All language subtitles for S3e05.720p_hdtv_x264-fov

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:10,110 ~ You are going to have to decide on a name for this baby. ~ Flora. 2 00:00:10,160 --> 00:00:11,890 He can't stand it - the crying. 3 00:00:11,940 --> 00:00:13,530 It's not even ours. 4 00:00:13,580 --> 00:00:16,610 Sorry, mate. 5 00:00:16,660 --> 00:00:18,890 It's not worth it. It's not worth it! 6 00:00:18,940 --> 00:00:21,490 Now he's asked me to marry him and I've said yes. 7 00:00:21,540 --> 00:00:24,330 Can you, knowing you murdered his brother? 8 00:00:24,380 --> 00:00:27,090 But I am the one who always has to do the ringing up. 9 00:00:27,140 --> 00:00:30,090 That's the father. He's an idiot. 10 00:00:30,140 --> 00:00:33,930 ~ I couldn't have a look at her, could I? ~ That wasn't the plan, was it? 11 00:00:33,980 --> 00:00:35,610 I really don't want to give up my job. 12 00:00:35,660 --> 00:00:37,490 Would you really hate it if I got a nanny? 13 00:00:37,540 --> 00:00:40,570 A good nanny, a really good, expensive, proper nanny. 14 00:00:40,620 --> 00:00:42,170 I wouldn't speak to you, Caroline. 15 00:00:42,220 --> 00:00:44,930 You've got Mary Poppins in your head. That nanny doesn't exist. 16 00:00:44,980 --> 00:00:46,650 Doctor Elliot? 17 00:01:23,540 --> 00:01:26,280 Everybody be cool, this is a robbery! 18 00:01:27,020 --> 00:01:31,090 Any of you pricks move and I'll execute every last one of you! 19 00:01:46,300 --> 00:01:48,900 ~ No running! 20 00:03:00,340 --> 00:03:03,500 ~ Suspended? ~ Only for two days. I don't want to go over it. 21 00:03:05,100 --> 00:03:07,130 Is this since...? 22 00:03:07,180 --> 00:03:09,650 It's ever since I got together with Kate, 23 00:03:09,700 --> 00:03:12,300 which obviously is difficult but... 24 00:03:13,500 --> 00:03:15,970 He was always a rebel who didn't like doing any homework. 25 00:03:16,020 --> 00:03:20,210 And of course John always indulged that side of things so... 26 00:03:20,260 --> 00:03:23,540 I'm the wicked witch of whatever, and John's, you know... 27 00:03:25,100 --> 00:03:27,440 .. Jack Kerouac or something. 28 00:03:29,140 --> 00:03:31,740 ~ Raff ever been suspended? ~ No. 29 00:03:35,580 --> 00:03:37,490 I was. 30 00:03:37,540 --> 00:03:39,260 Once. 31 00:03:40,420 --> 00:03:42,890 ~ What for? ~ I can't tell you. ~ Go on, why? 32 00:03:42,940 --> 00:03:46,290 What about you, Mrs Goody-two-shoes? 33 00:03:46,340 --> 00:03:50,090 Were you never, ever, ever in bother at school? 34 00:03:50,140 --> 00:03:52,610 I was actually. 35 00:03:52,660 --> 00:03:56,730 ~ Go on. ~ It's bad. I never got suspended but... 36 00:03:56,780 --> 00:03:59,370 I was in detention. 37 00:03:59,420 --> 00:04:00,570 Twice. 38 00:04:00,620 --> 00:04:03,100 Twice! Jesus, Caroline. 39 00:04:04,700 --> 00:04:07,170 OK, this is good, this is funny. 40 00:04:07,220 --> 00:04:09,650 Home economics. Do you remember home economics? 41 00:04:09,700 --> 00:04:12,690 ~ No, we did domestic science. ~ Ah, well, it's food tech now. 42 00:04:12,740 --> 00:04:15,690 ~ La-di-dah. ~ It's still taught by lightweights. I didn't say that. 43 00:04:15,740 --> 00:04:17,930 I didn't think you had. Go on. 44 00:04:17,980 --> 00:04:20,290 OK, home economics. 45 00:04:20,340 --> 00:04:23,690 I used to get so bored, I once got so bored I had a panic attack. 46 00:04:23,740 --> 00:04:25,890 I was 13, and I'm having a panic attack 47 00:04:25,940 --> 00:04:28,810 because I'm bored out of my mind. So, anyway, one week... 48 00:04:28,860 --> 00:04:32,490 ~ She's going to start soon. ~ She's fine, go on. 49 00:04:32,540 --> 00:04:35,490 OK, so we're making Cornish pasties. 50 00:04:35,540 --> 00:04:38,210 Cornish pasties, why? Just buy them. 51 00:04:38,260 --> 00:04:41,690 So anyway, we'd all done what we had to do, and got everything in the oven 52 00:04:41,740 --> 00:04:44,810 and blah, blah, blah, and we realised, if we pooled our resources, 53 00:04:44,860 --> 00:04:47,730 us young ladies, we could make a few more. 54 00:04:47,780 --> 00:04:50,130 So we invented a new filling. 55 00:04:50,180 --> 00:04:53,250 We cut up some Brillo Pads, a squirt of Fairy, 56 00:04:53,300 --> 00:04:56,690 a teaspoonful full of Ajax, mixed it in with the leftovers. 57 00:04:56,740 --> 00:04:59,850 ~ Yes! ~ Stuffed it in the pastry, brushed milk on the pastry, 58 00:04:59,900 --> 00:05:02,130 cooked them, they looked lovely. 59 00:05:02,180 --> 00:05:05,450 Went off to whatever class it was next and fed them to the boys, 60 00:05:05,500 --> 00:05:07,010 who ate them. 61 00:05:07,060 --> 00:05:10,090 I'm sorry, but, you know, they were complicit in their own downfall. 62 00:05:10,140 --> 00:05:11,450 I would've spat that out. 63 00:05:11,500 --> 00:05:14,730 ~ Yeah, but boys, they'll eat owt, won't they? ~ Exactly. 64 00:05:14,780 --> 00:05:18,810 ~ Plus they're not very bright. ~ They're just wired differently. 65 00:05:18,860 --> 00:05:22,530 So, they were all sick and we got sent to the head teacher 66 00:05:22,580 --> 00:05:25,250 and got detention, which we all agreed afterwards was worth it 67 00:05:25,300 --> 00:05:28,090 ~ because it was so funny. ~ Well done. ~ Thank you. 68 00:05:28,140 --> 00:05:30,890 See? Not perfect after all. 69 00:05:30,940 --> 00:05:32,330 And yet, ironically, 70 00:05:32,380 --> 00:05:35,980 my estimation of your mum now goes through the roof. 71 00:05:37,340 --> 00:05:39,940 So what did you get in bother for? 72 00:05:42,220 --> 00:05:45,450 ~ Having sex in the cricket pavilion. ~ No, you're lying. 73 00:05:45,500 --> 00:05:49,600 ~ You're not going to go all headmistressy on me! ~ Who with? 74 00:05:49,700 --> 00:05:53,060 Robbie. Probably. Yeah, it would've been him. 75 00:05:56,260 --> 00:05:58,130 You see? 76 00:05:58,180 --> 00:06:00,780 I really should've stuck with him. 77 00:06:03,900 --> 00:06:06,060 Yeah. 78 00:06:08,100 --> 00:06:10,130 Will you come? 79 00:06:10,180 --> 00:06:11,890 To the wedding. 80 00:06:11,940 --> 00:06:14,940 I suppose it'd look odd if I didn't, wouldn't it? 81 00:06:21,940 --> 00:06:24,490 I can't believe that my mother has gone to a football match. 82 00:06:24,540 --> 00:06:27,050 No. No. No. 83 00:06:27,100 --> 00:06:28,970 Oh, it was interminable! 84 00:06:29,020 --> 00:06:31,930 We thought we were going to pass out, didn't we, Alan? 85 00:06:31,980 --> 00:06:34,690 I can think of other ways of spending a Saturday afternoon, 86 00:06:34,740 --> 00:06:36,650 champagne or no champagne. 87 00:06:36,700 --> 00:06:39,770 And course we had to pretend we'd never had so much fun! 88 00:06:39,820 --> 00:06:43,090 It wouldn't have been so bad if one of them had scored. 89 00:06:43,140 --> 00:06:46,410 ~ I've had more fun at the dentist. ~ But they didn't. 90 00:06:46,460 --> 00:06:47,930 And Gary was thrilled. 91 00:06:47,980 --> 00:06:51,250 Apparently to them nil-nil is a good outcome. 92 00:06:51,300 --> 00:06:55,610 I said, "How?" I wished I hadn't, because he explained. 93 00:06:55,660 --> 00:06:59,610 ~ And that took another three weeks. ~ I'm not going again. 94 00:06:59,660 --> 00:07:02,170 Anyway, never mind that, hey... 95 00:07:02,220 --> 00:07:04,490 what about you? Hey? 96 00:07:04,540 --> 00:07:07,370 Have you had a nice afternoon, our little Flora? 97 00:07:07,420 --> 00:07:10,810 ~ She's been looking at sheep. ~ Ooh! 98 00:07:10,860 --> 00:07:13,530 Why can't you just tell Gary? Why can't you just say? 99 00:07:13,580 --> 00:07:15,530 Why do you have to find excuses? 100 00:07:15,580 --> 00:07:18,290 Oh, because it's tricky, it's difficult. 101 00:07:18,340 --> 00:07:21,410 And, you know, he's a nice lad. I don't want to hurt his feelings. 102 00:07:21,460 --> 00:07:24,330 And this is a man that could sell sand to the Arabs. 103 00:07:24,380 --> 00:07:27,930 ~ Saying no is not always an option. ~ And that. 104 00:07:27,980 --> 00:07:31,970 ~ Are you back at work yet, Caroline? ~ Yes, I've been back for two weeks. 105 00:07:32,020 --> 00:07:33,650 I've taken on a nanny. 106 00:07:33,700 --> 00:07:36,130 Holly. Lovely girl. 107 00:07:36,180 --> 00:07:38,450 And how've you been coping? 108 00:07:40,100 --> 00:07:42,730 Well, for the record, some of us would've loved to have spent 109 00:07:42,780 --> 00:07:47,370 all afternoon drinking champagne at a football match, Grandad. 110 00:07:47,420 --> 00:07:50,010 Only some of us were working. 111 00:07:50,060 --> 00:07:52,490 You love it! He loves it. 112 00:07:54,820 --> 00:07:57,730 Why do people always ring at mealtimes? 113 00:07:57,780 --> 00:08:00,170 You've not left school as well though, have you, Raff? 114 00:08:00,220 --> 00:08:02,370 No, it's just a Saturday job, his. 115 00:08:02,420 --> 00:08:04,930 But, you know, it could lead to something else. 116 00:08:04,980 --> 00:08:07,890 ~ Fine, I'm fine, thanks. ~ Not... ~ Yeah, she's here... ~ Why not? 117 00:08:07,940 --> 00:08:11,010 ~ Who is it? ~ What do you know? ~ She's just here. 118 00:08:11,060 --> 00:08:13,450 More than you think. 119 00:08:13,500 --> 00:08:14,940 (Gary.) 120 00:08:17,420 --> 00:08:19,530 Gary! 121 00:08:19,580 --> 00:08:21,410 He can't leave us alone! 122 00:08:21,460 --> 00:08:22,530 How're you? 123 00:08:22,580 --> 00:08:23,970 'Good, yeah, I'm good.' 124 00:08:24,020 --> 00:08:25,650 Did Alan like the football? 125 00:08:25,700 --> 00:08:28,290 He loved it. They both did! They've just been saying, 126 00:08:28,340 --> 00:08:32,090 they can't remember when they've had so much fun. 127 00:08:32,140 --> 00:08:34,730 Well, maybe next time you could all come? 128 00:08:34,780 --> 00:08:37,010 'Yeah, all of us! That'd be...' 129 00:08:37,060 --> 00:08:39,600 Yeah, we'll look forward to that! 130 00:08:40,610 --> 00:08:41,610 I wasn't sure, 131 00:08:41,660 --> 00:08:44,210 I was worried they seemed a bit bored at one point, but... 132 00:08:44,260 --> 00:08:46,570 Bored? God, no! 133 00:08:46,620 --> 00:08:48,530 Oh, well, I'm glad they're... 134 00:08:48,580 --> 00:08:50,970 Are you doing anything on Monday? Monday lunchtime. 135 00:08:51,020 --> 00:08:53,290 Me? Erm, Monday lunchtime... 136 00:08:53,340 --> 00:08:56,250 I'm not near the calendar just this second. 137 00:08:56,300 --> 00:08:58,770 But there are a couple of things I wanted to run past you. 138 00:08:58,820 --> 00:09:00,290 OK. 139 00:09:00,340 --> 00:09:02,690 Listen, Gary, we're just in the middle of supper just now 140 00:09:02,740 --> 00:09:04,730 and I've just got a baby on my knee. 141 00:09:04,780 --> 00:09:08,410 ~ Sorry! ~ 'So can I, erm, ring you back?' ~ Sure, sure, sure. 142 00:09:08,460 --> 00:09:09,450 OK. Later. 143 00:09:09,500 --> 00:09:12,440 ~ Later, bye-bye. ~ 'Bye-bye. Bye.' ~ Bye-bye. 144 00:09:14,580 --> 00:09:17,930 Lunch! Monday! I've got a million and one things to do! 145 00:09:17,980 --> 00:09:20,690 ~ Just tell him! ~ He does seem very needy. 146 00:09:20,740 --> 00:09:22,650 Yeah, well, I really like him. 147 00:09:22,700 --> 00:09:25,010 I'm not criticising him, love. 148 00:09:25,060 --> 00:09:28,850 Maybe it just goes with the territory, somebody so successful. 149 00:09:28,900 --> 00:09:30,850 I suppose he's trying to come to terms 150 00:09:30,900 --> 00:09:32,490 with something pretty big, isn't he? 151 00:09:32,540 --> 00:09:35,050 Finding out that you probably weren't really wanted 152 00:09:35,100 --> 00:09:36,900 when you arrived. 153 00:09:45,020 --> 00:09:47,290 Are you OK? 154 00:09:47,340 --> 00:09:50,610 Oh, it's just this aft. 155 00:09:50,660 --> 00:09:53,490 Three times he introduced me to people. 156 00:09:53,540 --> 00:09:57,570 "This is my dad, my real dad." 157 00:09:57,620 --> 00:10:01,930 Then all the explanations. Don't tell me you hadn't noticed. 158 00:10:01,980 --> 00:10:03,730 Well, of course I noticed. 159 00:10:03,780 --> 00:10:06,330 "Oh, yes, this is my real dad, 160 00:10:06,380 --> 00:10:09,650 "bloke who was unfaithful to his wife." 161 00:10:09,700 --> 00:10:13,610 ~ Well, he never put it quite that bluntly, did he? ~ He didn't need to. 162 00:10:13,660 --> 00:10:18,210 Can't he see that it's embarrassing for both of us? 163 00:10:18,260 --> 00:10:21,500 I mean you and me, not him. 164 00:10:22,540 --> 00:10:26,530 Well, I suppose that's not how he thinks about it, is it? 165 00:10:26,580 --> 00:10:30,330 ~ Mm. ~ From Eileen's point of view. ~ No. 166 00:10:30,380 --> 00:10:32,370 Or indeed mine. 167 00:10:32,420 --> 00:10:34,500 Or yours. 168 00:10:37,020 --> 00:10:40,020 ~ It's all about him, isn't it? ~ Mm. 169 00:10:41,340 --> 00:10:45,340 ~ You'll have to say something if it's upsetting you. ~ I... 170 00:10:54,060 --> 00:10:57,290 Ah, you're back. Lawrence is in bed. 171 00:10:57,340 --> 00:11:00,330 ~ Thought you were staying at your flat. ~ Yeah, we were, 172 00:11:00,380 --> 00:11:04,570 but I think when it came to it he preferred to sleep in his own bed. 173 00:11:04,620 --> 00:11:05,890 So... 174 00:11:05,940 --> 00:11:08,290 I bought him some noise-cancelling headphones 175 00:11:08,340 --> 00:11:12,250 and I think those along with the earplugs when she starts... 176 00:11:12,300 --> 00:11:14,820 .. might help. 177 00:11:18,420 --> 00:11:21,090 ~ Has she not...? ~ No, not yet, but she will. 178 00:11:21,140 --> 00:11:25,130 It's only because she's been in the car. 179 00:11:25,180 --> 00:11:29,970 ~ Do you want a glass of wine? ~ No, I'm going to bed. 180 00:11:30,020 --> 00:11:32,980 ~ How was Gillian? ~ Fine. ~ Good. 181 00:11:35,740 --> 00:11:37,820 Good. That's good. 182 00:11:39,180 --> 00:11:42,090 And how... how... how are you? 183 00:11:42,140 --> 00:11:44,650 How are things? 184 00:11:44,700 --> 00:11:47,490 Shit. 185 00:11:47,540 --> 00:11:51,570 But, you know, it'll get better. 186 00:11:51,620 --> 00:11:54,140 No, it will. Of course it will. 187 00:11:58,540 --> 00:12:01,170 Right, well, I'll... 188 00:12:01,220 --> 00:12:02,890 get my jacket. 189 00:12:12,660 --> 00:12:14,850 You were happy today. 190 00:12:14,900 --> 00:12:17,330 I saw you. 191 00:12:17,380 --> 00:12:18,780 Briefly. 192 00:12:24,700 --> 00:12:26,530 I just wanted to say, 193 00:12:26,580 --> 00:12:29,410 bit ironic now I've got the flat sorted out, 194 00:12:29,460 --> 00:12:32,250 but it was just to say that... 195 00:12:32,300 --> 00:12:37,010 we had a great day, me and Lawrence, it was nice, he was happy, 196 00:12:37,060 --> 00:12:39,930 we enjoyed each other's company, and... 197 00:12:41,980 --> 00:12:44,920 .. is there an argument... Bear with me. 198 00:12:45,820 --> 00:12:50,020 Is there an argument for you and me... 199 00:12:52,740 --> 00:12:55,450 .. getting back together? 200 00:12:55,500 --> 00:12:56,700 No. 201 00:12:58,180 --> 00:13:01,250 ~ Fair enough, I just thought... ~ Sure. ~ .. it was worth... ~ Yeah. 202 00:13:01,300 --> 00:13:02,810 .. suggesting. 203 00:13:02,860 --> 00:13:05,180 Asking. Seeing what you... 204 00:13:07,780 --> 00:13:11,170 Well, anyway, I've put the idea out there. 205 00:13:11,220 --> 00:13:14,450 ~ Perhaps it's something to dwell on. ~ Sorry, hang on, wait a minute. What? 206 00:13:14,500 --> 00:13:18,250 ~ Well? ~ It's six weeks tomorrow that Kate died, 207 00:13:18,300 --> 00:13:20,890 ~ it's less than six weeks since Kate died. ~ Well... 208 00:13:20,940 --> 00:13:23,290 ~ Are you seriously asking me that question? ~ As I say... 209 00:13:23,340 --> 00:13:25,290 God, you're like something out of a joke book. 210 00:13:25,340 --> 00:13:28,090 It was just an idea. For Lawrence and, well, for Laura... 211 00:13:28,140 --> 00:13:30,490 ~ Flora! Actually. ~ Do you seriously think...? 212 00:13:30,540 --> 00:13:33,090 You were the one who asked me if I'd help out the other day, 213 00:13:33,140 --> 00:13:36,290 ~ surely having two parents... ~ What do you think I am? 214 00:13:36,340 --> 00:13:38,290 I don't think you do think, do you? 215 00:13:38,340 --> 00:13:41,090 I think you just let words spill out of your mouth and onto the floor 216 00:13:41,140 --> 00:13:44,050 ~ and see if anyone's stupid enough to pick them up. ~ OK, well, that's... 217 00:13:44,100 --> 00:13:47,410 I'm a lesbian. I like sleeping with other women, I always did. 218 00:13:47,460 --> 00:13:50,770 And this is after you've been trying so blatantly 219 00:13:50,820 --> 00:13:54,940 ~ to get inside Gillian's knickers! Again. ~ That's... That was never... 220 00:13:56,620 --> 00:13:59,490 OK, forget it, I mistimed it... 221 00:13:59,540 --> 00:14:02,480 Yeah, I think that just about sums it up. 222 00:14:03,820 --> 00:14:05,490 OK. Well, I'll... 223 00:14:05,540 --> 00:14:08,620 ~ I'll drop the latch. ~ Yeah, if you would. 224 00:14:11,860 --> 00:14:16,290 ~ I'll phone you. ~ Right. ~ I'll... ~ Yeah, whatever. ~ That's... 225 00:14:36,180 --> 00:14:38,650 I told you I didn't want a baby. 226 00:14:40,740 --> 00:14:43,300 I said I didn't want a baby. 227 00:14:46,140 --> 00:14:48,890 I left you in such a mess... 228 00:14:48,940 --> 00:14:50,460 didn't I? 229 00:14:52,980 --> 00:14:54,980 Are you angry with me? 230 00:14:56,500 --> 00:14:58,620 ~ Sometimes. ~ I'm sorry. 231 00:15:06,340 --> 00:15:08,100 It's all right. 232 00:15:16,180 --> 00:15:18,180 Is that how you feel? 233 00:15:20,860 --> 00:15:23,210 What you said at suppertime. 234 00:15:23,260 --> 00:15:27,210 You know, thinking you probably weren't really wanted, 235 00:15:27,260 --> 00:15:29,940 ~ when you arrived. ~ No. 236 00:15:31,860 --> 00:15:34,610 No. We were really lucky though, weren't we? 237 00:15:34,660 --> 00:15:39,490 Maureen and Geoff adopting us when they did, when we were tiny. 238 00:15:39,540 --> 00:15:42,730 Yeah, but your mum. Your real mum. 239 00:15:42,780 --> 00:15:44,810 I don't dwell on it. 240 00:15:44,860 --> 00:15:47,770 Happen I should, but I don't. 241 00:15:47,820 --> 00:15:50,250 Our Eddie did. 242 00:15:50,300 --> 00:15:53,290 Course he were that bit older than me. 243 00:15:53,340 --> 00:15:57,240 I sometimes think that's why he was such a mad bastard. 244 00:15:57,820 --> 00:16:00,930 I think that he had more... stuff. 245 00:16:00,980 --> 00:16:05,980 Subconscious stuff, happen, to deal with than I had, but... 246 00:16:12,020 --> 00:16:14,850 I've never heard you call him a mad bastard before. 247 00:16:14,900 --> 00:16:17,410 What, our Eddie? 248 00:16:17,460 --> 00:16:19,650 ~ Yeah. ~ Well... 249 00:16:19,700 --> 00:16:22,850 No. But he had demons, didn't he? 250 00:16:22,900 --> 00:16:24,340 Yeah. 251 00:16:25,780 --> 00:16:28,720 I've just never heard you say it before. 252 00:16:29,780 --> 00:16:32,410 I always thought you thought the sun shone out of him. 253 00:16:32,460 --> 00:16:35,540 I did, back then. Only... 254 00:16:36,620 --> 00:16:39,290 I don't know. 255 00:16:39,340 --> 00:16:42,810 When you get to our age, and you look back, 256 00:16:42,860 --> 00:16:45,450 he was tormented, wasn't he? 257 00:16:45,500 --> 00:16:49,250 Way he behaved, way he carried on, 258 00:16:49,300 --> 00:16:51,340 way he drank. 259 00:16:53,740 --> 00:16:56,080 Yeah, that's one word for it. 260 00:17:17,980 --> 00:17:19,490 What are your plans? 261 00:17:19,540 --> 00:17:23,650 Well, we... are so lucky 262 00:17:23,700 --> 00:17:28,690 because Mummy has insured other Mummy's car for us to drive! 263 00:17:28,740 --> 00:17:31,770 So we think today we might take a picnic to Knaresborough, 264 00:17:31,820 --> 00:17:34,290 ~ look at the rowing boats. ~ Ooh! 265 00:17:35,220 --> 00:17:36,860 Hello. 266 00:17:40,220 --> 00:17:42,690 ~ When did you get back? ~ Just this morning, just now. 267 00:17:42,740 --> 00:17:45,770 ~ Have you and Alan both recovered from the football? ~ Eugh. 268 00:17:45,820 --> 00:17:47,570 I don't like football either. 269 00:17:47,620 --> 00:17:51,370 Right, come on, let's get this re-entry meeting out of the way. 270 00:17:51,420 --> 00:17:53,850 Twit. 271 00:17:53,900 --> 00:17:56,100 I hope that isn't a smirk. 272 00:17:57,860 --> 00:18:01,380 ~ Have a nice day. ~ Ring me if you need me, don't hesitate. 273 00:18:02,860 --> 00:18:05,930 And what about a kiss from big brother this morning? 274 00:18:05,980 --> 00:18:08,290 ~ No, I'm good. ~ Coward. 275 00:18:08,340 --> 00:18:10,810 ~ Behave! All of you. ~ I'm not its big brother. 276 00:18:10,860 --> 00:18:12,970 ~ Yes, you are. ~ No, I'm not. ~ Yes, you are. ~ Not. 277 00:18:13,020 --> 00:18:16,180 ~ Are. ~ Not. ~ You are. ~ Not. 278 00:18:22,980 --> 00:18:24,520 So, Raff... 279 00:18:26,300 --> 00:18:29,050 .. he wanted me to talk to you, he said if he said anything, 280 00:18:29,100 --> 00:18:32,050 it'd go down like a lead balloon, so... 281 00:18:32,100 --> 00:18:34,650 He's fitting in really well by the way, he's such a bright lad, 282 00:18:34,700 --> 00:18:37,130 ~ everyone likes him. ~ He's not leaving school. ~ Well... 283 00:18:37,180 --> 00:18:38,930 ~ He's going to university. ~ Well, OK... 284 00:18:38,980 --> 00:18:41,570 It's what he wants, it's what I want, it's what me dad wants. 285 00:18:41,620 --> 00:18:44,010 I completely understand. All I wanted to say, 286 00:18:44,060 --> 00:18:48,090 you know, these days, kids, they go to university, 287 00:18:48,140 --> 00:18:50,890 and there's no guarantee whatsoever they're going to get any kind 288 00:18:50,940 --> 00:18:53,810 ~ of a job at the end of it. What if...? ~ You're wasting your time. 289 00:18:53,860 --> 00:18:58,770 What if I take him on full time, permanent, 290 00:18:58,820 --> 00:19:02,890 send him on day release to tech to train as an accountant? 291 00:19:02,940 --> 00:19:06,130 Sorry? Sorry, he's done six Saturdays, 292 00:19:06,180 --> 00:19:08,210 carting boxes about in a warehouse, 293 00:19:08,260 --> 00:19:10,450 and you want to train him as an accountant? 294 00:19:10,500 --> 00:19:13,450 He's a smart cookie, he works hard, he's my nephew. 295 00:19:13,500 --> 00:19:16,850 By the time he'd be leaving college, university, when would that be? 296 00:19:16,900 --> 00:19:20,650 2017, 2018? He could already be on 35 grand a year. 297 00:19:20,700 --> 00:19:23,290 Between them, him and Ellie, they could have a mortgage. 298 00:19:23,340 --> 00:19:26,770 Well, you know, he can go to university 299 00:19:26,820 --> 00:19:29,810 ~ and THEN come and do that. ~ Why bother, why waste time? 300 00:19:29,860 --> 00:19:33,090 Because that's always been the plan. 301 00:19:33,140 --> 00:19:34,850 OK. 302 00:19:34,900 --> 00:19:38,330 OK. You know this was his idea, it's not mine. 303 00:19:38,380 --> 00:19:41,530 You know how bad he feels about Ellie earning all the money 304 00:19:41,580 --> 00:19:44,730 and him being so dependent on everyone, on you with Calamity. 305 00:19:44,780 --> 00:19:46,330 We're managing. 306 00:19:46,380 --> 00:19:49,450 And when the hell has he ever been interested in accountancy? 307 00:19:49,500 --> 00:19:51,650 No, that was a suggestion, that came from me. 308 00:19:51,700 --> 00:19:54,690 We were... He was talking about how awkward it is, 309 00:19:54,740 --> 00:19:57,090 being a dad, still being at school. 310 00:19:57,140 --> 00:19:59,050 He thinks it's going to be impossible 311 00:19:59,100 --> 00:20:02,210 ~ to go away for three years. ~ Why? No, it won't. 312 00:20:02,260 --> 00:20:04,490 Well, think about it from his point of view. 313 00:20:04,540 --> 00:20:06,490 Going away, having a laugh for three years, 314 00:20:06,540 --> 00:20:08,490 everybody else looking after your baby. 315 00:20:08,540 --> 00:20:10,850 I suppose a lot of lads might think that's all right, 316 00:20:10,900 --> 00:20:14,130 more than all right, but he's not like that, is he? 317 00:20:14,180 --> 00:20:18,090 Everyone else being with your baby, spending time with your baby 318 00:20:18,140 --> 00:20:20,740 and you're two million miles away. 319 00:20:22,340 --> 00:20:26,770 OK, I'm not going to say anything more, I can see it's not... 320 00:20:26,820 --> 00:20:30,930 Anyway, let's not fall out about this. It was an idea, that's all. 321 00:20:30,980 --> 00:20:33,460 ~ OK. ~ OK. 322 00:20:35,700 --> 00:20:38,330 ~ Then the other thing. ~ Yeah? 323 00:20:38,380 --> 00:20:42,290 Oh, you're going to take this the wrong way. 324 00:20:42,340 --> 00:20:46,050 ~ How are the wedding plans? ~ Good. ~ Fixed a date? 325 00:20:46,100 --> 00:20:49,200 It's looking like towards the end of August. 326 00:20:50,740 --> 00:20:53,050 How about...? 327 00:20:53,100 --> 00:20:56,370 Why... why don't I...? Why don't you, you and Robbie...? 328 00:20:56,420 --> 00:21:01,730 Why don't you let me pay for a really, really nice venue? 329 00:21:01,780 --> 00:21:05,450 A really big do. Something really special to celebrate. 330 00:21:05,500 --> 00:21:07,530 To celebrate obviously the wedding 331 00:21:07,580 --> 00:21:11,810 but to celebrate us finding each other like this. 332 00:21:11,860 --> 00:21:13,970 Not that that would be the focus, obviously, 333 00:21:14,020 --> 00:21:15,530 you and Robbie'd be the focus. 334 00:21:15,580 --> 00:21:18,610 But it would allow me the opportunity to say thank you. 335 00:21:18,660 --> 00:21:21,050 For you being so generous. 336 00:21:21,100 --> 00:21:24,610 And for letting me be part of the family. I mean, you didn't have to do that. 337 00:21:24,660 --> 00:21:29,500 You could've both ignored me, you and Alan, couldn't you? 338 00:21:31,660 --> 00:21:33,690 But you didn't. 339 00:21:33,740 --> 00:21:37,010 I couldn't believe my ears! Does he think we're paupers? 340 00:21:37,060 --> 00:21:40,130 I don't... I don't think that's how he'd have meant it, surely. 341 00:21:40,180 --> 00:21:43,130 Yeah, yeah, he thinks we're bumpkins, he thinks we're hicks, 342 00:21:43,180 --> 00:21:46,610 he thinks we haven't got two brass farthings to wipe our arses with. 343 00:21:46,660 --> 00:21:48,050 So... 344 00:21:48,100 --> 00:21:49,650 Well, what did you say? 345 00:21:49,700 --> 00:21:53,970 That's really kind of you, Gary, but I can't have you doing that. 346 00:21:54,020 --> 00:21:56,890 ~ Well, think about it. ~ It's not something I'd feel comfortable with. 347 00:21:56,940 --> 00:21:58,930 Why? 348 00:21:58,980 --> 00:22:00,850 I don't like owing people. 349 00:22:00,900 --> 00:22:04,740 ~ You wouldn't be owing me, that's not the point... ~ It's how I'd feel. 350 00:22:05,900 --> 00:22:07,730 'Then he sulked.' 351 00:22:07,780 --> 00:22:10,610 ~ Sulked? ~ "Oh, I should never have offered. 352 00:22:10,660 --> 00:22:13,170 "I keep forgetting I'm not really a member of the family. 353 00:22:13,220 --> 00:22:16,450 "You probably hate me now." Blah, blah, blah. 354 00:22:16,500 --> 00:22:18,930 You've got to stop being so paranoid, Gary. 355 00:22:18,980 --> 00:22:21,850 It's not about you, it's about me. I don't like... I have this thing. 356 00:22:21,900 --> 00:22:25,090 I don't like being dependent on people, anyone. 357 00:22:25,140 --> 00:22:28,180 It's not about you, honestly. Honestly, Gary. Gary. 358 00:22:33,740 --> 00:22:37,930 Well, you can bite my head off but I think you should accept it. 359 00:22:37,980 --> 00:22:41,450 ~ I think he's right about Raff as well. ~ Oh, really? 360 00:22:41,500 --> 00:22:43,930 Yeah, I do. I know it's not what you planned, but... 361 00:22:43,980 --> 00:22:45,850 Yeah, well, you know me dad'll go ballistic? 362 00:22:45,900 --> 00:22:49,490 Ever since... when Raff was 12 and his science teacher said, 363 00:22:49,540 --> 00:22:51,890 "You know this lad could get in at a university," 364 00:22:51,940 --> 00:22:55,370 ~ me dad's had this dream of seeing him go. ~ I'm just saying. 365 00:22:55,420 --> 00:22:57,650 And, think about it, 366 00:22:57,700 --> 00:22:59,890 if we let him pay for a big do, we could spend a bit more 367 00:22:59,940 --> 00:23:02,690 on the honeymoon, we could go somewhere really exotic. 368 00:23:02,740 --> 00:23:06,850 We don't need a big do, we don't know that many people! 369 00:23:06,900 --> 00:23:09,450 I thought you wanted a hog roast up at Sportsman's. 370 00:23:09,500 --> 00:23:12,890 Only cos we don't have silly money to chuck around! 371 00:23:12,940 --> 00:23:16,290 If we did, I'd splash out a bit more. 372 00:23:16,340 --> 00:23:18,420 ~ Would you? ~ Yeah. 373 00:23:19,540 --> 00:23:21,540 It's not what I want. 374 00:23:29,500 --> 00:23:33,130 Could I have a dry white wine and a pint of bitter? Thanks. 375 00:23:36,900 --> 00:23:39,090 I think that's you. 376 00:23:39,140 --> 00:23:41,500 Ooh! 377 00:23:44,700 --> 00:23:47,170 ~ Hello? ~ Alan, it's Gary. 378 00:23:47,220 --> 00:23:48,690 Oh, hello! 379 00:23:50,580 --> 00:23:51,850 'Where are you?' 380 00:23:51,900 --> 00:23:55,930 I'm... We're in a pub. Just outside Harrogate. 381 00:23:55,980 --> 00:23:58,130 We've just been doing a bit of shopping. 382 00:23:58,180 --> 00:24:00,730 Sorry to bother you, but, erm... 383 00:24:00,780 --> 00:24:02,690 'No, it's all right, lad.' 384 00:24:02,740 --> 00:24:05,530 The thing is, I think I've upset Gillian. 385 00:24:05,580 --> 00:24:06,770 (What does he want?) 386 00:24:06,820 --> 00:24:09,290 Gillian. Have you? How? 387 00:24:09,340 --> 00:24:10,970 'Have you spoken to her?' 388 00:24:11,020 --> 00:24:12,650 What, today? No. 389 00:24:12,700 --> 00:24:16,810 Well, OK. Obviously I didn't mean to upset her, but the thing is... 390 00:24:16,860 --> 00:24:18,650 (Tell him no more football.) 391 00:24:18,700 --> 00:24:20,530 Eh? 392 00:24:20,580 --> 00:24:24,090 I offered to pay for the wedding just as a thing, just as a... you know, 393 00:24:24,140 --> 00:24:27,770 'a token of... I don't know, affection, something.' 394 00:24:27,820 --> 00:24:30,410 And she, you know, she won't have it. 395 00:24:30,460 --> 00:24:35,130 (Tell him not to do that thing of introducing you as his real father.) 396 00:24:35,180 --> 00:24:38,290 I'm obviously worried that I've overstepped the mark 397 00:24:38,340 --> 00:24:41,930 and upset the apple cart and, you know, erm... 398 00:24:41,980 --> 00:24:44,580 but it could be a really nice day. 399 00:24:46,940 --> 00:24:48,610 Alan? 400 00:24:48,660 --> 00:24:53,290 Well, I would hope however much or however little they spent, 401 00:24:53,340 --> 00:24:55,570 it'd be a nice day. 402 00:24:55,620 --> 00:24:57,050 Well, yeah, course. But, erm... 403 00:24:57,100 --> 00:25:00,130 And if anybody's putting their hand in their pocket, it should be me, 404 00:25:00,180 --> 00:25:02,410 shouldn't it? I'm her dad. 405 00:25:02,460 --> 00:25:03,450 I'll back off. 406 00:25:03,500 --> 00:25:06,570 No, no, it's not about backing off. 407 00:25:06,620 --> 00:25:09,210 She's very fond of you. 408 00:25:09,260 --> 00:25:12,370 ~ It's about... ~ 'Well, could you persuade her, then,' 409 00:25:12,420 --> 00:25:16,170 to accept it in the spirit it's intended? 410 00:25:16,220 --> 00:25:17,930 (Tell him it upsets you.) 411 00:25:17,980 --> 00:25:22,050 No, no, if she's said no, I think you have to take it at face value. 412 00:25:22,100 --> 00:25:24,890 'It's t'way she is.' 413 00:25:24,940 --> 00:25:27,970 You'll just have to accept it. It's no reflection on you. 414 00:25:30,020 --> 00:25:34,050 ~ 'It could be a really nice day.' ~ Hello, love. ~ Mum, where are you? 415 00:25:34,100 --> 00:25:37,290 ~ We're just having a bit of lunch in a pub, why? ~ She's funny about her independence. 416 00:25:37,340 --> 00:25:40,450 We've just had a phone call from the police in Bradford. They've got Flora. 417 00:25:40,500 --> 00:25:43,410 Why? What do you mean? What's...? 418 00:25:43,460 --> 00:25:45,050 I don't know what's happened. 419 00:25:45,100 --> 00:25:47,810 I just wondered if you could get there any faster than I can. 420 00:25:47,860 --> 00:25:50,530 ~ I'm just leaving, just now. ~ Well, we can try. 421 00:25:50,580 --> 00:25:53,130 If we set off now, we could get there in, I don't know, 422 00:25:53,180 --> 00:25:54,970 half an hour, 40 minutes. 423 00:25:55,020 --> 00:25:56,130 What's up? 424 00:25:56,180 --> 00:25:58,690 The police have got Flora. 425 00:25:58,740 --> 00:26:00,450 What's happened? 426 00:26:00,500 --> 00:26:03,930 I don't know! All I know is that she's at some police station 427 00:26:03,980 --> 00:26:06,700 in Bradford. Holly, apparently... 428 00:26:09,220 --> 00:26:12,770 .. is in a cell and she's been arrested. 429 00:26:12,820 --> 00:26:15,330 ~ What for? ~ I'm going to have to go, Gary lad... 430 00:26:15,380 --> 00:26:18,730 ~ I don't know! I've got no idea! ~ They were going to Knaresborough! 431 00:26:18,780 --> 00:26:20,970 I know, I know! 432 00:26:21,020 --> 00:26:25,290 They just said, "We think we've got your baby." 433 00:26:25,340 --> 00:26:27,530 ~ I'm going to have to catch you later. ~ We need to leave. 434 00:26:27,580 --> 00:26:31,100 ~ Ta-ta! ~ We'll see you there! ~ 'Bye.' ~ Bye-bye! 435 00:26:33,620 --> 00:26:36,850 No, I'm the grandmother. Well, step-grandmother. 436 00:26:36,900 --> 00:26:40,330 ~ Am I her step-grandmother? ~ No, legally you're her grandmother. 437 00:26:40,380 --> 00:26:42,530 Anyway, what the hell I am. 438 00:26:42,580 --> 00:26:47,570 She's Flora's... My daughter's girlfriend... wife's... 439 00:26:47,620 --> 00:26:50,170 They're both gay, they're lesbians. 440 00:26:50,220 --> 00:26:54,730 Anyway, erm... So she's her baby. 441 00:26:54,780 --> 00:27:00,450 Only she died, Kate did, my daughter's girlfriend's... wife. 442 00:27:00,500 --> 00:27:01,850 Erm... 443 00:27:01,900 --> 00:27:07,170 And so my daughter is the legal parent-stroke-guardian now, you see, 444 00:27:07,220 --> 00:27:09,210 and she rang us to say that you... 445 00:27:09,260 --> 00:27:12,050 I'm Caroline McKenzie-Dawson, we spoke on the phone. 446 00:27:12,100 --> 00:27:14,770 Yes, would you like to come through? 447 00:27:18,100 --> 00:27:20,170 This is my mum and dad. 448 00:27:30,260 --> 00:27:31,810 So what happened? What's happened? 449 00:27:31,860 --> 00:27:35,050 She drove through a red light at speed. 450 00:27:35,100 --> 00:27:38,170 This lad here pulled her over and asked her to breathe into the tube. 451 00:27:38,220 --> 00:27:41,330 That's when she kicked off - and I mean kicked off. So he arrested her. 452 00:27:41,380 --> 00:27:43,570 Then we got her on the intoximeter in here. 453 00:27:43,620 --> 00:27:46,770 ~ Four times over the limit. ~ And swearing like a trooper. 454 00:27:46,820 --> 00:27:49,490 ~ Four times? ~ Holly? Holly's not... 455 00:27:49,540 --> 00:27:52,450 Well, some people are better at hiding it than others, aren't they? 456 00:27:52,500 --> 00:27:55,210 ~ Is it definitely Holly? ~ Well, who the hell else would it be? 457 00:27:55,260 --> 00:27:56,770 Who else would have Flora? 458 00:27:56,820 --> 00:28:02,130 White female, 5'5", long blonde hair, slim build, early 20s. 459 00:28:02,180 --> 00:28:05,130 Well, thank God you pulled her over, lad, before she did owt worse. 460 00:28:05,180 --> 00:28:06,970 Just doing his job. 461 00:28:07,020 --> 00:28:09,650 Good lad, off you pop. 462 00:28:09,700 --> 00:28:13,090 ~ Thank you. ~ Where is Holly? ~ She's in the cells. 463 00:28:13,140 --> 00:28:16,770 ~ Can I see her? ~ No. She'll be released when she's sober. 464 00:28:16,820 --> 00:28:19,210 Does her mother know she's here? Does her husband? 465 00:28:19,260 --> 00:28:22,420 No, they get one phone call and she wanted us to ring you. 466 00:28:25,820 --> 00:28:29,170 Thank you. Thank you. Bye-bye. 467 00:28:29,220 --> 00:28:30,690 Y'all right, love? 468 00:28:30,740 --> 00:28:33,730 Well, according to her mother, it's why she dropped out of university. 469 00:28:33,780 --> 00:28:36,770 ~ Good Lord. ~ I thought you got her through an agency? 470 00:28:36,820 --> 00:28:38,170 I did, she had references! 471 00:28:38,220 --> 00:28:41,050 The agency obviously knows nothing. Well, presumably they don't 472 00:28:41,100 --> 00:28:43,810 ~ or they'd never have taken her on. ~ You see, they can hide it. 473 00:28:43,860 --> 00:28:46,370 Her mother says she can be fine for weeks and then she'll have 474 00:28:46,420 --> 00:28:49,250 an upset or whatever and then she'll have a drink and she can't stop. 475 00:28:49,300 --> 00:28:51,570 She must be sickened, her mother. 476 00:28:51,620 --> 00:28:53,690 Look at me, I'm still shaking! 477 00:28:53,740 --> 00:28:56,610 It's a terrible disease, young lass like that. 478 00:28:56,660 --> 00:28:59,730 She could've killed her! What was she not thinking? 479 00:28:59,780 --> 00:29:00,890 Getting into a car, 480 00:29:00,940 --> 00:29:04,210 getting behind the wheel of a car in that state with a baby? 481 00:29:04,260 --> 00:29:07,610 Someone else's baby! And where had she been to get so drunk? 482 00:29:07,660 --> 00:29:10,370 Where had Flora been? And why Bradford? 483 00:29:10,420 --> 00:29:12,730 You really ought to ring that agency. 484 00:29:12,780 --> 00:29:14,690 I will, I'm going to! I just need a bit more... 485 00:29:14,740 --> 00:29:16,210 They'll get shut of her. 486 00:29:16,260 --> 00:29:18,530 ~ .. equilibrium. ~ She'll not get work. 487 00:29:18,580 --> 00:29:21,250 Well, she can't be in charge of little ones if she's... 488 00:29:21,300 --> 00:29:23,090 Well, of course she can't. 489 00:29:23,140 --> 00:29:26,410 You know she was such a nice girl at school. She was so... 490 00:29:26,460 --> 00:29:28,410 She was just perfectly normal, Kate knew her. 491 00:29:28,460 --> 00:29:31,330 Kate would've been delighted with her. How could I have known? 492 00:29:31,380 --> 00:29:34,690 ~ I couldn't have known, could I? ~ It's not your fault, love. 493 00:29:34,740 --> 00:29:36,530 What the hell am I going to do? 494 00:29:36,580 --> 00:29:38,530 I knew I shouldn't have gone back to work. 495 00:29:38,580 --> 00:29:41,410 That's it, I'm going to have to resign, I'm going to have to take 496 00:29:41,460 --> 00:29:44,330 early retirement, I'm just going to have to rethink everything. 497 00:29:44,380 --> 00:29:45,850 There are other nannies. 498 00:29:45,900 --> 00:29:49,210 No, no, no. Kate - she'd kill me. 499 00:29:49,260 --> 00:29:53,010 ~ You can't resign. ~ What choice have I got? It's ridiculous! 500 00:29:53,060 --> 00:29:55,770 Even with a nanny I come home and there's everything still to do! 501 00:29:55,820 --> 00:29:59,250 I can't sleep, I can't think, I haven't got a second to myself! 502 00:29:59,300 --> 00:30:01,650 And then that's not good for her, I want her to feel loved, 503 00:30:01,700 --> 00:30:06,850 I don't want her to feel like she's an inconvenience. 504 00:30:06,900 --> 00:30:09,530 Because she isn't. 505 00:30:09,580 --> 00:30:11,970 I mean, who else is there? 506 00:30:12,020 --> 00:30:15,130 I mean, you know, we've said we'll do what we can, but... 507 00:30:15,180 --> 00:30:17,700 I know, I know, I know, I know. 508 00:30:18,980 --> 00:30:21,970 It's impossible. 509 00:30:22,020 --> 00:30:24,420 The whole thing is impossible. 510 00:30:26,460 --> 00:30:30,370 You know, if push comes to shove, which it would appear to have done, 511 00:30:30,420 --> 00:30:32,700 you could always ring Greg. 512 00:30:36,220 --> 00:30:38,170 I suppose I could always ring Greg. 513 00:30:38,220 --> 00:30:40,770 ~ Who? ~ The father? 514 00:30:40,820 --> 00:30:42,890 ~ Mm. ~ Really? ~ I know you can't stand him. 515 00:30:42,940 --> 00:30:46,770 ~ I thought you thought he was a jerk. ~ Yeah, he is, but... 516 00:30:46,820 --> 00:30:49,810 You know, I've always thought you'd feel very differently about him 517 00:30:49,860 --> 00:30:51,690 if you got to know him properly. 518 00:30:51,740 --> 00:30:54,770 He offered at the funeral to help. 519 00:30:54,820 --> 00:30:56,220 Ring him. 520 00:30:58,380 --> 00:31:00,650 He's self-employed, I don't know what he does, 521 00:31:00,700 --> 00:31:04,330 but it meant he could be flexible, and... and he did offer. 522 00:31:04,380 --> 00:31:07,780 And you saw what he was like with her, I mean... 523 00:31:08,100 --> 00:31:09,890 Well, he'd love her. Wouldn't he? 524 00:31:09,940 --> 00:31:12,210 Yeah, but he can't just drop everything, can he? 525 00:31:12,260 --> 00:31:13,930 I bet he would. 526 00:31:18,780 --> 00:31:23,890 ♪ A kiss on the hand may be quite Continental 527 00:31:23,940 --> 00:31:28,170 ♪ But diamonds are a girl's best friend 528 00:31:28,220 --> 00:31:33,650 ♪ A kiss may be grand but it won't pay the rental 529 00:31:33,700 --> 00:31:39,290 ♪ For your humble flat or help you at the automat... ♪ 530 00:31:39,340 --> 00:31:41,610 ~ 'Hello?' ~ Greg? 531 00:31:41,660 --> 00:31:43,330 It's Caroline Dawson... McKenzie. 532 00:31:43,380 --> 00:31:45,540 Kate's... wife. 533 00:31:46,820 --> 00:31:48,490 How-How're you? 534 00:32:06,380 --> 00:32:08,050 Personally I was thrilled. 535 00:32:08,100 --> 00:32:11,930 I'd love a big do, I quite fancy that place Celia and Alan got wed. 536 00:32:11,980 --> 00:32:14,610 ~ Oh, that was well classy! ~ Food was amazing. 537 00:32:14,660 --> 00:32:16,890 We sang. Grandad sang a song to Celia 538 00:32:16,940 --> 00:32:19,010 and we did backing vocals and a dance. 539 00:32:19,060 --> 00:32:21,290 ~ My God, you should've seen it. ~ I wish I had! 540 00:32:21,340 --> 00:32:23,970 ~ It were brilliant! ~ It was summat. 541 00:32:24,020 --> 00:32:25,690 You could sing a song to me mum! 542 00:32:25,740 --> 00:32:29,010 Yeah, in front of everybody from our nick(!) 543 00:32:29,060 --> 00:32:30,690 Yeah, that's happening. 544 00:32:30,740 --> 00:32:33,850 Ah, here she is! Gillian... 545 00:32:33,900 --> 00:32:37,250 I hope you didn't bugger up the undercarriage of your jalopy 546 00:32:37,300 --> 00:32:39,370 driving up our track. 547 00:32:39,420 --> 00:32:41,250 Oh, it'll survive. 548 00:32:41,300 --> 00:32:43,730 Listen, I've come to apologise. 549 00:32:43,780 --> 00:32:47,410 I spoke to Alan on the phone and I overstepped the mark at lunchtime 550 00:32:47,460 --> 00:32:50,090 and it's not what you want, and I'm sorry. 551 00:32:50,140 --> 00:32:54,370 ~ It isn't that we're not grateful... ~ Very grateful, more than grateful. 552 00:32:54,420 --> 00:32:57,130 Personally I can't see why we're not biting your hand off, pal. 553 00:32:57,180 --> 00:32:58,850 Well, the offer's still there. 554 00:32:58,900 --> 00:33:01,370 We were saying, we could get wed at that same place 555 00:33:01,420 --> 00:33:04,610 ~ that your dad and Celia got wed. ~ We're not doing that, all right? 556 00:33:04,660 --> 00:33:06,210 Well, I think... 557 00:33:06,260 --> 00:33:08,730 Well, you know what I think, I think it's a shame. 558 00:33:08,780 --> 00:33:12,090 It were really good, it was really nice, it was such a good day. 559 00:33:12,140 --> 00:33:14,290 And it didn't cost that much, you told me. 560 00:33:14,340 --> 00:33:16,010 You organised it. You and Caroline. 561 00:33:16,060 --> 00:33:18,970 ~ How much was it? ~ It was silly money for what it was. 562 00:33:19,020 --> 00:33:22,580 But it was what me dad wanted, and it was his money so... 563 00:33:24,940 --> 00:33:28,810 It was just over £5,000 for 30 people! A five-course meal. 564 00:33:28,860 --> 00:33:33,250 It's ridiculous! The champagne alone cost about five million quid. 565 00:33:33,300 --> 00:33:35,890 Then the flowers were another arm and another leg 566 00:33:35,940 --> 00:33:38,130 cos Celia had to have them everywhere. 567 00:33:38,180 --> 00:33:42,330 ~ But you see that's... ~ What? ~ £5,000, it's... 568 00:33:42,380 --> 00:33:44,850 It's nothing? Neither here nor there? 569 00:33:44,900 --> 00:33:48,250 It is when you drive an Aston Martin. Gary. 570 00:33:48,300 --> 00:33:51,610 I think you're just being a bit stubborn, Mum. 571 00:33:51,660 --> 00:33:54,610 And... And then there's the other thing. 572 00:33:54,660 --> 00:33:57,170 Erm, just let me know when you're ready, 573 00:33:57,220 --> 00:34:00,380 when you've had a chance to think about it properly. Yeah? 574 00:34:01,940 --> 00:34:04,810 ~ You mentioned it? ~ Right, well, we'll discuss it. 575 00:34:04,860 --> 00:34:07,770 There's nothing to discuss, I'm old enough to make me own decisions. 576 00:34:07,820 --> 00:34:09,330 There's plenty to discuss. 577 00:34:09,380 --> 00:34:12,610 ~ I want the job. Gary. ~ Do you want to break your grandad's heart? 578 00:34:12,660 --> 00:34:15,530 ~ Because that is what will happen. ~ That's emotional blackmail. 579 00:34:15,580 --> 00:34:18,570 I think it is something you should discuss with your mum 580 00:34:18,620 --> 00:34:22,250 ~ and your grandad. ~ You know this is about her. 581 00:34:22,300 --> 00:34:27,170 She buggered up her chance of going to university by getting pregnant. 582 00:34:27,220 --> 00:34:30,450 Oh, yeah! So now she wants to inflict it on me. 583 00:34:30,500 --> 00:34:35,010 ~ Oh, inflict it? ~ It's all about her! It's not about me or my situation. 584 00:34:35,060 --> 00:34:37,690 Oh, I'm sorry I want to inflict a university education on you. 585 00:34:37,740 --> 00:34:39,850 I'm sorry I want you to do well for yourself. 586 00:34:39,900 --> 00:34:43,490 There's different ways of doing well for yourself. Don't you get it? 587 00:34:43,540 --> 00:34:45,850 You see, she's not even listening. 588 00:34:45,900 --> 00:34:48,610 ~ Well done. ~ Don't talk to Gary like that! 589 00:34:48,660 --> 00:34:51,770 I'm sorry, I didn't mean to start a massive argument between you. 590 00:34:51,820 --> 00:34:54,690 ~ Raff came to me... ~ I went to him. 591 00:34:54,740 --> 00:34:57,090 It was... just an idea. 592 00:34:57,140 --> 00:34:59,130 ~ You're finishing your A levels. ~ No, I'm not. 593 00:34:59,180 --> 00:35:02,570 ~ At the very least you're finishing your A levels. ~ What's the point? 594 00:35:02,620 --> 00:35:05,170 The only reason I'd finish my A levels is to get the grades 595 00:35:05,220 --> 00:35:10,130 I need for Leeds. So if I'm not going, I don't need 'em! 596 00:35:10,180 --> 00:35:12,490 Can I have some support here? 597 00:35:12,540 --> 00:35:14,540 I can see both sides. 598 00:35:15,860 --> 00:35:17,570 Right, ring your grandad. 599 00:35:17,620 --> 00:35:20,610 ~ And if your grandad says yes, it's fine by me. ~ Really? 600 00:35:20,660 --> 00:35:22,850 No. It'll never be fine by me. 601 00:35:22,900 --> 00:35:26,060 But I'm sick of being a sodding punchbag. 602 00:35:28,620 --> 00:35:30,890 When's all this cropped up? 603 00:35:30,940 --> 00:35:32,450 Just this aft. 604 00:35:32,500 --> 00:35:34,610 I met him at lunchtime. Why? 605 00:35:34,660 --> 00:35:39,330 You know he rang me this aft. He were worried that he'd upset you 606 00:35:39,380 --> 00:35:42,010 ~ 'over offering to pay for the wedding.' ~ Oh, did he? 607 00:35:42,060 --> 00:35:43,370 But he didn't say owt 608 00:35:43,420 --> 00:35:47,090 about this Raff not going to university business. 609 00:35:47,140 --> 00:35:49,410 'Yeah, well, that figures.' 610 00:35:49,460 --> 00:35:52,170 ~ I told him how upset you'd be. ~ 'What shall I do?' 611 00:35:52,220 --> 00:35:54,050 Shall I talk to the lad? 612 00:35:54,100 --> 00:35:56,170 Well, he sure as hell ain't listening to me. 613 00:35:56,220 --> 00:35:58,490 ~ Is he there? ~ 'No, I'm in t'barn' 614 00:35:58,540 --> 00:36:02,010 On me own with t'sheep. 615 00:36:02,060 --> 00:36:04,290 I'm sulking. 616 00:36:04,340 --> 00:36:06,970 Happen it'd be better face to face. Do you want me to pop over? 617 00:36:07,020 --> 00:36:10,250 ~ 'Can you be arsed?' ~ I can't pop over, I've got to be on hand for Caroline. 618 00:36:10,300 --> 00:36:12,370 'Give me a minute, love.' 619 00:36:12,420 --> 00:36:14,330 But is it all right if I go? 620 00:36:14,380 --> 00:36:16,650 ~ Yeah, course. ~ Yeah? 621 00:36:16,700 --> 00:36:20,610 Well, OK then, if I set off in t'next quarter of hour, 622 00:36:20,660 --> 00:36:23,260 I can be there by half past seven. 623 00:36:25,300 --> 00:36:27,090 I'll be on me own, though. 624 00:36:27,140 --> 00:36:30,330 Yeah, we've had a bit of a drama ourselves. 625 00:36:30,380 --> 00:36:33,450 We were in t'police station over in Bradford, this aft. 626 00:36:33,500 --> 00:36:36,380 Why? What y'been up to this time? 627 00:36:53,380 --> 00:36:56,460 ~ Hiya. ~ What you doing here? 628 00:36:57,500 --> 00:36:59,540 Came to see you. 629 00:37:05,420 --> 00:37:07,450 Who's that? 630 00:37:07,500 --> 00:37:09,410 Me dad. 631 00:37:09,460 --> 00:37:13,060 I don't want to fall out wi' you, you know, Gillian. 632 00:37:14,140 --> 00:37:15,890 Yeah, I can see what you're saying. 633 00:37:15,940 --> 00:37:20,340 If our little Calamity hadn't turned up it'd be a different tale, but... 634 00:37:22,020 --> 00:37:24,620 Yes, I can see what you're saying. 635 00:37:25,460 --> 00:37:27,810 But you're disappointed. 636 00:37:27,860 --> 00:37:30,730 I think you can do well whatever you turn your mind to. 637 00:37:30,780 --> 00:37:34,540 I think you're old enough to make your own choices. 638 00:37:35,700 --> 00:37:38,530 ~ What do you think, Ellie? ~ She wants me to stay at school. 639 00:37:38,580 --> 00:37:40,530 It was different for me leaving. 640 00:37:40,580 --> 00:37:42,650 I couldn't live in someone else's house 641 00:37:42,700 --> 00:37:44,770 and not bring in some money, could I? 642 00:37:44,820 --> 00:37:47,370 And I left so you wouldn't have to. 643 00:37:47,420 --> 00:37:50,450 You see? Nobody's on my side. 644 00:37:50,500 --> 00:37:53,610 Your mother thinks nobody's on HER side. 645 00:37:53,660 --> 00:37:55,770 Anyway, I'm not taking sides. 646 00:37:55,820 --> 00:37:58,730 I think you're old enough and smart enough 647 00:37:58,780 --> 00:38:01,780 to make an intelligent and informed choice. 648 00:38:03,180 --> 00:38:06,450 ~ Will you do me a favour though, lad? ~ What? 649 00:38:06,500 --> 00:38:08,850 Will you dwell on it for two weeks? 650 00:38:08,900 --> 00:38:11,810 Before you do make a decision, one way or t'other. 651 00:38:11,860 --> 00:38:14,820 Before you throw t'towel in at school. 652 00:38:16,500 --> 00:38:18,970 I'm not going to change my mind. 653 00:38:22,340 --> 00:38:24,050 OK. 654 00:38:24,100 --> 00:38:26,240 If Gary's good with that. 655 00:38:29,380 --> 00:38:33,050 He's a bit of a bloody nuisance, Gary, isn't he? 656 00:38:33,100 --> 00:38:36,850 I never told you t'thing that... 657 00:38:36,900 --> 00:38:39,370 ~ pissed me off most. ~ What? 658 00:38:39,420 --> 00:38:41,170 ~ At football. ~ What? 659 00:38:41,220 --> 00:38:45,090 Introducing me to folk as his real dad. 660 00:38:45,140 --> 00:38:49,010 I don't mind in private, but to all and sundry! 661 00:38:49,060 --> 00:38:50,330 In front of Celia. 662 00:38:50,380 --> 00:38:53,650 "Yeah, this is the fella that cheated on his wife, folks!" 663 00:38:53,700 --> 00:38:55,210 No way. 664 00:38:55,260 --> 00:38:58,250 Now, don't get me wrong, I'm still fond of him. 665 00:38:58,300 --> 00:39:03,610 But it's like... he doesn't think about how it affects other people. 666 00:39:03,660 --> 00:39:06,420 Well, exactly. 667 00:39:10,660 --> 00:39:13,210 I've got an interview. 668 00:39:13,260 --> 00:39:14,690 Tomorrow afternoon. 669 00:39:14,740 --> 00:39:21,170 Working on t'checkout at Patterson's down in Sowerby Bridge. 670 00:39:21,220 --> 00:39:24,220 ~ You don't have to do that. ~ No, but, you know... 671 00:39:26,340 --> 00:39:29,700 ~ .. I want to. ~ Fine. 672 00:39:39,100 --> 00:39:41,440 You know on Saturday night... 673 00:39:42,420 --> 00:39:45,420 ~ .. when we were talking about Eddie? ~ Yeah. 674 00:39:46,860 --> 00:39:50,930 ~ About how he had demons. ~ Yeah. 675 00:39:50,980 --> 00:39:53,450 I never told anyone this before. 676 00:39:55,780 --> 00:39:57,820 What? 677 00:39:59,540 --> 00:40:01,740 He used to knock me about. 678 00:40:03,300 --> 00:40:04,850 Why didn't you tell someone? 679 00:40:04,900 --> 00:40:06,370 Because... 680 00:40:07,620 --> 00:40:10,290 .. you don't like to admit that it's happening. 681 00:40:10,340 --> 00:40:12,650 Because it's humiliating. 682 00:40:12,700 --> 00:40:14,690 And because you're scared... 683 00:40:14,740 --> 00:40:17,010 if you tell anyone it'll backfire 684 00:40:17,060 --> 00:40:21,300 and... you'll only have made it a thousand times worse. 685 00:40:24,740 --> 00:40:26,280 I'm lying... 686 00:40:27,420 --> 00:40:28,850 .. actually. 687 00:40:28,900 --> 00:40:31,210 Saying I never told anyone. 688 00:40:31,260 --> 00:40:35,410 I didn't tell anyone at the time. But... I told Caroline. 689 00:40:35,460 --> 00:40:38,610 ~ When? ~ Last year. Just before Christmas. 690 00:40:38,660 --> 00:40:41,000 ~ Why Caroline? ~ I don't know. 691 00:40:43,420 --> 00:40:46,450 Sometimes... we tell each other stuff. 692 00:40:46,500 --> 00:40:48,100 I told her... 693 00:40:49,700 --> 00:40:51,840 .. that I've shed blood. 694 00:40:52,060 --> 00:40:54,400 In every room in this house. 695 00:40:58,860 --> 00:41:02,010 I told her that... 696 00:41:02,060 --> 00:41:04,800 he once stubbed a fag out on my neck. 697 00:41:07,540 --> 00:41:09,930 Why're you telling me this now? 698 00:41:09,980 --> 00:41:11,700 Because... 699 00:41:14,780 --> 00:41:16,180 .. I can. 700 00:41:19,580 --> 00:41:22,320 Because you called him a mad bastard. 701 00:41:24,900 --> 00:41:27,500 I never heard you say that before. 702 00:41:30,140 --> 00:41:33,010 Mum. Mum. 703 00:41:33,060 --> 00:41:34,690 Mum. 704 00:41:34,740 --> 00:41:36,450 ~ Mum. ~ Hello. 705 00:41:36,500 --> 00:41:39,690 ~ There's a man. ~ What? ~ At the door. 706 00:41:39,740 --> 00:41:42,170 ~ Have you let him in? ~ Am I supposed to? 707 00:41:42,220 --> 00:41:43,860 Ohhh! 708 00:41:48,860 --> 00:41:51,690 ~ Caroline. ~ Greg. Come in. Sorry, Lawrence didn't know. 709 00:41:51,740 --> 00:41:55,370 That's all right! I wouldn't let me in in the middle of the night, either. 710 00:41:55,420 --> 00:42:00,610 ~ Lawrence, this is Greg. ~ Hi. ~ Greg...? ~ Burchill. ~ Burchill! ~ Hi. 711 00:42:00,660 --> 00:42:04,010 Greg is Flora's biological dad. Lawrence is my youngest. 712 00:42:04,060 --> 00:42:07,660 ~ Sorry, do you want to come through? ~ Thanks. 713 00:42:19,620 --> 00:42:21,290 Hello! 714 00:42:21,340 --> 00:42:23,380 Aren't babies great? 715 00:42:25,220 --> 00:42:28,490 I didn't really expect you to come all the way over from Manchester tonight. 716 00:42:28,540 --> 00:42:30,940 Oh, I'm delighted, I told you. 717 00:42:31,740 --> 00:42:33,970 It's... very kind of you. 718 00:42:34,020 --> 00:42:37,850 Well, we need to see what we can do, don't we? 719 00:42:37,900 --> 00:42:39,370 Yes, we do! 720 00:42:39,420 --> 00:42:42,290 You're not... the Greg Burchill that does the Deathgrip books, 721 00:42:42,340 --> 00:42:43,740 are you? 722 00:42:44,700 --> 00:42:46,810 The what? 723 00:42:46,860 --> 00:42:48,210 The what? 724 00:42:48,260 --> 00:42:51,330 It's my thang. Deathgrip. Comic strip. 725 00:42:51,380 --> 00:42:54,970 ~ Superhero. Well, antihero. ~ Ah. ~ Have you not...? 726 00:42:55,020 --> 00:42:58,370 ~ You have! She has. I've got all of them. ~ No way! 727 00:42:58,420 --> 00:43:01,250 ~ All of them. ~ A boy with impeccable taste, I see. 728 00:43:01,300 --> 00:43:03,570 Oh, my God. No-one's going to believe this. 729 00:43:03,620 --> 00:43:06,730 ~ I don't think I've... ~ It's why I can work anywhere, more or less. 730 00:43:06,780 --> 00:43:09,050 I draw cartoons, basically. 731 00:43:09,100 --> 00:43:11,370 And I can do it anywhere with a few basic bits of kit. 732 00:43:11,420 --> 00:43:15,090 ~ So, my God! What happened? ~ Oh. Well... 733 00:43:15,140 --> 00:43:17,370 This Holly sounds like she needs her arse kicking. 734 00:43:17,420 --> 00:43:20,810 ~ She does! She seriously does. ~ I am speaking metaphorically. 735 00:43:20,860 --> 00:43:24,730 Obviously, I don't go around kicking people's arses myself. 736 00:43:24,780 --> 00:43:28,490 But, 'ey, no, Caroline, I was fuming when you told me. 737 00:43:28,540 --> 00:43:32,210 I'm serious, I was angry. It's bad, it's rubbish, it's... 738 00:43:32,260 --> 00:43:35,090 ~ .. not good enough. 739 00:43:35,140 --> 00:43:36,570 So, Lawrence, what do you think 740 00:43:36,620 --> 00:43:40,260 ~ of your new little baby sister then, eh? ~ Yeah, she's all right. 741 00:43:55,580 --> 00:43:58,690 Yeah, but, no, the thing is, we weren't even going to do that story 742 00:43:58,740 --> 00:44:03,290 about Petra Hazard stealing the digital serum from Judge Von Hinkle. How mad is that? 743 00:44:03,340 --> 00:44:06,530 Deathgrip wouldn't have found Detective Cavalcanti with Dr Zealander. 744 00:44:06,580 --> 00:44:09,730 ~ Exactly. Exactly. Well, he would have. ~ Which one's Petra Hazard? 745 00:44:09,780 --> 00:44:14,410 ~ Wow. ~ I know. I know. Petra's that one there. 746 00:44:14,460 --> 00:44:16,810 She's the true Queen of Antakya, but... 747 00:44:16,860 --> 00:44:20,850 But she's been ousted by the rebel zombies, so now she's like an outlaw. 748 00:44:20,900 --> 00:44:22,890 But in a good way, like Robin Hood. 749 00:44:22,940 --> 00:44:27,090 I'm surprised she can balance with knockers that size. 750 00:44:27,140 --> 00:44:30,080 I'm surprised she doesn't just fall over. 751 00:44:30,900 --> 00:44:34,210 They get bigger as it goes along. 752 00:44:34,260 --> 00:44:36,090 It's like a convention. 753 00:44:36,140 --> 00:44:39,180 You've to aim it for the audience that buys it. 754 00:44:44,020 --> 00:44:45,650 Good Lord. 755 00:44:45,700 --> 00:44:47,620 Good morning. 756 00:44:48,860 --> 00:44:51,210 I came to see if there was anything I can do to help, but... 757 00:44:51,260 --> 00:44:53,690 Nappy - not too tight, not too slack. 758 00:44:53,740 --> 00:44:56,410 ~ Good! Good. ~ Bottles cooling. 759 00:44:56,460 --> 00:44:59,650 Mother-in-law on hand all day with endless stream 760 00:44:59,700 --> 00:45:02,210 of more-than-welcome vital comments. 761 00:45:02,260 --> 00:45:04,210 Is he being sarcastic? 762 00:45:04,260 --> 00:45:05,690 No. 763 00:45:05,740 --> 00:45:07,810 Are you absolutely sure about this? 764 00:45:07,860 --> 00:45:10,210 I'm giving it a go, Caroline. 765 00:45:10,260 --> 00:45:13,610 If I can do three or four hours' work with the radio on 766 00:45:13,660 --> 00:45:14,930 and she's happy to let me. 767 00:45:14,980 --> 00:45:18,410 We're just going to give it a whirl and see what happens. Eh? 768 00:45:18,460 --> 00:45:20,330 Aren't we? "Yes! 769 00:45:20,380 --> 00:45:22,380 "Yes, we are, Daddy." 770 00:45:24,260 --> 00:45:28,410 Sorry. Sorry. Er... it just... It just slipped out. 771 00:45:28,460 --> 00:45:29,970 I'm sorry. I'm sorry, everyone. 772 00:45:30,020 --> 00:45:32,020 But you are her daddy. 773 00:45:34,380 --> 00:45:36,490 I've got to go. 774 00:45:36,540 --> 00:45:37,740 Sure. 775 00:45:43,540 --> 00:45:46,250 ~ Ring me. ~ Course. 776 00:45:46,300 --> 00:45:49,240 ~ You know where everything is. ~ I think so. 777 00:45:53,980 --> 00:45:56,410 Look after her. 778 00:45:56,460 --> 00:46:00,300 She is wrapped in cotton wool after yesterday. 779 00:46:02,140 --> 00:46:05,330 Or shall we put her in a sandwich 780 00:46:05,380 --> 00:46:07,050 and eat her up? 781 00:46:09,620 --> 00:46:12,370 Ooh, I know! Look at that smile. 782 00:46:12,420 --> 00:46:13,890 I know... 783 00:46:13,940 --> 00:46:16,300 Oh, it's just wind. 784 00:46:17,340 --> 00:46:19,620 ~ See you. ~ Bye. 785 00:46:22,300 --> 00:46:24,290 Bye. 786 00:46:24,340 --> 00:46:26,010 Right, come on! 787 00:46:37,540 --> 00:46:41,100 ~ Next Monday! 8:30. Thanks, then. ~ See you there. ~ Ta-rah. 788 00:46:43,980 --> 00:46:45,850 Gillian Greenwood. 789 00:46:48,180 --> 00:46:49,980 Long time no see. 790 00:46:51,260 --> 00:46:54,250 Do you not still go up t'White Horse of a Friday night, then? 791 00:46:54,300 --> 00:46:58,210 Hello, Ollie. No. No, no, I don't. 792 00:46:58,260 --> 00:46:59,700 Shame. 793 00:47:02,220 --> 00:47:05,660 ~ How's your mum? ~ Yeah! Yeah, not so bad. Mad cow. 794 00:47:08,020 --> 00:47:11,120 ~ So, what y'up to? ~ Nothing. Nothing. Nothing. 795 00:47:12,900 --> 00:47:17,020 ~ Yeah? What were you doing with Mr Leafield? ~ Oh, just... 796 00:47:19,180 --> 00:47:22,010 ~ .. starting work here on Monday. ~ Joking! 797 00:47:22,060 --> 00:47:24,820 Nope. Checkout. 798 00:47:25,900 --> 00:47:27,570 So, you're...? 799 00:47:27,940 --> 00:47:29,890 ~ Cheese. ~ Right. 800 00:47:29,940 --> 00:47:32,810 ~ Been trained. ~ Yeah? 801 00:47:32,860 --> 00:47:35,450 So, what you doing this lunchtime? Anything? 802 00:47:35,500 --> 00:47:39,890 ~ Well, I'm... Yeah. You know. Busy. ~ I've got an hour. 803 00:47:39,940 --> 00:47:44,650 ~ Lucky you. ~ If you're not doing owt. ~ I'm busy. 804 00:47:44,700 --> 00:47:48,770 ~ Oh, well. ~ Yup. ~ Shame. ~ Yeah? 805 00:47:48,820 --> 00:47:52,090 ~ Looks like I might be seeing a bit more of you though, then. ~ 'Spect so. 806 00:47:52,140 --> 00:47:54,530 ~ You're looking good. ~ Bye. 807 00:47:54,580 --> 00:47:55,940 (Oh.) 808 00:48:05,340 --> 00:48:07,340 Clean up on aisle six. 809 00:48:27,140 --> 00:48:29,490 Afternoon! 810 00:48:29,540 --> 00:48:31,060 Evening! 811 00:48:45,140 --> 00:48:47,930 ~ Ah! Is Mum...? ~ Mum! Dad's here. 812 00:48:47,980 --> 00:48:49,970 I love making bread. 813 00:48:50,020 --> 00:48:52,650 I used to be rubbish at it, but it's one of those things - 814 00:48:52,700 --> 00:48:54,690 you're going to be rubbish at it when you start! 815 00:48:54,740 --> 00:48:57,450 Why wouldn't you be? It's about persevering, 816 00:48:57,500 --> 00:49:01,690 it's about passion, it's about obsession. I reckon by the time 817 00:49:01,740 --> 00:49:06,420 I'm 90, it won't just be perfect, it'll be consistently perfect. 818 00:49:07,700 --> 00:49:11,050 ~ Do I sound like a right wanker? ~ No. 819 00:49:11,100 --> 00:49:12,370 S'Dad. 820 00:49:15,300 --> 00:49:16,570 Hello. 821 00:49:16,620 --> 00:49:17,690 Hiya! 822 00:49:17,740 --> 00:49:19,250 Who are those for? 823 00:49:19,300 --> 00:49:21,530 Well, they were for Mum. Just to say sorry 824 00:49:21,580 --> 00:49:25,060 for the other day. The other night. I didn't mean to annoy you. 825 00:49:26,100 --> 00:49:27,700 This is Greg. 826 00:49:30,460 --> 00:49:32,130 How's... How's Flora? 827 00:49:32,180 --> 00:49:35,490 She's fine! She's had a good day. 828 00:49:35,540 --> 00:49:39,450 She poos green. I don't know why, but Celia seemed to think it was normal. 829 00:49:39,500 --> 00:49:42,730 ~ Normal enough, so... ~ Did she? ~ Yeah. 830 00:49:42,780 --> 00:49:47,700 I consulted opinion and we didn't even have to pester Mum at work! 831 00:49:50,300 --> 00:49:54,210 Did... I thought... Didn't you have a nanny working for you? 832 00:49:54,260 --> 00:49:56,930 Ooh, steady on, we don't mention her. 833 00:49:56,980 --> 00:49:59,010 That didn't work out. 834 00:49:59,060 --> 00:50:01,380 ~ Right. ~ So Greg's helping. 835 00:50:02,500 --> 00:50:04,500 Have... we met before? 836 00:50:05,900 --> 00:50:09,290 Erm... I was at Kate's funeral. 837 00:50:09,340 --> 00:50:11,480 I think I saw you there. 838 00:50:12,220 --> 00:50:14,220 John's my ex-husband. 839 00:50:16,420 --> 00:50:17,620 Cool. 840 00:50:19,980 --> 00:50:21,850 We're just eating. 841 00:50:22,860 --> 00:50:25,700 Right. Well, I'll... 842 00:50:29,820 --> 00:50:32,410 Do you want to do anything? Tomorrow? Cinema? 843 00:50:32,460 --> 00:50:34,800 ~ Pizza? ~ No, I'm good, thanks. 844 00:50:35,900 --> 00:50:37,980 OK, well, I'll... 845 00:50:39,380 --> 00:50:41,180 See ya, Popsicle. 846 00:50:45,340 --> 00:50:47,810 What were we talking about? 847 00:50:47,860 --> 00:50:48,850 Bread! 848 00:50:48,900 --> 00:50:51,170 Are those chrysanthemums? 849 00:50:51,220 --> 00:50:54,370 ~ Er... ~ 18 years I was married to that man, and he still doesn't know 850 00:50:54,420 --> 00:50:56,650 I can't stand the smell of chrysanthemums. 851 00:50:56,700 --> 00:50:58,900 Tch! Men. 852 00:51:27,940 --> 00:51:29,410 Oh, hello. 853 00:51:30,940 --> 00:51:34,810 ~ Who is that? ~ Oh, next door? Greg! It's Greg. 854 00:51:34,860 --> 00:51:39,170 ~ He's moved in. ~ Yes, well, who is he? 855 00:51:39,220 --> 00:51:41,860 He's a friend. Of Kate's. 856 00:51:43,500 --> 00:51:47,180 He's the baby's father. The biological father. 857 00:51:48,260 --> 00:51:51,970 He's a bit of an acquired taste, but once you get used to him, 858 00:51:52,020 --> 00:51:54,170 he's actually rather fun. 859 00:51:54,220 --> 00:51:57,690 He's very talented - have you seen what he does for a living? 860 00:51:57,740 --> 00:52:02,050 ~ No. ~ And he's very good with the baby. 861 00:52:02,100 --> 00:52:05,220 I think he could be just what Caroline's looking for. 862 00:52:08,180 --> 00:52:10,050 Are you all right? 863 00:52:12,980 --> 00:52:15,980 God, I've made such a mess of things, Celia, haven't I? 864 00:52:19,740 --> 00:52:22,010 Do you want to come inside? 865 00:52:27,020 --> 00:52:29,160 I'll make some tea, then. 866 00:52:58,020 --> 00:52:59,970 I know I've brought it all on myself, 867 00:53:00,020 --> 00:53:04,210 but, you know, it was never really what any of them thought it was - 868 00:53:04,260 --> 00:53:06,210 with Judith. 869 00:53:06,260 --> 00:53:10,540 I mean, you know, you had a fling. You know it's never black and white. 870 00:53:12,180 --> 00:53:14,780 I knew right from the start she... 871 00:53:17,180 --> 00:53:19,920 .. wasn't someone to be in love with. 872 00:53:21,380 --> 00:53:24,890 We got drunk one night at a little departmental bash 873 00:53:24,940 --> 00:53:27,290 for the third years - they'd finished their finals. 874 00:53:27,340 --> 00:53:29,530 I'd seen her in the library a few times. 875 00:53:29,580 --> 00:53:33,490 She was always a bit... different. She had ambitions. 876 00:53:33,540 --> 00:53:37,490 She wanted to write. She knew my work. 877 00:53:37,540 --> 00:53:42,700 Then the first time I... you know... ended up in bed with her... 878 00:53:48,420 --> 00:53:50,330 .. I didn't know she was an alcoholic! 879 00:53:50,380 --> 00:53:53,320 I just thought we were both a bit drunk. 880 00:53:58,820 --> 00:54:02,730 ~ We're talking about Judith. ~ Are you? 881 00:54:02,780 --> 00:54:06,540 Well, and your... What was she called? Gary's mother. 882 00:54:07,740 --> 00:54:10,010 Mary, she was called. Mary. 883 00:54:10,700 --> 00:54:12,410 So, before I knew it, 884 00:54:12,460 --> 00:54:16,210 one of the departmental secretaries rang Caroline up. 885 00:54:16,260 --> 00:54:17,970 They were friends. 886 00:54:18,020 --> 00:54:20,810 And she knew I'd been trying to cool things off with Judith. 887 00:54:20,860 --> 00:54:23,290 Trying to cool things off before anything even started! 888 00:54:23,340 --> 00:54:26,080 But, oh, no, that wasn't good enough. 889 00:54:32,380 --> 00:54:34,490 So, what happened? 890 00:54:34,540 --> 00:54:37,570 ~ Is it true? ~ It didn't.... doesn't mean anything. 891 00:54:37,620 --> 00:54:42,090 Just to be clear, we're talking about sex. 892 00:54:42,140 --> 00:54:44,740 I didn't believe her on the phone. 893 00:54:46,340 --> 00:54:48,930 ~ How long has it been going on? ~ Just... 894 00:54:48,980 --> 00:54:52,580 ~ When did you start sleeping with her? ~ Oh, er, tch... 895 00:54:54,420 --> 00:54:58,050 Just after... Just after... 896 00:54:58,100 --> 00:55:00,100 ~ Christmas. ~ Christmas. 897 00:55:02,820 --> 00:55:04,490 So, that's... 898 00:55:04,540 --> 00:55:07,650 four, nearly five months that we've been... 899 00:55:07,700 --> 00:55:10,530 and you've been... Why? Why? Why? Why? 900 00:55:10,580 --> 00:55:12,970 Why? Why would you... What wasn't...? 901 00:55:13,020 --> 00:55:15,370 ~ Why? ~ I don't know. ~ No. No. No. No. 902 00:55:15,420 --> 00:55:18,420 ~ Why? ~ I don't... ~ WHY? ~ I thought I was... 903 00:55:20,460 --> 00:55:22,400 .. in love with her. 904 00:55:27,780 --> 00:55:30,730 So, what happened then? 905 00:55:30,780 --> 00:55:34,660 Well, it sort of... went downhill from that point. 906 00:55:36,620 --> 00:55:39,810 18 years! 18 fucking years! 907 00:55:39,860 --> 00:55:41,810 Caroline! Caroline! Stop it, Caroline! 908 00:55:41,860 --> 00:55:44,210 The boys are in tears, they don't know what's going on! 909 00:55:44,260 --> 00:55:47,810 Oh, well, shall we tell them? Do you want to tell them or shall I? 910 00:55:47,860 --> 00:55:51,450 I think you're becoming hysterical. No, really, I think you are actually becoming... 911 00:55:51,500 --> 00:55:55,370 Daddy has been having it off with somebody else, boys! 912 00:55:55,420 --> 00:55:58,370 That's... That's... That's just irresponsible. 913 00:55:58,420 --> 00:56:02,690 Despite having a beautiful home, two wonderful children and a pretty 914 00:56:02,740 --> 00:56:07,810 damned fantastic WIFE, Daddy has been putting it about elsewhere! 915 00:56:07,860 --> 00:56:09,050 That's... 916 00:56:09,100 --> 00:56:12,610 What? What? What is it? Are you embarrassed? 917 00:56:12,660 --> 00:56:16,050 Embarrassed? You shit! 918 00:56:16,100 --> 00:56:18,610 YOU SHIT! 919 00:56:18,660 --> 00:56:19,810 Heck. 920 00:56:19,860 --> 00:56:22,050 Yeah. I left. 921 00:56:22,100 --> 00:56:25,010 I left and I didn't want to. 922 00:56:25,060 --> 00:56:28,410 And the irony is that her version of events, 923 00:56:28,460 --> 00:56:32,530 ie, the official version of events - the one that everyone believes, 924 00:56:32,580 --> 00:56:37,810 including my children - is that I left her for an alcoholic. 925 00:56:37,860 --> 00:56:40,200 And it just wasn't like that. 926 00:56:45,300 --> 00:56:46,860 Is that you? 927 00:56:51,420 --> 00:56:52,530 Hello. 928 00:56:52,580 --> 00:56:54,180 It's Gillian. 929 00:56:55,140 --> 00:56:59,690 Dad, have you seen this week's courier? 930 00:56:59,740 --> 00:57:01,740 ~ 'No.' ~ Er... 931 00:57:04,180 --> 00:57:06,850 You're not going to believe this... 932 00:57:06,900 --> 00:57:08,780 What is it, love? 933 00:57:10,700 --> 00:57:14,450 All you want to do is humiliate me, I suspect. 934 00:57:14,500 --> 00:57:16,130 Well, well done, you've succeeded. 935 00:57:16,180 --> 00:57:19,010 ~ It's embarrassing. ~ Maybe he should feel a little bit guilty. 936 00:57:19,060 --> 00:57:21,170 ~ I shagged this bloke I work with. ~ When? 937 00:57:21,220 --> 00:57:23,730 You're surely not worried she's changed her mind? 938 00:57:23,780 --> 00:57:27,250 ~ Two can play at that game. ~ You never wanted me to marry him! 939 00:57:27,300 --> 00:57:31,330 ~ I thought we were just friends. ~ I wonder if I chose the wrong person. 940 00:57:31,380 --> 00:57:33,650 ~ None of them's answering their phones. ~ 'What's up?' 941 00:57:33,700 --> 00:57:36,780 I can't do it. You were right. I can't marry him. 75414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.