Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,354
- > Previously on "Station 19"...
- I want you settled down.
2
00:00:03,378 --> 00:00:04,989
I may just have to go on a few dates.
3
00:00:05,013 --> 00:00:06,946
- I would love to get to know...
- The check, right?
4
00:00:06,970 --> 00:00:09,427
Mom's never gonna be happy
if you're just phoning it in.
5
00:00:09,451 --> 00:00:11,506
Medic One... I'm considering
going for it.
6
00:00:11,530 --> 00:00:12,864
They asked if I could have
7
00:00:12,888 --> 00:00:15,299
my previous boss fill out
a recommendation.
8
00:00:15,323 --> 00:00:17,335
You know you're vastly
overqualified for this.
9
00:00:17,359 --> 00:00:19,637
That ruined my prospects
as captain of 19, but...
10
00:00:19,661 --> 00:00:20,972
It's also how you got me.
11
00:00:20,996 --> 00:00:22,473
Could that be a bright spot, too?
12
00:00:22,497 --> 00:00:24,242
I don't do things behind people's backs.
13
00:00:24,266 --> 00:00:25,543
- I'm telling Andy about it.
- Cool.
14
00:00:25,567 --> 00:00:27,111
You're not worried about
how she's gonna react?
15
00:00:27,135 --> 00:00:28,446
Maybe I would be if I were you.
16
00:00:28,470 --> 00:00:30,114
- I screwed up.
- It's Hughes.
17
00:00:30,138 --> 00:00:32,750
I am sick of the secrets,
and I'm tired of hiding,
18
00:00:32,774 --> 00:00:33,785
but we have to.
19
00:00:33,809 --> 00:00:35,608
Maybe we shouldn't be a secret anymore.
20
00:00:37,479 --> 00:00:41,125
A flashover can happen
in a matter of seconds.
21
00:00:41,149 --> 00:00:42,827
All you need is the perfect combination
22
00:00:42,851 --> 00:00:45,696
of air, heat, and combustible material.
23
00:00:45,720 --> 00:00:48,499
The smoke around you
comes alive with fire,
24
00:00:48,523 --> 00:00:51,302
rushing toward you, rushing over you.
25
00:00:51,326 --> 00:00:53,287
There's no time to outrun it.
26
00:00:53,895 --> 00:00:58,509
A blast so expansive, so big,
27
00:00:58,533 --> 00:01:01,301
it can rock your entire world.
28
00:01:02,637 --> 00:01:04,204
And you want to hear the scariest part?
29
00:01:06,141 --> 00:01:08,619
Most of us will never see it coming.
30
00:01:12,047 --> 00:01:14,525
You want to go again?
31
00:01:14,549 --> 00:01:15,726
No way. I can't.
32
00:01:15,750 --> 00:01:17,228
Oh, come on, Herrera.
33
00:01:17,252 --> 00:01:20,231
10 more and you get
to pick what we do next.
34
00:01:20,255 --> 00:01:21,199
Huh?
35
00:01:21,223 --> 00:01:22,400
- Why...
- One.
36
00:01:22,424 --> 00:01:23,935
...are you torturing me?
37
00:01:23,959 --> 00:01:25,536
Don't you have other work-out buddies?
38
00:01:25,560 --> 00:01:27,171
Two. Well, I was boxing with Warren...
39
00:01:27,195 --> 00:01:28,840
...until I punched him.
40
00:01:28,864 --> 00:01:30,274
Well, you need more friends.
41
00:01:30,298 --> 00:01:31,876
I got you. You're my friend.
42
00:01:31,900 --> 00:01:33,010
That's big for me.
43
00:01:33,034 --> 00:01:34,979
Because you're not
a very friendly person?
44
00:01:35,003 --> 00:01:36,647
Yes, I am.
45
00:01:36,671 --> 00:01:37,815
When I want to be.
46
00:01:39,207 --> 00:01:40,351
Come on.
47
00:01:40,375 --> 00:01:41,452
Come on where?
48
00:01:41,476 --> 00:01:43,287
You said I get to pick what we do next.
49
00:01:43,311 --> 00:01:45,156
I pick you coming with me,
50
00:01:45,180 --> 00:01:46,324
for hydrant inspections.
51
00:01:46,348 --> 00:01:49,393
You know, captains don't
do hydrant inspections.
52
00:01:49,417 --> 00:01:50,695
Not usually, that's true.
53
00:01:50,719 --> 00:01:53,064
But I want the company.
54
00:01:53,088 --> 00:01:55,833
You know, that's abuse.
Of our friendship.
55
00:01:55,857 --> 00:01:57,357
Mm, yeah, you're probably right.
56
00:01:58,527 --> 00:01:59,804
We leave in 15.
57
00:01:59,828 --> 00:02:02,073
Wh...
58
00:02:02,097 --> 00:02:03,407
Uh, what if one of us transferred
59
00:02:03,431 --> 00:02:05,409
to a different department?
60
00:02:05,433 --> 00:02:07,111
You really want to do long-distance?
61
00:02:07,135 --> 00:02:09,013
You're right. Never works.
62
00:02:09,037 --> 00:02:10,915
I could, uh...
63
00:02:10,939 --> 00:02:13,050
I could step down.
64
00:02:13,074 --> 00:02:15,353
I've had a long career.
Yours is just starting.
65
00:02:15,377 --> 00:02:16,687
Well, that's some lame ass co-dependent
66
00:02:16,711 --> 00:02:17,855
self-sacrificial territory,
67
00:02:17,879 --> 00:02:19,490
and I won't live there, so...
68
00:02:21,082 --> 00:02:23,261
What are the rules here exactly?
69
00:02:23,285 --> 00:02:25,930
We're risking disciplinary
action, suspension.
70
00:02:25,954 --> 00:02:27,506
Possible termination.
71
00:02:28,456 --> 00:02:29,634
We aren't technically allowed to date
72
00:02:29,658 --> 00:02:31,369
and work in the same department
when I outrank you...
73
00:02:31,393 --> 00:02:33,393
By about a thousand ranks. Mm.
74
00:02:34,896 --> 00:02:36,848
We don't have to go public.
75
00:02:37,632 --> 00:02:39,076
Risks are still the risks.
76
00:02:41,603 --> 00:02:44,549
There's, uh... There's really
only one other option
77
00:02:44,573 --> 00:02:46,072
I can think of and that's...
78
00:02:47,375 --> 00:02:49,620
You're probably right,
79
00:02:49,644 --> 00:02:51,152
maybe we should just keep things
under wraps.
80
00:02:51,176 --> 00:02:52,359
Don't hold out. What's the other option?
81
00:02:52,384 --> 00:02:53,388
It's nothing. Forget it.
82
00:02:53,412 --> 00:02:54,559
No, you can't do that.
83
00:02:54,583 --> 00:02:55,927
You can't dangle
some secret silver bullet
84
00:02:55,951 --> 00:02:57,528
- and not tell me what it is.
- It's too crazy.
85
00:02:57,552 --> 00:02:59,063
Well, lay your crazy on me.
Lock and load, baby.
86
00:02:59,087 --> 00:03:00,698
- You would never go for it.
- Try me.
87
00:03:00,722 --> 00:03:02,066
- Marriage.
- What?
88
00:03:02,090 --> 00:03:04,368
- It's a loophole.
- I'm sorry.
89
00:03:05,927 --> 00:03:07,805
Rank technically isn't
an issue amongst spouses.
90
00:03:07,829 --> 00:03:09,106
I told you, it's kind of crazy.
91
00:03:09,130 --> 00:03:11,008
Yeah, it's also kind of a marriage.
92
00:03:11,032 --> 00:03:13,477
Which is why I'm gonna say "crazy"
yet again in this conversation.
93
00:03:13,501 --> 00:03:15,246
I shouldn't have brought it up.
94
00:03:17,339 --> 00:03:19,450
It is crazy.
95
00:03:19,474 --> 00:03:21,507
That a marriage license could
protect us from the rules.
96
00:03:22,477 --> 00:03:24,010
But...
97
00:03:25,246 --> 00:03:27,558
It's too crazy, right?
98
00:03:29,417 --> 00:03:31,529
We'll keep exploring other options.
99
00:03:32,821 --> 00:03:35,499
We will find a solution, okay?
100
00:03:35,523 --> 00:03:36,834
Okay.
101
00:03:44,666 --> 00:03:45,843
Mmm.
102
00:03:46,935 --> 00:03:48,279
- What are you doing?!
- Caffeinating.
103
00:03:48,303 --> 00:03:49,447
No, no, no, no, no.
104
00:03:49,471 --> 00:03:50,681
This is Medic One coffee... Ohh! Aah!
105
00:03:50,705 --> 00:03:53,284
I brewed specifically for Warren, okay?
106
00:03:53,308 --> 00:03:56,087
It is highly concentrated.
For concentration.
107
00:03:56,111 --> 00:03:57,929
Can't you see he's trying to study?
108
00:03:58,713 --> 00:04:00,024
Actually, I didn't see him
109
00:04:00,048 --> 00:04:01,926
or hear him or even feel a presence.
110
00:04:01,950 --> 00:04:04,228
Why does he look so creepy right now?
111
00:04:04,252 --> 00:04:05,496
He gets that way when he's thinking.
112
00:04:05,520 --> 00:04:07,465
I asked him about an in-field procedure
113
00:04:07,489 --> 00:04:09,266
literally five minutes ago.
114
00:04:09,290 --> 00:04:10,423
Been that way ever since.
115
00:04:11,993 --> 00:04:13,259
Did he just twitch?
116
00:04:15,163 --> 00:04:16,407
I got it!
117
00:04:16,431 --> 00:04:19,043
Congestive heart failure...
IV lasix and give nitro.
118
00:04:19,067 --> 00:04:20,978
Mm, no.
119
00:04:21,002 --> 00:04:23,848
What? No, no, no.
That would absolutely work.
120
00:04:23,872 --> 00:04:25,116
Oh, giving Lasix and nitro
121
00:04:25,140 --> 00:04:26,651
is the right move for someone with CHF...
122
00:04:26,675 --> 00:04:28,419
I did it a bunch of times as a surgeon.
123
00:04:28,443 --> 00:04:30,421
Yeah, but without
a chest X-ray you can't be sure.
124
00:04:30,445 --> 00:04:32,623
And you can't chest x-ray in the field.
125
00:04:32,647 --> 00:04:33,824
It says here, um,
126
00:04:33,848 --> 00:04:35,292
your patient could have pneumonia
127
00:04:35,316 --> 00:04:36,927
or a pulmonary embolism.
128
00:04:39,154 --> 00:04:40,264
Yeah, I need Miller.
129
00:04:40,288 --> 00:04:42,199
Why? Would Miller make you not wrong?
130
00:04:42,223 --> 00:04:43,701
Well, he's my actual study buddy.
131
00:04:43,725 --> 00:04:46,303
No offense, man, but, you know,
he's... he's really helpful.
132
00:04:46,327 --> 00:04:48,039
Maybe it's his voice,
133
00:04:48,063 --> 00:04:49,573
that soothing baritone.
134
00:04:49,597 --> 00:04:51,242
I made you Medic One coffee.
135
00:04:56,237 --> 00:04:57,748
Where is Miller anyway?
136
00:05:05,180 --> 00:05:08,693
You have been here three times
this week already.
137
00:05:08,717 --> 00:05:10,594
- Another blind date?
- Afraid so.
138
00:05:10,618 --> 00:05:12,096
Although I think it's safe to say
139
00:05:12,120 --> 00:05:13,264
that I've been stood up,
140
00:05:13,288 --> 00:05:14,432
so I'll... I'll just take the check.
141
00:05:14,456 --> 00:05:15,599
Hey, sorry.
142
00:05:15,623 --> 00:05:17,835
I am so sorry for being this late.
143
00:05:17,859 --> 00:05:19,737
Impossible client. You're Dean?
144
00:05:19,761 --> 00:05:21,672
- Yeah.
- Nikki.
145
00:05:21,696 --> 00:05:24,141
Uh, no problem, but I-I do
need to get to work soon,
146
00:05:24,165 --> 00:05:25,242
so maybe we should just, you
know, call... Oh, perfect.
147
00:05:25,266 --> 00:05:26,499
Let's make this quick.
148
00:05:30,905 --> 00:05:32,016
Listen.
149
00:05:32,040 --> 00:05:34,118
- Can I be honest for a sec?
- Okay.
150
00:05:34,142 --> 00:05:35,219
I hate blind dates.
151
00:05:35,243 --> 00:05:36,587
Especially ones set up by my father.
152
00:05:36,611 --> 00:05:38,289
I'm really just here to make him happy,
153
00:05:38,313 --> 00:05:41,425
so can we maybe just chit chat,
go through the motions?
154
00:05:41,449 --> 00:05:43,127
Then we can both tell our parents
155
00:05:43,151 --> 00:05:44,695
that it didn't work out
without being liars.
156
00:05:44,719 --> 00:05:46,530
- Is that cool?
- Yes. That is totally cool.
157
00:05:46,554 --> 00:05:48,165
Okay. Cool.
158
00:05:52,694 --> 00:05:53,904
Ooh. Ooh, sorry.
159
00:05:53,928 --> 00:05:55,272
Sorry.
160
00:05:55,296 --> 00:05:58,526
Ah, I know you saw my dad this morning.
Let me guess.
161
00:05:58,550 --> 00:06:00,745
He suckered you into helping him
move heavy boxes around.
162
00:06:00,769 --> 00:06:02,379
And now you're feeling the burn?
163
00:06:02,403 --> 00:06:03,847
No. No suckering.
164
00:06:04,506 --> 00:06:06,850
Maybe a little suckering, yeah.
165
00:06:07,842 --> 00:06:09,053
- I'm glad.
- That I got suckered?
166
00:06:09,077 --> 00:06:10,621
No. No, just...
167
00:06:10,645 --> 00:06:12,923
There was a time
when I didn't think you and I
168
00:06:12,947 --> 00:06:15,493
would ever get here.
169
00:06:15,517 --> 00:06:17,795
Laughing, as friends together like this.
170
00:06:17,819 --> 00:06:19,830
Especially here here,
given how we used to spend
171
00:06:19,854 --> 00:06:22,233
- most of our time in this room.
- Right.
172
00:06:22,257 --> 00:06:24,576
I'm glad we came out the other end.
173
00:06:25,193 --> 00:06:26,237
It's like I was telling Sullivan,
174
00:06:26,261 --> 00:06:28,072
I'm basically a friendship guru.
175
00:06:33,034 --> 00:06:35,146
There is my father,
176
00:06:35,170 --> 00:06:37,047
pounding on the limo door yelling,
177
00:06:37,071 --> 00:06:38,549
"You better not be doing
what I think you're doing."
178
00:06:38,573 --> 00:06:40,251
And? We were literally just comparing
179
00:06:40,275 --> 00:06:42,186
answers from our History final.
180
00:06:42,210 --> 00:06:44,822
Then he pulls out a breathalyzer.
181
00:06:44,846 --> 00:06:47,358
Worst... prom... ever!
182
00:06:47,382 --> 00:06:48,959
He's got to be proud of you now, though.
183
00:06:48,983 --> 00:06:51,686
You being a respectable
lawyer and everything.
184
00:06:52,720 --> 00:06:55,866
Is that what my dad told your mom?
185
00:06:55,890 --> 00:06:57,968
Yes, I have a law degree.
186
00:06:57,992 --> 00:07:01,138
But I gave that all up
to be a graphic designer.
187
00:07:01,162 --> 00:07:02,473
Which my parents hate.
188
00:07:02,497 --> 00:07:04,608
My mom hates what I do, too.
189
00:07:04,632 --> 00:07:06,977
But you're a firefighter.
190
00:07:07,001 --> 00:07:09,146
I wanted to be a firefighter
when I was a kid.
191
00:07:09,170 --> 00:07:10,681
But then I figured out
192
00:07:10,705 --> 00:07:12,157
that you had to run into
burning buildings.
193
00:07:12,181 --> 00:07:14,718
- Yeah.
- So I moved on to my backup career...
194
00:07:14,742 --> 00:07:16,854
Space Ninja Princess.
195
00:07:16,878 --> 00:07:18,255
Sorry.
196
00:07:18,279 --> 00:07:20,724
Impossible client again.
197
00:07:20,748 --> 00:07:23,127
No, no, it's... it's no problem.
198
00:07:23,151 --> 00:07:25,296
Um, you know, actually,
maybe we should...
199
00:07:25,320 --> 00:07:26,597
Thanks for making this painless.
200
00:07:26,621 --> 00:07:27,898
Uh, good luck on your other set-ups.
201
00:07:30,658 --> 00:07:31,836
Four hydrants cleared.
202
00:07:31,860 --> 00:07:33,103
39 to go.
203
00:07:33,127 --> 00:07:35,539
You know, most of my closest
friends are firefighters.
204
00:07:35,563 --> 00:07:38,075
And we're back to that. But not all.
205
00:07:38,099 --> 00:07:39,810
I-I see the advantage to both,
206
00:07:39,834 --> 00:07:42,279
though it is helpful when there's a
shorthand, like with me and Maya.
207
00:07:42,303 --> 00:07:44,648
We can literally talk
to each other about anything.
208
00:07:44,672 --> 00:07:46,350
I had that with Ripley.
209
00:07:46,783 --> 00:07:48,819
A long time ago.
210
00:07:48,843 --> 00:07:50,543
We had a falling out.
211
00:07:52,714 --> 00:07:55,059
But we're rebuilding.
212
00:07:55,083 --> 00:07:56,515
You know, I was angry for a long time.
213
00:07:58,119 --> 00:08:00,086
It's not easy to let go out of that.
214
00:08:01,456 --> 00:08:02,700
But you're trying?
215
00:08:02,724 --> 00:08:04,268
Why are you so fixated on that anyway?
216
00:08:04,292 --> 00:08:06,437
I just think it's not good
to always be alone.
217
00:08:06,461 --> 00:08:07,762
For anyone.
218
00:08:08,997 --> 00:08:10,040
Do you see that?
219
00:08:10,064 --> 00:08:11,308
Can't be more than a few blocks away.
220
00:08:11,332 --> 00:08:13,811
19 to Dispatch, we've spotted smoke.
221
00:08:13,835 --> 00:08:15,512
400 block of Nelson.
222
00:08:15,536 --> 00:08:17,414
Do you have any reports
of fire in that area?
223
00:08:17,438 --> 00:08:18,782
Dark smoke, rapid rising.
224
00:08:18,806 --> 00:08:20,251
Whatever it is, it's not being contained.
225
00:08:20,275 --> 00:08:22,119
Negative 19. No report in the area.
226
00:08:22,143 --> 00:08:24,021
All right, here, let's see if we
can get to it...
227
00:08:24,045 --> 00:08:26,056
Hey, hey, hey, hey!
Herrera, that's a sidewalk!
228
00:08:26,080 --> 00:08:27,625
I know. Hang on!
229
00:08:34,589 --> 00:08:36,734
Looks like the fire is seated
at the rear of the building,
230
00:08:36,758 --> 00:08:38,335
bravo side.
231
00:08:38,359 --> 00:08:40,671
First thing... we'll do
a 360 around the perimeter.
232
00:08:40,695 --> 00:08:41,994
I'll call it in.
233
00:08:44,164 --> 00:08:46,277
We need assistance at 436 Nelson Street.
234
00:08:46,301 --> 00:08:47,711
We got a structure fire in progress.
235
00:08:47,735 --> 00:08:50,714
Copy. Dispatching 42 to your location.
236
00:08:50,738 --> 00:08:52,616
Think we ought to wait for back-up?
237
00:08:52,640 --> 00:08:54,084
We don't have a hose line
or any standard gear
238
00:08:54,108 --> 00:08:55,419
beyond turnouts and bottles.
239
00:08:55,443 --> 00:08:56,854
He-Help!
240
00:08:56,878 --> 00:08:58,255
Please! Help.
241
00:08:58,279 --> 00:08:59,623
Sir, are there any more people inside?
242
00:08:59,647 --> 00:09:01,158
Yeah, a few. I'm not sure how many.
243
00:09:01,182 --> 00:09:02,459
You have to get them out, please.
244
00:09:02,483 --> 00:09:04,194
No waiting now.
245
00:09:04,218 --> 00:09:06,096
No, there isn't.
246
00:09:07,488 --> 00:09:15,326
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
247
00:09:16,630 --> 00:09:18,242
You smell that?
248
00:09:18,266 --> 00:09:20,111
Smells like dark roast.
249
00:09:20,135 --> 00:09:21,479
Bags of coffee everywhere.
250
00:09:21,503 --> 00:09:22,747
Be careful.
251
00:09:22,771 --> 00:09:25,082
Dry grounds are highly flammable
at peak temperatures.
252
00:09:27,175 --> 00:09:28,352
Help!
253
00:09:32,647 --> 00:09:33,658
Help!
254
00:09:36,451 --> 00:09:38,696
Help! Help! Anybody!
255
00:09:38,720 --> 00:09:41,365
You okay? Where are the others?
256
00:09:41,389 --> 00:09:42,700
A bunch ran out the back.
257
00:09:42,724 --> 00:09:43,935
She just dropped.
258
00:09:43,959 --> 00:09:45,169
Let's get you two outside.
259
00:09:45,193 --> 00:09:47,271
Can you walk? Are you dizzy?
260
00:09:47,295 --> 00:09:48,339
Are you having any shortness of breath?
261
00:09:48,363 --> 00:09:50,808
Station 19, we got it from here.
262
00:09:50,832 --> 00:09:52,877
We're tagging you guys out.
263
00:09:52,901 --> 00:09:54,478
Captain's orders.
264
00:10:04,112 --> 00:10:06,423
Knew about 19's response time,
265
00:10:06,447 --> 00:10:07,847
but this far out of district?
266
00:10:07,871 --> 00:10:10,194
Gonna have to get a faster truck.
267
00:10:10,218 --> 00:10:11,429
Good to see you there, short stop.
268
00:10:11,453 --> 00:10:12,830
Short stop?
269
00:10:12,854 --> 00:10:15,499
You still mad about
my double play from last week?
270
00:10:15,523 --> 00:10:17,735
Is that why you had Cook "tag
us out" inside?
271
00:10:17,759 --> 00:10:19,270
I won't say I'm not mad,
272
00:10:19,294 --> 00:10:21,372
but just because you won a Medal of Valor
273
00:10:21,396 --> 00:10:22,707
doesn't mean that all your throws count.
274
00:10:22,731 --> 00:10:25,309
I had Galarza out at third
by a mile, and you know it.
275
00:10:25,333 --> 00:10:26,777
You guys need to be careful in there.
276
00:10:26,801 --> 00:10:28,946
Those bags inside will combust
if it gets too hot.
277
00:10:28,970 --> 00:10:30,414
Uh-huh.
278
00:10:30,438 --> 00:10:33,184
Well, uh, dried grounds
make for bad kindling.
279
00:10:33,208 --> 00:10:34,919
My people know what they're doing.
280
00:10:34,943 --> 00:10:38,055
Always did hear you brought
your A-game there, Sullivan.
281
00:10:38,079 --> 00:10:39,390
Never saw you on the diamond, though.
282
00:10:39,414 --> 00:10:41,392
Oh, he's not the group activity type.
283
00:10:41,416 --> 00:10:42,827
Oh, maybe that's a good thing.
284
00:10:42,851 --> 00:10:44,028
'Cause Montana here looks like
285
00:10:44,052 --> 00:10:45,262
he can play some serious ball.
286
00:10:46,821 --> 00:10:48,799
Henderson, make sure I got enough water
287
00:10:48,823 --> 00:10:50,735
- pumping through that hydrant.
- Copy that.
288
00:10:50,759 --> 00:10:52,603
Sorry. Do you know me?
289
00:10:52,627 --> 00:10:53,904
Yeah, I had a cousin
work under you for a beat
290
00:10:53,928 --> 00:10:55,072
out there in the Midwest.
291
00:10:55,096 --> 00:10:57,475
Had some stories...
all good ones, though.
292
00:10:57,499 --> 00:10:59,343
Said you were a true cowboy.
293
00:10:59,367 --> 00:11:01,112
Ted Conlin.
294
00:11:01,136 --> 00:11:02,680
Love to see you
out on the field sometime.
295
00:11:02,704 --> 00:11:03,814
Uh, look, this thing looks like
296
00:11:03,838 --> 00:11:05,383
it'll get bigger before it calms down.
297
00:11:05,407 --> 00:11:06,817
You want us to stick around and assist?
298
00:11:06,841 --> 00:11:07,952
I appreciate your support,
299
00:11:07,976 --> 00:11:09,854
but, uh, Dispatch gave us the call.
300
00:11:09,878 --> 00:11:12,223
Not to be territorial,
but, you know, rules are rules.
301
00:11:12,247 --> 00:11:13,524
You're the home team. Got it.
302
00:11:13,548 --> 00:11:15,559
- We'll get out of your hair.
- All right.
303
00:11:15,583 --> 00:11:17,028
Looking forward to the rematch.
304
00:11:17,052 --> 00:11:19,397
See ya at the next game, Montana!
305
00:11:19,421 --> 00:11:21,032
I didn't know we had a softball team.
306
00:11:21,056 --> 00:11:23,167
I think he likes you.
307
00:11:23,191 --> 00:11:24,502
Maybe you should go get his number.
308
00:11:24,526 --> 00:11:25,870
Herrera. Add him to your "friends" list.
309
00:11:25,894 --> 00:11:27,705
- Herrera.
- He gave you a nickname.
310
00:11:27,729 --> 00:11:29,740
Exactly. He gave me a nickname.
311
00:11:29,764 --> 00:11:31,776
He likes rules. You love rules.
312
00:11:31,800 --> 00:11:34,445
You think he likes smoothies too?
313
00:11:39,474 --> 00:11:41,419
My hobby proposed to me this morning.
314
00:11:41,443 --> 00:11:42,987
What?! Ow!
315
00:11:43,011 --> 00:11:44,321
Sorry, sorry, sorry.
316
00:11:44,345 --> 00:11:45,823
Not the burn-yourself-with-
scalding-hot-coffee
317
00:11:45,847 --> 00:11:47,558
kind of proposal.
318
00:11:47,582 --> 00:11:50,061
You've only been playing with
your new hobby for a few months.
319
00:11:50,085 --> 00:11:51,062
No, I know. We're not...
320
00:11:51,086 --> 00:11:52,730
We're not there yet, but things are good.
321
00:11:52,754 --> 00:11:55,032
They're... really good,
322
00:11:55,056 --> 00:11:57,902
and we would really love
to stop being a secret hobby.
323
00:11:57,926 --> 00:11:59,470
And more of a "live out loud,
324
00:11:59,494 --> 00:12:01,672
show your hobby off in public" kind of...
325
00:12:02,038 --> 00:12:04,775
anyway, it turns out one way to
circumvent disciplinary action
326
00:12:04,799 --> 00:12:06,610
is to sign a piece of paper.
327
00:12:06,634 --> 00:12:07,878
A marriage license?
328
00:12:07,902 --> 00:12:09,447
Meaning you'd be married?
329
00:12:09,471 --> 00:12:10,715
Well, yeah, not... I mean
not married married,
330
00:12:10,739 --> 00:12:11,782
but piece-of-paper married.
331
00:12:11,806 --> 00:12:13,951
Both of those things last forever.
332
00:12:13,975 --> 00:12:15,920
Untrue. We could piece-of-paper break up.
333
00:12:15,944 --> 00:12:17,254
That's called divorce.
334
00:12:17,278 --> 00:12:18,589
Okay, look.
335
00:12:18,613 --> 00:12:21,659
I agree. I know it's not perfect,
336
00:12:21,683 --> 00:12:23,894
but there is no perfect solution here.
337
00:12:23,918 --> 00:12:25,996
And, uh, this one is very practical.
338
00:12:26,020 --> 00:12:27,832
So is toilet paper.
339
00:12:27,856 --> 00:12:29,133
Is that what you want?
340
00:12:29,157 --> 00:12:30,835
- Toilet paper proposal?
- Don't call it that.
341
00:12:30,859 --> 00:12:32,069
Are you really considering this?
342
00:12:32,093 --> 00:12:34,939
Well, I want... I want Ripley.
343
00:12:34,963 --> 00:12:36,373
And I want my job.
344
00:12:36,397 --> 00:12:37,657
And this gets me both.
345
00:12:40,135 --> 00:12:41,779
I'm sorry. Do you have
a better suggestion?
346
00:12:41,803 --> 00:12:42,835
Yes!
347
00:12:44,172 --> 00:12:45,616
- Okay, no.
- Exact... See?
348
00:12:45,640 --> 00:12:47,918
- But marriage is not a transaction.
- Uh-huh.
349
00:12:47,942 --> 00:12:49,653
Or practical. It's... It's...
350
00:12:49,677 --> 00:12:51,856
Oh, look, I am not a heart and rainbows
kind of girl, and you know that.
351
00:12:51,880 --> 00:12:53,290
I don't want all that fluffy stuff.
352
00:12:53,314 --> 00:12:55,126
I'm not suggesting
all that "fluffy stuff."
353
00:12:55,150 --> 00:12:57,528
I'm just asking if something "practical"
354
00:12:57,552 --> 00:13:00,564
is more important to you than...
355
00:13:00,588 --> 00:13:01,732
something real.
356
00:13:04,692 --> 00:13:05,903
You know what?
You don't know what's going on
357
00:13:05,927 --> 00:13:08,828
in my head, Montgomery,
so stay... out of there.
358
00:13:10,265 --> 00:13:11,242
Stay out.
359
00:13:13,568 --> 00:13:15,237
That needs to go in the hamper!
360
00:13:17,739 --> 00:13:19,450
All right. Ask me another one.
361
00:13:19,474 --> 00:13:22,419
Uh, victim presents with
altered mental status,
362
00:13:22,443 --> 00:13:24,021
seizures, and evidence of vomiting
363
00:13:24,045 --> 00:13:25,956
before loss of consciousness.
364
00:13:25,980 --> 00:13:27,057
Hmm... Oh, oh.
365
00:13:27,081 --> 00:13:28,614
Head trauma could explain it.
366
00:13:29,617 --> 00:13:31,462
Hey, what happens if you're ghosted?
367
00:13:31,486 --> 00:13:32,763
Is the patient mobile?
368
00:13:32,787 --> 00:13:35,166
No. No, no, no. Not the patient.
369
00:13:35,190 --> 00:13:36,934
I'm just asking what happens
if you meet someone,
370
00:13:36,958 --> 00:13:38,569
and they're smart, and they're gorgeous,
371
00:13:38,593 --> 00:13:40,671
and you bond over adolescent
school dance traumas,
372
00:13:40,695 --> 00:13:42,773
and... and then she leaves,
373
00:13:42,797 --> 00:13:44,408
acting like she's never
gonna speak to you again.
374
00:13:44,432 --> 00:13:45,943
Oh, who are we talking about?
375
00:13:45,967 --> 00:13:49,079
Nikki. My hit-and-run coffee date.
376
00:13:49,103 --> 00:13:51,549
Like may... maybe it's okay, you know?
377
00:13:51,573 --> 00:13:53,918
We clearly met under
the wrong circumstances,
378
00:13:53,942 --> 00:13:55,786
and I'm... I'm not gonna give my mother
379
00:13:55,810 --> 00:13:58,556
the satisfaction of being right
about this whole dating thing.
380
00:13:58,580 --> 00:14:01,158
Maybe I can call without calling?
381
00:14:01,182 --> 00:14:02,459
What if Nikki has...
382
00:14:02,483 --> 00:14:04,261
- Epilepsy!
- What? No. What?
383
00:14:04,285 --> 00:14:05,763
My patient has epilepsy.
384
00:14:05,787 --> 00:14:07,464
Mild head trauma from a seizure.
385
00:14:07,488 --> 00:14:09,533
Yeah. Uh, according to this,
386
00:14:09,557 --> 00:14:12,036
you're supposed to diagnose
ethylene glycol poisoning
387
00:14:12,060 --> 00:14:13,537
with a handheld I-STAT machine.
388
00:14:13,561 --> 00:14:16,073
What? We... We don't have
a handheld I-STAT.
389
00:14:16,097 --> 00:14:18,442
- Medic One does.
- Damn it!
390
00:14:18,466 --> 00:14:21,078
I keep getting these answers wrong.
391
00:14:21,102 --> 00:14:22,780
Either I'm thinking like a surgeon
392
00:14:22,804 --> 00:14:23,881
or I'm thinking like an EMT.
393
00:14:23,905 --> 00:14:25,282
If I'm gonna pass this evaluation,
394
00:14:25,306 --> 00:14:27,084
I got to figure out
how to think like Medic One.
395
00:14:27,108 --> 00:14:29,019
Give me another one.
396
00:14:29,043 --> 00:14:30,688
Okay.
397
00:14:30,712 --> 00:14:32,923
What if I pretend
to text her by accident?
398
00:14:32,947 --> 00:14:34,113
A medical question.
399
00:14:38,519 --> 00:14:40,164
- Chief?
- Sullivan.
400
00:14:40,188 --> 00:14:41,966
Chief, it is so weird that you're here.
401
00:14:41,990 --> 00:14:43,734
We were just talking about you.
402
00:14:43,758 --> 00:14:46,704
Captain Sullivan was just about
to give you a call, right?
403
00:14:46,728 --> 00:14:48,072
- He was?
- Hm?
404
00:14:48,096 --> 00:14:50,540
I'm gonna go... restock the rig now.
405
00:14:51,833 --> 00:14:53,444
- I don't know.
- Hey.
406
00:14:53,468 --> 00:14:55,401
Let me help you with those.
407
00:14:57,639 --> 00:14:59,049
- You're in a good mood.
- I am.
408
00:15:00,375 --> 00:15:02,052
Today's been a pretty great day so far.
409
00:15:02,076 --> 00:15:03,787
Called in a structure fire,
410
00:15:03,811 --> 00:15:05,522
helped Sullivan with a good friend,
411
00:15:05,546 --> 00:15:07,157
helping you as your good friend.
412
00:15:07,181 --> 00:15:08,525
I'm kind of on a roll.
413
00:15:15,723 --> 00:15:18,335
So I heard you beat 42
to the punch earlier today.
414
00:15:18,359 --> 00:15:19,370
Hey.
415
00:15:19,394 --> 00:15:20,638
Conlin said you rescued three civilians
416
00:15:20,662 --> 00:15:21,639
before they arrived.
417
00:15:21,663 --> 00:15:23,636
He seems like a decent guy, Conlin.
418
00:15:23,660 --> 00:15:25,209
Yeah, he's great.
419
00:15:25,233 --> 00:15:26,939
You two ever hang out?
420
00:15:26,963 --> 00:15:28,145
What?
421
00:15:28,169 --> 00:15:30,080
Nothing. Just, uh... Never mind.
422
00:15:31,439 --> 00:15:34,318
Hey, uh, can I run a hypothetical by you?
423
00:15:34,342 --> 00:15:35,319
Hm?
424
00:15:35,343 --> 00:15:37,521
Say two firefighters are married.
425
00:15:37,545 --> 00:15:39,156
It doesn't really matter who holds rank
426
00:15:39,180 --> 00:15:40,557
in that scenario, correct?
427
00:15:40,581 --> 00:15:42,726
No, it doesn't.
And you already knew that.
428
00:15:42,750 --> 00:15:44,395
Why are you asking me?
429
00:15:44,419 --> 00:15:46,363
This about Hughes? Are you two trying...
430
00:15:46,387 --> 00:15:49,199
No, no, that's... Definitely not.
431
00:15:49,223 --> 00:15:50,768
Mm.
432
00:15:51,226 --> 00:15:53,270
I mean, it's a possible
option I presented,
433
00:15:53,294 --> 00:15:54,939
but I just needed to bend
a friend's ear on it.
434
00:15:54,963 --> 00:15:56,840
That is all. Thank you.
435
00:15:56,864 --> 00:15:59,143
This isn't the best place
to discuss this sort of thing.
436
00:15:59,167 --> 00:16:00,902
Sure. Understood.
437
00:16:01,569 --> 00:16:03,647
But maybe, uh,
438
00:16:03,671 --> 00:16:05,582
over beers instead?
439
00:16:06,013 --> 00:16:07,847
After, uh, shift?
440
00:16:09,609 --> 00:16:11,887
Yeah, sounds great. I like beer.
441
00:16:12,264 --> 00:16:13,732
I remember.
442
00:16:19,133 --> 00:16:20,366
Oh.
443
00:16:23,358 --> 00:16:25,069
You, uh... have you talked to Andy today?
444
00:16:25,093 --> 00:16:26,303
Oh.
445
00:16:26,327 --> 00:16:27,504
She's on some kick about us
446
00:16:27,528 --> 00:16:29,707
as... as her friends, and...
447
00:16:29,731 --> 00:16:31,008
We got to tell her.
448
00:16:31,032 --> 00:16:32,710
This thing with you and me, it's...
449
00:16:32,734 --> 00:16:34,211
I know, you're right.
450
00:16:34,235 --> 00:16:36,146
Andy deserves the truth. I agree.
451
00:16:36,170 --> 00:16:37,614
So we'll tell her about us?
452
00:16:37,638 --> 00:16:39,482
Today. Today it is.
453
00:16:40,650 --> 00:16:41,986
Okay.
454
00:16:42,010 --> 00:16:44,043
Wait.
455
00:16:47,582 --> 00:16:49,626
You know, if...
456
00:16:49,650 --> 00:16:52,129
we are coming clean today...
457
00:16:52,153 --> 00:16:53,464
this might be our last chance
458
00:16:53,488 --> 00:16:55,721
to secretly steal away.
459
00:16:56,657 --> 00:16:59,570
It'd be a shame to let
a last chance just pass us by.
460
00:16:59,594 --> 00:17:01,038
A really big shame.
461
00:17:19,213 --> 00:17:20,758
Okay, we can explain. It's
not what it looked like.
462
00:17:20,782 --> 00:17:22,092
I was just... It kind of just happened.
463
00:17:22,116 --> 00:17:23,727
It's... Well, it... not just happened.
464
00:17:23,751 --> 00:17:24,950
What am I looking at?
465
00:17:26,087 --> 00:17:28,565
Uh, has this...
466
00:17:29,199 --> 00:17:30,909
has this happened before?
467
00:17:33,327 --> 00:17:34,571
Yeah. Yes.
468
00:17:34,595 --> 00:17:38,275
So it's... this has been happening?
469
00:17:38,632 --> 00:17:39,809
A lot?
470
00:17:39,966 --> 00:17:41,232
For how long?
471
00:17:41,769 --> 00:17:42,946
For how long?
472
00:17:42,970 --> 00:17:44,782
Since, uh...
473
00:17:44,806 --> 00:17:46,550
Since the outbreak on the train.
474
00:17:46,574 --> 00:17:48,307
So it's been weeks?
475
00:17:50,044 --> 00:17:51,846
Oh, my God.
476
00:17:52,380 --> 00:17:53,802
- Andy, but we were
- Oh, my God.
477
00:17:53,826 --> 00:17:55,848
Gonna explain it to you... We were...
478
00:18:02,222 --> 00:18:04,033
- Something wrong?
- Forget everything I said.
479
00:18:04,057 --> 00:18:05,802
I know nothing about my friends.
480
00:18:05,826 --> 00:18:07,804
- Ignore my wisdom. It wasn't wise.
- What happened?
481
00:18:07,828 --> 00:18:09,705
I'm just trying to process a few things
482
00:18:09,729 --> 00:18:11,107
like the fact that
483
00:18:11,131 --> 00:18:13,109
my best friend's apparently
been jumping my ex
484
00:18:13,133 --> 00:18:14,510
since they were quarantined on a train.
485
00:18:14,534 --> 00:18:15,645
Ha! Weird, right?
486
00:18:15,669 --> 00:18:17,213
Anyway, like I said, I'm fine.
I'm just...
487
00:18:17,237 --> 00:18:19,382
I just needed to vent for a second.
488
00:18:19,406 --> 00:18:21,818
Thank you. I feel a lot better now.
489
00:18:21,842 --> 00:18:23,820
Wait. Gibson's your... ex?
490
00:18:23,844 --> 00:18:25,421
Structure fire at 436 Nelson Street.
491
00:18:25,445 --> 00:18:27,423
RIT assist needed from 19. Respond.
492
00:18:27,447 --> 00:18:30,493
Nelson Street? Weren't we just there?
493
00:18:30,517 --> 00:18:32,895
We got a fire at
a coffee processing plant!
494
00:18:32,919 --> 00:18:34,263
Could have been out an hour ago,
495
00:18:34,287 --> 00:18:35,898
which means conditions have escalated!
496
00:18:35,922 --> 00:18:38,301
Alert level's high!
The incident commander needs us
497
00:18:38,325 --> 00:18:40,303
on stand-by for Rapid Intervention.
498
00:18:40,327 --> 00:18:43,172
Chief's already on-site to coordinate.
499
00:18:43,196 --> 00:18:44,907
Move!
500
00:18:50,103 --> 00:18:52,181
Well, you ruined my solution.
501
00:18:52,205 --> 00:18:54,617
You mean I made you stop and
think through a decision
502
00:18:54,641 --> 00:18:55,785
that affects the rest of your life?
503
00:18:55,809 --> 00:18:57,954
Uh, I was thinking things through, okay?
504
00:18:57,978 --> 00:18:59,255
I hadn't made any decisions yet,
505
00:18:59,279 --> 00:19:00,957
and I was just getting right
with this practical solution,
506
00:19:00,981 --> 00:19:02,959
and you got all... in my head.
507
00:19:02,983 --> 00:19:04,660
Mm. So now what?
508
00:19:04,684 --> 00:19:06,529
So... I don't know.
509
00:19:06,553 --> 00:19:07,663
Now it has to be no.
510
00:19:07,687 --> 00:19:10,566
No to marriage. No to practical.
511
00:19:10,590 --> 00:19:12,101
- No to toilet paper.
- Good!
512
00:19:12,125 --> 00:19:13,102
Thank you for that.
513
00:19:13,126 --> 00:19:15,138
Because marriage isn't practical.
514
00:19:15,162 --> 00:19:18,474
It's an endless, illogical compromise
515
00:19:18,498 --> 00:19:21,444
between people who are drunk on love.
516
00:19:21,468 --> 00:19:23,312
- It's amazing, but...
- Can we just stick to work talk
517
00:19:23,336 --> 00:19:24,580
for the rest of the shift?
518
00:19:44,291 --> 00:19:46,702
19. Glad to have you back.
519
00:19:46,726 --> 00:19:48,771
But don't consider this
a rematch, by any means.
520
00:19:48,795 --> 00:19:51,073
Things got more complicated
after you left.
521
00:19:51,097 --> 00:19:52,942
Got to give my people some more bottles.
522
00:19:52,966 --> 00:19:54,544
And watch your team on this one, Montana.
523
00:19:54,568 --> 00:19:56,112
We've already had a few close calls.
524
00:19:56,136 --> 00:19:57,980
- Will do.
- Montana?
525
00:19:58,004 --> 00:19:59,382
Don't. Civilians cleared of the building?
526
00:19:59,406 --> 00:20:00,616
Primary search is over.
527
00:20:00,640 --> 00:20:02,351
42's on the fire attack
at the main entrance.
528
00:20:02,375 --> 00:20:03,452
Grab Bishop.
529
00:20:03,476 --> 00:20:04,954
Hook our engine up to that hydrant.
530
00:20:04,978 --> 00:20:06,311
You got it.
531
00:20:09,616 --> 00:20:11,093
Hi. We're working together?
532
00:20:11,117 --> 00:20:12,361
Sullivan's orders. I see.
533
00:20:12,385 --> 00:20:14,931
I need sterile water.
And gimme some 4x4s.
534
00:20:14,955 --> 00:20:16,732
Dad? Dad, what are you doing?
535
00:20:16,756 --> 00:20:18,301
Hey, I took on a new job.
536
00:20:18,325 --> 00:20:20,069
Private EMT. Great, huh?
537
00:20:20,093 --> 00:20:21,637
First day, we get called to assist.
538
00:20:21,661 --> 00:20:24,140
We've already treated
two second-degree burns!
539
00:20:24,164 --> 00:20:26,776
- That's... great?
- I know!
540
00:20:26,800 --> 00:20:29,036
I didn't know your dad was
private-EMT-ing.
541
00:20:29,060 --> 00:20:31,502
Me neither. Apparently nobody tells me
anything anymore.
542
00:20:34,574 --> 00:20:35,851
About that, and not telling you...
543
00:20:35,875 --> 00:20:37,587
- No talking, please.
- But I just...
544
00:20:37,611 --> 00:20:39,822
No, I crack it, you rig it, okay?
545
00:20:41,281 --> 00:20:45,228
You know, I spent all morning...
546
00:20:45,252 --> 00:20:47,997
talking about how unbreakable
our friendship is.
547
00:20:48,021 --> 00:20:49,202
I thought we weren't talking.
548
00:20:49,226 --> 00:20:51,024
We're not. We're working.
549
00:20:51,524 --> 00:20:53,369
Worst part is,
550
00:20:53,393 --> 00:20:55,805
you're normally the person
I would talk to about this.
551
00:20:58,898 --> 00:21:00,776
Hammer set.
552
00:21:00,800 --> 00:21:02,703
Water on the way!
553
00:21:03,236 --> 00:21:05,047
- What it is, is...
- So we are talking.
554
00:21:05,071 --> 00:21:06,782
We need more hoses in here ASAP!
555
00:21:06,806 --> 00:21:09,252
Possible flashover.
556
00:21:09,276 --> 00:21:10,453
Did he just say flashover?
557
00:21:10,477 --> 00:21:12,054
All those bags of combustible grounds,
558
00:21:12,078 --> 00:21:13,289
stacked a mile high.
559
00:21:13,313 --> 00:21:15,580
If a flashover hits,
this whole place is going up.
560
00:21:16,616 --> 00:21:18,594
- Everybody back up!
- Move! Move!
561
00:21:18,618 --> 00:21:20,863
- Everybody get back!
- Get back!
562
00:21:20,887 --> 00:21:23,366
- Move! Move!
- Get out of the way!
563
00:21:23,390 --> 00:21:26,936
Get back! Get back now!
564
00:21:26,960 --> 00:21:28,170
Get back! Pull out!
565
00:21:28,194 --> 00:21:29,605
42, pull out of the building!
566
00:21:45,446 --> 00:21:47,857
We've got multiple downed firefighters.
567
00:21:47,881 --> 00:21:49,945
Initiating Mayday protocol.
568
00:21:49,969 --> 00:21:51,995
Ladder Companies, engines...
569
00:21:52,019 --> 00:21:53,396
I repeat...
570
00:21:53,420 --> 00:21:55,665
we've got multiple downed
firefighters from an explosion.
571
00:21:55,689 --> 00:21:57,367
Initiating Mayday protocol.
572
00:21:57,391 --> 00:21:58,835
I need the next due Ladder Companies,
573
00:21:58,859 --> 00:22:00,470
engines, and Aid Cars ASAP!
574
00:22:00,494 --> 00:22:03,873
19, you're my Rapid Intervention Team.
575
00:22:03,897 --> 00:22:05,075
Sullivan, I'm gonna need
576
00:22:05,099 --> 00:22:06,743
a personnel accountability report
577
00:22:06,767 --> 00:22:08,306
- for everyone on scene.
- Right.
578
00:22:08,330 --> 00:22:09,579
As soon as we have all of our people out,
579
00:22:09,603 --> 00:22:11,536
we begin a defensive attack. Go.
580
00:22:12,740 --> 00:22:13,883
We're being deployed.
581
00:22:13,907 --> 00:22:15,885
We have a report of 10 members of 42
582
00:22:15,909 --> 00:22:17,454
being inside the building when it blew,
583
00:22:17,478 --> 00:22:19,189
we don't know many
were impacted by the blast.
584
00:22:19,213 --> 00:22:21,024
There are no real points of
reference once you're in there,
585
00:22:21,048 --> 00:22:22,258
so it will be easy to get turned around.
586
00:22:22,282 --> 00:22:24,828
We move in two teams, two pairs each.
587
00:22:24,852 --> 00:22:27,263
When we find someone,
two of us take them to safety.
588
00:22:27,287 --> 00:22:28,531
The other two continue to search.
589
00:22:28,555 --> 00:22:31,201
We use 42's hose lines as
a guide to find our people.
590
00:22:31,225 --> 00:22:33,169
Some of them may be trying
to follow those lines out.
591
00:22:33,193 --> 00:22:35,271
And listen for PASS devices. Go, go!
592
00:22:42,436 --> 00:22:44,848
Over here. Come here.
593
00:22:57,384 --> 00:22:58,428
Cook!
594
00:22:58,452 --> 00:22:59,763
I got him.
595
00:23:02,856 --> 00:23:04,768
Hey. Cook, right?
596
00:23:04,792 --> 00:23:06,136
Yeah. Come on.
597
00:23:06,160 --> 00:23:08,860
First base? Don't worry. We got you.
598
00:23:10,030 --> 00:23:11,508
Ready?
599
00:23:11,532 --> 00:23:13,243
- Go.
- Go.
600
00:23:15,836 --> 00:23:17,347
We got it from here.
601
00:23:17,371 --> 00:23:18,648
Got it. Got it.
602
00:23:18,672 --> 00:23:20,483
Go.
603
00:23:27,181 --> 00:23:28,691
What the hell was that?!
604
00:23:28,715 --> 00:23:30,260
Heads-up!
605
00:23:30,284 --> 00:23:31,394
Some of these bags are reaching
606
00:23:31,418 --> 00:23:32,796
their auto-ignition temperature.
607
00:23:32,820 --> 00:23:34,397
They can burst at any moment.
608
00:23:34,421 --> 00:23:36,099
These things are like ticking time-bombs.
609
00:23:36,123 --> 00:23:37,389
Everybody, be careful!
610
00:23:38,759 --> 00:23:40,069
Need a break, pops?
611
00:23:40,093 --> 00:23:42,071
Let me know. I can handle this solo.
612
00:23:42,095 --> 00:23:44,007
What I need is to listen to FD updates
613
00:23:44,031 --> 00:23:45,241
so we know what we're dealing with.
614
00:23:45,265 --> 00:23:47,777
Look, my old man has bad knees, too.
615
00:23:47,801 --> 00:23:50,146
Why don't you sit this one out?
616
00:23:50,170 --> 00:23:51,648
Try again.
617
00:23:51,672 --> 00:23:52,882
What?
618
00:23:52,906 --> 00:23:54,751
I said try again.
619
00:23:54,775 --> 00:23:56,152
Do you know who you're talking to?
620
00:23:56,176 --> 00:23:57,754
This is Captain Pruitt Herrera.
621
00:23:57,778 --> 00:23:59,722
He is better, smarter, and
definitely a faster driver
622
00:23:59,746 --> 00:24:00,990
than you could ever hope to be.
623
00:24:01,014 --> 00:24:02,392
He was handling calls bigger than this
624
00:24:02,416 --> 00:24:03,927
while you were in diapers.
Show some respect.
625
00:24:03,951 --> 00:24:05,517
I've got it covered, Tanner.
626
00:24:12,025 --> 00:24:13,880
This one looked bad, came to help.
627
00:24:13,904 --> 00:24:15,004
How is he?
628
00:24:15,028 --> 00:24:17,028
Uh, Cook's airway is clear,
but he's still not breathing.
629
00:24:20,334 --> 00:24:21,744
Oh, wow.
630
00:24:21,768 --> 00:24:23,546
It got so hot, it burned
under his turnouts.
631
00:24:23,570 --> 00:24:25,615
His skin's already getting hard.
632
00:24:25,639 --> 00:24:27,050
His lungs can't expand to draw in air.
633
00:24:27,074 --> 00:24:28,384
Got to get him air. And fluids...
634
00:24:28,408 --> 00:24:30,153
He needs a central line
and a... and an escharotomy.
635
00:24:30,177 --> 00:24:31,688
Medic One, arriving on the scene.
636
00:24:31,712 --> 00:24:33,957
It's... It's a vertical slit
cut down the chest
637
00:24:33,981 --> 00:24:35,058
and through the burnt flesh.
638
00:24:35,082 --> 00:24:36,426
That'll allow his chest to expand again.
639
00:24:36,450 --> 00:24:37,760
Can you do that? No, not here.
640
00:24:37,784 --> 00:24:39,562
We need to get him to an E.R., but...
641
00:24:39,586 --> 00:24:40,997
he won't make it in time
if he can't breathe.
642
00:24:41,021 --> 00:24:42,498
Hey, hey. Over here.
643
00:24:47,227 --> 00:24:48,471
Mid-30s, male.
644
00:24:48,495 --> 00:24:49,973
Third-degree burns across
his upper torso area.
645
00:24:49,997 --> 00:24:51,507
Shireen Varma. Medic One.
646
00:24:51,531 --> 00:24:52,675
This one's charred to hell.
647
00:24:52,699 --> 00:24:54,744
No IV access.
Let's prep for an escharotomy.
648
00:24:54,768 --> 00:24:55,879
Antibiotics on standby.
649
00:24:55,903 --> 00:24:57,113
You're gonna do the escharotomy here?
650
00:24:57,137 --> 00:24:58,147
You bet your ass we are.
651
00:24:58,171 --> 00:24:59,404
Isn't that what you said you'd do?
652
00:25:01,208 --> 00:25:02,619
You're not gonna sedate him?
653
00:25:02,643 --> 00:25:04,254
You could drop this guy off
in the middle of a NASCAR race,
654
00:25:04,278 --> 00:25:06,155
he wouldn't wake up right now.
655
00:25:06,179 --> 00:25:08,391
Push lidocaine, then hand me a scalpel.
656
00:25:18,358 --> 00:25:20,392
I got Lee.
657
00:25:22,262 --> 00:25:23,840
Homerun hitter's coming next.
658
00:25:23,864 --> 00:25:26,676
How many more?!
659
00:25:26,700 --> 00:25:28,333
Here comes Galarza.
660
00:25:29,770 --> 00:25:31,547
Best second baseman in the department.
661
00:25:31,571 --> 00:25:32,904
I got you, bud.
662
00:25:35,676 --> 00:25:36,786
We got everyone?
663
00:25:36,810 --> 00:25:38,288
Still can't find Henderson.
664
00:25:38,312 --> 00:25:40,290
Henderson, come in.
665
00:25:43,216 --> 00:25:44,360
I can do the final sweep.
666
00:25:45,886 --> 00:25:46,930
No, wait.
667
00:25:46,954 --> 00:25:49,955
Sir, we already cleared that area out.
668
00:25:51,091 --> 00:25:52,869
There are bags exploding everywhere.
669
00:25:52,893 --> 00:25:55,371
You should not go back there.
670
00:25:56,997 --> 00:25:58,675
Sir, this structure is not sound!
671
00:25:58,699 --> 00:26:00,332
I guess you better get moving then.
672
00:26:06,440 --> 00:26:07,517
Ripley here.
673
00:26:07,541 --> 00:26:09,118
Is all of 42 accounted for?
674
00:26:09,142 --> 00:26:11,087
No, no. Conlin's still inside.
675
00:26:11,111 --> 00:26:13,122
He went rogue and stayed behind
to look for Henderson.
676
00:26:13,146 --> 00:26:15,058
I see Henderson was shipped
to Rainer First
677
00:26:15,082 --> 00:26:16,926
10 minutes ago.
678
00:26:16,950 --> 00:26:18,917
Conlin, what's your location?
679
00:26:20,721 --> 00:26:22,298
My company's not clear yet.
680
00:26:22,322 --> 00:26:23,355
Henderson's clear.
681
00:26:23,379 --> 00:26:24,701
Now it's your turn to get out of there.
682
00:26:24,725 --> 00:26:28,037
Not sure if I can do that right now.
683
00:26:28,061 --> 00:26:30,595
The beam fell. I think my leg is broken.
684
00:26:32,265 --> 00:26:33,810
Put the structure on lockdown!
685
00:26:33,834 --> 00:26:35,878
The building's losing
all structural integrity.
686
00:26:35,902 --> 00:26:37,013
No one comes back in.
687
00:26:37,037 --> 00:26:38,514
Captain, what is your location?
688
00:26:38,538 --> 00:26:39,816
We're coming in for you.
689
00:26:39,840 --> 00:26:41,284
Montana, your team's done enough!
690
00:26:41,308 --> 00:26:42,318
Tell us where you are.
691
00:26:42,342 --> 00:26:44,921
No one comes back in.
692
00:26:44,945 --> 00:26:47,423
Captain's orders.
693
00:26:47,447 --> 00:26:49,158
I mean, screw that, right?
There's an officer down.
694
00:26:49,182 --> 00:26:51,027
42 has to follow his command, but not us.
695
00:26:51,051 --> 00:26:52,462
He says the structure isn't sound.
696
00:26:52,486 --> 00:26:54,263
We can't just leave him in there.
He made his decision.
697
00:26:54,287 --> 00:26:55,653
He's the ranking Captain of this scene.
698
00:26:56,857 --> 00:26:58,001
He doesn't want to risk more lives
699
00:26:58,025 --> 00:26:59,135
because he knows better
than to waste them.
700
00:26:59,159 --> 00:27:00,403
What are you doing?
701
00:27:00,427 --> 00:27:02,505
I outrank Conlin. I'm
superseding his command.
702
00:27:02,529 --> 00:27:03,873
I'm coming with you.
703
00:27:03,897 --> 00:27:05,008
No. I need you
on the building blueprints.
704
00:27:05,032 --> 00:27:06,442
You're gonna be my eyes over the radio.
705
00:27:06,466 --> 00:27:07,744
- Luke...
- I trust you.
706
00:27:07,768 --> 00:27:09,045
Hughes.
707
00:27:15,308 --> 00:27:16,686
You were the last one
to see Conlin, right?
708
00:27:16,710 --> 00:27:18,121
- Where was he?
- Why are you doing this?
709
00:27:18,145 --> 00:27:19,856
I'm not risking anyone else's life.
710
00:27:19,880 --> 00:27:21,491
- Especially yours.
- That is not fair.
711
00:27:21,515 --> 00:27:23,860
Hey. Don't mistake this
for preferential treatment.
712
00:27:23,884 --> 00:27:25,061
There has to be another option.
713
00:27:25,085 --> 00:27:26,696
Not anymore. Now where was he?
714
00:27:30,791 --> 00:27:32,068
Southern corridor.
715
00:27:32,092 --> 00:27:33,970
- Please don't...
- It's okay. I'm coming back.
716
00:27:33,994 --> 00:27:35,705
I promise.
717
00:27:45,481 --> 00:27:48,527
Found Conlin's drop-line.
Sullivan, talk to me.
718
00:27:48,551 --> 00:27:51,496
About 30 feet ahead,
you're gonna turn left.
719
00:27:51,520 --> 00:27:53,331
That will put you in
the building's south wing.
720
00:27:53,355 --> 00:27:54,599
Copy that. On the move.
721
00:27:57,159 --> 00:27:58,503
He'll make it out.
722
00:28:01,363 --> 00:28:02,674
You still with me, Chief?
723
00:28:02,698 --> 00:28:04,676
Entering the south wing now.
724
00:28:07,205 --> 00:28:08,212
If he's in the west wing,
725
00:28:08,236 --> 00:28:09,714
then he could be by the generator.
726
00:28:09,742 --> 00:28:10,713
Talk to me.
727
00:28:10,738 --> 00:28:11,949
Or was that the east wing?
Help me remember.
728
00:28:11,974 --> 00:28:13,018
I'm not sure where I am.
729
00:28:13,042 --> 00:28:14,753
Herrera?
730
00:28:14,777 --> 00:28:16,822
Chief's inside. I-I-I'm stuck here.
731
00:28:16,846 --> 00:28:19,658
I need an Incident Commander
who knows the ropes right now.
732
00:28:19,682 --> 00:28:21,426
- I got you.
- All right, everyone.
733
00:28:21,450 --> 00:28:23,095
Let's get ready for
when the Chief comes out.
734
00:28:23,119 --> 00:28:25,097
Grab your rotary saws.
If that fire goes out,
735
00:28:25,121 --> 00:28:26,765
you cut the bars off those windows.
736
00:28:26,789 --> 00:28:28,366
You four! Get to the entrance,
737
00:28:28,390 --> 00:28:30,802
keep it clear of fires
so there's another way out.
738
00:28:30,826 --> 00:28:32,437
Hey, kid, quit standing there!
739
00:28:32,461 --> 00:28:33,638
Move!
740
00:28:43,806 --> 00:28:44,883
Conlin!
741
00:28:58,420 --> 00:29:00,389
Luke, talk to me.
742
00:29:01,524 --> 00:29:03,101
Where is he? Why isn't he out yet?
743
00:29:03,125 --> 00:29:04,770
You still with me, Chief?
744
00:29:04,794 --> 00:29:06,371
Come on, come on, come on.
745
00:29:06,395 --> 00:29:08,607
Come on.
746
00:29:08,631 --> 00:29:10,270
Why is he still in? Come
on, come on, come on.
747
00:29:10,295 --> 00:29:11,309
Luke, answer me.
748
00:29:11,333 --> 00:29:13,569
Come on. Come on.
749
00:29:15,337 --> 00:29:16,470
Chief?
750
00:29:21,343 --> 00:29:22,854
- Luke?
- I got him!
751
00:29:22,878 --> 00:29:24,189
We're coming out!
752
00:29:43,766 --> 00:29:47,412
Gurneys! We need O2 and IVs now!
753
00:30:15,631 --> 00:30:17,442
How's G-Galarza and Cook?
754
00:30:17,466 --> 00:30:18,677
They're being taken care of.
755
00:30:18,701 --> 00:30:21,112
Good. Don't want to lose
my two best players.
756
00:30:21,136 --> 00:30:23,704
I got to figure out
a way to make it up to you guys.
757
00:30:25,207 --> 00:30:26,618
Well, the Chief and I...
we've been thinking about
758
00:30:26,642 --> 00:30:28,019
grabbing a beer or two later.
759
00:30:28,043 --> 00:30:30,055
You should join. When you're cleared.
760
00:30:30,079 --> 00:30:31,756
First round's on me. All right.
761
00:30:31,780 --> 00:30:34,860
Looks like you made a friend.
762
00:30:36,652 --> 00:30:37,985
Suppose I did.
763
00:30:39,054 --> 00:30:40,632
I was talking it over
764
00:30:40,656 --> 00:30:42,300
with the rest of the team, and...
765
00:30:42,324 --> 00:30:45,136
we'd like permission to stay,
work a double shift.
766
00:30:45,160 --> 00:30:46,671
- A double?
- There's a need right now.
767
00:30:46,695 --> 00:30:48,640
A lot of responders
are down after this call,
768
00:30:48,664 --> 00:30:50,075
and we wanna help them any way we can,
769
00:30:50,099 --> 00:30:52,110
even if they sometimes
770
00:30:52,134 --> 00:30:54,746
kick our ass on the softball field.
771
00:30:54,770 --> 00:30:56,248
Granted.
772
00:30:56,272 --> 00:30:57,682
Let's get the rigs back to 19
773
00:30:57,706 --> 00:30:58,972
and prepare for an overnight.
774
00:31:02,578 --> 00:31:03,788
You sure that's a good idea?
775
00:31:03,812 --> 00:31:05,479
Yeah, they can handle it.
776
00:31:07,116 --> 00:31:09,194
You, on the other hand...
777
00:31:09,218 --> 00:31:10,595
you should take a rest.
778
00:31:10,619 --> 00:31:11,997
You're giving me orders now?
779
00:31:12,021 --> 00:31:14,554
It's been a while since you've
seen the inside of a firefight.
780
00:31:15,524 --> 00:31:18,637
I might tell Hughes to also
spend some time off the clock.
781
00:31:18,661 --> 00:31:21,995
She looks like she could,
uh, use the break, too.
782
00:31:28,304 --> 00:31:30,048
You still on shift after all this?
783
00:31:30,072 --> 00:31:31,917
That little fire?
784
00:31:31,941 --> 00:31:33,885
It was nothing.
785
00:31:33,909 --> 00:31:35,887
I saw what you did for my dad,
786
00:31:35,911 --> 00:31:38,223
putting that kid in his place.
787
00:31:38,247 --> 00:31:41,126
Thank you. For looking out for him.
788
00:31:41,150 --> 00:31:42,560
As if I needed it.
789
00:31:42,584 --> 00:31:44,174
_
790
00:31:44,175 --> 00:31:45,796
_
791
00:31:45,821 --> 00:31:47,508
Personally, I think the new job's great,
Mr. Herrera.
792
00:31:47,532 --> 00:31:49,467
- Don't encourage him.
- I never wanted to stop being useful.
793
00:31:49,491 --> 00:31:50,802
I'm not gonna start now.
794
00:31:50,826 --> 00:31:52,971
I'll see you next shift.
795
00:31:52,995 --> 00:31:54,981
Youngblood! Let's go!
796
00:32:02,638 --> 00:32:04,816
I'm good. Thanks.
797
00:32:06,342 --> 00:32:07,886
You could have died in there.
798
00:32:07,910 --> 00:32:09,054
- But I didn't.
- But you could have.
799
00:32:09,078 --> 00:32:10,822
- I had other plans.
- Oh, okay.
800
00:32:10,846 --> 00:32:12,324
Okay, you and I... we are risk-taking,
801
00:32:12,348 --> 00:32:15,226
fire-chasing, out-of-our-mind weirdos.
802
00:32:15,250 --> 00:32:17,362
You know that, right?
That's... That's us.
803
00:32:17,386 --> 00:32:19,364
Yeah, so getting married
for "practical" reasons,
804
00:32:19,388 --> 00:32:21,766
to circumvent the rules,
to cheat the system...
805
00:32:21,790 --> 00:32:23,568
that is not... that's not us.
806
00:32:23,592 --> 00:32:25,403
- I don't... That's not me, anyway.
- Okay.
807
00:32:25,427 --> 00:32:27,839
So, no. The answer is no,
808
00:32:27,863 --> 00:32:29,641
I don't want...
I don't want toilet paper.
809
00:32:29,974 --> 00:32:31,776
I don't... either?
810
00:32:31,800 --> 00:32:34,279
But, no, I don't want
hearts or rainbows either.
811
00:32:34,303 --> 00:32:36,313
That's not what this is about for me.
812
00:32:37,072 --> 00:32:39,918
I don't think I-I don't think
I realized quite how much
813
00:32:39,942 --> 00:32:41,219
'til I was standing out here
waiting for you
814
00:32:41,243 --> 00:32:43,677
to come running out of
those doors, but I...
815
00:32:46,047 --> 00:32:47,413
...I want all of it.
816
00:32:49,318 --> 00:32:50,953
I'm all in.
817
00:32:51,453 --> 00:32:53,039
I want something...
818
00:32:54,189 --> 00:32:56,301
I want something real. I want that.
819
00:32:56,325 --> 00:32:57,602
When I get married, if I get...
820
00:32:58,994 --> 00:33:01,439
If I get married,
I want love and inspiration
821
00:33:01,463 --> 00:33:03,808
and respect, and I want real.
822
00:33:03,832 --> 00:33:05,643
And I think you want that, too,
and I want it...
823
00:33:05,667 --> 00:33:08,413
I want it with you.
824
00:33:08,437 --> 00:33:10,115
And I think this must be
the adrenaline talking
825
00:33:10,139 --> 00:33:12,050
'cause I don't know
what I'm saying, but, um...
826
00:33:12,074 --> 00:33:13,184
Damn it. Fine. Okay.
827
00:33:13,208 --> 00:33:15,120
Lucas Ripley, will you marry me for real?
828
00:33:20,115 --> 00:33:22,427
Oh, God.
829
00:33:22,451 --> 00:33:24,896
I just... I just... I just proposed.
830
00:33:24,920 --> 00:33:26,531
- Vic...
- No, no. Don't answer.
831
00:33:26,555 --> 00:33:28,933
Not... Not yet 'cause,
um... you know what?
832
00:33:28,957 --> 00:33:30,435
Take a minute and think about it.
833
00:33:30,459 --> 00:33:33,972
Um, I just... Oh, my God.
Uh, answer me later.
834
00:33:33,996 --> 00:33:35,774
This is insane, so let's
talk about this later.
835
00:33:35,799 --> 00:33:37,308
Okay, okay, okay.
836
00:33:37,332 --> 00:33:40,245
We could meet at our "place"
in the morning for breakfast,
837
00:33:40,269 --> 00:33:41,746
and we'll talk then, okay?
838
00:33:41,770 --> 00:33:42,981
Yeah, that's better.
Bre... you know, breakfast.
839
00:33:43,005 --> 00:33:45,450
- Breakfast is better.
- Okay.
840
00:33:45,474 --> 00:33:46,718
I'll see you at the diner?
841
00:33:46,742 --> 00:33:49,054
Yep. Great. Okeydokey.
842
00:33:53,215 --> 00:33:54,225
What was all that?
843
00:33:54,249 --> 00:33:55,894
I just proposed.
844
00:33:55,918 --> 00:33:58,163
Stop rubbing all your
hearts and rainbows all over me.
845
00:33:58,187 --> 00:33:59,664
And stop all your stupid smiling.
846
00:34:09,523 --> 00:34:10,767
And then boom...
847
00:34:10,791 --> 00:34:13,203
she just cut the dude's
chest open on the spot.
848
00:34:13,227 --> 00:34:14,438
I know. I was there.
849
00:34:14,462 --> 00:34:15,839
You don't have to keep talking about it.
850
00:34:15,863 --> 00:34:17,307
It all crystallized for me
out there, all right?
851
00:34:17,331 --> 00:34:19,443
I-I got it right when it counted...
852
00:34:19,467 --> 00:34:20,677
can't overthink it, all right?
853
00:34:20,701 --> 00:34:22,345
Just... Just got to go for it.
854
00:34:22,369 --> 00:34:24,714
Sounds like you have a real
crush on this Medic One program.
855
00:34:25,940 --> 00:34:27,250
I'm not the only one with a crush.
856
00:34:27,274 --> 00:34:28,251
Hey, Miller,
857
00:34:28,275 --> 00:34:30,220
you gonna call your girl?
858
00:34:30,244 --> 00:34:31,688
I don't know. I was thinking about it.
859
00:34:31,712 --> 00:34:32,778
Don't overthink it.
860
00:34:34,081 --> 00:34:36,359
Yeah, things get overcomplicated
all by themselves.
861
00:34:36,383 --> 00:34:37,860
- Trust me.
- Okay, so...
862
00:34:37,884 --> 00:34:39,196
so you're saying I should go for it?
863
00:34:39,220 --> 00:34:41,431
Psh! Or don't.
864
00:34:41,455 --> 00:34:44,367
The more free time you have, the
more you can spend quizzing me.
865
00:34:44,391 --> 00:34:45,753
So...
866
00:34:53,134 --> 00:34:54,177
Hi, Nikki.
867
00:34:54,201 --> 00:34:56,313
Yeah, yeah. It, uh... It's Dean Miller.
868
00:35:38,279 --> 00:35:39,623
You avoided me all night.
869
00:35:39,647 --> 00:35:41,224
Well, I'm here now.
870
00:35:43,217 --> 00:35:44,683
I meant to tell you.
871
00:35:45,786 --> 00:35:49,733
Gibson and I... we started as... nothing.
872
00:35:50,299 --> 00:35:52,702
I thought you and I'd probably
wind up laughing about it,
873
00:35:52,726 --> 00:35:54,971
I mean, it's Gibson, of all people,
874
00:35:54,995 --> 00:35:56,406
and then, by the time it was something...
875
00:35:56,430 --> 00:35:59,643
But how? How did you
and Jack become anything?
876
00:35:59,667 --> 00:36:03,780
I really... I-I-I-I don't...
I don't even know.
877
00:36:03,804 --> 00:36:05,615
It's just something clicked with us.
878
00:36:06,023 --> 00:36:07,717
He's not what I expected underneath.
879
00:36:07,741 --> 00:36:09,986
He's... He...
He doesn't pour his heart out.
880
00:36:10,010 --> 00:36:11,388
He doesn't trust easily,
but he trusts me,
881
00:36:11,412 --> 00:36:12,756
and that made me trust him...
882
00:36:12,780 --> 00:36:14,012
I trust you.
883
00:36:15,850 --> 00:36:17,950
I guess I didn't think that you...
884
00:36:19,520 --> 00:36:22,833
Do you still... like him or...?
885
00:36:22,857 --> 00:36:24,301
No.
886
00:36:26,060 --> 00:36:27,103
No, no!
887
00:36:27,127 --> 00:36:28,839
I'm not... I'm not jealous here, Maya.
888
00:36:28,863 --> 00:36:31,675
I'm... I'm not even mad exactly,
889
00:36:31,699 --> 00:36:33,443
but... but you two have been...
890
00:36:33,467 --> 00:36:36,546
you've been doing all this
right under my nose
891
00:36:36,570 --> 00:36:38,415
and didn't even think
enough of me to tell me?
892
00:36:38,439 --> 00:36:40,350
- We were going to tell you.
- But you didn't.
893
00:36:43,444 --> 00:36:46,256
I-I-I don't even have the right words.
894
00:36:46,280 --> 00:36:49,359
I just... I'm...
895
00:36:49,383 --> 00:36:51,428
I'm humiliated.
896
00:36:51,452 --> 00:36:52,929
You humiliated me.
897
00:36:52,953 --> 00:36:54,822
- I didn't want to do that.
- But you did.
898
00:36:56,991 --> 00:36:59,458
I'm so sorry.
899
00:37:00,461 --> 00:37:02,439
It's not good enough.
900
00:37:02,463 --> 00:37:03,607
Do better.
901
00:37:03,631 --> 00:37:07,210
You and I... we...
we are better than this.
902
00:37:07,234 --> 00:37:08,912
You are mad.
903
00:37:08,936 --> 00:37:10,787
Okay, yeah. I am.
904
00:37:10,811 --> 00:37:13,524
Herrera, Dispatch just came
in with an Aid Car call.
905
00:37:15,442 --> 00:37:17,721
That's you, me, and Warren.
906
00:37:17,745 --> 00:37:19,221
Bishop,
907
00:37:19,780 --> 00:37:21,892
the rest of you are heading back
to the coffee-fire site.
908
00:37:21,916 --> 00:37:23,949
They need help with overhaul.
909
00:37:26,820 --> 00:37:28,231
We should get a move on.
910
00:37:31,992 --> 00:37:34,804
There's a moment
right before a flashover begins
911
00:37:34,828 --> 00:37:36,164
where everything goes quiet.
912
00:37:46,607 --> 00:37:47,851
Some firefighters swear
913
00:37:47,875 --> 00:37:50,153
it feels like time is standing still.
914
00:37:53,547 --> 00:37:56,593
Like every sound, every detail,
915
00:37:56,617 --> 00:37:58,495
every inch of your body's on high alert.
916
00:38:00,354 --> 00:38:02,232
You okay?
917
00:38:02,256 --> 00:38:03,667
Uh, yeah.
918
00:38:03,691 --> 00:38:05,057
I could use an opinion.
919
00:38:06,627 --> 00:38:08,171
Which one of these says,
920
00:38:08,195 --> 00:38:10,429
"I want to spend the rest
of my life with you"?
921
00:38:11,398 --> 00:38:14,577
That seems like a lot of
pressure to put on some flowers.
922
00:38:14,601 --> 00:38:16,780
Maybe I should just go with roses.
923
00:38:16,804 --> 00:38:19,582
But I mean, are... are roses...
are roses enough?
924
00:38:19,606 --> 00:38:21,551
Maybe I should get roses
and something else.
925
00:38:21,575 --> 00:38:23,653
I've been standing here for five minutes,
926
00:38:23,677 --> 00:38:25,188
trying to decide the same thing.
927
00:38:25,212 --> 00:38:27,991
Do you think that these say,
928
00:38:28,015 --> 00:38:29,671
"I'm really sorry you killed someone"?
929
00:38:31,952 --> 00:38:34,931
No, it's... it's not... I'm a doctor.
930
00:38:34,955 --> 00:38:38,034
They're for another doctor who, uh...
931
00:38:38,058 --> 00:38:40,003
it's... it's a long story.
932
00:38:40,027 --> 00:38:41,304
I think the roses,
933
00:38:41,328 --> 00:38:45,308
and maybe some of these big,
fancy ones would be great.
934
00:38:46,017 --> 00:38:47,443
Smart guy. Thanks.
935
00:38:47,467 --> 00:38:49,946
Thank you.
936
00:38:55,442 --> 00:38:58,054
And I forgot my wallet. Genius.
937
00:38:58,078 --> 00:38:59,255
Here, I got it.
938
00:38:59,279 --> 00:39:00,357
No, no. You don't have to.
939
00:39:00,381 --> 00:39:02,258
Today seems special.
940
00:39:02,282 --> 00:39:03,826
It should be special.
941
00:39:05,219 --> 00:39:07,030
I hope it goes great.
942
00:39:07,496 --> 00:39:09,232
Thank you.
943
00:39:09,256 --> 00:39:11,101
I hope your thing goes well, too.
944
00:39:12,259 --> 00:39:13,536
Your instincts can sense
945
00:39:13,560 --> 00:39:14,871
what your brain hasn't processed yet.
946
00:39:22,036 --> 00:39:23,980
You feel it in your bones.
947
00:39:24,004 --> 00:39:25,894
The dread, that knot...
948
00:39:25,918 --> 00:39:27,984
...that won't go away.
949
00:39:32,146 --> 00:39:33,757
So you run.
950
00:39:39,820 --> 00:39:42,132
Heard we got called back in
to help with overhaul.
951
00:39:42,156 --> 00:39:44,067
What are you doing here?
What happened with, uh...
952
00:39:44,091 --> 00:39:46,403
Nothing happened. He didn't show.
953
00:39:46,427 --> 00:39:48,304
Now I'm getting back to work, okay?
954
00:39:48,328 --> 00:39:49,439
I need to work.
955
00:39:49,463 --> 00:39:51,641
You get out of there...
956
00:39:53,580 --> 00:39:56,546
You try to save yourself
957
00:39:56,570 --> 00:39:58,589
so you don't get hit.
958
00:40:01,608 --> 00:40:04,387
So you don't get hurt.
959
00:40:07,548 --> 00:40:09,125
Somebody call 911!
960
00:40:09,149 --> 00:40:10,326
Tell them we need an ambulance right now!
961
00:40:11,919 --> 00:40:14,315
So maybe you'll survive.
68670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.