All language subtitles for SMILF.S02E06.720p.WEB.H264-METCON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,063 --> 00:00:15,165
Leie - 800 $
StrĂžm - 106 $
2
00:00:18,068 --> 00:00:21,880
Barneservise - 12 $
Middag - 4,50 $
3
00:00:21,947 --> 00:00:24,049
Melk - 2,99 $
4
00:00:24,116 --> 00:00:26,385
Tisset du i senga i natt?
5
00:00:27,661 --> 00:00:30,639
SengevĂŠterskjemming - 220 $
6
00:00:30,706 --> 00:00:32,599
Klesvask - 12 $
7
00:00:33,625 --> 00:00:35,519
Media - 14,99 $
8
00:00:36,587 --> 00:00:39,773
Barnevakt - 35 $
9
00:00:39,840 --> 00:00:42,442
- Dytt den inn.
- Dytt den inn, mamma.
10
00:00:42,509 --> 00:00:43,986
Ukepenger - 2 $
11
00:00:44,052 --> 00:00:46,697
Hva starter det med?
12
00:00:46,763 --> 00:00:48,824
B!
13
00:00:48,891 --> 00:00:50,784
Lag Lego til meg.
14
00:00:50,851 --> 00:00:53,912
Lego - 59,99 $
KlĂŠr - 36 $
15
00:00:53,979 --> 00:00:56,164
UndersĂžkelse - 275 $
(uten forsikring)
16
00:00:56,231 --> 00:00:59,126
Fylle igjen hull - 230 $
(uten forsikring)
17
00:01:00,068 --> 00:01:01,545
God natt.
18
00:01:01,612 --> 00:01:03,338
KjĂŠledyr - 35 $
Bur - 59 $
19
00:01:03,405 --> 00:01:08,176
...lage kroner av dem
og leke "Skogens konge".
20
00:01:09,536 --> 00:01:11,179
Bok - 9,99 $
21
00:01:22,549 --> 00:01:28,238
Ă
vĂŠre reklamesjef innebĂŠrer
en god del kundehÄndtering.
22
00:01:28,305 --> 00:01:31,450
- Jeg er en god kommunikator.
- Hvordan kommuniserer du?
23
00:01:31,516 --> 00:01:35,454
Jeg har vĂŠrt privatlĂŠrer
for tenÄringer i fem Är.
24
00:01:35,520 --> 00:01:37,372
- Motbydelig.
- Ja.
25
00:01:37,439 --> 00:01:43,503
Hvis jeg kan fÄ en tenÄringsgutt
Ă„ skrive en stil om "Elskede"...
26
00:01:43,570 --> 00:01:46,256
- ...kan jeg klare...
- Slutt.
27
00:01:46,323 --> 00:01:51,803
Herregud! Jeg elsker "Elskede"!
28
00:01:51,870 --> 00:01:53,638
Jeg ogsÄ!
29
00:01:55,165 --> 00:02:01,188
Den er sÄ godt skrevet.
Toni Morrison, han er favoritten min.
30
00:02:02,256 --> 00:02:06,652
- Ja, hun er skikkelig bra.
- Det er akkurat det jeg mener.
31
00:02:06,718 --> 00:02:08,612
- Kult.
- Flott.
32
00:02:12,474 --> 00:02:15,077
Du har et barn, hva?
33
00:02:26,780 --> 00:02:30,258
- Kjempefint kontor.
- Takk skal du ha.
34
00:02:30,325 --> 00:02:35,013
Du vil ikke ha denne jobben.
Det blir mange kvelder og helger.
35
00:02:35,080 --> 00:02:37,849
- Du ville aldri se barnet ditt.
- Greit.
36
00:02:41,837 --> 00:02:44,606
Jeg har et annet mÞte, sÄ du mÄ gÄ.
37
00:02:44,673 --> 00:02:47,442
Takk for at du kom.
Hyggelig Ă„ treffe deg.
38
00:02:58,645 --> 00:03:02,499
Synd du ikke fikk reklamejobben.
Har du vurdert eiendomsmegling?
39
00:03:02,566 --> 00:03:08,171
- Du vil at alle skal vĂŠre deg.
- Jeg skulle Ăžnske at jeg var henne.
40
00:03:08,238 --> 00:03:13,844
Jeg skulle Ăžnske at jeg var deg.
Nei, det gjĂžr jeg egentlig ikke.
41
00:03:13,911 --> 00:03:17,681
- Ikke jeg heller.
- Du er flink til dette. Si mer.
42
00:03:17,748 --> 00:03:23,270
Her er en til. Klar? "Guinness
smaker bedre enn sorgen din."
43
00:03:23,337 --> 00:03:28,483
Denne er bedre: "Drukne dine sorger
i en flaske Guinness!"
44
00:03:28,550 --> 00:03:32,279
Den var ikke bedre, bare hĂžyere.
Kan du gi meg en Ăžl, Jack?
45
00:03:32,346 --> 00:03:36,992
Nei, jeg er lei av
Ă„ gjĂžre ting for deg.
46
00:03:37,059 --> 00:03:42,122
- Du gjĂžr aldri noe for meg.
- Nei, du hundser alltid med meg.
47
00:03:42,189 --> 00:03:48,211
Og jeg kan ikke fatte
at du ikke lot meg selge dette huset.
48
00:03:48,278 --> 00:03:51,631
Hva i helvete snakker du om?
Herregud, Jackie.
49
00:03:51,698 --> 00:03:56,303
Jeg fÄr hÞre av en dum megler
at sĂžstera mi skal selge huset sitt?
50
00:03:56,370 --> 00:03:59,097
- Det er ikke riktig.
- Jeg skal ikke selge huset.
51
00:03:59,164 --> 00:04:03,352
- Er det derfor de ringer meg?
- Hvorfor er du sÄ usikker?
52
00:04:03,418 --> 00:04:05,812
- Det er jeg ikke.
- Jo, det er du.
53
00:04:05,879 --> 00:04:08,982
Skulle jeg selge huset,
ville du selvsagt fÄ det.
54
00:04:09,049 --> 00:04:11,902
Har noen snakket
med Joe Junior om dette?
55
00:04:11,969 --> 00:04:16,657
Jeg tror
at Junior prĂžver Ă„ selge huset.
56
00:04:16,723 --> 00:04:19,993
- Og du har ikke sagt noe?
- Jeg gjÞr jo det nÄ!
57
00:04:20,060 --> 00:04:26,416
- Jeg trodde at du var med pÄ det!
- Hvorfor ringte du meg ikke?
58
00:04:26,483 --> 00:04:29,920
- Hun trodde at du visste det.
- Jeg er ikke med pÄ det!
59
00:04:29,987 --> 00:04:34,383
- Den jĂŠvla Joe prĂžver Ă„ svindle meg.
- Det er sant.
60
00:04:34,449 --> 00:04:38,845
Vet dere hva? Jeg skal brenne ned
det fordĂžmte huset!
61
00:04:38,912 --> 00:04:43,308
Ă
klemme et tre fem minutter om dagen
er som Ă„ ta antidepressiver.
62
00:04:43,375 --> 00:04:47,938
Vet du hva du mÄ gjÞre
for at du skal fĂžle deg bedre?
63
00:04:48,005 --> 00:04:50,148
Skaff deg en jĂŠvla jobb.
64
00:04:53,635 --> 00:04:58,657
- Du bĂžr klemme treet dĂžgnet rundt.
- La henne vÊre. Du mÄ snakke med ham.
65
00:04:58,724 --> 00:05:02,119
- Hva vil du gjĂžre?
- GĂ„ til stranden.
66
00:05:02,185 --> 00:05:04,371
Ok, kom.
67
00:05:04,438 --> 00:05:08,750
Vil du vĂŠre med og ta beslutninger?
Lag middag til ham.
68
00:05:08,817 --> 00:05:11,586
Middag? Skulle det hjelpe?
69
00:05:11,653 --> 00:05:14,631
- Lag middag...
- Skulle dere ikke spise her?
70
00:05:14,698 --> 00:05:19,219
Nei, jeg mÄ gÄ til 7-Eleven
og skaffe meg en jĂŠvla jobb.
71
00:05:19,286 --> 00:05:22,472
Husk: Den smaker bedre enn sorg.
72
00:05:22,539 --> 00:05:25,559
- Ha det, Jack.
- Det gjĂžr den.
73
00:05:25,626 --> 00:05:29,938
- Hent et par kalde til oss.
- NĂ„ gjĂžr jeg jo som du sier.
74
00:05:35,844 --> 00:05:39,948
Se, pommes frites.
ServitĂžren stilte dem her til oss.
75
00:05:40,015 --> 00:05:41,700
SĂ„ snilt.
76
00:05:41,767 --> 00:05:45,454
NÄ gÄr vi til stranden.
Vi setter oss ved vannet.
77
00:05:47,940 --> 00:05:49,583
Kom.
78
00:05:50,734 --> 00:05:54,713
Ăn, to, tre... opp.
79
00:05:59,117 --> 00:06:01,803
Pommes fritesen er god.
80
00:06:01,870 --> 00:06:08,310
- Jeg mÄ begynne Ä jobbe heltid.
- Jeg vet det.
81
00:06:08,377 --> 00:06:13,273
- Jeg blir ikke hjemme sÄ mye.
- Vi har ingen penger igjen.
82
00:06:13,340 --> 00:06:16,777
Vi kommer til Ă„ ha penger
nÄr noen ansetter meg.
83
00:06:16,843 --> 00:06:19,821
Hva vil du kjĂžpe for pengene?
84
00:06:19,888 --> 00:06:24,618
En ponni. Ja, jeg vil ha en ponni.
85
00:06:24,685 --> 00:06:28,705
- Jeg ogsÄ.
- En regnbueponni.
86
00:06:47,749 --> 00:06:50,519
Kan du passe Larry
i morgen tidlig?
87
00:06:56,592 --> 00:06:59,695
- Mamma?
- Sov godt.
88
00:07:17,112 --> 00:07:23,927
- Du skrev ikke ned personnummeret.
- Ikke? Hvor skal jeg skrive det?
89
00:07:27,122 --> 00:07:30,684
Du har vel et personnummer?
90
00:07:30,751 --> 00:07:32,936
- Ja visst.
- Ok.
91
00:07:33,003 --> 00:07:35,814
- Har du et personnummer?
- Det har jeg.
92
00:07:35,881 --> 00:07:39,109
- Hva er ditt?
- Jeg liker Ă„ holde det hemmelig.
93
00:07:39,176 --> 00:07:42,446
Iblant husker jeg ikke
om det er seks eller ni.
94
00:07:42,512 --> 00:07:45,907
- Det mÄ stemme.
- Ok. VÊr sÄ god.
95
00:07:47,434 --> 00:07:51,955
Det er nok forresten en nier.
Ja, definitivt. Da er det klart.
96
00:07:52,940 --> 00:07:57,836
Jeg fatter ikke at jeg er her.
At det har gÄtt sÄ langt.
97
00:07:57,903 --> 00:08:00,505
Dette er
for virkelig fattige mennesker.
98
00:08:00,572 --> 00:08:04,468
- Ikke for... Du forstÄr.
- Du er absolutt kvalifisert.
99
00:08:04,534 --> 00:08:07,429
Jeg vet det,
men jeg har gÄtt pÄ college.
100
00:08:07,496 --> 00:08:14,644
Noen sier at jeg er vakker,
men ja... Det er upassende.
101
00:08:14,711 --> 00:08:18,607
Dere fÞler alle det sÄnn.
102
00:08:18,674 --> 00:08:21,526
- VĂŠr takknemlig.
- Det skal jeg klare.
103
00:08:21,593 --> 00:08:26,865
Dette EBT-kortet kan brukes
pÄ de fleste matbutikker og 7-Eleven.
104
00:08:26,932 --> 00:08:31,620
- Denne regjeringen er sÄ kul.
- Jepp...
105
00:08:31,687 --> 00:08:35,082
Gratis penger, gratis penger!
106
00:08:45,033 --> 00:08:47,386
Du har en fin stemme, kompis.
107
00:08:47,452 --> 00:08:50,806
Er du sulten?
Har mamma allerede gitt deg mat?
108
00:08:50,872 --> 00:08:56,478
Jeg spiste noen kjeks.
Og pommes frites fra et bord.
109
00:08:56,545 --> 00:08:59,356
Hei, Larry. NÄr kom du hit?
110
00:08:59,423 --> 00:09:01,066
- Hei.
- Hei, kjĂŠre.
111
00:09:01,133 --> 00:09:06,029
Er hodet mitt ekkelt? Det fÞles sÄnn.
Det er den Ăždelagte dusjens feil.
112
00:09:06,096 --> 00:09:08,240
Her, spis litt.
113
00:09:08,307 --> 00:09:11,326
Takk, men i dag er dagen
jeg ikke spiser.
114
00:09:11,393 --> 00:09:15,998
- Har du mye Ă„ gjĂžre i dag?
- Ja. Jeg vil heller vĂŠre med dere.
115
00:09:17,816 --> 00:09:21,545
For en snill pappa du har
som lager frokost til deg.
116
00:09:21,612 --> 00:09:26,550
Pappa pleide Ă„ ta meg med
til Bunnings for den gratis pĂžlsa.
117
00:09:26,617 --> 00:09:31,888
Bunnings er et byggevarehus.
Hva skal du i dag?
118
00:09:31,955 --> 00:09:38,353
- Privattime. Jeg har en ny kunde.
- Fantastisk! Jeg er sÄ stolt av deg!
119
00:09:38,420 --> 00:09:42,232
- Jeg mÄ stikke. Ha det.
- Elsker deg. Ha det.
120
00:09:42,299 --> 00:09:46,570
Helvetes dritt!
Jeg mener... her der det hvitt.
121
00:09:46,637 --> 00:09:51,867
Jeg glemte at rĂžrleggeren skal fikse
dusjen i dag, og jeg er ikke her.
122
00:09:51,934 --> 00:09:54,619
- Unnskyld.
- Jeg skal vĂŠre her.
123
00:09:54,686 --> 00:09:59,166
Selv om du har en time
og alle ĂŠrendene. Takk.
124
00:09:59,233 --> 00:10:04,129
Jim sier at jeg skal bruke
firmakortet pÄ renseriet.
125
00:10:04,196 --> 00:10:07,966
Dette er til Bed, Bath and Beyond,
og sÄ tjue til...
126
00:10:08,033 --> 00:10:10,802
- Jeg har kontanter.
- Nei da!
127
00:10:10,869 --> 00:10:15,432
Sjekkheftet ligger i skuffen.
Hurra, jeg fÄr dusje i kveld!
128
00:10:18,418 --> 00:10:21,188
Spiste du opp all pĂžlsen?
129
00:10:21,255 --> 00:10:25,734
Jeg visste at den var god!
Vil du treffe tante Itsy?
130
00:10:29,846 --> 00:10:33,950
VÊr sÄ snill, Joe Junior,
ikke kast meg ut av huset mitt!
131
00:10:34,017 --> 00:10:37,621
Jeg er fattig og ensom.
Jeg er bare en tÄpelig kvinne.
132
00:10:37,688 --> 00:10:40,082
VÊr sÄ snill! Hva skal jeg gjÞre?
133
00:10:40,148 --> 00:10:43,210
Du burde ha blitt skuespiller.
Det var overbevisende.
134
00:10:43,277 --> 00:10:48,674
Aldri undervurder dÄrlig
samvittighet. Jesus lĂŠrte oss det.
135
00:10:48,740 --> 00:10:52,344
- VÊr sÄ god.
- Har du skaffet deg kredittkort?
136
00:10:53,287 --> 00:10:56,431
- Enda bedre, et EBT-kort.
- Matkuponger?
137
00:10:56,498 --> 00:11:00,560
- Ja, matkuponger.
- Er du en slags velferdsdronning?
138
00:11:00,627 --> 00:11:02,896
Ja, kanskje jeg er det.
139
00:11:08,010 --> 00:11:10,112
Greit. Hvem er nestemann?
140
00:11:10,178 --> 00:11:13,198
- Bridgette Bird.
- Det er meg!
141
00:11:15,684 --> 00:11:19,705
- Hei, dronning.
- Velferdsdronning, altsÄ.
142
00:11:19,771 --> 00:11:25,919
Morskapet er den viktigste jobben,
og staten anerkjenner det som arbeid.
143
00:11:25,986 --> 00:11:29,339
- En sjekk pÄ 50 000 dollar.
- 50 000?
144
00:11:29,406 --> 00:11:33,051
Dette dekker forhÄpentligvis
alle supplerende utgifter.
145
00:11:33,118 --> 00:11:35,220
Bare for Ă„ vĂŠre mor?
146
00:11:35,287 --> 00:11:40,600
For Ă„ vĂŠre mor sju dager i uken,
dĂžgnet rundt uten helge- og feriefri.
147
00:11:40,667 --> 00:11:42,644
For mĂždrene!
148
00:11:42,711 --> 00:11:45,689
For Ä komme pÄ beina igjen.
149
00:11:45,756 --> 00:11:51,320
- Jeg trodde Trump ble kvitt kuponger.
- Saldoen din er 285 dollar.
150
00:11:51,386 --> 00:11:53,322
- Hva?
- Det blir 285 dollar.
151
00:11:53,388 --> 00:11:55,907
- Jeg ga deg kortet.
- Det er bare til mat.
152
00:11:55,974 --> 00:11:59,619
De fleste av varene dine
dekkes ikke av kortet.
153
00:12:00,812 --> 00:12:06,543
- Som hva?
- Tamponger, servietter, plastfolie...
154
00:12:06,610 --> 00:12:10,213
Ta dette. Vitamin. Ikke noe av det.
155
00:12:10,280 --> 00:12:14,718
- Hva er inkludert, da?
- GrĂžnnsaker, havregryn, frĂžfrĂž...
156
00:12:14,785 --> 00:12:17,304
- Hva er frĂžfrĂž?
- Et lite frĂž.
157
00:12:17,371 --> 00:12:21,808
Du planter det, og sÄ vokser det.
Det kommer du til Ă„ trenge.
158
00:12:21,875 --> 00:12:25,479
Det som ikke er inkludert,
mÄ du betale kontant.
159
00:12:26,630 --> 00:12:29,066
- Kan du betale for meg?
- Nei.
160
00:12:29,132 --> 00:12:31,526
- Jeg ta vekk varene som...
- Vent.
161
00:12:31,593 --> 00:12:36,782
Du mÄ betale, mamma.
Dette er ikke min feil.
162
00:12:36,848 --> 00:12:40,243
- Hvems feil er det?
- Hvor mye penger trenger du?
163
00:12:40,310 --> 00:12:45,332
Ikke bland deg, Jackie.
Hun trenger ikke flere almisser.
164
00:12:45,399 --> 00:12:49,211
- Du lager et opptrinn.
- Ikke rĂžr vesken min!
165
00:12:49,278 --> 00:12:52,172
Jeg betaler for Larrys saker,
men ikke noe mer!
166
00:12:59,121 --> 00:13:01,807
- Bare Larrys saker?
- Han er et barn.
167
00:13:01,873 --> 00:13:05,686
Det er ikke hans feil
at du gÄr pÄ matkuponger.
168
00:13:05,752 --> 00:13:12,192
Kan vi legge unna dette?
Jeg kommer tilbake senere.
169
00:13:12,259 --> 00:13:15,445
Typisk deg, Bridgette.
La andre rydde opp etter deg.
170
00:13:15,512 --> 00:13:17,614
Du er ei jĂŠvla elendig mor!
171
00:13:20,976 --> 00:13:24,746
Kan du annullere det?
Jeg lager ikke et opptrinn.
172
00:13:24,813 --> 00:13:30,043
Vi lager ikke et opptrinn, Jackie.
Du forstÄr det ikke.
173
00:13:31,695 --> 00:13:33,714
Hjelp meg!
174
00:13:34,698 --> 00:13:37,843
I forrige uke
badet jeg i Lake Cochituate, -
175
00:13:37,910 --> 00:13:40,679
- og en diger Ăžrret fulgte etter meg.
176
00:13:41,622 --> 00:13:47,102
- Du lyver.
- Nei, den var pÄ meg som faen.
177
00:13:47,169 --> 00:13:49,021
- Var du hĂžy?
- Nei.
178
00:13:49,087 --> 00:13:53,400
- Kan du Äpne den?
- Jeg gikk, sÄ den kunne fÞlge Letty.
179
00:13:53,467 --> 00:13:57,529
Den ventet pÄ meg,
sÄ pÄ meg med de smÄ Þynene sine.
180
00:13:57,596 --> 00:14:00,907
- Og nÄ er du veganer.
- Min villeste opplevelse.
181
00:14:00,974 --> 00:14:04,661
- Et spÞrsmÄl: Er Letty veganer?
- Ja.
182
00:14:04,728 --> 00:14:07,539
- Det er derfor du er veganer!
- Nei.
183
00:14:07,606 --> 00:14:11,001
Jeg hadde en spirituell opplevelse
med en fisk!
184
00:14:11,068 --> 00:14:14,046
- Ring sÞstera di nÄ.
- Jeg har sendt melding.
185
00:14:14,112 --> 00:14:16,131
Best at kontakten hennes leverer.
186
00:14:16,198 --> 00:14:20,135
Vi skulle ha gÄtt til butikken
som lovlydige borgere.
187
00:14:20,202 --> 00:14:22,471
Jeg mÄ slippe inn rÞrleggeren.
188
00:14:22,537 --> 00:14:26,808
Jeg mÄ hente Nellys klÊr
pÄ renseriet. Jeg har ting Ä gjÞre!
189
00:14:26,875 --> 00:14:30,020
Betaler hun deg ekstra
for Ä vaske ogsÄ,
pendejo?
190
00:14:30,087 --> 00:14:32,356
- Jeg fÄr tips.
- Mexikanske hushjelp.
191
00:14:32,422 --> 00:14:35,984
- Jeg er puertorikaner.
- Se hvem som har hanskene dine.
192
00:14:36,051 --> 00:14:39,613
Hvor har du vĂŠrt?
Jeg har ventet i halvannen time!
193
00:14:39,680 --> 00:14:43,116
Takk meg isteden. Se pÄ dem!
194
00:14:43,183 --> 00:14:47,871
Se, hun fikset de rosa og alt.
Hva sier du til det?
195
00:14:47,938 --> 00:14:52,334
- Ekte skinnhansker?
- Ja, ekte. Hva er det med det?
196
00:14:52,401 --> 00:14:55,504
Vet du hvor mange dyr
som flÄs for skinnet?
197
00:14:55,571 --> 00:14:58,799
Herregud, vi er pÄ skolen nÄ.
Nei, lĂŠr oss det.
198
00:14:58,865 --> 00:15:04,471
Hvor mange dyr flÄs?
Og se pÄ det der.
199
00:15:04,538 --> 00:15:10,310
En veganer som rĂžyker en sigarett.
Det gÄr virkelig sammen.
200
00:15:10,377 --> 00:15:14,064
- Hvordan har dama di det, Bucchi?
- Jeg er ingen
bucha!
201
00:15:14,131 --> 00:15:18,944
Hun heter Abigail og er irsk,
har aksent og rÞdt hÄr!
202
00:15:20,888 --> 00:15:24,408
- Hvem har rÞdt hÄr?
- Min nye kjĂŠreste Abigail.
203
00:15:24,474 --> 00:15:27,536
Hun fÄr flere jenter enn meg.
204
00:15:32,065 --> 00:15:36,878
- Vil du lage litt te?
- Greit. GrĂžnn te?
205
00:15:39,489 --> 00:15:43,969
- Hei sann, min lille kjernefamilie.
- Hei, kjĂŠre.
206
00:15:44,036 --> 00:15:47,806
- Hvordan var dagen din?
- Bra.
207
00:15:47,873 --> 00:15:53,020
- Se pÄ alt dette.
- Jeg nÄdde ikke hjem til rÞrleggeren.
208
00:15:54,087 --> 00:15:55,689
Faen!
209
00:15:58,842 --> 00:16:02,779
KjĂŠre... Du sa at du kunne gjĂžre det.
210
00:16:02,846 --> 00:16:07,034
Ja, men jeg visste ikke
at dette ville ta sÄ lang tid.
211
00:16:09,019 --> 00:16:11,913
Jeg kan ikke fortsette Ă„ dusje
pÄ treningsstudio.
212
00:16:11,980 --> 00:16:17,044
Jeg mÄ se bra ut pÄ pÄ jobben.
Det gjÞr hÄret mitt krusete.
213
00:16:17,110 --> 00:16:19,921
- Ja, men dette er til min jobb.
- Jeg vet det.
214
00:16:19,988 --> 00:16:23,717
Jeg innsÄ ikke
at du har spart sÄ mye penger.
215
00:16:23,784 --> 00:16:29,139
Du har aldri tilbudt deg
Ă„ hjelpe til med regninger.
216
00:16:29,206 --> 00:16:33,852
Du har aldri bedt meg om
Ă„ hjelpe til med regninger.
217
00:16:33,919 --> 00:16:39,149
Jeg jobber altsÄ bare
over 60 timer i uken -
218
00:16:39,216 --> 00:16:41,735
- for Ä betale lÄnet?
219
00:16:41,802 --> 00:16:44,529
- Du ville ha leiligheten.
- Det er mine penger.
220
00:16:44,596 --> 00:16:49,076
- Og dette er mine penger.
- Men egentlig ikke, hva? Nei.
221
00:16:49,142 --> 00:16:54,414
For jeg betaler for alt annet.
Jeg mÄ betale for Larrys mat ogsÄ.
222
00:16:54,481 --> 00:16:57,709
Vil du at jeg skal betale
for den jĂŠvla frokosten?
223
00:16:57,776 --> 00:17:02,506
Jeg starter dette
for Ă„ ha min egen jobb.
224
00:17:02,573 --> 00:17:06,343
- Dette kan bli bra.
- Jeg vet det...
225
00:17:06,410 --> 00:17:12,557
Du stĂžtter meg aldri.
Du bruker meg som en jĂŠvla lĂžpegutt.
226
00:17:12,624 --> 00:17:15,268
NÄr jeg har noe pÄ gang, sutrer du.
227
00:17:15,335 --> 00:17:20,607
Det er sÄ urettferdig!
Alt jeg gjĂžr, er Ă„ stĂžtte deg.
228
00:17:20,674 --> 00:17:23,443
Det er bare mye press pÄ meg.
229
00:17:23,510 --> 00:17:26,196
- Setter jeg press pÄ deg?
- Ja.
230
00:17:26,263 --> 00:17:29,866
Hva om vi letter pÄ pressen
og drar herfra?
231
00:17:29,933 --> 00:17:32,119
- Fantastisk.
- Vil du det?
232
00:17:32,185 --> 00:17:34,413
Ja, og ta med deg de greiene.
233
00:17:37,149 --> 00:17:39,751
Jeg skal dra til mamma!
234
00:17:43,155 --> 00:17:47,509
Jeg vet bare ikke
om vi er rett for hverandre.
235
00:17:47,576 --> 00:17:50,846
Hun behandler meg
som en meksikansk hushjelp.
236
00:17:50,913 --> 00:17:54,474
Hun betaler regningene dine,
leiligheten og Larrys mat, -
237
00:17:54,541 --> 00:17:59,062
- og du klager,
mens jeg gÄr pÄ matkuponger?
238
00:17:59,129 --> 00:18:02,691
- GjĂžr du det?
- Fra og med i dag. Det har vĂŠrt tĂžft.
239
00:18:02,758 --> 00:18:06,278
Og man kan ikke engang kjĂžpe mat
for matkuponger.
240
00:18:06,345 --> 00:18:09,114
- Man kan bare kjĂžpe frĂžfrĂž.
- Hva faen er det?
241
00:18:09,181 --> 00:18:12,701
Jeg likte bedre Ă„ ikke vite
at jeg var fattig.
242
00:18:13,685 --> 00:18:15,454
- SkjĂžnner du?
- Ja.
243
00:18:15,520 --> 00:18:18,832
Det er som Ă„ bli straffet
for noe man ikke har gjort.
244
00:18:18,899 --> 00:18:22,336
Jeg hÄper bare
at det ikke gÄr ut over Larry.
245
00:18:22,402 --> 00:18:25,589
Jeg gikk pÄ matkuponger
i hele fjerde klasse.
246
00:18:25,656 --> 00:18:30,802
Det eneste jeg husker, er at mamma
kjĂžpte et par Jordan jeg ville ha.
247
00:18:30,869 --> 00:18:33,055
Hun var superhelten min.
248
00:18:33,121 --> 00:18:37,059
Og se pÄ deg nÄ.
Du bor i en leilighet i South End.
249
00:18:37,125 --> 00:18:39,770
Det er hennes leilighet.
250
00:18:39,836 --> 00:18:43,023
Jeg skulle Ăžnske
at hun hadde mer tro pÄ meg.
251
00:18:43,090 --> 00:18:46,568
Hun har tro pÄ deg.
Du mÄ stole pÄ meg, Rafi.
252
00:18:46,635 --> 00:18:50,530
Dette er selvsabotasje fra din side.
253
00:18:50,597 --> 00:18:54,409
Du vil Ăždelegge alt
fordi du er sÄret eller noe.
254
00:18:54,476 --> 00:18:57,496
SÄret som en liten gutt
eller noe sÄnt tÞv.
255
00:18:57,563 --> 00:18:59,873
Da vi var sammen, -
256
00:18:59,940 --> 00:19:03,377
- ba jeg deg vokse opp
og slutte Ă„ vĂŠre en taper.
257
00:19:03,443 --> 00:19:06,963
Det fikk deg til Ă„ ta stoff
og fÞle deg misforstÄtt.
258
00:19:07,030 --> 00:19:11,343
Og hun sier:
"Herregud, min lille hundevalp."
259
00:19:11,410 --> 00:19:14,096
"Du er sÄ pen og stor og sterk."
260
00:19:14,162 --> 00:19:17,641
"Jeg skal forsĂžrge og elske deg,
og du er en god far."
261
00:19:17,708 --> 00:19:22,312
"Du er helten min."
JĂŠvla australsk drittprat.
262
00:19:22,379 --> 00:19:25,774
- Dere passer perfekt sammen.
- Du er sÄ syk.
263
00:19:25,841 --> 00:19:28,652
Den lille merra.
264
00:19:28,719 --> 00:19:34,157
Jeg mÄ gÄ inn.
Jeg mÄ levere tilbake nÞklene.
265
00:19:34,224 --> 00:19:37,160
Jeg hÄper at ungene ikke er der.
266
00:19:37,227 --> 00:19:41,123
Det ville gjĂžre min skammelige dag
enda mer skammelig.
267
00:19:41,189 --> 00:19:44,501
- Jeg er sulten, mamma.
- Greit.
268
00:19:44,568 --> 00:19:48,046
Vi drar til McDonald's etterpÄ.
Jeg er elendig.
269
00:19:48,113 --> 00:19:50,632
- Jeg kommer snart.
- Ja visst.
270
00:19:56,538 --> 00:20:01,518
Hallo?
Jeg leverer bare tilbake nĂžkkelen.
271
00:20:04,379 --> 00:20:06,565
Ally?
272
00:20:23,357 --> 00:20:26,209
- Kan jeg hjelpe deg med noe?
- Hva?
273
00:20:26,276 --> 00:20:32,549
- Kan jeg hjelpe deg med noe?
- Nei, jeg trenger ikke hjelp.
274
00:20:36,161 --> 00:20:40,766
- Jeg sa at jeg ikke trenger hjelp.
- Ok, jeg...
275
00:20:40,832 --> 00:20:44,144
I helvete?!
Ser jeg ut som jeg trenger hjelp?
276
00:20:44,211 --> 00:20:47,272
Nei. Det er ingen fare.
277
00:21:23,417 --> 00:21:25,852
- Skal vi be bordbĂžnn?
- Greit.
278
00:21:25,919 --> 00:21:30,023
Du er mannen, sÄ gjÞr det du.
279
00:21:30,090 --> 00:21:34,111
KjĂŠre Gud, takk for denne maten.
280
00:21:34,177 --> 00:21:40,325
Og takk for Tutu
som laget det fine mÄltidet.
281
00:21:40,392 --> 00:21:45,497
Takk, Herre, for dette huset.
Dette hjemmet og alle minnene i det.
282
00:21:45,564 --> 00:21:50,127
Veiled oss nÄr vi tar store
beslutninger i dagene fremover -
283
00:21:50,193 --> 00:21:55,674
- og veiled de i maktposisjoner. Amen.
284
00:21:56,700 --> 00:21:58,552
Amen.
285
00:21:58,619 --> 00:22:02,597
Faren din var
en jĂŠvlig god livsledsager.
286
00:22:02,664 --> 00:22:05,183
Jeg savner ham ubeskrivelig mye.
287
00:22:05,250 --> 00:22:10,063
Hver dag fĂžler jeg ham her,
i dette huset, i disse veggene.
288
00:22:10,130 --> 00:22:14,985
- FÞler du ham pÄ sofaen?
- Morsomt, Joe.
289
00:22:15,052 --> 00:22:19,573
Han ville vÊre lykkelig nÄ
hvis han visste at vi spiste middag.
290
00:22:27,981 --> 00:22:29,875
Jeg skal selge huset.
291
00:22:33,570 --> 00:22:38,967
Jeg er lei for det, men jeg bare...
Michelle har mistet jobben.
292
00:22:39,034 --> 00:22:42,888
- JasÄ?
- Vi har barn, Tutu.
293
00:22:42,955 --> 00:22:48,268
SmÄbarn, foruten Sean
som begynner pÄ college neste Är.
294
00:22:48,335 --> 00:22:52,773
Jeg forstÄr det.
Det er mye Ä tenke pÄ.
295
00:22:52,839 --> 00:22:55,192
Har du tenkt pÄ dette?
296
00:22:56,134 --> 00:23:01,406
- Dette er hjemmet mitt.
- Nei, du bodde i min fars hjem.
297
00:23:07,437 --> 00:23:12,334
Faren din tok livet sitt. Ja.
298
00:23:13,277 --> 00:23:17,673
Han tok alle medisiner han hadde
og druknet i en bolle med suppe.
299
00:23:17,739 --> 00:23:20,217
Hvorfor har du ikke sagt noe?
300
00:23:20,284 --> 00:23:24,054
Fordi jeg gjorde noe
som kalles for Ă„ beskytte.
301
00:23:24,121 --> 00:23:29,351
Jeg prĂžvde Ă„ beskytte deg,
hvilket du ikke vet hva betyr.
302
00:23:29,418 --> 00:23:34,523
Og her har jeg lagd
den fine kyllingmiddagen min til deg.
303
00:23:34,590 --> 00:23:37,818
- Ut av huset mitt!
- Hva i helvete? Du er gal!
304
00:23:37,885 --> 00:23:40,862
- Ut med deg!
- Dette er mitt jĂŠvla hus.
305
00:23:40,929 --> 00:23:46,410
Og jeg tar den jĂŠvla jakken min!
Ikke rart at han tok livet sitt.
306
00:23:46,476 --> 00:23:51,832
Faen ta deg, Joe Junior!
Ikke kom tilbake!
307
00:23:54,234 --> 00:23:56,712
Herregud...
308
00:24:20,719 --> 00:24:23,322
Hei.
309
00:24:23,388 --> 00:24:25,324
Hei sann.
310
00:24:25,390 --> 00:24:30,996
- Er du fremdeles forbanna pÄ meg?
- Nei, det er jeg ikke.
311
00:24:31,063 --> 00:24:35,459
- Lover du?
- Kan du bare komme hjem?
312
00:24:35,525 --> 00:24:39,421
Jeg er i stuen. Jeg ville ikke
komme opp hvis du var sint.
313
00:24:42,991 --> 00:24:44,885
Hva...?
314
00:24:44,952 --> 00:24:47,012
RĂžrleggeren kommer i morgen.
315
00:24:47,079 --> 00:24:51,266
Men jeg kan vaske hÄret ditt
i kveld hvis du vil.
316
00:24:57,256 --> 00:25:02,402
Det som skjedde i dag, var min feil.
Jeg ba deg flytte inn hos meg.
317
00:25:02,469 --> 00:25:07,199
Jeg vil ikke stĂžte deg bort.
Jeg elsker deg jo.
318
00:25:07,266 --> 00:25:12,871
- Du kommer ikke til Ă„ stĂžte meg bort.
- Jeg gjorde det i dag.
319
00:25:12,938 --> 00:25:15,582
Jeg vil vĂŠre hos deg for alltid.
320
00:25:15,649 --> 00:25:19,711
Jeg vil vaske hÄret ditt for alltid.
321
00:25:26,368 --> 00:25:30,681
- Jeg vil gifte meg med deg.
- Hva?
322
00:25:31,623 --> 00:25:34,726
- Jeg vil at vi skal gifte oss.
- Kutt ut!
323
00:25:35,669 --> 00:25:38,021
Vi burde gifte oss.
324
00:25:47,014 --> 00:25:49,992
Jeg skal aldri forlate deg
sÄnn igjen.
325
00:25:50,058 --> 00:25:52,244
Jeg vil at vi skal gifte oss.
326
00:25:57,608 --> 00:26:02,587
- Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg ogsÄ, som faen.
327
00:26:02,654 --> 00:26:05,048
- Vil du gifte deg med meg?
- Ja.
328
00:26:14,958 --> 00:26:17,477
- Jeg skal bli kona di.
- JasÄ?
329
00:26:17,544 --> 00:26:19,146
Ja.
330
00:26:23,884 --> 00:26:27,696
SÄ... bryllup pÄ Puerto Rico?
331
00:26:27,763 --> 00:26:30,449
Et puertorikansk bryllup?
Vil du ha det?
332
00:26:30,515 --> 00:26:33,869
Ja. Jeg skal bli kona di.
333
00:26:47,032 --> 00:26:51,678
- Hva gjĂžr du her?
- Jeg vet ikke.
334
00:26:53,205 --> 00:26:54,931
- Hei.
- Hei.
335
00:26:59,878 --> 00:27:02,397
Jeg kan ikke fatte det, Bridgette.
336
00:27:02,464 --> 00:27:06,526
Jeg kommer til Ä vÊre 64 Är
og hjemlĂžs.
337
00:27:06,593 --> 00:27:11,448
Jeg gÄr pÄ matkuponger,
og jeg stjal fra Ally.
338
00:27:13,600 --> 00:27:18,914
Hun vil aldri oppdage det,
men ikke gjĂžr det igjen.
339
00:27:21,692 --> 00:27:25,462
Jeg tok en skikkelig fin klokke.
340
00:27:26,697 --> 00:27:28,548
- Bridgy!
- Og saltkjeks.
341
00:27:28,615 --> 00:27:31,760
Mat er én ting,
men ikke stjel klokker.
342
00:27:31,827 --> 00:27:35,806
Det fÞrer inn pÄ helt feil bane.
Ikke gjĂžr det igjen.
343
00:27:35,872 --> 00:27:38,850
Mamma,
du skulle ha giftet deg med Joe.
344
00:27:38,917 --> 00:27:42,062
Du vet
at jeg ikke kunne gifte meg igjen.
345
00:27:42,129 --> 00:27:43,605
Men kom igjen...
346
00:27:43,672 --> 00:27:49,277
Jeg burde ha sett til at navnet mitt
sto pÄ den jÊvla kontrakten!
347
00:27:51,013 --> 00:27:54,366
Skal vi bare leie en tidsmaskin?
348
00:27:54,433 --> 00:27:57,119
GjÞre alt pÄ nytt?
349
00:27:57,185 --> 00:28:00,998
Ja, tilbake til fremtiden igjen.
Kanskje.
350
00:28:01,064 --> 00:28:06,294
- Hva skal vi gjĂžre, mamma?
- Hva med et veddemÄl?
351
00:28:08,572 --> 00:28:10,882
- Et veddemÄl?
- Ja, du og jeg.
352
00:28:10,949 --> 00:28:16,096
Om et Är kommer du til Ä ha
en jobb som du elsker.
353
00:28:16,163 --> 00:28:20,392
En karriereskapende jobb
som du er kjempeflink til.
354
00:28:20,459 --> 00:28:24,104
Frem til da tar du
hvilken som helst jobb du kan fÄ.
355
00:28:24,171 --> 00:28:27,816
Og om et Är eier du et hus.
356
00:28:30,135 --> 00:28:34,698
Du kan ikke motstÄ det, hva?
Du bare mÄ...
357
00:28:34,765 --> 00:28:38,035
Den der var ekkel.
358
00:28:38,101 --> 00:28:43,165
Jeg elsker deg, men du gir deg ikke.
Se sÄ fint skinnet ble. Perfekt.
359
00:28:43,232 --> 00:28:47,502
Tekst: Nina Flesvik
www.sdimedia.com
29761