Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
- = www.OpenSubtitles.org = -
2
00:02:02,038 --> 00:02:03,248
وظيفة المراقبة.
3
00:02:03,415 --> 00:02:04,874
واضح لأميال.
4
00:02:05,041 --> 00:02:06,418
الآن ، لن تضيع أبدًا.
5
00:02:11,756 --> 00:02:12,716
يا أبي!
6
00:02:13,717 --> 00:02:14,801
يا أبي ، لا!
7
00:02:23,727 --> 00:02:25,103
لم تنم على متن الطائرة؟
8
00:02:25,979 --> 00:02:26,813
ليس كثيرا.
9
00:02:28,231 --> 00:02:30,900
حسنا ، أنا سعيد لأنك تستطيع أن تفعل ذلك.
-بالطبع بكل تأكيد.
10
00:02:32,485 --> 00:02:33,820
لن يفوتني اليوم.
11
00:02:35,280 --> 00:02:37,240
على الرغم من جدول أعمالي المزدحم.
12
00:02:37,824 --> 00:02:39,325
كيف كان نهر الدانوب؟
13
00:02:39,492 --> 00:02:40,702
ليس أزرق.
14
00:02:42,454 --> 00:02:44,289
كل ذلك جزء من جولة السير.
15
00:02:45,707 --> 00:02:48,918
سآخذ آدم يسقطك
بعد التصويت. لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا.
16
00:02:50,086 --> 00:02:50,920
شكر.
17
00:02:51,713 --> 00:02:53,048
مادي تتطلع إلى الأمام
لرؤيتكم.
18
00:02:55,091 --> 00:02:57,844
-كيف حالها؟
-فقد أمي لها.
19
00:02:58,011 --> 00:03:01,473
<ط> لا التعدين في بيلبارا!
الحفاظ على Pilbara آمنة! I>
20
00:03:01,639 --> 00:03:02,849
ما كل هذا؟
21
00:03:03,767 --> 00:03:05,727
<ط> لا التعدين في بيلبارا! I>
22
00:03:05,894 --> 00:03:09,689
<ط> الحفاظ على بيلبارا آمنة!
ارفعي عن بيلبارا! I>
23
00:03:09,856 --> 00:03:14,152
<ط> لا التعدين في بيلبارا!
ارفعي عن بيلبارا! I>
24
00:03:14,778 --> 00:03:17,113
السيد كينغلي! السيد داونر!
25
00:03:18,114 --> 00:03:21,659
السيد كينغلي ، هل أنت هنا للتصويت؟
هل يمكنني الحصول على بيان يا سيدي؟
26
00:03:24,621 --> 00:03:27,415
هل ستصوت نعم
لتأجير الأراضي الزراعية؟
27
00:03:28,291 --> 00:03:29,376
السيد كينغلي!
28
00:03:31,544 --> 00:03:34,673
-انت تدخل ، سأتحدث إلى الأيدي.
، فكرنا في كل هذا تحت السيطرة.
29
00:03:34,839 --> 00:03:35,882
نحن نفعل. تجاهلها.
30
00:03:36,049 --> 00:03:38,426
حسنًا ، أنت ترعى مايكل.
سوف أهتم بالامر.
31
00:03:38,593 --> 00:03:41,054
سادتي ، سادتي.
سيداتي ، سيداتي ، من فضلك.
32
00:03:43,056 --> 00:03:47,060
حسنا. قرار التأجير
الأراضي الزراعية للتعدين المستدام
33
00:03:47,227 --> 00:03:49,604
لديه الدعم
من جميع المجتمعات المحلية.
34
00:03:49,771 --> 00:03:53,983
بعد الأصوات ، وصية الملك الرعوي
الافراج عن بيان كامل الخطوط العريضة
35
00:03:54,150 --> 00:03:56,236
نوايانا في المنطقة.
36
00:03:56,403 --> 00:03:58,988
السيد كينغلي.
-شكرا جزيلا. و الآن إذهب للمنزل.
37
00:03:59,155 --> 00:04:02,492
سيدي ، هل يهمك حتى؟
هل لديك ضمير؟
38
00:04:05,870 --> 00:04:08,415
سوف آتي لك
بمجرد تجميع الجميع.
39
00:04:22,721 --> 00:04:25,724
مادي ، مرحبا.
-جراندبا ، يجب أن توقفه.
40
00:04:25,890 --> 00:04:29,060
<ط> عزيزي ، لا. ماذا تعني؟
I> -My الأب.
41
00:04:29,227 --> 00:04:30,395
<ط> ولكن هل أنت بخير؟ I>
42
00:04:30,562 --> 00:04:32,564
-حاولت الإتصال بك.
<ط> هل تعرف ما يفعله؟ I>
43
00:04:32,731 --> 00:04:36,818
لو كان عمري 18 -
إذا كنت على متن الطائرة ، فسأوقفه.
44
00:04:36,985 --> 00:04:38,778
<ط> سأرسل لك رابط. I>
45
00:04:40,655 --> 00:04:42,323
مادلين ...
46
00:04:42,490 --> 00:04:43,825
سأكون مجرد دقيقة.
47
00:04:44,492 --> 00:04:47,412
لا هواتف خلال ساعات الدراسة.
مادلين ، الآن!
48
00:04:48,455 --> 00:04:49,873
فقط اقراها.
49
00:04:50,040 --> 00:04:51,958
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أنا فلدي الذهاب.
شكراً لكم. I>
50
00:04:54,127 --> 00:04:55,795
احصل عليه في نهاية المدرسة.
51
00:05:07,724 --> 00:05:08,808
السيد كينغلي.
52
00:05:09,726 --> 00:05:11,770
نحن مستعدون لك
-Sure.
53
00:05:15,440 --> 00:05:18,026
، فقط تأتي من خلال.
هذه الميزانية مؤثرة جدا.
54
00:05:18,193 --> 00:05:20,862
سنكون بضع دقائق.
هل تريد شغل مقعد هناك؟
55
00:05:21,404 --> 00:05:22,238
بالتأكيد.
56
00:05:24,741 --> 00:05:27,369
فقط تأكد،
نحن من المفترض أن ندعو متخصص.
57
00:05:28,328 --> 00:05:29,871
كال. جولي.
58
00:05:30,038 --> 00:05:34,334
-ميخائيل. تسرني رؤيتك.
مايكل ، كيف هي الأشياء؟
59
00:05:35,460 --> 00:05:37,712
أود أن أقول أن هناك عاصفة تختمر.
60
00:05:39,673 --> 00:05:41,758
لن تخمن أبدًا ما وجدته.
61
00:05:41,925 --> 00:05:44,469
لولي تلتهم القنابل النعيمية.
62
00:05:45,512 --> 00:05:47,347
من أين حصلت عليها؟
-Singapore.
63
00:05:48,515 --> 00:05:50,809
أوه ، مايكل.
، ليس لديك لتبادل.
64
00:05:50,975 --> 00:05:51,976
اشتريت خبأ.
65
00:06:20,797 --> 00:06:22,007
يا يسوع!
66
00:06:44,654 --> 00:06:45,488
ميخائيل!
67
00:06:46,990 --> 00:06:48,199
مايكل ، كن حذرا!
68
00:06:56,291 --> 00:06:57,459
ما هيك كان ذلك؟
69
00:06:58,168 --> 00:07:01,004
هل انت بخير؟ لا زجاج يحصل لك؟
70
00:07:01,171 --> 00:07:02,255
انا جيد.
71
00:07:02,422 --> 00:07:04,591
نحن يجب أن نجتمع مرة أخرى
غدا للتصويت.
72
00:07:04,758 --> 00:07:06,426
الغرفة فوضى. لا بد لي من السفر إلى سيدني.
73
00:07:07,302 --> 00:07:09,804
أعتقد أننا كنا نخطط
لتناول العشاء مع مادي.
74
00:07:09,971 --> 00:07:11,765
لا استطيع لا بد لي من الرومانسية
المستثمرين.
75
00:07:11,931 --> 00:07:13,516
حتى نتمكن من تقديم نخب لسونيا.
76
00:07:14,851 --> 00:07:18,271
أنا آسف ، لكنك تعرف كيف هو.
سنذهب جميعًا غدًا.
77
00:07:19,939 --> 00:07:21,691
لقد أرسلت لي هذا.
78
00:07:22,400 --> 00:07:25,236
يا يسوع. انظروا ، إنها ليست مشكلة.
79
00:07:25,403 --> 00:07:28,948
تم إلغاء تسجيل الأرض. رأيت.
الشيوخ على الطاولة معنا.
80
00:07:29,115 --> 00:07:33,078
كان غاضبا جدا.
أنت تعرف ما يشبه في هذا العصر.
81
00:07:33,244 --> 00:07:37,040
التفكير في كل ما يفعله والدك
خطأ أو فاسد.
82
00:07:37,624 --> 00:07:39,000
إنه لاشيء. أعدك.
83
00:07:41,252 --> 00:07:43,046
-أراك غدا.
-نعم فعلا.
84
00:07:43,838 --> 00:07:45,548
غدا ، مالكولم.
85
00:07:46,549 --> 00:07:47,759
من المهم.
86
00:07:49,094 --> 00:07:49,969
غدا.
87
00:07:53,890 --> 00:07:56,476
-هل سيكون على ما يرام؟
-وقال انه سوف يكون على ما يرام.
88
00:09:09,132 --> 00:09:10,133
هل رأيت الطيور؟
89
00:09:12,594 --> 00:09:13,970
من المفترض أن تدق.
90
00:09:14,721 --> 00:09:18,224
هذه هي الصفقة.
أنا لا قفل ، والجميع يقرع.
91
00:09:21,353 --> 00:09:24,147
هل رأيتهم على الشاطئ؟
البجع؟
92
00:09:24,314 --> 00:09:26,107
-هل قرأت المقالة؟
-Maddie ...
93
00:09:26,274 --> 00:09:29,361
هل قرأته؟
-من شركة والدك الآن.
94
00:09:29,527 --> 00:09:31,029
كان لك مرة واحدة.
95
00:09:31,696 --> 00:09:32,864
لك وأمي.
96
00:09:33,031 --> 00:09:36,368
في أي وقت من الأوقات على الإطلاق ، سوف تكون جالسا
على السبورة مع حصة الربع الخاص بك ،
97
00:09:36,534 --> 00:09:39,579
ويمكنك مناقشة والدك.
، سوف يكون بعد فوات الأوان بحلول ذلك الوقت.
98
00:09:39,746 --> 00:09:42,207
سيكون لديهم حفر نصف
أستراليا الغربية.
99
00:09:42,374 --> 00:09:45,377
أنا مجرد رابط للعملاء القدامى.
أنا لا أجعل السياسة بعد الآن.
100
00:09:45,543 --> 00:09:48,421
هذا سوف يدمر المجاري المائية ويدمرها
أوطانهم الأصلية.
101
00:09:48,588 --> 00:09:51,466
-انها ليست على حق. يجب أن ترى ذلك.
-ماذا تريدني ان افعل؟
102
00:09:51,633 --> 00:09:53,760
-منعه!
من أنا لا أستطيع فعل ذلك.
103
00:09:54,386 --> 00:09:55,929
أنت تماما مثل أي شخص آخر.
104
00:09:56,096 --> 00:09:58,598
-Gutless!
لا أقول ذلك ، مادس.
105
00:10:00,392 --> 00:10:03,395
-ليس اليوم.
-أمي قد تم بالاشمئزاز معك.
106
00:10:16,950 --> 00:10:17,826
و لا.
107
00:10:19,744 --> 00:10:21,830
لم أر أي شيء على الشاطئ.
108
00:12:28,581 --> 00:12:29,457
الجد.
109
00:12:37,924 --> 00:12:38,758
الجد.
110
00:12:45,974 --> 00:12:47,517
أنا آسف على الصراخ.
111
00:12:49,936 --> 00:12:52,063
لا أعلم أن أياً من هذا هو خطأك حقًا ،
112
00:12:53,356 --> 00:12:54,941
لكنني فقط أغضب.
113
00:12:57,068 --> 00:12:59,612
اعتقدت مرة في الأشياء
مثلك ، مادي.
114
00:13:01,072 --> 00:13:03,283
الأشياء التي كانت خاصة بالنسبة لي.
115
00:13:17,339 --> 00:13:18,798
أنت بخير ، الجد؟
116
00:13:21,176 --> 00:13:23,094
كيف حالك يا مادس؟
117
00:13:23,261 --> 00:13:24,179
انا جيد.
118
00:13:26,306 --> 00:13:28,308
حسنا ، أنا أرى الطيور.
119
00:13:31,353 --> 00:13:34,022
كان الشاطئ الذي نشأت عليه ممتلئًا
معهم.
120
00:13:38,026 --> 00:13:40,070
كان لدي مشاكل مع والدي ،
121
00:13:40,236 --> 00:13:41,696
مثلك تماما.
122
00:13:44,032 --> 00:13:45,658
لقد كنت غاضبا.
123
00:13:45,825 --> 00:13:46,951
لم اتكلم
124
00:13:48,536 --> 00:13:49,412
كنت هكذا
125
00:13:52,791 --> 00:13:54,751
لا أدري لماذا أخبرك بكل هذا.
126
00:13:55,794 --> 00:13:57,629
تذهب إلى السرير.
سأراك في الصباح.
127
00:13:57,796 --> 00:13:59,214
يمكنني البقاء مستيقظين.
128
00:14:00,924 --> 00:14:03,885
من أنا لا أريد أن أترككم هنا وحدك.
-انا جيد.
129
00:14:07,347 --> 00:14:08,348
انه فقط...
130
00:14:10,266 --> 00:14:11,101
ماما.
131
00:14:13,728 --> 00:14:14,771
عيد ميلادها.
132
00:14:15,480 --> 00:14:16,314
بلى.
133
00:14:22,112 --> 00:14:25,198
كنت تبحث أكثر وأكثر مثلها
كل مرة أراك فيها.
134
00:14:30,829 --> 00:14:32,789
أخبرني عن النمو على الشاطئ.
135
00:14:33,748 --> 00:14:35,375
أمي لم تقل لي شيئا.
136
00:14:42,090 --> 00:14:43,091
رجاء؟
137
00:14:49,347 --> 00:14:51,057
كان يسمى شاطئ التسعين.
138
00:14:54,227 --> 00:14:56,187
عشت هناك لمعظم طفولتي.
139
00:15:02,152 --> 00:15:03,778
<ط> كان منزلي قليلا كوخ ، I>
140
00:15:05,155 --> 00:15:08,241
<ط> تطفو على امتداد طويل
من تلال الرمال وفرك. I>
141
00:15:09,909 --> 00:15:12,037
<ط> فقط أسفل الجنوب في كورونج. I>
142
00:15:13,580 --> 00:15:17,334
<ط> المياه الضحلة على جانب واحد
والمحيط الضخم من جهة أخرى. I>
143
00:15:19,127 --> 00:15:20,628
<ط> غادرنا المدينة. I>
144
00:15:21,463 --> 00:15:24,716
<ط> أراد والدي أن يكون بعيدا
من أي شخص ممكن. I>
145
00:15:26,217 --> 00:15:29,804
<ط> كنا نذهب لعدة أيام وأسابيع
دون رؤية شخص آخر. I>
146
00:15:31,389 --> 00:15:33,516
<ط> قضيت أيامي على البحر. I>
147
00:15:37,187 --> 00:15:39,272
<ط> والليالي القيام به المدرسة المنزلية. I>
148
00:15:40,106 --> 00:15:43,360
"الآن ، أخبرنا. ما اسمك؟
149
00:15:44,319 --> 00:15:49,240
بيرسيفال ويمس ماديسون ، ...
150
00:15:49,407 --> 00:15:52,660
-نائب الملك ".
-Vicarage.
151
00:15:53,370 --> 00:15:54,913
إنه منزل كاهن.
152
00:15:58,166 --> 00:16:01,920
"نائب الملك ، شارع هاركورت.
153
00:16:03,797 --> 00:16:07,384
أنتوني - أنتوني ، هانتس. "
154
00:16:09,344 --> 00:16:11,721
<ط> وفي الصباح ،
شاهدت الطيور. I>
155
00:16:14,182 --> 00:16:16,935
<ط> العالم قد بدا قاسيا
إلى والدي وأنا ... I>
156
00:16:18,478 --> 00:16:19,646
<ط> ولكن ليس لهم. I>
157
00:16:20,939 --> 00:16:22,190
<ط> كانوا في المنزل. I>
158
00:16:42,419 --> 00:16:46,047
لم أكن أعرف حقا أي حياة أخرى.
لقد انقطعت عن العالم.
159
00:16:47,007 --> 00:16:49,592
ثم في أحد الأيام ، جاءني العالم.
160
00:18:05,752 --> 00:18:07,003
لقد جاء مرة أخرى.
161
00:18:07,170 --> 00:18:10,799
الإمدادات اللازمة. كيرو.
كيف ولده ، ويقول؟
162
00:18:10,965 --> 00:18:12,008
قال إنه بخير.
163
00:18:12,175 --> 00:18:14,302
انها ليست على حق.
ولد يعيش وحيدا هناك -
164
00:18:14,469 --> 00:18:15,553
دعه يكون.
165
00:18:18,765 --> 00:18:19,766
ها انت.
166
00:18:22,435 --> 00:18:25,188
-Settle يصل في المرة القادمة؟
-لا داعى للقلق.
167
00:18:35,073 --> 00:18:37,158
هذا كل ما يتحدث عنه البلدة.
168
00:18:37,325 --> 00:18:39,160
عشرة آلاف فدان.
169
00:18:39,327 --> 00:18:42,455
انظر ، الصيادون يريدونها لإطلاق النار.
170
00:18:42,622 --> 00:18:45,792
الناس الآخرين يريدون تحويله
في ما يسمونه ملاذا.
171
00:18:45,959 --> 00:18:50,797
- إنه مكان آمن للطيور.
حسنا ، ما رأيك سيحدث؟
172
00:18:50,964 --> 00:18:52,590
أعتقد أن التصويت سيكون قريبًا ،
173
00:18:53,299 --> 00:18:55,802
ولكن ، معرفة الناس ،
من المحتمل أنهم سيقفون جنبًا إلى جنب مع الصيادين.
174
00:18:56,219 --> 00:18:57,971
من يهتم بحفنة من الطيور؟
175
00:19:58,990 --> 00:20:00,158
إنه منتصف.
176
00:20:04,662 --> 00:20:06,706
كلمة الرجل الأبيض المناسبة هي "midden".
177
00:20:07,791 --> 00:20:09,709
كانوا يستخدمون للقضاء على المحار هنا.
178
00:20:10,335 --> 00:20:11,169
تاكر جيد.
179
00:20:12,337 --> 00:20:13,338
من أي بلد حضرتك؟
180
00:20:14,798 --> 00:20:15,799
فقط حول.
181
00:20:18,259 --> 00:20:19,135
أنت خائف مني؟
182
00:20:20,345 --> 00:20:21,221
لا.
183
00:20:22,138 --> 00:20:23,807
بيل Fingerbone اسمي.
184
00:20:28,228 --> 00:20:29,479
أنت تعرف ما أسميه لك؟
185
00:20:34,651 --> 00:20:37,320
لأنك تمشي في الضربة الكبيرة ،
لقد رأيتك.
186
00:20:39,155 --> 00:20:40,490
لقد رأيتك أيضًا.
187
00:20:41,324 --> 00:20:42,325
نرى.
188
00:20:44,160 --> 00:20:47,163
نحن نعرف بعضنا البعض.
لا يوجد سبب للخوف.
189
00:20:48,665 --> 00:20:51,334
صنع شعبي معسكر هنا ،
منذ زمن طويل.
190
00:20:51,501 --> 00:20:53,253
لا أولاد أبيض.
191
00:20:53,420 --> 00:20:56,297
لآلاف السنين ،
فقط أولاد أسود.
192
00:20:59,926 --> 00:21:04,222
حسنا ، إذا عشت هنا في ذلك الوقت ،
لقد كنت فلة سوداء.
193
00:21:05,306 --> 00:21:06,599
احسبها
194
00:21:07,767 --> 00:21:10,020
مهلا ، أنت على حق. أقول ذلك السليم.
195
00:21:43,720 --> 00:21:45,305
ستكون هناك عاصفة قريبا.
196
00:21:47,182 --> 00:21:50,226
عندما يتم قتل بجع ،
سيكون هناك دائما العاصفة.
197
00:21:59,027 --> 00:21:59,861
نظرة!
198
00:22:05,283 --> 00:22:07,410
-أنهم أحياء.
-بلى.
199
00:22:08,161 --> 00:22:10,246
سوف الطيور الأخرى تبدو
من بعدهم ، أليس كذلك؟
200
00:22:11,289 --> 00:22:13,208
إنها ليست طريقهم ، Mantawu Mgauriri .
201
00:22:13,375 --> 00:22:14,793
لا يمكننا السماح لهم بالموت.
202
00:22:14,959 --> 00:22:17,087
انهم صغار جدا.
لا يوجد شيء يمكننا القيام به.
203
00:22:18,713 --> 00:22:19,923
لن يموتوا.
204
00:22:48,284 --> 00:22:49,327
جاهز للمضي.
205
00:23:12,892 --> 00:23:13,977
صباح.
206
00:23:15,395 --> 00:23:16,479
ميخائيل!
207
00:23:18,356 --> 00:23:20,442
يا إلهي.
208
00:23:21,860 --> 00:23:25,363
لا بد لي من النوم ،
لقد تحطمت تماما.
209
00:23:33,830 --> 00:23:35,290
شكرا للقهوة ، أنجيلا.
210
00:23:39,919 --> 00:23:42,088
يعتقد أنك قد تحتاج
شعر الكلب ، الجد.
211
00:23:47,010 --> 00:23:48,762
يذهب في ذلك الحين. سآخذ wallop.
212
00:23:49,971 --> 00:23:52,557
واحد wallop القادمة الحق.
-هيا!
213
00:23:52,724 --> 00:23:55,435
الانتهاء من القهوة الخاصة بك.
انت يجب الحصول على التحرك.
214
00:23:55,602 --> 00:23:57,729
لقد حصلت على أول فترتين مجانا.
لا بأس.
215
00:24:01,232 --> 00:24:02,442
الله.
216
00:24:05,278 --> 00:24:07,572
أخبرني المزيد عن الطيور.
217
00:24:08,823 --> 00:24:10,909
اعتقدت أنك لم تكن مهتمة.
لقد سقطت نائما.
218
00:24:11,951 --> 00:24:13,119
لا ، سمعت كل شيء.
219
00:24:13,912 --> 00:24:14,829
أخبرنى.
220
00:24:16,539 --> 00:24:17,499
بلى؟
221
00:24:19,084 --> 00:24:24,130
أوه ، لم يكن لدي أي فكرة عما يجب القيام به بعد ذلك.
كيفية الحفاظ على تلك الطيور على قيد الحياة.
222
00:24:26,299 --> 00:24:27,550
الاستيلاء على بعض العشب.
223
00:24:31,096 --> 00:24:33,556
<ط> لم يكن هناك الأطباء البيطريين
على شاطئ Ninety Mile.
224
00:24:33,723 --> 00:24:35,975
<ط> أو المكتبات للبحث عن الأشياء. I>
225
00:24:46,611 --> 00:24:48,321
-ها أنت ذا.
-شكر.
226
00:24:48,488 --> 00:24:51,032
-تفضل بالدخول.
والدك هنا؟
227
00:24:51,908 --> 00:24:53,159
لا الامور بخير.
228
00:24:53,326 --> 00:24:54,327
ادخل.
229
00:24:54,494 --> 00:24:58,415
هذا هو منزله. لم نلتق.
سوف أبقى هنا.
230
00:25:07,716 --> 00:25:10,635
كل شيئ سوف يكون بخير. سأكون بخير الآن.
231
00:25:11,344 --> 00:25:12,178
اسمعني؟
232
00:25:13,346 --> 00:25:14,472
ماذا ستطعمهم؟
233
00:25:16,850 --> 00:25:19,477
- حصلت على بعض الطعم.
- لا يمكنهم تناول السمك المناسب.
234
00:25:20,103 --> 00:25:21,187
انهم صغيرة جدا.
235
00:25:35,493 --> 00:25:38,288
-ما هذا؟
-مساعدتهم لا تمرض.
236
00:25:41,332 --> 00:25:42,542
كيف ستطعمهم؟
237
00:25:44,085 --> 00:25:46,338
احسب أنك ستفعل ذلك
مثل أمهم يفعل.
238
00:25:47,130 --> 00:25:51,468
لا أستطيع أن أفعل ذلك مثل أمي. هم عصا
رؤوسهم في فمها و--
239
00:25:52,886 --> 00:25:54,137
الطبطبات تصل إليهم.
240
00:25:55,680 --> 00:25:57,307
لا أستطيع فعل ذلك. انها--
241
00:26:03,855 --> 00:26:05,065
انا لدي فكرة.
242
00:26:14,074 --> 00:26:16,701
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة!
243
00:26:18,119 --> 00:26:21,706
في الواقع ، أنا متأكد من أنها فكرة سيئة!
244
00:26:21,873 --> 00:26:23,333
افعل ذلك!
245
00:26:37,972 --> 00:26:38,848
واحد خاص.
246
00:26:40,433 --> 00:26:41,267
هذا جيد.
247
00:26:44,979 --> 00:26:46,773
رجاء. رجاء.
248
00:26:55,448 --> 00:26:58,118
-انها عملت.
أعطهم بقدر ما سيستغرقون.
249
00:26:59,160 --> 00:27:00,829
اجعلهم أقوياء ، Mantawu Mgauriri .
250
00:27:02,163 --> 00:27:05,875
-إلى أين تذهب؟
-يغسل جيد في المطر.
251
00:27:06,042 --> 00:27:07,460
شممت رائحة شرسة.
252
00:27:48,877 --> 00:27:51,671
ما هذه الرائحة؟
لقد تم تقطيع السمك؟
253
00:27:51,838 --> 00:27:55,008
لقد حصلت على شيء لتظهر لك يا أبي.
وماذا في جميع أنحاء لك؟
254
00:27:55,633 --> 00:27:58,470
أنا استخدم خارجي
لجعل بعض الطعام. لقد احبوه.
255
00:28:00,597 --> 00:28:02,057
اين وجدتهم؟
256
00:28:03,058 --> 00:28:04,476
في التلال الرملية.
257
00:28:04,642 --> 00:28:07,145
قتل الصيادون والدتهم.
وقال Fingerbone أنهم قد ماتوا
258
00:28:07,312 --> 00:28:08,897
إذا لم أحملهم إلى المنزل.
-من الذى؟
259
00:28:09,439 --> 00:28:11,274
Fingerbone. قام بمساعدتي.
260
00:28:12,817 --> 00:28:14,319
قال إنه لا يريد أن يأتي.
261
00:28:14,486 --> 00:28:16,321
وقال انه لم يكن صحيحا
إذا لم تكن في المنزل.
262
00:28:16,946 --> 00:28:18,156
إنه صديقي يا أبي.
263
00:28:19,866 --> 00:28:22,160
قال ليكون مثل أمي.
وقالت انها pukes أسفل حلقهم.
264
00:28:22,327 --> 00:28:24,788
لم أكن سأفعل ذلك.
-لا.
265
00:28:24,954 --> 00:28:25,872
لذلك أنا فعلت هذا.
266
00:28:26,706 --> 00:28:28,041
أبي ، هل يمكنني الاحتفاظ بها؟
267
00:28:28,667 --> 00:28:33,171
حسنا ، الطفل الصغير يبدو ضعيفًا جدًا.
-رجاء؟ سأعتني بهم جيدًا.
268
00:28:34,255 --> 00:28:35,924
دعنا فقط نرى كيف نذهب.
269
00:28:45,141 --> 00:28:45,975
يوم جيد.
270
00:28:47,811 --> 00:28:48,645
يوم جيد.
271
00:28:49,354 --> 00:28:50,188
انا توم.
272
00:28:51,356 --> 00:28:52,190
مخبأ توم.
273
00:28:52,941 --> 00:28:54,901
وهذا ما يسمونه لك.
-أنا أعلم.
274
00:28:56,611 --> 00:28:59,906
هذه فكرتك إذن؟ الطيور؟
-لا.
275
00:29:00,699 --> 00:29:01,825
لقد ساعدت فقط.
276
00:29:02,617 --> 00:29:05,578
، لقد كان Mantawu Mgauriri's .
-آسف؟
277
00:29:05,745 --> 00:29:07,997
<ط> Mantawu Mgauriri ، هذا اسمه.
278
00:29:10,458 --> 00:29:12,794
أنا لم أره هذا متحمس
منذ وقت طويل.
279
00:29:14,045 --> 00:29:16,339
وقال انه سوف تأخذ الرعاية الجيدة
من الطيور.
280
00:29:17,048 --> 00:29:19,009
دعونا نأمل أن يفعلوا ذلك
خلال الليل.
281
00:29:24,055 --> 00:29:27,726
هل يمكنني العودة في الصباح؟
انظر كيف يفعلون؟
282
00:29:29,769 --> 00:29:31,021
أنا لا أرى لماذا لا.
283
00:29:52,876 --> 00:29:54,169
أنت الأصغر.
284
00:29:59,049 --> 00:29:59,966
هيا.
285
00:30:00,675 --> 00:30:02,135
فلدي الاستمرار في تناول الطعام.
286
00:30:08,767 --> 00:30:09,684
رجاء.
287
00:30:17,275 --> 00:30:18,234
أبي.
288
00:30:19,611 --> 00:30:21,237
هل يمكنني استخدام وشاحك؟
289
00:30:26,451 --> 00:30:27,702
وعد لإعادته؟
290
00:30:30,747 --> 00:30:31,581
وعد.
291
00:30:54,354 --> 00:30:55,647
ألا تدخلين السرير؟
292
00:30:56,981 --> 00:30:59,859
لا ، أنا فقط سأنام
الى هنا معهم.
293
00:31:00,610 --> 00:31:02,070
حتى يعرفوا شخص ما هنا.
294
00:31:06,157 --> 00:31:07,242
فكرة جيدة.
295
00:31:09,411 --> 00:31:10,245
ليل.
296
00:31:11,371 --> 00:31:12,330
ليلة سعيدة أبي.
297
00:31:45,405 --> 00:31:46,948
من فضلك لا تموت.
298
00:32:13,516 --> 00:32:14,476
تفضل بالدخول.
299
00:32:39,376 --> 00:32:41,544
احضرت له في السرير. انها أكثر دفئا.
300
00:32:47,676 --> 00:32:48,802
لم يموتوا.
301
00:32:52,847 --> 00:32:55,934
هم ذاهبون إلى ، أليس كذلك؟
302
00:32:56,101 --> 00:32:59,312
كانت تلك الطيور صعبة.
-سوف يموتون.
303
00:32:59,479 --> 00:33:00,313
أنا أعلم أنه.
304
00:33:01,356 --> 00:33:04,943
إسمح لي يا مايكل.
آدم هنا لقيادتك.
305
00:33:08,238 --> 00:33:09,406
هل يجب ان تذهب
306
00:33:12,033 --> 00:33:12,909
للتصويت؟
307
00:33:13,076 --> 00:33:15,578
-بلى.
حتى يعود أبي؟
308
00:33:15,745 --> 00:33:18,415
من أنا أتخيل ذلك.
-أنا أكرهه.
309
00:33:18,581 --> 00:33:20,417
-Maddie.
-أنا افعل!
310
00:33:28,049 --> 00:33:30,301
مادلين. مادس؟
311
00:33:33,263 --> 00:33:34,597
لماذا لا تزال هنا؟
312
00:33:34,764 --> 00:33:37,142
لا يزال الوقت مبكرا.
يمكنني أن أفعل مع التمرين.
313
00:33:38,184 --> 00:33:42,022
هل يتوهم صباح الدستورية
على الصخور؟
314
00:33:48,778 --> 00:33:51,573
اضطررت لإطعام تلك الطيور
ثماني مرات في اليوم.
315
00:33:53,491 --> 00:33:55,660
حتى أبي حاول المساعدة.
316
00:33:57,287 --> 00:34:00,206
هناك. أنا أسميها "توم الاعصار".
317
00:34:00,999 --> 00:34:04,711
ضع زيتك ، أسماكك ، عشب البحر ،
وما لا ...
318
00:34:04,878 --> 00:34:06,046
ضعها هناك.
319
00:34:09,257 --> 00:34:11,301
"سيم سالا بيم". الوحل الفوري.
320
00:34:11,468 --> 00:34:13,303
حتى تستطيع أن تبدأ
إطعامهم الأسماك الكاملة ،
321
00:34:13,470 --> 00:34:15,305
يجب أن يكون أفضل
من استخدام بلدي خارجي.
322
00:35:24,207 --> 00:35:28,211
لن ننام مرة أخرى.
323
00:35:29,087 --> 00:35:30,255
أبدا!
324
00:35:32,007 --> 00:35:33,133
أنت تستخدم الزجاج الخاص بي؟
325
00:35:40,724 --> 00:35:43,935
كنت أعتقد أنني كنت بجع الجد ،
الطريقة التي يلجأون إليها للحصول على الطعام.
326
00:35:44,102 --> 00:35:45,478
حسنا ، أنت من النوع الآن.
327
00:35:46,896 --> 00:35:49,482
انظر إلى هذا النفض
يجلس وكأنه يملك المكان.
328
00:35:49,649 --> 00:35:50,817
هذا السيد فخور.
329
00:35:52,360 --> 00:35:54,529
أوه ، لقد سمّيتهم؟
-بلى.
330
00:35:56,031 --> 00:35:59,659
هذا هو السيد بوندر
لأنه حكيم جدا وخطير.
331
00:35:59,826 --> 00:36:01,327
السيد فخور ، السيد بوندر.
332
00:36:02,245 --> 00:36:04,956
ماذا عن هذا بوق قليل؟
ما هو إذن يا سيد زقزقة؟
333
00:36:05,832 --> 00:36:07,292
إنه السيد بيرسيفال.
334
00:36:08,960 --> 00:36:10,462
مثل الصبي في الكتاب قرأت.
335
00:36:11,629 --> 00:36:13,840
أصغر وأضعف ...
336
00:36:14,549 --> 00:36:15,800
لكنه لا يموت.
337
00:36:18,219 --> 00:36:20,680
حسنا ، أنت تبقي تطعمه ...
338
00:36:22,557 --> 00:36:24,059
وقال انه سوف يكبر ليكون كبير وقوي.
339
00:37:56,651 --> 00:37:57,986
تابع. مهلا ، فقط انتظر.
340
00:37:58,361 --> 00:37:59,863
من فضلك كن صبورا.
341
00:38:00,030 --> 00:38:03,992
هل فقط--؟
اغلقه! يهدا يستقر. اوه ، توقف.
342
00:38:05,326 --> 00:38:06,161
تابع.
343
00:38:07,912 --> 00:38:08,872
سعيد الان؟
344
00:38:13,543 --> 00:38:15,754
عشرة أرطال في اليوم يأكلونه.
345
00:38:15,920 --> 00:38:17,255
£ 10.
346
00:38:17,422 --> 00:38:19,132
أكثر مما نأكل في أسبوع.
347
00:38:26,431 --> 00:38:28,308
هنا ، السيد فخور. جاهز؟
348
00:38:30,268 --> 00:38:32,562
ها أنت ذا. إلتقطه. Thattaboy.
349
00:38:33,730 --> 00:38:36,691
هيا. تعال يا سيد بوندر.
تعال الى هنا. هنا يا شباب.
350
00:38:39,486 --> 00:38:40,945
احصل عليه. هيا.
351
00:38:41,112 --> 00:38:42,697
هذا كل شيء يا سيد بيرسيفال.
352
00:38:44,949 --> 00:38:47,786
هيا ، أنا أعلم أنك تريد ذلك. اركلها.
353
00:38:56,294 --> 00:38:58,129
تريد ضربه الآن؟ تعال وخذه.
354
00:38:58,630 --> 00:38:59,964
اعطائها ل Percival.
355
00:39:46,845 --> 00:39:47,679
ماذا تفعل؟
356
00:39:50,473 --> 00:39:52,225
مجرد التحدث إلى الأرض.
357
00:39:52,392 --> 00:39:53,685
دفع احترامي.
358
00:40:22,172 --> 00:40:25,467
لا ، أنا لن أخرج اليوم.
يمكنك التقاط brekkie الخاصة بك.
359
00:40:32,015 --> 00:40:35,018
مهلا. لا يهمني كم مضرب
تصنع. أنا لا أخرج!
360
00:40:35,185 --> 00:40:37,604
مهلا! هل تسمعني؟ اغرب عن وجهي!
361
00:40:38,313 --> 00:40:39,606
اخرج!
362
00:40:41,107 --> 00:40:44,527
اذهب. شو! الابتعاد ، اذهب. شو.
363
00:40:44,694 --> 00:40:47,280
من فضلك ، فقط اذهب.
، أخرج من هنا ، أيها الناس.
364
00:40:47,447 --> 00:40:49,366
يا رفاق ستحصل علينا
في مشكلة كبيرة.
365
00:40:49,532 --> 00:40:52,369
قليلا من الخصوصية
الكثير لنسأل عنه؟
366
00:40:52,535 --> 00:40:54,037
في منتصف اللا شيء!
367
00:40:55,121 --> 00:40:57,832
لا يمكنك التحدث معهم ، السيد ف؟
-اخرج!
368
00:40:57,999 --> 00:40:58,917
أبي الذهاب المكسرات.
369
00:40:59,876 --> 00:41:03,463
أخرج ، أيها الناس. اخرج! لا!
370
00:41:04,130 --> 00:41:04,964
لا يمكن!
371
00:41:46,840 --> 00:41:49,551
تريد شراء السمك؟
يمكنك التقاط الخاصة بك ، أليس كذلك؟
372
00:41:49,718 --> 00:41:52,303
نعم ، حسنًا ، حصلت على أفواه إضافية
لإطعام ، أليس كذلك؟
373
00:41:56,891 --> 00:41:58,018
شيء مذهل.
374
00:41:59,185 --> 00:42:00,353
هذه كلمة واحدة لذلك.
375
00:42:17,454 --> 00:42:20,707
يمكنك استخدام الزجاج الخاص بك الآن.
لقد انتهينا من ذلك.
376
00:42:20,874 --> 00:42:22,959
شكرا ، أعتقد أنني سوف تلتزم بهذا.
377
00:42:32,802 --> 00:42:34,596
سيتعين عليهم العودة قريبًا.
378
00:42:36,848 --> 00:42:39,809
، العودة إلى أين؟
حسنا ، حيث ينتمون.
379
00:42:41,603 --> 00:42:44,272
لا يمكننا تحمل الاستمرار في إطعامهم ،
وحتى لو استطعنا ،
380
00:42:45,231 --> 00:42:47,650
- حياة في الأسر ...
هذا ليس الاسر.
381
00:42:47,817 --> 00:42:49,110
أنت تعرف ما أعنيه.
382
00:42:50,612 --> 00:42:52,489
الأشياء البرية تحتاج إلى أن تكون حرة.
383
00:42:53,531 --> 00:42:56,701
هذه الطيور يمكن أن تعيش
أن يكون 30 ، 40 سنة.
384
00:42:56,868 --> 00:42:58,745
لا يمكنك الاعتناء بهم طوال الوقت.
385
00:43:01,456 --> 00:43:03,875
يحتاجون إلى أن يكونوا مع نوعهم الخاص ،
تربية الأسر.
386
00:43:08,296 --> 00:43:12,717
الابن ، أنقذت حياتهم.
لقد كان شيئًا رائعًا فعلته.
387
00:43:14,302 --> 00:43:15,970
حان الوقت لإطلاق سراحهم.
388
00:43:25,230 --> 00:43:29,067
-متى؟
عندما يمكنهم الطيران ، أفترض.
389
00:43:29,234 --> 00:43:30,735
لا يزال لديك لتعليمهم.
390
00:43:31,861 --> 00:43:33,905
حتى يتمكنوا من البقاء على قيد الحياة عندما يذهبون.
391
00:43:34,989 --> 00:43:37,450
الآن هذه الطيور تفكر
كل شيء يأتي من دلو.
392
00:43:46,459 --> 00:43:48,461
نرى؟ من السهل.
393
00:43:50,797 --> 00:43:52,173
نرى؟ انت تريده؟
394
00:43:53,341 --> 00:43:56,011
مريب لذيذ. الآن - الآن تحاول.
395
00:43:56,177 --> 00:44:01,850
حسنا؟ أنت الآن - الآن أنت يجب أن تقود سيارتك
سمكة صغيرة في الشاطئ ، حسنا؟
396
00:44:07,063 --> 00:44:09,441
رفرف الأجنحة الخاصة بك.
يجب أن تفعل ذلك مرة أخرى ، حسنا؟
397
00:44:09,983 --> 00:44:12,402
جاهز؟ دفعهم إلى الشاطئ.
398
00:44:15,613 --> 00:44:16,489
نرى؟
399
00:44:18,116 --> 00:44:19,367
مريب لذيذ.
400
00:44:27,751 --> 00:44:29,461
حاول ذلك مرة أخرى.
401
00:44:29,627 --> 00:44:30,879
إنه ولد جيد.
402
00:44:32,255 --> 00:44:33,381
أنت رجل محظوظ.
403
00:44:39,971 --> 00:44:41,473
لماذا انت هنا بيل؟
404
00:44:44,100 --> 00:44:45,268
مثلك.
405
00:44:48,021 --> 00:44:50,190
لم يعجبني كثيرا
ماذا حدث لي في العالم.
406
00:44:58,490 --> 00:44:59,657
هذا كل شيء يا سيد بوندر.
407
00:45:02,202 --> 00:45:03,203
انظر ، يمكنك الحصول عليها.
408
00:45:05,246 --> 00:45:06,956
نعم أخيرا!
409
00:45:07,123 --> 00:45:08,875
أحسنت يا سيد بوندر.
410
00:45:10,293 --> 00:45:12,587
أحسنت يا سيد بيرسيفال. هذا هو.
411
00:45:13,380 --> 00:45:15,548
عملت يا أبي. لقد فهمت.
412
00:45:16,716 --> 00:45:18,134
العمل الجيد ، الجميع.
413
00:45:22,138 --> 00:45:24,391
البجع هو نغاتجي. I>
414
00:45:25,892 --> 00:45:26,810
صديقى.
415
00:45:27,727 --> 00:45:29,104
يمكن أن يعلمك أشياء كثيرة.
416
00:45:32,399 --> 00:45:36,111
يقول البعض ، منذ وقت طويل ، كانوا رجال.
417
00:45:36,277 --> 00:45:39,364
يركب الزوارق ،
يراقب كل شيء.
418
00:45:39,531 --> 00:45:43,535
لهذا السبب هناك عاصفة
إذا تم قتل Nori ، أو بجع.
419
00:45:43,702 --> 00:45:46,329
انظر ، <ط> Nangai ، I> قال لي والدي ،
420
00:45:46,496 --> 00:45:49,666
إذا نظرت إلى نغاتجي ،
ثم سوف يعتنون بك.
421
00:47:03,239 --> 00:47:06,993
نرى؟ مثل هذا تماما.
ثم تبدأ الطيران.
422
00:47:07,619 --> 00:47:08,870
رفرف الأجنحة الخاصة بك.
423
00:47:11,873 --> 00:47:12,791
أجنحة خارج.
424
00:47:16,920 --> 00:47:18,588
جاهز؟ أجنحة خارج.
425
00:47:18,755 --> 00:47:22,133
جاهز؟ تأتي. رفرف الأجنحة الخاصة بك.
426
00:47:22,300 --> 00:47:23,426
هيا.
427
00:47:23,593 --> 00:47:24,928
رفرف الأجنحة الخاصة بك.
428
00:47:26,888 --> 00:47:28,098
وظيفة جيدة ، السيد فخور!
429
00:47:29,891 --> 00:47:31,810
جاهز؟ مثله.
430
00:47:31,976 --> 00:47:32,852
هذا هو.
431
00:47:35,438 --> 00:47:37,065
رفرف الأجنحة الخاصة بك. هيا.
432
00:47:38,525 --> 00:47:40,860
هذا هو. أحسنت يا سيد بوندر.
433
00:47:56,543 --> 00:47:58,128
كيف ستذهب اليوم؟
434
00:47:58,294 --> 00:48:00,213
السيد فخور والسيد بوندر التقطه.
435
00:48:00,380 --> 00:48:02,340
السيد بيرسيفال سوف تحصل عليه غدا.
436
00:48:03,299 --> 00:48:05,010
يجب أن تكون معلما جيدا.
437
00:49:06,780 --> 00:49:08,865
أعلم أنه يمكنك فعل ذلك يا سيد بيرسيفال.
438
00:49:10,367 --> 00:49:11,701
رأيت اخوانك يفعلون ذلك.
439
00:49:19,042 --> 00:49:19,876
جاهز؟
440
00:49:21,336 --> 00:49:24,756
أجنحة خارج. رفرف. رفرف. رفرف.
441
00:49:24,923 --> 00:49:26,257
جيد ، اذهب. هيا.
442
00:49:28,176 --> 00:49:31,179
نعم فعلا! وظيفة جيدة ، السيد بيرسيفال.
443
00:50:15,140 --> 00:50:17,142
هل يمكنني الاحتفاظ بالسيد بيرسيفال؟
444
00:50:18,977 --> 00:50:20,562
وقال انه لن يذهب إلى أي مكان.
445
00:50:22,397 --> 00:50:23,314
حسنا.
446
00:51:03,355 --> 00:51:06,149
حسنا. دع هذا مع أكثر.
447
00:51:07,817 --> 00:51:10,445
قبالة تذهب الآن. تابع.
448
00:51:10,612 --> 00:51:12,405
حان الوقت لرعاية أنفسكم.
449
00:51:13,365 --> 00:51:15,241
قبالة تذهب الآن. تابع.
450
00:51:15,950 --> 00:51:16,951
قبالة تذهب.
451
00:51:18,912 --> 00:51:19,954
قبالة تذهب.
452
00:51:33,885 --> 00:51:34,803
ميخائيل.
453
00:51:40,058 --> 00:51:41,309
وداعا.
454
00:51:42,519 --> 00:51:44,813
يؤدي حزمة ، السيد بيرسيفال.
455
00:51:47,190 --> 00:51:48,733
أنظر إلى نفسك.
456
00:51:50,443 --> 00:51:51,361
تابع.
457
00:52:05,291 --> 00:52:06,209
تابع.
458
00:52:08,253 --> 00:52:09,254
فقط اذهب.
459
00:52:12,382 --> 00:52:14,592
ماذا تنتظر؟ فقط اذهب!
460
00:52:54,674 --> 00:52:58,094
كنت أعرف.
كنت أعرف أنها ستنتهي بهذا الشكل.
461
00:52:58,261 --> 00:53:01,306
أي قصة جيدة يجب أن تخطئ
قبل أن تتحسن.
462
00:53:01,473 --> 00:53:02,640
هل هو كذلك؟
463
00:53:07,520 --> 00:53:08,646
انتظر هنا علامة.
464
00:53:32,962 --> 00:53:34,673
-ميخائيل.
<ط> ، هل أنت في طريقك I>
465
00:53:34,839 --> 00:53:36,966
إلى اجتماع مجلس الإدارة؟
<ط> -Shortly. I>
466
00:53:37,133 --> 00:53:39,719
مجرد الضغط في
صفي الأسبوعي زومبا.
467
00:53:39,886 --> 00:53:41,930
أوه ، كال ، من أجل السماء.
468
00:53:42,097 --> 00:53:43,723
يقولون انه جيد بالنسبة لي.
469
00:53:43,890 --> 00:53:46,476
اسمع ، هل لا يزال لديك نسخة
من الميثاق الأصلي؟
470
00:53:46,643 --> 00:53:49,187
- لقد رسمناها للملك الرعوي.
-بالطبع افعل.
471
00:53:49,813 --> 00:53:52,732
هل يمكنك إحضاره إلى الاجتماع؟
-ما آخر ما توصلت اليه؟
472
00:53:54,150 --> 00:53:55,860
-أحضرها فقط.
<ط> -Michael. I>
473
00:53:56,027 --> 00:54:00,115
يستغرق ثلاثة أعضاء مجلس الإدارة للبدء
أي تغيير في جدول أعمال الاجتماع.
474
00:54:00,281 --> 00:54:01,866
هل يمكنك التحدث مع جولي؟
475
00:54:02,033 --> 00:54:03,618
هي دائما صوت مع مال.
476
00:54:03,785 --> 00:54:05,662
أعتقد أنه يذكرها
زوجها الميت.
477
00:54:05,829 --> 00:54:07,580
التحدث معها ، هل؟
478
00:54:07,747 --> 00:54:08,748
<ط> هذا مهم. I>
479
00:54:11,334 --> 00:54:13,920
-هل كل شيء على ما يرام؟
-أنا امل ذلك.
480
00:54:16,798 --> 00:54:17,757
أين كنا؟
481
00:54:19,009 --> 00:54:20,135
الطيور.
482
00:54:21,052 --> 00:54:21,970
أنت فقط دعهم يذهبون.
483
00:54:25,807 --> 00:54:28,018
كنت حزينا كما كنت في أي وقت مضى.
484
00:54:30,895 --> 00:54:33,189
<ط> شعرت بالوحدة الحقيقية I>
485
00:54:33,356 --> 00:54:34,816
<ط> لأول مرة. I>
486
00:55:35,085 --> 00:55:37,003
بحثت عن السيد بيرسيفال اليوم.
487
00:55:39,673 --> 00:55:41,299
يجب أن لا تفعل ذلك.
488
00:55:42,050 --> 00:55:43,259
أنا لم أره.
489
00:55:44,552 --> 00:55:45,720
لا احد منهم.
490
00:55:47,931 --> 00:55:49,808
لكنني رأيت الصيادين.
491
00:55:49,974 --> 00:55:51,768
ليس بعيدا عن الاعشاش.
492
00:55:53,436 --> 00:55:54,979
لا تقلق ، حسنًا؟
493
00:55:55,730 --> 00:55:58,900
تصويت الشهر المقبل. حظ قليل ، سنحصل
تحولت النقطة إلى ملاذ.
494
00:56:03,530 --> 00:56:05,573
قلت إنك لا تثق في الناس
لتصبح ذكيا.
495
00:56:05,740 --> 00:56:06,950
انا غيرت رأيي.
496
00:56:14,249 --> 00:56:18,670
جر الماشية هنا للحصول على وظائف
ولم تنظر للوراء.
497
00:56:19,879 --> 00:56:20,964
ماذا عن الفتاة؟
498
00:56:21,756 --> 00:56:23,299
لا أعرف ماذا حدث لها.
499
00:56:24,509 --> 00:56:25,844
ولكن لم يكن هناك شيء يمكنني القيام به.
500
00:56:27,470 --> 00:56:29,681
لقد وعدت بشخص آخر.
501
00:56:31,016 --> 00:56:32,559
يجب أن تحترم ذلك.
502
00:56:33,893 --> 00:56:36,771
لذلك اضطررت للمغادرة.
503
00:56:37,439 --> 00:56:40,483
اترك عائلتي ، اترك الجميع.
504
00:56:46,656 --> 00:56:47,907
أفتقد والدي.
505
00:56:48,825 --> 00:56:49,743
بلدي <ط> Nangai. I>
506
00:56:51,911 --> 00:56:53,371
<ط> وكان شيخ قبلي. I>
507
00:57:00,128 --> 00:57:02,380
<ط> علمني كل شيء
عن الأرض. I>
508
00:57:37,957 --> 00:57:39,125
كنت متزوج.
509
00:57:42,087 --> 00:57:43,004
نحن...
510
00:57:44,297 --> 00:57:47,217
ركضنا محطة البنزين ،
على مشارف المدينة.
511
00:57:48,677 --> 00:57:51,680
مجرد شيء مؤقت
بينما حصلت على خطط أخرى مرتبة.
512
00:57:56,059 --> 00:57:57,519
كنا بعد نزهة.
513
00:58:03,858 --> 00:58:06,277
<ط> جيني وبيل ، فتاتي الصغيرة. I>
514
00:58:06,444 --> 00:58:09,823
<ط> هم - ذهبوا للحصول على الآيس كريم. I>
515
00:58:13,743 --> 00:58:15,578
لم تفعل أي شيء خاص.
516
00:58:19,916 --> 00:58:21,292
لم تكن جيني مسرعة.
517
00:58:30,927 --> 00:58:34,055
في بعض الأحيان أعتقد أنه من الأفضل عدم ذلك
أن يكون أي شخص يهتم.
518
00:58:38,143 --> 00:58:39,686
بهذه الطريقة لن تضار.
519
00:58:46,818 --> 00:58:50,030
الجحيم ، أحب أن أذهب للمشي
مثلك أولاد تفعل.
520
00:58:53,324 --> 00:58:54,951
يمكن أن تذهب وحيدا جدا.
521
00:58:57,537 --> 00:58:58,371
متأكد بما فيه الكفاية ، توم.
522
00:59:34,783 --> 00:59:36,951
يا أبي! يا أبي! يا أبي!
523
00:59:37,118 --> 00:59:39,079
-ما هذا؟
-من السيد بيرسيفال.
524
00:59:39,245 --> 00:59:42,248
عاد. يمكنه البقاء ، أليس كذلك؟
525
00:59:46,628 --> 00:59:49,255
نعم ، أفترض أننا قادرون على التعامل
مع تغذية واحدة.
526
00:59:58,223 --> 01:00:02,018
<ط> منذ ذلك اليوم ، رفض السيد بيرسيفال
لترك جانبي من أي وقت مضى. I>
527
01:00:03,144 --> 01:00:04,854
<ط> ليس لمدة ساعة. I>
528
01:00:05,021 --> 01:00:06,272
ليس لمدة دقيقة.
529
01:00:07,816 --> 01:00:08,692
أبدا.
530
01:00:58,241 --> 01:01:01,536
حسنًا ، تبقى هنا وسوف أخفي.
ممنوع استراق النظر.
531
01:01:02,203 --> 01:01:03,830
تأكد من أنه لا يغش.
532
01:01:03,997 --> 01:01:05,832
والعد إلى 10 بالنسبة له.
533
01:01:06,916 --> 01:01:09,586
واحد اثنان،
534
01:01:10,503 --> 01:01:13,923
ثلاثة ، أربعة ،
535
01:01:14,090 --> 01:01:16,301
خمسة ستة،
536
01:01:16,468 --> 01:01:18,845
سبعة ، ثمانية ، تسعة ، 10.
537
01:01:19,012 --> 01:01:21,639
حسنًا ، سيد بيرسيفال ، اذهب إليه.
538
01:01:21,806 --> 01:01:22,724
تابع.
539
01:01:51,086 --> 01:01:52,837
<ط> انه هناك. I>
540
01:02:10,188 --> 01:02:11,731
قلت له يا أبي. قلت له.
541
01:02:48,518 --> 01:02:49,644
<ط> هذا هو أمي. I>
542
01:02:51,021 --> 01:02:52,981
وهذا حسناء.
543
01:02:56,067 --> 01:02:57,110
افتقدهم.
544
01:03:01,448 --> 01:03:05,744
أنا لا أتحدث مع أبي حول هذا الموضوع
لأنني أعلم أنه يفتقدهم أيضًا.
545
01:03:07,328 --> 01:03:09,414
لا يوجد شيء يمكن أن يفعله حيال ذلك.
546
01:03:17,005 --> 01:03:19,299
كانوا يحبونك ، سيد بيرسيفال.
547
01:03:21,551 --> 01:03:23,094
لقد أعجبك كثيرًا.
548
01:03:46,993 --> 01:03:50,622
-لا صوت ، الناس. الأحد المقبل.
-التصويت لا.
549
01:03:50,789 --> 01:03:53,249
-لا التصويت لا للمقدس.
لا ، التصويت للمقدس ، ملكة جمال.
550
01:03:54,042 --> 01:03:55,960
ها أنت يا سيدي من أجلك.
551
01:03:57,921 --> 01:03:59,506
ها أنت ذا سيد بيرسيفال.
552
01:04:20,652 --> 01:04:23,863
تحاول أن تجعل نقطة؟
جلب هذا الطائر إلى المدينة؟
553
01:04:24,406 --> 01:04:25,824
ماذا؟ لا.
554
01:04:26,449 --> 01:04:29,661
راقب نفسك يا طفل.
أشياء سيئة يمكن أن يحدث ، هل تعلم؟
555
01:04:30,745 --> 01:04:31,788
مثل هذا تماما.
556
01:04:33,289 --> 01:04:35,667
لا تقل أنني لم أحذرك. هيا.
557
01:04:35,834 --> 01:04:39,295
تعال يا فتى ، هيا.
تعال يا سيد P ، دعونا نجد أبي.
558
01:04:43,591 --> 01:04:45,135
لا للمقدس ، الناس.
559
01:05:43,610 --> 01:05:45,028
لا بأس يا سيد ب.
560
01:05:46,946 --> 01:05:50,241
لا بأس ، السيد ب. البقاء هنا ، السيد بيرسيفال.
561
01:05:50,408 --> 01:05:53,203
البقاء ، السيد بيرسيفال. السيد بيرسيفال!
562
01:05:53,370 --> 01:05:54,371
توقف ، لا!
563
01:06:08,176 --> 01:06:11,179
توقف! لا! السيد بيرسيفال!
564
01:06:12,889 --> 01:06:13,765
اخرج منه.
565
01:06:14,683 --> 01:06:17,352
السيد Percival! توقف ، لا!
الطيور -Boody!
566
01:06:26,027 --> 01:06:27,445
انظر الى مافعلت.
567
01:06:33,076 --> 01:06:34,244
هيا. لنذهب.
568
01:07:06,401 --> 01:07:07,694
أبي.
569
01:08:24,688 --> 01:08:25,814
ها هو!
570
01:08:32,987 --> 01:08:34,280
لا.
571
01:09:02,684 --> 01:09:03,601
يا أبي!
572
01:09:20,410 --> 01:09:21,536
يا أبي!
573
01:09:35,717 --> 01:09:37,052
عظم الأصابع ، ساعدني!
574
01:09:52,525 --> 01:09:53,651
الحصول على الحبل.
575
01:10:08,458 --> 01:10:09,459
السيد بيرسيفال!
576
01:10:11,086 --> 01:10:12,671
النزول هنا الآن!
577
01:10:18,635 --> 01:10:20,387
هنا. هنا. انظر الى هذا؟
578
01:10:20,553 --> 01:10:22,222
خذها إلى أبي. الى ابي.
579
01:10:22,847 --> 01:10:25,308
الى ابي. هيا. أبي يحتاجك.
580
01:10:25,475 --> 01:10:27,060
هيا. خذها!
581
01:10:34,984 --> 01:10:36,444
خذها إلى أبي.
582
01:10:38,738 --> 01:10:41,700
اذهب يا سيد بيرسيفال! خذها إلى أبي!
583
01:11:00,677 --> 01:11:01,761
لا!
584
01:11:08,518 --> 01:11:09,352
فهمتك!
585
01:11:19,612 --> 01:11:20,613
هنا يا سيد ف!
586
01:11:27,120 --> 01:11:28,496
هنا ، Fingerbone.
587
01:11:31,458 --> 01:11:32,292
ها أنت ذا.
588
01:11:56,816 --> 01:12:00,362
-ليس كثيرا. مهلا! الحبل!
-Fingerbone!
589
01:13:09,264 --> 01:13:10,348
يا أبي!
590
01:13:45,800 --> 01:13:47,010
لا أستطيع أن أصدق ذلك.
591
01:13:48,386 --> 01:13:49,721
لقد كانت معجزة.
592
01:13:50,722 --> 01:13:52,849
تم حفظ والدي من قبل بجع.
593
01:13:54,142 --> 01:13:55,477
لذلك عملت كل شيء؟
594
01:13:57,103 --> 01:13:58,897
الأمر لم ينته بعد ، يا مادس.
595
01:13:59,939 --> 01:14:01,232
ماذا يعني ذالك؟
596
01:14:02,776 --> 01:14:04,486
اريد ان اريك شيئا.
597
01:14:07,530 --> 01:14:08,907
انها قليلا من الارتفاع.
598
01:14:09,908 --> 01:14:11,534
هل ستذهب إلى اجتماع مجلس الإدارة؟
599
01:14:13,036 --> 01:14:14,371
لا أنا لست كذلك.
600
01:14:16,373 --> 01:14:18,583
شيء واحد سوف تكتشف ، مادس ،
601
01:14:18,750 --> 01:14:21,878
أحيانا تنسى
أفضل الأشياء التي تعلمتها على الإطلاق.
602
01:14:22,045 --> 01:14:26,591
مثل كيف تعيش مثل بجع.
وماذا حدث بعد العاصفة؟
603
01:14:26,758 --> 01:14:30,720
كل شيء تغير.
انتشرت الكلمة وكأنك لا تصدق.
604
01:14:30,887 --> 01:14:33,973
<ط> الصحف وأجهزة الراديو.
لقد التقطوا جميعًا القصة. i>
605
01:14:35,600 --> 01:14:37,602
<ط> كان السيد بيرسيفال الشهير. I>
606
01:14:38,353 --> 01:14:40,647
<ط> ، لذلك كان الأول
- بهذه الطريقة ، سيد P.
607
01:14:52,200 --> 01:14:55,245
<ط> كان الجميع في المدينة سعيدة
للسيد بيرسيفال وأنا. I>
608
01:14:57,622 --> 01:14:58,957
<ط> ربما ليس الجميع. I>
609
01:15:04,254 --> 01:15:09,384
تم رفع المجموعة
لإرسال ابنك إلى سانت أندروز.
610
01:15:10,510 --> 01:15:12,429
أفضل مدرسة داخلية في أستراليا.
611
01:15:14,305 --> 01:15:17,767
مايكل لن يريد الرحيل.
، سيكون من الجيد له.
612
01:15:18,977 --> 01:15:20,562
صبي مثل هذا ...
613
01:15:21,730 --> 01:15:23,648
انه يحتاج الى التعليم المناسب.
614
01:15:32,615 --> 01:15:34,826
-Malcolm.
-ما يجري بحق الجحيم؟
615
01:15:34,993 --> 01:15:36,369
<ط> أنا أظهر مادي شيئا. I>
616
01:15:36,536 --> 01:15:39,289
يجتمع مجلس الإدارة في أقل
من ساعة أحتاجك هنا الآن.
617
01:15:39,456 --> 01:15:41,708
لا تصرخ في وجهي ، مالكولم.
أنا رجل نمت.
618
01:15:41,875 --> 01:15:43,001
سأفعل ما أريد.
619
01:15:43,168 --> 01:15:45,962
لقد كنت على هذه الصفقة لمدة عام.
أنا لست بحاجة لك أن تسمعه.
620
01:15:46,129 --> 01:15:48,173
فقط اتصل بي عندما يكون الجميع جاهزين ،
621
01:15:48,340 --> 01:15:50,550
ضعني على السماعة
وسأصوت عبر الهاتف.
622
01:15:50,717 --> 01:15:54,554
وماذا أنت يا مايكل؟
أنا أحاول إنقاذ عائلتك.
623
01:16:01,561 --> 01:16:02,729
الجد.
624
01:16:03,438 --> 01:16:04,773
يا إلهي.
625
01:16:04,939 --> 01:16:07,400
حتى أنت القادمة؟
أو هل يجب عليك العودة إلى المدرسة؟
626
01:16:08,485 --> 01:16:09,319
هل تمزح؟
627
01:16:32,133 --> 01:16:34,969
-أنا لن أذهب!
-فكر فيه كفرصة.
628
01:16:35,136 --> 01:16:37,347
لا اريد فرصة
اريد ان ابقى هنا.
629
01:16:37,514 --> 01:16:40,809
لا أستطيع الاستمرار في تعليمك ،
ليس الطريقة التي يجب أن تكون.
630
01:16:40,975 --> 01:16:44,771
لا ، أنا أبقى هنا معك.
- إنه عالم كبير. هناك الكثير للقيام به.
631
01:16:44,938 --> 01:16:46,731
لا يهمني أنا لن أذهب!
632
01:17:39,826 --> 01:17:41,286
هذا هو--؟
633
01:17:43,621 --> 01:17:44,998
هذا هو المكان الذي عشنا فيه.
634
01:17:50,754 --> 01:17:52,005
ماذا عن الطيور؟
635
01:17:52,797 --> 01:17:54,841
الطريق إلى منطقة التعشيش هناك.
636
01:18:22,577 --> 01:18:24,037
هل هذا السيد بيرسيفال؟
637
01:18:26,164 --> 01:18:27,165
لا.
638
01:18:28,667 --> 01:18:30,085
ربما واحدة من أحفاده.
639
01:18:34,297 --> 01:18:35,715
لم افهمها
640
01:18:35,882 --> 01:18:37,967
ولكني افترض أن والدي كان ...
641
01:18:38,968 --> 01:18:41,471
تفعل فقط
ما كان يعتقد أنه الأفضل بالنسبة لي.
642
01:18:45,266 --> 01:18:47,060
إنه ذكي يا سيد بيرسيفال.
643
01:18:50,313 --> 01:18:52,315
انه يحتاج الى التعليم.
644
01:18:52,482 --> 01:18:54,984
حياة ، أنت تعرف؟ إلى--
645
01:18:56,653 --> 01:18:58,363
لتريه هناك أكثر من هذا.
646
01:19:02,117 --> 01:19:04,577
في بعض الأحيان يجب أن تفعل
ما تعرفه هو الصحيح.
647
01:19:06,663 --> 01:19:08,415
حتى لو كانوا سيكرهونك لذلك.
648
01:19:29,394 --> 01:19:31,771
-Malcolm.
، لدي الجميع هنا.
649
01:19:31,938 --> 01:19:34,941
مايكل ، هل أنت مستعد للتصويت؟
<ط> أنا. I>
650
01:19:35,108 --> 01:19:36,651
<ط> هل كال إيفانز هناك؟ I>
651
01:19:37,318 --> 01:19:40,822
يسوع ، مايكل. أين أنت؟
<أنا> أنا في الماضي ، كال. I>
652
01:19:40,989 --> 01:19:42,073
انظر الى هذا
653
01:19:43,491 --> 01:19:45,243
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أنا أعلم أنني عمري. I>
654
01:19:45,410 --> 01:19:48,580
<ط> نصف عقلي مغلقة ،
لكن لا يزال لدي بعض الأسنان في رأسي. I>
655
01:19:48,747 --> 01:19:51,291
<ط> هل تمكنت من العثور عليها
نسختك من الميثاق الأصلي؟ I>
656
01:19:51,458 --> 01:19:52,959
-فعلت.
-ماذا يحدث هنا؟
657
01:19:53,126 --> 01:19:56,087
- انتقل إلى الصفحة 27A.
ونحن جميعا على استعداد للتصويت.
658
01:19:56,254 --> 01:19:57,881
<ط> هل يقول تحت المراجعة 18B
659
01:19:58,048 --> 01:20:00,759
<ط> أن لوحة لديه الحق
لتأخير أي تصويت I>
660
01:20:00,925 --> 01:20:03,261
بحيث مراجعة مستقلة
يمكن أن تؤخذ في القضية
661
01:20:03,428 --> 01:20:05,305
<ط> من الظروف الاستثنائية؟
-ماذا يحدث؟
662
01:20:05,472 --> 01:20:07,057
نعم فعلا. نعم إنها كذلك.
663
01:20:07,223 --> 01:20:09,726
إذا وافق ثلاثة أعضاء مجلس الإدارة.
664
01:20:09,893 --> 01:20:12,062
<ط> لذلك لدينا ثلاثة؟ I>
665
01:20:22,989 --> 01:20:23,823
نحن نفعل.
666
01:20:23,990 --> 01:20:26,826
ما الذي تتحدث عنه؟
ليس هناك سبب لتأخير التصويت.
667
01:20:26,993 --> 01:20:28,995
<ط> هناك
لا توجد ظروف استثنائية. I>
668
01:20:29,162 --> 01:20:30,622
حفيدتي ، ابنتك ،
669
01:20:30,789 --> 01:20:34,250
<ط> الذي يملك 25 في المئة
لشركتك ، مالكولم ، I>
670
01:20:34,417 --> 01:20:37,295
<أنا> أخشى أنها على وشك
أن يكون انهيار عصبي. I>
671
01:20:37,462 --> 01:20:39,339
ماذا؟ لا ليست هي.
672
01:20:39,506 --> 01:20:40,590
<ط> أوه ، نعم ، أنا. I>
673
01:20:40,757 --> 01:20:43,009
إنه انهيار خطير. سيء للغاية.
674
01:20:43,176 --> 01:20:46,429
<ط> - كنت أسمي تلك الظروف الاستثنائية.
، لذلك أنا أولا I>
675
01:20:46,596 --> 01:20:49,265
<ط> ، نحن بحاجة إلى تأجيل التصويت.
، أخرجها من الهاتف ، مايكل. I>
676
01:20:49,432 --> 01:20:52,602
<ط> وهذا لن يحدث فرقا.
ما زلت أفوز في التصويت بعد المراجعة. I>
677
01:20:52,769 --> 01:20:54,729
يمكنك. أو قد لا.
678
01:20:54,896 --> 01:20:58,233
ولكن إذا استطعنا تأخيره لفترة أطول قليلاً ،
سيكون مادي 18 عامًا في ذلك الوقت
679
01:20:58,400 --> 01:21:01,861
<ط> ويجلس على متن الطائرة ،
ويمكن أن يجادل ضدك. I>
680
01:21:02,028 --> 01:21:05,281
أعط الناس الوقت لإعادة النظر.
<ط> ، انهم لا يريدون إعادة النظر. I>
681
01:21:05,448 --> 01:21:08,410
لا أحد يريد إعادة النظر.
<ط> ، ونحن يجب أن تذهب ، مال. I>
682
01:21:08,576 --> 01:21:10,912
<ط> سنراك في هذا العشاء
كنا نخطط لسونيا. I>
683
01:21:11,079 --> 01:21:14,165
لا ، لا ، أنت تتفكك. سياو!
684
01:21:14,332 --> 01:21:15,291
ميخائيل!
685
01:21:19,045 --> 01:21:20,714
الجد ، كان ذلك مذهلاً.
686
01:21:21,798 --> 01:21:23,383
لقد أخرناه لفترة من الوقت ،
687
01:21:23,550 --> 01:21:26,052
ولكن سوف يكون الأمر متروك لك
لتغيير رأيه.
688
01:21:26,219 --> 01:21:28,930
سيكون محظوظًا إذا تحدثت معه لمدة عام.
-لا لا.
689
01:21:30,015 --> 01:21:32,434
عليك التحدث معه.
انه والدك.
690
01:21:33,601 --> 01:21:34,644
لا أعرف ذلك.
691
01:21:35,770 --> 01:21:40,066
انه ليس رجل سيء.
إنه مجرد رجل أعمال.
692
01:21:41,693 --> 01:21:43,194
وأمي ، أحبت له.
693
01:21:51,953 --> 01:21:55,498
أنا أبدا صنع السلام حقا
مع والدي بعد قتالنا.
694
01:21:57,834 --> 01:21:59,502
أنا لم آت إلى هنا.
695
01:22:04,716 --> 01:22:06,843
لقد اتخذت هذا القرار في غضب.
696
01:22:09,387 --> 01:22:11,639
كان أكبر خطأ في حياتي.
697
01:22:13,975 --> 01:22:16,227
لا أريدك أن تسلك هذا الطريق.
698
01:22:20,023 --> 01:22:24,110
حسناً ، أحب أن أغضب.
سيداتي ، ليس هناك مستقبل في ذلك.
699
01:22:26,029 --> 01:22:27,530
فكر في الأمر ، أليس كذلك؟
700
01:22:28,948 --> 01:22:30,825
عليك أن. انه مهم جدا.
701
01:22:34,037 --> 01:22:35,080
حسنا.
702
01:22:36,164 --> 01:22:37,248
سوف اتحدث معه.
703
01:22:56,893 --> 01:22:59,771
الجد؟ ماذا عن السيد بيرسيفال؟
704
01:23:50,238 --> 01:23:52,323
لا تريد أن تقول وداعا
إلى السيد بيرسيفال؟
705
01:23:57,454 --> 01:23:59,914
فقط أعطه شهرًا ، وانظر كيف تذهب.
706
01:24:03,251 --> 01:24:04,252
هيا إذن.
707
01:24:31,863 --> 01:24:33,365
السيد بيرسيفال؟
708
01:24:34,741 --> 01:24:36,451
السيد بيرسيفال ، توقف. لا!
709
01:24:53,009 --> 01:24:55,512
السيد بيرسيفال! عد!
710
01:25:00,100 --> 01:25:01,101
ميخائيل!
711
01:25:16,741 --> 01:25:17,867
لا!
712
01:25:24,457 --> 01:25:26,960
هذا السيد بيرسيفال!
713
01:25:27,127 --> 01:25:27,961
توقف!
714
01:25:33,299 --> 01:25:35,760
توقف! هذا السيد بيرسيفال!
715
01:25:39,389 --> 01:25:40,682
قف يا صديقي.
716
01:25:47,981 --> 01:25:50,191
اتركه لوحده! اتركه لوحده!
717
01:25:58,074 --> 01:25:59,367
هاجمني.
718
01:26:01,411 --> 01:26:02,620
هل رايته.
719
01:26:03,496 --> 01:26:05,290
لم يكن لدي اي خيار.
720
01:26:05,457 --> 01:26:06,958
لقد حذرتك!
721
01:26:18,011 --> 01:26:19,512
أطلقوا عليه يا أبي.
722
01:26:21,556 --> 01:26:23,641
-اعطني اياه. دعني أحمله.
-لا!
723
01:26:25,935 --> 01:26:28,104
لم أكن هناك لحمايته.
724
01:26:30,148 --> 01:26:31,566
هذا خطأك!
725
01:27:43,013 --> 01:27:44,806
أنت أفضل صديق في حياتي.
726
01:27:56,526 --> 01:27:57,861
من فضلك لا تموت.
727
01:28:09,956 --> 01:28:10,790
لا ...
728
01:28:12,250 --> 01:28:13,126
موت.
729
01:28:15,503 --> 01:28:17,130
أنا أعرف لماذا فعلت ذلك.
730
01:29:45,802 --> 01:29:47,178
أنا مستعد للذهاب الآن.
731
01:30:47,947 --> 01:30:49,282
هل هذا كيف انتهى؟
732
01:30:50,825 --> 01:30:53,244
حياة السيد بيرسيفال لم تذهب سدى.
733
01:30:54,287 --> 01:30:58,500
بعد أن ذهبت إلى المدرسة ، المجلس
سمعت ما قام به الصيادون.
734
01:30:59,709 --> 01:31:01,544
تضاعفوا حجم الحرم.
735
01:31:03,088 --> 01:31:06,549
عشرون ألف فدان ،
الأكبر في نصف الكرة الجنوبي.
736
01:31:08,009 --> 01:31:10,220
أعطوه عقد إيجار لمدة 100 عام ...
737
01:31:11,513 --> 01:31:13,431
مع خيار للتمديد.
738
01:31:31,199 --> 01:31:32,867
هل هذا السيد بيرسيفال؟
739
01:31:33,952 --> 01:31:34,953
نعم فعلا.
740
01:31:39,207 --> 01:31:42,168
طائر مثله لا يموت.
741
01:31:46,464 --> 01:31:47,340
هيا.
742
01:32:41,519 --> 01:32:43,271
لدي شيء لك.
743
01:32:59,788 --> 01:33:00,789
شكرا لكم.
744
01:33:04,417 --> 01:33:06,586
أعتقد أنني سوف أجلس هنا قليلاً.
745
01:33:27,607 --> 01:33:29,025
ماذا يعني ذالك؟
746
01:33:31,236 --> 01:33:32,862
وهذا يعني "العاصفة بوي".
747
01:33:33,305 --> 01:33:39,206
دعم لنا وتصبح عضوا VIP
لإزالة جميع الإعلانات من OpenSubtitles.org
65422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.