Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,967 --> 00:00:04,967
Bienvenido a los Estados Unidos.
2
00:00:05,767 --> 00:00:08,767
Bienvenido a los Estados Unidos.
3
00:00:13,007 --> 00:00:16,007
Bienvenido a los Estados Unidos.
4
00:00:16,767 --> 00:00:19,767
Bienvenido a los Estados Unidos.
5
00:00:22,007 --> 00:00:25,007
Bienvenida a los Estados Unidos.
6
00:00:26,807 --> 00:00:28,926
Y esta vez lo digo de veras.
7
00:00:28,927 --> 00:00:30,446
Que Dios la bendiga.
8
00:00:30,447 --> 00:00:33,447
Gracias.
9
00:00:35,967 --> 00:00:38,967
Bienvenida a los Estados Unidos.
10
00:00:39,487 --> 00:00:42,487
Tres no, se lo he dicho. Si hago una
excepci�n, he de hacerla con todos.
11
00:00:42,847 --> 00:00:45,046
Entonces h�gala con todos.
�Est� de acuerdo?
12
00:00:45,047 --> 00:00:47,726
Claro, estoy muy de acuerdo.
13
00:00:47,727 --> 00:00:50,727
S�, se�or, pero yo...
- �Me deja pasar, por favor?
14
00:00:51,247 --> 00:00:53,766
No sea impaciente, se�ora.
15
00:00:53,767 --> 00:00:56,606
Qu�deselo, as� dejar� de fumar.
16
00:00:56,607 --> 00:00:59,446
Gracias.
17
00:00:59,447 --> 00:01:00,886
�Usted de qu� se r�e?
18
00:01:00,887 --> 00:01:03,887
Abra su equipaje. Todo.
19
00:01:08,087 --> 00:01:11,087
�Taxi!
20
00:01:13,000 --> 00:01:19,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
21
00:01:22,767 --> 00:01:24,446
Siga a ese coche.
22
00:01:24,447 --> 00:01:27,447
�Qu� dice, se�orita?
- Que siga a ese coche.
23
00:01:28,647 --> 00:01:31,647
Siempre so�� con que una guap�sima
se�orita llegara y me dijese:...
24
00:01:32,527 --> 00:01:33,726
..."Siga a ese coche".
25
00:01:33,727 --> 00:01:36,727
Bien, v�monos.
26
00:01:56,687 --> 00:01:59,687
GUAPA, ARDIENTE Y PELIGROSA
27
00:04:15,007 --> 00:04:18,007
Haber dicho que quer�a venir a la
jefatura, hubi�semos llegado antes.
28
00:04:18,407 --> 00:04:20,606
De este modo ha sido m�s divertido.
29
00:04:20,607 --> 00:04:23,126
�Es usted italiana?
- S�.
30
00:04:23,127 --> 00:04:24,366
Ahora lo comprendo todo.
31
00:04:24,367 --> 00:04:26,566
No, espere aqu� un momento,
vuelvo enseguida.
32
00:04:26,567 --> 00:04:27,446
S�.
33
00:04:27,447 --> 00:04:30,447
Confiemos en que vuelva.
34
00:04:35,447 --> 00:04:38,286
�Alg�n recado, Charlie?
35
00:04:38,287 --> 00:04:41,287
Gracias.
36
00:04:44,527 --> 00:04:47,527
Al, oc�pate de esto.
- Enseguida, capit�n.
37
00:04:53,047 --> 00:04:56,047
Larry, servicio especial esta noche.
- Bien, capit�n.
38
00:05:04,167 --> 00:05:07,006
Seg�n la ficha, �sta es la primera
vez que ha sido detenido.
39
00:05:07,007 --> 00:05:08,406
Esa ficha est� equivocada.
40
00:05:08,407 --> 00:05:10,526
Se�or.
41
00:05:10,527 --> 00:05:12,606
Perd�n, lo siento.
42
00:05:12,607 --> 00:05:14,046
Hola, capit�n Harmon.
43
00:05:14,047 --> 00:05:15,046
McClusky.
44
00:05:15,047 --> 00:05:17,166
Capit�n, deje que le
presente a mi abogado.
45
00:05:17,167 --> 00:05:18,886
Fuera de mi despacho todos.
46
00:05:18,887 --> 00:05:21,887
�l pagar� la fianza
cueste lo que cueste.
47
00:05:23,127 --> 00:05:26,127
Vamos, abogado, por favor.
48
00:05:27,727 --> 00:05:28,886
Traje ingl�s, �no?
49
00:05:28,887 --> 00:05:31,887
Venga, vamos.
50
00:05:40,207 --> 00:05:43,126
McClusky.
- S�, capit�n.
51
00:05:43,127 --> 00:05:45,686
�D�nde est� el informe diario?
52
00:05:45,687 --> 00:05:46,926
Ah� encima.
53
00:05:46,927 --> 00:05:49,286
�Por qu� no est� encima de mi mesa?
54
00:05:49,287 --> 00:05:52,287
Pens� que aqu� o ah�...
- Deje de pensar si aqu� o ah�.
55
00:05:52,447 --> 00:05:55,126
Hace 15 a�os que dejan los
informes encima de mi mesa...
56
00:05:55,127 --> 00:05:58,127
...y durante otros 15 a�os quiero
que los dejen aqu� y no ah�.
57
00:05:58,327 --> 00:06:01,327
S�, se�or.
58
00:06:03,327 --> 00:06:06,327
La puerta, McClusky.
59
00:06:27,287 --> 00:06:28,326
�Qui�n es usted?
60
00:06:28,327 --> 00:06:29,846
�No se acuerda de m�, capit�n?
61
00:06:29,847 --> 00:06:31,286
No, no la conozco.
62
00:06:31,287 --> 00:06:34,006
Manos arriba.
63
00:06:34,007 --> 00:06:35,966
�Arriba, arriba!
64
00:06:35,967 --> 00:06:37,326
�Qu� se propone?
65
00:06:37,327 --> 00:06:40,327
Durante m�s de doce a�os he so�ado
con este momento, capit�n Harmon.
66
00:06:48,327 --> 00:06:50,686
Doce a�os no te han cambiado mucho.
67
00:06:50,687 --> 00:06:53,687
�C�mo lo sabes? �No es demasiado
pronto para poder decirlo?
68
00:06:53,887 --> 00:06:56,887
Intuici�n profesional, lo
comprendemos todo a primera vista.
69
00:06:56,927 --> 00:06:58,646
�No lo recuerdas?
- S�.
70
00:06:58,647 --> 00:07:01,406
La intuici�n es la verdadera
arma del polic�a.
71
00:07:01,407 --> 00:07:04,407
Tampoco t� has cambiado mucho.
72
00:07:12,487 --> 00:07:15,487
Ah� est�, pap� y su formidable
ayudante americano.
73
00:07:16,447 --> 00:07:18,366
�Recuerdas los titulares?
74
00:07:18,367 --> 00:07:21,367
El inspector Marini y su ayudante
americano destruyen en Sicilia...
75
00:07:21,927 --> 00:07:24,166
...una fuerte organizaci�n
de contrabando.
76
00:07:24,167 --> 00:07:27,166
Me acuerdo mucho de Italia.
77
00:07:27,167 --> 00:07:28,766
S�lo hablaba de m�.
78
00:07:28,767 --> 00:07:31,767
Le encantaba hablar de ti.
79
00:07:32,207 --> 00:07:35,207
Alg�n m�rito te lo debo
a ti. �Lo ves?
80
00:07:37,967 --> 00:07:39,966
Fueron los meses m�s
hermosos de mi vida.
81
00:07:39,967 --> 00:07:42,967
Tambi�n para m� y para pap�.
82
00:08:01,127 --> 00:08:04,127
Hemos terminado, Mary.
83
00:08:22,327 --> 00:08:25,327
Todav�a no me has dicho
qu� haces en Nueva York.
84
00:08:27,287 --> 00:08:30,287
S�, y no creas que es
muy f�cil de explicar.
85
00:08:31,087 --> 00:08:34,087
Veamos, quieres ser independiente
y has venido a buscar trabajo.
86
00:08:35,767 --> 00:08:37,926
Sospecho que quieres hacer de modelo.
87
00:08:37,927 --> 00:08:40,646
�De modelo yo?
- S�, t�.
88
00:08:40,647 --> 00:08:43,647
No.
89
00:08:43,767 --> 00:08:46,246
Entonces,...
90
00:08:46,247 --> 00:08:49,247
...�por qu� has venido a Nueva York?
91
00:08:49,447 --> 00:08:52,447
Por ti.
92
00:08:56,487 --> 00:08:59,487
Disculpa.
93
00:09:00,207 --> 00:09:03,207
Debe ser mi esposa.
94
00:09:05,247 --> 00:09:07,566
�Diga? S�.
95
00:09:07,567 --> 00:09:09,846
Hola, �c�mo est�s?
96
00:09:09,847 --> 00:09:11,886
Yo bien.
97
00:09:11,887 --> 00:09:14,887
Todo normal, Mary
viene con regularidad.
98
00:09:36,447 --> 00:09:39,447
�Necesita ayuda?
- No, gracias.
99
00:09:43,887 --> 00:09:45,686
Qu� divertido.
100
00:09:45,687 --> 00:09:48,687
Pr�ctico.
101
00:09:57,487 --> 00:09:59,286
Dejelo, se manchar�.
102
00:09:59,287 --> 00:10:01,926
�Todas las casas
americanas son como �sta?
103
00:10:01,927 --> 00:10:04,326
�En qu� sentido?
104
00:10:04,327 --> 00:10:07,327
Todo est� muy ordenado, muy arreglado.
105
00:10:07,967 --> 00:10:10,967
No puedo... No s�...
- No.
106
00:10:12,807 --> 00:10:15,807
No.
107
00:10:18,527 --> 00:10:20,446
Vaya pelos.
108
00:10:20,447 --> 00:10:22,526
�No le gusta su pelo?
109
00:10:22,527 --> 00:10:24,046
�A usted le gusta?
110
00:10:24,047 --> 00:10:27,047
Mucho.
111
00:10:27,687 --> 00:10:30,687
�Es una peluca!
- S�, claro.
112
00:10:32,447 --> 00:10:35,246
El pelo liso ha sido siempre mi sue�o.
113
00:10:35,247 --> 00:10:37,886
Es su medida exacta.
114
00:10:37,887 --> 00:10:40,887
Qu� maravilla.
- Esmeralda.
115
00:10:41,327 --> 00:10:43,046
Tenga usted, se�orita.
- Qu�desela.
116
00:10:43,047 --> 00:10:46,047
No, no.
- Qu�desela, parece hecha para usted.
117
00:10:46,527 --> 00:10:49,527
�Verdad que le sienta bien?
118
00:10:53,527 --> 00:10:54,806
�Era tu esposa?
119
00:10:54,807 --> 00:10:57,807
S�, se va a esquiar y yo me reunir�
con ella dentro de unos d�as.
120
00:10:57,967 --> 00:11:00,967
Esmeralda, �qu� me dec�as?
121
00:11:01,127 --> 00:11:04,086
�S�?
- S�.
122
00:11:04,087 --> 00:11:07,087
Que he venido por ti.
123
00:11:09,087 --> 00:11:12,087
Te necesito como amigo y como polic�a.
124
00:11:12,687 --> 00:11:15,046
�Como polic�a?
125
00:11:15,047 --> 00:11:18,047
Ver�s, conoc� a un hombre
guapo, simpatico...
126
00:11:20,087 --> 00:11:22,446
Casado, �verdad?
127
00:11:22,447 --> 00:11:24,006
S�.
- �Y t� no lo sab�as?
128
00:11:24,007 --> 00:11:26,526
�El qu�?
- Que estaba casado.
129
00:11:26,527 --> 00:11:29,527
Estaba casado conmigo.
130
00:11:30,287 --> 00:11:32,046
Contin�a.
131
00:11:32,047 --> 00:11:33,966
Cierto d�a supe la verdad.
132
00:11:33,967 --> 00:11:36,886
Ser� porque soy hija de un polic�a,
pero fue un duro golpe...
133
00:11:36,887 --> 00:11:39,566
...descubrir que me
cas� con un ladr�n.
134
00:11:39,567 --> 00:11:42,567
�Un ladr�n?
- De joyas.
135
00:11:42,847 --> 00:11:43,686
�Qu� es eso?
136
00:11:43,687 --> 00:11:44,966
La pitillera.
137
00:11:44,967 --> 00:11:47,966
�Por qu� hace ese ruido?
138
00:11:47,967 --> 00:11:50,206
�Qu� dices?
- La pitillera.
139
00:11:50,207 --> 00:11:53,207
Regula el tiempo, hasta que no suena
no se abre. As� se fuma menos.
140
00:11:54,087 --> 00:11:56,846
�Y cuando est� cerrada
pides tabaco a los amigos?
141
00:11:56,847 --> 00:11:58,686
Entonces no servir�a tener algo as�.
142
00:11:58,687 --> 00:12:01,687
Dejemos eso. Tu marido...
143
00:12:02,047 --> 00:12:05,047
No deber�as recriminarle
ahora que se ha marchado.
144
00:12:07,727 --> 00:12:08,966
�Te ha dejado?
145
00:12:08,967 --> 00:12:10,566
Ha muerto.
146
00:12:10,567 --> 00:12:13,567
Pero me ha dejado algo suyo.
147
00:12:14,407 --> 00:12:16,766
�Y para cu�ndo lo esperas?
148
00:12:16,767 --> 00:12:18,966
�Esperar qu�?
149
00:12:18,967 --> 00:12:20,766
El beb�.
150
00:12:20,767 --> 00:12:21,966
�Qu� beb�?
151
00:12:21,967 --> 00:12:24,446
�No has dicho que te
ha dejado algo suyo?
152
00:12:24,447 --> 00:12:27,447
Las joyas. Exactamente
dos kilos de joyas.
153
00:12:31,167 --> 00:12:34,167
�Dos kilos?
154
00:12:37,207 --> 00:12:38,726
�C�mo son las joyas?
155
00:12:38,727 --> 00:12:41,727
Robadas.
156
00:12:42,767 --> 00:12:45,486
�Qu� pasa?
157
00:12:45,487 --> 00:12:48,446
He de irme, tengo
un servicio especial.
158
00:12:48,447 --> 00:12:51,006
�Despu�s de trabajar todo el d�a?
159
00:12:51,007 --> 00:12:52,086
Por eso es especial.
160
00:12:52,087 --> 00:12:55,087
A prop�sito, �y el proyecto de
sidicalizar la polic�a de Nueva York?
161
00:12:55,327 --> 00:12:58,327
Yo ayud� a pap� a redactar un
informe que dec�a que de acuerdo...
162
00:12:58,647 --> 00:13:01,647
Eso es lo que menos
debe preocuparte ahora.
163
00:13:02,447 --> 00:13:05,447
Yo tengo servicio esta noche
y luego dormir� un poco.
164
00:13:05,727 --> 00:13:07,526
Te llamar� al hotel a las siete.
165
00:13:07,527 --> 00:13:09,166
�De la ma�ana?
- �Es muy temprano?
166
00:13:09,167 --> 00:13:11,966
La �ltima vez que me levant�
a las siete fue cuando nac�.
167
00:13:11,967 --> 00:13:14,967
Podr�as hacer un esfuerzo
en vista del l�o en que est�s.
168
00:13:15,327 --> 00:13:17,766
Bueno, yo me voy. Y gracias.
169
00:13:17,767 --> 00:13:19,526
De nada.
170
00:13:19,527 --> 00:13:22,006
Mary, ser� mejor que bajemos juntos.
171
00:13:22,007 --> 00:13:25,007
S�.
172
00:13:33,207 --> 00:13:36,207
Mary, por favor, acompa�e en un taxi
a la se�orita al hotel Comodoro.
173
00:13:37,167 --> 00:13:40,126
�En un taxi? �No vamos
en el coche de antes?
174
00:13:40,127 --> 00:13:42,166
No, en taxi.
- Tengo una cosa en el coche.
175
00:13:42,167 --> 00:13:45,167
�D�nde vas? �Ten cuidado!
176
00:13:52,527 --> 00:13:53,846
�Qu� es esto?
- Las joyas.
177
00:13:53,847 --> 00:13:56,847
Las puse en el sitio m�s seguro.
178
00:13:57,807 --> 00:13:59,406
�Por qu� le guardas eso?
179
00:13:59,407 --> 00:14:01,726
Ma�ana a las siete, �de acuerdo?
180
00:14:01,727 --> 00:14:04,727
De acuerdo, capit�n.
181
00:14:05,927 --> 00:14:08,166
�Lleva mucho con el capit�n?
- Diez a�os.
182
00:14:08,167 --> 00:14:10,046
Es simpatico, �verdad?
- Es muy serio.
183
00:14:10,047 --> 00:14:13,047
�Y c�mo es su mujer?
184
00:14:48,527 --> 00:14:51,527
Puedes irte, quiero andar un poco.
185
00:14:59,927 --> 00:15:02,927
Hola, buenos d�as, Harmon.
186
00:15:04,007 --> 00:15:07,007
Bueno, llegamos.
187
00:15:07,767 --> 00:15:10,767
A tu servicio.
188
00:15:12,727 --> 00:15:15,446
Has sido muy amable.
Cuando vayas a Italia, dejate ver.
189
00:15:15,447 --> 00:15:17,166
He tenido un verdadero placer.
190
00:15:17,167 --> 00:15:19,406
Ya sabes, siempre a tu disposici�n.
- Gracias.
191
00:15:19,407 --> 00:15:22,407
Viva Italia.
- Agente, su nombre y n�mero.
192
00:15:23,087 --> 00:15:24,206
�Y usted qui�n es?
193
00:15:24,207 --> 00:15:26,926
El due�o de la casa en que trabajo.
Un hombre muy serio.
194
00:15:26,927 --> 00:15:28,806
Hace diez a�os que desayuna...
- Mary.
195
00:15:28,807 --> 00:15:30,406
�A qu� distrito pertenece?
196
00:15:30,407 --> 00:15:31,886
�Y a usted qu� le importa?
197
00:15:31,887 --> 00:15:34,766
S�, jam�s hace el menor cambio,
ni siquiera los domingos.
198
00:15:34,767 --> 00:15:37,767
�No sabe que est� prohibido usar
el coche de servicio para pasear?
199
00:15:38,047 --> 00:15:39,926
Con copos de avena.
- �Copos de avena?
200
00:15:39,927 --> 00:15:42,927
�Qu� pretende, quiere
hacerse pasar por polic�a?
201
00:15:43,567 --> 00:15:46,446
Soy el capit�n Harmon
de lajefatura central.
202
00:15:46,447 --> 00:15:49,447
Comida sana,
desmoralizante pero muy sana.
203
00:15:50,527 --> 00:15:53,527
Perd�n, capit�n Harmon,
como la se�orita es extranjera...
204
00:15:53,967 --> 00:15:56,967
...y ya sabe la importancia que tiene
la cortes�a hacia los extranjeros...
205
00:15:57,407 --> 00:15:58,646
...consider� oportuno...
206
00:15:58,647 --> 00:16:00,686
Vuelva al trabajo y deje el turismo...
207
00:16:00,687 --> 00:16:03,326
...si no quiere hacer para
siempre la ronda nocturna.
208
00:16:03,327 --> 00:16:06,286
Es un buen muchacho, medio
italiano, con mujer e hijos.
209
00:16:06,287 --> 00:16:08,406
No es m�s que un buen polic�a.
210
00:16:08,407 --> 00:16:10,246
Mary, c�llate, por favor.
211
00:16:10,247 --> 00:16:12,326
En cuanto a usted...
- No la tomes con �l.
212
00:16:12,327 --> 00:16:13,486
La culpa es m�a.
213
00:16:13,487 --> 00:16:16,166
Hemos ido a Harlem y al volver
no encontr�bamos taxi.
214
00:16:16,167 --> 00:16:18,606
Yo estaba muerta de
fr�o, maldiciendo,...
215
00:16:18,607 --> 00:16:21,607
...cuando de pronto lleg� �l con
su coche y se ofreci� a llevarnos.
216
00:16:22,487 --> 00:16:25,487
Est� bien, por esta vez pase.
Acompa�e a Mary a su casa,...
217
00:16:26,127 --> 00:16:28,206
...ya que hoy le
divierte hacer de taxista.
218
00:16:28,207 --> 00:16:31,207
Adi�s, capit�n.
- S�, adi�s.
219
00:16:31,767 --> 00:16:32,766
Perdone.
220
00:16:32,767 --> 00:16:34,046
Adi�s, Mary.
221
00:16:34,047 --> 00:16:37,047
Adi�s y gracias.
222
00:16:37,287 --> 00:16:40,126
Adi�s, jefe.
- Adi�s.
223
00:16:40,127 --> 00:16:41,766
F�jate qu� casualidad,...
224
00:16:41,767 --> 00:16:44,286
...el abuelo de ese polic�a
era amigo de mi abuelo...
225
00:16:44,287 --> 00:16:46,286
...y su padre fue
arrestado por mi padre.
226
00:16:46,287 --> 00:16:48,566
Casi sois hermanos.
227
00:16:48,567 --> 00:16:50,686
Est�s enfadado conmigo, �verdad?
228
00:16:50,687 --> 00:16:52,206
�Qu� quer�as que hiciera?
229
00:16:52,207 --> 00:16:54,566
No pod�a dormir con las
preocupaciones que tengo.
230
00:16:54,567 --> 00:16:55,966
�Entonces vas a divertirte?
231
00:16:55,967 --> 00:16:57,966
S�, y Nueva York me entusiasma.
232
00:16:57,967 --> 00:16:59,646
Hemos estado vi�ndolo todo.
233
00:16:59,647 --> 00:17:01,366
O casi todo.
234
00:17:01,367 --> 00:17:03,406
Tenemos que hablar
de cosas m�s serias.
235
00:17:03,407 --> 00:17:06,326
S�, ya lo s�, vamos a mi hotel.
236
00:17:06,327 --> 00:17:09,327
Mejor dar un paseo.
- Bueno.
237
00:17:09,887 --> 00:17:12,887
Ver�s, �l era un hombre muy...
238
00:17:15,207 --> 00:17:17,006
Dime una cosa,...
239
00:17:17,007 --> 00:17:19,446
...�por qu� les pon�is
n�meros a las calles?
240
00:17:19,447 --> 00:17:21,406
Quinta, sexta, s�ptima.
241
00:17:21,407 --> 00:17:24,407
Suena mucho mejor, no s�,
avenida Giuseppe Garibaldi,...
242
00:17:25,327 --> 00:17:28,327
...o Giuseppe Mazzini.
243
00:17:28,967 --> 00:17:31,967
Esmeralda, �por qu� cada vez que
empiezo a hablarte de tu marido...
244
00:17:32,727 --> 00:17:35,046
...cambias de conversaci�n?
245
00:17:35,047 --> 00:17:38,047
Veamos, dime algo m�s concreto.
246
00:17:38,647 --> 00:17:41,647
�Cu�ndo muri�?
247
00:17:44,647 --> 00:17:47,526
�Cu�ndo muri�?
248
00:17:47,527 --> 00:17:50,527
No es que est� muerto de verdad.
249
00:17:51,207 --> 00:17:52,606
�No?
250
00:17:52,607 --> 00:17:54,686
�Est� vivo?
251
00:17:54,687 --> 00:17:57,326
No, no he dicho eso.
252
00:17:57,327 --> 00:18:00,206
Perdona, uno est� vivo o est� muerto.
253
00:18:00,207 --> 00:18:02,206
Para ti todo es sencillo.
254
00:18:02,207 --> 00:18:04,526
�Qu� quieres decir?
255
00:18:04,527 --> 00:18:07,527
Que puede no haber existido nunca.
256
00:18:10,167 --> 00:18:12,806
�No haber existido?
257
00:18:12,807 --> 00:18:14,206
Eso es.
258
00:18:14,207 --> 00:18:16,326
�Te lo has inventado, es mentira?
259
00:18:16,327 --> 00:18:17,806
S�.
260
00:18:17,807 --> 00:18:18,926
�S� qu�?
261
00:18:18,927 --> 00:18:20,406
S�, he mentido.
262
00:18:20,407 --> 00:18:23,407
�sa es la verdad.
263
00:18:23,607 --> 00:18:25,046
No se puede cruzar.
- �Por qu�?
264
00:18:25,047 --> 00:18:26,486
Est� rojo, �no lo ves?
265
00:18:26,487 --> 00:18:29,166
No hay nadie, no viene ninguno.
266
00:18:29,167 --> 00:18:32,126
Existen unas normas.
267
00:18:32,127 --> 00:18:34,966
Para vender las joyas hay
que encontrar a un comprador.
268
00:18:34,967 --> 00:18:35,966
�Qu� joyas?
269
00:18:35,967 --> 00:18:36,886
Las robadas.
270
00:18:36,887 --> 00:18:39,246
�Pero no has dicho que
todo era invenci�n tuya?
271
00:18:39,247 --> 00:18:41,686
No, s�lo he inventado el marido.
272
00:18:41,687 --> 00:18:44,687
Las joyas no.
273
00:18:44,807 --> 00:18:47,807
As� que el marido no existe...
274
00:18:48,447 --> 00:18:50,046
...pero las joyas s�.
275
00:18:50,047 --> 00:18:52,486
En consecuencia alguien las ha robado.
276
00:18:52,487 --> 00:18:53,406
S�, el ladr�n.
277
00:18:53,407 --> 00:18:55,206
�Y qui�n es?
- Un amigo.
278
00:18:55,207 --> 00:18:58,207
A ti esto te divierte, un marido
que no existe, un amigo ladr�n...
279
00:18:58,647 --> 00:19:01,647
No es un ladr�n.
- �Qui�n es el ladr�n?
280
00:19:05,967 --> 00:19:08,967
�Qui�n es tu amigo?
- No puedo dec�rtelo.
281
00:19:09,327 --> 00:19:11,086
�Y qu� piensas hacer con las joyas?
282
00:19:11,087 --> 00:19:13,206
Me las dio solamente
para que las guardara.
283
00:19:13,207 --> 00:19:15,686
Al principio me pareci� divertido.
284
00:19:15,687 --> 00:19:18,526
Pero ahora tengo miedo.
285
00:19:18,527 --> 00:19:20,486
�Y d�nde las rob�?
286
00:19:20,487 --> 00:19:22,806
En casa de los Fairchild.
287
00:19:22,807 --> 00:19:25,807
�Los Fairchild de Nueva York?
288
00:19:26,927 --> 00:19:29,927
S�.
289
00:19:31,047 --> 00:19:34,046
Bien, al fin hablas
de gente que existe.
290
00:19:34,047 --> 00:19:37,047
No, imposible, si hubiese habido
un robo la polic�a lo sabr�a.
291
00:19:37,607 --> 00:19:39,446
Pero si ni siquiera lo saben ellos.
292
00:19:39,447 --> 00:19:42,206
Fue en una villa
que tienen en Austria.
293
00:19:42,207 --> 00:19:45,207
Sea como sea, cuando se sepa
correr� como un reguero de p�lvora.
294
00:19:45,807 --> 00:19:48,326
Intervendr� la polic�a de
todo el mundo, �comprendes?
295
00:19:48,327 --> 00:19:49,806
Claro que lo comprendo.
296
00:19:49,807 --> 00:19:52,807
�Por qu� crees que estoy aqu�?
Para que t� me ayudes.
297
00:19:55,567 --> 00:19:57,686
�Por qu� no se ocupa �l de eso?
- �Qui�n?
298
00:19:57,687 --> 00:19:58,646
Tu amigo.
299
00:19:58,647 --> 00:20:01,366
�Te refieres a Jackie?
- S�, me refiero al ladr�n.
300
00:20:01,367 --> 00:20:03,366
Bueno, en realidad no es el ladr�n.
301
00:20:03,367 --> 00:20:05,726
�C�mo que no?
302
00:20:05,727 --> 00:20:07,486
�Todav�a no lo entiendes?
303
00:20:07,487 --> 00:20:09,286
Yo he robado las joyas.
304
00:20:09,287 --> 00:20:12,287
Yo soy la ladrona.
305
00:20:18,927 --> 00:20:21,927
�A qu� est�s jugando, Esmeralda?
306
00:20:21,967 --> 00:20:24,967
Harmon, no estoy aqu� parajugar.
307
00:20:25,327 --> 00:20:28,327
He hecho una tonter�a,
eso no lo niego.
308
00:20:28,727 --> 00:20:31,727
He mentido porque era muy
dif�cil decirte la verdad.
309
00:20:32,367 --> 00:20:35,367
�No has hablado con tu padre?
310
00:20:36,287 --> 00:20:39,287
�No te lo he dicho?
- �El qu�?
311
00:20:40,807 --> 00:20:43,807
Que ha muerto.
312
00:20:48,127 --> 00:20:49,166
�Muerto?
313
00:20:49,167 --> 00:20:52,167
Cre� que lo sab�as.
314
00:20:58,527 --> 00:21:01,527
�Por qu� no me lo has dicho?
315
00:21:01,967 --> 00:21:04,967
No pensaba que t�...
316
00:21:05,327 --> 00:21:08,327
Siento que te hayas
enterado de esta manera.
317
00:21:08,927 --> 00:21:11,646
�Esto es verdad?
318
00:21:11,647 --> 00:21:14,647
�Crees que soy capaz de
mentir sobre una cosa as�?
319
00:21:32,807 --> 00:21:34,686
T� me lo dec�as siempre, �recuerdas?
320
00:21:34,687 --> 00:21:37,687
"Si alg�n d�a tienes problemas,
si alguna vez te encuentras sola,...
321
00:21:37,887 --> 00:21:40,887
...acu�rdate de Mike Harmon,
con �l puedes contar. Conf�a en �l".
322
00:21:43,047 --> 00:21:44,806
�Te dije que mintieras?
323
00:21:44,807 --> 00:21:47,807
Harmon,...
324
00:21:48,007 --> 00:21:51,007
...cuando me di cuenta
de lo que hab�a hecho...
325
00:21:51,167 --> 00:21:53,806
...pens� en mi padre
y me acord� de ti.
326
00:21:53,807 --> 00:21:56,807
Supuse...
327
00:21:57,727 --> 00:22:00,727
...que t� conoci�ndome
me habr�as comprendido.
328
00:22:02,647 --> 00:22:04,686
La verdad es que no te conoc�a.
329
00:22:04,687 --> 00:22:07,687
Lo �nico que comprendo es que
te has convertido en una ladrona.
330
00:22:08,847 --> 00:22:11,847
S�, claro, llora,
eso lo soluciona todo.
331
00:22:12,087 --> 00:22:15,087
Si consigo librarme de este asunto,
juro que nunca m�s, nunca m�s...
332
00:22:15,807 --> 00:22:18,807
Eso es lo que dicen
todos los ladrones.
333
00:22:24,687 --> 00:22:27,687
Bueno, vete a dormir, te llamo luego.
334
00:22:27,807 --> 00:22:30,807
Y deja de llorar.
335
00:22:56,167 --> 00:22:57,606
Hotel Comodoro.
336
00:22:57,607 --> 00:22:59,926
Con la se�orita
Esmeralda Marini, por favor.
337
00:22:59,927 --> 00:23:02,406
Creo que est� en la habitaci�n 210.
338
00:23:02,407 --> 00:23:05,286
Un momento, porfavor.
339
00:23:05,287 --> 00:23:07,406
�Es usted el capit�n Harmon?
340
00:23:07,407 --> 00:23:08,206
S�.
341
00:23:08,207 --> 00:23:09,966
Ha salido, capit�n Harmon.
342
00:23:09,967 --> 00:23:10,886
�Ha salido?
343
00:23:10,887 --> 00:23:12,086
Ha dejado un mensaje.
344
00:23:12,087 --> 00:23:14,646
Ha ido a casa de los Fairchild
en la Sexta Avenida.
345
00:23:14,647 --> 00:23:17,647
Le ruega que la recoja all�en
caso de problemas. �Est� claro?
346
00:23:17,767 --> 00:23:19,246
Clar�simo.
347
00:23:19,247 --> 00:23:20,806
�Quiere decirle alguna cosa?
348
00:23:20,807 --> 00:23:23,807
Dej�moslo, usted una se�ora.
349
00:23:29,407 --> 00:23:31,246
�Qu� haces aqu�?
350
00:23:31,247 --> 00:23:34,246
He decidido que la �nica soluci�n
es devolver las joyas.
351
00:23:34,247 --> 00:23:35,166
Est�s loca.
352
00:23:35,167 --> 00:23:36,806
�Por qu� loca?
- �Para qu� tienes el cerebro?
353
00:23:36,807 --> 00:23:38,606
Como quieras, dej�moslo.
354
00:23:38,607 --> 00:23:41,166
En cuanto los Fairchild
se hayan ido se las enviar�.
355
00:23:41,167 --> 00:23:42,686
Otra locura.
- �Por qu�?
356
00:23:42,687 --> 00:23:45,687
Porque encontrar�n al remitente.
Lo sabes, eres hija de un polic�a.
357
00:23:46,127 --> 00:23:49,127
Bueno, podr� mandar un paquete
an�nimo a la compa��a de seguros.
358
00:23:50,007 --> 00:23:51,166
Peor a�n.
359
00:23:51,167 --> 00:23:53,126
Despu�s de todo es una buena acci�n.
360
00:23:53,127 --> 00:23:56,127
No creo que sea tan dif�cil
devolver un paquete de joyas.
361
00:23:56,647 --> 00:23:57,846
Es mejor dejarlo as�.
362
00:23:57,847 --> 00:24:00,847
�Entonces qu� debo hacer?
363
00:24:04,767 --> 00:24:07,246
No lo s�.
364
00:24:07,247 --> 00:24:10,247
Pensaba en cu�nto
tiempo tardar�n en...
365
00:24:10,327 --> 00:24:11,806
�En qu�?
366
00:24:11,807 --> 00:24:13,126
En descubrir el robo.
367
00:24:13,127 --> 00:24:16,127
Pocas horas, los Fairchild
han salido hoy para Austria.
368
00:24:18,287 --> 00:24:21,287
Espera.
369
00:24:22,687 --> 00:24:25,086
Polic�a, perm�tame.
370
00:24:25,087 --> 00:24:28,087
Adi�s, luego te llamo.
371
00:24:46,567 --> 00:24:49,567
No han ido en avi�n.
372
00:24:49,647 --> 00:24:51,206
Van en barco.
373
00:24:51,207 --> 00:24:52,606
�En barco?
374
00:24:52,607 --> 00:24:53,806
�Y qu� diferencia hay?
375
00:24:53,807 --> 00:24:56,807
Seis d�as de diferencia, Esmeralda.
376
00:24:58,607 --> 00:25:01,607
Caray.
- �Qu� pasa?
377
00:25:03,767 --> 00:25:06,767
No presentar�an la denuncia.
378
00:25:07,807 --> 00:25:10,807
Poniendo las joyas en su lugar
antes de que lleguen los Fairchild...
379
00:25:11,007 --> 00:25:14,007
...no habr� ning�n robo que
denunciar y as� t� estar�s a salvo.
380
00:25:15,407 --> 00:25:18,326
Harmon, �qu� est�s diciendo?
381
00:25:18,327 --> 00:25:21,327
Que hay que colocar de nuevo
las joyas en la caja fuerte.
382
00:25:24,047 --> 00:25:27,006
Ser�a fant�stico.
383
00:25:27,007 --> 00:25:28,646
Le dir� a Jackie que me ayude.
384
00:25:28,647 --> 00:25:30,846
�Por qu� Jackie?
- Por la alarma.
385
00:25:30,847 --> 00:25:32,086
�Qu� clase de alarma es?
386
00:25:32,087 --> 00:25:34,766
Insalvable, pero no para
Jackie Mitchell, te lo aseguro.
387
00:25:34,767 --> 00:25:36,206
�Jackie Mitchell?
388
00:25:36,207 --> 00:25:39,207
S�, el desconect� el sistema
de alarma cuando di el golpe.
389
00:25:39,447 --> 00:25:41,766
�No sabes qui�n es Jackie Mitchell?
390
00:25:41,767 --> 00:25:44,046
Es el n�mero 1 en la
lista de la Interpol.
391
00:25:44,047 --> 00:25:47,047
Es el mejor, ya lo s�. S�lo
Jackie es capaz de anular...
392
00:25:47,327 --> 00:25:50,327
...un sistema de alarma tan
complicado como el de los Fairchild.
393
00:25:50,487 --> 00:25:52,806
Y tambi�n t�, claro est�.
394
00:25:52,807 --> 00:25:54,766
Aunque �se no es tu trabajo.
395
00:25:54,767 --> 00:25:56,526
T� eres un polic�a.
396
00:25:56,527 --> 00:25:59,527
Gracias de todos modos,
me has dado una v�a de salida.
397
00:26:00,847 --> 00:26:03,847
No, Esmeralda, te he dado una v�a
de entrada pero en la c�rcel.
398
00:26:05,807 --> 00:26:08,807
Si te mezclas con Mitchell,
veinte a�os no te los quita nadie.
399
00:26:09,847 --> 00:26:12,847
�Tienes una idea mejor?
400
00:26:24,207 --> 00:26:26,646
Se�orita, deme tres
cartones de cigarrillos.
401
00:26:26,647 --> 00:26:28,526
Claro. �Qu� marca?
402
00:26:28,527 --> 00:26:29,526
Cualquiera.
403
00:26:29,527 --> 00:26:32,527
Tenga, se�ora, son
7,45 d�lares, por favor.
404
00:26:33,367 --> 00:26:36,366
Gracias.
405
00:26:36,367 --> 00:26:39,367
Gracias.
- Gracias.
406
00:26:41,807 --> 00:26:44,646
�Para qu� tres? En la aduana
no te los dejar�n pasar.
407
00:26:44,647 --> 00:26:47,646
De eso se trata, discuto con
los aduaneros por tres cartones...
408
00:26:47,647 --> 00:26:50,647
...y mientras tanto paso las maletas.
409
00:26:51,007 --> 00:26:54,007
Es incre�ble que aquella chiquilla
se haya convertido en esto.
410
00:26:54,407 --> 00:26:57,086
Si tu padre levantara...
- No, es l�gico.
411
00:26:57,087 --> 00:27:00,087
Ver�s, mi padre, mi abuelo,
cuatro t�os, tres primos,...
412
00:27:00,207 --> 00:27:01,526
...todos ellos polic�as.
413
00:27:01,527 --> 00:27:04,046
M�s que una familia somos
una comisar�a de polic�a.
414
00:27:04,047 --> 00:27:07,047
Ya era hora de que alguien se
rebelara, yo ten�a que ser diferente.
415
00:27:08,047 --> 00:27:11,006
Y vaya si lo conseguiste.
416
00:27:11,007 --> 00:27:13,646
Tranquil�zate, Harmon,
no te preocupes.
417
00:27:13,647 --> 00:27:15,446
Mis hijos se rebelar�n contra m�...
418
00:27:15,447 --> 00:27:18,447
...y tendremos m�s
polic�as en la familia.
419
00:27:37,007 --> 00:27:39,846
Harmon.
420
00:27:39,847 --> 00:27:41,606
�Qu� pasa?
421
00:27:41,607 --> 00:27:43,846
�Te apetece hablar?
422
00:27:43,847 --> 00:27:45,126
No tengo elecci�n.
423
00:27:45,127 --> 00:27:47,166
�Qu� has hecho en el trabajo?
424
00:27:47,167 --> 00:27:49,846
He anticipado mis
vacaciones de Navidad.
425
00:27:49,847 --> 00:27:51,766
�T� mujer no te
esperaba en la monta�a?
426
00:27:51,767 --> 00:27:53,446
Est� habituada a estas sorpresas.
427
00:27:53,447 --> 00:27:55,086
�Le has dicho d�nde ibas?
428
00:27:55,087 --> 00:27:57,206
No, no me lo ha preguntado.
429
00:27:57,207 --> 00:28:00,207
Mi mujer no hace
tantas preguntas como t�.
430
00:28:02,687 --> 00:28:05,687
�Es un buen matrimonio?
431
00:28:07,847 --> 00:28:08,886
Es un matrimonio.
432
00:28:08,887 --> 00:28:10,566
�Tienes ni�os?
- No.
433
00:28:10,567 --> 00:28:13,567
No te apetece hablar, �verdad?
434
00:28:14,287 --> 00:28:16,246
No.
435
00:28:16,247 --> 00:28:17,606
Harmon.
436
00:28:17,607 --> 00:28:20,607
Est�s fenomenal sin gafas.
437
00:28:48,047 --> 00:28:51,047
Hotel Braun pensi�n.
438
00:28:51,687 --> 00:28:54,366
Precio razonable, comida razonable,
servicio razonable.
439
00:28:54,367 --> 00:28:56,566
Creo que es un lugar
razonable para nosotros.
440
00:28:56,567 --> 00:28:58,406
Harmon, dime la verdad,...
441
00:28:58,407 --> 00:29:01,206
...�nunca has hecho algo en
tu vida que no fuera razonable?
442
00:29:01,207 --> 00:29:03,366
No.
443
00:29:03,367 --> 00:29:04,606
Hasta ayer.
444
00:29:04,607 --> 00:29:06,286
Veamos. Por favor,...
445
00:29:06,287 --> 00:29:09,287
...114 Grosse Krockler Strasse.
446
00:29:12,967 --> 00:29:14,966
�T� hablas alem�n?
- Razonablemente.
447
00:29:14,967 --> 00:29:17,206
Preg�ntale si conoce ese hotel Braun.
448
00:29:17,207 --> 00:29:19,966
�Qu� le parece el hotel Braun?
449
00:29:19,967 --> 00:29:22,967
Pienso que ser�a mucho mejor
que fueran a otro hotel, se�ora.
450
00:29:24,327 --> 00:29:26,126
Gracias.
- De nada.
451
00:29:26,127 --> 00:29:27,326
�Qu� ha dicho?
452
00:29:27,327 --> 00:29:30,327
Ha dicho que ser�a m�s razonable
que nos aloj�ramos en otro hotel.
453
00:29:50,807 --> 00:29:53,366
�Es usted el director?
- Y tambi�n el propietario.
454
00:29:53,367 --> 00:29:55,086
�Tiene habitaciones?
- Todas libres.
455
00:29:55,087 --> 00:29:57,486
Quiero decir con excelentes vistas.
456
00:29:57,487 --> 00:29:59,926
Las vistas son importantes.
457
00:29:59,927 --> 00:30:02,927
Aqu� tiene.
- Gracias.
458
00:30:04,567 --> 00:30:06,006
Mi llave, por favor.
459
00:30:06,007 --> 00:30:09,007
Lo siento, es un hotel familiar y
s�lo damos una llave por habitaci�n.
460
00:30:09,767 --> 00:30:11,886
Digo la llave de mi habitaci�n.
461
00:30:11,887 --> 00:30:14,887
�Quieren dos habitaciones?
- Exacto, dos habitaciones.
462
00:30:18,807 --> 00:30:21,166
�Diga?
463
00:30:21,167 --> 00:30:24,086
Ha sido un error, as� hemos
despertado sospechas.
464
00:30:24,087 --> 00:30:24,886
�Por qu�?
465
00:30:24,887 --> 00:30:27,006
Si una pareja que no est�
casada pide dos habitaciones...
466
00:30:27,007 --> 00:30:29,006
...es se�al de que oculta algo.
467
00:30:29,007 --> 00:30:32,007
�l se ha imaginado que �ramos amantes.
468
00:30:33,367 --> 00:30:36,367
�Y por qu� habr�a de imagin�rselo?
- Muy sencillo, no llevamos esqu�s.
469
00:32:03,127 --> 00:32:06,127
�Diga?
470
00:32:06,447 --> 00:32:09,447
S�, s�, diga.
471
00:32:09,647 --> 00:32:12,647
Oiga, d�gale al capit�n Wellman...
472
00:32:13,207 --> 00:32:16,207
�C�mo se dice?
Comisario jefe Wellman.
473
00:32:17,047 --> 00:32:20,046
Que ha llamado...
- �Harmon!
474
00:32:20,047 --> 00:32:21,246
Un momento.
475
00:32:21,247 --> 00:32:23,046
�Est�s ah�, Harmon?
476
00:32:23,047 --> 00:32:26,006
Harmon, el se�or Harmon.
477
00:32:26,007 --> 00:32:29,007
No, que no llame, ya llamar� yo.
478
00:32:29,487 --> 00:32:32,487
S�, gracias.
479
00:32:35,527 --> 00:32:36,926
Entra.
480
00:32:36,927 --> 00:32:39,927
Est� cerrado con llave.
481
00:32:40,327 --> 00:32:43,327
Ya voy.
482
00:32:44,567 --> 00:32:45,926
Tu cerradura es de verdad.
483
00:32:45,927 --> 00:32:48,927
La de mi cuarto es simulada.
484
00:32:52,407 --> 00:32:55,206
Y tambi�n tu habitaci�n es m�s grande.
485
00:32:55,207 --> 00:32:57,086
�Por qu�? �La tuya es m�s peque�a?
486
00:32:57,087 --> 00:33:00,087
Bueno, yo dir�a que es poco
m�s o menos como la llave.
487
00:33:01,207 --> 00:33:04,207
�Has visto el paisaje? Es fant�stico.
488
00:33:05,967 --> 00:33:08,566
�No est�s molesta porque
te he tra�do a este tugurio?
489
00:33:08,567 --> 00:33:11,006
�Yo? Yo estoy bien.
490
00:33:11,007 --> 00:33:12,766
Lo siento s�lo por ti...
491
00:33:12,767 --> 00:33:15,767
...que est�s acostumbrado
al confort americano.
492
00:33:17,607 --> 00:33:20,126
Lo dices como si fuese un pecado.
493
00:33:20,127 --> 00:33:23,127
No te sentar� mal
cambiar un poco de vida.
494
00:33:24,287 --> 00:33:27,287
Bien, �d�nde est� la
villa de los Fairchild?
495
00:33:35,087 --> 00:33:36,886
Te lo agradezco, Harmon.
496
00:33:36,887 --> 00:33:38,086
De veras.
497
00:33:38,087 --> 00:33:40,206
�Est� lejos?
498
00:33:40,207 --> 00:33:43,207
A la salida de la ciudad.
499
00:33:46,127 --> 00:33:48,926
�Qu� pasa?
500
00:33:48,927 --> 00:33:49,966
Tu indumentaria.
501
00:33:49,967 --> 00:33:52,967
�El qu�?
502
00:33:53,487 --> 00:33:56,487
Perdona, pero sigues
pareciendo un polic�a.
503
00:33:56,847 --> 00:33:59,847
Igual que pap�, incluso de paisano
parec�a que iba uniformado.
504
00:34:00,647 --> 00:34:03,647
Compraremos algo.
- S�.
505
00:34:07,447 --> 00:34:09,726
Debo tener un aspecto
con este atuendo...
506
00:34:09,727 --> 00:34:12,006
�No habremos exagerado la nota?
507
00:34:12,007 --> 00:34:14,326
Pero si te est� muy bien.
508
00:34:14,327 --> 00:34:17,327
�Y por qu� todo el mundo me mira?
509
00:34:22,767 --> 00:34:25,767
Perd�n, lo siento.
- No es nada.
510
00:34:29,007 --> 00:34:32,007
�Sabes una cosa? No miran
mi atuendo, te miran a ti.
511
00:34:32,447 --> 00:34:34,086
Harmon.
- �Qu�?
512
00:34:34,087 --> 00:34:36,446
Acabas de hacerme un cumplido.
513
00:34:36,447 --> 00:34:39,447
La monta�a te sienta bien.
514
00:34:42,447 --> 00:34:46,967
�Roger!
515
00:34:49,287 --> 00:34:52,287
�Esmeralda!
516
00:35:21,687 --> 00:35:24,526
Roger es el fruto de
un matrimonio mixto.
517
00:35:24,527 --> 00:35:26,406
Padre rico y madre gruesa.
518
00:35:26,407 --> 00:35:28,006
Consecuencia: es un an�rquico.
519
00:35:28,007 --> 00:35:30,366
A su modo, sin embargo,
combate el capitalismo...
520
00:35:30,367 --> 00:35:33,367
...comprando un Rolls Royce
con el dinero de su padre.
521
00:35:34,367 --> 00:35:37,367
Y es el jefe de un grupo llamado
"Los Anarquistas Integrales".
522
00:35:38,327 --> 00:35:39,606
Nunca lo he o�do nombrar.
523
00:35:39,607 --> 00:35:42,246
Es el �nico miembro,
pero el programa es explosivo.
524
00:35:42,247 --> 00:35:45,247
Ah� donde le ves, no pasa semana
que no haga estallar algo.
525
00:35:45,887 --> 00:35:47,526
Y siempre elige con gusto.
526
00:35:47,527 --> 00:35:50,527
Casas, hoteles de lujo, monumentos,
teatros, iglesias modernas...
527
00:35:50,887 --> 00:35:52,206
Qu� simpatico.
528
00:35:52,207 --> 00:35:54,606
�Sabes la diferencia entre t� y yo?
529
00:35:54,607 --> 00:35:57,607
Si veo una botella llena hasta la
mitad yo la considero medio llena...
530
00:35:58,647 --> 00:36:00,006
...y t� medio vac�a.
531
00:36:00,007 --> 00:36:01,486
Muy profundo.
532
00:36:01,487 --> 00:36:04,487
Entonces, si he entendido bien,
yo soy un pesimista sin fantas�a,...
533
00:36:05,447 --> 00:36:07,366
...totalmente anticuado.
534
00:36:07,367 --> 00:36:10,367
Mucho peor, un conformista.
535
00:36:18,367 --> 00:36:21,206
Esa villa es una fortaleza.
536
00:36:21,207 --> 00:36:22,726
Lo s�.
537
00:36:22,727 --> 00:36:25,486
Como un castillo que puede
resistir seis meses de asedio.
538
00:36:25,487 --> 00:36:27,606
No podemos quedarnos
aqu� tanto tiempo.
539
00:36:27,607 --> 00:36:30,607
Era un decir.
540
00:36:34,687 --> 00:36:37,687
Condensadores en las ventanas.
541
00:36:37,887 --> 00:36:40,887
La alarma m�s dif�cil...
- �Me dejas mirar?
542
00:36:41,647 --> 00:36:42,926
�T� entiendes de eso?
543
00:36:42,927 --> 00:36:44,366
No.
544
00:36:44,367 --> 00:36:47,367
�Qu� clase de sistema usar�a
Jackie Mitchell? �T� lo sabes?
545
00:36:50,687 --> 00:36:52,366
No me lo dijo.
546
00:36:52,367 --> 00:36:55,367
Y aunque lo hubiese hecho,
no hubiese entendido nada.
547
00:36:58,247 --> 00:37:01,166
Pero si crees que es muy
peligroso, no quiero que t�...
548
00:37:01,167 --> 00:37:04,167
Volvamos, aqu� no se resuelve nada.
549
00:37:19,927 --> 00:37:22,927
�Est�s agarrada?
- Agarrada. Vamos.
550
00:38:26,567 --> 00:38:29,567
�ALGUNA NOVEDAD SOBRE MITCHELL?
551
00:38:29,967 --> 00:38:32,967
TELEGRAF�E URGENTEMENTE.
SALUDOS, ANDERSON
552
00:39:17,927 --> 00:39:20,927
�Esmeralda?
553
00:39:33,127 --> 00:39:35,886
Perdona el retraso, he tenido
que ordenar la habitaci�n.
554
00:39:35,887 --> 00:39:38,887
El ba�o est� libre.
555
00:39:47,127 --> 00:39:49,206
�Se te ha ocurrido alguna idea?
556
00:39:49,207 --> 00:39:51,126
He de ver la casa m�s de cerca.
557
00:39:51,127 --> 00:39:54,127
Una mirada con prismaticos no basta.
558
00:39:55,767 --> 00:39:58,767
Tranquilo, no pasa nada.
559
00:39:59,207 --> 00:40:01,406
�Esmeralda!
560
00:40:01,407 --> 00:40:04,407
�Esmeralda!
- �Roger!
561
00:40:06,007 --> 00:40:09,007
Menos mal, te he estado
buscando por todas partes.
562
00:40:09,487 --> 00:40:11,526
�ste es Roger.
- �Qu� tal?
563
00:40:11,527 --> 00:40:13,966
�Puedes prestarme 200 chelines?
564
00:40:13,967 --> 00:40:16,926
Cuando bloqueas el
trafico en esta ciudad...
565
00:40:16,927 --> 00:40:19,006
...luego pretenden cobrarte la multa.
566
00:40:19,007 --> 00:40:22,007
Yo no le doy dinero a ning�n polic�a
porque va contra mis principios.
567
00:40:24,407 --> 00:40:25,686
�Acepta liras italianas?
568
00:40:25,687 --> 00:40:27,806
Lo siento, s�lo libras o d�lares.
569
00:40:27,807 --> 00:40:30,807
Ya lo ves, polic�a y racista.
570
00:40:34,687 --> 00:40:37,687
Tenga.
- Gracias.
571
00:40:41,247 --> 00:40:42,886
�D�nde has pescado a �ste?
572
00:40:42,887 --> 00:40:45,887
En el Mar Muerto.
573
00:40:48,087 --> 00:40:51,087
�Me aceptas...
574
00:40:52,647 --> 00:40:53,806
...una calada?
575
00:40:53,807 --> 00:40:56,446
Es de calidad.
576
00:40:56,447 --> 00:40:58,926
No, gracias.
577
00:40:58,927 --> 00:41:00,526
�No ser� un deportista?
578
00:41:00,527 --> 00:41:03,486
Es mi marido.
579
00:41:03,487 --> 00:41:05,486
�Y c�mo has conseguido que se casara?
580
00:41:05,487 --> 00:41:07,966
Podr�a ser que me la mereciera.
581
00:41:07,967 --> 00:41:10,967
Oye, dime una cosa,
�a qu� m�s te dedicas...
582
00:41:11,407 --> 00:41:13,286
...aparte de Esmeralda?
583
00:41:13,287 --> 00:41:14,686
A nada y a todo.
584
00:41:14,687 --> 00:41:16,166
Es un artista.
585
00:41:16,167 --> 00:41:18,846
Ha dado la vuelta al mundo.
Cuatro veces, �verdad?
586
00:41:18,847 --> 00:41:21,646
Y ha tenido experiencias
incre�bles de todo g�nero.
587
00:41:21,647 --> 00:41:24,446
Nunca se detiene a mirar hacia atr�s.
Nunca programa nada.
588
00:41:24,447 --> 00:41:27,006
Vive como se le antoja,
siempre al d�a.
589
00:41:27,007 --> 00:41:29,686
Con �l cada d�a es diferente al otro.
590
00:41:29,687 --> 00:41:32,687
En otras palabras, es el hombre
con el que siempre he so�ado.
591
00:41:40,287 --> 00:41:43,287
�Te gustan los fuegos artificiales?
592
00:41:43,807 --> 00:41:45,926
Son buenos los fuegos artificiales.
593
00:41:45,927 --> 00:41:48,686
Mira, en cuanto empec� con ellos...
594
00:41:48,687 --> 00:41:50,966
...comprend� el valor de la explosi�n.
595
00:41:50,967 --> 00:41:53,486
Yo trabajo en explosiones,
�comprendes?
596
00:41:53,487 --> 00:41:56,326
Y he pensado que tambi�n t�...
- Te dir� lo que puedes...
597
00:41:56,327 --> 00:41:57,886
�Por qu� no bailamos, Roger?
598
00:41:57,887 --> 00:41:59,246
Vamos.
599
00:41:59,247 --> 00:42:01,166
El pr�ximo contigo.
600
00:42:01,167 --> 00:42:02,846
Vamos.
601
00:42:02,847 --> 00:42:05,847
Ven.
602
00:42:26,127 --> 00:42:28,566
�Harmon, Harmon!
603
00:42:28,567 --> 00:42:31,567
�D�nde vas? �No pensar�s irte?
604
00:42:32,287 --> 00:42:33,966
Divi�rtete con mi mujer.
605
00:42:33,967 --> 00:42:36,326
Harmon, el pr�ximo baile es nuestro.
606
00:42:36,327 --> 00:42:39,327
El conformista baila el tango.
607
00:42:44,487 --> 00:42:47,486
�Harmon!
608
00:42:47,487 --> 00:42:49,446
�S�? Buenas noches.
609
00:42:49,447 --> 00:42:52,447
Harmon, �me abres?
- No, no le digo a usted.
610
00:42:52,887 --> 00:42:55,766
En Nueva York ser�n las ocho.
611
00:42:55,767 --> 00:42:57,806
Int�ntelo de nuevo.
612
00:42:57,807 --> 00:43:00,806
Harmon, tengo que hablarte.
613
00:43:00,807 --> 00:43:03,166
Est� bien, dejelo. An�lela, s�.
614
00:43:03,167 --> 00:43:06,167
�Harmon!
615
00:43:10,407 --> 00:43:11,966
Est� abierta.
616
00:43:11,967 --> 00:43:14,967
Es verdad, cre�a que estaba cerrada.
617
00:43:15,047 --> 00:43:16,886
�Cerrada? Imag�nate.
618
00:43:16,887 --> 00:43:19,887
Esa puerta ha funcionado
s�lo una vez y por casualidad.
619
00:43:21,767 --> 00:43:24,767
Siento lo ocurrido esta noche.
620
00:43:30,407 --> 00:43:33,126
�D�nde ha terminado tu amigo?
621
00:43:33,127 --> 00:43:36,127
�Roger? No lo s�. En cualquier parte.
622
00:43:37,167 --> 00:43:39,686
No le pareci� bien que te marcharas.
Le gustaste.
623
00:43:39,687 --> 00:43:41,526
Siento no poder decir lo mismo.
624
00:43:41,527 --> 00:43:44,527
Es muy simpatico.
625
00:43:44,767 --> 00:43:46,526
Tienes unos amigos muy raros.
626
00:43:46,527 --> 00:43:49,527
En realidad no es un amigo,
hemos hecho el amor alguna vez.
627
00:43:53,007 --> 00:43:56,007
�Qu� te pasa?
628
00:44:00,607 --> 00:44:03,126
Comprendo.
629
00:44:03,127 --> 00:44:05,406
Es un amante, no un amigo.
630
00:44:05,407 --> 00:44:07,406
El amor no cuenta para eso, �verdad?
631
00:44:07,407 --> 00:44:09,206
S�, claro que cuenta en su momento.
632
00:44:09,207 --> 00:44:12,207
Aunque eso...
- No excluye a otros Roger.
633
00:44:12,527 --> 00:44:15,527
�Tanto te escandaliza?
634
00:44:16,407 --> 00:44:18,326
�se es un problema que no me incumbe.
635
00:44:18,327 --> 00:44:21,327
Para ti incluso un solo
Roger es mucho, �verdad?
636
00:44:24,047 --> 00:44:25,766
Dej�moslo.
637
00:44:25,767 --> 00:44:28,767
Te preocupas excesivamente
por un problema que no te incumbe.
638
00:44:30,167 --> 00:44:33,167
No me resisto a creer que
una ni�a con la que he jugado...
639
00:44:33,527 --> 00:44:36,527
...no se averg�ence de hablar as�.
640
00:44:38,887 --> 00:44:41,887
Lo siento.
641
00:44:42,167 --> 00:44:45,167
Eres muy libre de hacer
con tu vida lo que te parezca.
642
00:44:45,487 --> 00:44:47,806
Yo s�lo s� que he de
sacarte de ese embrollo.
643
00:44:47,807 --> 00:44:50,807
Resumiendo, vamos a
devolver esas joyas, �s� o no?
644
00:44:51,447 --> 00:44:53,846
�De acuerdo?
645
00:44:53,847 --> 00:44:56,847
Entonces ma�ana se trabaja y basta.
646
00:45:07,967 --> 00:45:10,166
�Taxi, taxi!
647
00:45:10,167 --> 00:45:12,246
�Recuerdas el punto exacto?
- Perfectamente.
648
00:45:12,247 --> 00:45:14,726
Pongamos los relojes en hora.
649
00:45:14,727 --> 00:45:17,046
S�, capit�n.
650
00:45:17,047 --> 00:45:19,566
Y dentro de 60 minutos el salto.
- S�, capit�n.
651
00:45:19,567 --> 00:45:22,286
Tiempo exacto, salto exacto.
- S�, capit�n.
652
00:45:22,287 --> 00:45:24,286
�A qu� viene eso de "S�, capit�n"?
653
00:45:24,287 --> 00:45:27,287
Trato de ser un buen soldado.
654
00:45:30,927 --> 00:45:33,726
�Molestarme? No, capit�n,...
655
00:45:33,727 --> 00:45:36,727
...la polic�a es una gran familia
esparcida por todo el mundo.
656
00:45:36,767 --> 00:45:38,966
Su visita me honra.
657
00:45:38,967 --> 00:45:39,966
Gracias.
658
00:45:39,967 --> 00:45:42,967
Sin embargo imagino que usted
est� aqu� por alg�n motivo concreto.
659
00:45:44,167 --> 00:45:47,167
Y no para recoger muestras
de nuestra blanca nieve.
660
00:45:48,687 --> 00:45:51,687
Su intuici�n es formidable,
capit�n Wellman.
661
00:45:52,167 --> 00:45:53,166
Gracias.
662
00:45:53,167 --> 00:45:55,286
No es la nieve lo
que me ha tra�do aqu�.
663
00:45:55,287 --> 00:45:58,287
Sigo la pista de Jackie Mitchell.
664
00:45:59,367 --> 00:46:00,566
�Sabe usted algo de �l?
665
00:46:00,567 --> 00:46:03,567
S�lo s� que nuestra gran familia
parece incapaz de echarle el guante.
666
00:46:04,887 --> 00:46:07,887
Afortunadamente para �l nunca
se ha presentado por aqu�.
667
00:46:07,967 --> 00:46:10,806
Pero si ahora osara meter
las narices en este pa�s,...
668
00:46:10,807 --> 00:46:13,326
...se las ver�a con nosotros dos.
669
00:46:13,327 --> 00:46:14,326
�Qu� es eso?
670
00:46:14,327 --> 00:46:17,327
Nada, una pitillera que lleva
un control para fumar menos.
671
00:46:18,127 --> 00:46:20,606
Se�or, suena la alarma
en villa Fairchild.
672
00:46:20,607 --> 00:46:23,607
Quiero todos los hombres
disponibles y el helic�ptero.
673
00:46:23,687 --> 00:46:26,646
Espere, que los coches
patrulla bloqueen toda la zona...
674
00:46:26,647 --> 00:46:29,006
...y que venga Franz enseguida.
675
00:46:29,007 --> 00:46:32,007
Si supiera que responsabilidad
representa esa villa para m�.
676
00:46:32,607 --> 00:46:35,607
No, no creo que sea Jackie Mitchell.
677
00:46:35,847 --> 00:46:38,847
S�lo un incompetente puede
pensar en entrar en una villa as�.
678
00:46:40,887 --> 00:46:43,887
�Usted cree?
679
00:47:00,727 --> 00:47:03,727
S�lo un cristal roto,
lo dem�s todo en orden.
680
00:47:11,247 --> 00:47:13,566
Alg�n est�pido chiquillo.
681
00:47:13,567 --> 00:47:16,567
Desconecten esa maldita alarma.
682
00:47:18,207 --> 00:47:21,207
Venga, por favor.
683
00:47:22,687 --> 00:47:25,687
Ahora comprender� por qu� le
dec�a que aqu� es imposible entrar.
684
00:47:27,887 --> 00:47:30,646
Menos mal.
685
00:47:30,647 --> 00:47:33,647
�Le interesa?
686
00:47:34,127 --> 00:47:35,846
Siento curiosidad.
687
00:47:35,847 --> 00:47:37,646
Creo que el verdadero tesoro...
688
00:47:37,647 --> 00:47:40,206
...es el dispositivo que
defiende todos estos tesoros.
689
00:47:40,207 --> 00:47:43,207
Un sistema de alarma �nico
de un nivel cient�fico excepcional.
690
00:47:43,927 --> 00:47:46,927
Ahora ver�.
691
00:47:59,647 --> 00:48:01,846
Ultra moderno, ultra sensible.
692
00:48:01,847 --> 00:48:03,806
Regulado a una
mil�sima de mil�metro...
693
00:48:03,807 --> 00:48:06,807
...y est� basado en
la acci�n de... �Franz!
694
00:48:08,207 --> 00:48:09,886
Campos magn�ticos, capit�n.
695
00:48:09,887 --> 00:48:11,206
Exacto.
696
00:48:11,207 --> 00:48:14,207
Si alguien cruza por esos...
-49 campos magn�ticos...
697
00:48:14,527 --> 00:48:17,206
...hace funcionar la alarma,
sea cual sea la temperatura.
698
00:48:17,207 --> 00:48:18,766
De -60 a +90.
699
00:48:18,767 --> 00:48:21,767
Incluso la temperatura,
todo ha sido previsto.
700
00:48:22,127 --> 00:48:24,326
En efecto.
701
00:48:24,327 --> 00:48:26,326
Menos los juguetes, por lo que veo.
702
00:48:26,327 --> 00:48:29,327
Existen a�n otros dos sistemas.
703
00:48:30,487 --> 00:48:33,487
�Otros dos?
704
00:49:03,367 --> 00:49:06,367
Harmon, estaba pensando...
- No pienses m�s.
705
00:49:07,007 --> 00:49:08,886
�Qu� ha ocurrido?
706
00:49:08,887 --> 00:49:11,166
Basta, nos vamos. Y ahora mismo.
707
00:49:11,167 --> 00:49:14,167
�Pero por qu�?
708
00:49:14,327 --> 00:49:17,327
Porque esta empresa es imposible.
709
00:49:17,767 --> 00:49:20,446
Tres sistemas de alarma.
710
00:49:20,447 --> 00:49:23,447
C�lulas fotoel�ctricas,
rayos infrarrojos.
711
00:49:23,687 --> 00:49:26,687
Eso no es una villa,
es una enorme caja fuerte.
712
00:49:37,287 --> 00:49:38,566
Debe haber alg�n medio.
713
00:49:38,567 --> 00:49:41,046
Claro que lo hay, llamamos
a tu amigo el anarquista.
714
00:49:41,047 --> 00:49:42,246
�C�mo se llama?
- Roger.
715
00:49:42,247 --> 00:49:45,247
Que ponga un explosivo en
la villa y asunto concluido.
716
00:49:46,007 --> 00:49:48,086
De modo que no hay nada que hacer.
717
00:49:48,087 --> 00:49:51,087
Nada en absoluto, Esmeralda.
718
00:49:51,327 --> 00:49:54,327
No comprendo c�mo
Mitchell pudo conseguirlo.
719
00:49:57,567 --> 00:50:00,567
Est� bien.
720
00:50:10,367 --> 00:50:11,486
�Qu� vas a hacer?
721
00:50:11,487 --> 00:50:12,286
Llamarle.
722
00:50:12,287 --> 00:50:15,287
�A qui�n?
- A Mitchell.
723
00:50:26,127 --> 00:50:29,127
�Y t� sabes...
724
00:50:29,847 --> 00:50:31,086
...d�nde encontrarle?
725
00:50:31,087 --> 00:50:33,006
Bueno, s� d�nde buscarle.
726
00:50:33,007 --> 00:50:35,846
�l nos ayudar�, es un experto.
727
00:50:35,847 --> 00:50:37,446
Conque �l s�, �no?
728
00:50:37,447 --> 00:50:40,447
T� has dicho hace un
momento que era imposible.
729
00:50:41,207 --> 00:50:44,207
�O me equivoco?
730
00:50:47,927 --> 00:50:50,006
Esmeralda, no he
dicho que sea imposible.
731
00:50:50,007 --> 00:50:52,326
S�lo he dicho que es dif�cil.
732
00:50:52,327 --> 00:50:54,206
�Sabes una cosa?
733
00:50:54,207 --> 00:50:57,207
Es dif�cil para un polic�a
actuar como un ladr�n.
734
00:50:58,567 --> 00:51:00,686
Dif�cil pero no imposible.
735
00:51:00,687 --> 00:51:03,406
�Verdad?
736
00:51:03,407 --> 00:51:06,407
Hay que encontrar el medio
de desarticular los controles.
737
00:51:07,727 --> 00:51:09,326
�C�mo?
738
00:51:09,327 --> 00:51:12,327
Eso, �c�mo?
739
00:51:12,887 --> 00:51:15,887
Incluso han sido previstos
los cambios de temperatura.
740
00:51:16,527 --> 00:51:19,527
De 60 bajo cero...
741
00:51:19,607 --> 00:51:21,486
...a 90 sobre cero.
742
00:51:21,487 --> 00:51:24,487
De -60...
743
00:51:28,567 --> 00:51:31,567
...a +90.
744
00:51:32,927 --> 00:51:35,927
De -60 a +90.
745
00:51:39,047 --> 00:51:42,047
De -60 a +90.
746
00:52:02,367 --> 00:52:05,367
Aqu� est� el cobertizo.
747
00:52:05,527 --> 00:52:07,246
Y aqu� est� la caldera.
748
00:52:07,247 --> 00:52:09,366
La caldera.
749
00:52:09,367 --> 00:52:12,006
�Quieres m�s caf�?
750
00:52:12,007 --> 00:52:13,206
Acetona.
751
00:52:13,207 --> 00:52:16,207
�Acetona? �Qu� dices?
752
00:52:19,367 --> 00:52:20,886
Y p�lvora sin humo.
753
00:52:20,887 --> 00:52:23,566
�P�lvora sin humo?
754
00:52:23,567 --> 00:52:26,567
Exacto, se disuelve en la acetona.
755
00:52:29,087 --> 00:52:32,087
Ya has trabajado bastante.
- No, estoy empezando.
756
00:52:35,127 --> 00:52:38,127
Harmon,...
757
00:52:38,967 --> 00:52:40,006
...dime la verdad.
758
00:52:40,007 --> 00:52:41,006
�Sobre qu�?
759
00:52:41,007 --> 00:52:44,007
�No resulta m�s divertido trabajar
por una vez como ladr�n?
760
00:54:10,167 --> 00:54:11,046
Dos minutos.
761
00:54:11,047 --> 00:54:12,486
Hace una hora que espero.
762
00:54:12,487 --> 00:54:15,487
No, s�lo hace media hora.
763
00:54:50,567 --> 00:54:53,567
�Cansada?
- Ni siquiera un poco.
764
00:54:55,967 --> 00:54:58,006
Adentro. Eso es.
765
00:54:58,007 --> 00:55:01,007
Buenas noches, Harmon.
766
00:55:02,727 --> 00:55:05,727
Buenas noches, Esmeralda.
767
00:55:48,927 --> 00:55:50,766
Yanqui, vete a casa.
768
00:55:50,767 --> 00:55:53,767
Est� bien, cuando termine
este asunto me ir�.
769
01:00:18,367 --> 01:00:21,206
Qu� calor, me asfixio.
770
01:00:21,207 --> 01:00:23,046
�A cu�ntos grados estamos?
771
01:00:23,047 --> 01:00:25,406
91 grados, el m�nimo indispensable.
772
01:00:25,407 --> 01:00:27,366
�C�mo que el m�nimo indispensable?
773
01:00:27,367 --> 01:00:29,726
�Quieres decir que aumentar� m�s?
774
01:00:29,727 --> 01:00:32,246
Para mayor seguridad
hemos de llegar a los 94.
775
01:00:32,247 --> 01:00:35,247
Si bajamos de los 90
funcionar� la alarma.
776
01:01:11,967 --> 01:01:14,006
Esmeralda.
777
01:01:14,007 --> 01:01:17,007
�D�nde est� la caja fuerte?
- �La caja fuerte?
778
01:01:17,167 --> 01:01:18,086
No me acuerdo.
779
01:01:18,087 --> 01:01:19,126
Conc�ntrate.
780
01:01:19,127 --> 01:01:20,966
Hace tanto calor.
- Trata de recordar.
781
01:01:20,967 --> 01:01:22,166
Trato de no morir aqu�.
782
01:01:22,167 --> 01:01:24,526
Debes tener alguna idea.
783
01:01:24,527 --> 01:01:27,527
No estoy segura.
784
01:01:28,487 --> 01:01:31,487
Me parece que lo recuerdo.
- Bien.
785
01:01:32,207 --> 01:01:35,207
Cuando cumpl� 10 a�os pap�
me regal� un precioso caballo,...
786
01:01:36,727 --> 01:01:39,727
...un pura sangre blanco.
787
01:01:40,967 --> 01:01:43,967
Esmeralda.
788
01:03:53,807 --> 01:03:56,807
Harmon, �hasta cu�ntos grados
resiste el cuerpo humano?
789
01:03:58,567 --> 01:04:01,567
No lo s�, pero nunca cre� que...
790
01:04:01,767 --> 01:04:03,806
�D�nde est� la caja fuerte?
791
01:04:03,807 --> 01:04:06,807
�Qu� ha sido eso?
792
01:04:08,367 --> 01:04:11,367
�Caray!
793
01:04:14,967 --> 01:04:17,967
Vamos, antes de que baje
demasiado la temperatura.
794
01:04:21,007 --> 01:04:24,007
Dime, �d�nde est�
esa maldita caja fuerte?
795
01:04:24,967 --> 01:04:27,967
T� busca por ah�, yo mirar� arriba.
796
01:05:05,367 --> 01:05:08,367
Una Oesterr del 96.
797
01:05:09,527 --> 01:05:12,527
Fant�stico.
798
01:05:14,047 --> 01:05:16,806
�Esmeralda, la caja fuerte!
799
01:05:16,807 --> 01:05:18,446
�La has encontrado?
800
01:05:18,447 --> 01:05:20,406
Est� aqu�.
801
01:05:20,407 --> 01:05:23,407
Est� bien, mete las joyas dentro.
802
01:05:45,207 --> 01:05:47,846
Pero est� vac�a.
803
01:05:47,847 --> 01:05:50,086
Claro que est� vac�a,
la he vaciado yo.
804
01:05:50,087 --> 01:05:52,606
Mete las joyas dentro, pero en orden.
805
01:05:52,607 --> 01:05:55,607
Yo mientras tanto
ordenar� lo que he revuelto.
806
01:07:28,207 --> 01:07:31,207
�Mozo!
807
01:07:33,527 --> 01:07:35,726
Coja esto, por favor.
808
01:07:35,727 --> 01:07:38,727
Espere, tengo otra.
809
01:07:45,407 --> 01:07:48,407
Date prisa, Harmon,
perderemos el avi�n.
810
01:07:52,447 --> 01:07:55,447
S�.
811
01:08:14,127 --> 01:08:15,766
Yo cojo el vuelo de Nueva York.
812
01:08:15,767 --> 01:08:18,767
Voy a devolver el coche.
813
01:08:21,207 --> 01:08:23,966
�sta a Nueva York.
814
01:08:23,967 --> 01:08:26,606
Y �sta a Roma.
815
01:08:26,607 --> 01:08:29,607
Nueva York y Roma.
- S�.
816
01:08:32,607 --> 01:08:35,607
�D�nde est� el coche, se�or?
- Aparcado ah� fuera.
817
01:08:56,807 --> 01:08:59,366
�Cu�ntas horas son
de aqu� a Nueva York?
818
01:08:59,367 --> 01:09:02,367
Casi nueve horas.
819
01:09:03,767 --> 01:09:05,246
�Y a Roma?
820
01:09:05,247 --> 01:09:07,886
Mucho menos.
821
01:09:07,887 --> 01:09:10,887
Claro.
822
01:09:14,207 --> 01:09:17,207
Nueva York est� m�s lejos.
823
01:09:20,207 --> 01:09:21,646
Harmon.
824
01:09:21,647 --> 01:09:24,086
A�n no te he dado las gracias.
825
01:09:24,087 --> 01:09:27,006
Gracias.
826
01:09:27,007 --> 01:09:30,007
Soy yo...
827
01:09:31,087 --> 01:09:34,087
Gracias a ti.
828
01:09:35,567 --> 01:09:38,567
�Mike!
829
01:09:40,287 --> 01:09:42,566
He de confesarte una cosa.
830
01:09:42,567 --> 01:09:45,246
�Qu�?
831
01:09:45,247 --> 01:09:48,247
He olvidado decirte...
832
01:09:49,767 --> 01:09:52,326
...que llevo una cosa que no es m�a.
833
01:09:52,327 --> 01:09:54,926
�No?
- No.
834
01:09:54,927 --> 01:09:56,126
Las he robado.
835
01:09:56,127 --> 01:09:58,006
�S�?
836
01:09:58,007 --> 01:09:59,326
S�.
837
01:09:59,327 --> 01:10:02,327
Las he robado en Roma.
838
01:10:06,767 --> 01:10:09,767
Las rob� yo sola.
- �S�?
839
01:10:10,407 --> 01:10:12,366
Y quisiera devolverlas.
840
01:10:12,367 --> 01:10:14,886
Pero no creo que...
841
01:10:14,887 --> 01:10:17,126
...yo sola pueda hacerlo.
842
01:10:17,127 --> 01:10:18,486
Es muy complicado,...
843
01:10:18,487 --> 01:10:19,606
...no creo que pueda.
844
01:10:19,607 --> 01:10:21,806
�Y qu� vas a hacer?
845
01:10:21,807 --> 01:10:24,807
Hab�a pensado...
846
01:10:25,367 --> 01:10:28,367
�Quieres que yo...?
847
01:10:28,727 --> 01:10:31,526
S�.
848
01:10:31,527 --> 01:10:34,527
�Has dicho que s�?
849
01:13:21,487 --> 01:13:24,286
Hola, Roger, �c�mo est�s?
850
01:13:24,287 --> 01:13:25,486
S�, soy Mike Harmon.
851
01:13:25,487 --> 01:13:27,846
Una gran explosi�n.
852
01:13:27,847 --> 01:13:30,847
Lo he visto en los peri�dicos.
853
01:13:32,927 --> 01:13:35,927
Claro, debemos vernos.
854
01:13:36,647 --> 01:13:38,366
S�, un momento, escribo el n�mero.
855
01:13:38,367 --> 01:13:41,367
Espera que busque algo.
856
01:13:45,887 --> 01:13:48,887
Ya est�, una suela.
857
01:13:50,527 --> 01:13:53,527
3, 8, 9,...
858
01:13:56,047 --> 01:13:59,047
...4, 6,...
859
01:13:59,167 --> 01:14:00,246
�Qu�?
860
01:14:00,247 --> 01:14:01,966
Espera, lo siento.
861
01:14:01,967 --> 01:14:04,846
Repite. Entiendo, 5,...
862
01:14:04,847 --> 01:14:06,806
...0, 1.
863
01:14:06,807 --> 01:14:09,807
Bien. Espera, te paso a Esmeralda.
864
01:14:20,247 --> 01:14:23,247
�Qu� pasa?
865
01:14:24,687 --> 01:14:27,687
Es Roger. Quiere saludarte.
866
01:14:38,607 --> 01:14:41,607
Hola, Roger.
- Hola, Esmeralda.
867
01:14:42,167 --> 01:14:45,167
�Qu� haces?
868
01:17:02,687 --> 01:17:04,086
�Comemos aqu� fuera?
869
01:17:04,087 --> 01:17:07,087
�Est�s loca, quieres que nos helemos?
870
01:17:14,807 --> 01:17:17,807
Mira.
- �Qu�?
871
01:17:20,887 --> 01:17:23,886
El trasatl�ntico "Tintoretto"
puesto en cuarentena en Gibraltar.
872
01:17:23,887 --> 01:17:25,886
Cuatro casos de
fiebre amarilla a bordo.
873
01:17:25,887 --> 01:17:27,166
Es el de los Fairchild.
874
01:17:27,167 --> 01:17:30,167
De haberlo sabido, cuarenta d�as.
875
01:17:31,167 --> 01:17:34,167
Y nosotros con tanta prisa.
876
01:17:41,927 --> 01:17:44,927
�Qui�n se lo iba a figurar?
877
01:19:36,527 --> 01:19:39,527
Tres.
- Tres.
878
01:19:40,487 --> 01:19:42,966
Mala.
879
01:19:42,967 --> 01:19:45,526
Muy bien.
880
01:19:45,527 --> 01:19:47,526
Has perdido el anillo.
- �Qu�?
881
01:19:47,527 --> 01:19:48,446
La alianza.
882
01:19:48,447 --> 01:19:51,447
Me la he quitado.
883
01:19:52,487 --> 01:19:54,926
Cuando uno se divorcia...
- �Qu�?
884
01:19:54,927 --> 01:19:56,846
�Qu� has dicho?
- Lo que has o�do.
885
01:19:56,847 --> 01:19:59,847
Ya sabes que en Am�rica
existe el divorcio, �no?
886
01:20:00,927 --> 01:20:03,927
�Acaso t�...?
- Exacto.
887
01:20:12,527 --> 01:20:15,527
Para divorciarse tienen que
estar de acuerdo dos personas.
888
01:20:15,567 --> 01:20:17,206
Por lo general, tres.
889
01:20:17,207 --> 01:20:20,207
Mike, no bromees.
890
01:20:27,367 --> 01:20:30,367
Hablo en serio, nuestro
matrimonio no iba bien.
891
01:20:32,767 --> 01:20:35,126
La consabida historia.
892
01:20:35,127 --> 01:20:38,046
Ella se daba cuenta y yo tambi�n,...
893
01:20:38,047 --> 01:20:40,246
...pero no habl�bamos de ello.
894
01:20:40,247 --> 01:20:43,247
En el fondo, el m�s culpable soy yo.
895
01:20:43,927 --> 01:20:46,927
Mi ambiente, mi carrera,
mis costumbres.
896
01:20:48,207 --> 01:20:50,006
Y en parte gracias a...
- �A m�?
897
01:20:50,007 --> 01:20:53,007
A nosotros dos. Lo he comprendido
y la he telegrafiado.
898
01:20:54,367 --> 01:20:56,766
Ha contestado diciendo
que estaba de acuerdo.
899
01:20:56,767 --> 01:20:59,767
Mike, es incre�ble,
es demasiado hermoso.
900
01:21:32,407 --> 01:21:33,766
�Tocan por nosotros?
901
01:21:33,767 --> 01:21:34,926
Eso parece.
902
01:21:34,927 --> 01:21:37,927
Tambi�n por ser Navidad.
903
01:21:38,727 --> 01:21:41,727
Qu� maravilla.
904
01:21:42,367 --> 01:21:45,086
Y ahora, el �ltimo
problema, las joyas.
905
01:21:45,087 --> 01:21:45,926
�Qu� joyas?
906
01:21:45,927 --> 01:21:48,927
Las robadas, hay que restituirlas.
- S�.
907
01:23:03,927 --> 01:23:05,606
�Albert?
908
01:23:05,607 --> 01:23:09,366
Esmeralda.
909
01:23:09,367 --> 01:23:12,367
Claro, querida,
comprendo perfectamente.
910
01:23:13,127 --> 01:23:16,127
Mejor dicho, creo que
no comprendo nada.
911
01:23:16,927 --> 01:23:19,366
Pero si es muy sencillo, Albert.
912
01:23:19,367 --> 01:23:21,766
Tal vez por ello se
me antoja complicado.
913
01:23:21,767 --> 01:23:24,767
O sea, tu idea es
abrir mi caja fuerte,...
914
01:23:25,287 --> 01:23:27,286
...por supuesto sin
que yo me entere,...
915
01:23:27,287 --> 01:23:30,287
...y meter dentro un precioso paquete
conteniendo joyas robadas.
916
01:23:32,727 --> 01:23:35,727
Y todo por amor a ese...
�C�mo se llama?
917
01:23:40,127 --> 01:23:43,127
Me encanta la discreci�n.
918
01:23:44,127 --> 01:23:46,926
Aqu�, tesoro, �sta ser� mi habitaci�n.
919
01:23:46,927 --> 01:23:49,766
Y contra esa pared estar� la cama.
920
01:23:49,767 --> 01:23:51,206
Antigua, naturalmente.
921
01:23:51,207 --> 01:23:52,606
Y con dosel.
922
01:23:52,607 --> 01:23:55,286
Me encanta la megaloman�a.
923
01:23:55,287 --> 01:23:58,287
Bien, querida,
veamos si he comprendido.
924
01:23:59,327 --> 01:24:02,327
T� prefieres inventar
esta falsa restituci�n...
925
01:24:02,927 --> 01:24:05,927
...antes que confesar que esas joyas
se las has robado a los Fairchild.
926
01:24:07,007 --> 01:24:10,007
�No es eso?
- S�, porque...
927
01:24:11,447 --> 01:24:13,806
...ver�s, es dif�cil de explicar.
928
01:24:13,807 --> 01:24:16,646
Porque te has servido de �l.
- S�.
929
01:24:16,647 --> 01:24:19,647
No sabr�a c�mo explicarle que
ahora he cambiado de verdad.
930
01:24:20,247 --> 01:24:23,247
�Es acaso un sacerdote?
931
01:24:25,887 --> 01:24:28,887
�Esmeralda?
932
01:24:29,447 --> 01:24:32,447
�Esmeralda!
933
01:24:36,287 --> 01:24:39,287
�Esmeralda!
934
01:25:16,127 --> 01:25:19,127
HE APLAZADO EL PROYECTO DE
VOLAR LA C�PULA DE SAN PEDRO...
935
01:25:20,047 --> 01:25:21,806
...HASTA LA PR�XIMA NAVIDAD.
936
01:25:21,807 --> 01:25:23,926
TODAV�A SIGO ESPERANDO
UNA LLAMADA TUYA.
937
01:25:23,927 --> 01:25:26,927
ABRAZOS, ROGER
938
01:26:10,207 --> 01:26:12,006
Sinceramente magn�fica.
939
01:26:12,007 --> 01:26:15,007
Como imitaci�n, quiero decir.
940
01:26:16,327 --> 01:26:17,926
�Qu� valor tiene?
941
01:26:17,927 --> 01:26:20,927
�Quiere venderlo por kilos?
942
01:26:25,167 --> 01:26:28,167
Por quintales. Buenos d�as.
943
01:26:28,287 --> 01:26:31,287
�Y quieres regal�rmelas?
944
01:26:31,487 --> 01:26:34,487
Todas las joyas para m�.
945
01:26:35,927 --> 01:26:38,486
Esmeralda, sabes que
desde hace alg�n tiempo...
946
01:26:38,487 --> 01:26:41,487
...estoy tratando de ser honrado.
947
01:26:45,727 --> 01:26:48,566
Una decisi�n que me vi
obligado a tomar en la c�rcel.
948
01:26:48,567 --> 01:26:50,566
Donde me mand� tu padre a reflexionar.
949
01:26:50,567 --> 01:26:53,286
S�, me doy cuenta de lo que te pido.
950
01:26:53,287 --> 01:26:56,287
Es un gran sacrificio.
951
01:26:58,247 --> 01:27:01,247
Ven, acomp��ame a mi despacho.
- �Aceptas?
952
01:27:02,007 --> 01:27:04,646
�De qu� no ser�as
capaz de convencerme t�?
953
01:27:04,647 --> 01:27:07,326
Esta noche me das las llaves
y desapareces tres horas.
954
01:27:07,327 --> 01:27:08,726
Est� bien, de acuerdo.
955
01:27:08,727 --> 01:27:10,926
Quiz� me haya convertido
en un hombre honrado.
956
01:27:10,927 --> 01:27:13,606
De lo contrario no me
excitar�a tanto la idea...
957
01:27:13,607 --> 01:27:16,607
...de hacer algo deshonesto.
- Albert.
958
01:27:17,767 --> 01:27:20,767
El abrazo no me convence.
959
01:28:55,807 --> 01:28:59,126
Mike.
960
01:28:59,127 --> 01:29:02,127
�Mike!
961
01:29:03,687 --> 01:29:04,726
Eres t�.
962
01:29:04,727 --> 01:29:06,966
�Est�s todav�a durmiendo?
963
01:29:06,967 --> 01:29:09,967
Quien duerme tiene la conciencia
tranquila, antiguo proverbio chino.
964
01:29:11,967 --> 01:29:13,446
�Qu� haces con tanta comida?
965
01:29:13,447 --> 01:29:16,447
No tienes ni idea de c�mo cocinarla.
966
01:29:23,007 --> 01:29:25,046
Ahora te voy a sorprender.
- No.
967
01:29:25,047 --> 01:29:26,806
S�, una tortilla siciliana.
968
01:29:26,807 --> 01:29:29,807
Una especialidad...
969
01:29:30,367 --> 01:29:33,367
...de la que no te olvidar�s.
- �De verdad?
970
01:29:33,887 --> 01:29:36,887
Es verdad que no he tenido
sorpresas �ltimamente.
971
01:29:38,727 --> 01:29:41,526
Quiero decir, ayer por ejemplo...
972
01:29:41,527 --> 01:29:43,126
...me sorprendiste...
973
01:29:43,127 --> 01:29:46,127
...con espagueti a la Esmeralda.
974
01:29:46,247 --> 01:29:49,247
Y eran incomibles.
- �S�?
975
01:29:49,767 --> 01:29:52,767
Ahora vas a ver.
976
01:30:02,167 --> 01:30:05,167
Mike, es mejor que comamos fuera.
977
01:30:18,567 --> 01:30:21,206
�Est� bueno tu filete?
978
01:30:21,207 --> 01:30:22,446
Buen�simo.
979
01:30:22,447 --> 01:30:25,447
Pero cuando yo aprenda lo har� mejor.
980
01:30:28,367 --> 01:30:30,006
�Te gusta el paisaje?
981
01:30:30,007 --> 01:30:33,007
Maravilloso.
982
01:30:35,007 --> 01:30:36,126
�Todo bien?
983
01:30:36,127 --> 01:30:37,806
Estupendamente.
984
01:30:37,807 --> 01:30:39,806
De acuerdo.
985
01:30:39,807 --> 01:30:42,807
Entonces tengo que decirte una cosa.
986
01:30:47,607 --> 01:30:49,526
�Y desde cu�ndo lo sabes?
987
01:30:49,527 --> 01:30:52,527
Pues digamos que la prueba
la he obtenido esta ma�ana.
988
01:30:52,927 --> 01:30:55,927
�Qu� quieres decir?
989
01:30:57,207 --> 01:31:00,207
Que en mi cabeza ya rondaba esa idea.
990
01:31:03,447 --> 01:31:06,447
Pens� que si Albert me
ayudaba t� no te enterar�as.
991
01:31:07,127 --> 01:31:09,686
Quise dec�rtelo no
sabes cu�ntas veces.
992
01:31:09,687 --> 01:31:11,326
Pero no tuve valor.
993
01:31:11,327 --> 01:31:14,327
Me enamor� de ti, Mike,
ten�a miedo de perderte.
994
01:31:15,807 --> 01:31:17,006
Ahora me odiar�s.
995
01:31:17,007 --> 01:31:19,086
�Por qu�, est�s loca?
996
01:31:19,087 --> 01:31:22,087
Planear un golpe y conseguir
que lo realice un polic�a...
997
01:31:22,487 --> 01:31:25,487
...es algo divertido,
perfecto, genial.
998
01:31:26,247 --> 01:31:28,006
Y ahora vamos a ver a Albert.
999
01:31:28,007 --> 01:31:29,366
�Qu� tiene que ver Albert?
1000
01:31:29,367 --> 01:31:31,326
�No dijo que te ayudar�a?
1001
01:31:31,327 --> 01:31:34,286
S�lo se trata de vaciar una
caja fuerte en vez de llenarla.
1002
01:31:34,287 --> 01:31:35,366
Tu m�todo.
1003
01:31:35,367 --> 01:31:38,367
Harmon, no bromees, yo...
- Hablemos en serio.
1004
01:31:39,807 --> 01:31:42,126
�Cu�ndo empezamos el trabajo?
1005
01:31:42,127 --> 01:31:45,127
No, no quiero empezarlo.
1006
01:31:45,727 --> 01:31:48,727
Yo he decidido cambiar de vida.
1007
01:31:48,767 --> 01:31:51,767
�T� cambiar de vida?
1008
01:31:56,607 --> 01:31:59,607
S�, r�e cuanto quieras, pero
yo quiero un verdadero hogar.
1009
01:32:02,207 --> 01:32:04,246
Y con una bonita chimenea, �no?
1010
01:32:04,247 --> 01:32:07,247
Y una nevera, un friegaplatos
y todo lo dem�s.
1011
01:32:07,407 --> 01:32:09,086
�Y tambi�n una libreta de ahorros?
1012
01:32:09,087 --> 01:32:12,087
Exacto, quiero ser una mujer
como todas las dem�s.
1013
01:32:13,087 --> 01:32:16,087
Quiero ser una buena esposa.
1014
01:32:21,087 --> 01:32:24,006
�Es posible que no comprendas
que te amo por ser embustera,...
1015
01:32:24,007 --> 01:32:25,126
...rebelde y ladrona?
1016
01:32:25,127 --> 01:32:27,566
M�s alto, que todo el mundo
se entere de lo que soy.
1017
01:32:27,567 --> 01:32:29,806
Si incluso te preocupa
lo que diga la gente,...
1018
01:32:29,807 --> 01:32:31,646
...tranquila, te lo dir� en ingl�s.
1019
01:32:31,647 --> 01:32:33,926
Mentirosa, ladrona, rebelde.
1020
01:32:33,927 --> 01:32:36,366
Qu� chica m�s
interesante, �d�nde est�?
1021
01:32:36,367 --> 01:32:37,366
Est� muerta.
1022
01:32:37,367 --> 01:32:40,367
Es inadmisible que un polic�a...
- Ya he dejado de ser polic�a.
1023
01:32:41,167 --> 01:32:43,566
...deje a un lado el sentido
com�n y la dignidad.
1024
01:32:43,567 --> 01:32:44,646
Es mucho peor a�n.
1025
01:32:44,647 --> 01:32:46,926
Ahora si veo una botella
llena hasta la mitad...
1026
01:32:46,927 --> 01:32:49,406
...la veo medio llena.
- Y yo medio vac�a, �verdad?
1027
01:32:49,407 --> 01:32:51,926
Es fant�stico,
�d�nde habr� o�do yo eso?
1028
01:32:51,927 --> 01:32:53,606
�Qu� crees que has descubierto?
1029
01:32:53,607 --> 01:32:56,126
Es in�til que intentes
convencerme, t� nunca ser�s...
1030
01:32:56,127 --> 01:32:57,366
No lo he descubierto yo.
1031
01:32:57,367 --> 01:32:59,886
No se puede evitar la sociedad.
1032
01:32:59,887 --> 01:33:01,566
O est� a favor o en contra.
1033
01:33:01,567 --> 01:33:03,086
Yo estoy en contra, �vale?
1034
01:33:03,087 --> 01:33:06,087
Al fin lo tengo claro.
Basta de hipocres�a,...
1035
01:33:06,207 --> 01:33:07,606
...de moralidad, de reglas.
1036
01:33:07,607 --> 01:33:10,607
Yo quiero ser libre, �entiendes?
Libre como eras t�.
1037
01:33:12,007 --> 01:33:13,926
Pero si t� no soportabas c�mo era.
1038
01:33:13,927 --> 01:33:16,927
T� tampoco soportabas como era yo.
1039
01:33:19,207 --> 01:33:22,046
Ya
1040
01:33:22,047 --> 01:33:24,486
Y a�n as� estamos enamorados.
1041
01:33:24,487 --> 01:33:27,487
Esmeralda.
1042
01:33:27,607 --> 01:33:29,086
�Es posible...?
1043
01:33:29,087 --> 01:33:31,966
Est�bamos equivocados.
Yo por ti y t� por m�.
1044
01:33:31,967 --> 01:33:34,646
Hemos cambiado y nos hemos equivocado.
1045
01:33:34,647 --> 01:33:36,686
Porque el problema persiste.
1046
01:33:36,687 --> 01:33:39,687
Nos hemos equivocado al cambiar
o al enarmorarnos, no lo s�.
1047
01:33:58,407 --> 01:33:59,766
�T� no te vas!
- �No?
1048
01:33:59,767 --> 01:34:01,206
�Saca tu ropa de la maleta!
1049
01:34:01,207 --> 01:34:03,006
�No has chillado bastante por hoy?
1050
01:34:03,007 --> 01:34:04,846
Si t� no lo haces, lo har� yo.
1051
01:34:04,847 --> 01:34:07,006
�De qui�n pretendes escapar?
- Yo no escapo.
1052
01:34:07,007 --> 01:34:09,286
Voy a la ciudad de mi padre
y all� me quedar�.
1053
01:34:09,287 --> 01:34:11,206
Te sientes hu�rfana de polic�a, �no?
1054
01:34:11,207 --> 01:34:14,207
No ofendas la memoria de mi padre.
1055
01:34:16,447 --> 01:34:19,447
Salvaje.
1056
01:34:26,927 --> 01:34:29,166
Podr�as ayudarme.
- �A marcharte?
1057
01:34:29,167 --> 01:34:32,167
Si quieres irte, ap��ate t� con tus
maletas, por m� puedes desnucarte.
1058
01:34:32,847 --> 01:34:34,846
Si tuvieras un m�nimo de decencia.
1059
01:34:34,847 --> 01:34:36,766
Si tuvieras un m�nimo de inteligencia.
1060
01:34:36,767 --> 01:34:37,766
�Vete al infierno!
1061
01:34:37,767 --> 01:34:40,767
�T� te vas al infierno,
que tengas buen viaje!
1062
01:34:51,367 --> 01:34:54,367
�Bravo!
1063
01:38:31,487 --> 01:38:33,486
No hay nadie.
1064
01:38:33,487 --> 01:38:36,487
�Y usted qu� hace aqu�?
1065
01:38:43,127 --> 01:38:46,127
Documentaci�n.
1066
01:39:10,767 --> 01:39:13,767
�Marini, Esmeralda?
1067
01:39:14,967 --> 01:39:17,046
S�, yo soy Esmeralda Marini.
- Ven conmigo.
1068
01:39:17,047 --> 01:39:18,286
No me toque.
- Camina.
1069
01:39:18,287 --> 01:39:20,126
No me toque y no me tutee.
- Andando.
1070
01:39:20,127 --> 01:39:23,127
Dar� parte de su comportamiento,
conozco el reglamento...
1071
01:39:23,207 --> 01:39:26,207
...y le har� responsable...
- Bien, as� que eres reincidente.
1072
01:39:26,407 --> 01:39:28,446
No, pero conozco
muy bien a la polic�a.
1073
01:39:28,447 --> 01:39:31,447
La polic�a, si conocer�
yo a la polic�a.
1074
01:40:01,407 --> 01:40:04,407
Aclararemos primero las cosas,
luego la remitiremos a Roma.
1075
01:40:04,567 --> 01:40:05,406
�Qu� dice?
1076
01:40:05,407 --> 01:40:08,006
Ahorraremos mucho tiempo
si no se hace usted la tonta.
1077
01:40:08,007 --> 01:40:11,007
Si tiene prisa, dejeme en paz.
1078
01:40:15,247 --> 01:40:18,247
He aqu� de lo que se trata, anoche...
1079
01:40:18,607 --> 01:40:21,607
...el se�or Albert...
1080
01:40:23,207 --> 01:40:26,207
...el se�or Albert Kinsky de
la plaza Pit�goras n�mero 9...
1081
01:40:28,367 --> 01:40:29,646
...denunci�...
1082
01:40:29,647 --> 01:40:32,647
...que una importante cantidad de
joyas fue robada de su caja fuerte.
1083
01:40:35,887 --> 01:40:38,887
Se�orita.
1084
01:40:41,847 --> 01:40:43,726
Nunca lo hubiera cre�do.
1085
01:40:43,727 --> 01:40:46,727
Interrogado el se�or Kinsky ha
dado su nombre, se�orita.
1086
01:40:55,527 --> 01:40:58,527
No comprendo por qu�...
- Ahora lo comprender�.
1087
01:41:01,527 --> 01:41:04,527
Perdonen el desorden,
ten�a mucha prisa.
1088
01:41:04,847 --> 01:41:07,847
Nada, s�lo efectos personales.
1089
01:41:08,487 --> 01:41:11,487
Busca por el centro.
1090
01:41:13,287 --> 01:41:16,287
Un momento.
1091
01:41:17,007 --> 01:41:20,007
�Y esto qu� es?
1092
01:41:20,887 --> 01:41:23,887
Joyas.
- No.
1093
01:41:28,207 --> 01:41:30,326
Jes�s, joyas en un calcet�n.
1094
01:41:30,327 --> 01:41:32,246
No son m�as.
- Evidente, son de Kinsky.
1095
01:41:32,247 --> 01:41:35,246
�Y t� c�mo lo sabes?
Estoy hablando contigo, Harmon.
1096
01:41:35,247 --> 01:41:36,926
�C�mo sab�as lo que hab�a dentro?
1097
01:41:36,927 --> 01:41:39,446
�Acaso eres un mago?
- Soy un detective.
1098
01:41:39,447 --> 01:41:41,246
T�, Esmeralda, t�.
1099
01:41:41,247 --> 01:41:44,247
Por fin, quer�a ver hasta d�nde
eras capaz de llevar esta comedia,...
1100
01:41:45,367 --> 01:41:47,126
...querido t�o Camilo.
1101
01:41:47,127 --> 01:41:48,646
�T�o Camilo?
1102
01:41:48,647 --> 01:41:51,647
S�, es mi sobrina, una inconsciente.
1103
01:41:51,727 --> 01:41:54,727
La hija de mi llorado hermano.
1104
01:41:55,127 --> 01:41:57,726
Si su padre, que est� en
el cielo, viera todo esto,...
1105
01:41:57,727 --> 01:41:59,166
...no quiero ni pensarlo.
1106
01:41:59,167 --> 01:42:01,286
Ya que �l no puede verlo,
abre t� los ojos.
1107
01:42:01,287 --> 01:42:02,846
Esto es un enga�o.
1108
01:42:02,847 --> 01:42:04,446
�Un enga�o?
- S�, es idea suya.
1109
01:42:04,447 --> 01:42:05,686
�Y �l qu� tiene que ver?
1110
01:42:05,687 --> 01:42:07,806
Inspector, Nueva York al tel�fono.
1111
01:42:07,807 --> 01:42:08,686
Voy.
1112
01:42:08,687 --> 01:42:10,726
No se vayan, vuelvo enseguida.
1113
01:42:10,727 --> 01:42:13,727
T�, ven conmigo.
1114
01:42:22,407 --> 01:42:23,966
�Por qu�?
1115
01:42:23,967 --> 01:42:25,406
�Qu� ha pasado?
1116
01:42:25,407 --> 01:42:26,846
�Quieres explicarte?
1117
01:42:26,847 --> 01:42:28,966
No te comprendo.
1118
01:42:28,967 --> 01:42:31,806
�Qui�n eres? �Qu� eres t�?
- Un polic�a.
1119
01:42:31,807 --> 01:42:34,807
Un polic�a y tambi�n un
desalmado, un traidor,...
1120
01:42:35,567 --> 01:42:38,567
...un Judas y un...
1121
01:42:42,127 --> 01:42:44,726
Eso es lo que eres t�.
1122
01:42:44,727 --> 01:42:47,727
�Qu�?
1123
01:42:47,767 --> 01:42:50,767
Perdone, capit�n, pero
comprender� que era necesario...
1124
01:42:51,487 --> 01:42:54,487
...que llamara a Nueva York para
comprobar sus credenciales.
1125
01:42:54,687 --> 01:42:56,926
Pura rutina, por supuesto.
- Lo comprendo.
1126
01:42:56,927 --> 01:42:59,486
Me han dicho tambi�n que
les interesa mucho saber...
1127
01:42:59,487 --> 01:43:01,166
...si tiene usted noticias de...
1128
01:43:01,167 --> 01:43:02,646
Mitchell.
- S�, �c�mo se llama?
1129
01:43:02,647 --> 01:43:05,647
Jackie Mitchell.
1130
01:43:08,047 --> 01:43:09,926
Por eso es por lo que vino conmigo.
1131
01:43:09,927 --> 01:43:11,046
�Qu� has dicho?
1132
01:43:11,047 --> 01:43:12,966
Su sobrina lo comprende
todo enseguida.
1133
01:43:12,967 --> 01:43:15,086
He sido una est�pida.
1134
01:43:15,087 --> 01:43:18,006
Temo, Esmeralda, que
voy a tener el deber de...
1135
01:43:18,007 --> 01:43:21,007
Espera, t�o Camilo, razona.
1136
01:43:21,727 --> 01:43:24,727
Devolvamos las joyas a Kinsky,
con su pasado no querr� problemas.
1137
01:43:25,567 --> 01:43:28,046
Si no retira la denuncia,
pediremos ayuda a t�o...
1138
01:43:28,047 --> 01:43:30,486
Esmeralda.
- Es lo que m�s nos conviene.
1139
01:43:30,487 --> 01:43:32,726
S�, pero comprende que...
- Se�orita,...
1140
01:43:32,727 --> 01:43:35,727
...como sabe el inspector,
tengo otras preguntas que hacerle.
1141
01:43:35,847 --> 01:43:37,406
�Qu� pinta en esto?
1142
01:43:37,407 --> 01:43:40,246
�Vas a permitir...?
- �Y qu� hacemos de lo otro?
1143
01:43:40,247 --> 01:43:43,247
�De lo otro?
1144
01:43:58,767 --> 01:44:01,767
Esmeralda, c�lmate.
1145
01:44:03,607 --> 01:44:06,607
Esto ha sido robado a
una familia de Nueva York.
1146
01:44:08,687 --> 01:44:11,687
Para esclarecer los hechos su
sobrina debe ser enviada all�.
1147
01:44:13,847 --> 01:44:14,926
�Contigo?
1148
01:44:14,927 --> 01:44:17,086
Ya he estado aqu� demasiado tiempo.
1149
01:44:17,087 --> 01:44:20,087
No puedo esperar a obtener
el permiso de extradici�n.
1150
01:44:41,327 --> 01:44:44,327
Capit�n Harmon.
1151
01:44:44,687 --> 01:44:47,687
Capit�n Harmon.
1152
01:44:48,007 --> 01:44:50,486
Mi sobrina ya puede
marcharse con usted.
1153
01:44:50,487 --> 01:44:53,487
Con la influencia de
los Marini se consigue todo.
1154
01:44:53,967 --> 01:44:56,967
Pocas horas para una extradici�n.
- Formidable.
1155
01:44:58,487 --> 01:45:01,487
Adi�s, Esmeralda,
espero que lo comprendas.
1156
01:45:02,407 --> 01:45:04,606
Tu padre hubiera hecho lo mismo.
1157
01:45:04,607 --> 01:45:06,006
Con mejor estilo que t�.
1158
01:45:06,007 --> 01:45:09,007
Inspector.
- Adi�s.
1159
01:45:23,247 --> 01:45:26,247
Madre m�a, las joyas.
Dame el paquete, r�pido.
1160
01:45:33,647 --> 01:45:36,446
He conocido p�caros pero como t�...
- Gracias.
1161
01:45:36,447 --> 01:45:38,486
He sido el gancho
para Jackie Mitchell.
1162
01:45:38,487 --> 01:45:41,487
Exacto.
1163
01:45:47,807 --> 01:45:50,486
Capit�n.
1164
01:45:50,487 --> 01:45:52,486
Olvid� el paquete de las joyas.
- Gracias.
1165
01:45:52,487 --> 01:45:54,086
De nada. Buen viaje.
1166
01:45:54,087 --> 01:45:56,006
No conozco a ese Jackie Mitchell...
1167
01:45:56,007 --> 01:45:59,007
...y no conf�es en apresarlo
por mediaci�n m�a.
1168
01:46:01,287 --> 01:46:02,486
Te he apresado a ti.
1169
01:46:02,487 --> 01:46:05,126
Y ganar�s un ascenso a
mi costa cuando regreses.
1170
01:46:05,127 --> 01:46:06,606
Eso espero.
1171
01:46:06,607 --> 01:46:09,607
No creas que te ser� tan f�cil
cuando llegues a Nueva York.
1172
01:46:09,767 --> 01:46:12,767
Incluso Am�rica est� llena de Marinis
dispuestos a ayudarnos en todo.
1173
01:46:15,367 --> 01:46:17,686
�Beirut, se�or?
- S�, Beirut.
1174
01:46:17,687 --> 01:46:20,046
Un momento.
- Beirut.
1175
01:46:20,047 --> 01:46:23,047
Tres, de cualquier marca. Gracias.
1176
01:46:25,167 --> 01:46:26,926
Tome, se�or.
1177
01:46:26,927 --> 01:46:28,526
Buen viaje.
1178
01:46:28,527 --> 01:46:31,527
Tres para la aduana, �verdad?
1179
01:46:31,767 --> 01:46:32,806
Mike.
1180
01:46:32,807 --> 01:46:34,246
�Me has llamado Mike?
1181
01:46:34,247 --> 01:46:37,046
S�, Mike, �por que
has organizado esto?
1182
01:46:37,047 --> 01:46:40,047
Para cortarte las alas en caso
de otra crisis de conformismo.
1183
01:46:40,367 --> 01:46:43,166
Porque amo a una loca como un loco.
1184
01:46:43,167 --> 01:46:44,366
Ser� lo que t� quieras.
1185
01:46:44,367 --> 01:46:46,326
No, s� t� y basta.
1186
01:46:46,327 --> 01:46:49,327
S�, ser� yo, ser� yo, lo juro.
1187
01:46:51,647 --> 01:46:54,647
Imagina a los Fairchild
cuando regresen a la villa.
1188
01:46:54,687 --> 01:46:55,766
Cierto.
1189
01:46:55,767 --> 01:46:58,166
Tendr�n una bonita sorpresa.
1190
01:46:58,167 --> 01:47:01,167
�Y si llamamos a Roger?
- Ya lo he hecho.
1191
01:47:01,287 --> 01:47:03,286
Conf�o mucho en ese chico.
1192
01:47:03,287 --> 01:47:06,287
Le he mandado un
telegrama y le he pedido...
1193
01:47:07,527 --> 01:47:10,527
...una idea original para
neutralizar a Fairchild.
1194
01:47:11,305 --> 01:47:17,645
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org
87804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.