All language subtitles for Station.19.S02E14.HDTV.x264-LucidTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,354 - > Previously on "Station 19"... - I want you settled down. 2 00:00:03,378 --> 00:00:04,989 I may just have to go on a few dates. 3 00:00:05,013 --> 00:00:06,946 - I would love to get to know... - The check, right? 4 00:00:06,970 --> 00:00:09,427 Mom's never gonna be happy if you're just phoning it in. 5 00:00:09,451 --> 00:00:11,506 Medic One... I'm considering going for it. 6 00:00:11,530 --> 00:00:12,864 They asked if I could have 7 00:00:12,888 --> 00:00:15,299 my previous boss fill out a recommendation. 8 00:00:15,323 --> 00:00:17,335 You know you're vastly overqualified for this. 9 00:00:17,359 --> 00:00:19,637 That ruined my prospects as captain of 19, but... 10 00:00:19,661 --> 00:00:20,972 It's also how you got me. 11 00:00:20,996 --> 00:00:22,473 Could that be a bright spot, too? 12 00:00:22,497 --> 00:00:24,242 I don't do things behind people's backs. 13 00:00:24,266 --> 00:00:25,543 - I'm telling Andy about it. - Cool. 14 00:00:25,567 --> 00:00:27,111 You're not worried about how she's gonna react? 15 00:00:27,135 --> 00:00:28,446 Maybe I would be if I were you. 16 00:00:28,470 --> 00:00:30,114 - I screwed up. - It's Hughes. 17 00:00:30,138 --> 00:00:32,750 I am sick of the secrets, and I'm tired of hiding, 18 00:00:32,774 --> 00:00:33,785 but we have to. 19 00:00:33,809 --> 00:00:35,608 Maybe we shouldn't be a secret anymore. 20 00:00:37,479 --> 00:00:41,125 A flashover can happen in a matter of seconds. 21 00:00:41,149 --> 00:00:42,827 All you need is the perfect combination 22 00:00:42,851 --> 00:00:45,696 of air, heat, and combustible material. 23 00:00:45,720 --> 00:00:48,499 The smoke around you comes alive with fire, 24 00:00:48,523 --> 00:00:51,302 rushing toward you, rushing over you. 25 00:00:51,326 --> 00:00:53,287 There's no time to outrun it. 26 00:00:53,895 --> 00:00:58,509 A blast so expansive, so big, 27 00:00:58,533 --> 00:01:01,301 it can rock your entire world. 28 00:01:02,637 --> 00:01:04,204 And you want to hear the scariest part? 29 00:01:06,141 --> 00:01:08,619 Most of us will never see it coming. 30 00:01:12,047 --> 00:01:14,525 You want to go again? 31 00:01:14,549 --> 00:01:15,726 No way. I can't. 32 00:01:15,750 --> 00:01:17,228 Oh, come on, Herrera. 33 00:01:17,252 --> 00:01:20,231 10 more and you get to pick what we do next. 34 00:01:20,255 --> 00:01:21,199 Huh? 35 00:01:21,223 --> 00:01:22,400 - Why... - One. 36 00:01:22,424 --> 00:01:23,935 ...are you torturing me? 37 00:01:23,959 --> 00:01:25,536 Don't you have other work-out buddies? 38 00:01:25,560 --> 00:01:27,171 Two. Well, I was boxing with Warren... 39 00:01:27,195 --> 00:01:28,840 ...until I punched him. 40 00:01:28,864 --> 00:01:30,274 Well, you need more friends. 41 00:01:30,298 --> 00:01:31,876 I got you. You're my friend. 42 00:01:31,900 --> 00:01:33,010 That's big for me. 43 00:01:33,034 --> 00:01:34,979 Because you're not a very friendly person? 44 00:01:35,003 --> 00:01:36,647 Yes, I am. 45 00:01:36,671 --> 00:01:37,815 When I want to be. 46 00:01:39,207 --> 00:01:40,351 Come on. 47 00:01:40,375 --> 00:01:41,452 Come on where? 48 00:01:41,476 --> 00:01:43,287 You said I get to pick what we do next. 49 00:01:43,311 --> 00:01:45,156 I pick you coming with me, 50 00:01:45,180 --> 00:01:46,324 for hydrant inspections. 51 00:01:46,348 --> 00:01:49,393 You know, captains don't do hydrant inspections. 52 00:01:49,417 --> 00:01:50,695 Not usually, that's true. 53 00:01:50,719 --> 00:01:53,064 But I want the company. 54 00:01:53,088 --> 00:01:55,833 You know, that's abuse. Of our friendship. 55 00:01:55,857 --> 00:01:57,357 Mm, yeah, you're probably right. 56 00:01:58,527 --> 00:01:59,804 We leave in 15. 57 00:01:59,828 --> 00:02:02,073 Wh... 58 00:02:02,097 --> 00:02:03,407 Uh, what if one of us transferred 59 00:02:03,431 --> 00:02:05,409 to a different department? 60 00:02:05,433 --> 00:02:07,111 You really want to do long-distance? 61 00:02:07,135 --> 00:02:09,013 You're right. Never works. 62 00:02:09,037 --> 00:02:10,915 I could, uh... 63 00:02:10,939 --> 00:02:13,050 I could step down. 64 00:02:13,074 --> 00:02:15,353 I've had a long career. Yours is just starting. 65 00:02:15,377 --> 00:02:16,687 Well, that's some lame ass co-dependent 66 00:02:16,711 --> 00:02:17,855 self-sacrificial territory, 67 00:02:17,879 --> 00:02:19,490 and I won't live there, so... 68 00:02:21,082 --> 00:02:23,261 What are the rules here exactly? 69 00:02:23,285 --> 00:02:25,930 We're risking disciplinary action, suspension. 70 00:02:25,954 --> 00:02:27,506 Possible termination. 71 00:02:28,456 --> 00:02:29,634 We aren't technically allowed to date 72 00:02:29,658 --> 00:02:31,369 and work in the same department when I outrank you... 73 00:02:31,393 --> 00:02:33,393 By about a thousand ranks. Mm. 74 00:02:34,896 --> 00:02:36,848 We don't have to go public. 75 00:02:37,632 --> 00:02:39,076 Risks are still the risks. 76 00:02:41,603 --> 00:02:44,549 There's, uh... There's really only one other option 77 00:02:44,573 --> 00:02:46,072 I can think of and that's... 78 00:02:47,375 --> 00:02:49,620 You're probably right, 79 00:02:49,644 --> 00:02:51,152 maybe we should just keep things under wraps. 80 00:02:51,176 --> 00:02:52,359 Don't hold out. What's the other option? 81 00:02:52,384 --> 00:02:53,388 It's nothing. Forget it. 82 00:02:53,412 --> 00:02:54,559 No, you can't do that. 83 00:02:54,583 --> 00:02:55,927 You can't dangle some secret silver bullet 84 00:02:55,951 --> 00:02:57,528 - and not tell me what it is. - It's too crazy. 85 00:02:57,552 --> 00:02:59,063 Well, lay your crazy on me. Lock and load, baby. 86 00:02:59,087 --> 00:03:00,698 - You would never go for it. - Try me. 87 00:03:00,722 --> 00:03:02,066 - Marriage. - What? 88 00:03:02,090 --> 00:03:04,368 - It's a loophole. - I'm sorry. 89 00:03:05,927 --> 00:03:07,805 Rank technically isn't an issue amongst spouses. 90 00:03:07,829 --> 00:03:09,106 I told you, it's kind of crazy. 91 00:03:09,130 --> 00:03:11,008 Yeah, it's also kind of a marriage. 92 00:03:11,032 --> 00:03:13,477 Which is why I'm gonna say "crazy" yet again in this conversation. 93 00:03:13,501 --> 00:03:15,246 I shouldn't have brought it up. 94 00:03:17,339 --> 00:03:19,450 It is crazy. 95 00:03:19,474 --> 00:03:21,507 That a marriage license could protect us from the rules. 96 00:03:22,477 --> 00:03:24,010 But... 97 00:03:25,246 --> 00:03:27,558 It's too crazy, right? 98 00:03:29,417 --> 00:03:31,529 We'll keep exploring other options. 99 00:03:32,821 --> 00:03:35,499 We will find a solution, okay? 100 00:03:35,523 --> 00:03:36,834 Okay. 101 00:03:44,666 --> 00:03:45,843 Mmm. 102 00:03:46,935 --> 00:03:48,279 - What are you doing?! - Caffeinating. 103 00:03:48,303 --> 00:03:49,447 No, no, no, no, no. 104 00:03:49,471 --> 00:03:50,681 This is Medic One coffee... Ohh! Aah! 105 00:03:50,705 --> 00:03:53,284 I brewed specifically for Warren, okay? 106 00:03:53,308 --> 00:03:56,087 It is highly concentrated. For concentration. 107 00:03:56,111 --> 00:03:57,929 Can't you see he's trying to study? 108 00:03:58,713 --> 00:04:00,024 Actually, I didn't see him 109 00:04:00,048 --> 00:04:01,926 or hear him or even feel a presence. 110 00:04:01,950 --> 00:04:04,228 Why does he look so creepy right now? 111 00:04:04,252 --> 00:04:05,496 He gets that way when he's thinking. 112 00:04:05,520 --> 00:04:07,465 I asked him about an in-field procedure 113 00:04:07,489 --> 00:04:09,266 literally five minutes ago. 114 00:04:09,290 --> 00:04:10,423 Been that way ever since. 115 00:04:11,993 --> 00:04:13,259 Did he just twitch? 116 00:04:15,163 --> 00:04:16,407 I got it! 117 00:04:16,431 --> 00:04:19,043 Congestive heart failure... IV lasix and give nitro. 118 00:04:19,067 --> 00:04:20,978 Mm, no. 119 00:04:21,002 --> 00:04:23,848 What? No, no, no. That would absolutely work. 120 00:04:23,872 --> 00:04:25,116 Oh, giving Lasix and nitro 121 00:04:25,140 --> 00:04:26,651 is the right move for someone with CHF... 122 00:04:26,675 --> 00:04:28,419 I did it a bunch of times as a surgeon. 123 00:04:28,443 --> 00:04:30,421 Yeah, but without a chest X-ray you can't be sure. 124 00:04:30,445 --> 00:04:32,623 And you can't chest x-ray in the field. 125 00:04:32,647 --> 00:04:33,824 It says here, um, 126 00:04:33,848 --> 00:04:35,292 your patient could have pneumonia 127 00:04:35,316 --> 00:04:36,927 or a pulmonary embolism. 128 00:04:39,154 --> 00:04:40,264 Yeah, I need Miller. 129 00:04:40,288 --> 00:04:42,199 Why? Would Miller make you not wrong? 130 00:04:42,223 --> 00:04:43,701 Well, he's my actual study buddy. 131 00:04:43,725 --> 00:04:46,303 No offense, man, but, you know, he's... he's really helpful. 132 00:04:46,327 --> 00:04:48,039 Maybe it's his voice, 133 00:04:48,063 --> 00:04:49,573 that soothing baritone. 134 00:04:49,597 --> 00:04:51,242 I made you Medic One coffee. 135 00:04:56,237 --> 00:04:57,748 Where is Miller anyway? 136 00:05:05,180 --> 00:05:08,693 You have been here three times this week already. 137 00:05:08,717 --> 00:05:10,594 - Another blind date? - Afraid so. 138 00:05:10,618 --> 00:05:12,096 Although I think it's safe to say 139 00:05:12,120 --> 00:05:13,264 that I've been stood up, 140 00:05:13,288 --> 00:05:14,432 so I'll... I'll just take the check. 141 00:05:14,456 --> 00:05:15,599 Hey, sorry. 142 00:05:15,623 --> 00:05:17,835 I am so sorry for being this late. 143 00:05:17,859 --> 00:05:19,737 Impossible client. You're Dean? 144 00:05:19,761 --> 00:05:21,672 - Yeah. - Nikki. 145 00:05:21,696 --> 00:05:24,141 Uh, no problem, but I-I do need to get to work soon, 146 00:05:24,165 --> 00:05:25,242 so maybe we should just, you know, call... Oh, perfect. 147 00:05:25,266 --> 00:05:26,499 Let's make this quick. 148 00:05:30,905 --> 00:05:32,016 Listen. 149 00:05:32,040 --> 00:05:34,118 - Can I be honest for a sec? - Okay. 150 00:05:34,142 --> 00:05:35,219 I hate blind dates. 151 00:05:35,243 --> 00:05:36,587 Especially ones set up by my father. 152 00:05:36,611 --> 00:05:38,289 I'm really just here to make him happy, 153 00:05:38,313 --> 00:05:41,425 so can we maybe just chit chat, go through the motions? 154 00:05:41,449 --> 00:05:43,127 Then we can both tell our parents 155 00:05:43,151 --> 00:05:44,695 that it didn't work out without being liars. 156 00:05:44,719 --> 00:05:46,530 - Is that cool? - Yes. That is totally cool. 157 00:05:46,554 --> 00:05:48,165 Okay. Cool. 158 00:05:52,694 --> 00:05:53,904 Ooh. Ooh, sorry. 159 00:05:53,928 --> 00:05:55,272 Sorry. 160 00:05:55,296 --> 00:05:58,526 Ah, I know you saw my dad this morning. Let me guess. 161 00:05:58,550 --> 00:06:00,745 He suckered you into helping him move heavy boxes around. 162 00:06:00,769 --> 00:06:02,379 And now you're feeling the burn? 163 00:06:02,403 --> 00:06:03,847 No. No suckering. 164 00:06:04,506 --> 00:06:06,850 Maybe a little suckering, yeah. 165 00:06:07,842 --> 00:06:09,053 - I'm glad. - That I got suckered? 166 00:06:09,077 --> 00:06:10,621 No. No, just... 167 00:06:10,645 --> 00:06:12,923 There was a time when I didn't think you and I 168 00:06:12,947 --> 00:06:15,493 would ever get here. 169 00:06:15,517 --> 00:06:17,795 Laughing, as friends together like this. 170 00:06:17,819 --> 00:06:19,830 Especially here here, given how we used to spend 171 00:06:19,854 --> 00:06:22,233 - most of our time in this room. - Right. 172 00:06:22,257 --> 00:06:24,576 I'm glad we came out the other end. 173 00:06:25,193 --> 00:06:26,237 It's like I was telling Sullivan, 174 00:06:26,261 --> 00:06:28,072 I'm basically a friendship guru. 175 00:06:33,034 --> 00:06:35,146 There is my father, 176 00:06:35,170 --> 00:06:37,047 pounding on the limo door yelling, 177 00:06:37,071 --> 00:06:38,549 "You better not be doing what I think you're doing." 178 00:06:38,573 --> 00:06:40,251 And? We were literally just comparing 179 00:06:40,275 --> 00:06:42,186 answers from our History final. 180 00:06:42,210 --> 00:06:44,822 Then he pulls out a breathalyzer. 181 00:06:44,846 --> 00:06:47,358 Worst... prom... ever! 182 00:06:47,382 --> 00:06:48,959 He's got to be proud of you now, though. 183 00:06:48,983 --> 00:06:51,686 You being a respectable lawyer and everything. 184 00:06:52,720 --> 00:06:55,866 Is that what my dad told your mom? 185 00:06:55,890 --> 00:06:57,968 Yes, I have a law degree. 186 00:06:57,992 --> 00:07:01,138 But I gave that all up to be a graphic designer. 187 00:07:01,162 --> 00:07:02,473 Which my parents hate. 188 00:07:02,497 --> 00:07:04,608 My mom hates what I do, too. 189 00:07:04,632 --> 00:07:06,977 But you're a firefighter. 190 00:07:07,001 --> 00:07:09,146 I wanted to be a firefighter when I was a kid. 191 00:07:09,170 --> 00:07:10,681 But then I figured out 192 00:07:10,705 --> 00:07:12,157 that you had to run into burning buildings. 193 00:07:12,181 --> 00:07:14,718 - Yeah. - So I moved on to my backup career... 194 00:07:14,742 --> 00:07:16,854 Space Ninja Princess. 195 00:07:16,878 --> 00:07:18,255 Sorry. 196 00:07:18,279 --> 00:07:20,724 Impossible client again. 197 00:07:20,748 --> 00:07:23,127 No, no, it's... it's no problem. 198 00:07:23,151 --> 00:07:25,296 Um, you know, actually, maybe we should... 199 00:07:25,320 --> 00:07:26,597 Thanks for making this painless. 200 00:07:26,621 --> 00:07:27,898 Uh, good luck on your other set-ups. 201 00:07:30,658 --> 00:07:31,836 Four hydrants cleared. 202 00:07:31,860 --> 00:07:33,103 39 to go. 203 00:07:33,127 --> 00:07:35,539 You know, most of my closest friends are firefighters. 204 00:07:35,563 --> 00:07:38,075 And we're back to that. But not all. 205 00:07:38,099 --> 00:07:39,810 I-I see the advantage to both, 206 00:07:39,834 --> 00:07:42,279 though it is helpful when there's a shorthand, like with me and Maya. 207 00:07:42,303 --> 00:07:44,648 We can literally talk to each other about anything. 208 00:07:44,672 --> 00:07:46,350 I had that with Ripley. 209 00:07:46,783 --> 00:07:48,819 A long time ago. 210 00:07:48,843 --> 00:07:50,543 We had a falling out. 211 00:07:52,714 --> 00:07:55,059 But we're rebuilding. 212 00:07:55,083 --> 00:07:56,515 You know, I was angry for a long time. 213 00:07:58,119 --> 00:08:00,086 It's not easy to let go out of that. 214 00:08:01,456 --> 00:08:02,700 But you're trying? 215 00:08:02,724 --> 00:08:04,268 Why are you so fixated on that anyway? 216 00:08:04,292 --> 00:08:06,437 I just think it's not good to always be alone. 217 00:08:06,461 --> 00:08:07,762 For anyone. 218 00:08:08,997 --> 00:08:10,040 Do you see that? 219 00:08:10,064 --> 00:08:11,308 Can't be more than a few blocks away. 220 00:08:11,332 --> 00:08:13,811 19 to Dispatch, we've spotted smoke. 221 00:08:13,835 --> 00:08:15,512 400 block of Nelson. 222 00:08:15,536 --> 00:08:17,414 Do you have any reports of fire in that area? 223 00:08:17,438 --> 00:08:18,782 Dark smoke, rapid rising. 224 00:08:18,806 --> 00:08:20,251 Whatever it is, it's not being contained. 225 00:08:20,275 --> 00:08:22,119 Negative 19. No report in the area. 226 00:08:22,143 --> 00:08:24,021 All right, here, let's see if we can get to it... 227 00:08:24,045 --> 00:08:26,056 Hey, hey, hey, hey! Herrera, that's a sidewalk! 228 00:08:26,080 --> 00:08:27,625 I know. Hang on! 229 00:08:34,589 --> 00:08:36,734 Looks like the fire is seated at the rear of the building, 230 00:08:36,758 --> 00:08:38,335 bravo side. 231 00:08:38,359 --> 00:08:40,671 First thing... we'll do a 360 around the perimeter. 232 00:08:40,695 --> 00:08:41,994 I'll call it in. 233 00:08:44,164 --> 00:08:46,277 We need assistance at 436 Nelson Street. 234 00:08:46,301 --> 00:08:47,711 We got a structure fire in progress. 235 00:08:47,735 --> 00:08:50,714 Copy. Dispatching 42 to your location. 236 00:08:50,738 --> 00:08:52,616 Think we ought to wait for back-up? 237 00:08:52,640 --> 00:08:54,084 We don't have a hose line or any standard gear 238 00:08:54,108 --> 00:08:55,419 beyond turnouts and bottles. 239 00:08:55,443 --> 00:08:56,854 He-Help! 240 00:08:56,878 --> 00:08:58,255 Please! Help. 241 00:08:58,279 --> 00:08:59,623 Sir, are there any more people inside? 242 00:08:59,647 --> 00:09:01,158 Yeah, a few. I'm not sure how many. 243 00:09:01,182 --> 00:09:02,459 You have to get them out, please. 244 00:09:02,483 --> 00:09:04,194 No waiting now. 245 00:09:04,218 --> 00:09:06,096 No, there isn't. 246 00:09:07,488 --> 00:09:15,326 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 247 00:09:16,630 --> 00:09:18,242 You smell that? 248 00:09:18,266 --> 00:09:20,111 Smells like dark roast. 249 00:09:20,135 --> 00:09:21,479 Bags of coffee everywhere. 250 00:09:21,503 --> 00:09:22,747 Be careful. 251 00:09:22,771 --> 00:09:25,082 Dry grounds are highly flammable at peak temperatures. 252 00:09:27,175 --> 00:09:28,352 Help! 253 00:09:32,647 --> 00:09:33,658 Help! 254 00:09:36,451 --> 00:09:38,696 Help! Help! Anybody! 255 00:09:38,720 --> 00:09:41,365 You okay? Where are the others? 256 00:09:41,389 --> 00:09:42,700 A bunch ran out the back. 257 00:09:42,724 --> 00:09:43,935 She just dropped. 258 00:09:43,959 --> 00:09:45,169 Let's get you two outside. 259 00:09:45,193 --> 00:09:47,271 Can you walk? Are you dizzy? 260 00:09:47,295 --> 00:09:48,339 Are you having any shortness of breath? 261 00:09:48,363 --> 00:09:50,808 Station 19, we got it from here. 262 00:09:50,832 --> 00:09:52,877 We're tagging you guys out. 263 00:09:52,901 --> 00:09:54,478 Captain's orders. 264 00:10:04,112 --> 00:10:06,423 Knew about 19's response time, 265 00:10:06,447 --> 00:10:07,847 but this far out of district? 266 00:10:07,871 --> 00:10:10,194 Gonna have to get a faster truck. 267 00:10:10,218 --> 00:10:11,429 Good to see you there, short stop. 268 00:10:11,453 --> 00:10:12,830 Short stop? 269 00:10:12,854 --> 00:10:15,499 You still mad about my double play from last week? 270 00:10:15,523 --> 00:10:17,735 Is that why you had Cook "tag us out" inside? 271 00:10:17,759 --> 00:10:19,270 I won't say I'm not mad, 272 00:10:19,294 --> 00:10:21,372 but just because you won a Medal of Valor 273 00:10:21,396 --> 00:10:22,707 doesn't mean that all your throws count. 274 00:10:22,731 --> 00:10:25,309 I had Galarza out at third by a mile, and you know it. 275 00:10:25,333 --> 00:10:26,777 You guys need to be careful in there. 276 00:10:26,801 --> 00:10:28,946 Those bags inside will combust if it gets too hot. 277 00:10:28,970 --> 00:10:30,414 Uh-huh. 278 00:10:30,438 --> 00:10:33,184 Well, uh, dried grounds make for bad kindling. 279 00:10:33,208 --> 00:10:34,919 My people know what they're doing. 280 00:10:34,943 --> 00:10:38,055 Always did hear you brought your A-game there, Sullivan. 281 00:10:38,079 --> 00:10:39,390 Never saw you on the diamond, though. 282 00:10:39,414 --> 00:10:41,392 Oh, he's not the group activity type. 283 00:10:41,416 --> 00:10:42,827 Oh, maybe that's a good thing. 284 00:10:42,851 --> 00:10:44,028 'Cause Montana here looks like 285 00:10:44,052 --> 00:10:45,262 he can play some serious ball. 286 00:10:46,821 --> 00:10:48,799 Henderson, make sure I got enough water 287 00:10:48,823 --> 00:10:50,735 - pumping through that hydrant. - Copy that. 288 00:10:50,759 --> 00:10:52,603 Sorry. Do you know me? 289 00:10:52,627 --> 00:10:53,904 Yeah, I had a cousin work under you for a beat 290 00:10:53,928 --> 00:10:55,072 out there in the Midwest. 291 00:10:55,096 --> 00:10:57,475 Had some stories... all good ones, though. 292 00:10:57,499 --> 00:10:59,343 Said you were a true cowboy. 293 00:10:59,367 --> 00:11:01,112 Ted Conlin. 294 00:11:01,136 --> 00:11:02,680 Love to see you out on the field sometime. 295 00:11:02,704 --> 00:11:03,814 Uh, look, this thing looks like 296 00:11:03,838 --> 00:11:05,383 it'll get bigger before it calms down. 297 00:11:05,407 --> 00:11:06,817 You want us to stick around and assist? 298 00:11:06,841 --> 00:11:07,952 I appreciate your support, 299 00:11:07,976 --> 00:11:09,854 but, uh, Dispatch gave us the call. 300 00:11:09,878 --> 00:11:12,223 Not to be territorial, but, you know, rules are rules. 301 00:11:12,247 --> 00:11:13,524 You're the home team. Got it. 302 00:11:13,548 --> 00:11:15,559 - We'll get out of your hair. - All right. 303 00:11:15,583 --> 00:11:17,028 Looking forward to the rematch. 304 00:11:17,052 --> 00:11:19,397 See ya at the next game, Montana! 305 00:11:19,421 --> 00:11:21,032 I didn't know we had a softball team. 306 00:11:21,056 --> 00:11:23,167 I think he likes you. 307 00:11:23,191 --> 00:11:24,502 Maybe you should go get his number. 308 00:11:24,526 --> 00:11:25,870 Herrera. Add him to your "friends" list. 309 00:11:25,894 --> 00:11:27,705 - Herrera. - He gave you a nickname. 310 00:11:27,729 --> 00:11:29,740 Exactly. He gave me a nickname. 311 00:11:29,764 --> 00:11:31,776 He likes rules. You love rules. 312 00:11:31,800 --> 00:11:34,445 You think he likes smoothies too? 313 00:11:39,474 --> 00:11:41,419 My hobby proposed to me this morning. 314 00:11:41,443 --> 00:11:42,987 What?! Ow! 315 00:11:43,011 --> 00:11:44,321 Sorry, sorry, sorry. 316 00:11:44,345 --> 00:11:45,823 Not the burn-yourself-with- scalding-hot-coffee 317 00:11:45,847 --> 00:11:47,558 kind of proposal. 318 00:11:47,582 --> 00:11:50,061 You've only been playing with your new hobby for a few months. 319 00:11:50,085 --> 00:11:51,062 No, I know. We're not... 320 00:11:51,086 --> 00:11:52,730 We're not there yet, but things are good. 321 00:11:52,754 --> 00:11:55,032 They're... really good, 322 00:11:55,056 --> 00:11:57,902 and we would really love to stop being a secret hobby. 323 00:11:57,926 --> 00:11:59,470 And more of a "live out loud, 324 00:11:59,494 --> 00:12:01,672 show your hobby off in public" kind of... 325 00:12:02,038 --> 00:12:04,775 anyway, it turns out one way to circumvent disciplinary action 326 00:12:04,799 --> 00:12:06,610 is to sign a piece of paper. 327 00:12:06,634 --> 00:12:07,878 A marriage license? 328 00:12:07,902 --> 00:12:09,447 Meaning you'd be married? 329 00:12:09,471 --> 00:12:10,715 Well, yeah, not... I mean not married married, 330 00:12:10,739 --> 00:12:11,782 but piece-of-paper married. 331 00:12:11,806 --> 00:12:13,951 Both of those things last forever. 332 00:12:13,975 --> 00:12:15,920 Untrue. We could piece-of-paper break up. 333 00:12:15,944 --> 00:12:17,254 That's called divorce. 334 00:12:17,278 --> 00:12:18,589 Okay, look. 335 00:12:18,613 --> 00:12:21,659 I agree. I know it's not perfect, 336 00:12:21,683 --> 00:12:23,894 but there is no perfect solution here. 337 00:12:23,918 --> 00:12:25,996 And, uh, this one is very practical. 338 00:12:26,020 --> 00:12:27,832 So is toilet paper. 339 00:12:27,856 --> 00:12:29,133 Is that what you want? 340 00:12:29,157 --> 00:12:30,835 - Toilet paper proposal? - Don't call it that. 341 00:12:30,859 --> 00:12:32,069 Are you really considering this? 342 00:12:32,093 --> 00:12:34,939 Well, I want... I want Ripley. 343 00:12:34,963 --> 00:12:36,373 And I want my job. 344 00:12:36,397 --> 00:12:37,657 And this gets me both. 345 00:12:40,135 --> 00:12:41,779 I'm sorry. Do you have a better suggestion? 346 00:12:41,803 --> 00:12:42,835 Yes! 347 00:12:44,172 --> 00:12:45,616 - Okay, no. - Exact... See? 348 00:12:45,640 --> 00:12:47,918 - But marriage is not a transaction. - Uh-huh. 349 00:12:47,942 --> 00:12:49,653 Or practical. It's... It's... 350 00:12:49,677 --> 00:12:51,856 Oh, look, I am not a heart and rainbows kind of girl, and you know that. 351 00:12:51,880 --> 00:12:53,290 I don't want all that fluffy stuff. 352 00:12:53,314 --> 00:12:55,126 I'm not suggesting all that "fluffy stuff." 353 00:12:55,150 --> 00:12:57,528 I'm just asking if something "practical" 354 00:12:57,552 --> 00:13:00,564 is more important to you than... 355 00:13:00,588 --> 00:13:01,732 something real. 356 00:13:04,692 --> 00:13:05,903 You know what? You don't know what's going on 357 00:13:05,927 --> 00:13:08,828 in my head, Montgomery, so stay... out of there. 358 00:13:10,265 --> 00:13:11,242 Stay out. 359 00:13:13,568 --> 00:13:15,237 That needs to go in the hamper! 360 00:13:17,739 --> 00:13:19,450 All right. Ask me another one. 361 00:13:19,474 --> 00:13:22,419 Uh, victim presents with altered mental status, 362 00:13:22,443 --> 00:13:24,021 seizures, and evidence of vomiting 363 00:13:24,045 --> 00:13:25,956 before loss of consciousness. 364 00:13:25,980 --> 00:13:27,057 Hmm... Oh, oh. 365 00:13:27,081 --> 00:13:28,614 Head trauma could explain it. 366 00:13:29,617 --> 00:13:31,462 Hey, what happens if you're ghosted? 367 00:13:31,486 --> 00:13:32,763 Is the patient mobile? 368 00:13:32,787 --> 00:13:35,166 No. No, no, no. Not the patient. 369 00:13:35,190 --> 00:13:36,934 I'm just asking what happens if you meet someone, 370 00:13:36,958 --> 00:13:38,569 and they're smart, and they're gorgeous, 371 00:13:38,593 --> 00:13:40,671 and you bond over adolescent school dance traumas, 372 00:13:40,695 --> 00:13:42,773 and... and then she leaves, 373 00:13:42,797 --> 00:13:44,408 acting like she's never gonna speak to you again. 374 00:13:44,432 --> 00:13:45,943 Oh, who are we talking about? 375 00:13:45,967 --> 00:13:49,079 Nikki. My hit-and-run coffee date. 376 00:13:49,103 --> 00:13:51,549 Like may... maybe it's okay, you know? 377 00:13:51,573 --> 00:13:53,918 We clearly met under the wrong circumstances, 378 00:13:53,942 --> 00:13:55,786 and I'm... I'm not gonna give my mother 379 00:13:55,810 --> 00:13:58,556 the satisfaction of being right about this whole dating thing. 380 00:13:58,580 --> 00:14:01,158 Maybe I can call without calling? 381 00:14:01,182 --> 00:14:02,459 What if Nikki has... 382 00:14:02,483 --> 00:14:04,261 - Epilepsy! - What? No. What? 383 00:14:04,285 --> 00:14:05,763 My patient has epilepsy. 384 00:14:05,787 --> 00:14:07,464 Mild head trauma from a seizure. 385 00:14:07,488 --> 00:14:09,533 Yeah. Uh, according to this, 386 00:14:09,557 --> 00:14:12,036 you're supposed to diagnose ethylene glycol poisoning 387 00:14:12,060 --> 00:14:13,537 with a handheld I-STAT machine. 388 00:14:13,561 --> 00:14:16,073 What? We... We don't have a handheld I-STAT. 389 00:14:16,097 --> 00:14:18,442 - Medic One does. - Damn it! 390 00:14:18,466 --> 00:14:21,078 I keep getting these answers wrong. 391 00:14:21,102 --> 00:14:22,780 Either I'm thinking like a surgeon 392 00:14:22,804 --> 00:14:23,881 or I'm thinking like an EMT. 393 00:14:23,905 --> 00:14:25,282 If I'm gonna pass this evaluation, 394 00:14:25,306 --> 00:14:27,084 I got to figure out how to think like Medic One. 395 00:14:27,108 --> 00:14:29,019 Give me another one. 396 00:14:29,043 --> 00:14:30,688 Okay. 397 00:14:30,712 --> 00:14:32,923 What if I pretend to text her by accident? 398 00:14:32,947 --> 00:14:34,113 A medical question. 399 00:14:38,519 --> 00:14:40,164 - Chief? - Sullivan. 400 00:14:40,188 --> 00:14:41,966 Chief, it is so weird that you're here. 401 00:14:41,990 --> 00:14:43,734 We were just talking about you. 402 00:14:43,758 --> 00:14:46,704 Captain Sullivan was just about to give you a call, right? 403 00:14:46,728 --> 00:14:48,072 - He was? - Hm? 404 00:14:48,096 --> 00:14:50,540 I'm gonna go... restock the rig now. 405 00:14:51,833 --> 00:14:53,444 - I don't know. - Hey. 406 00:14:53,468 --> 00:14:55,401 Let me help you with those. 407 00:14:57,639 --> 00:14:59,049 - You're in a good mood. - I am. 408 00:15:00,375 --> 00:15:02,052 Today's been a pretty great day so far. 409 00:15:02,076 --> 00:15:03,787 Called in a structure fire, 410 00:15:03,811 --> 00:15:05,522 helped Sullivan with a good friend, 411 00:15:05,546 --> 00:15:07,157 helping you as your good friend. 412 00:15:07,181 --> 00:15:08,525 I'm kind of on a roll. 413 00:15:15,723 --> 00:15:18,335 So I heard you beat 42 to the punch earlier today. 414 00:15:18,359 --> 00:15:19,370 Hey. 415 00:15:19,394 --> 00:15:20,638 Conlin said you rescued three civilians 416 00:15:20,662 --> 00:15:21,639 before they arrived. 417 00:15:21,663 --> 00:15:23,636 He seems like a decent guy, Conlin. 418 00:15:23,660 --> 00:15:25,209 Yeah, he's great. 419 00:15:25,233 --> 00:15:26,939 You two ever hang out? 420 00:15:26,963 --> 00:15:28,145 What? 421 00:15:28,169 --> 00:15:30,080 Nothing. Just, uh... Never mind. 422 00:15:31,439 --> 00:15:34,318 Hey, uh, can I run a hypothetical by you? 423 00:15:34,342 --> 00:15:35,319 Hm? 424 00:15:35,343 --> 00:15:37,521 Say two firefighters are married. 425 00:15:37,545 --> 00:15:39,156 It doesn't really matter who holds rank 426 00:15:39,180 --> 00:15:40,557 in that scenario, correct? 427 00:15:40,581 --> 00:15:42,726 No, it doesn't. And you already knew that. 428 00:15:42,750 --> 00:15:44,395 Why are you asking me? 429 00:15:44,419 --> 00:15:46,363 This about Hughes? Are you two trying... 430 00:15:46,387 --> 00:15:49,199 No, no, that's... Definitely not. 431 00:15:49,223 --> 00:15:50,768 Mm. 432 00:15:51,226 --> 00:15:53,270 I mean, it's a possible option I presented, 433 00:15:53,294 --> 00:15:54,939 but I just needed to bend a friend's ear on it. 434 00:15:54,963 --> 00:15:56,840 That is all. Thank you. 435 00:15:56,864 --> 00:15:59,143 This isn't the best place to discuss this sort of thing. 436 00:15:59,167 --> 00:16:00,902 Sure. Understood. 437 00:16:01,569 --> 00:16:03,647 But maybe, uh, 438 00:16:03,671 --> 00:16:05,582 over beers instead? 439 00:16:06,013 --> 00:16:07,847 After, uh, shift? 440 00:16:09,609 --> 00:16:11,887 Yeah, sounds great. I like beer. 441 00:16:12,264 --> 00:16:13,732 I remember. 442 00:16:19,133 --> 00:16:20,366 Oh. 443 00:16:23,358 --> 00:16:25,069 You, uh... have you talked to Andy today? 444 00:16:25,093 --> 00:16:26,303 Oh. 445 00:16:26,327 --> 00:16:27,504 She's on some kick about us 446 00:16:27,528 --> 00:16:29,707 as... as her friends, and... 447 00:16:29,731 --> 00:16:31,008 We got to tell her. 448 00:16:31,032 --> 00:16:32,710 This thing with you and me, it's... 449 00:16:32,734 --> 00:16:34,211 I know, you're right. 450 00:16:34,235 --> 00:16:36,146 Andy deserves the truth. I agree. 451 00:16:36,170 --> 00:16:37,614 So we'll tell her about us? 452 00:16:37,638 --> 00:16:39,482 Today. Today it is. 453 00:16:40,650 --> 00:16:41,986 Okay. 454 00:16:42,010 --> 00:16:44,043 Wait. 455 00:16:47,582 --> 00:16:49,626 You know, if... 456 00:16:49,650 --> 00:16:52,129 we are coming clean today... 457 00:16:52,153 --> 00:16:53,464 this might be our last chance 458 00:16:53,488 --> 00:16:55,721 to secretly steal away. 459 00:16:56,657 --> 00:16:59,570 It'd be a shame to let a last chance just pass us by. 460 00:16:59,594 --> 00:17:01,038 A really big shame. 461 00:17:19,213 --> 00:17:20,758 Okay, we can explain. It's not what it looked like. 462 00:17:20,782 --> 00:17:22,092 I was just... It kind of just happened. 463 00:17:22,116 --> 00:17:23,727 It's... Well, it... not just happened. 464 00:17:23,751 --> 00:17:24,950 What am I looking at? 465 00:17:26,087 --> 00:17:28,565 Uh, has this... 466 00:17:29,199 --> 00:17:30,909 has this happened before? 467 00:17:33,327 --> 00:17:34,571 Yeah. Yes. 468 00:17:34,595 --> 00:17:38,275 So it's... this has been happening? 469 00:17:38,632 --> 00:17:39,809 A lot? 470 00:17:39,966 --> 00:17:41,232 For how long? 471 00:17:41,769 --> 00:17:42,946 For how long? 472 00:17:42,970 --> 00:17:44,782 Since, uh... 473 00:17:44,806 --> 00:17:46,550 Since the outbreak on the train. 474 00:17:46,574 --> 00:17:48,307 So it's been weeks? 475 00:17:50,044 --> 00:17:51,846 Oh, my God. 476 00:17:52,380 --> 00:17:53,802 - Andy, but we were - Oh, my God. 477 00:17:53,826 --> 00:17:55,848 Gonna explain it to you... We were... 478 00:18:02,222 --> 00:18:04,033 - Something wrong? - Forget everything I said. 479 00:18:04,057 --> 00:18:05,802 I know nothing about my friends. 480 00:18:05,826 --> 00:18:07,804 - Ignore my wisdom. It wasn't wise. - What happened? 481 00:18:07,828 --> 00:18:09,705 I'm just trying to process a few things 482 00:18:09,729 --> 00:18:11,107 like the fact that 483 00:18:11,131 --> 00:18:13,109 my best friend's apparently been jumping my ex 484 00:18:13,133 --> 00:18:14,510 since they were quarantined on a train. 485 00:18:14,534 --> 00:18:15,645 Ha! Weird, right? 486 00:18:15,669 --> 00:18:17,213 Anyway, like I said, I'm fine. I'm just... 487 00:18:17,237 --> 00:18:19,382 I just needed to vent for a second. 488 00:18:19,406 --> 00:18:21,818 Thank you. I feel a lot better now. 489 00:18:21,842 --> 00:18:23,820 Wait. Gibson's your... ex? 490 00:18:23,844 --> 00:18:25,421 Structure fire at 436 Nelson Street. 491 00:18:25,445 --> 00:18:27,423 RIT assist needed from 19. Respond. 492 00:18:27,447 --> 00:18:30,493 Nelson Street? Weren't we just there? 493 00:18:30,517 --> 00:18:32,895 We got a fire at a coffee processing plant! 494 00:18:32,919 --> 00:18:34,263 Could have been out an hour ago, 495 00:18:34,287 --> 00:18:35,898 which means conditions have escalated! 496 00:18:35,922 --> 00:18:38,301 Alert level's high! The incident commander needs us 497 00:18:38,325 --> 00:18:40,303 on stand-by for Rapid Intervention. 498 00:18:40,327 --> 00:18:43,172 Chief's already on-site to coordinate. 499 00:18:43,196 --> 00:18:44,907 Move! 500 00:18:50,103 --> 00:18:52,181 Well, you ruined my solution. 501 00:18:52,205 --> 00:18:54,617 You mean I made you stop and think through a decision 502 00:18:54,641 --> 00:18:55,785 that affects the rest of your life? 503 00:18:55,809 --> 00:18:57,954 Uh, I was thinking things through, okay? 504 00:18:57,978 --> 00:18:59,255 I hadn't made any decisions yet, 505 00:18:59,279 --> 00:19:00,957 and I was just getting right with this practical solution, 506 00:19:00,981 --> 00:19:02,959 and you got all... in my head. 507 00:19:02,983 --> 00:19:04,660 Mm. So now what? 508 00:19:04,684 --> 00:19:06,529 So... I don't know. 509 00:19:06,553 --> 00:19:07,663 Now it has to be no. 510 00:19:07,687 --> 00:19:10,566 No to marriage. No to practical. 511 00:19:10,590 --> 00:19:12,101 - No to toilet paper. - Good! 512 00:19:12,125 --> 00:19:13,102 Thank you for that. 513 00:19:13,126 --> 00:19:15,138 Because marriage isn't practical. 514 00:19:15,162 --> 00:19:18,474 It's an endless, illogical compromise 515 00:19:18,498 --> 00:19:21,444 between people who are drunk on love. 516 00:19:21,468 --> 00:19:23,312 - It's amazing, but... - Can we just stick to work talk 517 00:19:23,336 --> 00:19:24,580 for the rest of the shift? 518 00:19:44,291 --> 00:19:46,702 19. Glad to have you back. 519 00:19:46,726 --> 00:19:48,771 But don't consider this a rematch, by any means. 520 00:19:48,795 --> 00:19:51,073 Things got more complicated after you left. 521 00:19:51,097 --> 00:19:52,942 Got to give my people some more bottles. 522 00:19:52,966 --> 00:19:54,544 And watch your team on this one, Montana. 523 00:19:54,568 --> 00:19:56,112 We've already had a few close calls. 524 00:19:56,136 --> 00:19:57,980 - Will do. - Montana? 525 00:19:58,004 --> 00:19:59,382 Don't. Civilians cleared of the building? 526 00:19:59,406 --> 00:20:00,616 Primary search is over. 527 00:20:00,640 --> 00:20:02,351 42's on the fire attack at the main entrance. 528 00:20:02,375 --> 00:20:03,452 Grab Bishop. 529 00:20:03,476 --> 00:20:04,954 Hook our engine up to that hydrant. 530 00:20:04,978 --> 00:20:06,311 You got it. 531 00:20:09,616 --> 00:20:11,093 Hi. We're working together? 532 00:20:11,117 --> 00:20:12,361 Sullivan's orders. I see. 533 00:20:12,385 --> 00:20:14,931 I need sterile water. And gimme some 4x4s. 534 00:20:14,955 --> 00:20:16,732 Dad? Dad, what are you doing? 535 00:20:16,756 --> 00:20:18,301 Hey, I took on a new job. 536 00:20:18,325 --> 00:20:20,069 Private EMT. Great, huh? 537 00:20:20,093 --> 00:20:21,637 First day, we get called to assist. 538 00:20:21,661 --> 00:20:24,140 We've already treated two second-degree burns! 539 00:20:24,164 --> 00:20:26,776 - That's... great? - I know! 540 00:20:26,800 --> 00:20:29,036 I didn't know your dad was private-EMT-ing. 541 00:20:29,060 --> 00:20:31,502 Me neither. Apparently nobody tells me anything anymore. 542 00:20:34,574 --> 00:20:35,851 About that, and not telling you... 543 00:20:35,875 --> 00:20:37,587 - No talking, please. - But I just... 544 00:20:37,611 --> 00:20:39,822 No, I crack it, you rig it, okay? 545 00:20:41,281 --> 00:20:45,228 You know, I spent all morning... 546 00:20:45,252 --> 00:20:47,997 talking about how unbreakable our friendship is. 547 00:20:48,021 --> 00:20:49,202 I thought we weren't talking. 548 00:20:49,226 --> 00:20:51,024 We're not. We're working. 549 00:20:51,524 --> 00:20:53,369 Worst part is, 550 00:20:53,393 --> 00:20:55,805 you're normally the person I would talk to about this. 551 00:20:58,898 --> 00:21:00,776 Hammer set. 552 00:21:00,800 --> 00:21:02,703 Water on the way! 553 00:21:03,236 --> 00:21:05,047 - What it is, is... - So we are talking. 554 00:21:05,071 --> 00:21:06,782 We need more hoses in here ASAP! 555 00:21:06,806 --> 00:21:09,252 Possible flashover. 556 00:21:09,276 --> 00:21:10,453 Did he just say flashover? 557 00:21:10,477 --> 00:21:12,054 All those bags of combustible grounds, 558 00:21:12,078 --> 00:21:13,289 stacked a mile high. 559 00:21:13,313 --> 00:21:15,580 If a flashover hits, this whole place is going up. 560 00:21:16,616 --> 00:21:18,594 - Everybody back up! - Move! Move! 561 00:21:18,618 --> 00:21:20,863 - Everybody get back! - Get back! 562 00:21:20,887 --> 00:21:23,366 - Move! Move! - Get out of the way! 563 00:21:23,390 --> 00:21:26,936 Get back! Get back now! 564 00:21:26,960 --> 00:21:28,170 Get back! Pull out! 565 00:21:28,194 --> 00:21:29,605 42, pull out of the building! 566 00:21:45,446 --> 00:21:47,857 We've got multiple downed firefighters. 567 00:21:47,881 --> 00:21:49,945 Initiating Mayday protocol. 568 00:21:49,969 --> 00:21:51,995 Ladder Companies, engines... 569 00:21:52,019 --> 00:21:53,396 I repeat... 570 00:21:53,420 --> 00:21:55,665 we've got multiple downed firefighters from an explosion. 571 00:21:55,689 --> 00:21:57,367 Initiating Mayday protocol. 572 00:21:57,391 --> 00:21:58,835 I need the next due Ladder Companies, 573 00:21:58,859 --> 00:22:00,470 engines, and Aid Cars ASAP! 574 00:22:00,494 --> 00:22:03,873 19, you're my Rapid Intervention Team. 575 00:22:03,897 --> 00:22:05,075 Sullivan, I'm gonna need 576 00:22:05,099 --> 00:22:06,743 a personnel accountability report 577 00:22:06,767 --> 00:22:08,306 - for everyone on scene. - Right. 578 00:22:08,330 --> 00:22:09,579 As soon as we have all of our people out, 579 00:22:09,603 --> 00:22:11,536 we begin a defensive attack. Go. 580 00:22:12,740 --> 00:22:13,883 We're being deployed. 581 00:22:13,907 --> 00:22:15,885 We have a report of 10 members of 42 582 00:22:15,909 --> 00:22:17,454 being inside the building when it blew, 583 00:22:17,478 --> 00:22:19,189 we don't know many were impacted by the blast. 584 00:22:19,213 --> 00:22:21,024 There are no real points of reference once you're in there, 585 00:22:21,048 --> 00:22:22,258 so it will be easy to get turned around. 586 00:22:22,282 --> 00:22:24,828 We move in two teams, two pairs each. 587 00:22:24,852 --> 00:22:27,263 When we find someone, two of us take them to safety. 588 00:22:27,287 --> 00:22:28,531 The other two continue to search. 589 00:22:28,555 --> 00:22:31,201 We use 42's hose lines as a guide to find our people. 590 00:22:31,225 --> 00:22:33,169 Some of them may be trying to follow those lines out. 591 00:22:33,193 --> 00:22:35,271 And listen for PASS devices. Go, go! 592 00:22:42,436 --> 00:22:44,848 Over here. Come here. 593 00:22:57,384 --> 00:22:58,428 Cook! 594 00:22:58,452 --> 00:22:59,763 I got him. 595 00:23:02,856 --> 00:23:04,768 Hey. Cook, right? 596 00:23:04,792 --> 00:23:06,136 Yeah. Come on. 597 00:23:06,160 --> 00:23:08,860 First base? Don't worry. We got you. 598 00:23:10,030 --> 00:23:11,508 Ready? 599 00:23:11,532 --> 00:23:13,243 - Go. - Go. 600 00:23:15,836 --> 00:23:17,347 We got it from here. 601 00:23:17,371 --> 00:23:18,648 Got it. Got it. 602 00:23:18,672 --> 00:23:20,483 Go. 603 00:23:27,181 --> 00:23:28,691 What the hell was that?! 604 00:23:28,715 --> 00:23:30,260 Heads-up! 605 00:23:30,284 --> 00:23:31,394 Some of these bags are reaching 606 00:23:31,418 --> 00:23:32,796 their auto-ignition temperature. 607 00:23:32,820 --> 00:23:34,397 They can burst at any moment. 608 00:23:34,421 --> 00:23:36,099 These things are like ticking time-bombs. 609 00:23:36,123 --> 00:23:37,389 Everybody, be careful! 610 00:23:38,759 --> 00:23:40,069 Need a break, pops? 611 00:23:40,093 --> 00:23:42,071 Let me know. I can handle this solo. 612 00:23:42,095 --> 00:23:44,007 What I need is to listen to FD updates 613 00:23:44,031 --> 00:23:45,241 so we know what we're dealing with. 614 00:23:45,265 --> 00:23:47,777 Look, my old man has bad knees, too. 615 00:23:47,801 --> 00:23:50,146 Why don't you sit this one out? 616 00:23:50,170 --> 00:23:51,648 Try again. 617 00:23:51,672 --> 00:23:52,882 What? 618 00:23:52,906 --> 00:23:54,751 I said try again. 619 00:23:54,775 --> 00:23:56,152 Do you know who you're talking to? 620 00:23:56,176 --> 00:23:57,754 This is Captain Pruitt Herrera. 621 00:23:57,778 --> 00:23:59,722 He is better, smarter, and definitely a faster driver 622 00:23:59,746 --> 00:24:00,990 than you could ever hope to be. 623 00:24:01,014 --> 00:24:02,392 He was handling calls bigger than this 624 00:24:02,416 --> 00:24:03,927 while you were in diapers. Show some respect. 625 00:24:03,951 --> 00:24:05,517 I've got it covered, Tanner. 626 00:24:12,025 --> 00:24:13,880 This one looked bad, came to help. 627 00:24:13,904 --> 00:24:15,004 How is he? 628 00:24:15,028 --> 00:24:17,028 Uh, Cook's airway is clear, but he's still not breathing. 629 00:24:20,334 --> 00:24:21,744 Oh, wow. 630 00:24:21,768 --> 00:24:23,546 It got so hot, it burned under his turnouts. 631 00:24:23,570 --> 00:24:25,615 His skin's already getting hard. 632 00:24:25,639 --> 00:24:27,050 His lungs can't expand to draw in air. 633 00:24:27,074 --> 00:24:28,384 Got to get him air. And fluids... 634 00:24:28,408 --> 00:24:30,153 He needs a central line and a... and an escharotomy. 635 00:24:30,177 --> 00:24:31,688 Medic One, arriving on the scene. 636 00:24:31,712 --> 00:24:33,957 It's... It's a vertical slit cut down the chest 637 00:24:33,981 --> 00:24:35,058 and through the burnt flesh. 638 00:24:35,082 --> 00:24:36,426 That'll allow his chest to expand again. 639 00:24:36,450 --> 00:24:37,760 Can you do that? No, not here. 640 00:24:37,784 --> 00:24:39,562 We need to get him to an E.R., but... 641 00:24:39,586 --> 00:24:40,997 he won't make it in time if he can't breathe. 642 00:24:41,021 --> 00:24:42,498 Hey, hey. Over here. 643 00:24:47,227 --> 00:24:48,471 Mid-30s, male. 644 00:24:48,495 --> 00:24:49,973 Third-degree burns across his upper torso area. 645 00:24:49,997 --> 00:24:51,507 Shireen Varma. Medic One. 646 00:24:51,531 --> 00:24:52,675 This one's charred to hell. 647 00:24:52,699 --> 00:24:54,744 No IV access. Let's prep for an escharotomy. 648 00:24:54,768 --> 00:24:55,879 Antibiotics on standby. 649 00:24:55,903 --> 00:24:57,113 You're gonna do the escharotomy here? 650 00:24:57,137 --> 00:24:58,147 You bet your ass we are. 651 00:24:58,171 --> 00:24:59,404 Isn't that what you said you'd do? 652 00:25:01,208 --> 00:25:02,619 You're not gonna sedate him? 653 00:25:02,643 --> 00:25:04,254 You could drop this guy off in the middle of a NASCAR race, 654 00:25:04,278 --> 00:25:06,155 he wouldn't wake up right now. 655 00:25:06,179 --> 00:25:08,391 Push lidocaine, then hand me a scalpel. 656 00:25:18,358 --> 00:25:20,392 I got Lee. 657 00:25:22,262 --> 00:25:23,840 Homerun hitter's coming next. 658 00:25:23,864 --> 00:25:26,676 How many more?! 659 00:25:26,700 --> 00:25:28,333 Here comes Galarza. 660 00:25:29,770 --> 00:25:31,547 Best second baseman in the department. 661 00:25:31,571 --> 00:25:32,904 I got you, bud. 662 00:25:35,676 --> 00:25:36,786 We got everyone? 663 00:25:36,810 --> 00:25:38,288 Still can't find Henderson. 664 00:25:38,312 --> 00:25:40,290 Henderson, come in. 665 00:25:43,216 --> 00:25:44,360 I can do the final sweep. 666 00:25:45,886 --> 00:25:46,930 No, wait. 667 00:25:46,954 --> 00:25:49,955 Sir, we already cleared that area out. 668 00:25:51,091 --> 00:25:52,869 There are bags exploding everywhere. 669 00:25:52,893 --> 00:25:55,371 You should not go back there. 670 00:25:56,997 --> 00:25:58,675 Sir, this structure is not sound! 671 00:25:58,699 --> 00:26:00,332 I guess you better get moving then. 672 00:26:06,440 --> 00:26:07,517 Ripley here. 673 00:26:07,541 --> 00:26:09,118 Is all of 42 accounted for? 674 00:26:09,142 --> 00:26:11,087 No, no. Conlin's still inside. 675 00:26:11,111 --> 00:26:13,122 He went rogue and stayed behind to look for Henderson. 676 00:26:13,146 --> 00:26:15,058 I see Henderson was shipped to Rainer First 677 00:26:15,082 --> 00:26:16,926 10 minutes ago. 678 00:26:16,950 --> 00:26:18,917 Conlin, what's your location? 679 00:26:20,721 --> 00:26:22,298 My company's not clear yet. 680 00:26:22,322 --> 00:26:23,355 Henderson's clear. 681 00:26:23,379 --> 00:26:24,701 Now it's your turn to get out of there. 682 00:26:24,725 --> 00:26:28,037 Not sure if I can do that right now. 683 00:26:28,061 --> 00:26:30,595 The beam fell. I think my leg is broken. 684 00:26:32,265 --> 00:26:33,810 Put the structure on lockdown! 685 00:26:33,834 --> 00:26:35,878 The building's losing all structural integrity. 686 00:26:35,902 --> 00:26:37,013 No one comes back in. 687 00:26:37,037 --> 00:26:38,514 Captain, what is your location? 688 00:26:38,538 --> 00:26:39,816 We're coming in for you. 689 00:26:39,840 --> 00:26:41,284 Montana, your team's done enough! 690 00:26:41,308 --> 00:26:42,318 Tell us where you are. 691 00:26:42,342 --> 00:26:44,921 No one comes back in. 692 00:26:44,945 --> 00:26:47,423 Captain's orders. 693 00:26:47,447 --> 00:26:49,158 I mean, screw that, right? There's an officer down. 694 00:26:49,182 --> 00:26:51,027 42 has to follow his command, but not us. 695 00:26:51,051 --> 00:26:52,462 He says the structure isn't sound. 696 00:26:52,486 --> 00:26:54,263 We can't just leave him in there. He made his decision. 697 00:26:54,287 --> 00:26:55,653 He's the ranking Captain of this scene. 698 00:26:56,857 --> 00:26:58,001 He doesn't want to risk more lives 699 00:26:58,025 --> 00:26:59,135 because he knows better than to waste them. 700 00:26:59,159 --> 00:27:00,403 What are you doing? 701 00:27:00,427 --> 00:27:02,505 I outrank Conlin. I'm superseding his command. 702 00:27:02,529 --> 00:27:03,873 I'm coming with you. 703 00:27:03,897 --> 00:27:05,008 No. I need you on the building blueprints. 704 00:27:05,032 --> 00:27:06,442 You're gonna be my eyes over the radio. 705 00:27:06,466 --> 00:27:07,744 - Luke... - I trust you. 706 00:27:07,768 --> 00:27:09,045 Hughes. 707 00:27:15,308 --> 00:27:16,686 You were the last one to see Conlin, right? 708 00:27:16,710 --> 00:27:18,121 - Where was he? - Why are you doing this? 709 00:27:18,145 --> 00:27:19,856 I'm not risking anyone else's life. 710 00:27:19,880 --> 00:27:21,491 - Especially yours. - That is not fair. 711 00:27:21,515 --> 00:27:23,860 Hey. Don't mistake this for preferential treatment. 712 00:27:23,884 --> 00:27:25,061 There has to be another option. 713 00:27:25,085 --> 00:27:26,696 Not anymore. Now where was he? 714 00:27:30,791 --> 00:27:32,068 Southern corridor. 715 00:27:32,092 --> 00:27:33,970 - Please don't... - It's okay. I'm coming back. 716 00:27:33,994 --> 00:27:35,705 I promise. 717 00:27:45,481 --> 00:27:48,527 Found Conlin's drop-line. Sullivan, talk to me. 718 00:27:48,551 --> 00:27:51,496 About 30 feet ahead, you're gonna turn left. 719 00:27:51,520 --> 00:27:53,331 That will put you in the building's south wing. 720 00:27:53,355 --> 00:27:54,599 Copy that. On the move. 721 00:27:57,159 --> 00:27:58,503 He'll make it out. 722 00:28:01,363 --> 00:28:02,674 You still with me, Chief? 723 00:28:02,698 --> 00:28:04,676 Entering the south wing now. 724 00:28:07,205 --> 00:28:08,212 If he's in the west wing, 725 00:28:08,236 --> 00:28:09,714 then he could be by the generator. 726 00:28:09,742 --> 00:28:10,713 Talk to me. 727 00:28:10,738 --> 00:28:11,949 Or was that the east wing? Help me remember. 728 00:28:11,974 --> 00:28:13,018 I'm not sure where I am. 729 00:28:13,042 --> 00:28:14,753 Herrera? 730 00:28:14,777 --> 00:28:16,822 Chief's inside. I-I-I'm stuck here. 731 00:28:16,846 --> 00:28:19,658 I need an Incident Commander who knows the ropes right now. 732 00:28:19,682 --> 00:28:21,426 - I got you. - All right, everyone. 733 00:28:21,450 --> 00:28:23,095 Let's get ready for when the Chief comes out. 734 00:28:23,119 --> 00:28:25,097 Grab your rotary saws. If that fire goes out, 735 00:28:25,121 --> 00:28:26,765 you cut the bars off those windows. 736 00:28:26,789 --> 00:28:28,366 You four! Get to the entrance, 737 00:28:28,390 --> 00:28:30,802 keep it clear of fires so there's another way out. 738 00:28:30,826 --> 00:28:32,437 Hey, kid, quit standing there! 739 00:28:32,461 --> 00:28:33,638 Move! 740 00:28:43,806 --> 00:28:44,883 Conlin! 741 00:28:58,420 --> 00:29:00,389 Luke, talk to me. 742 00:29:01,524 --> 00:29:03,101 Where is he? Why isn't he out yet? 743 00:29:03,125 --> 00:29:04,770 You still with me, Chief? 744 00:29:04,794 --> 00:29:06,371 Come on, come on, come on. 745 00:29:06,395 --> 00:29:08,607 Come on. 746 00:29:08,631 --> 00:29:10,270 Why is he still in? Come on, come on, come on. 747 00:29:10,295 --> 00:29:11,309 Luke, answer me. 748 00:29:11,333 --> 00:29:13,569 Come on. Come on. 749 00:29:15,337 --> 00:29:16,470 Chief? 750 00:29:21,343 --> 00:29:22,854 - Luke? - I got him! 751 00:29:22,878 --> 00:29:24,189 We're coming out! 752 00:29:43,766 --> 00:29:47,412 Gurneys! We need O2 and IVs now! 753 00:30:15,631 --> 00:30:17,442 How's G-Galarza and Cook? 754 00:30:17,466 --> 00:30:18,677 They're being taken care of. 755 00:30:18,701 --> 00:30:21,112 Good. Don't want to lose my two best players. 756 00:30:21,136 --> 00:30:23,704 I got to figure out a way to make it up to you guys. 757 00:30:25,207 --> 00:30:26,618 Well, the Chief and I... we've been thinking about 758 00:30:26,642 --> 00:30:28,019 grabbing a beer or two later. 759 00:30:28,043 --> 00:30:30,055 You should join. When you're cleared. 760 00:30:30,079 --> 00:30:31,756 First round's on me. All right. 761 00:30:31,780 --> 00:30:34,860 Looks like you made a friend. 762 00:30:36,652 --> 00:30:37,985 Suppose I did. 763 00:30:39,054 --> 00:30:40,632 I was talking it over 764 00:30:40,656 --> 00:30:42,300 with the rest of the team, and... 765 00:30:42,324 --> 00:30:45,136 we'd like permission to stay, work a double shift. 766 00:30:45,160 --> 00:30:46,671 - A double? - There's a need right now. 767 00:30:46,695 --> 00:30:48,640 A lot of responders are down after this call, 768 00:30:48,664 --> 00:30:50,075 and we wanna help them any way we can, 769 00:30:50,099 --> 00:30:52,110 even if they sometimes 770 00:30:52,134 --> 00:30:54,746 kick our ass on the softball field. 771 00:30:54,770 --> 00:30:56,248 Granted. 772 00:30:56,272 --> 00:30:57,682 Let's get the rigs back to 19 773 00:30:57,706 --> 00:30:58,972 and prepare for an overnight. 774 00:31:02,578 --> 00:31:03,788 You sure that's a good idea? 775 00:31:03,812 --> 00:31:05,479 Yeah, they can handle it. 776 00:31:07,116 --> 00:31:09,194 You, on the other hand... 777 00:31:09,218 --> 00:31:10,595 you should take a rest. 778 00:31:10,619 --> 00:31:11,997 You're giving me orders now? 779 00:31:12,021 --> 00:31:14,554 It's been a while since you've seen the inside of a firefight. 780 00:31:15,524 --> 00:31:18,637 I might tell Hughes to also spend some time off the clock. 781 00:31:18,661 --> 00:31:21,995 She looks like she could, uh, use the break, too. 782 00:31:28,304 --> 00:31:30,048 You still on shift after all this? 783 00:31:30,072 --> 00:31:31,917 That little fire? 784 00:31:31,941 --> 00:31:33,885 It was nothing. 785 00:31:33,909 --> 00:31:35,887 I saw what you did for my dad, 786 00:31:35,911 --> 00:31:38,223 putting that kid in his place. 787 00:31:38,247 --> 00:31:41,126 Thank you. For looking out for him. 788 00:31:41,150 --> 00:31:42,560 As if I needed it. 789 00:31:42,584 --> 00:31:44,174 _ 790 00:31:44,175 --> 00:31:45,796 _ 791 00:31:45,821 --> 00:31:47,508 Personally, I think the new job's great, Mr. Herrera. 792 00:31:47,532 --> 00:31:49,467 - Don't encourage him. - I never wanted to stop being useful. 793 00:31:49,491 --> 00:31:50,802 I'm not gonna start now. 794 00:31:50,826 --> 00:31:52,971 I'll see you next shift. 795 00:31:52,995 --> 00:31:54,981 Youngblood! Let's go! 796 00:32:02,638 --> 00:32:04,816 I'm good. Thanks. 797 00:32:06,342 --> 00:32:07,886 You could have died in there. 798 00:32:07,910 --> 00:32:09,054 - But I didn't. - But you could have. 799 00:32:09,078 --> 00:32:10,822 - I had other plans. - Oh, okay. 800 00:32:10,846 --> 00:32:12,324 Okay, you and I... we are risk-taking, 801 00:32:12,348 --> 00:32:15,226 fire-chasing, out-of-our-mind weirdos. 802 00:32:15,250 --> 00:32:17,362 You know that, right? That's... That's us. 803 00:32:17,386 --> 00:32:19,364 Yeah, so getting married for "practical" reasons, 804 00:32:19,388 --> 00:32:21,766 to circumvent the rules, to cheat the system... 805 00:32:21,790 --> 00:32:23,568 that is not... that's not us. 806 00:32:23,592 --> 00:32:25,403 - I don't... That's not me, anyway. - Okay. 807 00:32:25,427 --> 00:32:27,839 So, no. The answer is no, 808 00:32:27,863 --> 00:32:29,641 I don't want... I don't want toilet paper. 809 00:32:29,974 --> 00:32:31,776 I don't... either? 810 00:32:31,800 --> 00:32:34,279 But, no, I don't want hearts or rainbows either. 811 00:32:34,303 --> 00:32:36,313 That's not what this is about for me. 812 00:32:37,072 --> 00:32:39,918 I don't think I-I don't think I realized quite how much 813 00:32:39,942 --> 00:32:41,219 'til I was standing out here waiting for you 814 00:32:41,243 --> 00:32:43,677 to come running out of those doors, but I... 815 00:32:46,047 --> 00:32:47,413 ...I want all of it. 816 00:32:49,318 --> 00:32:50,953 I'm all in. 817 00:32:51,453 --> 00:32:53,039 I want something... 818 00:32:54,189 --> 00:32:56,301 I want something real. I want that. 819 00:32:56,325 --> 00:32:57,602 When I get married, if I get... 820 00:32:58,994 --> 00:33:01,439 If I get married, I want love and inspiration 821 00:33:01,463 --> 00:33:03,808 and respect, and I want real. 822 00:33:03,832 --> 00:33:05,643 And I think you want that, too, and I want it... 823 00:33:05,667 --> 00:33:08,413 I want it with you. 824 00:33:08,437 --> 00:33:10,115 And I think this must be the adrenaline talking 825 00:33:10,139 --> 00:33:12,050 'cause I don't know what I'm saying, but, um... 826 00:33:12,074 --> 00:33:13,184 Damn it. Fine. Okay. 827 00:33:13,208 --> 00:33:15,120 Lucas Ripley, will you marry me for real? 828 00:33:20,115 --> 00:33:22,427 Oh, God. 829 00:33:22,451 --> 00:33:24,896 I just... I just... I just proposed. 830 00:33:24,920 --> 00:33:26,531 - Vic... - No, no. Don't answer. 831 00:33:26,555 --> 00:33:28,933 Not... Not yet 'cause, um... you know what? 832 00:33:28,957 --> 00:33:30,435 Take a minute and think about it. 833 00:33:30,459 --> 00:33:33,972 Um, I just... Oh, my God. Uh, answer me later. 834 00:33:33,996 --> 00:33:35,774 This is insane, so let's talk about this later. 835 00:33:35,799 --> 00:33:37,308 Okay, okay, okay. 836 00:33:37,332 --> 00:33:40,245 We could meet at our "place" in the morning for breakfast, 837 00:33:40,269 --> 00:33:41,746 and we'll talk then, okay? 838 00:33:41,770 --> 00:33:42,981 Yeah, that's better. Bre... you know, breakfast. 839 00:33:43,005 --> 00:33:45,450 - Breakfast is better. - Okay. 840 00:33:45,474 --> 00:33:46,718 I'll see you at the diner? 841 00:33:46,742 --> 00:33:49,054 Yep. Great. Okeydokey. 842 00:33:53,215 --> 00:33:54,225 What was all that? 843 00:33:54,249 --> 00:33:55,894 I just proposed. 844 00:33:55,918 --> 00:33:58,163 Stop rubbing all your hearts and rainbows all over me. 845 00:33:58,187 --> 00:33:59,664 And stop all your stupid smiling. 846 00:34:09,523 --> 00:34:10,767 And then boom... 847 00:34:10,791 --> 00:34:13,203 she just cut the dude's chest open on the spot. 848 00:34:13,227 --> 00:34:14,438 I know. I was there. 849 00:34:14,462 --> 00:34:15,839 You don't have to keep talking about it. 850 00:34:15,863 --> 00:34:17,307 It all crystallized for me out there, all right? 851 00:34:17,331 --> 00:34:19,443 I-I got it right when it counted... 852 00:34:19,467 --> 00:34:20,677 can't overthink it, all right? 853 00:34:20,701 --> 00:34:22,345 Just... Just got to go for it. 854 00:34:22,369 --> 00:34:24,714 Sounds like you have a real crush on this Medic One program. 855 00:34:25,940 --> 00:34:27,250 I'm not the only one with a crush. 856 00:34:27,274 --> 00:34:28,251 Hey, Miller, 857 00:34:28,275 --> 00:34:30,220 you gonna call your girl? 858 00:34:30,244 --> 00:34:31,688 I don't know. I was thinking about it. 859 00:34:31,712 --> 00:34:32,778 Don't overthink it. 860 00:34:34,081 --> 00:34:36,359 Yeah, things get overcomplicated all by themselves. 861 00:34:36,383 --> 00:34:37,860 - Trust me. - Okay, so... 862 00:34:37,884 --> 00:34:39,196 so you're saying I should go for it? 863 00:34:39,220 --> 00:34:41,431 Psh! Or don't. 864 00:34:41,455 --> 00:34:44,367 The more free time you have, the more you can spend quizzing me. 865 00:34:44,391 --> 00:34:45,753 So... 866 00:34:53,134 --> 00:34:54,177 Hi, Nikki. 867 00:34:54,201 --> 00:34:56,313 Yeah, yeah. It, uh... It's Dean Miller. 868 00:35:38,279 --> 00:35:39,623 You avoided me all night. 869 00:35:39,647 --> 00:35:41,224 Well, I'm here now. 870 00:35:43,217 --> 00:35:44,683 I meant to tell you. 871 00:35:45,786 --> 00:35:49,733 Gibson and I... we started as... nothing. 872 00:35:50,299 --> 00:35:52,702 I thought you and I'd probably wind up laughing about it, 873 00:35:52,726 --> 00:35:54,971 I mean, it's Gibson, of all people, 874 00:35:54,995 --> 00:35:56,406 and then, by the time it was something... 875 00:35:56,430 --> 00:35:59,643 But how? How did you and Jack become anything? 876 00:35:59,667 --> 00:36:03,780 I really... I-I-I-I don't... I don't even know. 877 00:36:03,804 --> 00:36:05,615 It's just something clicked with us. 878 00:36:06,023 --> 00:36:07,717 He's not what I expected underneath. 879 00:36:07,741 --> 00:36:09,986 He's... He... He doesn't pour his heart out. 880 00:36:10,010 --> 00:36:11,388 He doesn't trust easily, but he trusts me, 881 00:36:11,412 --> 00:36:12,756 and that made me trust him... 882 00:36:12,780 --> 00:36:14,012 I trust you. 883 00:36:15,850 --> 00:36:17,950 I guess I didn't think that you... 884 00:36:19,520 --> 00:36:22,833 Do you still... like him or...? 885 00:36:22,857 --> 00:36:24,301 No. 886 00:36:26,060 --> 00:36:27,103 No, no! 887 00:36:27,127 --> 00:36:28,839 I'm not... I'm not jealous here, Maya. 888 00:36:28,863 --> 00:36:31,675 I'm... I'm not even mad exactly, 889 00:36:31,699 --> 00:36:33,443 but... but you two have been... 890 00:36:33,467 --> 00:36:36,546 you've been doing all this right under my nose 891 00:36:36,570 --> 00:36:38,415 and didn't even think enough of me to tell me? 892 00:36:38,439 --> 00:36:40,350 - We were going to tell you. - But you didn't. 893 00:36:43,444 --> 00:36:46,256 I-I-I don't even have the right words. 894 00:36:46,280 --> 00:36:49,359 I just... I'm... 895 00:36:49,383 --> 00:36:51,428 I'm humiliated. 896 00:36:51,452 --> 00:36:52,929 You humiliated me. 897 00:36:52,953 --> 00:36:54,822 - I didn't want to do that. - But you did. 898 00:36:56,991 --> 00:36:59,458 I'm so sorry. 899 00:37:00,461 --> 00:37:02,439 It's not good enough. 900 00:37:02,463 --> 00:37:03,607 Do better. 901 00:37:03,631 --> 00:37:07,210 You and I... we... we are better than this. 902 00:37:07,234 --> 00:37:08,912 You are mad. 903 00:37:08,936 --> 00:37:10,787 Okay, yeah. I am. 904 00:37:10,811 --> 00:37:13,524 Herrera, Dispatch just came in with an Aid Car call. 905 00:37:15,442 --> 00:37:17,721 That's you, me, and Warren. 906 00:37:17,745 --> 00:37:19,221 Bishop, 907 00:37:19,780 --> 00:37:21,892 the rest of you are heading back to the coffee-fire site. 908 00:37:21,916 --> 00:37:23,949 They need help with overhaul. 909 00:37:26,820 --> 00:37:28,231 We should get a move on. 910 00:37:31,992 --> 00:37:34,804 There's a moment right before a flashover begins 911 00:37:34,828 --> 00:37:36,164 where everything goes quiet. 912 00:37:46,607 --> 00:37:47,851 Some firefighters swear 913 00:37:47,875 --> 00:37:50,153 it feels like time is standing still. 914 00:37:53,547 --> 00:37:56,593 Like every sound, every detail, 915 00:37:56,617 --> 00:37:58,495 every inch of your body's on high alert. 916 00:38:00,354 --> 00:38:02,232 You okay? 917 00:38:02,256 --> 00:38:03,667 Uh, yeah. 918 00:38:03,691 --> 00:38:05,057 I could use an opinion. 919 00:38:06,627 --> 00:38:08,171 Which one of these says, 920 00:38:08,195 --> 00:38:10,429 "I want to spend the rest of my life with you"? 921 00:38:11,398 --> 00:38:14,577 That seems like a lot of pressure to put on some flowers. 922 00:38:14,601 --> 00:38:16,780 Maybe I should just go with roses. 923 00:38:16,804 --> 00:38:19,582 But I mean, are... are roses... are roses enough? 924 00:38:19,606 --> 00:38:21,551 Maybe I should get roses and something else. 925 00:38:21,575 --> 00:38:23,653 I've been standing here for five minutes, 926 00:38:23,677 --> 00:38:25,188 trying to decide the same thing. 927 00:38:25,212 --> 00:38:27,991 Do you think that these say, 928 00:38:28,015 --> 00:38:29,671 "I'm really sorry you killed someone"? 929 00:38:31,952 --> 00:38:34,931 No, it's... it's not... I'm a doctor. 930 00:38:34,955 --> 00:38:38,034 They're for another doctor who, uh... 931 00:38:38,058 --> 00:38:40,003 it's... it's a long story. 932 00:38:40,027 --> 00:38:41,304 I think the roses, 933 00:38:41,328 --> 00:38:45,308 and maybe some of these big, fancy ones would be great. 934 00:38:46,017 --> 00:38:47,443 Smart guy. Thanks. 935 00:38:47,467 --> 00:38:49,946 Thank you. 936 00:38:55,442 --> 00:38:58,054 And I forgot my wallet. Genius. 937 00:38:58,078 --> 00:38:59,255 Here, I got it. 938 00:38:59,279 --> 00:39:00,357 No, no. You don't have to. 939 00:39:00,381 --> 00:39:02,258 Today seems special. 940 00:39:02,282 --> 00:39:03,826 It should be special. 941 00:39:05,219 --> 00:39:07,030 I hope it goes great. 942 00:39:07,496 --> 00:39:09,232 Thank you. 943 00:39:09,256 --> 00:39:11,101 I hope your thing goes well, too. 944 00:39:12,259 --> 00:39:13,536 Your instincts can sense 945 00:39:13,560 --> 00:39:14,871 what your brain hasn't processed yet. 946 00:39:22,036 --> 00:39:23,980 You feel it in your bones. 947 00:39:24,004 --> 00:39:25,894 The dread, that knot... 948 00:39:25,918 --> 00:39:27,984 ...that won't go away. 949 00:39:32,146 --> 00:39:33,757 So you run. 950 00:39:39,820 --> 00:39:42,132 Heard we got called back in to help with overhaul. 951 00:39:42,156 --> 00:39:44,067 What are you doing here? What happened with, uh... 952 00:39:44,091 --> 00:39:46,403 Nothing happened. He didn't show. 953 00:39:46,427 --> 00:39:48,304 Now I'm getting back to work, okay? 954 00:39:48,328 --> 00:39:49,439 I need to work. 955 00:39:49,463 --> 00:39:51,641 You get out of there... 956 00:39:53,580 --> 00:39:56,546 You try to save yourself 957 00:39:56,570 --> 00:39:58,589 so you don't get hit. 958 00:40:01,608 --> 00:40:04,387 So you don't get hurt. 959 00:40:07,548 --> 00:40:09,125 Somebody call 911! 960 00:40:09,149 --> 00:40:10,326 Tell them we need an ambulance right now! 961 00:40:11,919 --> 00:40:14,315 So maybe you'll survive. 68670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.