم يسقطك بعد التصويت. لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا. 16 00:02:50,086 --> 00:02:50,920 شكر. 17 00:02:51,713 --> 00:02:53,048 مادي تتطلع إلى الأمام لرؤيتكم. 18 00:02:55,091 --> 00:02:57,844 -كيف حالها؟ -فقد أمي لها. 19 00:02:58,011 --> 00:03:01,473 <ط> لا التعدين في بيلبارا! الحفاظ على Pilbara آمنة! 20 00:03:01,639 --> 00:03:02,849 ما كل هذا؟ 21 00:03:03,767 --> 00:03:05,727 <ط> لا التعدين في بيلبارا! 22 00:03:05,894 --> 00:03:09,689 <ط> الحفاظ على بيلبارا آمنة! ارفعي عن بيلبارا! 23 00:03:09,856 --> 00:03:14,152 <ط> لا التعدين في بيلبارا! ارفعي عن بيلبارا! 24 00:03:14,778 --> 00:03:17,113 السيد كينغلي! السيد داونر! 25 00:03:18,114 --> 00:03:21,659 السيد كينغلي ، هل أنت هنا للتصويت؟ هل يمكنني الحصول على بيان يا سيدي؟ 26 00:03:24,621 --> 00:03:27,415 هل ستصوت نعم لتأجير الأراضي الزراعية؟ 27 00:03:28,291 --> 00:03:29,376 السيد كينغلي! 28 00:03:31,544 --> 00:03:34,673 -انت تدخل ، سأتحدث إلى الأيدي. ، فكرنا في كل هذا تحت السيطرة. 29 00:03:34,839 --> 00:03:35,882 نحن نفعل. تجاهلها. 30 00:03:36,049 --> 00:03:38,426 حسنًا ، أنت ترعى مايكل. سوف أهتم بالامر. 31 00:03:38,593 --> 00:03:41,054 سادتي ، سادتي. سيداتي ، سيداتي ، من فضلك. 32 00:03:43,056 --> 00:03:47,060 حسنا. قرار التأجير الأراضي الزراعية للتعدين المستدام 33 00:03:47,227 --> 00:03:49,604 لديه الدعم من جميع المجتمعات المحلية. 34 00:03:49,771 --> 00:03:53,983 بعد الأصوات ، وصية الملك الرعوي الافراج عن بيان كامل الخطوط العريضة 35 00:03:54,150 --> 00:03:56,236 نوايانا في المنطقة. 36 00:03:56,403 --> 00:03:58,988 السيد كينغلي. -شكرا جزيلا. و الآن إذهب للمنزل. 37 00:03:59,155 --> 00:04:02,492 سيدي ، هل يهمك حتى؟ هل لديك ضمير؟ 38 00:04:05,870 --> 00:04:08,415 سوف آتي لك بمجرد تجميع الجميع. 39 00:04:22,721 --> 00:04:25,724 مادي ، مرحبا. -جراندبا ، يجب أن توقفه. 40 00:04:25,890 --> 00:04:29,060 <ط> عزيزي ، لا. ماذا تعني؟ -My الأب. 41 00:04:29,227 --> 00:04:30,395 <ط> ولكن هل أنت بخير؟ 42 00:04:30,562 --> 00:04:32,564 -حاولت الإتصال بك. <ط> هل تعرف ما يفعله؟ 43 00:04:32,731 --> 00:04:36,818 لو كان عمري 18 - إذا كنت على متن الطائرة ، فسأوقفه. 44 00:04:36,985 --> 00:04:38,778 <ط> سأرسل لك رابط. 45 00:04:40,655 --> 00:04:42,323 مادلين ... 46 00:04:42,490 --> 00:04:43,825 سأكون مجرد دقيقة. 47 00:04:44,492 --> 00:04:47,412 لا هواتف خلال ساعات الدراسة. مادلين ، الآن! 48 00:04:48,455 --> 00:04:49,873 فقط اقراها. 49 00:04:50,040 --> 00:04:51,958 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أنا فلدي الذهاب. شكراً لكم. 50 00:04:54,127 --> 00:04:55,795 احصل عليه في نهاية المدرسة. 51 00:05:07,724 --> 00:05:08,808 السيد كينغلي. 52 00:05:09,726 --> 00:05:11,770 نحن مستعدون لك -Sure. 53 00:05:15,440 --> 00:05:18,026 ، فقط تأتي من خلال. هذه الميزانية مؤثرة جدا. 54 00:05:18,193 --> 00:05:20,862 سنكون بضع دقائق. هل تريد شغل مقعد هناك؟ 55 00:05:21,404 --> 00:05:22,238 بالتأكيد. 56 00:05:24,741 --> 00:05:27,369 فقط تأكد، نحن من المفترض أن ندعو متخصص. 57 00:05:28,328 --> 00:05:29,871 كال. جولي. 58 00:05:30,038 --> 00:05:34,334 -ميخائيل. تسرني رؤيتك. مايكل ، كيف هي الأشياء؟ 59 00:05:35,460 --> 00:05:37,712 أود أن أقول أن هناك عاصفة تختمر. 60 00:05:39,673 --> 00:05:41,758 لن تخمن أبدًا ما وجدته. 61 00:05:41,925 --> 00:05:44,469 لولي تلتهم القنابل النعيمية. 62 00:05:45,512 --> 00:05:47,347 من أين حصلت عليها؟ -Singapore. 63 00:05:48,515 --> 00:05:50,809 أوه ، مايكل. ، ليس لديك لتبادل. 64 00:05:50,975 --> 00:05:51,976 اشتريت خبأ. 65 00:06:20,797 --> 00:06:22,007 يا يسوع! 66 00:06:44,654 --> 00:06:45,488 ميخائيل! 67 00:06:46,990 --> 00:06:48,199 مايكل ، كن حذرا! 68 00:06:56,291 --> 00:06:57,459 ما هيك كان ذلك؟ 69 00:06:58,168 --> 00:07:01,004 هل انت بخير؟ لا زجاج يحصل لك؟ 70 00:07:01,171 --> 00:07:02,255 انا جيد. 71 00:07:02,422 --> 00:07:04,591 نحن يجب أن نجتمع مرة أخرى غدا للتصويت. 72 00:07:04,758 --> 00:07:06,426 الغرفة فوضى. لا بد لي من السفر إلى سيدني. 73 00:07:07,302 --> 00:07:09,804 أعتقد أننا كنا نخطط لتناول العشاء مع مادي. 74 00:07:09,971 --> 00:07:11,765 لا استطيع لا بد لي من الرومانسية المستثمرين. 75 00:07:11,931 --> 00:07:13,516 حتى نتمكن من تقديم نخب لسونيا. 76 00:07:14,851 --> 00:07:18,271 أنا آسف ، لكنك تعرف كيف هو. سنذهب جميعًا غدًا. 77 00:07:19,939 --> 00:07:21,691 لقد أرسلت لي هذا. 78 00:07:22,400 --> 00:07:25,236 يا يسوع. انظروا ، إنها ليست مشكلة. 79 00:07:25,403 --> 00:07:28,948 تم إلغاء تسجيل الأرض. رأيت. الشيوخ على الطاولة معنا. 80 00:07:29,115 --> 00:07:33,078 كان غاضبا جدا. أنت تعرف ما يشبه في هذا العصر. 81 00:07:33,244 --> 00:07:37,040 التفكير في كل ما يفعله والدك خطأ أو فاسد. 82 00:07:37,624 --> 00:07:39,000 إنه لاشيء. أعدك. 83 00:07:41,252 --> 00:07:43,046 -أراك غدا. -نعم فعلا. 84 00:07:43,838 --> 00:07:45,548 غدا ، مالكولم. 85 00:07:46,549 --> 00:07:47,759 من المهم. 86 00:07:49,094 --> 00:07:49,969 غدا. 87 00:07:53,890 --> 00:07:56,476 -هل سيكون على ما يرام؟ -وقال انه سوف يكون على ما يرام. 88 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 هل رأيت الطيور؟ 89 00:09:12,594 --> 00:09:13,970 من المفترض أن تدق. 90 00:09:14,721 --> 00:09:18,224 هذه هي الصفقة. أنا لا قفل ، والجميع يقرع. 91 00:09:21,353 --> 00:09:24,147 هل رأيتهم على الشاطئ؟ البجع؟ 92 00:09:24,314 --> 00:09:26,107 -هل قرأت المقالة؟ -Maddie ... 93 00:09:26,274 --> 00:09:29,361 هل قرأته؟ -من شركة والدك الآن. 94 00:09:29,527 --> 00:09:31,029 كان لك مرة واحدة. 95 00:09:31,696 --> 00:09:32,864 لك وأمي. 96 00:09:33,031 --> 00:09:36,368 في أي وقت من الأوقات على الإطلاق ، سوف تكون جالسا على السبورة مع حصة الربع الخاص بك ، 97 00:09:36,534 --> 00:09:39,579 ويمكنك مناقشة والدك. ، سوف يكون بعد فوات الأوان بحلول ذلك الوقت. 98 00:09:39,746 --> 00:09:42,207 سيكون لديهم حفر نصف أستراليا الغربية. 99 00:09:42,374 --> 00:09:45,377 أنا مجرد رابط للعملاء القدامى. أنا لا أجعل السياسة بعد الآن. 100 00:09:45,543 --> 00:09:48,421 هذا سوف يدمر المجاري المائية ويدمرها أوطانهم الأصلية. 101 00:09:48,588 --> 00:09:51,466 -انها ليست على حق. يجب أن ترى ذلك. -ماذا تريدني ان افعل؟ 102 00:09:51,633 --> 00:09:53,760 -منعه! من أنا لا أستطيع فعل ذلك. 103 00:09:54,386 --> 00:09:55,929 أنت تماما مثل أي شخص آخر. 104 00:09:56,096 --> 00:09:58,598 -Gutless! لا أقول ذلك ، مادس. 105 00:10:00,392 --> 00:10:03,395 -ليس اليوم. -أمي قد تم بالاشمئزاز معك. 106 00:10:16,950 --> 00:10:17,826 و لا. 107 00:10:19,744 --> 00:10:21,830 لم أر أي شيء على الشاطئ. 108 00:12:28,581 --> 00:12:29,457 الجد. 109 00:12:37,924 --> 00:12:38,758 الجد. 110 00:12:45,974 --> 00:12:47,517 أنا آسف على الصراخ. 111 00:12:49,936 --> 00:12:52,063 لا أعلم أن أياً من هذا هو خطأك حقًا ، 112 00:12:53,356 --> 00:12:54,941 لكنني فقط أغضب. 113 00:12:57,068 --> 00:12:59,612 اعتقدت مرة في الأشياء مثلك ، مادي. 114 00:13:01,072 --> 00:13:03,283 الأشياء التي كانت خاصة بالنسبة لي. 115 00:13:17,339 --> 00:13:18,798 أنت بخير ، الجد؟ 116 00:13:21,176 --> 00:13:23,094 كيف حالك يا مادس؟ 117 00:13:23,261 --> 00:13:24,179 انا جيد. 118 00:13:26,306 --> 00:13:28,308 حسنا ، أنا أرى الطيور. 119 00:13:31,353 --> 00:13:34,022 كان الشاطئ الذي نشأت عليه ممتلئًا معهم. 120 00:13:38,026 --> 00:13:40,070 كان لدي مشاكل مع والدي ، 121 00:13:40,236 --> 00:13:41,696 مثلك تماما. 122 00:13:44,032 --> 00:13:45,658 لقد كنت غاضبا. 123 00:13:45,825 --> 00:13:46,951 لم اتكلم 124 00:13:48,536 --> 00:13:49,412 كنت هكذا 125 00:13:52,791 --> 00:13:54,751 لا أدري لماذا أخبرك بكل هذا. 126 00:13:55,794 --> 00:13:57,629 تذهب إلى السرير. سأراك في الصباح. 127 00:13:57,796 --> 00:13:59,214 يمكنني البقاء مستيقظين. 128 00:14:00,924 --> 00:14:03,885 من أنا لا أريد أن أترككم هنا وحدك. -انا جيد. 129 00:14:07,347 --> 00:14:08,348 انه فقط... 130 00:14:10,266 --> 00:14:11,101 ماما. 131 00:14:13,728 --> 00:14:14,771 عيد ميلادها. 132 00:14:15,480 --> 00:14:16,314 بلى. 133 00:14:22,112 --> 00:14:25,198 كنت تبحث أكثر وأكثر مثلها كل مرة أراك فيها. 134 00:14:30,829 --> 00:14:32,789 أخبرني عن النمو على الشاطئ. 135 00:14:33,748 --> 00:14:35,375 أمي لم تقل لي شيئا. 136 00:14:42,090 --> 00:14:43,091 رجاء؟ 137 00:14:49,347 --> 00:14:51,057 كان يسمى شاطئ التسعين. 138 00:14:54,227 --> 00:14:56,187 عشت هناك لمعظم طفولتي. 139 00:15:02,152 --> 00:15:03,778 <ط> كان منزلي قليلا كوخ ، 140 00:15:05,155 --> 00:15:08,241 <ط> تطفو على امتداد طويل من تلال الرمال وفرك. 141 00:15:09,909 --> 00:15:12,037 <ط> فقط أسفل الجنوب في كورونج. 142 00:15:13,580 --> 00:15:17,334 <ط> المياه الضحلة على جانب واحد والمحيط الضخم من جهة أخرى. 143 00:15:19,127 --> 00:15:20,628 <ط> غادرنا المدينة. 144 00:15:21,463 --> 00:15:24,716 <ط> أراد والدي أن يكون بعيدا من أي شخص ممكن. 145 00:15:26,217 --> 00:15:29,804 <ط> كنا نذهب لعدة أيام وأسابيع دون رؤية شخص آخر. 146 00:15:31,389 --> 00:15:33,516 <ط> قضيت أيامي على البحر. 147 00:15:37,187 --> 00:15:39,272 <ط> والليالي القيام به المدرسة المنزلية. 148 00:15:40,106 --> 00:15:43,360 "الآن ، أخبرنا. ما اسمك؟ 149 00:15:44,319 --> 00:15:49,240 بيرسيفال ويمس ماديسون ، ... 150 00:15:49,407 --> 00:15:52,660 -نائب الملك ". -Vicarage. 151 00:15:53,370 --> 00:15:54,913 إنه منزل كاهن. 152 00:15:58,166 --> 00:16:01,920 "نائب الملك ، شارع هاركورت. 153 00:16:03,797 --> 00:16:07,384 أنتوني - أنتوني ، هانتس. " 154 00:16:09,344 --> 00:16:11,721 <ط> وفي الصباح ، شاهدت الطيور. 155 00:16:14,182 --> 00:16:16,935 <ط> العالم قد بدا قاسيا إلى والدي وأنا ... 156 00:16:18,478 --> 00:16:19,646 <ط> ولكن ليس لهم. 157 00:16:20,939 --> 00:16:22,190 <ط> كانوا في المنزل. 158 00:16:42,419 --> 00:16:46,047 لم أكن أعرف حقا أي حياة أخرى. لقد انقطعت عن العالم. 159 00:16:47,007 --> 00:16:49,592 ثم في أحد الأيام ، جاءني العالم. 160 00:18:05,752 --> 00:18:07,003 لقد جاء مرة أخرى. 161 00:18:07,170 --> 00:18:10,799 الإمدادات اللازمة. كيرو. كيف ولده ، ويقول؟ 162 00:18:10,965 --> 00:18:12,008 قال إنه بخير. 163 00:18:12,175 --> 00:18:14,302 انها ليست على حق. ولد يعيش وحيدا هناك - 164 00:18:14,469 --> 00:18:15,553 دعه يكون. 165 00:18:18,765 --> 00:18:19,766 ها انت. 166 00:18:22,435 --> 00:18:25,188 -Settle يصل في المرة القادمة؟ -لا داعى للقلق. 167 00:18:35,073 --> 00:18:37,158 هذا كل ما يتحدث عنه البلدة. 168 00:18:37,325 --> 00:18:39,160 عشرة آلاف فدان. 169 00:18:39,327 --> 00:18:42,455 انظر ، الصيادون يريدونها لإطلاق النار. 170 00:18:42,622 --> 00:18:45,792 الناس الآخرين يريدون تحويله في ما يسمونه ملاذا. 171 00:18:45,959 --> 00:18:50,797 - إنه مكان آمن للطيور. حسنا ، ما رأيك سيحدث؟ 172 00:18:50,964 --> 00:18:52,590 أعتقد أن التصويت سيكون قريبًا ، 173 00:18:53,299 --> 00:18:55,802 ولكن ، معرفة الناس ، من المحتمل أنهم سيقفون جنبًا إلى جنب مع الصيادين. 174 00:18:56,219 --> 00:18:57,971 من يهتم بحفنة من الطيور؟ 175 00:19:58,990 --> 00:20:00,158 إنه منتصف. 176 00:20:04,662 --> 00:20:06,706 كلمة الرجل الأبيض المناسبة هي "midden". 177 00:20:07,791 --> 00:20:09,709 كانوا يستخدمون للقضاء على المحار هنا. 178 00:20:10,335 --> 00:20:11,169 تاكر جيد. 179 00:20:12,337 --> 00:20:13,338 من أي بلد حضرتك؟ 180 00:20:14,798 --> 00:20:15,799 فقط حول. 181 00:20:18,259 --> 00:20:19,135 أنت خائف مني؟ 182 00:20:20,345 --> 00:20:21,221 لا. 183 00:20:22,138 --> 00:20:23,807 بيل Fingerbone اسمي. 184 00:20:28,228 --> 00:20:29,479 أنت تعرف ما أسميه لك؟ 185 00:20:34,651 --> 00:20:37,320 لأنك تمشي في الضربة الكبيرة ، لقد رأيتك. 186 00:20:39,155 --> 00:20:40,490 لقد رأيتك أيضًا. 187 00:20:41,324 --> 00:20:42,325 نرى. 188 00:20:44,160 --> 00:20:47,163 نحن نعرف بعضنا البعض. لا يوجد سبب للخوف. 189 00:20:48,665 --> 00:20:51,334 صنع شعبي معسكر هنا ، منذ زمن طويل. 190 00:20:51,501 --> 00:20:53,253 لا أولاد أبيض. 191 00:20:53,420 --> 00:20:56,297 لآلاف السنين ، فقط أولاد أسود. 192 00:20:59,926 --> 00:21:04,222 حسنا ، إذا عشت هنا في ذلك الوقت ، لقد كنت فلة سوداء. 193 00:21:05,306 --> 00:21:06,599 احسبها 194 00:21:07,767 --> 00:21:10,020 مهلا ، أنت على حق. أقول ذلك السليم. 195 00:21:43,720 --> 00:21:45,305 ستكون هناك عاصفة قريبا. 196 00:21:47,182 --> 00:21:50,226 عندما يتم قتل بجع ، سيكون هناك دائما العاصفة. 197 00:21:59,027 --> 00:21:59,861 نظرة! 198 00:22:05,283 --> 00:22:07,410 -أنهم أحياء. -بلى. 199 00:22:08,161 --> 00:22:10,246 سوف الطيور الأخرى تبدو من بعدهم ، أليس كذلك؟ 200 00:22:11,289 --> 00:22:13,208 إنها ليست طريقهم ، Mantawu Mgauriri . 201 00:22:13,375 --> 00:22:14,793 لا يمكننا السماح لهم بالموت. 202 00:22:14,959 --> 00:22:17,087 انهم صغار جدا. لا يوجد شيء يمكننا القيام به. 203 00:22:18,713 --> 00:22:19,923 لن يموتوا. 204 00:22:48,284 --> 00:22:49,327 جاهز للمضي. 205 00:23:12,892 --> 00:23:13,977 صباح. 206 00:23:15,395 --> 00:23:16,479 ميخائيل! 207 00:23:18,356 --> 00:23:20,442 يا إلهي. 208 00:23:21,860 --> 00:23:25,363 لا بد لي من النوم ، لقد تحطمت تماما. 209 00:23:33,830 --> 00:23:35,290 شكرا للقهوة ، أنجيلا. 210 00:23:39,919 --> 00:23:42,088 يعتقد أنك قد تحتاج شعر الكلب ، الجد. 211 00:23:47,010 --> 00:23:48,762 يذهب في ذلك الحين. سآخذ wallop. 212 00:23:49,971 --> 00:23:52,557 واحد wallop القادمة الحق. -هيا! 213 00:23:52,724 --> 00:23:55,435 الانتهاء من القهوة الخاصة بك. انت يجب الحصول على التحرك. 214 00:23:55,602 --> 00:23:57,729 لقد حصلت على أول فترتين مجانا. لا بأس. 215 00:24:01,232 --> 00:24:02,442 الله. 216 00:24:05,278 --> 00:24:07,572 أخبرني المزيد عن الطيور. 217 00:24:08,823 --> 00:24:10,909 اعتقدت أنك لم تكن مهتمة. لقد سقطت نائما. 218 00:24:11,951 --> 00:24:13,119 لا ، سمعت كل شيء. 219 00:24:13,912 --> 00:24:14,829 أخبرنى. 220 00:24:16,539 --> 00:24:17,499 بلى؟ 221 00:24:19,084 --> 00:24:24,130 أوه ، لم يكن لدي أي فكرة عما يجب القيام به بعد ذلك. كيفية الحفاظ على تلك الطيور على قيد الحياة. 222 00:24:26,299 --> 00:24:27,550 الاستيلاء على بعض العشب. 223 00:24:31,096 --> 00:24:33,556 <ط> لم يكن هناك الأطباء البيطريين على شاطئ Ninety Mile. 224 00:24:33,723 --> 00:24:35,975 <ط> أو المكتبات للبحث عن الأشياء. 225 00:24:46,611 --> 00:24:48,321 -ها أنت ذا. -شكر. 226 00:24:48,488 --> 00:24:51,032 -تفضل بالدخول. والدك هنا؟ 227 00:24:51,908 --> 00:24:53,159 لا الامور بخير. 228 00:24:53,326 --> 00:24:54,327 ادخل. 229 00:24:54,494 --> 00:24:58,415 هذا هو منزله. لم نلتق. سوف أبقى هنا. 230 00:25:07,716 --> 00:25:10,635 كل شيئ سوف يكون بخير. سأكون بخير الآن. 231 00:25:11,344 --> 00:25:12,178 اسمعني؟ 232 00:25:13,346 --> 00:25:14,472 ماذا ستطعمهم؟ 233 00:25:16,850 --> 00:25:19,477 - حصلت على بعض الطعم. - لا يمكنهم تناول السمك المناسب. 234 00:25:20,103 --> 00:25:21,187 انهم صغيرة جدا. 235 00:25:35,493 --> 00:25:38,288 -ما هذا؟ -مساعدتهم لا تمرض. 236 00:25:41,332 --> 00:25:42,542 كيف ستطعمهم؟ 237 00:25:44,085 --> 00:25:46,338 احسب أنك ستفعل ذلك مثل أمهم يفعل. 238 00:25:47,130 --> 00:25:51,468 لا أستطيع أن أفعل ذلك مثل أمي. هم عصا رؤوسهم في فمها و-- 239 00:25:52,886 --> 00:25:54,137 الطبطبات تصل إليهم. 240 00:25:55,680 --> 00:25:57,307 لا أستطيع فعل ذلك. انها-- 241 00:26:03,855 --> 00:26:05,065 انا لدي فكرة. 242 00:26:14,074 --> 00:26:16,701 لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة! 243 00:26:18,119 --> 00:26:21,706 في الواقع ، أنا متأكد من أنها فكرة سيئة! 244 00:26:21,873 --> 00:26:23,333 افعل ذلك! 245 00:26:37,972 --> 00:26:38,848 واحد خاص. 246 00:26:40,433 --> 00:26:41,267 هذا جيد. 247 00:26:44,979 --> 00:26:46,773 رجاء. رجاء. 248 00:26:55,448 --> 00:26:58,118 -انها عملت. أعطهم بقدر ما سيستغرقون. 249 00:26:59,160 --> 00:27:00,829 اجعلهم أقوياء ، Mantawu Mgauriri . 250 00:27:02,163 --> 00:27:05,875 -إلى أين تذهب؟ -يغسل جيد في المطر. 251 00:27:06,042 --> 00:27:07,460 شممت رائحة شرسة. 252 00:27:48,877 --> 00:27:51,671 ما هذه الرائحة؟ لقد تم تقطيع السمك؟ 253 00:27:51,838 --> 00:27:55,008 لقد حصلت على شيء لتظهر لك يا أبي. وماذا في جميع أنحاء لك؟ 254 00:27:55,633 --> 00:27:58,470 أنا استخدم خارجي لجعل بعض الطعام. لقد احبوه. 255 00:28:00,597 --> 00:28:02,057 اين وجدتهم؟ 256 00:28:03,058 --> 00:28:04,476 في التلال الرملية. 257 00:28:04,642 --> 00:28:07,145 قتل الصيادون والدتهم. وقال Fingerbone أنهم قد ماتوا 258 00:28:07,312 --> 00:28:08,897 إذا لم أحملهم إلى المنزل. -من الذى؟ 259 00:28:09,439 --> 00:28:11,274 Fingerbone. قام بمساعدتي. 260 00:28:12,817 --> 00:28:14,319 قال إنه لا يريد أن يأتي. 261 00:28:14,486 --> 00:28:16,321 وقال انه لم يكن صحيحا إذا لم تكن في المنزل. 262 00:28:16,946 --> 00:28:18,156 إنه صديقي يا أبي. 263 00:28:19,866 --> 00:28:22,160 قال ليكون مثل أمي. وقالت انها pukes أسفل حلقهم. 264 00:28:22,327 --> 00:28:24,788 لم أكن سأفعل ذلك. -لا. 265 00:28:24,954 --> 00:28:25,872 لذلك أنا فعلت هذا. 266 00:28:26,706 --> 00:28:28,041 أبي ، هل يمكنني الاحتفاظ بها؟ 267 00:28:28,667 --> 00:28:33,171 حسنا ، الطفل الصغير يبدو ضعيفًا جدًا. -رجاء؟ سأعتني بهم جيدًا. 268 00:28:34,255 --> 00:28:35,924 دعنا فقط نرى كيف نذهب. 269 00:28:45,141 --> 00:28:45,975 يوم جيد. 270 00:28:47,811 --> 00:28:48,645 يوم جيد. 271 00:28:49,354 --> 00:28:50,188 انا توم. 272 00:28:51,356 --> 00:28:52,190 مخبأ توم. 273 00:28:52,941 --> 00:28:54,901 وهذا ما يسمونه لك. -أنا أعلم. 274 00:28:56,611 --> 00:28:59,906 هذه فكرتك إذن؟ الطيور؟ -لا. 275 00:29:00,699 --> 00:29:01,825 لقد ساعدت فقط. 276 00:29:02,617 --> 00:29:05,578 ، لقد كان Mantawu Mgauriri's . -آسف؟ 277 00:29:05,745 --> 00:29:07,997 <ط> Mantawu Mgauriri ، هذا اسمه. 278 00:29:10,458 --> 00:29:12,794 أنا لم أره هذا متحمس منذ وقت طويل. 279 00:29:14,045 --> 00:29:16,339 وقال انه سوف تأخذ الرعاية الجيدة من الطيور. 280 00:29:17,048 --> 00:29:19,009 دعونا نأمل أن يفعلوا ذلك خلال الليل. 281 00:29:24,055 --> 00:29:27,726 هل يمكنني العودة في الصباح؟ انظر كيف يفعلون؟ 282 00:29:29,769 --> 00:29:31,021 أنا لا أرى لماذا لا. 283 00:29:52,876 --> 00:29:54,169 أنت الأصغر. 284 00:29:59,049 --> 00:29:59,966 هيا. 285 00:30:00,675 --> 00:30:02,135 فلدي الاستمرار في تناول الطعام. 286 00:30:08,767 --> 00:30:09,684 رجاء. 287 00:30:17,275 --> 00:30:18,234 أبي. 288 00:30:19,611 --> 00:30:21,237 هل يمكنني استخدام وشاحك؟ 289 00:30:26,451 --> 00:30:27,702 وعد لإعادته؟ 290 00:30:30,747 --> 00:30:31,581 وعد. 291 00:30:54,354 --> 00:30:55,647 ألا تدخلين السرير؟ 292 00:30:56,981 --> 00:30:59,859 لا ، أنا فقط سأنام الى هنا معهم. 293 00:31:00,610 --> 00:31:02,070 حتى يعرفوا شخص ما هنا. 294 00:31:06,157 --> 00:31:07,242 فكرة جيدة. 295 00:31:09,411 --> 00:31:10,245 ليل. 296 00:31:11,371 --> 00:31:12,330 ليلة سعيدة أبي. 297 00:31:45,405 --> 00:31:46,948 من فضلك لا تموت. 298 00:32:13,516 --> 00:32:14,476 تفضل بالدخول. 299 00:32:39,376 --> 00:32:41,544 احضرت له في السرير. انها أكثر دفئا. 300 00:32:47,676 --> 00:32:48,802 لم يموتوا. 301 00:32:52,847 --> 00:32:55,934 هم ذاهبون إلى ، أليس كذلك؟ 302 00:32:56,101 --> 00:32:59,312 كانت تلك الطيور صعبة. -سوف يموتون. 303 00:32:59,479 --> 00:33:00,313 أنا أعلم أنه. 304 00:33:01,356 --> 00:33:04,943 إسمح لي يا مايكل. آدم هنا لقيادتك. 305 00:33:08,238 --> 00:33:09,406 هل يجب ان تذهب 306 00:33:12,033 --> 00:33:12,909 للتصويت؟ 307 00:33:13,076 --> 00:33:15,578 -بلى. حتى يعود أبي؟ 308 00:33:15,745 --> 00:33:18,415 من أنا أتخيل ذلك. -أنا أكرهه. 309 00:33:18,581 --> 00:33:20,417 -Maddie. -أنا افعل! 310 00:33:28,049 --> 00:33:30,301 مادلين. مادس؟ 311 00:33:33,263 --> 00:33:34,597 لماذا لا تزال هنا؟ 312 00:33:34,764 --> 00:33:37,142 لا يزال الوقت مبكرا. يمكنني أن أفعل مع التمرين. 313 00:33:38,184 --> 00:33:42,022 هل يتوهم صباح الدستورية على الصخور؟ 314 00:33:48,778 --> 00:33:51,573 اضطررت لإطعام تلك الطيور ثماني مرات في اليوم. 315 00:33:53,491 --> 00:33:55,660 حتى أبي حاول المساعدة. 316 00:33:57,287 --> 00:34:00,206 هناك. أنا أسميها "توم الاعصار". 317 00:34:00,999 --> 00:34:04,711 ضع زيتك ، أسماكك ، عشب البحر ، وما لا ... 318 00:34:04,878 --> 00:34:06,046 ضعها هناك. 319 00:34:09,257 --> 00:34:11,301 "سيم سالا بيم". الوحل الفوري. 320 00:34:11,468 --> 00:34:13,303 حتى تستطيع أن تبدأ إطعامهم الأسماك الكاملة ، 321 00:34:13,470 --> 00:34:15,305 يجب أن يكون أفضل من استخدام بلدي خارجي. 322 00:35:24,207 --> 00:35:28,211 لن ننام مرة أخرى. 323 00:35:29,087 --> 00:35:30,255 أبدا! 324 00:35:32,007 --> 00:35:33,133 أنت تستخدم الزجاج الخاص بي؟ 325 00:35:40,724 --> 00:35:43,935 كنت أعتقد أنني كنت بجع الجد ، الطريقة التي يلجأون إليها للحصول على الطعام. 326 00:35:44,102 --> 00:35:45,478 حسنا ، أنت من النوع الآن. 327 00:35:46,896 --> 00:35:49,482 انظر إلى هذا النفض يجلس وكأنه يملك المكان. 328 00:35:49,649 --> 00:35:50,817 هذا السيد فخور. 329 00:35:52,360 --> 00:35:54,529 أوه ، لقد سمّيتهم؟ -بلى. 330 00:35:56,031 --> 00:35:59,659 هذا هو السيد بوندر لأنه حكيم جدا وخطير. 331 00:35:59,826 --> 00:36:01,327 السيد فخور ، السيد بوندر. 332 00:36:02,245 --> 00:36:04,956 ماذا عن هذا بوق قليل؟ ما هو إذن يا سيد زقزقة؟ 333 00:36:05,832 --> 00:36:07,292 إنه السيد بيرسيفال. 334 00:36:08,960 --> 00:36:10,462 مثل الصبي في الكتاب قرأت. 335 00:36:11,629 --> 00:36:13,840 أصغر وأضعف ... 336 00:36:14,549 --> 00:36:15,800 لكنه لا يموت. 337 00:36:18,219 --> 00:36:20,680 حسنا ، أنت تبقي تطعمه ... 338 00:36:22,557 --> 00:36:24,059 وقال انه سوف يكبر ليكون كبير وقوي. 339 00:37:56,651 --> 00:37:57,986 تابع. مهلا ، فقط انتظر. 340 00:37:58,361 --> 00:37:59,863 من فضلك كن صبورا. 341 00:38:00,030 --> 00:38:03,992 هل فقط--؟ اغلقه! يهدا يستقر. اوه ، توقف. 342 00:38:05,326 --> 00:38:06,161 تابع. 343 00:38:07,912 --> 00:38:08,872 سعيد الان؟ 344 00:38:13,543 --> 00:38:15,754 عشرة أرطال في اليوم يأكلونه. 345 00:38:15,920 --> 00:38:17,255 £ 10. 346 00:38:17,422 --> 00:38:19,132 أكثر مما نأكل في أسبوع. 347 00:38:26,431 --> 00:38:28,308 هنا ، السيد فخور. جاهز؟ 348 00:38:30,268 --> 00:38:32,562 ها أنت ذا. إلتقطه. Thattaboy. 349 00:38:33,730 --> 00:38:36,691 هيا. تعال يا سيد بوندر. تعال الى هنا. هنا يا شباب. 350 00:38:39,486 --> 00:38:40,945 احصل عليه. هيا. 351 00:38:41,112 --> 00:38:42,697 هذا كل شيء يا سيد بيرسيفال. 352 00:38:44,949 --> 00:38:47,786 هيا ، أنا أعلم أنك تريد ذلك. اركلها. 353 00:38:56,294 --> 00:38:58,129 تريد ضربه الآن؟ تعال وخذه. 354 00:38:58,630 --> 00:38:59,964 اعطائها ل Percival. 355 00:39:46,845 --> 00:39:47,679 ماذا تفعل؟ 356 00:39:50,473 --> 00:39:52,225 مجرد التحدث إلى الأرض. 357 00:39:52,392 --> 00:39:53,685 دفع احترامي. 358 00:40:22,172 --> 00:40:25,467 لا ، أنا لن أخرج اليوم. يمكنك التقاط brekkie الخاصة بك. 359 00:40:32,015 --> 00:40:35,018 مهلا. لا يهمني كم مضرب تصنع. أنا لا أخرج! 360 00:40:35,185 --> 00:40:37,604 مهلا! هل تسمعني؟ اغرب عن وجهي! 361 00:40:38,313 --> 00:40:39,606 اخرج! 362 00:40:41,107 --> 00:40:44,527 اذهب. شو! الابتعاد ، اذهب. شو. 363 00:40:44,694 --> 00:40:47,280 من فضلك ، فقط اذهب. ، أخرج من هنا ، أيها الناس. 364 00:40:47,447 --> 00:40:49,366 يا رفاق ستحصل علينا في مشكلة كبيرة. 365 00:40:49,532 --> 00:40:52,369 قليلا من الخصوصية الكثير لنسأل عنه؟ 366 00:40:52,535 --> 00:40:54,037 في منتصف اللا شيء! 367 00:40:55,121 --> 00:40:57,832 لا يمكنك التحدث معهم ، السيد ف؟ -اخرج! 368 00:40:57,999 --> 00:40:58,917 أبي الذهاب المكسرات. 369 00:40:59,876 --> 00:41:03,463 أخرج ، أيها الناس. اخرج! لا! 370 00:41:04,130 --> 00:41:04,964 لا يمكن! 371 00:41:46,840 --> 00:41:49,551 تريد شراء السمك؟ يمكنك التقاط الخاصة بك ، أليس كذلك؟ 372 00:41:49,718 --> 00:41:52,303 نعم ، حسنًا ، حصلت على أفواه إضافية لإطعام ، أليس كذلك؟ 373 00:41:56,891 --> 00:41:58,018 شيء مذهل. 374 00:41:59,185 --> 00:42:00,353 هذه كلمة واحدة لذلك. 375 00:42:17,454 --> 00:42:20,707 يمكنك استخدام الزجاج الخاص بك الآن. لقد انتهينا من ذلك. 376 00:42:20,874 --> 00:42:22,959 شكرا ، أعتقد أنني سوف تلتزم بهذا. 377 00:42:32,802 --> 00:42:34,596 سيتعين عليهم العودة قريبًا. 378 00:42:36,848 --> 00:42:39,809 ، العودة إلى أين؟ حسنا ، حيث ينتمون. 379 00:42:41,603 --> 00:42:44,272 لا يمكننا تحمل الاستمرار في إطعامهم ، وحتى لو استطعنا ، 380 00:42:45,231 --> 00:42:47,650 - حياة في الأسر ... هذا ليس الاسر. 381 00:42:47,817 --> 00:42:49,110 أنت تعرف ما أعنيه. 382 00:42:50,612 --> 00:42:52,489 الأشياء البرية تحتاج إلى أن تكون حرة. 383 00:42:53,531 --> 00:42:56,701 هذه الطيور يمكن أن تعيش أن يكون 30 ، 40 سنة. 384 00:42:56,868 --> 00:42:58,745 لا يمكنك الاعتناء بهم طوال الوقت. 385 00:43:01,456 --> 00:43:03,875 يحتاجون إلى أن يكونوا مع نوعهم الخاص ، تربية الأسر. 386 00:43:08,296 --> 00:43:12,717 الابن ، أنقذت حياتهم. لقد كان شيئًا رائعًا فعلته. 387 00:43:14,302 --> 00:43:15,970 حان الوقت لإطلاق سراحهم. 388 00:43:25,230 --> 00:43:29,067 -متى؟ عندما يمكنهم الطيران ، أفترض. 389 00:43:29,234 --> 00:43:30,735 لا يزال لديك لتعليمهم. 390 00:43:31,861 --> 00:43:33,905 حتى يتمكنوا من البقاء على قيد الحياة عندما يذهبون. 391 00:43:34,989 --> 00:43:37,450 الآن هذه الطيور تفكر كل شيء يأتي من دلو. 392 00:43:46,459 --> 00:43:48,461 نرى؟ من السهل. 393 00:43:50,797 --> 00:43:52,173 نرى؟ انت تريده؟ 394 00:43:53,341 --> 00:43:56,011 مريب لذيذ. الآن - الآن تحاول. 395 00:43:56,177 --> 00:44:01,850 حسنا؟ أنت الآن - الآن أنت يجب أن تقود سيارتك سمكة صغيرة في الشاطئ ، حسنا؟ 396 00:44:07,063 --> 00:44:09,441 رفرف الأجنحة الخاصة بك. يجب أن تفعل ذلك مرة أخرى ، حسنا؟ 397 00:44:09,983 --> 00:44:12,402 جاهز؟ دفعهم إلى الشاطئ. 398 00:44:15,613 --> 00:44:16,489 نرى؟ 399 00:44:18,116 --> 00:44:19,367 مريب لذيذ. 400 00:44:27,751 --> 00:44:29,461 حاول ذلك مرة أخرى. 401 00:44:29,627 --> 00:44:30,879 إنه ولد جيد. 402 00:44:32,255 --> 00:44:33,381 أنت رجل محظوظ. 403 00:44:39,971 --> 00:44:41,473 لماذا انت هنا بيل؟ 404 00:44:44,100 --> 00:44:45,268 مثلك. 405 00:44:48,021 --> 00:44:50,190 لم يعجبني كثيرا ماذا حدث لي في العالم. 406 00:44:58,490 --> 00:44:59,657 هذا كل شيء يا سيد بوندر. 407 00:45:02,202 --> 00:45:03,203 انظر ، يمكنك الحصول عليها. 408 00:45:05,246 --> 00:45:06,956 نعم أخيرا! 409 00:45:07,123 --> 00:45:08,875 أحسنت يا سيد بوندر. 410 00:45:10,293 --> 00:45:12,587 أحسنت يا سيد بيرسيفال. هذا هو. 411 00:45:13,380 --> 00:45:15,548 عملت يا أبي. لقد فهمت. 412 00:45:16,716 --> 00:45:18,134 العمل الجيد ، الجميع. 413 00:45:22,138 --> 00:45:24,391 البجع هو نغاتجي. 414 00:45:25,892 --> 00:45:26,810 صديقى. 415 00:45:27,727 --> 00:45:29,104 يمكن أن يعلمك أشياء كثيرة. 416 00:45:32,399 --> 00:45:36,111 يقول البعض ، منذ وقت طويل ، كانوا رجال. 417 00:45:36,277 --> 00:45:39,364 يركب الزوارق ، يراقب كل شيء. 418 00:45:39,531 --> 00:45:43,535 لهذا السبب هناك عاصفة إذا تم قتل Nori ، أو بجع. 419 00:45:43,702 --> 00:45:46,329 انظر ، <ط> Nangai ، قال لي والدي ، 420 00:45:46,496 --> 00:45:49,666 إذا نظرت إلى نغاتجي ، ثم سوف يعتنون بك. 421 00:47:03,239 --> 00:47:06,993 نرى؟ مثل هذا تماما. ثم تبدأ الطيران. 422 00:47:07,619 --> 00:47:08,870 رفرف الأجنحة الخاصة بك. 423 00:47:11,873 --> 00:47:12,791 أجنحة خارج. 424 00:47:16,920 --> 00:47:18,588 جاهز؟ أجنحة خارج. 425 00:47:18,755 --> 00:47:22,133 جاهز؟ تأتي. رفرف الأجنحة الخاصة بك. 426 00:47:22,300 --> 00:47:23,426 هيا. 427 00:47:23,593 --> 00:47:24,928 رفرف الأجنحة الخاصة بك. 428 00:47:26,888 --> 00:47:28,098 وظيفة جيدة ، السيد فخور! 429 00:47:29,891 --> 00:47:31,810 جاهز؟ مثله. 430 00:47:31,976 --> 00:47:32,852 هذا هو. 431 00:47:35,438 --> 00:47:37,065 رفرف الأجنحة الخاصة بك. هيا. 432 00:47:38,525 --> 00:47:40,860 هذا هو. أحسنت يا سيد بوندر. 433 00:47:56,543 --> 00:47:58,128 كيف ستذهب اليوم؟ 434 00:47:58,294 --> 00:48:00,213 السيد فخور والسيد بوندر التقطه. 435 00:48:00,380 --> 00:48:02,340 السيد بيرسيفال سوف تحصل عليه غدا. 436 00:48:03,299 --> 00:48:05,010 يجب أن تكون معلما جيدا. 437 00:49:06,780 --> 00:49:08,865 أعلم أنه يمكنك فعل ذلك يا سيد بيرسيفال. 438 00:49:10,367 --> 00:49:11,701 رأيت اخوانك يفعلون ذلك. 439 00:49:19,042 --> 00:49:19,876 جاهز؟ 440 00:49:21,336 --> 00:49:24,756 أجنحة خارج. رفرف. رفرف. رفرف. 441 00:49:24,923 --> 00:49:26,257 جيد ، اذهب. هيا. 442 00:49:28,176 --> 00:49:31,179 نعم فعلا! وظيفة جيدة ، السيد بيرسيفال. 443 00:50:15,140 --> 00:50:17,142 هل يمكنني الاحتفاظ بالسيد بيرسيفال؟ 444 00:50:18,977 --> 00:50:20,562 وقال انه لن يذهب إلى أي مكان. 445 00:50:22,397 --> 00:50:23,314 حسنا. 446 00:51:03,355 --> 00:51:06,149 حسنا. دع هذا مع أكثر. 447 00:51:07,817 --> 00:51:10,445 قبالة تذهب الآن. تابع. 448 00:51:10,612 --> 00:51:12,405 حان الوقت لرعاية أنفسكم. 449 00:51:13,365 --> 00:51:15,241 قبالة تذهب الآن. تابع. 450 00:51:15,950 --> 00:51:16,951 قبالة تذهب. 451 00:51:18,912 --> 00:51:19,954 قبالة تذهب. 452 00:51:33,885 --> 00:51:34,803 ميخائيل. 453 00:51:40,058 --> 00:51:41,309 وداعا. 454 00:51:42,519 --> 00:51:44,813 يؤدي حزمة ، السيد بيرسيفال. 455 00:51:47,190 --> 00:51:48,733 أنظر إلى نفسك. 456 00:51:50,443 --> 00:51:51,361 تابع. 457 00:52:05,291 --> 00:52:06,209 تابع. 458 00:52:08,253 --> 00:52:09,254 فقط اذهب. 459 00:52:12,382 --> 00:52:14,592 ماذا تنتظر؟ فقط اذهب! 460 00:52:54,674 --> 00:52:58,094 كنت أعرف. كنت أعرف أنها ستنتهي بهذا الشكل. 461 00:52:58,261 --> 00:53:01,306 أي قصة جيدة يجب أن تخطئ قبل أن تتحسن. 462 00:53:01,473 --> 00:53:02,640 هل هو كذلك؟ 463 00:53:07,520 --> 00:53:08,646 انتظر هنا علامة. 464 00:53:32,962 --> 00:53:34,673 -ميخائيل. <ط> ، هل أنت في طريقك 465 00:53:34,839 --> 00:53:36,966 إلى اجتماع مجلس الإدارة؟ <ط> -Shortly. 466 00:53:37,133 --> 00:53:39,719 مجرد الضغط في صفي الأسبوعي زومبا. 467 00:53:39,886 --> 00:53:41,930 أوه ، كال ، من أجل السماء. 468 00:53:42,097 --> 00:53:43,723 يقولون انه جيد بالنسبة لي. 469 00:53:43,890 --> 00:53:46,476 اسمع ، هل لا يزال لديك نسخة من الميثاق الأصلي؟ 470 00:53:46,643 --> 00:53:49,187 - لقد رسمناها للملك الرعوي. -بالطبع افعل. 471 00:53:49,813 --> 00:53:52,732 هل يمكنك إحضاره إلى الاجتماع؟ -ما آخر ما توصلت اليه؟ 472 00:53:54,150 --> 00:53:55,860 -أحضرها فقط. <ط> -Michael. 473 00:53:56,027 --> 00:54:00,115 يستغرق ثلاثة أعضاء مجلس الإدارة للبدء أي تغيير في جدول أعمال الاجتماع. 474 00:54:00,281 --> 00:54:01,866 هل يمكنك التحدث مع جولي؟ 475 00:54:02,033 --> 00:54:03,618 هي دائما صوت مع مال. 476 00:54:03,785 --> 00:54:05,662 أعتقد أنه يذكرها زوجها الميت. 477 00:54:05,829 --> 00:54:07,580 التحدث معها ، هل؟ 478 00:54:07,747 --> 00:54:08,748 <ط> هذا مهم. 479 00:54:11,334 --> 00:54:13,920 -هل كل شيء على ما يرام؟ -أنا امل ذلك. 480 00:54:16,798 --> 00:54:17,757 أين كنا؟ 481 00:54:19,009 --> 00:54:20,135 الطيور. 482 00:54:21,052 --> 00:54:21,970 أنت فقط دعهم يذهبون. 483 00:54:25,807 --> 00:54:28,018 كنت حزينا كما كنت في أي وقت مضى. 484 00:54:30,895 --> 00:54:33,189 <ط> شعرت بالوحدة الحقيقية 485 00:54:33,356 --> 00:54:34,816 <ط> لأول مرة. 486 00:55:35,085 --> 00:55:37,003 بحثت عن السيد بيرسيفال اليوم. 487 00:55:39,673 --> 00:55:41,299 يجب أن لا تفعل ذلك. 488 00:55:42,050 --> 00:55:43,259 أنا لم أره. 489 00:55:44,552 --> 00:55:45,720 لا احد منهم. 490 00:55:47,931 --> 00:55:49,808 لكنني رأيت الصيادين. 491 00:55:49,974 --> 00:55:51,768 ليس بعيدا عن الاعشاش. 492 00:55:53,436 --> 00:55:54,979 لا تقلق ، حسنًا؟ 493 00:55:55,730 --> 00:55:58,900 تصويت الشهر المقبل. حظ قليل ، سنحصل تحولت النقطة إلى ملاذ. 494 00:56:03,530 --> 00:56:05,573 قلت إنك لا تثق في الناس لتصبح ذكيا. 495 00:56:05,740 --> 00:56:06,950 انا غيرت رأيي. 496 00:56:14,249 --> 00:56:18,670 جر الماشية هنا للحصول على وظائف ولم تنظر للوراء. 497 00:56:19,879 --> 00:56:20,964 ماذا عن الفتاة؟ 498 00:56:21,756 --> 00:56:23,299 لا أعرف ماذا حدث لها. 499 00:56:24,509 --> 00:56:25,844 ولكن لم يكن هناك شيء يمكنني القيام به. 500 00:56:27,470 --> 00:56:29,681 لقد وعدت بشخص آخر. 501 00:56:31,016 --> 00:56:32,559 يجب أن تحترم ذلك. 502 00:56:33,893 --> 00:56:36,771 لذلك اضطررت للمغادرة. 503 00:56:37,439 --> 00:56:40,483 اترك عائلتي ، اترك الجميع. 504 00:56:46,656 --> 00:56:47,907 أفتقد والدي. 505 00:56:48,825 --> 00:56:49,743 بلدي <ط> Nangai. 506 00:56:51,911 --> 00:56:53,371 <ط> وكان شيخ قبلي. 507 00:57:00,128 --> 00:57:02,380 <ط> علمني كل شيء عن الأرض. 508 00:57:37,957 --> 00:57:39,125 كنت متزوج. 509 00:57:42,087 --> 00:57:43,004 نحن... 510 00:57:44,297 --> 00:57:47,217 ركضنا محطة البنزين ، على مشارف المدينة. 511 00:57:48,677 --> 00:57:51,680 مجرد شيء مؤقت بينما حصلت على خطط أخرى مرتبة. 512 00:57:56,059 --> 00:57:57,519 كنا بعد نزهة. 513 00:58:03,858 --> 00:58:06,277 <ط> جيني وبيل ، فتاتي الصغيرة. 514 00:58:06,444 --> 00:58:09,823 <ط> هم - ذهبوا للحصول على الآيس كريم. 515 00:58:13,743 --> 00:58:15,578 لم تفعل أي شيء خاص. 516 00:58:19,916 --> 00:58:21,292 لم تكن جيني مسرعة. 517 00:58:30,927 --> 00:58:34,055 في بعض الأحيان أعتقد أنه من الأفضل عدم ذلك أن يكون أي شخص يهتم. 518 00:58:38,143 --> 00:58:39,686 بهذه الطريقة لن تضار. 519 00:58:46,818 --> 00:58:50,030 الجحيم ، أحب أن أذهب للمشي مثلك أولاد تفعل. 520 00:58:53,324 --> 00:58:54,951 يمكن أن تذهب وحيدا جدا. 521 00:58:57,537 --> 00:58:58,371 متأكد بما فيه الكفاية ، توم. 522 00:59:34,783 --> 00:59:36,951 يا أبي! يا أبي! يا أبي! 523 00:59:37,118 --> 00:59:39,079 -ما هذا؟ -من السيد بيرسيفال. 524 00:59:39,245 --> 00:59:42,248 عاد. يمكنه البقاء ، أليس كذلك؟ 525 00:59:46,628 --> 00:59:49,255 نعم ، أفترض أننا قادرون على التعامل مع تغذية واحدة. 526 00:59:58,223 --> 01:00:02,018 <ط> منذ ذلك اليوم ، رفض السيد بيرسيفال لترك جانبي من أي وقت مضى. 527 01:00:03,144 --> 01:00:04,854 <ط> ليس لمدة ساعة. 528 01:00:05,021 --> 01:00:06,272 ليس لمدة دقيقة. 529 01:00:07,816 --> 01:00:08,692 أبدا. 530 01:00:58,241 --> 01:01:01,536 حسنًا ، تبقى هنا وسوف أخفي. ممنوع استراق النظر. 531 01:01:02,203 --> 01:01:03,830 تأكد من أنه لا يغش. 532 01:01:03,997 --> 01:01:05,832 والعد إلى 10 بالنسبة له. 533 01:01:06,916 --> 01:01:09,586 واحد اثنان، 534 01:01:10,503 --> 01:01:13,923 ثلاثة ، أربعة ، 535 01:01:14,090 --> 01:01:16,301 خمسة ستة، 536 01:01:16,468 --> 01:01:18,845 سبعة ، ثمانية ، تسعة ، 10. 537 01:01:19,012 --> 01:01:21,639 حسنًا ، سيد بيرسيفال ، اذهب إليه. 538 01:01:21,806 --> 01:01:22,724 تابع. 539 01:01:51,086 --> 01:01:52,837 <ط> انه هناك. 540 01:02:10,188 --> 01:02:11,731 قلت له يا أبي. قلت له. 541 01:02:48,518 --> 01:02:49,644 <ط> هذا هو أمي. 542 01:02:51,021 --> 01:02:52,981 وهذا حسناء. 543 01:02:56,067 --> 01:02:57,110 افتقدهم. 544 01:03:01,448 --> 01:03:05,744 أنا لا أتحدث مع أبي حول هذا الموضوع لأنني أعلم أنه يفتقدهم أيضًا. 545 01:03:07,328 --> 01:03:09,414 لا يوجد شيء يمكن أن يفعله حيال ذلك. 546 01:03:17,005 --> 01:03:19,299 كانوا يحبونك ، سيد بيرسيفال. 547 01:03:21,551 --> 01:03:23,094 لقد أعجبك كثيرًا. 548 01:03:46,993 --> 01:03:50,622 -لا صوت ، الناس. الأحد المقبل. -التصويت لا. 549 01:03:50,789 --> 01:03:53,249 -لا التصويت لا للمقدس. لا ، التصويت للمقدس ، ملكة جمال. 550 01:03:54,042 --> 01:03:55,960 ها أنت يا سيدي من أجلك. 551 01:03:57,921 --> 01:03:59,506 ها أنت ذا سيد بيرسيفال. 552 01:04:20,652 --> 01:04:23,863 تحاول أن تجعل نقطة؟ جلب هذا الطائر إلى المدينة؟ 553 01:04:24,406 --> 01:04:25,824 ماذا؟ لا. 554 01:04:26,449 --> 01:04:29,661 راقب نفسك يا طفل. أشياء سيئة يمكن أن يحدث ، هل تعلم؟ 555 01:04:30,745 --> 01:04:31,788 مثل هذا تماما. 556 01:04:33,289 --> 01:04:35,667 لا تقل أنني لم أحذرك. هيا. 557 01:04:35,834 --> 01:04:39,295 تعال يا فتى ، هيا. تعال يا سيد P ، دعونا نجد أبي. 558 01:04:43,591 --> 01:04:45,135 لا للمقدس ، الناس. 559 01:05:43,610 --> 01:05:45,028 لا بأس يا سيد ب. 560 01:05:46,946 --> 01:05:50,241 لا بأس ، السيد ب. البقاء هنا ، السيد بيرسيفال. 561 01:05:50,408 --> 01:05:53,203 البقاء ، السيد بيرسيفال. السيد بيرسيفال! 562 01:05:53,370 --> 01:05:54,371 توقف ، لا! 563 01:06:08,176 --> 01:06:11,179 توقف! لا! السيد بيرسيفال! 564 01:06:12,889 --> 01:06:13,765 اخرج منه. 565 01:06:14,683 --> 01:06:17,352 السيد Percival! توقف ، لا! الطيور -Boody! 566 01:06:26,027 --> 01:06:27,445 انظر الى مافعلت. 567 01:06:33,076 --> 01:06:34,244 هيا. لنذهب. 568 01:07:06,401 --> 01:07:07,694 أبي. 569 01:08:24,688 --> 01:08:25,814 ها هو! 570 01:08:32,987 --> 01:08:34,280 لا. 571 01:09:02,684 --> 01:09:03,601 يا أبي! 572 01:09:20,410 --> 01:09:21,536 يا أبي! 573 01:09:35,717 --> 01:09:37,052 عظم الأصابع ، ساعدني! 574 01:09:52,525 --> 01:09:53,651 الحصول على الحبل. 575 01:10:08,458 --> 01:10:09,459 السيد بيرسيفال! 576 01:10:11,086 --> 01:10:12,671 النزول هنا الآن! 577 01:10:18,635 --> 01:10:20,387 هنا. هنا. انظر الى هذا؟ 578 01:10:20,553 --> 01:10:22,222 خذها إلى أبي. الى ابي. 579 01:10:22,847 --> 01:10:25,308 الى ابي. هيا. أبي يحتاجك. 580 01:10:25,475 --> 01:10:27,060 هيا. خذها! 581 01:10:34,984 --> 01:10:36,444 خذها إلى أبي. 582 01:10:38,738 --> 01:10:41,700 اذهب يا سيد بيرسيفال! خذها إلى أبي! 583 01:11:00,677 --> 01:11:01,761 لا! 584 01:11:08,518 --> 01:11:09,352 فهمتك! 585 01:11:19,612 --> 01:11:20,613 هنا يا سيد ف! 586 01:11:27,120 --> 01:11:28,496 هنا ، Fingerbone. 587 01:11:31,458 --> 01:11:32,292 ها أنت ذا. 588 01:11:56,816 --> 01:12:00,362 -ليس كثيرا. مهلا! الحبل! -Fingerbone! 589 01:13:09,264 --> 01:13:10,348 يا أبي! 590 01:13:45,800 --> 01:13:47,010 لا أستطيع أن أصدق ذلك. 591 01:13:48,386 --> 01:13:49,721 لقد كانت معجزة. 592 01:13:50,722 --> 01:13:52,849 تم حفظ والدي من قبل بجع. 593 01:13:54,142 --> 01:13:55,477 لذلك عملت كل شيء؟ 594 01:13:57,103 --> 01:13:58,897 الأمر لم ينته بعد ، يا مادس. 595 01:13:59,939 --> 01:14:01,232 ماذا يعني ذالك؟ 596 01:14:02,776 --> 01:14:04,486 اريد ان اريك شيئا. 597 01:14:07,530 --> 01:14:08,907 انها قليلا من الارتفاع. 598 01:14:09,908 --> 01:14:11,534 هل ستذهب إلى اجتماع مجلس الإدارة؟ 599 01:14:13,036 --> 01:14:14,371 لا أنا لست كذلك. 600 01:14:16,373 --> 01:14:18,583 شيء واحد سوف تكتشف ، مادس ، 601 01:14:18,750 --> 01:14:21,878 أحيانا تنسى أفضل الأشياء التي تعلمتها على الإطلاق. 602 01:14:22,045 --> 01:14:26,591 مثل كيف تعيش مثل بجع. وماذا حدث بعد العاصفة؟ 603 01:14:26,758 --> 01:14:30,720 كل شيء تغير. انتشرت الكلمة وكأنك لا تصدق. 604 01:14:30,887 --> 01:14:33,973 <ط> الصحف وأجهزة الراديو. لقد التقطوا جميعًا القصة. 605 01:14:35,600 --> 01:14:37,602 <ط> كان السيد بيرسيفال الشهير. 606 01:14:38,353 --> 01:14:40,647 <ط> ، لذلك كان الأول - بهذه الطريقة ، سيد P. 607 01:14:52,200 --> 01:14:55,245 <ط> كان الجميع في المدينة سعيدة للسيد بيرسيفال وأنا. 608 01:14:57,622 --> 01:14:58,957 <ط> ربما ليس الجميع. 609 01:15:04,254 --> 01:15:09,384 تم رفع المجموعة لإرسال ابنك إلى سانت أندروز. 610 01:15:10,510 --> 01:15:12,429 أفضل مدرسة داخلية في أستراليا. 611 01:15:14,305 --> 01:15:17,767 مايكل لن يريد الرحيل. ، سيكون من الجيد له. 612 01:15:18,977 --> 01:15:20,562 صبي مثل هذا ... 613 01:15:21,730 --> 01:15:23,648 انه يحتاج الى التعليم المناسب. 614 01:15:32,615 --> 01:15:34,826 -Malcolm. -ما يجري بحق الجحيم؟ 615 01:15:34,993 --> 01:15:36,369 <ط> أنا أظهر مادي شيئا. 616 01:15:36,536 --> 01:15:39,289 يجتمع مجلس الإدارة في أقل من ساعة أحتاجك هنا الآن. 617 01:15:39,456 --> 01:15:41,708 لا تصرخ في وجهي ، مالكولم. أنا رجل نمت. 618 01:15:41,875 --> 01:15:43,001 سأفعل ما أريد. 619 01:15:43,168 --> 01:15:45,962 لقد كنت على هذه الصفقة لمدة عام. أنا لست بحاجة لك أن تسمعه. 620 01:15:46,129 --> 01:15:48,173 فقط اتصل بي عندما يكون الجميع جاهزين ، 621 01:15:48,340 --> 01:15:50,550 ضعني على السماعة وسأصوت عبر الهاتف. 622 01:15:50,717 --> 01:15:54,554 وماذا أنت يا مايكل؟ أنا أحاول إنقاذ عائلتك. 623 01:16:01,561 --> 01:16:02,729 الجد. 624 01:16:03,438 --> 01:16:04,773 يا إلهي. 625 01:16:04,939 --> 01:16:07,400 حتى أنت القادمة؟ أو هل يجب عليك العودة إلى المدرسة؟ 626 01:16:08,485 --> 01:16:09,319 هل تمزح؟ 627 01:16:32,133 --> 01:16:34,969 -أنا لن أذهب! -فكر فيه كفرصة. 628 01:16:35,136 --> 01:16:37,347 لا اريد فرصة اريد ان ابقى هنا. 629 01:16:37,514 --> 01:16:40,809 لا أستطيع الاستمرار في تعليمك ، ليس الطريقة التي يجب أن تكون. 630 01:16:40,975 --> 01:16:44,771 لا ، أنا أبقى هنا معك. - إنه عالم كبير. هناك الكثير للقيام به. 631 01:16:44,938 --> 01:16:46,731 لا يهمني أنا لن أذهب! 632 01:17:39,826 --> 01:17:41,286 هذا هو--؟ 633 01:17:43,621 --> 01:17:44,998 هذا هو المكان الذي عشنا فيه. 634 01:17:50,754 --> 01:17:52,005 ماذا عن الطيور؟ 635 01:17:52,797 --> 01:17:54,841 الطريق إلى منطقة التعشيش هناك. 636 01:18:22,577 --> 01:18:24,037 هل هذا السيد بيرسيفال؟ 637 01:18:26,164 --> 01:18:27,165 لا. 638 01:18:28,667 --> 01:18:30,085 ربما واحدة من أحفاده. 639 01:18:34,297 --> 01:18:35,715 لم افهمها 640 01:18:35,882 --> 01:18:37,967 ولكني افترض أن والدي كان ... 641 01:18:38,968 --> 01:18:41,471 تفعل فقط ما كان يعتقد أنه الأفضل بالنسبة لي. 642 01:18:45,266 --> 01:18:47,060 إنه ذكي يا سيد بيرسيفال. 643 01:18:50,313 --> 01:18:52,315 انه يحتاج الى التعليم. 644 01:18:52,482 --> 01:18:54,984 حياة ، أنت تعرف؟ إلى-- 645 01:18:56,653 --> 01:18:58,363 لتريه هناك أكثر من هذا. 646 01:19:02,117 --> 01:19:04,577 في بعض الأحيان يجب أن تفعل ما تعرفه هو الصحيح. 647 01:19:06,663 --> 01:19:08,415 حتى لو كانوا سيكرهونك لذلك. 648 01:19:29,394 --> 01:19:31,771 -Malcolm. ، لدي الجميع هنا. 649 01:19:31,938 --> 01:19:34,941 مايكل ، هل أنت مستعد للتصويت؟ <ط> أنا. 650 01:19:35,108 --> 01:19:36,651 <ط> هل كال إيفانز هناك؟ 651 01:19:37,318 --> 01:19:40,822 يسوع ، مايكل. أين أنت؟ <أنا> أنا في الماضي ، كال. 652 01:19:40,989 --> 01:19:42,073 انظر الى هذا 653 01:19:43,491 --> 01:19:45,243 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أنا أعلم أنني عمري. 654 01:19:45,410 --> 01:19:48,580 <ط> نصف عقلي مغلقة ، لكن لا يزال لدي بعض الأسنان في رأسي. 655 01:19:48,747 --> 01:19:51,291 <ط> هل تمكنت من العثور عليها نسختك من الميثاق الأصلي؟ 656 01:19:51,458 --> 01:19:52,959 -فعلت. -ماذا يحدث هنا؟ 657 01:19:53,126 --> 01:19:56,087 - انتقل إلى الصفحة 27A. ونحن جميعا على استعداد للتصويت. 658 01:19:56,254 --> 01:19:57,881 <ط> هل يقول تحت المراجعة 18B 659 01:19:58,048 --> 01:20:00,759 <ط> أن لوحة لديه الحق لتأخير أي تصويت 660 01:20:00,925 --> 01:20:03,261 بحيث مراجعة مستقلة يمكن أن تؤخذ في القضية 661 01:20:03,428 --> 01:20:05,305 <ط> من الظروف الاستثنائية؟ -ماذا يحدث؟ 662 01:20:05,472 --> 01:20:07,057 نعم فعلا. نعم إنها كذلك. 663 01:20:07,223 --> 01:20:09,726 إذا وافق ثلاثة أعضاء مجلس الإدارة. 664 01:20:09,893 --> 01:20:12,062 <ط> لذلك لدينا ثلاثة؟ 665 01:20:22,989 --> 01:20:23,823 نحن نفعل. 666 01:20:23,990 --> 01:20:26,826 ما الذي تتحدث عنه؟ ليس هناك سبب لتأخير التصويت. 667 01:20:26,993 --> 01:20:28,995 <ط> هناك لا توجد ظروف استثنائية. 668 01:20:29,162 --> 01:20:30,622 حفيدتي ، ابنتك ، 669 01:20:30,789 --> 01:20:34,250 <ط> الذي يملك 25 في المئة لشركتك ، مالكولم ، 670 01:20:34,417 --> 01:20:37,295 <أنا> أخشى أنها على وشك أن يكون انهيار عصبي. 671 01:20:37,462 --> 01:20:39,339 ماذا؟ لا ليست هي. 672 01:20:39,506 --> 01:20:40,590 <ط> أوه ، نعم ، أنا. 673 01:20:40,757 --> 01:20:43,009 إنه انهيار خطير. سيء للغاية. 674 01:20:43,176 --> 01:20:46,429 <ط> - كنت أسمي تلك الظروف الاستثنائية. ، لذلك أنا أولا 675 01:20:46,596 --> 01:20:49,265 <ط> ، نحن بحاجة إلى تأجيل التصويت. ، أخرجها من الهاتف ، مايكل. 676 01:20:49,432 --> 01:20:52,602 <ط> وهذا لن يحدث فرقا. ما زلت أفوز في التصويت بعد المراجعة. 677 01:20:52,769 --> 01:20:54,729 يمكنك. أو قد لا. 678 01:20:54,896 --> 01:20:58,233 ولكن إذا استطعنا تأخيره لفترة أطول قليلاً ، سيكون مادي 18 عامًا في ذلك الوقت 679 01:20:58,400 --> 01:21:01,861 <ط> ويجلس على متن الطائرة ، ويمكن أن يجادل ضدك. 680 01:21:02,028 --> 01:21:05,281 أعط الناس الوقت لإعادة النظر. <ط> ، انهم لا يريدون إعادة النظر. 681 01:21:05,448 --> 01:21:08,410 لا أحد يريد إعادة النظر. <ط> ، ونحن يجب أن تذهب ، مال. 682 01:21:08,576 --> 01:21:10,912 <ط> سنراك في هذا العشاء كنا نخطط لسونيا. 683 01:21:11,079 --> 01:21:14,165 لا ، لا ، أنت تتفكك. سياو! 684 01:21:14,332 --> 01:21:15,291 ميخائيل! 685 01:21:19,045 --> 01:21:20,714 الجد ، كان ذلك مذهلاً. 686 01:21:21,798 --> 01:21:23,383 لقد أخرناه لفترة من الوقت ، 687 01:21:23,550 --> 01:21:26,052 ولكن سوف يكون الأمر متروك لك لتغيير رأيه. 688 01:21:26,219 --> 01:21:28,930 سيكون محظوظًا إذا تحدثت معه لمدة عام. -لا لا. 689 01:21:30,015 --> 01:21:32,434 عليك التحدث معه. انه والدك. 690 01:21:33,601 --> 01:21:34,644 لا أعرف ذلك. 691 01:21:35,770 --> 01:21:40,066 انه ليس رجل سيء. إنه مجرد رجل أعمال. 692 01:21:41,693 --> 01:21:43,194 وأمي ، أحبت له. 693 01:21:51,953 --> 01:21:55,498 أنا أبدا صنع السلام حقا مع والدي بعد قتالنا. 694 01:21:57,834 --> 01:21:59,502 أنا لم آت إلى هنا. 695 01:22:04,716 --> 01:22:06,843 لقد اتخذت هذا القرار في غضب. 696 01:22:09,387 --> 01:22:11,639 كان أكبر خطأ في حياتي. 697 01:22:13,975 --> 01:22:16,227 لا أريدك أن تسلك هذا الطريق. 698 01:22:20,023 --> 01:22:24,110 حسناً ، أحب أن أغضب. سيداتي ، ليس هناك مستقبل في ذلك. 699 01:22:26,029 --> 01:22:27,530 فكر في الأمر ، أليس كذلك؟ 700 01:22:28,948 --> 01:22:30,825 عليك أن. انه مهم جدا. 701 01:22:34,037 --> 01:22:35,080 حسنا. 702 01:22:36,164 --> 01:22:37,248 سوف اتحدث معه. 703 01:22:56,893 --> 01:22:59,771 الجد؟ ماذا عن السيد بيرسيفال؟ 704 01:23:50,238 --> 01:23:52,323 لا تريد أن تقول وداعا إلى السيد بيرسيفال؟ 705 01:23:57,454 --> 01:23:59,914 فقط أعطه شهرًا ، وانظر كيف تذهب. 706 01:24:03,251 --> 01:24:04,252 هيا إذن. 707 01:24:31,863 --> 01:24:33,365 السيد بيرسيفال؟ 708 01:24:34,741 --> 01:24:36,451 السيد بيرسيفال ، توقف. لا! 709 01:24:53,009 --> 01:24:55,512 السيد بيرسيفال! عد! 710 01:25:00,100 --> 01:25:01,101 ميخائيل! 711 01:25:16,741 --> 01:25:17,867 لا! 712 01:25:24,457 --> 01:25:26,960 هذا السيد بيرسيفال! 713 01:25:27,127 --> 01:25:27,961 توقف! 714 01:25:33,299 --> 01:25:35,760 توقف! هذا السيد بيرسيفال! 715 01:25:39,389 --> 01:25:40,682 قف يا صديقي. 716 01:25:47,981 --> 01:25:50,191 اتركه لوحده! اتركه لوحده! 717 01:25:58,074 --> 01:25:59,367 هاجمني. 718 01:26:01,411 --> 01:26:02,620 هل رايته. 719 01:26:03,496 --> 01:26:05,290 لم يكن لدي اي خيار. 720 01:26:05,457 --> 01:26:06,958 لقد حذرتك! 721 01:26:18,011 --> 01:26:19,512 أطلقوا عليه يا أبي. 722 01:26:21,556 --> 01:26:23,641 -اعطني اياه. دعني أحمله. -لا! 723 01:26:25,935 --> 01:26:28,104 لم أكن هناك لحمايته. 724 01:26:30,148 --> 01:26:31,566 هذا خطأك! 725 01:27:43,013 --> 01:27:44,806 أنت أفضل صديق في حياتي. 726 01:27:56,526 --> 01:27:57,861 من فضلك لا تموت. 727 01:28:09,956 --> 01:28:10,790 لا ... 728 01:28:12,250 --> 01:28:13,126 موت. 729 01:28:15,503 --> 01:28:17,130 أنا أعرف لماذا فعلت ذلك. 730 01:29:45,802 --> 01:29:47,178 أنا مستعد للذهاب الآن. 731 01:30:47,947 --> 01:30:49,282 هل هذا كيف انتهى؟ 732 01:30:50,825 --> 01:30:53,244 حياة السيد بيرسيفال لم تذهب سدى. 733 01:30:54,287 --> 01:30:58,500 بعد أن ذهبت إلى المدرسة ، المجلس سمعت ما قام به الصيادون. 734 01:30:59,709 --> 01:31:01,544 تضاعفوا حجم الحرم. 735 01:31:03,088 --> 01:31:06,549 عشرون ألف فدان ، الأكبر في نصف الكرة الجنوبي. 736 01:31:08,009 --> 01:31:10,220 أعطوه عقد إيجار لمدة 100 عام ... 737 01:31:11,513 --> 01:31:13,431 مع خيار للتمديد. 738 01:31:31,199 --> 01:31:32,867 هل هذا السيد بيرسيفال؟ 739 01:31:33,952 --> 01:31:34,953 نعم فعلا. 740 01:31:39,207 --> 01:31:42,168 طائر مثله لا يموت. 741 01:31:46,464 --> 01:31:47,340 هيا. 742 01:32:41,519 --> 01:32:43,271 لدي شيء لك. 743 01:32:59,788 --> 01:33:00,789 شكرا لكم. 744 01:33:04,417 --> 01:33:06,586 أعتقد أنني سوف أجلس هنا قليلاً. 745 01:33:27,607 --> 01:33:29,025 ماذا يعني ذالك؟ 746 01:33:31,236 --> 01:33:32,862 وهذا يعني "العاصفة بوي". 747 01:33:33,305 --> 01:33:39,206 دعم لنا وتصبح عضوا VIP لإزالة جميع الإعلانات من OpenSubtitles.org 65422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.