All language subtitles for SMILF.S02E06.720p.WEB.H264-METCON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,063 --> 00:00:15,165 Leie - 800 $ StrĂžm - 106 $ 2 00:00:18,068 --> 00:00:21,880 Barneservise - 12 $ Middag - 4,50 $ 3 00:00:21,947 --> 00:00:24,049 Melk - 2,99 $ 4 00:00:24,116 --> 00:00:26,385 Tisset du i senga i natt? 5 00:00:27,661 --> 00:00:30,639 SengevĂŠterskjemming - 220 $ 6 00:00:30,706 --> 00:00:32,599 Klesvask - 12 $ 7 00:00:33,625 --> 00:00:35,519 Media - 14,99 $ 8 00:00:36,587 --> 00:00:39,773 Barnevakt - 35 $ 9 00:00:39,840 --> 00:00:42,442 - Dytt den inn. - Dytt den inn, mamma. 10 00:00:42,509 --> 00:00:43,986 Ukepenger - 2 $ 11 00:00:44,052 --> 00:00:46,697 Hva starter det med? 12 00:00:46,763 --> 00:00:48,824 B! 13 00:00:48,891 --> 00:00:50,784 Lag Lego til meg. 14 00:00:50,851 --> 00:00:53,912 Lego - 59,99 $ KlĂŠr - 36 $ 15 00:00:53,979 --> 00:00:56,164 UndersĂžkelse - 275 $ (uten forsikring) 16 00:00:56,231 --> 00:00:59,126 Fylle igjen hull - 230 $ (uten forsikring) 17 00:01:00,068 --> 00:01:01,545 God natt. 18 00:01:01,612 --> 00:01:03,338 KjĂŠledyr - 35 $ Bur - 59 $ 19 00:01:03,405 --> 00:01:08,176 ...lage kroner av dem og leke "Skogens konge". 20 00:01:09,536 --> 00:01:11,179 Bok - 9,99 $ 21 00:01:22,549 --> 00:01:28,238 Å vĂŠre reklamesjef innebĂŠrer en god del kundehĂ„ndtering. 22 00:01:28,305 --> 00:01:31,450 - Jeg er en god kommunikator. - Hvordan kommuniserer du? 23 00:01:31,516 --> 00:01:35,454 Jeg har vĂŠrt privatlĂŠrer for tenĂ„ringer i fem Ă„r. 24 00:01:35,520 --> 00:01:37,372 - Motbydelig. - Ja. 25 00:01:37,439 --> 00:01:43,503 Hvis jeg kan fĂ„ en tenĂ„ringsgutt Ă„ skrive en stil om "Elskede"... 26 00:01:43,570 --> 00:01:46,256 - ...kan jeg klare... - Slutt. 27 00:01:46,323 --> 00:01:51,803 Herregud! Jeg elsker "Elskede"! 28 00:01:51,870 --> 00:01:53,638 Jeg ogsĂ„! 29 00:01:55,165 --> 00:02:01,188 Den er sĂ„ godt skrevet. Toni Morrison, han er favoritten min. 30 00:02:02,256 --> 00:02:06,652 - Ja, hun er skikkelig bra. - Det er akkurat det jeg mener. 31 00:02:06,718 --> 00:02:08,612 - Kult. - Flott. 32 00:02:12,474 --> 00:02:15,077 Du har et barn, hva? 33 00:02:26,780 --> 00:02:30,258 - Kjempefint kontor. - Takk skal du ha. 34 00:02:30,325 --> 00:02:35,013 Du vil ikke ha denne jobben. Det blir mange kvelder og helger. 35 00:02:35,080 --> 00:02:37,849 - Du ville aldri se barnet ditt. - Greit. 36 00:02:41,837 --> 00:02:44,606 Jeg har et annet mĂžte, sĂ„ du mĂ„ gĂ„. 37 00:02:44,673 --> 00:02:47,442 Takk for at du kom. Hyggelig Ă„ treffe deg. 38 00:02:58,645 --> 00:03:02,499 Synd du ikke fikk reklamejobben. Har du vurdert eiendomsmegling? 39 00:03:02,566 --> 00:03:08,171 - Du vil at alle skal vĂŠre deg. - Jeg skulle Ăžnske at jeg var henne. 40 00:03:08,238 --> 00:03:13,844 Jeg skulle Ăžnske at jeg var deg. Nei, det gjĂžr jeg egentlig ikke. 41 00:03:13,911 --> 00:03:17,681 - Ikke jeg heller. - Du er flink til dette. Si mer. 42 00:03:17,748 --> 00:03:23,270 Her er en til. Klar? "Guinness smaker bedre enn sorgen din." 43 00:03:23,337 --> 00:03:28,483 Denne er bedre: "Drukne dine sorger i en flaske Guinness!" 44 00:03:28,550 --> 00:03:32,279 Den var ikke bedre, bare hĂžyere. Kan du gi meg en Ăžl, Jack? 45 00:03:32,346 --> 00:03:36,992 Nei, jeg er lei av Ă„ gjĂžre ting for deg. 46 00:03:37,059 --> 00:03:42,122 - Du gjĂžr aldri noe for meg. - Nei, du hundser alltid med meg. 47 00:03:42,189 --> 00:03:48,211 Og jeg kan ikke fatte at du ikke lot meg selge dette huset. 48 00:03:48,278 --> 00:03:51,631 Hva i helvete snakker du om? Herregud, Jackie. 49 00:03:51,698 --> 00:03:56,303 Jeg fĂ„r hĂžre av en dum megler at sĂžstera mi skal selge huset sitt? 50 00:03:56,370 --> 00:03:59,097 - Det er ikke riktig. - Jeg skal ikke selge huset. 51 00:03:59,164 --> 00:04:03,352 - Er det derfor de ringer meg? - Hvorfor er du sĂ„ usikker? 52 00:04:03,418 --> 00:04:05,812 - Det er jeg ikke. - Jo, det er du. 53 00:04:05,879 --> 00:04:08,982 Skulle jeg selge huset, ville du selvsagt fĂ„ det. 54 00:04:09,049 --> 00:04:11,902 Har noen snakket med Joe Junior om dette? 55 00:04:11,969 --> 00:04:16,657 Jeg tror at Junior prĂžver Ă„ selge huset. 56 00:04:16,723 --> 00:04:19,993 - Og du har ikke sagt noe? - Jeg gjĂžr jo det nĂ„! 57 00:04:20,060 --> 00:04:26,416 - Jeg trodde at du var med pĂ„ det! - Hvorfor ringte du meg ikke? 58 00:04:26,483 --> 00:04:29,920 - Hun trodde at du visste det. - Jeg er ikke med pĂ„ det! 59 00:04:29,987 --> 00:04:34,383 - Den jĂŠvla Joe prĂžver Ă„ svindle meg. - Det er sant. 60 00:04:34,449 --> 00:04:38,845 Vet dere hva? Jeg skal brenne ned det fordĂžmte huset! 61 00:04:38,912 --> 00:04:43,308 Å klemme et tre fem minutter om dagen er som Ă„ ta antidepressiver. 62 00:04:43,375 --> 00:04:47,938 Vet du hva du mĂ„ gjĂžre for at du skal fĂžle deg bedre? 63 00:04:48,005 --> 00:04:50,148 Skaff deg en jĂŠvla jobb. 64 00:04:53,635 --> 00:04:58,657 - Du bĂžr klemme treet dĂžgnet rundt. - La henne vĂŠre. Du mĂ„ snakke med ham. 65 00:04:58,724 --> 00:05:02,119 - Hva vil du gjĂžre? - GĂ„ til stranden. 66 00:05:02,185 --> 00:05:04,371 Ok, kom. 67 00:05:04,438 --> 00:05:08,750 Vil du vĂŠre med og ta beslutninger? Lag middag til ham. 68 00:05:08,817 --> 00:05:11,586 Middag? Skulle det hjelpe? 69 00:05:11,653 --> 00:05:14,631 - Lag middag... - Skulle dere ikke spise her? 70 00:05:14,698 --> 00:05:19,219 Nei, jeg mĂ„ gĂ„ til 7-Eleven og skaffe meg en jĂŠvla jobb. 71 00:05:19,286 --> 00:05:22,472 Husk: Den smaker bedre enn sorg. 72 00:05:22,539 --> 00:05:25,559 - Ha det, Jack. - Det gjĂžr den. 73 00:05:25,626 --> 00:05:29,938 - Hent et par kalde til oss. - NĂ„ gjĂžr jeg jo som du sier. 74 00:05:35,844 --> 00:05:39,948 Se, pommes frites. ServitĂžren stilte dem her til oss. 75 00:05:40,015 --> 00:05:41,700 SĂ„ snilt. 76 00:05:41,767 --> 00:05:45,454 NĂ„ gĂ„r vi til stranden. Vi setter oss ved vannet. 77 00:05:47,940 --> 00:05:49,583 Kom. 78 00:05:50,734 --> 00:05:54,713 Én, to, tre... opp. 79 00:05:59,117 --> 00:06:01,803 Pommes fritesen er god. 80 00:06:01,870 --> 00:06:08,310 - Jeg mĂ„ begynne Ă„ jobbe heltid. - Jeg vet det. 81 00:06:08,377 --> 00:06:13,273 - Jeg blir ikke hjemme sĂ„ mye. - Vi har ingen penger igjen. 82 00:06:13,340 --> 00:06:16,777 Vi kommer til Ă„ ha penger nĂ„r noen ansetter meg. 83 00:06:16,843 --> 00:06:19,821 Hva vil du kjĂžpe for pengene? 84 00:06:19,888 --> 00:06:24,618 En ponni. Ja, jeg vil ha en ponni. 85 00:06:24,685 --> 00:06:28,705 - Jeg ogsĂ„. - En regnbueponni. 86 00:06:47,749 --> 00:06:50,519 Kan du passe Larry i morgen tidlig? 87 00:06:56,592 --> 00:06:59,695 - Mamma? - Sov godt. 88 00:07:17,112 --> 00:07:23,927 - Du skrev ikke ned personnummeret. - Ikke? Hvor skal jeg skrive det? 89 00:07:27,122 --> 00:07:30,684 Du har vel et personnummer? 90 00:07:30,751 --> 00:07:32,936 - Ja visst. - Ok. 91 00:07:33,003 --> 00:07:35,814 - Har du et personnummer? - Det har jeg. 92 00:07:35,881 --> 00:07:39,109 - Hva er ditt? - Jeg liker Ă„ holde det hemmelig. 93 00:07:39,176 --> 00:07:42,446 Iblant husker jeg ikke om det er seks eller ni. 94 00:07:42,512 --> 00:07:45,907 - Det mĂ„ stemme. - Ok. VĂŠr sĂ„ god. 95 00:07:47,434 --> 00:07:51,955 Det er nok forresten en nier. Ja, definitivt. Da er det klart. 96 00:07:52,940 --> 00:07:57,836 Jeg fatter ikke at jeg er her. At det har gĂ„tt sĂ„ langt. 97 00:07:57,903 --> 00:08:00,505 Dette er for virkelig fattige mennesker. 98 00:08:00,572 --> 00:08:04,468 - Ikke for... Du forstĂ„r. - Du er absolutt kvalifisert. 99 00:08:04,534 --> 00:08:07,429 Jeg vet det, men jeg har gĂ„tt pĂ„ college. 100 00:08:07,496 --> 00:08:14,644 Noen sier at jeg er vakker, men ja... Det er upassende. 101 00:08:14,711 --> 00:08:18,607 Dere fĂžler alle det sĂ„nn. 102 00:08:18,674 --> 00:08:21,526 - VĂŠr takknemlig. - Det skal jeg klare. 103 00:08:21,593 --> 00:08:26,865 Dette EBT-kortet kan brukes pĂ„ de fleste matbutikker og 7-Eleven. 104 00:08:26,932 --> 00:08:31,620 - Denne regjeringen er sĂ„ kul. - Jepp... 105 00:08:31,687 --> 00:08:35,082 Gratis penger, gratis penger! 106 00:08:45,033 --> 00:08:47,386 Du har en fin stemme, kompis. 107 00:08:47,452 --> 00:08:50,806 Er du sulten? Har mamma allerede gitt deg mat? 108 00:08:50,872 --> 00:08:56,478 Jeg spiste noen kjeks. Og pommes frites fra et bord. 109 00:08:56,545 --> 00:08:59,356 Hei, Larry. NĂ„r kom du hit? 110 00:08:59,423 --> 00:09:01,066 - Hei. - Hei, kjĂŠre. 111 00:09:01,133 --> 00:09:06,029 Er hodet mitt ekkelt? Det fĂžles sĂ„nn. Det er den Ăždelagte dusjens feil. 112 00:09:06,096 --> 00:09:08,240 Her, spis litt. 113 00:09:08,307 --> 00:09:11,326 Takk, men i dag er dagen jeg ikke spiser. 114 00:09:11,393 --> 00:09:15,998 - Har du mye Ă„ gjĂžre i dag? - Ja. Jeg vil heller vĂŠre med dere. 115 00:09:17,816 --> 00:09:21,545 For en snill pappa du har som lager frokost til deg. 116 00:09:21,612 --> 00:09:26,550 Pappa pleide Ă„ ta meg med til Bunnings for den gratis pĂžlsa. 117 00:09:26,617 --> 00:09:31,888 Bunnings er et byggevarehus. Hva skal du i dag? 118 00:09:31,955 --> 00:09:38,353 - Privattime. Jeg har en ny kunde. - Fantastisk! Jeg er sĂ„ stolt av deg! 119 00:09:38,420 --> 00:09:42,232 - Jeg mĂ„ stikke. Ha det. - Elsker deg. Ha det. 120 00:09:42,299 --> 00:09:46,570 Helvetes dritt! Jeg mener... her der det hvitt. 121 00:09:46,637 --> 00:09:51,867 Jeg glemte at rĂžrleggeren skal fikse dusjen i dag, og jeg er ikke her. 122 00:09:51,934 --> 00:09:54,619 - Unnskyld. - Jeg skal vĂŠre her. 123 00:09:54,686 --> 00:09:59,166 Selv om du har en time og alle ĂŠrendene. Takk. 124 00:09:59,233 --> 00:10:04,129 Jim sier at jeg skal bruke firmakortet pĂ„ renseriet. 125 00:10:04,196 --> 00:10:07,966 Dette er til Bed, Bath and Beyond, og sĂ„ tjue til... 126 00:10:08,033 --> 00:10:10,802 - Jeg har kontanter. - Nei da! 127 00:10:10,869 --> 00:10:15,432 Sjekkheftet ligger i skuffen. Hurra, jeg fĂ„r dusje i kveld! 128 00:10:18,418 --> 00:10:21,188 Spiste du opp all pĂžlsen? 129 00:10:21,255 --> 00:10:25,734 Jeg visste at den var god! Vil du treffe tante Itsy? 130 00:10:29,846 --> 00:10:33,950 VĂŠr sĂ„ snill, Joe Junior, ikke kast meg ut av huset mitt! 131 00:10:34,017 --> 00:10:37,621 Jeg er fattig og ensom. Jeg er bare en tĂ„pelig kvinne. 132 00:10:37,688 --> 00:10:40,082 VĂŠr sĂ„ snill! Hva skal jeg gjĂžre? 133 00:10:40,148 --> 00:10:43,210 Du burde ha blitt skuespiller. Det var overbevisende. 134 00:10:43,277 --> 00:10:48,674 Aldri undervurder dĂ„rlig samvittighet. Jesus lĂŠrte oss det. 135 00:10:48,740 --> 00:10:52,344 - VĂŠr sĂ„ god. - Har du skaffet deg kredittkort? 136 00:10:53,287 --> 00:10:56,431 - Enda bedre, et EBT-kort. - Matkuponger? 137 00:10:56,498 --> 00:11:00,560 - Ja, matkuponger. - Er du en slags velferdsdronning? 138 00:11:00,627 --> 00:11:02,896 Ja, kanskje jeg er det. 139 00:11:08,010 --> 00:11:10,112 Greit. Hvem er nestemann? 140 00:11:10,178 --> 00:11:13,198 - Bridgette Bird. - Det er meg! 141 00:11:15,684 --> 00:11:19,705 - Hei, dronning. - Velferdsdronning, altsĂ„. 142 00:11:19,771 --> 00:11:25,919 Morskapet er den viktigste jobben, og staten anerkjenner det som arbeid. 143 00:11:25,986 --> 00:11:29,339 - En sjekk pĂ„ 50 000 dollar. - 50 000? 144 00:11:29,406 --> 00:11:33,051 Dette dekker forhĂ„pentligvis alle supplerende utgifter. 145 00:11:33,118 --> 00:11:35,220 Bare for Ă„ vĂŠre mor? 146 00:11:35,287 --> 00:11:40,600 For Ă„ vĂŠre mor sju dager i uken, dĂžgnet rundt uten helge- og feriefri. 147 00:11:40,667 --> 00:11:42,644 For mĂždrene! 148 00:11:42,711 --> 00:11:45,689 For Ă„ komme pĂ„ beina igjen. 149 00:11:45,756 --> 00:11:51,320 - Jeg trodde Trump ble kvitt kuponger. - Saldoen din er 285 dollar. 150 00:11:51,386 --> 00:11:53,322 - Hva? - Det blir 285 dollar. 151 00:11:53,388 --> 00:11:55,907 - Jeg ga deg kortet. - Det er bare til mat. 152 00:11:55,974 --> 00:11:59,619 De fleste av varene dine dekkes ikke av kortet. 153 00:12:00,812 --> 00:12:06,543 - Som hva? - Tamponger, servietter, plastfolie... 154 00:12:06,610 --> 00:12:10,213 Ta dette. Vitamin. Ikke noe av det. 155 00:12:10,280 --> 00:12:14,718 - Hva er inkludert, da? - GrĂžnnsaker, havregryn, frĂžfrĂž... 156 00:12:14,785 --> 00:12:17,304 - Hva er frĂžfrĂž? - Et lite frĂž. 157 00:12:17,371 --> 00:12:21,808 Du planter det, og sĂ„ vokser det. Det kommer du til Ă„ trenge. 158 00:12:21,875 --> 00:12:25,479 Det som ikke er inkludert, mĂ„ du betale kontant. 159 00:12:26,630 --> 00:12:29,066 - Kan du betale for meg? - Nei. 160 00:12:29,132 --> 00:12:31,526 - Jeg ta vekk varene som... - Vent. 161 00:12:31,593 --> 00:12:36,782 Du mĂ„ betale, mamma. Dette er ikke min feil. 162 00:12:36,848 --> 00:12:40,243 - Hvems feil er det? - Hvor mye penger trenger du? 163 00:12:40,310 --> 00:12:45,332 Ikke bland deg, Jackie. Hun trenger ikke flere almisser. 164 00:12:45,399 --> 00:12:49,211 - Du lager et opptrinn. - Ikke rĂžr vesken min! 165 00:12:49,278 --> 00:12:52,172 Jeg betaler for Larrys saker, men ikke noe mer! 166 00:12:59,121 --> 00:13:01,807 - Bare Larrys saker? - Han er et barn. 167 00:13:01,873 --> 00:13:05,686 Det er ikke hans feil at du gĂ„r pĂ„ matkuponger. 168 00:13:05,752 --> 00:13:12,192 Kan vi legge unna dette? Jeg kommer tilbake senere. 169 00:13:12,259 --> 00:13:15,445 Typisk deg, Bridgette. La andre rydde opp etter deg. 170 00:13:15,512 --> 00:13:17,614 Du er ei jĂŠvla elendig mor! 171 00:13:20,976 --> 00:13:24,746 Kan du annullere det? Jeg lager ikke et opptrinn. 172 00:13:24,813 --> 00:13:30,043 Vi lager ikke et opptrinn, Jackie. Du forstĂ„r det ikke. 173 00:13:31,695 --> 00:13:33,714 Hjelp meg! 174 00:13:34,698 --> 00:13:37,843 I forrige uke badet jeg i Lake Cochituate, - 175 00:13:37,910 --> 00:13:40,679 - og en diger Ăžrret fulgte etter meg. 176 00:13:41,622 --> 00:13:47,102 - Du lyver. - Nei, den var pĂ„ meg som faen. 177 00:13:47,169 --> 00:13:49,021 - Var du hĂžy? - Nei. 178 00:13:49,087 --> 00:13:53,400 - Kan du Ă„pne den? - Jeg gikk, sĂ„ den kunne fĂžlge Letty. 179 00:13:53,467 --> 00:13:57,529 Den ventet pĂ„ meg, sĂ„ pĂ„ meg med de smĂ„ Ăžynene sine. 180 00:13:57,596 --> 00:14:00,907 - Og nĂ„ er du veganer. - Min villeste opplevelse. 181 00:14:00,974 --> 00:14:04,661 - Et spĂžrsmĂ„l: Er Letty veganer? - Ja. 182 00:14:04,728 --> 00:14:07,539 - Det er derfor du er veganer! - Nei. 183 00:14:07,606 --> 00:14:11,001 Jeg hadde en spirituell opplevelse med en fisk! 184 00:14:11,068 --> 00:14:14,046 - Ring sĂžstera di nĂ„. - Jeg har sendt melding. 185 00:14:14,112 --> 00:14:16,131 Best at kontakten hennes leverer. 186 00:14:16,198 --> 00:14:20,135 Vi skulle ha gĂ„tt til butikken som lovlydige borgere. 187 00:14:20,202 --> 00:14:22,471 Jeg mĂ„ slippe inn rĂžrleggeren. 188 00:14:22,537 --> 00:14:26,808 Jeg mĂ„ hente Nellys klĂŠr pĂ„ renseriet. Jeg har ting Ă„ gjĂžre! 189 00:14:26,875 --> 00:14:30,020 Betaler hun deg ekstra for Ă„ vaske ogsĂ„, pendejo? 190 00:14:30,087 --> 00:14:32,356 - Jeg fĂ„r tips. - Mexikanske hushjelp. 191 00:14:32,422 --> 00:14:35,984 - Jeg er puertorikaner. - Se hvem som har hanskene dine. 192 00:14:36,051 --> 00:14:39,613 Hvor har du vĂŠrt? Jeg har ventet i halvannen time! 193 00:14:39,680 --> 00:14:43,116 Takk meg isteden. Se pĂ„ dem! 194 00:14:43,183 --> 00:14:47,871 Se, hun fikset de rosa og alt. Hva sier du til det? 195 00:14:47,938 --> 00:14:52,334 - Ekte skinnhansker? - Ja, ekte. Hva er det med det? 196 00:14:52,401 --> 00:14:55,504 Vet du hvor mange dyr som flĂ„s for skinnet? 197 00:14:55,571 --> 00:14:58,799 Herregud, vi er pĂ„ skolen nĂ„. Nei, lĂŠr oss det. 198 00:14:58,865 --> 00:15:04,471 Hvor mange dyr flĂ„s? Og se pĂ„ det der. 199 00:15:04,538 --> 00:15:10,310 En veganer som rĂžyker en sigarett. Det gĂ„r virkelig sammen. 200 00:15:10,377 --> 00:15:14,064 - Hvordan har dama di det, Bucchi? - Jeg er ingen bucha! 201 00:15:14,131 --> 00:15:18,944 Hun heter Abigail og er irsk, har aksent og rĂždt hĂ„r! 202 00:15:20,888 --> 00:15:24,408 - Hvem har rĂždt hĂ„r? - Min nye kjĂŠreste Abigail. 203 00:15:24,474 --> 00:15:27,536 Hun fĂ„r flere jenter enn meg. 204 00:15:32,065 --> 00:15:36,878 - Vil du lage litt te? - Greit. GrĂžnn te? 205 00:15:39,489 --> 00:15:43,969 - Hei sann, min lille kjernefamilie. - Hei, kjĂŠre. 206 00:15:44,036 --> 00:15:47,806 - Hvordan var dagen din? - Bra. 207 00:15:47,873 --> 00:15:53,020 - Se pĂ„ alt dette. - Jeg nĂ„dde ikke hjem til rĂžrleggeren. 208 00:15:54,087 --> 00:15:55,689 Faen! 209 00:15:58,842 --> 00:16:02,779 KjĂŠre... Du sa at du kunne gjĂžre det. 210 00:16:02,846 --> 00:16:07,034 Ja, men jeg visste ikke at dette ville ta sĂ„ lang tid. 211 00:16:09,019 --> 00:16:11,913 Jeg kan ikke fortsette Ă„ dusje pĂ„ treningsstudio. 212 00:16:11,980 --> 00:16:17,044 Jeg mĂ„ se bra ut pĂ„ pĂ„ jobben. Det gjĂžr hĂ„ret mitt krusete. 213 00:16:17,110 --> 00:16:19,921 - Ja, men dette er til min jobb. - Jeg vet det. 214 00:16:19,988 --> 00:16:23,717 Jeg innsĂ„ ikke at du har spart sĂ„ mye penger. 215 00:16:23,784 --> 00:16:29,139 Du har aldri tilbudt deg Ă„ hjelpe til med regninger. 216 00:16:29,206 --> 00:16:33,852 Du har aldri bedt meg om Ă„ hjelpe til med regninger. 217 00:16:33,919 --> 00:16:39,149 Jeg jobber altsĂ„ bare over 60 timer i uken - 218 00:16:39,216 --> 00:16:41,735 - for Ă„ betale lĂ„net? 219 00:16:41,802 --> 00:16:44,529 - Du ville ha leiligheten. - Det er mine penger. 220 00:16:44,596 --> 00:16:49,076 - Og dette er mine penger. - Men egentlig ikke, hva? Nei. 221 00:16:49,142 --> 00:16:54,414 For jeg betaler for alt annet. Jeg mĂ„ betale for Larrys mat ogsĂ„. 222 00:16:54,481 --> 00:16:57,709 Vil du at jeg skal betale for den jĂŠvla frokosten? 223 00:16:57,776 --> 00:17:02,506 Jeg starter dette for Ă„ ha min egen jobb. 224 00:17:02,573 --> 00:17:06,343 - Dette kan bli bra. - Jeg vet det... 225 00:17:06,410 --> 00:17:12,557 Du stĂžtter meg aldri. Du bruker meg som en jĂŠvla lĂžpegutt. 226 00:17:12,624 --> 00:17:15,268 NĂ„r jeg har noe pĂ„ gang, sutrer du. 227 00:17:15,335 --> 00:17:20,607 Det er sĂ„ urettferdig! Alt jeg gjĂžr, er Ă„ stĂžtte deg. 228 00:17:20,674 --> 00:17:23,443 Det er bare mye press pĂ„ meg. 229 00:17:23,510 --> 00:17:26,196 - Setter jeg press pĂ„ deg? - Ja. 230 00:17:26,263 --> 00:17:29,866 Hva om vi letter pĂ„ pressen og drar herfra? 231 00:17:29,933 --> 00:17:32,119 - Fantastisk. - Vil du det? 232 00:17:32,185 --> 00:17:34,413 Ja, og ta med deg de greiene. 233 00:17:37,149 --> 00:17:39,751 Jeg skal dra til mamma! 234 00:17:43,155 --> 00:17:47,509 Jeg vet bare ikke om vi er rett for hverandre. 235 00:17:47,576 --> 00:17:50,846 Hun behandler meg som en meksikansk hushjelp. 236 00:17:50,913 --> 00:17:54,474 Hun betaler regningene dine, leiligheten og Larrys mat, - 237 00:17:54,541 --> 00:17:59,062 - og du klager, mens jeg gĂ„r pĂ„ matkuponger? 238 00:17:59,129 --> 00:18:02,691 - GjĂžr du det? - Fra og med i dag. Det har vĂŠrt tĂžft. 239 00:18:02,758 --> 00:18:06,278 Og man kan ikke engang kjĂžpe mat for matkuponger. 240 00:18:06,345 --> 00:18:09,114 - Man kan bare kjĂžpe frĂžfrĂž. - Hva faen er det? 241 00:18:09,181 --> 00:18:12,701 Jeg likte bedre Ă„ ikke vite at jeg var fattig. 242 00:18:13,685 --> 00:18:15,454 - SkjĂžnner du? - Ja. 243 00:18:15,520 --> 00:18:18,832 Det er som Ă„ bli straffet for noe man ikke har gjort. 244 00:18:18,899 --> 00:18:22,336 Jeg hĂ„per bare at det ikke gĂ„r ut over Larry. 245 00:18:22,402 --> 00:18:25,589 Jeg gikk pĂ„ matkuponger i hele fjerde klasse. 246 00:18:25,656 --> 00:18:30,802 Det eneste jeg husker, er at mamma kjĂžpte et par Jordan jeg ville ha. 247 00:18:30,869 --> 00:18:33,055 Hun var superhelten min. 248 00:18:33,121 --> 00:18:37,059 Og se pĂ„ deg nĂ„. Du bor i en leilighet i South End. 249 00:18:37,125 --> 00:18:39,770 Det er hennes leilighet. 250 00:18:39,836 --> 00:18:43,023 Jeg skulle Ăžnske at hun hadde mer tro pĂ„ meg. 251 00:18:43,090 --> 00:18:46,568 Hun har tro pĂ„ deg. Du mĂ„ stole pĂ„ meg, Rafi. 252 00:18:46,635 --> 00:18:50,530 Dette er selvsabotasje fra din side. 253 00:18:50,597 --> 00:18:54,409 Du vil Ăždelegge alt fordi du er sĂ„ret eller noe. 254 00:18:54,476 --> 00:18:57,496 SĂ„ret som en liten gutt eller noe sĂ„nt tĂžv. 255 00:18:57,563 --> 00:18:59,873 Da vi var sammen, - 256 00:18:59,940 --> 00:19:03,377 - ba jeg deg vokse opp og slutte Ă„ vĂŠre en taper. 257 00:19:03,443 --> 00:19:06,963 Det fikk deg til Ă„ ta stoff og fĂžle deg misforstĂ„tt. 258 00:19:07,030 --> 00:19:11,343 Og hun sier: "Herregud, min lille hundevalp." 259 00:19:11,410 --> 00:19:14,096 "Du er sĂ„ pen og stor og sterk." 260 00:19:14,162 --> 00:19:17,641 "Jeg skal forsĂžrge og elske deg, og du er en god far." 261 00:19:17,708 --> 00:19:22,312 "Du er helten min." JĂŠvla australsk drittprat. 262 00:19:22,379 --> 00:19:25,774 - Dere passer perfekt sammen. - Du er sĂ„ syk. 263 00:19:25,841 --> 00:19:28,652 Den lille merra. 264 00:19:28,719 --> 00:19:34,157 Jeg mĂ„ gĂ„ inn. Jeg mĂ„ levere tilbake nĂžklene. 265 00:19:34,224 --> 00:19:37,160 Jeg hĂ„per at ungene ikke er der. 266 00:19:37,227 --> 00:19:41,123 Det ville gjĂžre min skammelige dag enda mer skammelig. 267 00:19:41,189 --> 00:19:44,501 - Jeg er sulten, mamma. - Greit. 268 00:19:44,568 --> 00:19:48,046 Vi drar til McDonald's etterpĂ„. Jeg er elendig. 269 00:19:48,113 --> 00:19:50,632 - Jeg kommer snart. - Ja visst. 270 00:19:56,538 --> 00:20:01,518 Hallo? Jeg leverer bare tilbake nĂžkkelen. 271 00:20:04,379 --> 00:20:06,565 Ally? 272 00:20:23,357 --> 00:20:26,209 - Kan jeg hjelpe deg med noe? - Hva? 273 00:20:26,276 --> 00:20:32,549 - Kan jeg hjelpe deg med noe? - Nei, jeg trenger ikke hjelp. 274 00:20:36,161 --> 00:20:40,766 - Jeg sa at jeg ikke trenger hjelp. - Ok, jeg... 275 00:20:40,832 --> 00:20:44,144 I helvete?! Ser jeg ut som jeg trenger hjelp? 276 00:20:44,211 --> 00:20:47,272 Nei. Det er ingen fare. 277 00:21:23,417 --> 00:21:25,852 - Skal vi be bordbĂžnn? - Greit. 278 00:21:25,919 --> 00:21:30,023 Du er mannen, sĂ„ gjĂžr det du. 279 00:21:30,090 --> 00:21:34,111 KjĂŠre Gud, takk for denne maten. 280 00:21:34,177 --> 00:21:40,325 Og takk for Tutu som laget det fine mĂ„ltidet. 281 00:21:40,392 --> 00:21:45,497 Takk, Herre, for dette huset. Dette hjemmet og alle minnene i det. 282 00:21:45,564 --> 00:21:50,127 Veiled oss nĂ„r vi tar store beslutninger i dagene fremover - 283 00:21:50,193 --> 00:21:55,674 - og veiled de i maktposisjoner. Amen. 284 00:21:56,700 --> 00:21:58,552 Amen. 285 00:21:58,619 --> 00:22:02,597 Faren din var en jĂŠvlig god livsledsager. 286 00:22:02,664 --> 00:22:05,183 Jeg savner ham ubeskrivelig mye. 287 00:22:05,250 --> 00:22:10,063 Hver dag fĂžler jeg ham her, i dette huset, i disse veggene. 288 00:22:10,130 --> 00:22:14,985 - FĂžler du ham pĂ„ sofaen? - Morsomt, Joe. 289 00:22:15,052 --> 00:22:19,573 Han ville vĂŠre lykkelig nĂ„ hvis han visste at vi spiste middag. 290 00:22:27,981 --> 00:22:29,875 Jeg skal selge huset. 291 00:22:33,570 --> 00:22:38,967 Jeg er lei for det, men jeg bare... Michelle har mistet jobben. 292 00:22:39,034 --> 00:22:42,888 - JasĂ„? - Vi har barn, Tutu. 293 00:22:42,955 --> 00:22:48,268 SmĂ„barn, foruten Sean som begynner pĂ„ college neste Ă„r. 294 00:22:48,335 --> 00:22:52,773 Jeg forstĂ„r det. Det er mye Ă„ tenke pĂ„. 295 00:22:52,839 --> 00:22:55,192 Har du tenkt pĂ„ dette? 296 00:22:56,134 --> 00:23:01,406 - Dette er hjemmet mitt. - Nei, du bodde i min fars hjem. 297 00:23:07,437 --> 00:23:12,334 Faren din tok livet sitt. Ja. 298 00:23:13,277 --> 00:23:17,673 Han tok alle medisiner han hadde og druknet i en bolle med suppe. 299 00:23:17,739 --> 00:23:20,217 Hvorfor har du ikke sagt noe? 300 00:23:20,284 --> 00:23:24,054 Fordi jeg gjorde noe som kalles for Ă„ beskytte. 301 00:23:24,121 --> 00:23:29,351 Jeg prĂžvde Ă„ beskytte deg, hvilket du ikke vet hva betyr. 302 00:23:29,418 --> 00:23:34,523 Og her har jeg lagd den fine kyllingmiddagen min til deg. 303 00:23:34,590 --> 00:23:37,818 - Ut av huset mitt! - Hva i helvete? Du er gal! 304 00:23:37,885 --> 00:23:40,862 - Ut med deg! - Dette er mitt jĂŠvla hus. 305 00:23:40,929 --> 00:23:46,410 Og jeg tar den jĂŠvla jakken min! Ikke rart at han tok livet sitt. 306 00:23:46,476 --> 00:23:51,832 Faen ta deg, Joe Junior! Ikke kom tilbake! 307 00:23:54,234 --> 00:23:56,712 Herregud... 308 00:24:20,719 --> 00:24:23,322 Hei. 309 00:24:23,388 --> 00:24:25,324 Hei sann. 310 00:24:25,390 --> 00:24:30,996 - Er du fremdeles forbanna pĂ„ meg? - Nei, det er jeg ikke. 311 00:24:31,063 --> 00:24:35,459 - Lover du? - Kan du bare komme hjem? 312 00:24:35,525 --> 00:24:39,421 Jeg er i stuen. Jeg ville ikke komme opp hvis du var sint. 313 00:24:42,991 --> 00:24:44,885 Hva...? 314 00:24:44,952 --> 00:24:47,012 RĂžrleggeren kommer i morgen. 315 00:24:47,079 --> 00:24:51,266 Men jeg kan vaske hĂ„ret ditt i kveld hvis du vil. 316 00:24:57,256 --> 00:25:02,402 Det som skjedde i dag, var min feil. Jeg ba deg flytte inn hos meg. 317 00:25:02,469 --> 00:25:07,199 Jeg vil ikke stĂžte deg bort. Jeg elsker deg jo. 318 00:25:07,266 --> 00:25:12,871 - Du kommer ikke til Ă„ stĂžte meg bort. - Jeg gjorde det i dag. 319 00:25:12,938 --> 00:25:15,582 Jeg vil vĂŠre hos deg for alltid. 320 00:25:15,649 --> 00:25:19,711 Jeg vil vaske hĂ„ret ditt for alltid. 321 00:25:26,368 --> 00:25:30,681 - Jeg vil gifte meg med deg. - Hva? 322 00:25:31,623 --> 00:25:34,726 - Jeg vil at vi skal gifte oss. - Kutt ut! 323 00:25:35,669 --> 00:25:38,021 Vi burde gifte oss. 324 00:25:47,014 --> 00:25:49,992 Jeg skal aldri forlate deg sĂ„nn igjen. 325 00:25:50,058 --> 00:25:52,244 Jeg vil at vi skal gifte oss. 326 00:25:57,608 --> 00:26:02,587 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg ogsĂ„, som faen. 327 00:26:02,654 --> 00:26:05,048 - Vil du gifte deg med meg? - Ja. 328 00:26:14,958 --> 00:26:17,477 - Jeg skal bli kona di. - JasĂ„? 329 00:26:17,544 --> 00:26:19,146 Ja. 330 00:26:23,884 --> 00:26:27,696 SĂ„... bryllup pĂ„ Puerto Rico? 331 00:26:27,763 --> 00:26:30,449 Et puertorikansk bryllup? Vil du ha det? 332 00:26:30,515 --> 00:26:33,869 Ja. Jeg skal bli kona di. 333 00:26:47,032 --> 00:26:51,678 - Hva gjĂžr du her? - Jeg vet ikke. 334 00:26:53,205 --> 00:26:54,931 - Hei. - Hei. 335 00:26:59,878 --> 00:27:02,397 Jeg kan ikke fatte det, Bridgette. 336 00:27:02,464 --> 00:27:06,526 Jeg kommer til Ă„ vĂŠre 64 Ă„r og hjemlĂžs. 337 00:27:06,593 --> 00:27:11,448 Jeg gĂ„r pĂ„ matkuponger, og jeg stjal fra Ally. 338 00:27:13,600 --> 00:27:18,914 Hun vil aldri oppdage det, men ikke gjĂžr det igjen. 339 00:27:21,692 --> 00:27:25,462 Jeg tok en skikkelig fin klokke. 340 00:27:26,697 --> 00:27:28,548 - Bridgy! - Og saltkjeks. 341 00:27:28,615 --> 00:27:31,760 Mat er Ă©n ting, men ikke stjel klokker. 342 00:27:31,827 --> 00:27:35,806 Det fĂžrer inn pĂ„ helt feil bane. Ikke gjĂžr det igjen. 343 00:27:35,872 --> 00:27:38,850 Mamma, du skulle ha giftet deg med Joe. 344 00:27:38,917 --> 00:27:42,062 Du vet at jeg ikke kunne gifte meg igjen. 345 00:27:42,129 --> 00:27:43,605 Men kom igjen... 346 00:27:43,672 --> 00:27:49,277 Jeg burde ha sett til at navnet mitt sto pĂ„ den jĂŠvla kontrakten! 347 00:27:51,013 --> 00:27:54,366 Skal vi bare leie en tidsmaskin? 348 00:27:54,433 --> 00:27:57,119 GjĂžre alt pĂ„ nytt? 349 00:27:57,185 --> 00:28:00,998 Ja, tilbake til fremtiden igjen. Kanskje. 350 00:28:01,064 --> 00:28:06,294 - Hva skal vi gjĂžre, mamma? - Hva med et veddemĂ„l? 351 00:28:08,572 --> 00:28:10,882 - Et veddemĂ„l? - Ja, du og jeg. 352 00:28:10,949 --> 00:28:16,096 Om et Ă„r kommer du til Ă„ ha en jobb som du elsker. 353 00:28:16,163 --> 00:28:20,392 En karriereskapende jobb som du er kjempeflink til. 354 00:28:20,459 --> 00:28:24,104 Frem til da tar du hvilken som helst jobb du kan fĂ„. 355 00:28:24,171 --> 00:28:27,816 Og om et Ă„r eier du et hus. 356 00:28:30,135 --> 00:28:34,698 Du kan ikke motstĂ„ det, hva? Du bare mĂ„... 357 00:28:34,765 --> 00:28:38,035 Den der var ekkel. 358 00:28:38,101 --> 00:28:43,165 Jeg elsker deg, men du gir deg ikke. Se sĂ„ fint skinnet ble. Perfekt. 359 00:28:43,232 --> 00:28:47,502 Tekst: Nina Flesvik www.sdimedia.com 29761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.