Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,409 --> 00:00:34,804
Oh! Grandpa is coming!
2
00:00:35,036 --> 00:00:36,464
Everyone get to work, quickly!
3
00:00:36,624 --> 00:00:38,544
Or else, you'll be forced
to listen to his songs.
4
00:00:42,744 --> 00:00:44,949
Good morning, everybody.
5
00:00:45,105 --> 00:00:46,757
Today, I've composed...
6
00:00:46,976 --> 00:00:50,276
...composed a fresh song just like
the freshness of the day for you.
7
00:00:50,573 --> 00:00:52,199
I'll sing it for you all,
right away.
8
00:00:53,222 --> 00:00:56,274
Grandpa, you can't sing
like this here in the bank.
9
00:00:56,354 --> 00:00:57,819
I'll lose my job.
10
00:00:57,899 --> 00:00:58,979
Let's do one thing.
11
00:00:59,059 --> 00:01:01,927
We'll enjoy your song in
the evening peacefully...
12
00:01:02,007 --> 00:01:04,051
...with piping hot fritters.
13
00:01:06,279 --> 00:01:07,829
Vedas City bank.
14
00:01:07,909 --> 00:01:09,275
East or west...
15
00:01:09,423 --> 00:01:11,164
...X-ray man is the best!
16
00:01:27,805 --> 00:01:29,056
What are you doing?
17
00:01:29,208 --> 00:01:31,439
What if you would've been
crushed under someone's car?
18
00:01:31,635 --> 00:01:32,862
I'm sorry!
19
00:01:32,942 --> 00:01:34,022
Please don't get angry.
20
00:01:34,208 --> 00:01:35,718
Please don't scream.
21
00:01:35,908 --> 00:01:37,612
I don't like excessive noise.
22
00:01:37,766 --> 00:01:39,891
I'm sorry! Sorry!
23
00:01:40,307 --> 00:01:41,844
What are you saying sorry for?
24
00:01:41,924 --> 00:01:43,599
On one hand, you're dressed like
a cartoon...
25
00:01:43,623 --> 00:01:45,060
...and on top of that,
you're doing stunts.
26
00:01:45,084 --> 00:01:48,045
People like you should be
handed over to the police.
27
00:01:52,021 --> 00:01:54,346
Run! Run!
28
00:01:58,192 --> 00:02:00,257
Run! Run! Help! Help!
29
00:02:01,115 --> 00:02:03,113
Run! Run!
30
00:02:03,459 --> 00:02:05,025
Run! Help!
31
00:02:10,137 --> 00:02:13,964
I had told you not
to get angry on me.
32
00:02:14,153 --> 00:02:15,632
Whenever someone
screams at me, then...
33
00:02:15,656 --> 00:02:17,967
...I don't like it at all.
34
00:02:18,171 --> 00:02:19,809
Should I leave, now?
35
00:02:19,942 --> 00:02:21,127
Yes, yes!
36
00:02:21,268 --> 00:02:23,004
You can go.
37
00:02:25,308 --> 00:02:28,242
Always remember! East or west...
38
00:02:28,392 --> 00:02:30,158
...X-ray man is the best!
39
00:02:59,877 --> 00:03:01,898
Hello! I'm X-ray man!
40
00:03:02,234 --> 00:03:03,234
Hello!
41
00:03:04,857 --> 00:03:06,587
Thief! Thief!
42
00:03:06,772 --> 00:03:09,163
Catch him! A theft has taken place!
43
00:04:08,747 --> 00:04:10,607
What's your problem, kid?
44
00:04:10,776 --> 00:04:12,790
Why are you chasing me?
45
00:04:13,077 --> 00:04:15,716
Don't call me a kid, uncle!
46
00:04:21,526 --> 00:04:23,844
Shiva! My name is Shiva!
47
00:04:24,462 --> 00:04:25,536
Uncle!
48
00:04:25,719 --> 00:04:27,889
Surrender yourself to the law.
49
00:04:27,969 --> 00:04:29,863
You'll have to return...
50
00:04:29,887 --> 00:04:31,614
...the money you stole from
the bank, too.
51
00:04:31,841 --> 00:04:33,750
Or else, you'll get
beaten up badly.
52
00:04:34,049 --> 00:04:35,245
No, no!
53
00:04:35,561 --> 00:04:37,177
Please,
don't beat me up anymore.
54
00:04:37,257 --> 00:04:38,749
Don't beat me up anymore.
55
00:04:39,098 --> 00:04:41,367
I'm scared of getting beaten up.
56
00:04:41,615 --> 00:04:43,924
You're scared of
getting beaten up?
57
00:04:44,096 --> 00:04:46,081
But, aren't you scared
of committing a theft?
58
00:04:46,337 --> 00:04:48,904
Return all the money that
you've stolen from the bank.
59
00:04:59,656 --> 00:05:02,424
I told you not to beat me up.
60
00:05:02,938 --> 00:05:04,295
I had forbidden you.
61
00:05:04,375 --> 00:05:06,218
Now, chase me.
62
00:05:06,365 --> 00:05:07,809
Come on. Do it.
63
00:05:07,942 --> 00:05:08,942
Bye.
64
00:05:09,044 --> 00:05:10,996
We won't meet ever again.
65
00:05:16,705 --> 00:05:19,222
He ruined my plans.
66
00:05:19,525 --> 00:05:22,417
I need money for my experiments.
67
00:05:22,659 --> 00:05:24,319
From where do I bring the money?
68
00:05:24,558 --> 00:05:26,295
Boss, what's the matter?
69
00:05:26,448 --> 00:05:30,493
Why are you boiling like the
chemicals in exasperation?
70
00:05:30,792 --> 00:05:32,519
Just because of a kid...
71
00:05:32,652 --> 00:05:34,744
...I had to come
back without money.
72
00:05:34,932 --> 00:05:37,976
I won't spare him.
73
00:05:39,007 --> 00:05:40,300
East or West...
74
00:05:40,543 --> 00:05:42,674
...it seems someone
else is also the best.
75
00:05:42,754 --> 00:05:43,754
No.
76
00:05:43,758 --> 00:05:45,269
I am the best.
77
00:05:45,349 --> 00:05:47,811
I'll prove to him, East or West...
78
00:05:47,891 --> 00:05:49,596
...X-ray man is the best.
79
00:05:51,506 --> 00:05:55,030
X-ray man's terror is
spreading all over in Vedas city.
80
00:05:55,110 --> 00:05:56,655
He arrives from out of the blue!
81
00:05:56,814 --> 00:05:59,229
He leaves behind remains
of destruction.
82
00:05:59,443 --> 00:06:02,121
Laddoo Singh, do you
have any plan...
83
00:06:02,277 --> 00:06:03,844
...to arrest X-ray man?
84
00:06:03,976 --> 00:06:06,733
Or have you no plan? Tell us.
85
00:06:06,922 --> 00:06:09,772
Tell us. You will have
to answer the viewers.
86
00:06:09,852 --> 00:06:11,187
Hey!
87
00:06:11,455 --> 00:06:14,136
Are you questioning me...
88
00:06:14,301 --> 00:06:15,935
...or are you scaring me?
89
00:06:16,108 --> 00:06:17,751
Give me an opportunity to answer.
90
00:06:17,967 --> 00:06:19,178
Hurry up.
91
00:06:19,258 --> 00:06:21,177
You have only five seconds.
92
00:06:21,426 --> 00:06:23,009
We've to take a commercial break.
93
00:06:23,089 --> 00:06:25,129
Oh! I have called a
trained dog Shera...
94
00:06:25,209 --> 00:06:27,220
...to find X-ray man.
95
00:06:27,300 --> 00:06:29,081
He'll sniff him out.
96
00:06:33,097 --> 00:06:34,097
Shiva.
97
00:06:34,173 --> 00:06:36,717
You have
observed X-ray man, closely.
98
00:06:36,887 --> 00:06:38,016
How does he appear?
99
00:06:38,096 --> 00:06:40,217
I saw him on TV.
100
00:06:40,351 --> 00:06:43,486
He appears like an alien.
101
00:06:43,702 --> 00:06:48,467
How can someone take
someone's X-ray with his eyes?
102
00:06:48,764 --> 00:06:50,798
Oh! No, Yudi.
103
00:06:50,985 --> 00:06:52,639
He was not an alien.
104
00:06:52,719 --> 00:06:54,949
He used a technology...
105
00:06:55,029 --> 00:06:56,977
...and made himself
the X-ray man.
106
00:06:57,057 --> 00:06:59,599
I have modified my cycle
tyres in such a way...
107
00:06:59,786 --> 00:07:02,374
...that can't be damaged
even if they catch fire.
108
00:07:02,454 --> 00:07:04,360
It's totally fire proof.
109
00:07:04,630 --> 00:07:07,882
Wow! Shiva, you are such a genius.
110
00:07:08,158 --> 00:07:10,223
He will arrive to rob again.
111
00:07:10,402 --> 00:07:12,356
This time, we will be ready.
112
00:07:12,633 --> 00:07:14,328
I have a plan.
113
00:07:23,496 --> 00:07:24,496
Pedha Ram!
114
00:07:24,572 --> 00:07:25,908
Pedha Ram!
115
00:07:26,216 --> 00:07:30,201
Bring the motorcycle. A robbery is
going on at the bank.
116
00:07:44,242 --> 00:07:46,377
Hey! Hands up!
117
00:07:46,583 --> 00:07:49,421
A robbery in Laddoo Singh's
territory!
118
00:07:49,501 --> 00:07:52,062
For a 50 kilometre
radius from here...
119
00:07:52,142 --> 00:07:53,889
...when a thief robs...
120
00:07:53,969 --> 00:07:55,929
...they tell him
to quit robbing.
121
00:07:56,009 --> 00:07:57,569
Otherwise Laddoo Singh
will come.
122
00:07:57,721 --> 00:08:02,545
You're stealing here, brazenly!
123
00:08:02,968 --> 00:08:05,752
Sorry. But, I am new here.
124
00:08:05,917 --> 00:08:07,808
Do not arrest me, please.
125
00:08:07,959 --> 00:08:10,041
Please, do not arrest me.
126
00:08:12,690 --> 00:08:14,096
Did you see that, Pedha Ram?
127
00:08:14,261 --> 00:08:15,970
His eyes' technology...
128
00:08:16,050 --> 00:08:19,552
...stopped working
when he saw me.
129
00:08:24,560 --> 00:08:29,404
Sir, I am not sure
about his technology.
130
00:08:29,738 --> 00:08:32,600
But, our motorcycle
has certainly been damaged.
131
00:08:35,876 --> 00:08:38,587
Shera.
132
00:08:49,668 --> 00:08:51,279
Shiva, hurry up.
133
00:08:51,625 --> 00:08:53,187
He is here.
134
00:08:53,632 --> 00:08:56,677
Shera, where are you dragging me?
135
00:08:56,933 --> 00:08:59,128
Stop.
136
00:09:09,587 --> 00:09:11,435
Hey, doggie!
137
00:09:11,598 --> 00:09:14,212
Do not climb the wall.
138
00:09:14,512 --> 00:09:17,992
You're a dog and
not some lizard.
139
00:09:22,640 --> 00:09:26,684
Sir, why did you remind him?
140
00:09:26,984 --> 00:09:28,589
Where did he go?
141
00:09:28,811 --> 00:09:30,646
He's gone up.
142
00:09:31,866 --> 00:09:34,674
He can't stay in peace.
He's back here.
143
00:10:03,105 --> 00:10:07,772
Uncle, now, you have
no way to escape.
144
00:10:07,931 --> 00:10:10,628
That's wrong, Shiva.
Today, you can't get away.
145
00:10:11,124 --> 00:10:14,888
Today, you will play the price
of interfering in other's work.
146
00:11:22,340 --> 00:11:24,403
Shiva!
- Yes.
147
00:11:26,830 --> 00:11:30,372
Uncle, today, you can't
use your laser beam.
148
00:11:30,553 --> 00:11:32,949
Fight me without it.
149
00:11:35,386 --> 00:11:38,067
I will destroy everyone.
150
00:11:50,705 --> 00:11:52,297
Shiva.
151
00:11:52,465 --> 00:11:54,224
We will meet again.
152
00:11:54,304 --> 00:11:57,436
You emerged victorious today.
153
00:11:57,605 --> 00:12:01,045
But, I will win the next time.
154
00:12:09,812 --> 00:12:12,895
A kid, a small kid.
155
00:12:13,093 --> 00:12:15,370
He dared to challenge me.
156
00:12:15,608 --> 00:12:18,225
Now, he won't be spared.
This time...
157
00:12:18,379 --> 00:12:20,081
...I will go to hunt him down...
158
00:12:20,214 --> 00:12:22,656
...not to rob a bank.
159
00:12:22,806 --> 00:12:24,957
Boss, let that kid go.
160
00:12:25,186 --> 00:12:27,274
Let's go to another city.
161
00:12:27,617 --> 00:12:30,073
No! Absolutely not!
162
00:12:30,161 --> 00:12:33,735
I will drive him out of this city.
163
00:12:35,456 --> 00:12:36,867
Hello!
- Laddoo Singh!
164
00:12:36,947 --> 00:12:38,584
X-ray man speaking.
165
00:12:38,805 --> 00:12:42,107
Today, I am coming to rob
Sampatlal jeweller's shop.
166
00:12:42,170 --> 00:12:43,298
You inform everyone...
167
00:12:43,665 --> 00:12:45,433
...not to disturb me...
168
00:12:45,641 --> 00:12:47,801
...while I am robbing it.
169
00:12:47,881 --> 00:12:49,244
If you reach there, by mistake...
170
00:12:49,392 --> 00:12:52,381
...then, I will thrash
you black and blue.
171
00:12:52,624 --> 00:12:54,318
No!
172
00:12:54,492 --> 00:12:55,687
X-ray man.
173
00:12:55,852 --> 00:12:59,646
Please, don't beat
me black and blue.
174
00:12:59,830 --> 00:13:02,097
I won't come there at all.
175
00:13:02,256 --> 00:13:03,683
I won't come there at all.
176
00:13:03,763 --> 00:13:06,636
You rob the bank
at your leisure.
177
00:13:06,716 --> 00:13:09,471
Rob it.
178
00:13:09,551 --> 00:13:11,188
You seem sensible.
179
00:13:11,449 --> 00:13:13,136
Call everyone and inform them.
180
00:13:14,521 --> 00:13:16,072
Sure. I...
181
00:13:16,226 --> 00:13:19,256
...I will inform
everyone, right away.
182
00:13:20,873 --> 00:13:22,323
Shiva. Shiva.
183
00:13:22,476 --> 00:13:26,523
Tonight, X-ray man is going to
rob Sampatlal jeweller's shop.
184
00:13:26,603 --> 00:13:28,992
Don't go there, please!
185
00:13:29,177 --> 00:13:32,558
Sir, you are forbidding Shiva!
186
00:13:32,638 --> 00:13:34,236
Or are you calling him over?
187
00:13:34,787 --> 00:13:39,161
Pedha Ram, I am calling him over.
188
00:13:39,356 --> 00:13:42,306
Now, only Shiva
can do something.
189
00:14:16,940 --> 00:14:20,142
How are you, uncle?
You are back again!
190
00:14:20,322 --> 00:14:21,322
You are here, again!
191
00:14:21,422 --> 00:14:24,062
Why don't you go somewhere
and play like the other kids?
192
00:14:42,522 --> 00:14:45,454
Today, you can't catch me, kid.
193
00:14:56,262 --> 00:14:57,640
Shiva!
194
00:14:57,720 --> 00:14:59,044
Shiva!
195
00:14:59,281 --> 00:15:01,556
We are coming.
196
00:15:11,152 --> 00:15:12,809
Now, we are out of the city.
197
00:15:13,105 --> 00:15:15,783
Nobody will help you.
198
00:15:16,060 --> 00:15:19,285
Now, I'll use my laser beam.
199
00:15:30,064 --> 00:15:33,716
Why does this happen
with me, all the time?
200
00:15:55,496 --> 00:15:59,602
No! My laser goggles!
201
00:16:01,276 --> 00:16:04,524
Yay! - Yes! - Now, you don't
have your laser beam.
202
00:16:04,755 --> 00:16:07,501
Now, we will fight as equals.
203
00:16:26,926 --> 00:16:29,915
Uncle, do you want
to fight more?
204
00:16:30,114 --> 00:16:31,971
Or will you surrender?
205
00:16:34,066 --> 00:16:35,960
X-ray man won't surrender!
206
00:16:36,145 --> 00:16:38,550
No way!
207
00:17:19,074 --> 00:17:21,013
Enough! No more.
208
00:17:21,242 --> 00:17:23,284
I've lost. You won.
209
00:17:23,477 --> 00:17:24,993
East or West...
210
00:17:25,233 --> 00:17:26,883
...Shiva is the best.
211
00:17:26,948 --> 00:17:29,331
Laddoo Singh, come on!
212
00:17:29,495 --> 00:17:31,359
My work here is done.
213
00:17:31,663 --> 00:17:34,156
Let's arrest X-ray man!
214
00:17:34,400 --> 00:17:36,169
Yes, Shiva. Let's do this.
215
00:17:36,249 --> 00:17:39,084
But first, you put
the handcuffs on him.
216
00:17:39,424 --> 00:17:41,281
Here. Put this on him.
217
00:17:45,427 --> 00:17:49,099
Yes! The press.
218
00:17:50,324 --> 00:17:53,879
Now, X-ray man is under arrest.
219
00:17:55,416 --> 00:17:59,843
This time, I surrounded X-ray man
after making preparations.
220
00:18:00,034 --> 00:18:01,772
I jumped and...
221
00:18:01,852 --> 00:18:05,060
...clasped his hands and
legs, as soon as he fired.
222
00:18:05,694 --> 00:18:06,863
Sir.
223
00:18:07,040 --> 00:18:08,246
Shiva is also here.
224
00:18:08,364 --> 00:18:11,776
What if, Shiva helped
you catch X-ray man?
225
00:18:11,996 --> 00:18:14,253
Shiva is my student.
226
00:18:14,371 --> 00:18:17,521
Right now, he is under training.
227
00:18:17,601 --> 00:18:21,127
That is why, I keep him near me.
228
00:18:21,312 --> 00:00:00,000
He caught him, I caught him?
It's one and the same thing.
14268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.