Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,932 --> 00:01:40,299
Sentirás un pequeño pinchazo.
2
00:02:20,306 --> 00:02:22,985
Debo restringirte o estamos bien?
3
00:02:24,626 --> 00:02:26,105
Estamos bien.
4
00:02:29,306 --> 00:02:31,785
-Dónde demonios estoy?
-Estás en casa.
5
00:02:33,705 --> 00:02:35,825
Todo estará bien.
6
00:02:37,146 --> 00:02:39,505
Tendrás que ver al
doctor ahora, vale?
7
00:02:41,306 --> 00:02:42,905
Vale.
8
00:02:54,906 --> 00:02:55,865
Buenos días.
9
00:02:59,866 --> 00:03:02,105
Dónde están los demás pacientes?
10
00:03:03,046 --> 00:03:06,385
No te preocupes, el doctor te
contestará todas las preguntas.
11
00:03:26,086 --> 00:03:27,745
Te gusta lo que ves?
12
00:03:30,106 --> 00:03:31,825
Qué me pasa?
13
00:03:32,786 --> 00:03:34,745
Por qué estoy en el hospital?
14
00:03:35,425 --> 00:03:37,945
Creo que la pregunta más grande es...
15
00:03:40,866 --> 00:03:43,265
Sabes quién eres?
16
00:03:48,846 --> 00:03:53,105
El mayor John Cafferdy,
número 764246.
17
00:03:53,606 --> 00:03:57,962
-No lo eres aquí.
-Bien.
18
00:04:00,606 --> 00:04:03,705
-Dónde están los demás pacientes?
-No hay otros pacientes.
19
00:04:05,686 --> 00:04:06,593
Lo siento.
20
00:04:06,946 --> 00:04:10,385
No somos un hospital regular,
tu no eres un paciente regular
21
00:04:11,226 --> 00:04:12,425
Explica.
22
00:04:14,346 --> 00:04:16,985
Recuerdas algo de tu última misión?
23
00:04:23,946 --> 00:04:25,785
No lo recuerdo.
24
00:04:28,665 --> 00:04:30,425
Sabes quienes son estas personas?
25
00:04:47,386 --> 00:04:48,465
-Guots.
-Perdón?
26
00:04:48,746 --> 00:04:50,105
Es Guots.
27
00:04:50,266 --> 00:04:51,664
Es ella.
28
00:04:54,106 --> 00:04:55,425
Wilkins. Delvin.
29
00:04:56,706 --> 00:04:59,585
Carlos, Master, Gliver y Stevens.
30
00:05:00,746 --> 00:05:02,305
Es mi escuadrón.
31
00:05:02,866 --> 00:05:07,385
El mes pasado tu escuadrón se dirigía
a Afghanistan a una misión secreta.
32
00:05:10,066 --> 00:05:14,865
Hace dos días fueron extraídos
del punto, cuando te encontramos...
33
00:05:15,665 --> 00:05:19,785
estabas inconciente,
esta manaña, despertaste.
34
00:05:22,225 --> 00:05:24,105
-Entonces también están aquí?
-Si.
35
00:05:24,306 --> 00:05:26,185
Y necesitamos saber que paso.
36
00:05:26,306 --> 00:05:28,705
Era tu misión pelear por
la seguridad nacional...
37
00:05:28,866 --> 00:05:34,585
y no solo no que regresaste sin el paquete
sino que tres de tus miembros murieron.
38
00:05:35,906 --> 00:05:39,185
-Qué?
-Dices que no recuerdas y te creo pero...
39
00:05:39,306 --> 00:05:41,825
quizás las personas
tras el cristal, no.
40
00:05:43,306 --> 00:05:46,785
Hay circunstancias sospechosas
cerca de este incidente, Mayor.
41
00:05:47,746 --> 00:05:49,945
Tus jefes necesitan
saber que paso.
42
00:05:51,146 --> 00:05:55,385
En cuanto el nivel humano, si no
encontramos los soldados perdidos prontos...
43
00:05:56,146 --> 00:05:59,545
las familias necesitarán ser
notificadas y alguien debe ser culpado.
44
00:06:00,626 --> 00:06:02,865
Crees que tengo algo que ver?
45
00:06:03,786 --> 00:06:07,865
-O que soy negligente?
-Son posibilidade que me gustaría eliminar.
46
00:06:09,066 --> 00:06:10,785
Por qué no le pregunta
al resto del escuadrón?
47
00:06:11,665 --> 00:06:13,425
Seguro pueden aclarar.
48
00:06:13,626 --> 00:06:17,145
Lo hemos hecho,
tampoco pueden recordar.
49
00:06:21,225 --> 00:06:24,185
-Quiero verlos.
-Lo harás, pronto
50
00:06:25,066 --> 00:06:28,224
Primero haremos unas pruebas,
la enfermera te llevará.
51
00:06:29,346 --> 00:06:30,905
-Pruebas?
-Si.
52
00:06:31,786 --> 00:06:35,105
Pruebas generales,
nada loco, lo prometo.
53
00:06:36,586 --> 00:06:39,265
Hay que saber como funciona tu cuerpo
antes de dar pasos más grandes.
54
00:06:39,986 --> 00:06:43,145
-Me gustaría quedarme con esas fotos.
-Claro.
55
00:06:51,946 --> 00:06:53,425
-Qué tres?
-Perdón?
56
00:06:54,426 --> 00:06:57,025
Qué tres no regresaron?
57
00:06:57,426 --> 00:06:59,664
Stevens, Clifford. Karla.
58
00:07:03,986 --> 00:07:05,705
Vale, Keller.
59
00:07:06,506 --> 00:07:08,505
Por qué no me
ensenas que viene?
60
00:07:17,786 --> 00:07:20,305
Keller, me gustan tus zapatos.
61
00:07:21,426 --> 00:07:22,945
Sin arrepentimientos.
62
00:07:24,866 --> 00:07:27,985
Vale, estás bien,
listo para más velocidad?
63
00:07:29,066 --> 00:07:30,545
Seguro.
64
00:08:13,826 --> 00:08:15,385
Vale, estamos bien.
65
00:08:17,186 --> 00:08:18,425
Mayor!
66
00:08:22,506 --> 00:08:23,905
Estamos bien.
Por favor.
67
00:08:26,266 --> 00:08:29,585
Lo siento, me perdí por un segundo.
68
00:08:32,426 --> 00:08:34,625
Y si te digo que tengo miedo?
69
00:08:35,106 --> 00:08:36,785
Me aguantaras la mano?
70
00:08:37,626 --> 00:08:40,585
Te diría que te mejores.
71
00:09:01,186 --> 00:09:03,705
Te trajimos ropa.
72
00:09:11,186 --> 00:09:12,865
Qué es esto?
73
00:09:13,146 --> 00:09:18,944
Debido a tu estado, tenías
sueños muy intensos, pesadillas.
74
00:09:20,186 --> 00:09:22,505
Con esto deberías
dormir toda la noche.
75
00:09:22,626 --> 00:09:24,185
Pensé que lo agradecerías.
76
00:09:24,506 --> 00:09:27,545
-Es como un calmante.
-Pero mejor.
77
00:09:41,506 --> 00:09:43,305
Dónde nos quedaremos hoy, Keller?
78
00:09:43,826 --> 00:09:46,305
Donde veremos si puedes
jugar bien con los demás.
79
00:09:54,266 --> 00:09:55,944
Caf.
80
00:10:00,706 --> 00:10:02,145
Hola, amigo.
81
00:10:02,386 --> 00:10:05,465
Nos tienen en este lugar,
toda esta mierda.
82
00:10:07,266 --> 00:10:10,064
-Bueno verte.
-Igual.
83
00:10:10,866 --> 00:10:12,665
A todos.
84
00:10:13,226 --> 00:10:15,705
-Wilkens.
-Cafy.
85
00:10:16,945 --> 00:10:19,105
-Guots.
-Mayor.
86
00:10:20,146 --> 00:10:22,665
Debe ser bueno que tengamos
los mismos uniformes.
87
00:10:25,106 --> 00:10:27,105
Me alegro de verlos
a todos ubicados.
88
00:10:28,546 --> 00:10:32,505
Estarán contentos de saber que los
examenes están todos bien físicamente.
89
00:10:33,706 --> 00:10:35,105
Aunque mentalmente...
90
00:10:38,226 --> 00:10:43,625
Vean su mente como una gran computadora
con billones de neuronas, todas conectadas...
91
00:10:43,786 --> 00:10:48,345
donde estas conexiones
trabajan por impulsos, para...
92
00:10:48,426 --> 00:10:52,265
ver, sentir o crear una
memoria, lo que pasa aquí.
93
00:10:52,346 --> 00:10:55,385
En esta parte.
94
00:10:55,866 --> 00:10:58,345
Lo aprendimos en la primaria,
cuál es el punto?
95
00:10:58,626 --> 00:11:00,944
No todos se gradúan
de la universidad.
96
00:11:01,586 --> 00:11:03,064
Al menos eso parece.
97
00:11:05,546 --> 00:11:08,545
Todos sufrieron de un severo
trauma electromagnético.
98
00:11:09,906 --> 00:11:15,305
Temporalmente paró estas acciones,
es lo que les causó perdida de memoria.
99
00:11:16,266 --> 00:11:17,825
Ese efecto.
100
00:11:17,866 --> 00:11:18,745
Qué?
101
00:11:18,945 --> 00:11:22,905
Es como si frotas un magneto con
un disco duro del ordenador,
102
00:11:22,945 --> 00:11:25,064
pierdes todo.
103
00:11:25,306 --> 00:11:27,785
Dicen temporalmente, es cierto.
104
00:11:27,986 --> 00:11:31,305
Los neurotransmisores de su cerebro
ya están reconstruyendo los hechos.
105
00:11:31,826 --> 00:11:34,145
-Significando?
-Que recivirán su memoria devuelta
106
00:11:34,426 --> 00:11:37,385
en tiempo.
La clave es moderarla.
107
00:11:40,065 --> 00:11:45,305
Si vienen muy rápido, o todo a la vez,
puede hacer daño permanente a la mente.
108
00:11:45,706 --> 00:11:47,465
Como lo detenemos?
109
00:11:48,026 --> 00:11:52,465
Calmados, estres bajo,
la pastilla de cada noche.
110
00:11:52,466 --> 00:11:56,345
Eso les dará la habilidad de dormir
profundamente, que es cuando
111
00:11:56,426 --> 00:11:57,745
nuestros cuerpos se sanan.
112
00:11:57,866 --> 00:12:01,105
Basicamente, nos las tomamos
y estaremos bien en la mañana.
113
00:12:03,106 --> 00:12:06,465
Aún deberán reconstruir
los caminos, ejercitando.
114
00:12:08,065 --> 00:12:09,905
-Tenemos que pensar en ello.
-Exacto.
115
00:12:10,386 --> 00:12:14,745
Hasta que recuerden lo que pasó en
Afghanistan, estarán aquí conmigo.
116
00:12:16,306 --> 00:12:17,985
Empezemos con lo que sabemos...
117
00:12:18,426 --> 00:12:21,705
no recuerdan la misión,
si que habia una.
118
00:12:23,666 --> 00:12:26,665
Los perdimos casi dos días.
119
00:12:27,586 --> 00:12:30,385
Fueron rescatados porque
hubo una extracción emergente.
120
00:12:32,546 --> 00:12:34,785
Alguien tiene algo que añadir?
121
00:12:36,026 --> 00:12:39,505
Todo lo que trato
es activar su mente.
122
00:12:39,945 --> 00:12:43,425
Mientras más pronto, mas rápido
regresan a sus vidas y familias.
123
00:12:44,065 --> 00:12:47,145
Cada pieza, cada fragmento
de memoria puede activarlo.
124
00:12:48,266 --> 00:12:50,465
No importa cuan
insignificantes les sea.
125
00:12:52,146 --> 00:12:54,185
Solo hablar ayuda.
126
00:12:57,546 --> 00:13:00,425
Esas sillas deberían estar llenadas
con miembors de su escuadrón.
127
00:13:01,506 --> 00:13:03,705
Piensen en sus familias.
128
00:13:04,986 --> 00:13:07,705
Recuerdo a un pequeño.
129
00:13:13,186 --> 00:13:16,185
Un contacto,
debíamos contactar con alguien.
130
00:14:34,666 --> 00:14:36,145
No veo nada.
131
00:14:42,866 --> 00:14:44,585
Vamos, vamos.
132
00:14:47,946 --> 00:14:49,625
-Voy adentro.
-Despejado.
133
00:14:51,106 --> 00:14:54,585
Despejado.
134
00:14:57,706 --> 00:14:59,345
Despejado.
135
00:15:03,746 --> 00:15:05,465
No hay nadie aquí, Caf.
136
00:15:08,026 --> 00:15:10,145
Revisa el perímetro.
137
00:15:11,546 --> 00:15:13,105
El taliban debe estar
en algún lado.
138
00:15:19,066 --> 00:15:20,865
Vamos.
139
00:15:22,746 --> 00:15:25,065
Tenemos movimientos
sobre nosotros.
140
00:15:29,066 --> 00:15:30,665
Cubran, cubran!
141
00:15:35,266 --> 00:15:37,105
Fuego!
142
00:15:55,586 --> 00:15:57,625
Los tenemos encima!
143
00:15:59,506 --> 00:16:01,345
Está bien, Caf?
144
00:16:03,506 --> 00:16:05,025
Mi cabeza.
145
00:16:05,586 --> 00:16:08,385
Wilkens, seguro que
es el pueblo correcto?
146
00:16:08,866 --> 00:16:11,745
Es el único, debía estar aquí.
147
00:16:13,026 --> 00:16:14,665
Es un pueblo fantasma.
148
00:16:14,826 --> 00:16:16,625
Alguien se adelantó.
149
00:16:19,826 --> 00:16:21,665
Levántalo.
150
00:16:22,866 --> 00:16:25,425
Miren su munición,
talvez estemos aquí un tiempo.
151
00:16:26,466 --> 00:16:27,705
Copiado.
152
00:16:27,986 --> 00:16:30,825
Oye tranquila,
esto no es lo tuyo.
153
00:16:31,306 --> 00:16:33,625
-Quién lo dice?
-Todos lo dicen.
154
00:16:37,746 --> 00:16:40,065
Oye, lanza la granada.
155
00:16:40,346 --> 00:16:43,025
Vale, te demostraré
que es lo mío.
156
00:16:50,026 --> 00:16:52,345
Usaremos las que
podamos conseguir.
157
00:16:57,786 --> 00:16:59,265
Oye, alguna suerte?
158
00:16:59,626 --> 00:17:02,745
-No hay cobertura en estas montañas.
-Estamos aquí encerrados.
159
00:17:05,146 --> 00:17:07,265
Esos talibanes se acercan.
160
00:17:12,146 --> 00:17:14,105
-Cuántos quedan?
-Doce.
161
00:17:15,226 --> 00:17:16,905
-Caf estará contento.
-Si.
162
00:17:18,866 --> 00:17:20,665
Mierda!
163
00:17:28,586 --> 00:17:29,785
Estoy bien.
164
00:17:31,426 --> 00:17:33,905
-Oye, ni lo pienses.
-Muy tarde.
165
00:17:34,505 --> 00:17:35,545
Doc, bajalo.
166
00:17:45,826 --> 00:17:47,425
Maldición!
167
00:17:48,546 --> 00:17:50,065
Mierda.
168
00:17:51,866 --> 00:17:52,985
Mierda.
169
00:17:53,026 --> 00:17:54,105
Oye!
170
00:18:32,346 --> 00:18:35,705
Que te pasa?
171
00:18:37,786 --> 00:18:39,265
Bien.
172
00:18:39,706 --> 00:18:42,305
Retírense, te cubro, muevete.
173
00:19:01,146 --> 00:19:02,585
Carlos cayó!
174
00:19:02,745 --> 00:19:04,585
Tenemos que movernos,
alguna idea?
175
00:19:05,706 --> 00:19:08,305
Si, los mataré a todos.
176
00:19:08,745 --> 00:19:10,825
En serio?
177
00:19:11,146 --> 00:19:14,705
Tengo seriales de calor, es una
lectura eléctrica, desde el norte.
178
00:19:15,906 --> 00:19:21,225
Escuchen, podemos esperar a que se
muevan, el contacto debe estar ahí.
179
00:19:39,866 --> 00:19:42,425
Atras, atras.
180
00:19:43,266 --> 00:19:44,905
Vamos.
181
00:19:48,706 --> 00:19:50,065
Muévanse.
182
00:19:53,146 --> 00:19:55,025
Walcots!
183
00:19:55,505 --> 00:19:59,105
Cuidado, es solo un niño.
184
00:20:05,666 --> 00:20:07,785
Cómo te llamas?
De donde eres?
185
00:20:08,745 --> 00:20:11,025
-Wilkens?
-Está limpio, Cafy.
186
00:20:16,505 --> 00:20:18,425
Hola.
187
00:20:20,986 --> 00:20:25,545
Sabes donde están los demás?
188
00:20:28,906 --> 00:20:32,065
Están en las cuevas?
189
00:20:40,786 --> 00:20:42,705
Y Carlos?
190
00:20:45,546 --> 00:20:46,825
Se fué cubriendo.
191
00:20:48,346 --> 00:20:50,185
Regresaremos por el.
192
00:20:55,146 --> 00:20:56,985
Va en la dirección correcta al menos.
193
00:21:13,146 --> 00:21:14,985
Bryan.
194
00:21:17,026 --> 00:21:18,744
Bryan!
195
00:21:22,226 --> 00:21:25,905
Mierda, no lo vi venir,
pude haberle disparado.
196
00:21:26,146 --> 00:21:28,025
-No le disparaste.
-Cómo lo sabes?
197
00:21:28,226 --> 00:21:30,744
Alguien recuerda lo siguiente?
198
00:21:31,346 --> 00:21:34,385
No recuerdo nada, solo
la emboscada, y el niño.
199
00:21:35,106 --> 00:21:38,345
Amigo, yo recuerdo,
no le disparaste.
200
00:21:38,745 --> 00:21:40,905
Vale.
201
00:21:44,786 --> 00:21:47,785
-Creo que terminamos por hoy.
-Estoy de acuerdo.
202
00:21:49,706 --> 00:21:51,945
En la pérdida de memoria
es bueno llevarlo suave.
203
00:21:52,505 --> 00:21:54,465
Reciviran sus memorias, seguro.
204
00:21:56,306 --> 00:21:58,504
Y tu? Qué recuerdas?
205
00:22:00,505 --> 00:22:02,345
Nada.
206
00:22:02,546 --> 00:22:05,025
Vamos, Guots,
debes recordar algo.
207
00:22:11,505 --> 00:22:16,105
Era Doc, estábamos todos,
listo para la mierda.
208
00:22:19,786 --> 00:22:21,545
Y?
209
00:22:24,626 --> 00:22:27,585
Todos tratábamos de matarnos.
210
00:22:52,745 --> 00:22:55,425
Tierra maravillosa, aqui voy.
211
00:23:45,106 --> 00:23:46,504
Aquí está, papa.
212
00:23:54,946 --> 00:23:56,825
Estoy aquí.
213
00:24:10,106 --> 00:24:11,705
Sígueme papa.
214
00:24:11,866 --> 00:24:13,225
Marlet?
215
00:24:15,066 --> 00:24:16,465
Marlet!
216
00:24:21,666 --> 00:24:22,945
Marlet.
217
00:24:23,906 --> 00:24:25,945
Papa.
218
00:24:30,386 --> 00:24:32,945
Marlet, hay alguién aquí?
219
00:24:35,866 --> 00:24:37,905
Por aquí.
220
00:24:42,666 --> 00:24:45,185
Dónde estás papa?
221
00:24:48,306 --> 00:24:50,785
Estoy aquí.
222
00:25:09,146 --> 00:25:10,825
Nunca regresastes.
223
00:25:24,146 --> 00:25:26,985
Traidor.
224
00:26:39,266 --> 00:26:40,744
Es todo lo que comes?
225
00:26:41,066 --> 00:26:44,025
Este lugar... parece
un palacio vegetariano.
226
00:26:51,066 --> 00:26:52,945
Qué?
227
00:27:21,226 --> 00:27:22,865
Bryan.
228
00:27:23,586 --> 00:27:25,825
Aquí tienes amigo.
229
00:27:35,146 --> 00:27:38,185
Has visto esto antes?
230
00:27:51,386 --> 00:27:52,825
No.
231
00:27:53,505 --> 00:27:56,305
-No lo he visto.
-Mierda!
232
00:27:56,866 --> 00:27:59,705
-Bryan.
-Mayor Caf.
233
00:27:59,866 --> 00:28:03,705
Buenos días, me gustaría probar
un experimento con su permiso.
234
00:28:03,866 --> 00:28:07,025
-No gracias.
-Creo que le gustará.
235
00:28:07,226 --> 00:28:10,265
No soy tu rata en un laberinto.
236
00:28:10,546 --> 00:28:14,065
Es tu esposa, Trudy.
237
00:28:15,586 --> 00:28:17,504
Ha venido a verte.
238
00:28:19,745 --> 00:28:21,665
-Trudy?
-Mantenemos a la familia...
239
00:28:21,786 --> 00:28:26,265
lejos para controlar las
memorias lo mejor que podamos pero...
240
00:28:26,586 --> 00:28:29,425
creo que estas listo
para esta prueba, talvez...
241
00:28:29,586 --> 00:28:32,625
hablando con tu esposa recuperes
esas memorias que buscas.
242
00:28:53,706 --> 00:28:55,305
John.
243
00:29:01,626 --> 00:29:03,505
Mi bebe.
244
00:29:06,706 --> 00:29:08,265
Te extrañé tanto.
245
00:29:09,946 --> 00:29:11,945
Yo... Trudy.
246
00:29:16,786 --> 00:29:20,425
Si, claro, entonces es cierto.
247
00:29:21,266 --> 00:29:25,105
-Qué es eso?
-No recuerdas?
248
00:29:33,346 --> 00:29:35,025
Quisiera.
249
00:29:38,386 --> 00:29:39,625
Esta bien.
250
00:29:40,826 --> 00:29:44,345
Traje algo para ti, vale.
251
00:30:05,106 --> 00:30:07,225
Es tu hija, Violeta.
252
00:30:08,946 --> 00:30:10,985
Nunca la olvidé.
253
00:30:14,306 --> 00:30:16,025
Es...
254
00:30:16,386 --> 00:30:18,105
es genial, John.
255
00:30:19,666 --> 00:30:23,345
-Tienes más?
-Me dijeron que lo más...
256
00:30:23,546 --> 00:30:27,025
-reciente, algo...
-Despacio.
257
00:30:30,906 --> 00:30:32,585
Esta bien.
258
00:30:34,626 --> 00:30:36,345
Traeré más la próxima vez,
lo prometo.
259
00:30:40,946 --> 00:30:44,705
Solo, estoy tan contenta
de que estés a salvo.
260
00:30:47,186 --> 00:30:50,185
Lo siento, te están
cuidando bien.
261
00:30:51,786 --> 00:30:54,025
Si.
262
00:30:54,386 --> 00:30:56,625
Es raro que alguien
tenga cabello marrón.
263
00:30:58,066 --> 00:31:00,585
Eso suena al John Caffidy
que conozco.
264
00:31:02,866 --> 00:31:05,865
El doctor dijo que podía
regresar en unos días.
265
00:31:09,186 --> 00:31:10,585
Vale?
266
00:31:13,706 --> 00:31:18,985
Solo quiero que sepas
que estoy aquí para ti...
267
00:31:19,186 --> 00:31:21,585
no importa cuanto
demore que te cures.
268
00:31:26,306 --> 00:31:28,345
Te amo.
269
00:31:50,706 --> 00:31:53,345
Vamos, duerme.
270
00:33:15,146 --> 00:33:19,705
Dejame en paz!
Dejame en paz!
271
00:33:32,306 --> 00:33:35,265
Bryan, hola amigo.
Es solo Caf.
272
00:33:36,906 --> 00:33:40,585
-Vienes a matarme?
-No, de qué hablas?
273
00:33:42,746 --> 00:33:44,145
Maté al niño.
274
00:33:44,626 --> 00:33:46,745
No lo hiciste.
275
00:33:47,026 --> 00:33:48,625
No estaba ahí.
276
00:33:48,906 --> 00:33:51,025
Lo vi.
277
00:33:53,346 --> 00:33:55,465
-Lo ves?
-Si veo qué?
278
00:33:55,866 --> 00:33:58,665
Bryan hablamos sobre
esto, recuerdas?
279
00:33:59,226 --> 00:34:01,465
El niño nos llevó a la cueva.
280
00:34:07,746 --> 00:34:10,545
La señal viene de ahí dentro.
281
00:34:10,786 --> 00:34:12,665
Lo que significa que es a los que
esas personas están acostumbradas.
282
00:34:13,546 --> 00:34:15,745
Tendremos que aguantar
suplementos...
283
00:34:16,346 --> 00:34:17,985
para las armas.
284
00:34:18,306 --> 00:34:19,104
Pero no podemos quedarnos aqui.
285
00:34:24,306 --> 00:34:27,104
Si no tenemos miedos veamos...
286
00:34:27,346 --> 00:34:28,745
lo que encontramos adentro.
287
00:34:31,625 --> 00:34:34,585
Vendrás con nosotros?
288
00:34:38,226 --> 00:34:40,305
Vas a casa?
289
00:34:44,346 --> 00:34:47,145
Gracias por la ayuda.
290
00:34:57,306 --> 00:34:58,905
Cuidado afuera.
291
00:35:14,306 --> 00:35:15,705
Nos vemos, niño.
292
00:35:46,706 --> 00:35:50,185
El niño me persigue cada noche
desde entonces, debo haberlo matado.
293
00:35:50,826 --> 00:35:53,465
Es mi manera de pagar
lo que he hecho.
294
00:35:54,546 --> 00:35:55,985
Escúchame.
295
00:35:56,346 --> 00:35:59,745
Bryan no lo hiciste,
tus armas estaban jodidas...
296
00:36:00,026 --> 00:36:02,425
tus armas estaban jodidas,
es todo.
297
00:36:02,946 --> 00:36:05,145
Los matamos a todos.
298
00:36:09,706 --> 00:36:11,225
De qué hablas?
299
00:36:15,746 --> 00:36:17,705
Esta pérdida de memoria...
300
00:36:18,266 --> 00:36:23,385
es un truco, me permiten
creer que soy un tipo bueno.
301
00:36:24,346 --> 00:36:27,425
Eres bueno, Bryan.
Bryan, eres bueno.
302
00:36:28,266 --> 00:36:30,905
Estoy muy lejos de bueno.
303
00:36:32,625 --> 00:36:36,945
Cuando haces cosas malas en
la vida, lentas, una a la vez...
304
00:36:37,226 --> 00:36:39,865
es como si te persiguieran,
y sigue...
305
00:36:40,066 --> 00:36:43,185
pero no puedes oloerlo, sabes?
306
00:36:44,466 --> 00:36:47,345
Pero cuando alguien
toma toda esa mierda...
307
00:36:47,546 --> 00:36:50,985
y te la tira encima
en un momento.
308
00:36:51,586 --> 00:36:54,865
Todas las personas que maté,
todo el dolor.
309
00:36:55,026 --> 00:36:58,865
Todo de una vez, es demasiado.
310
00:37:01,506 --> 00:37:04,305
Nadie recive una
segunda oportunidad.
311
00:37:04,586 --> 00:37:06,705
Amigo, saldremos de esto.
Esta bien.
312
00:37:07,146 --> 00:37:08,585
No, Bryan. No!
313
00:37:11,506 --> 00:37:13,225
Bryan!
314
00:37:15,186 --> 00:37:17,265
Bryan.
315
00:37:17,786 --> 00:37:19,624
Bryan.
316
00:37:32,866 --> 00:37:36,104
Todos lo sentimos por
la perdida de Bryan.
317
00:37:38,306 --> 00:37:42,065
Esto es lo que pasa cuando
vas muy rápido, tus memorias...
318
00:37:42,306 --> 00:37:47,425
se manifiestan en sueños, que se
ven reales, incluso despertar...
319
00:37:47,666 --> 00:37:49,225
es imposible.
320
00:37:49,466 --> 00:37:54,624
Bryan rehusó tomar medicamentos,
cuando su memoria regreso...
321
00:37:54,866 --> 00:37:57,585
las consecuencias lo sobrepasaron.
322
00:37:59,986 --> 00:38:02,345
Siempre ha sido inestable.
323
00:38:02,506 --> 00:38:04,265
Por dios, Masters.
324
00:38:04,466 --> 00:38:08,345
Oye, me gustaba el chico,
solo digo que era asi.
325
00:38:10,226 --> 00:38:12,905
Alguien más ha tenido pesadillas?
326
00:38:13,306 --> 00:38:14,705
No es una pena si la tienen.
327
00:38:28,466 --> 00:38:32,305
Vamos pequeño bastardo,
funciona.
328
00:39:07,746 --> 00:39:09,345
No.
329
00:39:10,466 --> 00:39:12,745
No!
330
00:39:18,105 --> 00:39:20,385
Sol brillante!
331
00:39:24,546 --> 00:39:26,505
Si que sabes introducirle
el día a alguien.
332
00:39:27,866 --> 00:39:30,025
Se que eres así.
333
00:39:34,786 --> 00:39:37,705
Qué hay para hoy?
334
00:39:37,906 --> 00:39:40,225
Terapia.
335
00:39:40,506 --> 00:39:42,425
Pero la buena noticia es que
tu esposa está aquí nuevamente.
336
00:39:52,546 --> 00:39:54,225
Recuerdas esa lluvia?
337
00:39:55,186 --> 00:39:56,624
Fue torrencial.
338
00:39:57,746 --> 00:39:59,825
No te detuvo de besarme.
339
00:40:02,186 --> 00:40:05,065
Algunas personas caminan
hacia la lluvia...
340
00:40:05,266 --> 00:40:07,225
cuando las personas se mojan.
341
00:40:07,466 --> 00:40:11,065
Cierto, entonces nuestra luna de
miel no te ha sido de esta manera.
342
00:40:15,426 --> 00:40:18,624
Lo siento, escucha.
343
00:40:19,746 --> 00:40:22,185
Cómo está Violeta?
344
00:40:22,386 --> 00:40:26,385
Es raro, si o teniendo
estos sueños o reflejos...
345
00:40:26,625 --> 00:40:30,265
no se, estaba en un auto.
346
00:40:33,706 --> 00:40:37,865
Esta bien,
te extraña pero esta bien.
347
00:40:40,146 --> 00:40:43,665
-Está bien?
-Esta bien.
348
00:40:50,105 --> 00:40:52,624
No se supone que te
pregunte, pero...
349
00:40:54,266 --> 00:40:56,385
qué crees que te ocurrió alia?
350
00:40:59,826 --> 00:41:02,825
Te diría si supiera.
351
00:41:05,026 --> 00:41:08,345
-Quisiera saber.
-Te creo.
352
00:41:15,625 --> 00:41:19,104
Perdón, pero se
acabó el tiempo.
353
00:41:21,226 --> 00:41:22,945
Claro.
354
00:41:49,105 --> 00:41:51,425
Lo que se que hagas no pares
de abrazarme como normal.
355
00:41:53,986 --> 00:41:57,905
No soy tu esposa, deja de tomarte
las medicinas, confía en mi.
356
00:42:05,906 --> 00:42:07,785
No puedo esperar a
que llegues a casa.
357
00:42:07,906 --> 00:42:09,985
Yo también.
358
00:42:43,266 --> 00:42:44,945
No te culpes.
359
00:42:45,386 --> 00:42:47,665
Era un marinero.
360
00:42:47,866 --> 00:42:50,265
La única razón por la que tuvo una
oportunidad fué porque tu estuviste ahí.
361
00:42:51,666 --> 00:42:53,505
Por qué estuviste ahí?
362
00:42:55,625 --> 00:42:58,825
No lo se, no me
gusta cuando lo hago.
363
00:42:59,986 --> 00:43:02,305
Qué tal tu? Cómo duermes?
364
00:43:02,666 --> 00:43:05,585
Dormir no es el problema,
son los sueños.
365
00:43:19,586 --> 00:43:21,345
Lindo movimiento.
366
00:43:21,506 --> 00:43:26,025
Tengo muchos movimientos lindos,
nunca probaras ninguno.
367
00:43:26,906 --> 00:43:30,265
En serio? No estoy seguro.
368
00:43:35,186 --> 00:43:38,385
Creeme.
369
00:43:54,946 --> 00:43:56,505
Estoy pensando en no
tomar las medicinas.
370
00:43:57,026 --> 00:43:59,665
Para matarte?
371
00:43:59,946 --> 00:44:02,745
No parece funcionar para mi.
372
00:44:02,946 --> 00:44:05,665
Está en mi cabeza, molesta.
373
00:44:05,866 --> 00:44:08,945
Si, las tomamos por
menos de una semana.
374
00:44:09,426 --> 00:44:11,865
Sigo el curso.
375
00:44:11,986 --> 00:44:15,025
Si, haré eso.
376
00:44:28,546 --> 00:44:29,745
Qué pasa?
377
00:44:29,906 --> 00:44:32,225
Nuevo protocolo desde el incidente.
378
00:44:32,826 --> 00:44:34,665
Debo asegurarme de que
te tomas el medicamento.
379
00:44:35,625 --> 00:44:38,145
-Si no te molesta.
-Seguro.
380
00:44:54,426 --> 00:44:58,265
-Gracias, solo hago mi trabajo.
-Bien.
381
00:45:58,546 --> 00:46:00,745
No se por donde ir,
puede ser cualquiera.
382
00:46:02,426 --> 00:46:05,425
Estamos sin pistas,
lanza una moneda.
383
00:46:05,866 --> 00:46:07,985
Asegúrate de que vaya
bien para arriba.
384
00:46:15,466 --> 00:46:18,705
Dónde estabas?
385
00:46:21,506 --> 00:46:23,465
-Jack?
-Sígueme.
386
00:46:30,586 --> 00:46:31,745
A dónde vas?
387
00:46:32,386 --> 00:46:34,745
Stevens!
Stevens!
388
00:46:35,506 --> 00:46:37,665
Clifford conmigo, el resto,
averigüen por donde ir.
389
00:46:47,986 --> 00:46:50,145
Qué pasa?
390
00:46:50,386 --> 00:46:53,425
Vi a Jack, juro que lo vi.
391
00:46:54,386 --> 00:46:57,425
Está muerto lo ha estado
por seis meses.
392
00:46:59,346 --> 00:47:02,265
Estás cansado y hambriento
como el resto de nosotros.
393
00:47:04,946 --> 00:47:06,705
Vamos.
394
00:47:11,386 --> 00:47:13,465
Mi hermano siempre
sigue los pasos.
395
00:47:14,786 --> 00:47:17,025
Nunca se ha salido
de esta mierda.
396
00:47:27,506 --> 00:47:30,145
Blane.
397
00:47:33,826 --> 00:47:35,425
Ahí.
398
00:47:39,666 --> 00:47:42,465
Jack, voy.
399
00:48:16,866 --> 00:48:20,985
Tuve sueños.
400
00:48:21,586 --> 00:48:23,425
-Es lo que dijo?
-Si...
401
00:48:23,506 --> 00:48:27,585
y no confiar en nadie,
algo más pasa, no lo averiguo.
402
00:48:28,386 --> 00:48:30,505
-Si no es tu esposa, quién es?
-No lo se.
403
00:48:33,426 --> 00:48:34,865
Hay una manera de averiguar.
404
00:48:35,346 --> 00:48:37,104
Qué piensas?
405
00:48:37,306 --> 00:48:40,945
El primer día que me trajeron al grupo
vi un pasillo con una puerta al final.
406
00:48:41,186 --> 00:48:43,905
Tarjeta con llave y patrón para su
seguridad, como para empleados solo.
407
00:48:44,346 --> 00:48:46,185
Como las oficinas de antes?
408
00:48:46,426 --> 00:48:48,104
Cómo la oficina de Evan.
409
00:48:48,306 --> 00:48:52,225
Si, exacto, la información
puede estar ahí.
410
00:48:52,306 --> 00:48:53,185
Encontremos una manera de entrar.
411
00:48:53,506 --> 00:48:54,585
Y por qué esperar?
412
00:48:54,706 --> 00:48:56,225
Escuchaste la parte
de la tarjeta cierto?
413
00:48:56,426 --> 00:48:58,705
-Haz ruido.
-Qué?
414
00:48:59,466 --> 00:49:01,145
Haz ruido.
415
00:49:03,226 --> 00:49:05,104
Alguien que me ayude,
necesito ayuda.
416
00:49:05,586 --> 00:49:07,185
Qué demonios pasa?
417
00:49:07,746 --> 00:49:10,425
Está alucinando,
dice que escucha voces.
418
00:49:10,586 --> 00:49:13,025
Escucho voces.
419
00:49:28,386 --> 00:49:30,225
Dónde aprensite a hacer eso?
420
00:49:30,506 --> 00:49:32,505
De atras.
421
00:49:36,906 --> 00:49:39,104
-No necesitas saber de todo.
-Cierto.
422
00:49:50,946 --> 00:49:53,745
Esto debe ser la
república aquí dentro.
423
00:49:59,706 --> 00:50:03,905
Qué es Majestic dinámica global?
424
00:50:04,506 --> 00:50:06,865
No se, talvez un
puesto de limonada.
425
00:50:07,266 --> 00:50:09,385
Entonces no tiene que
estar en un hospital.
426
00:50:26,186 --> 00:50:28,145
Viste a esos tipos de seguridad?
427
00:50:28,506 --> 00:50:30,465
Definitivamente.
428
00:50:30,666 --> 00:50:33,624
Encontremos la oficina de Trapman.
429
00:50:46,506 --> 00:50:50,025
En cada esquina espero
ver un gran queso.
430
00:50:50,746 --> 00:50:53,185
Deja de jugar al ruso,
podemos regresar.
431
00:50:59,826 --> 00:51:02,825
Con tu linda cara.
432
00:51:19,346 --> 00:51:20,624
Guots.
433
00:51:31,666 --> 00:51:36,345
-Quién es?
-Mi esposa, Trudy, la verdadera.
434
00:51:42,786 --> 00:51:44,825
No creo que la hay conocido.
435
00:51:45,906 --> 00:51:47,985
Debe ser tu hija.
436
00:51:49,105 --> 00:51:51,065
Estaba con ella?
437
00:51:53,226 --> 00:51:55,545
La hermana de Trudy, Sacha.
438
00:51:55,706 --> 00:51:59,665
Es un poco desordenada
pero ayuda con Violeta.
439
00:52:01,866 --> 00:52:05,025
Algo por que luchar.
440
00:52:12,786 --> 00:52:16,585
Cómo una compañía como
Majestic dinámica global...
441
00:52:16,866 --> 00:52:19,624
estudia a un escuadrón
de marinos Afghanistan?
442
00:52:21,306 --> 00:52:24,145
-Porque no somos marinos.
-Qué?
443
00:52:26,746 --> 00:52:32,425
Eramos militares, parte de un equipo
mercenario llamado muerte de dolor.
444
00:52:32,826 --> 00:52:35,465
Por qué pensarían que somos
marinos de los Estados Unidos?
445
00:52:35,625 --> 00:52:37,705
Era nuestra cubierta, tiene sentido,
es lo primero que recordamos.
446
00:52:40,826 --> 00:52:42,585
Majestic no puede enviar
mercenarios...
447
00:52:44,306 --> 00:52:47,465
necesitan un permiso,
la cual no recibieron.
448
00:52:47,866 --> 00:52:50,624
Este lugar no es oficial.
449
00:52:50,746 --> 00:52:53,624
Lo cual puede ser que nadia
sepa que estamos aquí.
450
00:52:59,986 --> 00:53:02,345
Nuestra misión era
una fuente de poder..
451
00:53:02,746 --> 00:53:05,025
ese era el paquete.
452
00:53:05,026 --> 00:53:07,825
Mira todas estas
453
00:53:10,426 --> 00:53:12,025
Taliban.
454
00:53:12,105 --> 00:53:14,745
No las reconocía primero.
455
00:53:15,186 --> 00:53:18,905
Pero recuerdo,
estábamos en la cueva...
456
00:53:20,546 --> 00:53:22,945
llegamos al final.
457
00:53:24,146 --> 00:53:27,265
Mis lecturas me dicen que
viene de un lugar por aquí.
458
00:53:30,586 --> 00:53:32,345
Tiene que haber otro camino.
459
00:53:32,625 --> 00:53:35,505
No hay otro camino,
veamos la pared.
460
00:53:40,066 --> 00:53:42,185
Dame una aspirina.
461
00:53:45,826 --> 00:53:48,624
Un poco pasado.
462
00:53:56,466 --> 00:53:58,104
No hay nada aquí.
463
00:54:02,746 --> 00:54:05,624
Estas paredes,
son diferentes.
464
00:54:05,906 --> 00:54:08,345
Cómo la cueva es diferente?
465
00:54:08,866 --> 00:54:10,505
Decides ir por el suelo?
466
00:54:10,746 --> 00:54:14,225
Todas se hacen polvo,
como estas.
467
00:54:15,346 --> 00:54:18,065
Caf, encontré algo.
468
00:54:31,946 --> 00:54:33,624
Qué es? Egipcio?
469
00:54:35,105 --> 00:54:36,905
Rastros de ello.
470
00:54:39,666 --> 00:54:41,825
Está llena.
471
00:54:42,026 --> 00:54:45,825
Tiene signos aquí.
472
00:54:51,066 --> 00:54:52,225
Qué fué eso?
473
00:54:55,586 --> 00:54:58,905
Cuidado.
474
00:55:02,186 --> 00:55:03,785
Es un código.
475
00:55:04,426 --> 00:55:07,025
Es el orden incorrecto.
476
00:55:31,706 --> 00:55:33,265
Receurdo estos símbolos.
477
00:55:34,105 --> 00:55:35,825
Estaban ahí.
478
00:55:37,306 --> 00:55:40,624
Sigue buscando.
479
00:55:59,746 --> 00:56:03,065
Guots, no creo que hayas
conocido a mi esposa.
480
00:56:03,625 --> 00:56:06,745
Parece linda,
o parto su cuello?
481
00:56:07,866 --> 00:56:11,185
Si te dejo, gritaras?
482
00:56:17,426 --> 00:56:18,985
Cómo te llamas?
483
00:56:19,146 --> 00:56:21,985
Louis Griffin.
484
00:56:22,906 --> 00:56:24,865
Por qué pretendiste ser mi esposa?
485
00:56:25,105 --> 00:56:26,985
Fué idea de Trapman.
486
00:56:27,226 --> 00:56:29,345
Era para ver si de verdad
tenías amnesia.
487
00:56:29,586 --> 00:56:32,385
Y saber cuanto perdiste, y pensó
que talvez te abrirías a ella...
488
00:56:33,746 --> 00:56:35,985
-más facil.
-Qué resuelvo con lo que me dijiste hoy?
489
00:56:37,506 --> 00:56:41,345
Escucha, trabajo para Majestic,
soy ingeniera química...
490
00:56:41,506 --> 00:56:44,945
que resulta ser similar
a tu esposa, vale?
491
00:56:45,186 --> 00:56:47,865
Vine para hacer cosas buenas,
no puedo quedarme parada y...
492
00:56:48,346 --> 00:56:50,705
ver que te pasaba asi que sentí
que si al menos podía advertirte
493
00:56:50,986 --> 00:56:53,104
Suena a mentira.
494
00:56:53,466 --> 00:56:55,185
No, escúchame.
495
00:56:55,386 --> 00:56:58,425
Estaba en lo cierto sobre los medicamentos,
asi que sabes que no miento.
496
00:56:59,466 --> 00:57:01,865
Dejala ir.
497
00:57:04,906 --> 00:57:07,025
No estas apartada.
498
00:57:08,066 --> 00:57:10,585
Creo que es asi.
499
00:57:12,546 --> 00:57:15,624
La pastilla es un experimento
mental para reparar.
500
00:57:15,906 --> 00:57:19,465
Las memorias son el resultado de
reacciones químicas en tu cerebro.
501
00:57:20,906 --> 00:57:24,425
En tu caso se apagaron,
como una fuente de energía.
502
00:57:24,546 --> 00:57:26,065
Entonces la pastilla la enciende?
503
00:57:26,186 --> 00:57:30,385
Mientras más tomes más
fuerte se convierte.
504
00:57:30,586 --> 00:57:33,865
Eventualmente el cerebro se para,
todo incluyendo la presión se fríe.
505
00:57:36,186 --> 00:57:38,985
-Mañana duplican la dosis.
-Qué? Por qué?
506
00:57:38,986 --> 00:57:42,425
Hay mucho calor, Majestic está bajo
investigación por el departamento de justicia.
507
00:57:42,666 --> 00:57:44,465
Se están quedando sin tiempo...
508
00:57:44,666 --> 00:57:48,665
he escuchado que Catrodo dice le quedan
dos dias para resolver esto.
509
00:57:48,826 --> 00:57:52,865
-Catrodo, quién es?
-Ianas Catrodo, es presidente de Majestic.
510
00:57:56,066 --> 00:57:58,265
Entonces dos dias
para que nos maten?
511
00:57:58,466 --> 00:58:01,705
Prefieren mantener todo esto en silencio,
es mejor lo que tienen aquí que en público.
512
00:58:07,586 --> 00:58:10,665
Vale, puedes dejarle saber
a mi familia que estoy bien?
513
00:58:11,706 --> 00:58:13,985
Por favor.
514
00:58:14,746 --> 00:58:16,905
Veré lo que puedo hacer.
515
00:58:17,066 --> 00:58:19,345
Vamos, verán que no estamos.
516
00:58:19,546 --> 00:58:22,185
Qué haremos con ella?
517
00:58:23,666 --> 00:58:25,945
Confiar, tomó un gran riesgo.
518
00:58:28,386 --> 00:58:30,825
Le creo.
519
00:58:31,026 --> 00:58:33,265
Le falta algo
520
00:58:34,066 --> 00:58:36,425
Primero la seguridad.
521
00:58:46,626 --> 00:58:49,185
Griffin, todo está bien?
522
00:58:49,466 --> 00:58:51,505
Sabes, estoy bien pero cansada.
523
00:58:52,226 --> 00:58:55,105
Dejando estos reportes en
el escritorio del doctor.
524
00:58:55,906 --> 00:58:58,305
Vale
525
00:59:10,386 --> 00:59:14,425
Contratiempo previsto,
tenemos que movernos esta noche.
526
00:59:34,986 --> 00:59:37,985
Alguien tiene algo que decir
antes de que terminemos hoy?
527
00:59:38,746 --> 00:59:41,505
Mayor, algo de usted?
528
00:59:41,506 --> 00:59:43,585
No.
529
00:59:45,186 --> 00:59:48,345
He decidido agregar
otras cosas para el día...
530
00:59:48,546 --> 00:59:50,905
para que duerman bien,
esto ayudará.
531
00:59:59,306 --> 01:00:01,585
Vale, buenas noches a todos.
532
01:00:37,546 --> 01:00:39,945
Es lo que odiaba de la secundaria.
533
01:00:43,266 --> 01:00:45,225
Crees que Tapman lo sabe?
534
01:00:45,426 --> 01:00:47,185
Ponlo todo de vuelta.
535
01:00:48,306 --> 01:00:51,625
Puede ser pero
de todas maneras.
536
01:00:53,906 --> 01:00:56,865
Es por eres un
hombre viejo, Mayor.
537
01:00:57,506 --> 01:00:59,865
Que crees?
538
01:01:00,026 --> 01:01:03,025
Nada importa ahora
salvo salir de aquí.
539
01:01:03,186 --> 01:01:06,465
Algo va a pasar y
yo saldré de aquí.
540
01:01:10,746 --> 01:01:13,065
Wilkens!
Wilkens!
541
01:01:15,106 --> 01:01:16,465
Wilkens!
542
01:01:21,666 --> 01:01:23,345
Mierda.
543
01:01:24,106 --> 01:01:26,825
Siempre ha sido sobre ti.
544
01:01:27,066 --> 01:01:28,865
Lo que sientas...
545
01:01:29,146 --> 01:01:31,865
son las drogas,
no son calmantes.
546
01:01:32,466 --> 01:01:35,425
Maldito traidor.
547
01:01:49,546 --> 01:01:50,545
Wilkens.
548
01:02:24,346 --> 01:02:28,825
Es todo, vale.
549
01:02:35,306 --> 01:02:37,625
Esta bien?
550
01:02:38,506 --> 01:02:40,465
Qué?
551
01:02:41,666 --> 01:02:43,385
Tenemos que regresarlo.
552
01:02:43,826 --> 01:02:45,865
No pueden verlo.
553
01:03:07,906 --> 01:03:09,265
Recuerdas?
554
01:03:26,466 --> 01:03:28,305
Qué acaba de pasar?
555
01:03:29,466 --> 01:03:31,865
Subió la dosis,
el cerebro se fríe.
556
01:03:32,586 --> 01:03:35,745
Masters mírame, mírame.
557
01:03:36,346 --> 01:03:37,785
Cómo te sientes?
558
01:03:38,066 --> 01:03:39,825
Qué pasa?
559
01:03:40,866 --> 01:03:42,865
Necesito que escuches,
cuidadosamente...
560
01:03:43,146 --> 01:03:46,785
no estás en un centro militar, son gente
mala tratando de saber que nos pasó...
561
01:03:46,946 --> 01:03:48,545
en ese túnel.
562
01:03:49,346 --> 01:03:51,265
Recuerdo un túnel.
563
01:03:54,066 --> 01:03:56,065
Nos seguían.
564
01:03:58,186 --> 01:04:00,185
Recuerdo estas.
565
01:04:05,706 --> 01:04:08,145
Estaba esta luz...
566
01:04:08,546 --> 01:04:10,305
esta luz ceguera.
567
01:04:11,826 --> 01:04:16,905
Era todo lo que veía, no se
porque le importa a nadie.
568
01:04:18,706 --> 01:04:20,905
No podemos ir a casa?
569
01:04:24,306 --> 01:04:26,465
Dónde está Wilkens?
570
01:04:30,826 --> 01:04:32,425
Pudo salir.
571
01:04:34,146 --> 01:04:36,505
Que hijo de puta.
572
01:04:38,306 --> 01:04:40,985
Mi cabeza me mata.
573
01:04:42,306 --> 01:04:44,025
Que sigue?
574
01:04:44,226 --> 01:04:46,425
Tenemos que descubrir como
salir de este edificio.
575
01:04:47,586 --> 01:04:49,225
Las puertas están selladas.
576
01:04:50,226 --> 01:04:52,265
Hay que encontrar otra forma.
577
01:04:52,986 --> 01:04:54,825
Qué tal a cocina?
578
01:05:03,186 --> 01:05:07,545
Trabajaba en una cafetería,
mi novio y yo lo hacíamos atras...
579
01:05:07,986 --> 01:05:13,505
Trata de concentrarte
qué hay con la cocina?
580
01:05:16,946 --> 01:05:19,625
Las cafeterías industriales
guardan los registros.
581
01:05:21,026 --> 01:05:22,745
Entonces qué?
582
01:05:23,386 --> 01:05:25,465
Rastrean donde los
estudiante comen...
583
01:05:26,026 --> 01:05:29,945
y usualmente está conectada a
la misma red que el edificio.
584
01:05:30,706 --> 01:05:34,945
Es esta.
585
01:05:35,106 --> 01:05:37,585
Puedo encontrar una
manera de entrar.
586
01:05:37,626 --> 01:05:41,665
En la secundaria yo y Cari sacábamos
las mejores notas y no íbamos a clase.
587
01:05:42,746 --> 01:05:46,465
Hasta que me traicionó.
588
01:05:47,706 --> 01:05:50,465
Vale.
589
01:05:50,626 --> 01:05:54,145
Este cuarto, parece
un escape de fuego.
590
01:05:54,426 --> 01:05:56,465
Por aqui, talvez nuestra
mejor oportunidad.
591
01:05:56,666 --> 01:05:58,585
Vamos, Guots, vámonos.
592
01:06:12,226 --> 01:06:14,905
-Cual es el plan?
-Salir e irnos de aquí
593
01:06:16,106 --> 01:06:18,265
Todos deben estar por aquí.
594
01:06:20,026 --> 01:06:23,345
La razón por la que salí de militar,
un largo tiempo pensando.
595
01:06:37,746 --> 01:06:39,305
Es por aquí.
596
01:06:41,506 --> 01:06:43,785
Sabes el código?
597
01:06:44,626 --> 01:06:48,665
-Cómo hacemos?
-Solo hay varias combinaciones.
598
01:06:57,466 --> 01:06:58,385
Apúrense.
599
01:07:01,146 --> 01:07:04,705
-Qué passa?
-Talvez tenga que salir de dos.
600
01:07:05,906 --> 01:07:07,225
Muévanse señoritas.
601
01:07:10,026 --> 01:07:12,065
Vamos, vamos.
602
01:07:34,266 --> 01:07:36,025
Ya deben saberlo.
603
01:07:36,866 --> 01:07:39,105
Aún no sabemos a lo
que nos enfrentamos.
604
01:07:39,346 --> 01:07:41,225
Lo creo.
605
01:07:46,346 --> 01:07:48,465
No se rompan, hay dos.
606
01:07:49,026 --> 01:07:51,105
Debe haber una maner
de pasar inadvertidos.
607
01:07:54,906 --> 01:07:58,865
Quédense aquí,
dame un chance.
608
01:08:05,546 --> 01:08:07,225
Hola, amigos.
609
01:08:10,746 --> 01:08:12,585
Mierda.
610
01:08:13,866 --> 01:08:16,305
No son conserjes, cierto?
611
01:08:16,746 --> 01:08:20,185
Es Sergio, tenemos ojo
en uno de los chicos.
612
01:08:31,146 --> 01:08:33,345
Vamos, parecían conserjes!
613
01:08:54,306 --> 01:08:56,185
-Sigues tu.
-Tu primero.
614
01:08:56,386 --> 01:08:58,305
No es accepptable.
615
01:09:40,346 --> 01:09:42,385
Sal del camino,
sal del camino!
616
01:09:56,386 --> 01:09:58,065
Abre la puerta.
617
01:10:05,825 --> 01:10:08,905
Campo vacio,
parece cerca, nada mas.
618
01:10:09,426 --> 01:10:11,505
Hay otro edificio que
parece un satélite.
619
01:10:12,865 --> 01:10:15,985
-Vale, puedes caminar?
-No, está roto...
620
01:10:16,106 --> 01:10:18,345
dame unos minutos
y me pararé.
621
01:10:18,546 --> 01:10:21,465
Quédate aquí, voy a
hacer reconocimiento.
622
01:10:21,825 --> 01:10:23,745
Veré si puedo usar ese
satélite para ir a casa.
623
01:10:24,066 --> 01:10:26,185
-Tienes diez minutos.
-Trato.
624
01:11:10,266 --> 01:11:11,545
Qué acaba de pasar?
625
01:11:11,746 --> 01:11:14,345
Las gotas,
Wall desapareció.
626
01:11:15,386 --> 01:11:17,225
Nunca estuvo ahí en primer lugar.
627
01:11:30,426 --> 01:11:32,545
Está fuera.
628
01:11:47,106 --> 01:11:48,905
Caf.
629
01:11:49,666 --> 01:11:51,425
Caffrady.
630
01:11:55,825 --> 01:11:57,785
Es cierto.
631
01:11:57,906 --> 01:11:59,745
Es donde empezó todo.
632
01:12:00,106 --> 01:12:02,185
Sabes que nunca hubo
nadie del otro lado, cierto?
633
01:12:02,825 --> 01:12:04,745
Siempre ha sido mi espectáculo.
634
01:12:05,946 --> 01:12:08,025
-Qué buscas?
-Lo que se suponía que tu...
635
01:12:08,186 --> 01:12:09,785
consiguieras en primer lugar.
636
01:12:10,706 --> 01:12:12,585
La fuente de poder.
637
01:12:12,626 --> 01:12:15,265
Finalmente
638
01:12:16,106 --> 01:12:19,425
Al principio pensé que estabas
jugando algún tipo de juego conmigo...
639
01:12:19,706 --> 01:12:22,385
-se verdad no recuerdas nada.
-Cuándo es?
640
01:12:23,786 --> 01:12:26,145
Sabes como se encontró Majestic?
641
01:12:26,466 --> 01:12:29,105
Por algo poderoso.
642
01:12:30,106 --> 01:12:32,785
1947.
643
01:12:33,666 --> 01:12:36,265
Era un incidente en Roswell,
New México.
644
01:12:38,706 --> 01:12:43,025
Fuimos mandados por el gobierno
revertir la ingieneria que se encontró ahí.
645
01:12:43,626 --> 01:12:46,065
Diez años después tenemos Kevlar...
646
01:12:46,865 --> 01:12:50,425
y tecnología,
Majestic aerodinámica global...
647
01:12:50,626 --> 01:12:53,345
es muy rica.
648
01:12:55,306 --> 01:12:56,824
Que tiene que ver con esto?
649
01:12:57,146 --> 01:13:02,385
Empezamos a recibir señales electromagnética
en esa area hace veinte años.
650
01:13:02,626 --> 01:13:06,345
Los rusos, antes de eso.
651
01:13:06,586 --> 01:13:09,025
El mismo tipo de energía
que Roswell.
652
01:13:09,266 --> 01:13:11,665
Solo que en una
escala mucho mayor.
653
01:13:13,386 --> 01:13:18,665
Hay algún tipo de dispositivo que
puede generar poder solo, de la nada.
654
01:13:20,026 --> 01:13:22,985
De una fuente que desconocemos?
655
01:13:23,306 --> 01:13:27,905
Tienes todo el petróleo,
ahora en todo.
656
01:13:28,266 --> 01:13:32,945
Eso movería la estructura
de poder de este mundo.
657
01:13:34,666 --> 01:13:37,705
Por eso los rusos fueron a
Afghanistan en primer lugar.
658
01:13:38,186 --> 01:13:40,025
Se adelantaron.
659
01:13:40,226 --> 01:13:41,945
Y por qué decidiste ir ahora?
660
01:13:42,666 --> 01:13:44,785
Ahora?
661
01:13:44,825 --> 01:13:48,985
John, nosotros y los rusos llevamos
mandando gente los últimos veinte años.
662
01:13:50,946 --> 01:13:54,585
Tu escuadrón es el
primero en regresar.
663
01:13:56,746 --> 01:14:01,145
Imagina nuestra frustración
cuando regresaste vacio.
664
01:14:02,466 --> 01:14:04,625
E indicando que el dispositivo
no está.
665
01:14:04,825 --> 01:14:07,465
La oportunidad de una vida, ida.
666
01:14:07,626 --> 01:14:10,425
Y tu no tienes nada
para recordar.
667
01:14:11,706 --> 01:14:14,625
Nos ibas a matar
como quiera, cierto?
668
01:14:15,306 --> 01:14:17,385
No quería que nadie los supiera.
669
01:14:17,666 --> 01:14:19,824
Te obligarían a compartirlo
con el resto del mundo...
670
01:14:19,986 --> 01:14:22,507
y no usarlo para ínteres personal.
671
01:14:22,508 --> 01:14:23,416
Es cierto.
672
01:14:23,417 --> 01:14:27,253
Troutman, cuando salga
de aquí te mataré...
673
01:14:27,254 --> 01:14:29,051
por lo que le has
hecho a mi escuadrón.
674
01:14:31,128 --> 01:14:34,449
Es gracioso, en serio John, lo es.
675
01:14:35,026 --> 01:14:38,505
Tratas de hacerme el malo?
676
01:14:42,026 --> 01:14:45,465
Has sido parte de esta
misión desde e principio
677
01:14:45,946 --> 01:14:48,305
Tu, planeaste...
678
01:14:50,746 --> 01:14:56,105
tu elegiste el escuadrón,
no soy el malo, John.
679
01:14:58,426 --> 01:15:00,665
Tu lo eres.
680
01:15:20,186 --> 01:15:23,824
Nunca había visto esto,
es extraordinario.
681
01:15:25,746 --> 01:15:29,065
Se suponía que era donde
estaba el contacto.
682
01:15:33,825 --> 01:15:35,465
Qué es este lugar?
683
01:15:50,466 --> 01:15:53,505
Dios mió, qué hiciste?
684
01:15:54,546 --> 01:15:56,785
Mi trabajo.
685
01:15:57,386 --> 01:15:59,625
Baje el arma soldado.
686
01:16:00,626 --> 01:16:03,665
Bajala o te bajo yo.
687
01:16:03,666 --> 01:16:06,665
Quizas quieras retomar tu
último comentario maldita.
688
01:16:07,026 --> 01:16:10,185
-Soy de Sudáfrica.
-Bien por ti,
689
01:16:23,266 --> 01:16:25,824
Qué pasa Caf?
690
01:16:26,306 --> 01:16:28,265
Pongan sus armas en el piso.
691
01:16:28,426 --> 01:16:30,105
Lentamente.
692
01:16:33,026 --> 01:16:36,385
Acaba de asesinar a Clifford,
no puede hacer eso.
693
01:16:40,426 --> 01:16:44,105
Si, puede.
694
01:16:45,626 --> 01:16:48,105
No había contacto, cierto?
695
01:16:48,146 --> 01:16:50,905
Tu, eres el contacto.
696
01:16:53,066 --> 01:16:56,505
Ustedes venían
todo este tiempo.
697
01:16:59,266 --> 01:17:03,145
Buena cena,
o es mala para ti?
698
01:17:03,906 --> 01:17:08,225
Cuánto, Caf?
699
01:17:09,546 --> 01:17:12,665
Cuánto vale la vida
de tu equipo?
700
01:17:14,906 --> 01:17:16,945
Saben de ese
tumor en tu cabeza?
701
01:17:18,146 --> 01:17:20,745
Que eras un hombre muerto?
702
01:17:20,786 --> 01:17:26,305
Que vendiste tu alma para que
nina tenga universidad y diversión.
703
01:17:27,906 --> 01:17:30,345
Cinco millones y puede
ir a muchas universidades.
704
01:17:31,386 --> 01:17:36,785
Talvez termine mala cabeza y lo
arruine todo con drogas y sexo.
705
01:19:19,906 --> 01:19:23,105
Ese es Caffidy, el asesino.
706
01:19:24,466 --> 01:19:26,425
Y se pone mejor.
707
01:19:26,666 --> 01:19:29,105
Sabes que no has tenido problemas
de mente desde que regresaste?
708
01:19:30,586 --> 01:19:33,465
Cuando regresaste
escanie te mente, adivina.
709
01:19:35,146 --> 01:19:39,705
Ese tumor tuyo... se fué.
710
01:19:42,586 --> 01:19:45,465
Lo que pasó en esa cueva
hizo mas que borrar tu mente.
711
01:19:46,506 --> 01:19:48,945
-Cuál es tu punto, Troutman?
-Mi punto es que..
712
01:19:51,865 --> 01:19:57,505
todo el sacrifico, no tuviste
que hacerlo para nada.
713
01:20:00,386 --> 01:20:02,105
Cuánto valen para ti?
714
01:20:37,106 --> 01:20:40,345
Dios mio, existencia superior.
715
01:20:40,586 --> 01:20:43,705
Si, absorvió su energía.
716
01:21:03,946 --> 01:21:05,985
Te mataré, Wilkens!
717
01:21:45,746 --> 01:21:48,545
-Por qué fué eso?
-Te debía una.
718
01:21:56,906 --> 01:21:58,505
Que és eso?
719
01:21:58,626 --> 01:22:03,985
Se el paquete, era la instrucción,
quien hizo eso....
720
01:22:04,266 --> 01:22:06,545
no quiere que nadie la tenga.
721
01:22:07,466 --> 01:22:09,345
Salgamos de aqui.
722
01:22:10,666 --> 01:22:14,065
Vamos, Caf, tenemos que irnos.
723
01:22:14,906 --> 01:22:17,425
Se acabó, salgamos de aqui.
724
01:22:18,786 --> 01:22:22,625
Agarra el paquete,
elimina al resto.
725
01:22:32,706 --> 01:22:34,185
Encontramos a los otros.
726
01:22:34,306 --> 01:22:38,185
Hora de ir a hablar con ellas.
727
01:22:38,306 --> 01:22:41,745
De todas maneras no te
preocupes, aún morirás.
728
01:22:42,706 --> 01:22:47,505
No me gustaría pensar en
eso desperdiciado, iendose.
729
01:22:48,706 --> 01:22:50,305
Hasta luego.
730
01:23:06,746 --> 01:23:09,425
Eres una puta.
731
01:23:10,466 --> 01:23:13,385
Tan imbécil, ni siquiera
sabes porque haces esto.
732
01:23:14,346 --> 01:23:15,905
Si, es la furia.
733
01:23:16,546 --> 01:23:19,105
Suficiente, déjenos.
734
01:23:22,626 --> 01:23:24,105
Dónde esta Caffidy?
735
01:23:24,266 --> 01:23:26,505
Por qué preguntas?
El no pregunta por ti.
736
01:23:27,146 --> 01:23:29,665
-Mierda.
-Por qué crees que te dejo atras?
737
01:23:30,706 --> 01:23:34,025
Caffidy está de nuestro lado,
desde el principio.
738
01:23:34,865 --> 01:23:36,425
Nunca nos traicionaría.
739
01:23:36,906 --> 01:23:38,745
Busca en tus memorias.
740
01:23:40,186 --> 01:23:42,864
Sabes que es verdad.
741
01:23:59,226 --> 01:24:01,705
Sentirás un pequeño pinchazo.
742
01:24:29,986 --> 01:24:31,985
No te muevas.
743
01:24:39,186 --> 01:24:41,785
Solo hacia mi trabajo?
744
01:25:38,906 --> 01:25:41,145
Caf.
745
01:26:18,426 --> 01:26:20,745
Fuiste tan malo en Afghanistan.
746
01:26:25,426 --> 01:26:27,745
Ibas a matarnos.
747
01:26:30,506 --> 01:26:32,945
Mi esposa esta muerta.
748
01:26:35,066 --> 01:26:37,185
Lo ha estado por un año.
749
01:26:37,586 --> 01:26:39,545
Accidente.
750
01:26:39,746 --> 01:26:43,745
Trudy murió, y no
estuve ahí para ellas.
751
01:26:45,346 --> 01:26:47,745
Estaba de misión.
752
01:26:58,426 --> 01:27:00,985
Murió hace un año.
753
01:27:03,346 --> 01:27:07,225
Sabes como es, meses esperándo,
sin contacto.
754
01:27:09,466 --> 01:27:14,385
Cuando lo haces, no les puedes
explicar lo que haces en medio año.
755
01:27:15,865 --> 01:27:20,265
Porque es secreto.
756
01:27:21,426 --> 01:27:26,225
Es todo lo importante con tu niño.
757
01:27:26,386 --> 01:27:29,665
Pudo parar.
758
01:27:30,626 --> 01:27:33,185
Al parecer le gustaba el azul.
759
01:27:34,346 --> 01:27:37,185
Nunca tuve la oportunidad
de comprarle nada.
760
01:27:38,506 --> 01:27:44,345
Sigo deciéndome que uno de estos
días pararé esta vida loca que llevo.
761
01:27:45,426 --> 01:27:49,265
Voy a arreglar mi matrimonio
y ser un buen padre.
762
01:28:01,186 --> 01:28:06,425
Me sacó un tumor que tenía.
seis meses para vivir, máximo.
763
01:28:11,706 --> 01:28:14,785
Es en estos días o ningún día.
764
01:28:18,026 --> 01:28:21,505
Mi bebe estaría sola.
765
01:28:21,706 --> 01:28:25,145
No hice nada por ella, nada.
766
01:28:29,666 --> 01:28:32,745
Me ofrecieron un trato.
767
01:28:33,386 --> 01:28:35,585
La cuidarían el resto de la vida.
768
01:28:35,626 --> 01:28:38,905
A cambio de matarnos?
769
01:28:41,746 --> 01:28:45,305
Si.
770
01:28:46,586 --> 01:28:48,945
Tienes todo el derecho
de matarme, Masters.
771
01:28:53,266 --> 01:28:55,625
No puede hacerlo.
772
01:28:56,186 --> 01:28:58,585
No jalaste el gatillo.
773
01:28:59,546 --> 01:29:02,705
Salvaste mi vida.
774
01:29:14,825 --> 01:29:18,625
Sera mejor que no me dejes.
775
01:29:26,586 --> 01:29:28,905
Tenemos que salir de aquí.
776
01:29:43,226 --> 01:29:44,705
Aquí están.
777
01:30:13,906 --> 01:30:15,985
Iré atras.
778
01:31:01,066 --> 01:31:03,625
Vamos, nos da tiempo,
usémoslo.
779
01:31:12,666 --> 01:31:14,305
Volemos este lugar.
780
01:31:14,706 --> 01:31:16,625
Aquí es donde hacen
las pastillas.
781
01:31:16,666 --> 01:31:18,505
Volémoslo.
782
01:31:23,346 --> 01:31:27,225
Descarguemos sus archivos,
para llevar a Majestic a sus rodillas.
783
01:31:28,186 --> 01:31:30,465
Mierda.
784
01:31:35,666 --> 01:31:37,505
Es todo.
785
01:31:51,026 --> 01:31:53,665
Tenia fuego, lo admito.
786
01:31:54,746 --> 01:31:56,985
No disparen aquí, maldición.
787
01:31:57,226 --> 01:31:58,505
Llévenselo.
788
01:32:33,386 --> 01:32:35,545
Tengo suficiente de ti.
789
01:32:36,026 --> 01:32:38,705
No puedes derribarme.
790
01:32:38,986 --> 01:32:42,345
Lo dudo, pero el puede.
791
01:33:54,106 --> 01:33:57,545
Siempre supiste lo que pensaba.
792
01:34:04,865 --> 01:34:06,585
No puedes matarme.
793
01:34:08,066 --> 01:34:09,385
Irán atras de ti.
794
01:34:14,346 --> 01:34:16,105
Lo necesito.
795
01:34:18,825 --> 01:34:22,945
Ya no más. sentirás
un pequeño pinchazo.
796
01:34:54,026 --> 01:34:56,185
Avanza, avanza!
797
01:35:13,466 --> 01:35:14,985
Crees que estemos a salvo?
798
01:35:17,106 --> 01:35:19,145
Eso espero.
799
01:35:25,306 --> 01:35:27,545
Seguro siguen alia afuera.
800
01:35:27,586 --> 01:35:31,905
Si.
801
01:35:34,786 --> 01:35:38,305
-Guots, aún tienes esas granadas?
-Si.
802
01:35:40,186 --> 01:35:42,305
No tenemos nada que perder!
803
01:35:42,746 --> 01:35:43,864
Vamos!
804
01:35:47,786 --> 01:35:49,665
Alia voy.
805
01:36:23,986 --> 01:36:25,345
Vamos, vamos!
806
01:37:31,865 --> 01:37:34,505
Son muchos, me rindo.
807
01:37:34,986 --> 01:37:38,025
No, te ayudaré, estaba cubierta,
trabajo para el departamento de justicia.
808
01:37:38,386 --> 01:37:42,065
Lo que hizo tu equipo en seis días
no lo podía lograr yo en seis años.
809
01:37:42,346 --> 01:37:44,425
Eres un héroe, Mayor.
810
01:37:48,706 --> 01:37:51,185
-Sálvenla.
-Vamos!
811
01:38:08,946 --> 01:38:11,105
Espera.
812
01:38:12,466 --> 01:38:14,025
Oye.
813
01:38:17,386 --> 01:38:19,505
Uno de estos días...
814
01:38:20,865 --> 01:38:22,385
encuentra a tu hija.
815
01:38:31,466 --> 01:38:33,505
Esta bien, saquéenla de aquí.
816
01:39:48,626 --> 01:39:50,345
Cuántos más hemos localizados?
817
01:39:50,586 --> 01:39:56,505
Seis, dos más en el este medio,
dos en Sudamérica, uno en Europa...
818
01:39:56,626 --> 01:39:58,385
y uno en Cañada.
819
01:39:58,586 --> 01:40:00,945
Todos locaciones definitivas.
820
01:40:01,106 --> 01:40:03,824
Quiero esta cosa,
manda equipos
821
01:40:06,266 --> 01:40:10,105
-Quién bajo a Troutman?
-John Cafferdy.
822
01:40:10,386 --> 01:40:14,345
Tráemelo, quiero charlar.
57801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.