Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,045 --> 00:00:22,005
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:22,089 --> 00:00:23,215
Mu�vete.
3
00:00:24,133 --> 00:00:24,967
Est� bien.
4
00:00:30,639 --> 00:00:31,640
Veamos.
5
00:00:46,488 --> 00:00:47,489
�Est�s lista?
6
00:00:49,700 --> 00:00:50,951
Muy bien, espera.
7
00:00:53,537 --> 00:00:54,371
Ahora.
8
00:00:55,038 --> 00:00:56,749
No dejes de respirar, �s�?
9
00:00:59,084 --> 00:01:00,461
- �Respiras?
- �S�, vamos!
10
00:01:00,544 --> 00:01:02,004
Muy bien. Uno...
11
00:01:02,379 --> 00:01:03,213
...dos...
12
00:01:04,256 --> 00:01:05,340
- ... tres. �Qu�?
- �Mierda!
13
00:01:05,424 --> 00:01:07,885
- Dios m�o, Richard.
- Est� bien, lo siento.
14
00:01:07,968 --> 00:01:09,928
- Duele mucho.
- Lo siento. Est� bien.
15
00:01:10,179 --> 00:01:13,140
- �Dios!
- Casi termino.
16
00:01:13,932 --> 00:01:15,267
Casi termino.
17
00:01:16,769 --> 00:01:17,603
Termin�.
18
00:01:20,397 --> 00:01:21,815
Creo que tocaste un nervio.
19
00:01:22,232 --> 00:01:25,903
Lo siento, cari�o. Hice exactamente
lo que me dijo la enfermera.
20
00:01:25,986 --> 00:01:28,197
�No deber�a ser por aqu�?
21
00:01:28,280 --> 00:01:29,990
No, es el cuadrante superior externo.
22
00:01:30,074 --> 00:01:31,575
�Entonces por qu� me doli� as�?
23
00:01:32,201 --> 00:01:34,244
En ninguno de los foros dec�a
que doler�a as�.
24
00:01:34,328 --> 00:01:35,329
No lo s�, Rach.
25
00:01:36,038 --> 00:01:38,874
Es una aguja m�s grande.
Quiz� tu umbral de dolor
26
00:01:38,957 --> 00:01:40,584
sea m�s bajo que el de los dem�s.
27
00:01:41,752 --> 00:01:43,670
No soy m�dico, �recuerdas?
28
00:01:49,551 --> 00:01:50,469
�Est�s enojado?
29
00:01:54,223 --> 00:01:55,099
No.
30
00:01:55,849 --> 00:01:57,267
No estoy enojado, s�lo...
31
00:01:58,102 --> 00:01:59,394
...nada. No lo s�.
32
00:02:00,270 --> 00:02:01,105
Cansado.
33
00:02:07,069 --> 00:02:09,571
36 HORAS DESPU�S
34
00:02:42,813 --> 00:02:46,859
LA EXTRACCI�N
35
00:02:54,700 --> 00:02:56,201
Sus formularios de consentimiento.
36
00:02:56,285 --> 00:02:58,537
Firman los dos en la segunda p�gina.
37
00:02:59,329 --> 00:03:01,790
Esta es la informaci�n
del almacenamiento de embriones,
38
00:03:01,874 --> 00:03:03,459
los cronogramas est�n al dorso.
39
00:03:03,542 --> 00:03:06,044
Iniciales en cada p�rrafo,
40
00:03:06,128 --> 00:03:08,297
- y una firma aqu�.
- Muy bien. Gracias.
41
00:03:10,007 --> 00:03:11,842
- Y esto es para ti.
- Esto...
42
00:03:11,925 --> 00:03:13,802
- Las instrucciones est�n adentro.
- Bien.
43
00:03:13,927 --> 00:03:15,846
- Ah� est�s.
- �Oye! �Qu� pasa?
44
00:03:16,138 --> 00:03:17,973
Nada, s�lo estoy congelada.
45
00:03:18,056 --> 00:03:20,601
Rel�jate. No te obsesiones, �s�?
46
00:03:20,684 --> 00:03:22,102
No me obsesiono. Tengo fr�o.
47
00:03:26,148 --> 00:03:29,193
Est� bien. Tienes que firmar esto.
48
00:03:29,568 --> 00:03:31,361
�Qu� estamos haciendo?
49
00:03:31,737 --> 00:03:35,699
- �En serio haremos esto? �Estamos locos?
- No. Somos normales.
50
00:03:35,783 --> 00:03:38,368
Esto no es normal. Es lo opuesto a normal.
51
00:03:39,411 --> 00:03:41,121
Ni siquiera s� si es �tico.
52
00:03:41,205 --> 00:03:42,581
�Recuerdas lo que dijo Marty?
53
00:03:43,540 --> 00:03:45,626
"Tener un beb� es un acto inmoral".
54
00:03:45,751 --> 00:03:46,710
Marty es un idiota.
55
00:03:47,127 --> 00:03:49,129
"Superpoblaci�n, cambio clim�tico,
56
00:03:49,797 --> 00:03:52,257
aumento del neofascismo".
57
00:03:53,383 --> 00:03:55,886
- �Tomaste tu Valium?
- S�, �por qu�?
58
00:03:58,055 --> 00:03:58,972
�Se�orita Biegler?
59
00:04:01,141 --> 00:04:03,060
- Un segundo. Est� bien.
- Est� bien.
60
00:04:03,602 --> 00:04:05,145
Bien, supongo que lo haremos.
61
00:04:05,896 --> 00:04:07,523
- No tengas miedo, �s�?
- Est� bien.
62
00:04:07,815 --> 00:04:10,317
Te va a ir muy bien.
S�lo necesitamos un �vulo bueno.
63
00:04:11,527 --> 00:04:12,653
Est� bien. A ti tambi�n.
64
00:04:13,278 --> 00:04:14,988
No tengas miedo, lo har�s genial.
65
00:04:15,781 --> 00:04:17,533
- Te amo.
- Yo tambi�n te amo.
66
00:04:27,376 --> 00:04:31,588
�Mierda! Dios m�o, �t� verga se siente
tan bien dentro de m�!
67
00:04:34,091 --> 00:04:36,927
�S�, c�geme como a una puta!
68
00:04:37,010 --> 00:04:38,554
�C�geme como a una puta!
69
00:04:38,637 --> 00:04:42,516
�S�, quiero sentir la cabeza
de tu pene dentro de m�!
70
00:04:42,975 --> 00:04:44,268
�S�, c�geme!
71
00:04:45,394 --> 00:04:48,063
�Mierda! �Dios!
72
00:04:48,147 --> 00:04:49,565
- �S�!
- �S�!
73
00:04:50,983 --> 00:04:54,194
�Mierda! �S�! �Dios!
74
00:04:56,113 --> 00:04:58,741
�Mierda! �Me gusta
cuando me aprietas el trasero!
75
00:04:59,783 --> 00:05:01,452
�Te gusta mi maldito trasero?
76
00:05:01,827 --> 00:05:02,661
�S�!
77
00:05:03,495 --> 00:05:05,497
Dime, �qu� se siente?
78
00:05:05,748 --> 00:05:07,541
�Quieres cogerme como a una puta?
79
00:05:07,708 --> 00:05:08,751
�S�!
80
00:05:09,752 --> 00:05:12,713
Mi hija de ocho a�os vino conmigo
al trabajo para ver qu� hac�a.
81
00:05:12,963 --> 00:05:15,090
"Lleva a tu hija al trabajo".
82
00:05:16,383 --> 00:05:17,259
Bueno...
83
00:05:17,885 --> 00:05:23,223
Dijo que ten�a el trabajo
m�s aburrido del mundo.
84
00:05:24,433 --> 00:05:26,226
Lo �nico que hago todo el d�a
85
00:05:26,894 --> 00:05:28,896
es hacer dormir a la gente.
86
00:06:11,647 --> 00:06:13,399
Disculpe, se�ora.
87
00:06:14,316 --> 00:06:15,150
�Enfermera?
88
00:06:17,736 --> 00:06:19,363
�D�nde est� mi esposo?
89
00:06:19,446 --> 00:06:21,198
�Tu compa�ero de nacimiento no vino?
90
00:06:22,533 --> 00:06:24,701
- Es mi esposo.
- Disculpe.
91
00:06:24,785 --> 00:06:27,538
- Mi compa�ero de nacimiento es mi esposo.
- �El se�or Grim?
92
00:06:27,621 --> 00:06:29,373
Grimes. S�, Richard Grimes.
93
00:06:29,873 --> 00:06:32,251
Debes hablar con un m�dico.
Buscar� a alguien.
94
00:06:32,334 --> 00:06:33,627
- �Pas� algo?
- Un momento.
95
00:06:33,710 --> 00:06:35,254
�Por qu� no me cuentas?
96
00:06:36,296 --> 00:06:37,131
�Hola?
97
00:06:38,298 --> 00:06:39,341
�Mierda!
98
00:06:43,470 --> 00:06:44,847
No hab�a esperma.
99
00:06:47,599 --> 00:06:48,600
�Perd�n?
100
00:06:49,435 --> 00:06:51,270
Su esposo no ten�a esperma.
101
00:06:54,982 --> 00:06:56,442
Espera, �no pudo...
102
00:06:58,652 --> 00:06:59,486
...hacerlo?
103
00:07:00,529 --> 00:07:04,616
No, s� produjo.
Hab�a semen, pero no espermatozoides.
104
00:07:05,242 --> 00:07:07,578
El Dr. Dordick le dar� los detalles.
105
00:07:19,506 --> 00:07:21,341
Pi�nsalo como una m�quina de refrescos.
106
00:07:21,633 --> 00:07:23,886
�Alguno de ustedes trabaja en un cine?
107
00:07:24,970 --> 00:07:27,723
El agua gasificada viene de un lugar,
108
00:07:27,806 --> 00:07:30,350
el jarabe proviene de otro lugar,
109
00:07:30,434 --> 00:07:34,521
y juntos preparan Mountain Dew,
o Coca Diet, o lo que sea.
110
00:07:35,105 --> 00:07:37,858
Pero si la manguera se obstruye,
111
00:07:39,151 --> 00:07:40,527
no obtienes Mountain Dew.
112
00:07:40,694 --> 00:07:42,196
S�lo tienes agua gasificada.
113
00:07:42,571 --> 00:07:45,032
Quiz� Richard est� bloqueado.
114
00:07:45,824 --> 00:07:48,077
�Mentalmente? �Algo psicosom�tico?
115
00:07:48,368 --> 00:07:50,746
No, no mentalmente, f�sicamente.
116
00:07:50,829 --> 00:07:53,290
- Como lo de la m�quina de refrescos.
- S�, lo siento.
117
00:07:53,373 --> 00:07:55,834
S�. Acabo de hablar con un amigo.
118
00:07:55,918 --> 00:07:58,003
Es ur�logo, es un experto en esto.
119
00:07:58,087 --> 00:08:00,714
De hecho, est� escribiendo
un libro sobre eso. Joel Fisher.
120
00:08:00,798 --> 00:08:01,715
MENOPAUSIA MASCULINA
121
00:08:01,799 --> 00:08:02,674
�Dios m�o!
122
00:08:02,883 --> 00:08:04,343
Esto es deprimente.
123
00:08:04,510 --> 00:08:05,844
No es deprimente, Rich.
124
00:08:05,928 --> 00:08:07,721
Seg�n lo que hemos hablado,
125
00:08:07,805 --> 00:08:11,141
est� convencido de que tienes esperma.
El truco es sacarlo.
126
00:08:11,225 --> 00:08:13,227
- Est� bien.
- Hay un procedimiento para eso,
127
00:08:13,310 --> 00:08:15,437
y Joel es el hombre indicado.
128
00:08:15,521 --> 00:08:17,147
Se llama TESE.
129
00:08:17,523 --> 00:08:19,733
Extracci�n de espermatozoides
de los test�culos.
130
00:08:21,151 --> 00:08:22,236
�Dios m�o!
131
00:08:22,319 --> 00:08:23,654
No es tan grave como parece.
132
00:08:23,737 --> 00:08:25,823
Sabes que s�lo tiene un test�culo, �no?
133
00:08:26,990 --> 00:08:27,825
�Qu�?
134
00:08:28,117 --> 00:08:29,493
Debe saberlo.
135
00:08:29,952 --> 00:08:31,245
S�, eso lo s�.
136
00:08:33,622 --> 00:08:34,998
S�lo tengo un test�culo.
137
00:08:35,082 --> 00:08:37,084
- S�, vi la nota en tu historial.
- Bueno.
138
00:08:37,167 --> 00:08:38,377
Se lo coment� a Fisher.
139
00:08:38,585 --> 00:08:40,671
No cree que sea un problema.
140
00:08:40,796 --> 00:08:44,883
Lo que har� es evitar los conductos
y dirigirse a la fuente
141
00:08:44,967 --> 00:08:46,677
a trav�s de una biopsia testicular.
142
00:08:46,760 --> 00:08:49,513
- �Como las del c�ncer?
- No, Rach, no las del c�ncer.
143
00:08:49,596 --> 00:08:51,473
No tengo c�ncer.
Tengo el esperma bloqueado.
144
00:08:51,557 --> 00:08:53,100
Lo siento, mencion� una biopsia.
145
00:08:53,225 --> 00:08:56,103
Si hacemos el TESE,
146
00:08:56,186 --> 00:08:58,647
tendremos que hacer una ICSE,
147
00:09:00,023 --> 00:09:02,317
inyecci�n intracitoplasm�tica
de espermatozoides.
148
00:09:02,401 --> 00:09:04,903
Es un gasto adicional,
pero eso no se puede evitar.
149
00:09:05,028 --> 00:09:08,073
La buena noticia
es que Fisher est� disponible.
150
00:09:08,323 --> 00:09:09,950
Y justo hoy est� en la ciudad.
151
00:09:10,409 --> 00:09:13,287
La mala noticia es que necesitar�
un cheque por $10.000.
152
00:09:14,204 --> 00:09:16,290
S� que es repentino.
153
00:09:17,166 --> 00:09:18,292
No hay problema.
154
00:09:19,209 --> 00:09:21,211
- �No?
- No.
155
00:09:22,129 --> 00:09:23,464
Bueno, t�mese un minuto.
156
00:09:23,714 --> 00:09:24,882
Conv�rsenlo un poco.
157
00:09:25,007 --> 00:09:27,217
Cuando est�n listos, llamar� a Fisher.
158
00:09:27,301 --> 00:09:29,678
Mientras tanto, Moira puede prepararte,
159
00:09:30,179 --> 00:09:33,182
y salimos a la carrera. S�, �bum!
160
00:09:34,141 --> 00:09:35,100
Est� bien.
161
00:09:39,688 --> 00:09:41,857
Richard, no tenemos $10.000.
162
00:09:41,940 --> 00:09:43,525
Lo s�. Llamar� a Charlie.
163
00:09:43,692 --> 00:09:45,694
Cre� que no le contar�amos a nadie.
164
00:09:45,944 --> 00:09:48,155
Lo s�, �pero qu� se supone
que hagamos, Rach?
165
00:09:48,238 --> 00:09:50,949
- �Dios m�o!
- Tus 11 �vulos est�n en espera
166
00:09:51,033 --> 00:09:53,577
y no tenemos con qu� inseminarlos.
167
00:09:53,994 --> 00:09:55,913
As� que si no lo llamo, estamos jodidos.
168
00:09:56,121 --> 00:09:57,748
El ciclo habr� sido un fracaso,
169
00:09:57,873 --> 00:10:01,085
y habremos gastado una gran parte
de nuestro presupuesto para nada.
170
00:10:12,513 --> 00:10:14,598
Est� bien, no, est� bien...
171
00:10:14,681 --> 00:10:18,644
Estar�s aqu� en... S�, est� bien.
172
00:10:18,769 --> 00:10:20,771
Nos vemos pronto. Adi�s.
173
00:10:22,356 --> 00:10:24,149
- Est� en camino con un cheque.
- �S�?
174
00:10:24,233 --> 00:10:26,568
- �S�!
- �Cynthia dijo algo?
175
00:10:26,819 --> 00:10:28,320
�Qu�? No, claro que no.
176
00:10:28,404 --> 00:10:29,988
- Ella critica todo.
- No es as�.
177
00:10:30,072 --> 00:10:32,866
Claro que s�.
Se puso rara cuando hicimos la IIU.
178
00:10:32,950 --> 00:10:34,451
CL�NICA DE FERTILIDAD
CONCEPTIONS
179
00:10:34,535 --> 00:10:38,872
- �Lo est�n haciendo de nuevo?
- No, esto es algo totalmente diferente.
180
00:10:39,498 --> 00:10:42,167
Es un nuevo m�dico, con alta tecnolog�a.
181
00:10:42,668 --> 00:10:45,796
Es algo de cosecha de �vulos,
"icse" o algo as�.
182
00:10:47,798 --> 00:10:49,049
�Viste mis pantalones?
183
00:10:49,133 --> 00:10:51,760
Pens� que hab�an terminado con eso
y que intentaban adoptar.
184
00:10:51,844 --> 00:10:54,138
S�, pero despu�s
de lo que pas� con esa chica,
185
00:10:54,221 --> 00:10:56,348
intentan por todos los medios...
186
00:10:56,432 --> 00:10:58,350
- ... ambas cosas a la vez.
- �Dios m�o!
187
00:10:58,434 --> 00:10:59,893
Son como jugadores impulsivos.
188
00:10:59,977 --> 00:11:02,604
En fin, es algo muy t�cnico
y no s� los detalles,
189
00:11:02,688 --> 00:11:07,025
pero hay un problema con el esperma
de Richard y necesita�$10.000 ya mismo.
190
00:11:07,109 --> 00:11:08,819
- No se los dar�s.
- S�.
191
00:11:08,902 --> 00:11:10,904
- �Qu�? �Charlie!
- Me los devolver�.
192
00:11:10,988 --> 00:11:12,990
Darles dinero es avalar lo que hacen.
193
00:11:13,073 --> 00:11:17,578
- �Qu� hacen?
- Perseguir la fantas�a de la fertilidad,
194
00:11:17,661 --> 00:11:19,788
cuando est� claro
que los est� consumiendo.
195
00:11:19,872 --> 00:11:21,498
Est�n agotados.
196
00:11:21,915 --> 00:11:25,085
Su matrimonio es un desastre,
siempre pelean.
197
00:11:25,252 --> 00:11:26,879
�Son adictos a la fertilidad!
198
00:11:27,379 --> 00:11:28,297
Es una locura.
199
00:11:28,380 --> 00:11:30,841
Por favor, hace mucho que est�n con esto.
200
00:11:30,924 --> 00:11:32,926
Deben dejar de hacerlo
y pasar a otra cosa.
201
00:11:33,010 --> 00:11:36,221
�Mam�! Sadie est� al tel�fono.
No suena bien.
202
00:11:36,305 --> 00:11:38,682
- �Dios m�o! Hola, cari�o.
- Debo irme.
203
00:11:38,807 --> 00:11:41,518
Quiero que pienses en lo que haces.
204
00:11:41,602 --> 00:11:43,437
Mam�, �qu� pasa?
205
00:11:43,520 --> 00:11:46,023
Nada. Charlie ir� a la ciudad a...
206
00:11:46,106 --> 00:11:48,859
Comprar� unas cosas en Russ & Daughters.
�Quieres salm�n?
207
00:11:48,942 --> 00:11:50,944
Oye, Charlotte, �quieres salm�n?
208
00:11:51,070 --> 00:11:51,904
�Qu�?
209
00:11:52,279 --> 00:11:55,908
Pap� va a Manhattan.
�Quieres Russ & Daughters?
210
00:11:56,033 --> 00:11:59,912
Un bialy y un bagel con semillas.
211
00:11:59,995 --> 00:12:01,830
y para m� 250 gramos
de salm�n Wild Nova...
212
00:12:01,914 --> 00:12:04,666
�No! �350 gramos de salm�n Wild Nova!
213
00:12:05,626 --> 00:12:07,753
Hola, cari�o. Lo siento mucho. �Todo bien?
214
00:12:08,504 --> 00:12:09,671
En realidad, no.
215
00:12:10,172 --> 00:12:11,173
�Qu� pasa?
216
00:12:13,550 --> 00:12:14,718
�Est�s fumando?
217
00:12:14,927 --> 00:12:16,553
No, lo dej�. Te lo dije.
218
00:12:18,263 --> 00:12:20,808
Tengo un resfriado...
219
00:12:21,058 --> 00:12:22,851
...y estoy al aire libre y hace fr�o.
220
00:12:23,352 --> 00:12:24,436
Suenas rara.
221
00:12:26,188 --> 00:12:27,856
No estoy bien.
222
00:12:28,899 --> 00:12:29,900
�Desaprobaste?
223
00:12:30,692 --> 00:12:32,736
No, Dios m�o...
224
00:12:32,986 --> 00:12:36,698
Emocionalmente, no acad�micamente.
Dios, s�lo te importan los logros.
225
00:12:36,949 --> 00:12:39,910
Terminar la universidad a los 25
no es un logro, Sadie.
226
00:12:39,993 --> 00:12:41,412
Es usar un salvavidas.
227
00:12:43,539 --> 00:12:45,416
Lo siento. No deb� decir eso.
228
00:12:45,958 --> 00:12:48,377
- Es lo que piensas.
- No, no es lo que pienso.
229
00:12:48,460 --> 00:12:51,255
S�lo quiero que encuentres algo
que ames hacer,
230
00:12:51,338 --> 00:12:54,133
que le d� sentido y prop�sito a tu vida.
231
00:12:54,216 --> 00:12:55,050
Lo encontr�.
232
00:12:55,342 --> 00:12:56,176
�Recuerdas?
233
00:12:57,886 --> 00:12:58,762
Escribir.
234
00:12:59,430 --> 00:13:01,223
Claro. S�.
235
00:13:01,390 --> 00:13:02,683
Y eres muy buena,
236
00:13:02,766 --> 00:13:06,603
pero si quieres ser escritora profesional,
237
00:13:06,687 --> 00:13:08,605
debes enfocarte y tener disciplina.
238
00:13:08,689 --> 00:13:11,191
Si tienes problemas en la universidad,
imagina c�mo ser�
239
00:13:11,275 --> 00:13:13,277
en la vida real
cuando debas pagar el alquiler.
240
00:13:13,360 --> 00:13:16,655
�No me va mal, mam�! Hice cosas buenas
al principio de este semestre
241
00:13:16,739 --> 00:13:18,699
de las que estoy orgullosa. S�lo...
242
00:13:20,242 --> 00:13:22,202
Estoy atascada ahora,
243
00:13:22,286 --> 00:13:25,289
y no tendr� listo mi portafolio
del taller de escritura,
244
00:13:25,372 --> 00:13:28,333
que es el 80 por ciento de la nota,
pero tengo una profesora
245
00:13:28,417 --> 00:13:30,711
que cree en m�, y la buena noticia es...
246
00:13:30,794 --> 00:13:34,548
...que me dar� un "incompleto",
que es genial, porque...
247
00:13:36,842 --> 00:13:37,676
�Sadie?
248
00:13:38,927 --> 00:13:41,472
Estoy esperando que me digas
que en el mundo real
249
00:13:41,555 --> 00:13:43,348
no existe lo "incompleto".
250
00:13:46,059 --> 00:13:48,854
Cari�o, �por qu� no vienes
a casa y lo hablamos en persona?
251
00:13:49,980 --> 00:13:52,483
- No puedo volver� casa, mam�.
- �Por qu� no?
252
00:13:54,943 --> 00:13:58,155
Porque quiero estar en la ciudad.
253
00:13:58,822 --> 00:14:01,408
Dios m�o, Sadie. �C�mo vas a logralo?
254
00:14:01,492 --> 00:14:04,912
Trabajar�, ser� mesera.
No te costar� ni un centavo, lo prometo.
255
00:14:04,995 --> 00:14:08,415
El t�o Richard y la t�a Rachel
se ofrecieron a hospedarme.
256
00:14:08,499 --> 00:14:10,334
Richard y Rachel est�n muy ocupados.
257
00:14:10,417 --> 00:14:14,254
No est�n en posici�n de ocuparse
de nadie m�s que de ellos mismos.
258
00:15:20,320 --> 00:15:22,489
Digan las buenas noches a todos.
259
00:15:23,282 --> 00:15:24,324
�Digan buenas noches!
260
00:15:24,408 --> 00:15:26,160
- �Buenas noches!
- �Buenas noches!
261
00:15:26,243 --> 00:15:28,954
Los lunes y jueves limpian el lado norte
de la calle.
262
00:15:29,037 --> 00:15:32,207
Los martes y viernes limpian el lado sur.
263
00:15:32,291 --> 00:15:35,794
Los fines de semana no hacen nada.
No veo cu�l es el problema
264
00:15:35,878 --> 00:15:38,672
con el estacionamiento programado.
La gente se pone tan...
265
00:15:38,756 --> 00:15:40,340
"�Qu� har�s con el auto?".
266
00:15:40,424 --> 00:15:43,969
Es gente de fiesta
que bebe los fines de semana.
267
00:15:44,052 --> 00:15:45,095
- �En serio?
- S�.
268
00:15:46,847 --> 00:15:48,807
Apenas puedo pasear a los perros de noche.
269
00:15:49,224 --> 00:15:50,142
Vaya.
270
00:15:50,642 --> 00:15:54,396
No quiero tener 50 a�os
y estar en una asociaci�n del barrio
271
00:15:54,480 --> 00:15:56,523
para evitar la apertura de un nuevo bar.
272
00:15:56,607 --> 00:15:57,691
Richard,
273
00:15:58,067 --> 00:16:00,069
no cumpliremos 50 en la calle 6 Este.
274
00:16:02,196 --> 00:16:03,363
Tengo 47.
275
00:16:05,365 --> 00:16:06,784
�Cu�ndo saldr� tu libro?
276
00:16:07,743 --> 00:16:10,788
- Abril.
- �Qu� emocionante!
277
00:16:11,538 --> 00:16:13,999
No escribo una mierda
desde que naci� Talia.
278
00:16:14,833 --> 00:16:17,294
Debes probar esto, estoy obsesionada.
279
00:16:17,628 --> 00:16:20,756
- Lo beb� todo el verano.
- No, gracias.
280
00:16:22,049 --> 00:16:24,009
�En serio? Es Prosecco. �No te gusta?
281
00:16:24,093 --> 00:16:26,095
No, me encanta. Pero...
282
00:16:27,096 --> 00:16:28,097
No puedo.
283
00:16:29,014 --> 00:16:30,099
Estoy con el r�gimen.
284
00:16:30,265 --> 00:16:31,850
Dios m�o, �el r�gimen de la luna?
285
00:16:32,184 --> 00:16:35,854
Mi hermana hace eso y est� delgada
como un fideo. �Te encanta?
286
00:16:37,064 --> 00:16:39,274
S�, no ese tipo de r�gimen. Es...
287
00:16:41,485 --> 00:16:42,611
...fecundaci�n in vitro.
288
00:16:45,239 --> 00:16:46,198
�Dios m�o!
289
00:16:47,449 --> 00:16:50,202
- Lo siento mucho. �Qu� idiota!
- �No!
290
00:16:50,285 --> 00:16:52,204
�Por qu�?
291
00:16:52,287 --> 00:16:54,915
�No! Soy una idiota.
292
00:16:55,082 --> 00:16:56,500
�Vaya!
293
00:16:57,251 --> 00:17:01,338
No sab�a que hab�an vuelto a eso.
Pens� que intentaban adoptar.
294
00:17:02,214 --> 00:17:04,967
No. Mientras esperamos,
295
00:17:05,050 --> 00:17:06,593
podr�amos intentar probar.
296
00:17:08,262 --> 00:17:09,430
Esa s� es una buena.
297
00:17:09,513 --> 00:17:11,056
Podr�amos "intentar probar".
298
00:17:13,851 --> 00:17:17,271
Es nuestra primera vez.
Hicimos inseminaci�n intrauterina,
299
00:17:17,354 --> 00:17:19,523
pero no obtuvimos el armamento pesado.
300
00:17:19,606 --> 00:17:22,192
Seguro aumentar�n
sus posibilidades, �verdad?
301
00:17:23,944 --> 00:17:25,404
S�, no lo s�...
302
00:17:26,989 --> 00:17:28,615
Nuestros n�meros no son tan buenos.
303
00:17:29,575 --> 00:17:31,243
Deber�as hablar con mi prima Erin.
304
00:17:31,326 --> 00:17:33,412
- �S�?
- Se insemin� para tener a sus hijos.
305
00:17:33,746 --> 00:17:35,372
Los m�dicos le dijeron
que no se molestara.
306
00:17:35,456 --> 00:17:37,374
Ten�a uno por ciento de posibilidades
307
00:17:37,458 --> 00:17:38,834
y se embaraz� dos veces
308
00:17:38,917 --> 00:17:42,087
con m�s de 40 a�os y un s�lo ovario.
309
00:17:43,380 --> 00:17:45,966
Estoy segura de que te podr� ayudar.
Y sus hijos...
310
00:17:46,467 --> 00:17:48,927
...son incre�bles. M�ralos.
311
00:17:49,595 --> 00:17:50,512
�Qu� lindos!
312
00:17:51,138 --> 00:17:51,972
�Verdad?
313
00:17:54,475 --> 00:17:56,477
LA TRANSFERENCIA
314
00:17:56,560 --> 00:17:58,437
Ese es un embri�n doble A.
315
00:17:58,896 --> 00:18:00,481
�Ves las c�lulas apretadas?
316
00:18:01,148 --> 00:18:02,524
Ese cachorro est� listo.
317
00:18:02,900 --> 00:18:05,819
Voy a transferir ambos,
pero apuesto por este tipo.
318
00:18:07,821 --> 00:18:08,739
�Est�s lista?
319
00:18:10,657 --> 00:18:11,658
Bien...
320
00:18:12,159 --> 00:18:13,786
Vamos. �Hora del espect�culo!
321
00:18:15,245 --> 00:18:18,582
Tu trabajo es relajarte y respirar, �s�?
322
00:18:19,666 --> 00:18:21,085
Tal vez sientas fr�o.
323
00:18:22,169 --> 00:18:25,130
Rel�jate.
324
00:18:27,633 --> 00:18:28,592
Eso es.
325
00:18:33,013 --> 00:18:34,515
�Te gusta el rock progresivo?
326
00:18:36,266 --> 00:18:37,101
No.
327
00:19:00,165 --> 00:19:03,001
Muy bien. Vamos a embarazarnos, �s�?
328
00:19:16,890 --> 00:19:18,559
- Aqu�.
- Agarremos ese.
329
00:19:18,642 --> 00:19:21,186
- �Dios m�o! �Espera! �Richard! �Atr�palo!
- �Mierda!
330
00:19:21,311 --> 00:19:22,438
�Richard!
331
00:19:23,439 --> 00:19:24,314
�Dios m�o!
332
00:19:40,247 --> 00:19:42,750
Disculpa. �Hola!
333
00:19:42,833 --> 00:19:44,460
- �Puedes abrir la...?
- Est� bien.
334
00:19:44,543 --> 00:19:46,378
No. Estoy tratando de implantar.
335
00:19:46,545 --> 00:19:49,757
Se�or, �podr�a abrir esta cosa?
336
00:19:50,007 --> 00:19:50,966
�Hola!
337
00:19:51,175 --> 00:19:54,219
Hola, acabo de hacerme
un procedimiento m�dico,
338
00:19:56,054 --> 00:19:57,431
es ginecol�gico.
339
00:19:58,098 --> 00:20:01,351
Si pudieras bajar la velocidad
y tener cuidado, te lo agradecer�.
340
00:20:04,063 --> 00:20:07,399
EL ESTUDIO DE LA CASA
341
00:20:08,942 --> 00:20:10,402
- �C�mo vamos?
- �Bien!
342
00:20:11,195 --> 00:20:12,112
Veamos.
343
00:20:14,698 --> 00:20:17,117
A partir de ahora,
344
00:20:18,160 --> 00:20:21,080
- no vemos m�s cosas de la fecundaci�n.
- Genial.
345
00:20:23,874 --> 00:20:27,211
Oye, �deber�amos deshacernos
del cuadro de Lisa Yuskavage?
346
00:20:28,337 --> 00:20:30,005
�Qu�? �No!
347
00:20:30,172 --> 00:20:32,257
Lo estoy viendo
desde la perspectiva de Beth.
348
00:20:32,341 --> 00:20:34,051
Estamos acostumbrados, pero...
349
00:20:34,218 --> 00:20:36,220
si nos sentamos el uno al lado del otro
350
00:20:36,303 --> 00:20:38,764
y Beth se sienta frente a nosotros,
estar� en su cara.
351
00:20:38,847 --> 00:20:39,890
�Qu� cosa?
352
00:20:39,973 --> 00:20:41,183
La vagina.
353
00:20:43,185 --> 00:20:46,355
Creo que deber�amos moverlo
para que no quede tan...
354
00:20:47,314 --> 00:20:48,273
...central.
355
00:20:50,234 --> 00:20:52,236
No.
356
00:20:52,361 --> 00:20:56,365
Si nuestra trabajadora social
es tan r�gida y nos�negar�a un hijo,
357
00:20:57,032 --> 00:20:59,785
�por tener una vagina en la pared!
Si es as�,
358
00:21:00,077 --> 00:21:01,412
�qu� se vaya todo al diablo!
359
00:21:02,871 --> 00:21:03,705
�No!
360
00:21:04,123 --> 00:21:07,918
Es decir, �es una mierda! �Al carajo!
361
00:21:08,001 --> 00:21:09,670
- Bueno.
- Estoy harta de que nos juzguen
362
00:21:09,753 --> 00:21:11,380
y nos digan qu� hacer siempre.
363
00:21:11,463 --> 00:21:14,508
Entre los doctores, los trabajadores
sociales y el grupo de apoyo...
364
00:21:14,591 --> 00:21:16,301
�Saben qu�? �C�llense todos!
365
00:21:16,385 --> 00:21:18,053
�M�tanse un palo en el trasero!
366
00:21:21,849 --> 00:21:24,476
Antes de que Kyra tomara licencia
de maternidad,
367
00:21:24,560 --> 00:21:27,146
me cont� todo, as� que estoy al d�a.
368
00:21:27,229 --> 00:21:28,731
- Est� bien.
- Pero...
369
00:21:29,189 --> 00:21:31,817
no hay nada que pueda reemplazar
el cara a cara.
370
00:21:31,900 --> 00:21:34,111
- S�.
- Claro. Espero que no est� muy caliente.
371
00:21:34,194 --> 00:21:35,028
Gracias.
372
00:21:35,362 --> 00:21:36,864
- �Quieres?
- No, estoy bien.
373
00:21:42,327 --> 00:21:44,163
S�, es una amiga nuestra.
374
00:21:44,913 --> 00:21:47,666
No la mujer de la foto,
sino la artista que la tom�.
375
00:21:47,750 --> 00:21:49,126
Es una amiga.
376
00:21:49,460 --> 00:21:51,378
- Fue un regalo de bodas.
- S�...
377
00:21:53,005 --> 00:21:57,676
Veo que empezaron con la adopci�n
luego de algunos tratamientos.
378
00:21:58,927 --> 00:22:00,596
S�.
379
00:22:02,431 --> 00:22:05,017
No era algo para nosotros.
No nos sentimos bien.
380
00:22:06,560 --> 00:22:08,854
Adem�s, Richard tiene
un s�lo test�culo, as� que...
381
00:22:12,941 --> 00:22:16,070
Veo que el invierno pasado
tuvieron contacto con una madre biol�gica.
382
00:22:16,987 --> 00:22:19,156
�Podr�an contarme un poco m�s?
383
00:22:21,283 --> 00:22:22,117
S�.
384
00:22:23,410 --> 00:22:24,328
Est� bien...
385
00:22:28,749 --> 00:22:31,877
Estuvimos esperando oficialmente
un par de meses,
386
00:22:31,960 --> 00:22:33,670
y no recibimos ninguna llamada,
387
00:22:33,754 --> 00:22:35,672
lo cual es totalmente deprimente. S�.
388
00:22:35,881 --> 00:22:39,718
Kyra nos cont� sobre Retratos de Padres,
389
00:22:40,427 --> 00:22:42,346
as� que decidimos intentarlo.
390
00:22:43,180 --> 00:22:45,474
Una semana despu�s
de subir nuestro perfil,
391
00:22:45,557 --> 00:22:46,642
- nos llamaron.
- S�.
392
00:22:50,813 --> 00:22:51,730
�Mierda!
393
00:22:52,815 --> 00:22:53,690
�Hola?
394
00:22:55,692 --> 00:22:57,736
S�, hola. S�, somos nosotros.
395
00:22:59,071 --> 00:23:02,074
No, estamos felices de que hayas llamado.
Es el momento perfecto.
396
00:23:03,325 --> 00:23:06,412
S�, as� es. Nueva York.
397
00:23:08,247 --> 00:23:10,457
Tiene pros y contras, pero nos encanta.
398
00:23:12,042 --> 00:23:13,210
�De d�nde eres?
399
00:23:14,128 --> 00:23:15,879
Vaya. �En serio?
400
00:23:17,256 --> 00:23:19,049
El lugar de nacimiento de Bill Clinton.
401
00:23:20,717 --> 00:23:21,885
13 SEMANAS
402
00:23:21,969 --> 00:23:25,639
Nunca estuvimos ah�,
pero siempre quisimos ir.
403
00:23:26,181 --> 00:23:29,309
No, s�lo est�bamos viendo televisi�n.
404
00:23:30,185 --> 00:23:32,354
S�, exactamente,
la ciudad que nunca duerme.
405
00:23:32,438 --> 00:23:34,440
Hablamos con ella casi todas las noches
por un mes.
406
00:23:34,523 --> 00:23:36,608
Yo pensaba "es tan raro, tan escu�lido".
407
00:23:37,484 --> 00:23:41,321
S�, me invit� a tomar un helado.
408
00:23:41,405 --> 00:23:44,324
No s�, lo que sea que hacemos
en sexto grado y le dije "no"...
409
00:23:44,408 --> 00:23:46,785
Supongo que fue
en el primer a�o de secundaria.
410
00:23:48,203 --> 00:23:50,664
Me invit� a salir otra vez. No se rend�a.
411
00:23:54,126 --> 00:23:55,627
Nos enamoramos de ella.
412
00:23:57,296 --> 00:23:58,964
�Cu�l es la historia con esa cosa?
413
00:23:59,715 --> 00:24:02,551
Era tan joven
que casi parec�amos sus padres.
414
00:24:02,801 --> 00:24:03,635
�No?
415
00:24:03,719 --> 00:24:06,597
- �La cita con el doctor fue muy bien!
- �Bien!
416
00:24:06,680 --> 00:24:09,600
Lo �nico que hice antes de entrar fue...
417
00:24:12,227 --> 00:24:13,896
- �Qu� dulce!
- �Muy bien!
418
00:24:13,979 --> 00:24:16,482
Dijeron que los latidos son geniales.
419
00:24:16,815 --> 00:24:18,150
Los an�lisis de sangre...
420
00:24:19,443 --> 00:24:25,616
Me hicieron la ecograf�a
y parece que crece normalmente, as� que...
421
00:24:38,837 --> 00:24:41,048
- �Y arreglaron para verse?
- S�.
422
00:24:41,131 --> 00:24:42,049
- Est� bien.
- S�.
423
00:24:43,050 --> 00:24:44,551
Dos d�as antes de Navidad.
424
00:24:46,428 --> 00:24:48,222
Incre�ble que consigui�ramos pasajes.
425
00:24:48,305 --> 00:24:49,932
BIENVENIDOS A LITTLE ROCK
LA CAPITAL DE ARKANSAS
426
00:24:50,974 --> 00:24:52,643
S�. Ah� aparece.
427
00:25:08,200 --> 00:25:11,495
Veamos... Costillas con barbacoa.
428
00:25:11,578 --> 00:25:14,540
- Se ve genial, gracias.
- T� helado.
429
00:25:14,623 --> 00:25:16,750
�Seguro que no quieres nada?
430
00:25:16,959 --> 00:25:18,085
No. Gracias.
431
00:25:18,168 --> 00:25:19,753
- Que lo disfrutes.
- Gracias.
432
00:25:31,265 --> 00:25:32,349
Rach, rel�jate.
433
00:25:32,725 --> 00:25:33,809
S�lo est� retrasada.
434
00:25:35,227 --> 00:25:37,229
Vamos. Come pur� de papas.
435
00:25:52,578 --> 00:25:54,079
Despu�s de eso fue como...
436
00:25:55,038 --> 00:25:55,873
...�puf!
437
00:25:58,959 --> 00:25:59,835
Ella...
438
00:26:00,377 --> 00:26:03,005
...nunca apareci�
y no supimos m�s de ella.
439
00:26:12,556 --> 00:26:14,391
Nos hab�an advertido sobre esto.
440
00:26:16,393 --> 00:26:19,104
Pero no nos pidi� dinero ni nada.
441
00:26:31,533 --> 00:26:32,785
Y cuando llegamos a casa,
442
00:26:33,077 --> 00:26:37,539
nos dimos cuenta de que no hab�a nombre
ni fecha en las�ecograf�as.
443
00:26:41,960 --> 00:26:45,214
Kyra dijo que a veces las chicas
s�lo quieren llamar la atenci�n.
444
00:26:46,173 --> 00:26:48,133
Y no hay ning�n beb�.
445
00:26:53,222 --> 00:26:56,683
A�n no sabemos si ella era real o no.
446
00:27:02,523 --> 00:27:05,150
Es m�s f�cil cuando hay dinero
de por medio.
447
00:27:05,818 --> 00:27:07,778
Al menos eso lo explica un poco.
448
00:27:09,780 --> 00:27:11,990
Pero las estafas emocionales son...
449
00:27:13,117 --> 00:27:13,951
...muy dif�ciles.
450
00:27:16,745 --> 00:27:19,873
La mayor�a de las personas que han pasado
por lo que han pasado,
451
00:27:19,957 --> 00:27:21,125
se hubieran rendido.
452
00:27:21,583 --> 00:27:25,045
O se habr�an subido
de nuevo al tren de la fertilidad.
453
00:27:26,713 --> 00:27:30,259
Es una gran prueba
de la fortaleza que tienen como pareja,
454
00:27:30,676 --> 00:27:32,052
que se hayan mantenido firmes.
455
00:27:32,553 --> 00:27:34,555
y que renueven su compromiso
con la adopci�n.
456
00:27:38,642 --> 00:27:39,476
Gracias.
457
00:27:42,604 --> 00:27:44,898
�CIDO F�LICO - SUPLEMENTO DE FERTILIDAD
ASPIRINA MASTICABLE
458
00:28:02,624 --> 00:28:05,335
�Oye, Eno! �Lazlo!
459
00:28:22,770 --> 00:28:23,604
�Rich?
460
00:28:24,396 --> 00:28:25,731
Un mensaje de Rachel.
461
00:28:26,398 --> 00:28:27,441
�Qu� dice?
462
00:28:30,736 --> 00:28:32,029
Es personal.
463
00:28:32,696 --> 00:28:36,283
�Se ven m�s grandes?
464
00:28:39,578 --> 00:28:40,412
Gracias.
465
00:28:45,709 --> 00:28:48,378
LAWRENCE DORDICK, M�DICO
466
00:28:53,967 --> 00:28:56,303
LA PRUEBA
467
00:29:28,836 --> 00:29:29,962
Estamos contigo.
468
00:29:47,396 --> 00:29:48,230
�Rach?
469
00:30:06,790 --> 00:30:07,708
�S�, hola?
470
00:30:10,377 --> 00:30:14,256
S�. Claro, espera un momento.
471
00:30:14,715 --> 00:30:15,549
�Rach?
472
00:30:18,594 --> 00:30:19,928
Oye. Es Dordick.
473
00:30:40,449 --> 00:30:41,909
Podr�an darle otra oportunidad.
474
00:30:42,076 --> 00:30:44,995
Fue su primera fecundaci�n in vitro,
Rachel respondi� bien.
475
00:30:45,454 --> 00:30:46,914
S�lo se necesita un buen �vulo.
476
00:30:49,458 --> 00:30:51,126
Por otra parte...
477
00:30:51,210 --> 00:30:54,379
Ya vienen intent�ndolo hace un tiempo,
478
00:30:54,463 --> 00:30:56,840
y, si el dinero es un problema,
479
00:30:57,758 --> 00:31:00,719
combinado con la edad de Rachel,
me hace pensar...
480
00:31:01,345 --> 00:31:07,059
Podr�an intentarlo otra vez, pero ser�a
m�s efectivo con un �vulo donado.
481
00:31:10,354 --> 00:31:11,855
S�. Es muy diferente. Lo s�.
482
00:31:12,398 --> 00:31:13,982
Hay que hacerse la idea.
483
00:31:14,566 --> 00:31:17,986
Y no quiero disminuir
el v�nculo gen�tico de Rachel.
484
00:31:19,154 --> 00:31:21,657
Pero hay muchos puntos positivos
a considerar.
485
00:31:22,408 --> 00:31:26,036
Rachel gestar�a al beb�,
controlar�a el ambiente prenatal,
486
00:31:27,413 --> 00:31:28,455
dar�a a luz,
487
00:31:28,956 --> 00:31:29,832
amamantar�a.
488
00:31:30,958 --> 00:31:33,836
Y, por supuesto, estar�a la contribuci�n
gen�tica de Richard.
489
00:31:37,589 --> 00:31:39,425
Es muy complejo de comprender.
490
00:31:40,759 --> 00:31:41,677
Dale tiempo.
491
00:31:43,303 --> 00:31:46,390
Mientras tanto, revisen nuestro programa,
492
00:31:46,473 --> 00:31:49,184
vean qu� les parece
y hablemos�la pr�xima semana.
493
00:31:49,268 --> 00:31:53,439
A VECES SE NECESITAN TRES
PARA FORMAR UNA FAMILIA
494
00:31:54,898 --> 00:31:56,650
Se volvi� completamente loco.
495
00:31:56,859 --> 00:31:58,610
De ninguna manera lo har�.
496
00:31:59,069 --> 00:32:00,863
Deber�amos pensarlo al menos.
497
00:32:02,448 --> 00:32:04,199
No estoy diciendo que lo hagamos.
498
00:32:04,658 --> 00:32:07,119
Podemos explorar la idea,
ver c�mo nos sentimos.
499
00:32:07,786 --> 00:32:09,788
Hacer una lista de los pros y los contras.
500
00:32:13,292 --> 00:32:16,420
Ya hablamos de esto.
Juramos que nunca lo har�amos.
501
00:32:16,503 --> 00:32:19,131
No, t� juraste que nunca lo har�as. Yo...
502
00:32:20,716 --> 00:32:24,303
No dije nada porque
no quer�a presionarte para algo
503
00:32:24,386 --> 00:32:26,889
con lo que ibas a tener que vivir
toda tu vida.
504
00:32:28,557 --> 00:32:32,227
Espera, �todo este tiempo que cre�
que pens�bamos igual,
505
00:32:32,311 --> 00:32:35,272
has tenido fantas�as secretas
con la donaci�n de �vulos?
506
00:32:35,355 --> 00:32:36,774
No es una fantas�a secreta.
507
00:32:36,857 --> 00:32:38,025
Para m� lo es.
508
00:32:38,108 --> 00:32:41,904
No lo sab�a. Pens� que hab�amos decidido,
como pareja,
509
00:32:41,987 --> 00:32:44,198
que nuestro l�mite era...
510
00:32:44,406 --> 00:32:45,741
...la ciencia ficci�n.
511
00:32:45,824 --> 00:32:47,618
No es ciencia ficci�n, Rach.
512
00:32:47,701 --> 00:32:51,413
Es muy primitivo. Lo hacen con animales
de granja todo el tiempo.
513
00:32:52,247 --> 00:32:53,332
�No soy una cabra!
514
00:32:53,540 --> 00:32:55,584
- �De acuerdo?
- Mal ejemplo. Lo siento.
515
00:32:56,001 --> 00:32:57,169
�Dios m�o!
516
00:32:57,252 --> 00:33:00,589
Est�s tan entusiasmado que me asusta.
517
00:33:00,672 --> 00:33:03,592
No estoy entusiasmado,
s�lo soy pragm�tico.
518
00:33:03,675 --> 00:33:08,430
Si hacemos otra FIV con tus �vulos,
�hay cuatro por ciento de posibilidades?
519
00:33:08,972 --> 00:33:12,559
Con un �vulo donado, �ir�amos
de cuatro a 65 por ciento!
520
00:33:13,018 --> 00:33:16,021
Mi jugador interior quiere apostar
a las mejores probabilidades.
521
00:33:16,230 --> 00:33:17,231
�Dios m�o!
522
00:33:18,190 --> 00:33:19,400
Eres Guy Woodhouse.
523
00:33:20,567 --> 00:33:21,402
�Qu�?
524
00:33:21,485 --> 00:33:24,488
El esposo de El beb� de Rosemary,
John Cassavetes, eres t�.
525
00:33:24,571 --> 00:33:25,906
S�, Rach. Esa soy yo,
526
00:33:25,989 --> 00:33:28,700
esperando mientras te viola
un demonio sat�nico.
527
00:33:28,784 --> 00:33:33,038
Sugiero que escuchemos a nuestro m�dico
y veamos todas las opciones.
528
00:33:33,122 --> 00:33:35,582
Ya estamos en la adopci�n.
�Cu�l es el problema?
529
00:33:35,666 --> 00:33:38,877
Bueno, para empezar, no meter�
las partes del cuerpo de otra persona
530
00:33:38,961 --> 00:33:39,878
en mi �tero.
531
00:33:40,921 --> 00:33:42,506
- Con permiso.
- Lo siento, perd�n.
532
00:33:44,591 --> 00:33:46,844
S� que es m�s complicado para ti.
533
00:33:46,927 --> 00:33:51,306
- �No es m�s complicado para ti tambi�n?
- S�, claro que s�. S�.
534
00:33:52,975 --> 00:33:54,143
Pero lo escuchaste.
535
00:33:54,643 --> 00:33:56,019
Hay aspectos positivos.
536
00:33:56,478 --> 00:33:58,147
Podr�as gestar al beb�.
537
00:33:59,106 --> 00:34:00,941
�Qu� soy, un horno?
538
00:34:03,193 --> 00:34:04,027
No.
539
00:34:06,780 --> 00:34:09,199
�Por qu� no te coges
una mujer m�s joven y ya?
540
00:34:09,283 --> 00:34:11,869
- �De qu� hablas?
- �Mira!
541
00:34:12,286 --> 00:34:13,954
All� hay una. �Ve y c�getela!
542
00:34:14,037 --> 00:34:16,540
No quiero cog�rmela.
543
00:34:16,665 --> 00:34:19,460
�Dios m�o! Oye, estamos haciendo todo
lo que podemos,
544
00:34:19,543 --> 00:34:23,130
menos el secuestro,
para formar una familia. No entiendo...
545
00:34:23,338 --> 00:34:25,090
...por qu� esto est� totalmente fuera.
546
00:34:25,174 --> 00:34:27,134
Para ti es f�cil de decir. Tendr�s tu...
547
00:34:27,634 --> 00:34:29,762
...contribuci�n gen�tica, y yo...
548
00:34:31,138 --> 00:34:32,097
...s�lo quedar�...
549
00:34:35,100 --> 00:34:35,934
�Qu�?
550
00:34:40,314 --> 00:34:41,148
...afuera.
551
00:34:46,612 --> 00:34:47,654
Ni siquiera...
552
00:34:49,656 --> 00:34:50,532
...lo intentes.
553
00:35:49,800 --> 00:35:50,634
�Qui�n es?
554
00:35:53,637 --> 00:35:55,973
Son los ni�os del tercer piso.
555
00:35:57,391 --> 00:35:58,475
�Qu� quieren?
556
00:35:59,518 --> 00:36:00,477
Dulces.
557
00:36:01,019 --> 00:36:02,020
Es Noche de Brujas.
558
00:36:03,272 --> 00:36:04,148
Mierda.
559
00:36:06,358 --> 00:36:07,818
No contestes.
560
00:36:14,825 --> 00:36:16,827
Hay alguien ah�. Los o�.
561
00:36:17,494 --> 00:36:18,787
Pero no responden.
562
00:36:19,621 --> 00:36:22,791
- Pero es d�a festivo.
- No un d�a festivo normal.
563
00:36:22,916 --> 00:36:24,626
No todos celebran Noche de Brujas.
564
00:36:26,044 --> 00:36:27,588
Tampoco celebraron el a�o pasado.
565
00:36:32,009 --> 00:36:34,011
- �Dulce o truco!
- �Dulce o truco!
566
00:36:57,409 --> 00:36:59,787
Es el eBay de los �vulos.
567
00:37:03,373 --> 00:37:07,503
�Dios m�o! Hay una que obtuvo una beca
en la universidad por jugar golf.
568
00:37:08,921 --> 00:37:11,840
�Alguna vez o�ste hablar de eso?
�Golf universitario?
569
00:37:12,216 --> 00:37:14,301
Pens� que editabas el libro.
570
00:37:16,637 --> 00:37:18,180
�Qu� te parece?
571
00:37:20,766 --> 00:37:22,518
- �Qu�?
- Que ella tenga a tu beb�.
572
00:37:23,936 --> 00:37:25,938
Ella no lo tendr�. T� s�.
573
00:37:27,439 --> 00:37:30,150
Est� bien. Bueno, �qu� opinas?
574
00:37:32,986 --> 00:37:34,279
Creo que est� bien.
575
00:37:34,571 --> 00:37:38,367
- �Eso es todo?
- No le dar� tanta importancia.
576
00:37:39,118 --> 00:37:40,202
Es s�lo un �vulo.
577
00:37:40,619 --> 00:37:41,620
Es una c�lula.
578
00:37:42,037 --> 00:37:45,833
Una c�lula que tendr�a la mitad
de los cromosomas de nuestro hijo.
579
00:37:45,916 --> 00:37:49,169
- No lo veo as�.
- Est�s negado. Es una locura.
580
00:37:49,253 --> 00:37:50,838
�Sabes? No rechaces la negaci�n.
581
00:37:51,255 --> 00:37:54,091
Es muy �til, deber�as probarla alguna vez.
582
00:37:54,258 --> 00:37:56,427
Porque sin ella, terminas as�.
583
00:38:00,597 --> 00:38:01,515
Escucha esto.
584
00:38:02,391 --> 00:38:05,436
Doble t�tulo: Filosof�a
y Ciencias Pol�ticas
585
00:38:05,561 --> 00:38:09,189
en una universidad de la Costa Este.
Entr� a los 16 a�os.
586
00:38:10,023 --> 00:38:11,191
Demasiado intimidante.
587
00:38:11,483 --> 00:38:14,903
S�. Tus espermatozoides
se pondr�an t�midos con sus �vulos.
588
00:38:17,740 --> 00:38:19,658
�Libro favorito: El Manantial?
589
00:38:20,659 --> 00:38:23,537
Tiene un asterisco.
Eso significa que es reservada.
590
00:38:23,704 --> 00:38:26,623
Debe tener una lista de espera.
Es por la educaci�n.
591
00:38:32,755 --> 00:38:33,630
Presiona aqu�.
592
00:38:34,631 --> 00:38:35,466
Es linda.
593
00:38:44,725 --> 00:38:47,394
Tiene una licenciatura
en Periodismo y Cine.
594
00:38:48,479 --> 00:38:50,856
Con raz�n vende sus �vulos.
No tiene trabajo.
595
00:38:54,526 --> 00:38:56,153
Me gusta su nariz.
596
00:38:58,155 --> 00:38:59,823
Me gusta tu nariz.
597
00:39:03,535 --> 00:39:05,746
Esto es un poco pervertido, �no?
598
00:39:06,205 --> 00:39:07,539
Me siento un poco...
599
00:39:08,457 --> 00:39:09,583
...pervertido.
600
00:39:13,337 --> 00:39:14,296
�Dios m�o!
601
00:39:17,424 --> 00:39:18,300
Richard.
602
00:39:22,763 --> 00:39:24,139
Espera, �esa no es...
603
00:39:25,891 --> 00:39:27,267
...Fiona, de Mogador?
604
00:39:44,368 --> 00:39:45,369
Esto es raro.
605
00:39:45,536 --> 00:39:50,332
Pi�nsalo como una pr�ctica.
No hay preguntas correctas ni incorrectas.
606
00:39:50,874 --> 00:39:52,209
- �De acuerdo?
- S�. Muy bien.
607
00:39:54,044 --> 00:39:54,878
Bien.
608
00:39:57,131 --> 00:40:00,509
Ya sabes, es hermosa. Eso es obvio.
609
00:40:02,219 --> 00:40:05,055
Siempre es amable cuando venimos,
lo cual es bueno.
610
00:40:07,099 --> 00:40:08,350
No importa cu�n lleno est�.
611
00:40:10,436 --> 00:40:12,438
Tiene una gran risa.
612
00:40:14,314 --> 00:40:15,524
Un cuerpo incre�ble.
613
00:40:16,984 --> 00:40:18,736
En verano, cuando usa esos...
614
00:40:19,111 --> 00:40:22,322
...vestidos de algod�n,
con el cabello recogido.
615
00:40:22,406 --> 00:40:23,657
�Dios m�o!
616
00:40:24,408 --> 00:40:25,325
�Qu�?
617
00:40:28,078 --> 00:40:30,038
Dijiste que no hab�a
respuestas incorrectas.
618
00:40:30,122 --> 00:40:33,125
Es muy confuso. Nunca he hecho esto.
619
00:40:33,208 --> 00:40:36,879
Yo tampoco, pero deja
de pensar en cog�rtela.
620
00:40:37,045 --> 00:40:37,880
�De acuerdo?
621
00:40:38,922 --> 00:40:41,425
Piensa en ella
como si fuera tu hija, no tu...
622
00:40:42,551 --> 00:40:43,385
...novia.
623
00:40:44,678 --> 00:40:46,305
T� me hiciste hacer esto.
624
00:40:46,513 --> 00:40:47,890
�Crees que lo hago por gusto?
625
00:40:49,266 --> 00:40:52,352
�Buscar el �vulo de otra para mezclarlo
con el esperma de mi esposo
626
00:40:52,436 --> 00:40:55,355
y meterlo en mi co�o
para poder hacer un beb�?
627
00:40:56,774 --> 00:40:57,608
�Dios!
628
00:40:58,358 --> 00:41:02,821
Al menos Fiona es una persona real,
y no una foto al azar.
629
00:41:02,905 --> 00:41:05,449
- Creo que deber�amos preguntarle.
- No.
630
00:41:05,532 --> 00:41:07,451
- �Por Dios!
- �Dios!
631
00:41:07,534 --> 00:41:10,579
�Te volviste loca?
No podemos preguntarle.
632
00:41:13,248 --> 00:41:16,293
- Puso su foto en un sitio web.
- Eso no significa que...
633
00:41:16,376 --> 00:41:17,336
Hola, chicos.
634
00:41:20,464 --> 00:41:21,632
�Qu� les traigo?
635
00:41:24,134 --> 00:41:25,302
�Dios m�o!
636
00:41:26,095 --> 00:41:28,013
Es como El cuento de la criada.
637
00:41:28,806 --> 00:41:30,682
Ser�a diferente si tuviera...
638
00:41:31,058 --> 00:41:33,936
...una hermana menor o algo as�,
o una prima.
639
00:41:34,520 --> 00:41:36,063
Alguien cercano a la familia.
640
00:41:36,980 --> 00:41:39,817
Alguien con quien tengamos
una conexi�n real, para no sentir...
641
00:41:40,609 --> 00:41:43,904
...que me aprovecho
de los cuerpos de mujeres al azar.
642
00:41:48,367 --> 00:41:49,201
�Qu�?
643
00:42:08,303 --> 00:42:10,305
Es una l�stima lo que te est� pasando.
644
00:42:11,306 --> 00:42:12,808
S�, gracias.
645
00:42:14,685 --> 00:42:15,519
�Gracias?
646
00:42:16,937 --> 00:42:19,314
Por confirmar que mi vida apesta.
647
00:42:19,648 --> 00:42:21,608
- Est� bien.
- Significa mucho para m�.
648
00:42:21,942 --> 00:42:22,943
De nada.
649
00:42:25,237 --> 00:42:27,489
S� que t�cnicamente
s�lo son mis t�os postizos,
650
00:42:27,573 --> 00:42:30,409
pero los siento m�s cerca
que al resto de la familia.
651
00:42:31,785 --> 00:42:32,828
Ustedes me entienden.
652
00:42:33,245 --> 00:42:35,539
Todos los dem�s est�n encima m�o,
653
00:42:35,622 --> 00:42:37,624
como si fuera a dejar de estudiar
o algo as�.
654
00:42:39,877 --> 00:42:42,087
Abandonaste Bard, �verdad?
655
00:42:42,921 --> 00:42:45,466
No, la oficina del decano me dio permiso
656
00:42:45,549 --> 00:42:47,801
para terminar mis estudios in absentia.
657
00:42:49,887 --> 00:42:52,848
- Eso existe.
- S�, es en lat�n, �verdad?
658
00:42:52,931 --> 00:42:54,016
Quiere decir "abandon�".
659
00:42:54,266 --> 00:42:58,062
- �C�llate!
- Cuidado, estoy conduciendo.
660
00:42:58,145 --> 00:43:00,773
�Dios m�o! T� tambi�n, t�o Genial.
661
00:43:00,856 --> 00:43:03,692
�Sabes qu�? A ti se te ocurri�
ese apodo, no a m�.
662
00:43:04,693 --> 00:43:08,030
Y el hecho de que alguien
se refiriera a m� como genial,
663
00:43:08,197 --> 00:43:11,533
s�lo evidencia lo poco genial
que es nuestra familia.
664
00:43:12,076 --> 00:43:13,994
- Es verdad.
- S�.
665
00:43:44,983 --> 00:43:47,486
Pens� que todo estaba modernizado.
666
00:43:50,531 --> 00:43:53,909
Supongo que olvidaron nuestra esquina.
667
00:43:57,996 --> 00:43:59,498
Es muy S�rpico.
668
00:44:02,835 --> 00:44:03,794
Muy bien.
669
00:44:05,504 --> 00:44:06,338
�Hola!
670
00:44:06,839 --> 00:44:09,466
�Dios m�o! �Perritos!
671
00:44:09,675 --> 00:44:10,968
Hola, Sade.
672
00:44:12,553 --> 00:44:13,595
�Hola!
673
00:44:14,096 --> 00:44:15,264
�Dios m�o!
674
00:44:18,726 --> 00:44:20,060
Chicas, �est�n bien?
675
00:44:23,564 --> 00:44:25,983
�C�mo planeas terminar?
676
00:44:26,483 --> 00:44:27,317
Por Internet.
677
00:44:28,110 --> 00:44:29,069
�En serio?
678
00:44:29,528 --> 00:44:30,404
�Por qu�?
679
00:44:31,405 --> 00:44:34,283
Porque as� no tengo que hablar
con ning�n alumno delirante
680
00:44:34,366 --> 00:44:37,077
que cree que al mundo le importa
su est�pida novela corta,
681
00:44:37,161 --> 00:44:39,037
que ni siquiera es
ficci�n en primer lugar,
682
00:44:39,121 --> 00:44:42,750
sino s�lo una bobada autobiogr�fica
sobre su crianza privilegiada.
683
00:44:43,375 --> 00:44:45,961
Vaya. Gracias.
684
00:44:46,545 --> 00:44:48,547
Y no tendr� que escuchar
lo importante que es
685
00:44:48,630 --> 00:44:54,053
que aparezcan en una revista
que nadie conoce, como Tin House.
686
00:44:55,596 --> 00:44:57,097
Espera, Tin House.
687
00:44:58,682 --> 00:45:01,560
Tin House es una revista literaria
muy bien considerada.
688
00:45:01,643 --> 00:45:02,478
S�.
689
00:45:02,561 --> 00:45:05,564
- Publicaron algo tuyo, �no?
- S�, una vez.
690
00:45:06,356 --> 00:45:09,610
�Todos en tu universidad
publican en Tin House?
691
00:45:10,152 --> 00:45:11,278
No todos.
692
00:45:11,445 --> 00:45:14,865
Es decir, en general,
todos se autopromocionan,
693
00:45:14,948 --> 00:45:17,242
creen que son la promesa art�stica,
y yo les digo:
694
00:45:17,326 --> 00:45:19,703
"Oye, mi t�o es un genio del teatro,
premiado,
695
00:45:19,787 --> 00:45:22,748
y mi t�a es una verdadera dramaturga
y escritora.
696
00:45:23,248 --> 00:45:27,836
La invitan a Yaddo y publica
sus cuentos en revistas conocidas
697
00:45:27,920 --> 00:45:31,548
conocidas por la gente normal,
como The New Yorker, por ejemplo.
698
00:45:31,632 --> 00:45:32,758
Y tienen m�s de 40 a�os.
699
00:45:32,841 --> 00:45:35,636
y todav�a viven
en un apartamento alquilado en la Av. A,
700
00:45:35,719 --> 00:45:38,347
con ebrios y grafitis en el frente,
as� que no me hables
701
00:45:38,430 --> 00:45:42,101
de "los sacrificios" que haces
para ser artista, �s�?".
702
00:45:48,607 --> 00:45:49,566
Muy bueno.
703
00:46:07,876 --> 00:46:09,086
�Nunca lo extra�as?
704
00:46:10,504 --> 00:46:11,672
Eran tan geniales.
705
00:46:12,172 --> 00:46:13,924
D�selo al fondo nacional de las artes.
706
00:46:17,845 --> 00:46:19,638
Me olvid� de contarte...
707
00:46:19,722 --> 00:46:23,475
Pas� por nuestro antiguo espacio
en la calle Walker. �Sabes qu� es ahora?
708
00:46:23,559 --> 00:46:25,018
- No.
- Un Citibank.
709
00:46:25,561 --> 00:46:26,395
�Dios m�o!
710
00:46:27,396 --> 00:46:29,815
Intenta hacer Grotowski frente
a un cajero autom�tico.
711
00:46:33,444 --> 00:46:36,905
"Este fue el a�o en que
un peque�o colectivo teatral
712
00:46:36,989 --> 00:46:40,909
nos record� el singular poder
de asombro que tiene el teatro.
713
00:46:41,452 --> 00:46:46,248
Con Bandeja, la historia de los empleados
de la cafeter�a en una escuela secundaria,
714
00:46:46,457 --> 00:46:50,127
La Rata y su director, Richard Grimes,
crearon una comedia pol�tica
715
00:46:50,210 --> 00:46:54,423
que examina con destreza
la divisi�n racial y socioecon�mica
716
00:46:54,506 --> 00:46:55,966
que abunda en nuestro pa�s".
717
00:46:57,509 --> 00:46:58,427
�Qui�n escribi� eso?
718
00:46:59,344 --> 00:47:01,180
Jonathan Saks, The Village Voice.
719
00:47:02,097 --> 00:47:04,099
As� de triste es nuestra vida.
720
00:47:04,600 --> 00:47:07,811
Somos de la �poca
en la que The Village Voice ten�a peso.
721
00:47:18,072 --> 00:47:18,906
Cari�o.
722
00:47:20,032 --> 00:47:21,116
Amor, �est�s despierto?
723
00:47:21,658 --> 00:47:24,495
- Richard.
- S�. �Qu�?
724
00:47:27,414 --> 00:47:28,874
�Crees que deber�amos hacerlo?
725
00:47:30,542 --> 00:47:31,418
�Qu�?
726
00:47:32,920 --> 00:47:34,004
Pedirle a Sadie.
727
00:47:35,923 --> 00:47:37,841
Es muy joven.
728
00:47:43,263 --> 00:47:45,432
S�, ese es el punto, �no?
729
00:48:04,159 --> 00:48:05,077
Est� bien.
730
00:48:17,506 --> 00:48:18,924
- Hola.
- �Vaya!
731
00:48:19,383 --> 00:48:21,844
�Se podr�a publicar en Instagram, gracias!
732
00:48:24,722 --> 00:48:25,931
Necesitas un...
733
00:48:26,515 --> 00:48:27,349
Qu� rico.
734
00:48:29,268 --> 00:48:30,227
Gracias.
735
00:48:36,608 --> 00:48:39,319
Dios m�o, m�ranos.
Somos un anuncio para idiotas.
736
00:48:42,030 --> 00:48:45,367
�Somos idiotas o somos parte
de un anuncio dirigido a idiotas?
737
00:48:45,534 --> 00:48:47,536
No, es todo eso de...
738
00:48:47,911 --> 00:48:50,330
...gente con capuchinos en sus lofts,
739
00:48:50,414 --> 00:48:53,917
con sus laptops, perros,
el pelo desarreglado.
740
00:48:55,377 --> 00:48:57,296
Toda esa fantas�a.
741
00:49:00,090 --> 00:49:02,634
No es su culpa.
Ustedes son aut�nticos y reales.
742
00:49:02,718 --> 00:49:06,472
Fueron cooptados por mecanismos culturales
que crean atractivo.
743
00:49:08,140 --> 00:49:11,602
Tom� un curso sobre sociedades
de consumo y medios. Fue transformador.
744
00:49:16,440 --> 00:49:17,649
Sadie...
745
00:49:18,275 --> 00:49:19,860
Hay algo que queremos...
746
00:49:21,737 --> 00:49:23,614
Mira... S�lo...
747
00:49:24,656 --> 00:49:26,825
Sabes que s�lo tengo un test�culo, �no?
748
00:49:32,748 --> 00:49:33,957
La verdad, s�.
749
00:49:35,209 --> 00:49:37,294
- �S�?
- Charlie lo mencion� una vez.
750
00:49:37,586 --> 00:49:39,922
- �S�?
- No a m� personalmente, sino a mi mam�.
751
00:49:40,047 --> 00:49:42,508
Fue el D�a de Acci�n de Gracias
hace un par de a�os.
752
00:49:42,966 --> 00:49:43,842
No lo recuerdo.
753
00:49:45,803 --> 00:49:49,056
Fue cuando ustedes estaban haciendo
todo lo de la fertilidad.
754
00:49:51,308 --> 00:49:54,311
Todav�a estamos haciendo
todo lo de la fertilidad.
755
00:49:54,478 --> 00:49:57,523
- Mi mam� dijo que buscaban adoptar.
- S�.
756
00:49:58,816 --> 00:50:03,987
Pero ahora decidimos que ser�a
buena idea intentarlo todo a la vez.
757
00:50:04,071 --> 00:50:06,907
Porque los a�os pasan para todos.
758
00:50:06,990 --> 00:50:10,160
- Sin dudas.
- S�. Y la fecundaci�n no prosper�.
759
00:50:12,621 --> 00:50:13,622
Espera, �qu�?
760
00:50:15,707 --> 00:50:18,210
- Dios m�o, lo siento mucho.
- Gracias.
761
00:50:19,086 --> 00:50:19,962
Debe ser horrible.
762
00:50:22,798 --> 00:50:25,384
Pero no se acab�.
Seguir�n intentando, �verdad?
763
00:50:25,968 --> 00:50:26,802
Bueno,
764
00:50:27,344 --> 00:50:31,306
ahora el doctor sugiere
un enfoque diferente.
765
00:50:31,849 --> 00:50:35,436
Mi mam� me dijo que estaban ocupados,
pero no me lo imagin�.
766
00:50:36,895 --> 00:50:39,440
Es un mal momento
para que me quede aqu�, �verdad?
767
00:50:39,523 --> 00:50:41,734
- No, para nada.
- Tengo amigos en Bushwick.
768
00:50:41,817 --> 00:50:43,485
No, nos alegramos de que est�s aqu�.
769
00:50:43,569 --> 00:50:44,862
- �Est�s segura?
- S�.
770
00:50:46,530 --> 00:50:47,614
Yo tambi�n.
771
00:50:49,116 --> 00:50:50,325
Los quiero.
772
00:51:00,002 --> 00:51:00,878
Est� bien.
773
00:51:01,712 --> 00:51:03,714
- Har� m�s tostadas.
- Buena idea.
774
00:51:04,965 --> 00:51:07,176
�Alguien se molesta si empiezo
con el crucigrama?
775
00:51:15,100 --> 00:51:17,436
De hecho, quer�amos preguntarte
por tus �vulos.
776
00:51:18,353 --> 00:51:21,565
Mis gl�bulos est�n bien.
No tengo problemas de salud.
777
00:51:45,297 --> 00:51:46,423
- �Oye!
- �Oye!
778
00:51:54,348 --> 00:51:56,642
�"Oye" por "qu� es eso"?
779
00:51:56,725 --> 00:51:58,977
No. S�lo "oye" por "hola".
780
00:51:59,228 --> 00:52:02,398
- Sam, mi sobrina Sadie. Sadie, Sam.
- Hola.
781
00:52:02,523 --> 00:52:04,817
- Hola.
- Sadie me ayudar� un tiempo.
782
00:52:04,900 --> 00:52:06,527
Cre� que pod�as mostrarle las cosas.
783
00:52:06,610 --> 00:52:08,404
S�, est� bien. Genial.
784
00:52:09,029 --> 00:52:10,364
Est� bien. Vamos.
785
00:52:10,948 --> 00:52:12,616
- Mucho gusto.
- Mucho gusto.
786
00:52:15,077 --> 00:52:18,414
Me gusta estar preparado la noche previa
al mercado org�nico
787
00:52:18,497 --> 00:52:20,582
porque, bueno...
788
00:52:21,500 --> 00:52:24,044
preparamos todo a las 5:00 a.m.
789
00:52:24,294 --> 00:52:26,463
Y a esa hora estoy...
790
00:52:26,797 --> 00:52:31,135
...totalmente incapacitado
para tomar decisiones comerciales.
791
00:52:37,433 --> 00:52:40,144
Cielos, se me ve todo, �no es cierto?
792
00:52:40,227 --> 00:52:41,228
Lo siento.
793
00:52:43,147 --> 00:52:43,981
Est� bien.
794
00:52:50,988 --> 00:52:53,866
- Me gustar�a comer...
- �Cada cu�nto hacen esto?
795
00:53:01,915 --> 00:53:03,000
Ped� guacamole extra.
796
00:53:03,584 --> 00:53:06,086
- Detente.
- �Pides pico de gallo?
797
00:53:06,170 --> 00:53:07,713
No es mi primer rodeo.
798
00:53:09,089 --> 00:53:10,507
Mi burrito no tiene queso, �no?
799
00:53:10,799 --> 00:53:13,052
- S�.
- Est� bien. Huele muy bien.
800
00:53:14,053 --> 00:53:15,095
Compramos todo.
801
00:53:17,598 --> 00:53:19,600
�Dios m�o! �Qu� significa eso?
802
00:53:20,476 --> 00:53:21,602
VIVE EN EL LUJO
DIVI�RTETE COMO UN PUNK
803
00:53:21,685 --> 00:53:24,063
Es como una invitaci�n para idiotas.
804
00:53:24,980 --> 00:53:26,190
S�, lo es.
805
00:53:26,273 --> 00:53:29,651
Dios m�o, mi es�fago est� en llamas.
Me encanta.
806
00:53:34,031 --> 00:53:35,240
Sadie.
807
00:53:38,619 --> 00:53:41,663
Rachel y yo estamos buscando
una donante de �vulos.
808
00:53:43,832 --> 00:53:45,292
Sabes lo que es, �no?
809
00:53:48,170 --> 00:53:49,254
S�.
810
00:53:49,755 --> 00:53:53,467
Lo anuncian en la escuela. Conozco
a alguien que lo hizo. Estudia cine.
811
00:53:54,593 --> 00:53:58,472
Le pagaron $10.000. As� financi� su tesis.
812
00:53:58,555 --> 00:54:00,682
Fue el presupuesto de su cortometraje.
813
00:54:01,016 --> 00:54:03,519
Nombr� a su productora
"Producciones Ovum".
814
00:54:06,563 --> 00:54:08,190
Fue gracioso cuando pas�.
815
00:54:08,982 --> 00:54:09,983
Ahora ya no tanto.
816
00:54:10,442 --> 00:54:11,360
Es gracioso.
817
00:54:11,443 --> 00:54:14,154
- Claro.
- Lo es.
818
00:54:18,409 --> 00:54:21,578
Quer�amos preguntarte
por tus �vulos, de hecho.
819
00:54:23,247 --> 00:54:25,457
Los de tus ovarios.
820
00:54:29,336 --> 00:54:30,713
Est� bien.
821
00:54:31,880 --> 00:54:32,798
�Qu� pasa con ellos?
822
00:54:37,177 --> 00:54:38,011
Bueno,
823
00:54:39,346 --> 00:54:41,849
nos pregunt�bamos si considerar�as...
824
00:54:45,853 --> 00:54:46,937
...donar algunos.
825
00:54:48,522 --> 00:54:49,356
A nosotros.
826
00:54:51,650 --> 00:54:54,069
- Como hizo tu amiga.
- S�, pero no...
827
00:54:54,153 --> 00:54:55,863
- No. S�.
- ... porque...
828
00:54:56,321 --> 00:54:57,156
Porque...
829
00:54:58,365 --> 00:55:00,534
...nos conoces, as� que ser�a diferente.
830
00:55:07,082 --> 00:55:07,916
Vaya.
831
00:55:12,421 --> 00:55:13,255
S�.
832
00:55:18,177 --> 00:55:19,845
�Qu� implicar�a esto exactamente?
833
00:55:22,973 --> 00:55:24,349
T�cnicamente,
834
00:55:24,433 --> 00:55:27,770
pasar�as por lo mismo
que acabo de pasar con la fecundaci�n...
835
00:55:27,853 --> 00:55:30,647
- ... menos la transferencia.
- �Qu� es eso?
836
00:55:30,731 --> 00:55:34,193
Es cuando ponen
los �vulos fecundados en tu �tero.
837
00:55:34,276 --> 00:55:38,280
- Mi �tero, en este caso.
- Claro, s�.
838
00:55:38,405 --> 00:55:41,825
No ser�a el tuyo
porque ser�a el de Rachel.
839
00:55:41,909 --> 00:55:43,243
As� que...
840
00:55:44,745 --> 00:55:48,040
S�, tu �tero no estar�a involucrado.
841
00:55:48,207 --> 00:55:51,043
Quedar�as libre luego de la extracci�n.
842
00:55:52,711 --> 00:55:55,714
Primero deber�as...
843
00:55:55,798 --> 00:55:57,633
...hacerte ver en la cl�nica.
844
00:55:57,716 --> 00:56:00,135
Algunos an�lisis de sangre,
una evaluaci�n psiqui�trica.
845
00:56:01,261 --> 00:56:02,888
No, no es nada raro.
846
00:56:02,971 --> 00:56:07,768
Deben asegurarse de que puedas
manejar todo, psicol�gicamente.
847
00:56:07,851 --> 00:56:10,771
�As� no reacciono
a lo Mary Beth Whitehead contigo?
848
00:56:11,980 --> 00:56:12,815
�Qui�n?
849
00:56:14,608 --> 00:56:16,985
Nada, olv�dalo. Es...
850
00:56:17,486 --> 00:56:18,821
- �Qui�n era?
- S�.
851
00:56:19,029 --> 00:56:22,366
Algo que le� en una clase de �tica m�dica.
852
00:56:23,992 --> 00:56:26,995
El vientre de alquiler
en el caso del beb� M.
853
00:56:27,621 --> 00:56:28,997
En los a�os ochenta.
854
00:56:29,248 --> 00:56:32,501
S�. Se neg� a entregar
al beb� o algo as�, �no?
855
00:56:33,544 --> 00:56:35,754
S�. Lo siento.
856
00:56:36,088 --> 00:56:39,133
- Una referencia fuera de lugar.
- No.
857
00:56:39,299 --> 00:56:40,509
Est� bien.
858
00:56:41,969 --> 00:56:42,803
Veamos...
859
00:56:44,722 --> 00:56:45,597
�Qu� m�s?
860
00:56:49,309 --> 00:56:52,646
- �Los medicamentos?
- Bien. Las hormonas de estimulaci�n.
861
00:56:52,813 --> 00:56:53,856
�C�mo podr�a olvidarlo?
862
00:56:54,773 --> 00:56:58,986
Te aplicas inyecciones para aumentar
el n�mero de �vulos del ciclo.
863
00:56:59,278 --> 00:57:01,822
S�. Son muchas...
864
00:57:02,364 --> 00:57:04,742
D�jame mostrarte. �Ves los pinchazos?
865
00:57:05,200 --> 00:57:06,577
- �Dios m�o!
- S�.
866
00:57:06,660 --> 00:57:08,787
Parece peor de lo que es.
867
00:57:08,871 --> 00:57:10,914
Pero los medicamentos
pueden hacerte sentir...
868
00:57:11,457 --> 00:57:13,459
...muy rara con el estado de �nimo.
869
00:57:13,959 --> 00:57:17,463
Mi psic�loga le puso un nombre gracioso.
�C�mo era?
870
00:57:18,297 --> 00:57:19,506
"Incontinencia emocional".
871
00:57:19,590 --> 00:57:21,258
Dios m�o, qu� asco.
872
00:57:21,592 --> 00:57:25,554
Pero como t� no tendr�as
al beb� directamente,
873
00:57:25,888 --> 00:57:28,390
ser�a mucho menos agresivo emocionalmente.
874
00:57:28,640 --> 00:57:30,225
- �No crees?
- Sin dudas.
875
00:57:30,309 --> 00:57:31,143
S�.
876
00:57:32,269 --> 00:57:33,937
Y, por supuesto, te pagar�amos.
877
00:57:34,605 --> 00:57:36,774
�Qu�? De ninguna manera aceptar� dinero.
878
00:57:36,857 --> 00:57:37,858
No. Insistimos.
879
00:57:37,941 --> 00:57:40,778
Te pagar�amos lo que se paga�
en estos casos.
880
00:57:40,861 --> 00:57:42,821
Diez mil d�lares, como a tu amiga.
881
00:57:44,448 --> 00:57:49,119
No es mucho dinero para lo que es.
Pero es la tarifa est�ndar, y es...
882
00:57:50,287 --> 00:57:51,789
...todo lo que podemos pagar.
883
00:57:56,168 --> 00:57:58,087
No necesitas responder nada.
884
00:58:05,594 --> 00:58:06,428
Esto...
885
00:58:09,431 --> 00:58:12,184
...es s�lo un resumen.
886
00:58:16,688 --> 00:58:18,315
Es mucho para procesar, as� que...
887
00:58:18,857 --> 00:58:21,568
...t�mate tu tiempo y pi�nsalo.
888
00:58:30,244 --> 00:58:31,078
Est� bien.
889
00:58:31,495 --> 00:58:32,538
- Bien.
- Est� bien.
890
00:58:33,122 --> 00:58:33,956
Muy bien.
891
00:58:35,749 --> 00:58:37,376
- �Qui�n quiere m�s cerveza?
- S�.
892
00:58:37,543 --> 00:58:40,713
No. Es decir, est� bien, lo har�.
893
00:58:41,046 --> 00:58:42,506
Lo de los �vulos. Lo har�.
894
00:58:43,632 --> 00:58:45,968
Debes pensarlo bien.
Es una decisi�n seria.
895
00:58:46,051 --> 00:58:48,929
- No tienes que contestar ahora.
- Todo est� bien.
896
00:58:49,304 --> 00:58:53,142
No estoy haciendo otra cosa
con mi vida. Ni siquiera tengo trabajo.
897
00:58:53,600 --> 00:58:54,435
Y...
898
00:58:55,728 --> 00:58:56,937
�Qu� es m�s gratificante
899
00:58:57,020 --> 00:58:59,690
que ayudar a dos personas que amo
a formar una familia?
900
00:59:02,025 --> 00:59:04,528
Siempre han sido
modelos a seguir para m�.
901
00:59:05,612 --> 00:59:07,364
Son tan solidarios y...
902
00:59:08,449 --> 00:59:09,950
...no me critican.
903
00:59:11,785 --> 00:59:13,579
Ser�n padres incre�bles.
904
00:59:14,413 --> 00:59:15,914
Mucho m�s que los m�os.
905
00:59:16,165 --> 00:59:18,584
Oye, no digas eso. Tienes padres geniales.
906
00:59:19,877 --> 00:59:22,588
Tendremos que contarles esto.
907
00:59:23,297 --> 00:59:26,383
Tiene que estar todo claro.
Totalmente transparente.
908
00:59:26,467 --> 00:59:28,093
No veo que sea un problema.
909
00:59:29,261 --> 00:59:30,095
�S�?
910
00:59:30,220 --> 00:59:33,766
- �No?
- Mi mam� siempre est� encima m�o
911
00:59:34,516 --> 00:59:37,561
para que encuentre un prop�sito
y que haga algo real con mi vida.
912
00:59:39,104 --> 00:59:41,523
No hay nada m�s real que esto, �no?
913
01:00:11,929 --> 01:00:12,971
�Ten cuidado!
914
01:00:13,389 --> 01:00:15,516
�De acuerdo? �Me o�ste?
915
01:00:30,864 --> 01:00:33,075
Est�s loca. �Me est�s filmando desde ah�?
916
01:00:33,283 --> 01:00:36,161
�S�lo se ver� mi calva! Nada m�s que eso.
917
01:01:01,770 --> 01:01:02,855
�Llegaron!
918
01:01:04,398 --> 01:01:05,232
�Hola, chicos!
919
01:01:08,026 --> 01:01:08,861
�Vamos!
920
01:01:11,947 --> 01:01:13,866
�C�mo va todo? Llegaron r�pido.
921
01:01:13,949 --> 01:01:15,784
�Trajiste tu ropa sucia?
922
01:01:16,201 --> 01:01:17,035
S�.
923
01:01:17,411 --> 01:01:18,287
- Bien.
- �Hola!
924
01:01:18,370 --> 01:01:19,204
Hola.
925
01:01:20,038 --> 01:01:23,000
Las m�quinas s�lo usan monedas.
Y el lavadero no ten�a...
926
01:01:23,083 --> 01:01:24,585
- �Hola!
- �Hola!
927
01:01:27,755 --> 01:01:29,548
- �C�mo est�s?
- �Dios m�o!
928
01:01:29,631 --> 01:01:31,467
�Hola! �Qu� bueno verte!
929
01:01:33,802 --> 01:01:35,429
�Charlotte! �Est�s bien?
930
01:01:38,766 --> 01:01:39,600
�Trajeron pastel?
931
01:01:48,484 --> 01:01:50,903
�Te traer� el resto antes de fin de a�o!
932
01:02:00,704 --> 01:02:01,538
�Ven aqu�!
933
01:02:03,582 --> 01:02:05,834
Est� bien. Estoy avergonzada. Es como...
934
01:02:05,918 --> 01:02:09,838
No te disculpes, no vi que estabas
tan sensible. �Est� bien si regreso?
935
01:02:09,922 --> 01:02:12,549
- Adelante, por favor. Lo siento.
- �Mam�? �Cu�ntos?
936
01:02:12,633 --> 01:02:14,218
�Cu�ntos qu�?
937
01:02:15,302 --> 01:02:17,304
- Hola, Nellie. Hola, Jennifer.
- �Hola!
938
01:02:17,388 --> 01:02:18,847
Jugar�s m�s tarde, �verdad?
939
01:02:27,481 --> 01:02:28,315
Gracias.
940
01:02:34,321 --> 01:02:35,948
Son s�per c�modos. �Los quieres?
941
01:02:36,031 --> 01:02:36,865
Me encantar�a.
942
01:02:37,116 --> 01:02:38,951
No usar� mi...
943
01:02:39,034 --> 01:02:42,121
Sabes c�mo son los graduados
de la universidad...
944
01:02:43,330 --> 01:02:44,289
Eso es terrible.
945
01:02:44,373 --> 01:02:47,543
Miran las camisas de las chicas
cuando caminamos,
946
01:02:47,626 --> 01:02:49,253
no tenemos que hacer nada.
947
01:02:49,336 --> 01:02:51,547
Estoy en todas las clases avanzadas.
948
01:02:52,047 --> 01:02:53,632
Bueno, t� te metiste ah�.
949
01:02:53,716 --> 01:02:55,718
No, pero tengo que hacerlo.
950
01:02:56,009 --> 01:02:57,386
Quiero que me acepten.
951
01:02:57,469 --> 01:02:58,470
�Vas a entrar!
952
01:02:58,721 --> 01:03:02,891
Si no estuviera haciendo eso...
No puedo cambiarlo.
953
01:03:03,225 --> 01:03:05,185
Charlie.
954
01:03:05,352 --> 01:03:09,106
- No puedo con eso.
- Porque no nos ense�an desde ni�as.
955
01:03:12,443 --> 01:03:17,114
Charlie y yo decidimos que quer�amos
hacer bien este Acci�n de Gracias,
956
01:03:17,197 --> 01:03:19,450
as� que antes de comer,
957
01:03:19,533 --> 01:03:23,078
nos gustar�a invitar a todos en la mesa
958
01:03:23,328 --> 01:03:26,290
a contar por qu� est�n agradecidos
este a�o.
959
01:03:28,667 --> 01:03:31,086
- Vamos.
- Es un D�a de Acci�n de "muchas gracias".
960
01:03:31,170 --> 01:03:33,464
Gracias, Charlie, mi esposo solidario.
961
01:03:33,547 --> 01:03:35,215
Creo que empezar�.
962
01:03:36,216 --> 01:03:40,345
Quisiera decir que estoy muy agradecida
con Richard y Rachel.
963
01:03:40,429 --> 01:03:41,555
- Claro que s�.
- Vaya.
964
01:03:44,099 --> 01:03:46,685
Por darle a nuestra hija, Sadie,
965
01:03:47,102 --> 01:03:51,857
todo el amor y el apoyo que necesita
para comenzar su nueva vida en Manhattan
966
01:03:51,982 --> 01:03:53,692
y darle un gran hogar.
967
01:03:54,610 --> 01:03:57,905
Y quiero decir algo personal...
968
01:03:58,697 --> 01:04:00,783
S� que est�n pasando
por un momento dif�cil,
969
01:04:00,908 --> 01:04:04,328
y el hecho de que est�n cuidando
a la hija de otra persona
970
01:04:04,703 --> 01:04:06,997
cuando est�n luchando por tener uno propio
971
01:04:07,289 --> 01:04:11,168
pone m�s en evidencia
su incre�ble generosidad.
972
01:04:12,461 --> 01:04:14,630
Y espero, alg�n d�a,
973
01:04:15,047 --> 01:04:18,008
devolverles todo lo que han hecho
por nosotros. �Salud.
974
01:04:20,052 --> 01:04:21,678
- �Aqu�!
- �Salud!
975
01:04:24,056 --> 01:04:26,058
- Est� bien.
- �Puedo hablar yo?
976
01:04:26,308 --> 01:04:28,519
S�, adelante. Adelante, Sadie, ve.
977
01:04:30,187 --> 01:04:31,105
Est� bien.
978
01:04:31,271 --> 01:04:32,439
Eso fue hermoso.
979
01:04:32,898 --> 01:04:36,235
Y es el pr�logo perfecto
para lo que quer�a decir.
980
01:04:36,985 --> 01:04:38,987
Tambi�n les agradezco
a Richard y a Rachel,
981
01:04:39,071 --> 01:04:42,032
- por todo lo que han hecho por m�.
- Nunca he sido tan popular.
982
01:04:43,575 --> 01:04:47,454
Por dejarme trabajar
en su compa��a de teatro.
983
01:04:47,538 --> 01:04:49,123
Ayudar ser�a m�s adecuado.
984
01:04:49,957 --> 01:04:53,335
Por contratarme en las oficinas
de Pickle Guy,
985
01:04:53,752 --> 01:04:57,715
y por dejarme quedar
en su casa hasta que me acomode.
986
01:04:58,882 --> 01:05:00,634
Te agradezco a ti en especial, Rachel.
987
01:05:01,593 --> 01:05:06,890
Por leer mis fallidos intentos
de escribir teatro y literatura.
988
01:05:08,225 --> 01:05:13,564
Y por tomarme en serio como artista
cuando a m� misma me cuesta.
989
01:05:18,485 --> 01:05:19,653
Y, por �ltimo,
990
01:05:20,195 --> 01:05:23,574
esta es la oportunidad perfecta
para compartir noticias emocionantes.
991
01:05:23,782 --> 01:05:25,117
Esto no estaba planeado.
992
01:05:25,451 --> 01:05:28,579
No les pregunt� a Richard y Rachel,
pero no puedo desperdiciar el momento.
993
01:05:28,662 --> 01:05:30,122
- Est� bien.
- No creo que...
994
01:05:30,205 --> 01:05:34,043
Lo que m�s agradezco en este a�o
es la oportunidad
995
01:05:34,126 --> 01:05:36,336
de ayudar a Richard y Rachel
a cumplir sus sue�os.
996
01:05:36,712 --> 01:05:40,924
- Sadie, no es... En serio.
- Al ofrecerles un pedacito de m�,
997
01:05:41,008 --> 01:05:44,470
puedo darles el mejor regalo
que podr�an haber pedido.
998
01:05:45,637 --> 01:05:46,764
El regalo de la vida.
999
01:05:50,809 --> 01:05:51,894
Un ovocito.
1000
01:05:59,693 --> 01:06:01,695
No le entiendo nada, �qu� es un ovocito?
1001
01:06:02,321 --> 01:06:03,614
�No es...
1002
01:06:05,032 --> 01:06:06,033
...un �vulo?
1003
01:06:07,951 --> 01:06:10,829
Decid� ser la donante de �vulos
de Richard y Rachel.
1004
01:06:12,206 --> 01:06:14,666
Y, si todo sale bien,
1005
01:06:14,792 --> 01:06:16,668
a esta hora, el a�o que viene,
1006
01:06:16,919 --> 01:06:20,172
todos estaremos agradecidos
por el nuevo miembro de la familia,
1007
01:06:21,131 --> 01:06:22,549
el beb� de Richard y Rachel.
1008
01:06:24,802 --> 01:06:25,636
Salud.
1009
01:06:25,761 --> 01:06:27,262
- S�.
- Es...
1010
01:06:30,641 --> 01:06:31,475
�S�!
1011
01:06:31,600 --> 01:06:34,395
�S�! Es una buena noticia. �Salud!
1012
01:06:38,107 --> 01:06:40,401
Iba a decir que no lo hemos coordinado...
1013
01:06:40,484 --> 01:06:41,777
Ahora es mi turno, �no?
1014
01:06:41,860 --> 01:06:43,654
- �Puedo hablarte un segundo?
- �Qu�?
1015
01:06:43,737 --> 01:06:48,242
En este fabuloso D�a de Acci�n de Gracias
con familiares y amigos,
1016
01:06:49,326 --> 01:06:51,078
estoy muy agradecido...
1017
01:06:51,662 --> 01:06:54,039
...por llevar 31 d�as sobrio.
1018
01:06:55,582 --> 01:06:57,292
Sin drogas y sobrio por 31 d�as.
1019
01:06:57,376 --> 01:06:59,420
Sobre mi cad�ver. �Me oyes?
1020
01:06:59,503 --> 01:07:01,797
No tiene nada que ver con tu cuerpo.
Es mi cuerpo.
1021
01:07:01,880 --> 01:07:06,051
Esto no es donar sangre u �rganos
al sacar la licencia de conducir.
1022
01:07:06,135 --> 01:07:09,513
Vivir�s con esto toda tu vida.
Nuestra familia se ver� afectada.
1023
01:07:09,596 --> 01:07:11,682
- He pensado muy bien las cosas.
- �S�?
1024
01:07:11,765 --> 01:07:15,102
- S�. Quiero ayudarlos. Significa mucho.
- Ahora es divertido.
1025
01:07:15,185 --> 01:07:18,272
Eres el centro de atenci�n,
pero �qu� pasa cuando nazca el beb�?
1026
01:07:18,397 --> 01:07:22,526
Ser� la t�a Sadie o la prima Sadie,
o como quieran llamarme.
1027
01:07:22,609 --> 01:07:27,906
Mam�, si tuvieras una enfermedad renal,
y yo soy tu amiga y tengo dos ri�ones.
1028
01:07:28,073 --> 01:07:31,201
Una persona s�lo necesita un ri��n, �no?
�Por supuesto que te lo dar�!
1029
01:07:31,285 --> 01:07:35,080
Las enfermedades renales matan gente.
Rachel quiere un beb�, no morir�.
1030
01:07:35,164 --> 01:07:36,206
�C�mo lo sabes?
1031
01:07:36,290 --> 01:07:40,210
- Lo siento, Cynthia, �bamos a hablarte.
- Qu� amables.
1032
01:07:40,294 --> 01:07:42,504
�C�mo planeabas pagarlo, Kickstarter?
1033
01:07:42,588 --> 01:07:43,589
�Dios, mam�!
1034
01:07:43,714 --> 01:07:46,967
- �Por qu� no vamos arriba y...?
- �De qu� lado est�s?
1035
01:07:47,051 --> 01:07:48,469
De ninguno.
1036
01:07:48,552 --> 01:07:50,429
No haremos esto sin tu apoyo.
1037
01:07:50,512 --> 01:07:52,514
Bueno, no lo tienes.
1038
01:07:58,479 --> 01:08:00,481
Chicos, �por qu� no...
1039
01:08:00,731 --> 01:08:01,565
�A la mierda!
1040
01:08:01,690 --> 01:08:05,110
...comen algo, van a casa
y hablaremos en otro momento, �s�?
1041
01:08:05,277 --> 01:08:07,571
- �Ad�nde vas?
- A lavar mi ropa.
1042
01:08:09,865 --> 01:08:12,201
Dios, mam�. Eres tan anti t�a Rachel.
1043
01:08:12,451 --> 01:08:14,787
- No soy anti nadie.
- �Por favor!
1044
01:08:14,870 --> 01:08:16,622
Te sientes amenazada por ella.
1045
01:08:16,705 --> 01:08:20,834
�Porque tendr� un libro y un beb�
y t� nada cuando Charlotte no est�?
1046
01:08:21,543 --> 01:08:23,545
�Eso crees que me preocupa?
1047
01:08:23,629 --> 01:08:25,464
Me preocupas t�, Sadie.
1048
01:08:25,589 --> 01:08:28,342
Podr�as desperdiciar tu futura fertilidad.
1049
01:08:28,425 --> 01:08:31,387
Dios m�o, deber�as congelar tus �vulos,
no venderlos.
1050
01:08:31,470 --> 01:08:34,098
Eso es absurdo.
Muchas chicas lo hacen y est�n bien.
1051
01:08:34,181 --> 01:08:35,641
Igual no voy a tener hijos.
1052
01:08:36,308 --> 01:08:37,559
Eso no lo sabes.
1053
01:08:37,684 --> 01:08:39,937
S�, lo s�. No quiero hijos,
quiero una carrera.
1054
01:08:40,229 --> 01:08:41,271
Puedes tener ambos.
1055
01:08:44,191 --> 01:08:45,025
�Qu�?
1056
01:08:45,818 --> 01:08:47,903
�Sabes cu�ntas veces me dijiste
1057
01:08:47,986 --> 01:08:50,864
que las mujeres tienen que sacrificar
cosas cuando tienen hijos?
1058
01:08:51,490 --> 01:08:54,284
�Qu� tuviste que abandonar
la universidad cuando me tuviste?
1059
01:08:55,869 --> 01:08:59,123
Tengo mi per�odo todos los meses
y tiro los �vulos por el inodoro.
1060
01:08:59,331 --> 01:09:01,333
�Por qu� no d�rselos a Richard y Rachel?
1061
01:09:02,376 --> 01:09:05,838
�Qu� podr�a tener m�s sentido que darle
a la gente que amo,
1062
01:09:05,921 --> 01:09:08,716
que est� desesperada
por tener una familia, el don de la vida?
1063
01:09:08,966 --> 01:09:09,883
�Dios m�o!
1064
01:09:10,718 --> 01:09:12,177
Te lavaron el cerebro.
1065
01:09:15,013 --> 01:09:17,850
�Por qu� te sientes
tan enga�ada por la vida, mam�?
1066
01:09:21,395 --> 01:09:23,522
Y si logro sobrevivir hoy,
1067
01:09:24,773 --> 01:09:25,691
s�lo hoy,
1068
01:09:26,233 --> 01:09:29,236
habr� atravesado un tercio
del Tri�ngulo de las Bermudas.
1069
01:09:29,319 --> 01:09:30,821
�Esto no me gusta!
1070
01:09:30,904 --> 01:09:33,157
Debimos haber buscado
una donante an�nima.
1071
01:09:33,615 --> 01:09:35,784
- Maldici�n.
- Esto no es buena idea.
1072
01:09:36,577 --> 01:09:37,494
�Cari�o!
1073
01:09:38,412 --> 01:09:40,372
S� que quieren un beb�,
1074
01:09:40,456 --> 01:09:43,250
- pero ella es mi beb�.
- No soy un beb�.
1075
01:09:43,333 --> 01:09:45,586
- Entendido, Cynthia.
- Si fuera tu hija,
1076
01:09:45,669 --> 01:09:46,920
�querr�as que hiciera esto?
1077
01:09:47,004 --> 01:09:49,548
- Buenas noches. Vamos, �s�?
- Cynthia, ni siquiera...
1078
01:09:49,715 --> 01:09:51,341
- �Gracias!
- �Sadie!
1079
01:09:51,425 --> 01:09:53,886
- Esto es una locura.
- Los llamaremos...
1080
01:10:23,624 --> 01:10:26,585
La reproducci�n con terceros
suele ser un arreglo
1081
01:10:26,668 --> 01:10:30,089
entre individuos an�nimos
o no emparentados.
1082
01:10:33,759 --> 01:10:37,971
Pero algunas parejas
prefieren involucrar a un familiar
1083
01:10:38,055 --> 01:10:40,349
o a un amigo de confianza,
lo cual est� bien.
1084
01:10:41,266 --> 01:10:44,686
Mientras todas las personas involucradas
sean adultos responsables,
1085
01:10:44,770 --> 01:10:46,688
no deber�a ser un problema.
1086
01:10:49,900 --> 01:10:53,278
Eso no quita que este tipo de colaboraci�n
1087
01:10:53,362 --> 01:10:58,742
no despierte sentimientos intensos
en todos, incluida la familia extendida.
1088
01:10:58,826 --> 01:10:59,827
Claro que s�.
1089
01:11:00,035 --> 01:11:02,413
Es un territorio inexplorado
para la mayor�a.
1090
01:11:03,956 --> 01:11:05,874
Pero nos estamos adelantando.
1091
01:11:05,958 --> 01:11:09,545
A�n no sabemos si Sadie es apta
para la donaci�n de �vulos.
1092
01:11:13,048 --> 01:11:15,092
Mi consejo es comenzar el proceso,
1093
01:11:15,175 --> 01:11:17,594
y luego usar el tiempo para pensar bien
1094
01:11:17,678 --> 01:11:20,347
qu� significa este acuerdo
para ustedes y su familia.
1095
01:11:29,732 --> 01:11:31,650
Despu�s de los informes...
1096
01:11:31,734 --> 01:11:32,818
EVALUACI�N PSIQUI�TRICA
1097
01:11:32,901 --> 01:11:35,195
...y de que Sadie termine
con la evaluaci�n psicol�gica...
1098
01:11:37,823 --> 01:11:39,158
VERDADERO O FALSO:
La vida es injusta conmigo.
1099
01:11:39,241 --> 01:11:42,453
...pueden conversarlo
y tomar una decisi�n m�s consciente.
1100
01:11:44,204 --> 01:11:46,290
FALSO
1101
01:11:46,415 --> 01:11:48,667
2. Muy rara vez tengo estre�imiento.
1102
01:11:49,460 --> 01:11:50,961
VERDADERO
1103
01:11:51,045 --> 01:11:53,297
3. A veces me poseen esp�ritus malignos.
1104
01:11:53,547 --> 01:11:55,549
4. Me gustar�a ser cantante.
1105
01:11:55,632 --> 01:11:57,551
5. Nadie parece entenderme.
1106
01:11:57,634 --> 01:11:59,720
6. A veces siento ganas de romper cosas.
1107
01:12:09,271 --> 01:12:13,901
Lo llamo t�o Richard, pero en realidad
es el hermano de mi padrastro Charlie.
1108
01:12:14,610 --> 01:12:16,153
No tenemos lazos de sangre.
1109
01:12:17,696 --> 01:12:20,199
Quiz� sea mejor para algo como esto.
1110
01:12:20,699 --> 01:12:21,533
Claro.
1111
01:12:21,617 --> 01:12:25,245
Porque de lo contrario, ser�a incesto.
1112
01:12:26,789 --> 01:12:29,792
Para que conste, no tengo ning�n
problema con la donaci�n.
1113
01:12:30,959 --> 01:12:33,670
No quiero decir que no sea raro.
Es raro, pero...
1114
01:12:34,630 --> 01:12:36,048
...soy periodoncista.
1115
01:12:36,131 --> 01:12:40,719
Incrusto huesos de cad�veres
en la boca de gente viva todos los d�as.
1116
01:12:40,803 --> 01:12:41,929
He visto cosas peores.
1117
01:12:46,392 --> 01:12:47,267
Pero Cynthia,
1118
01:12:48,477 --> 01:12:51,814
es diferente, es mucho m�s sensible,
especialmente estos d�as.
1119
01:12:52,523 --> 01:12:54,525
La viene pasando mal...
1120
01:12:55,442 --> 01:12:56,276
...hormonalmente.
1121
01:13:29,935 --> 01:13:30,769
Cari�o,
1122
01:13:32,104 --> 01:13:33,480
la est�n examinando.
1123
01:13:34,773 --> 01:13:35,983
�Qui�n la est� examinando?
1124
01:13:36,608 --> 01:13:39,194
La cl�nica para la donaci�n de �vulos.
1125
01:13:42,364 --> 01:13:45,868
- Quiz� quieras hablar con ella.
- No necesita mi permiso.
1126
01:13:46,452 --> 01:13:48,620
Bueno, es cierto, no.
1127
01:13:53,167 --> 01:13:55,335
Cari�o, �y si Richard y Rache fuesen gays?
1128
01:13:55,419 --> 01:13:58,213
- Por favor.
- No, en serio. �Qu� dir�as?
1129
01:13:58,505 --> 01:14:01,425
Si fueran una pareja gay
y quisieran formar una familia
1130
01:14:01,508 --> 01:14:02,885
y Sadie quisiera ayudarlos.
1131
01:14:02,968 --> 01:14:05,054
Dir�a: "Mazel tov.
1132
01:14:05,137 --> 01:14:08,390
Vayan a buscar una chica
en Internet y d�jennos afuera".
1133
01:14:09,683 --> 01:14:12,770
Sadie no entiende qu�
est� haciendo. S�lo...
1134
01:14:12,853 --> 01:14:15,981
...tira su material gen�tico
como si fuera palomitas de ma�z,
1135
01:14:16,356 --> 01:14:19,234
subastando propiedad familiar
como si no fuera gran cosa.
1136
01:14:23,322 --> 01:14:24,406
Son familia.
1137
01:14:25,032 --> 01:14:27,367
- �Qu�?
- Richard y Rachel son familia.
1138
01:14:33,832 --> 01:14:37,419
- �Qu� haces?
- Tienes algo en la barbilla.
1139
01:14:37,503 --> 01:14:39,922
- �Podr�as no hacer eso, por favor?
- Est� sangrando.
1140
01:14:40,172 --> 01:14:43,384
No es nada.
Es un granito, Charlie. Por favor.
1141
01:14:43,842 --> 01:14:45,969
No me toques. Intento concentrarme.
1142
01:14:46,220 --> 01:14:47,429
�Me aceptaron en Berkeley!
1143
01:14:47,763 --> 01:14:50,849
- �Qu�?
- Lleg� la carta de decisi�n. �Entr�!
1144
01:14:50,933 --> 01:14:53,310
- Dios, d�jame ver.
- �Ir� a Berkeley!
1145
01:14:54,311 --> 01:14:56,772
�Lo lograste! �Estoy muy orgulloso de ti!
1146
01:14:57,022 --> 01:15:01,610
- Estamos muy orgullosos, �verdad, Cyn?
- S�, es genial, me alegro por ti.
1147
01:15:03,487 --> 01:15:05,114
�Qu� te pas� en la cara, mam�?
1148
01:15:07,616 --> 01:15:10,411
No es nada. Es s�lo un...
1149
01:15:14,331 --> 01:15:16,583
Es s�lo...
1150
01:15:17,126 --> 01:15:18,001
...un granito...
1151
01:15:18,794 --> 01:15:19,962
...est�pido.
1152
01:15:23,716 --> 01:15:26,009
- Ahora bajamos, �s�?
- Est� bien.
1153
01:15:26,719 --> 01:15:28,011
Est� bien.
1154
01:15:40,774 --> 01:15:45,946
"La se�orita Sadie Barrett solicit�
ser donante de ovocitos en Conceptions.
1155
01:15:46,238 --> 01:15:51,869
El objetivo de esta evaluaci�n es conocer
su bienestar psicol�gico y emocional.
1156
01:15:52,244 --> 01:15:56,915
Las pruebas psicol�gicas no presentan
evidencia de psicopatolog�a".
1157
01:15:57,833 --> 01:15:59,376
- �S�!
- �Genial!
1158
01:15:59,501 --> 01:16:01,086
Esta es la mejor parte.
1159
01:16:01,211 --> 01:16:06,133
"Se present� como una joven brillante,
sofisticada y carism�tica
1160
01:16:06,216 --> 01:16:08,927
que se siente c�moda
con su decisi�n de donar.
1161
01:16:09,511 --> 01:16:12,639
Es madura e inteligente
y es probable que cumpla
1162
01:16:12,723 --> 01:16:15,350
con las exigencias m�dicas de la donaci�n.
1163
01:16:15,642 --> 01:16:19,855
En conclusi�n, fue aprobada como candidata
para la donaci�n de ovocitos".
1164
01:16:20,314 --> 01:16:21,982
- �S�!
- �S�!
1165
01:16:22,066 --> 01:16:24,860
- Estaba un poco preocupada.
- Yo estaba muy preocupado.
1166
01:16:24,943 --> 01:16:25,861
�Psiqui�trica!
1167
01:16:26,153 --> 01:16:27,321
�Aprobaste?
1168
01:16:27,446 --> 01:16:29,323
�Por qu� te sorprendes?
1169
01:16:29,615 --> 01:16:30,699
No, es que...
1170
01:16:31,075 --> 01:16:32,493
...pens� que tal vez...
1171
01:16:38,916 --> 01:16:41,543
Lo siento.
1172
01:16:44,171 --> 01:16:46,006
Sabes que te quiero, �verdad?
1173
01:16:49,134 --> 01:16:51,345
Aunque no estoy de acuerdo contigo,
1174
01:16:52,388 --> 01:16:53,514
te respeto,
1175
01:16:53,889 --> 01:16:57,559
y si crees que es algo que debes hacer,
entonces hazlo.
1176
01:16:58,685 --> 01:16:59,895
Entonces, �te parece bien?
1177
01:17:00,479 --> 01:17:03,565
No, no me parece bien.
Nada me parece bien.
1178
01:17:05,109 --> 01:17:07,069
Pero s� lo importante que es para ti,
1179
01:17:07,486 --> 01:17:10,114
y no quiero estorbar. Quiero apoyarte.
1180
01:17:10,197 --> 01:17:11,073
Pase lo que pase.
1181
01:17:12,157 --> 01:17:13,033
�S�?
1182
01:17:16,870 --> 01:17:18,497
No quiere decir que me alegre.
1183
01:17:28,424 --> 01:17:29,425
�Navidad!
1184
01:17:31,885 --> 01:17:33,137
�Qu� efecto tiene?
1185
01:17:33,679 --> 01:17:37,141
Apaga nuestros sistemas reproductivos
para sincronizar nuestros ciclos.
1186
01:17:38,726 --> 01:17:39,560
Cielos.
1187
01:17:39,977 --> 01:17:42,521
�Alg�n riesgo de menopausia?
1188
01:17:42,771 --> 01:17:46,817
T�cnicamente es la menopausia,
pero qu�micamente inducida y temporal.
1189
01:17:46,900 --> 01:17:48,694
Bien, empezar� con Rachel.
1190
01:17:48,777 --> 01:17:49,862
- Muy bien.
- S�.
1191
01:17:50,779 --> 01:17:52,573
- Eso es.
- Muy bien.
1192
01:17:54,742 --> 01:17:55,701
Muy bien.
1193
01:17:56,326 --> 01:17:57,244
�Lista?
1194
01:17:57,453 --> 01:17:59,788
Uno, dos, tres.
1195
01:18:02,916 --> 01:18:03,751
�Ves?
1196
01:18:04,752 --> 01:18:07,796
- Subcut�nea. No es nada.
- Bien, es tu turno.
1197
01:18:08,964 --> 01:18:11,842
Dios m�o, esto es tan glamoroso.
Es como en�Drugstore Cowboy.
1198
01:18:31,570 --> 01:18:32,404
Listo.
1199
01:18:40,329 --> 01:18:42,164
Quiere que pase a la pr�xima medicaci�n.
1200
01:18:50,381 --> 01:18:54,051
Advertencia: esto puede ponerte loca
y fuera de ti misma.
1201
01:18:54,134 --> 01:18:57,137
"Incontinencia emocional". Lo recuerdo.
Tranquilo. Puedo manejarlo.
1202
01:18:57,221 --> 01:18:58,764
Uno, dos, tres.
1203
01:18:59,848 --> 01:19:01,058
- Uno, dos...
- �Mierda!
1204
01:19:08,107 --> 01:19:09,316
�Me encanta!
1205
01:19:09,400 --> 01:19:12,111
�Seguro que no lo quieres?
Est� perfecto.
1206
01:19:12,778 --> 01:19:16,490
Y es mejor para ti.
Ya no puedo usar esto.
1207
01:19:16,573 --> 01:19:20,452
No. No empezar�s a vestirte con cortinas.
1208
01:19:21,745 --> 01:19:24,039
Dios, a mi mam� le dio un ataque
1209
01:19:24,123 --> 01:19:27,918
y se deshizo de todo lo que ten�a
en su cl�set que era ajustado,
1210
01:19:28,001 --> 01:19:29,503
y ahora todo es su�teres tejidos
1211
01:19:29,670 --> 01:19:34,550
y t�nicas, pantalones con cuerdas
y chales a lo Eileen Fisher.
1212
01:19:34,717 --> 01:19:36,760
Es como si ya no tuviera un cuerpo.
1213
01:19:36,844 --> 01:19:41,557
Se ahoga en todo ese tejido
y borr� toda sexualidad en ella.
1214
01:19:41,640 --> 01:19:43,142
Como si la hubiesen esterilizado.
1215
01:19:46,729 --> 01:19:50,399
�Puedo usar tu crema?
Mi piel est� seca. Me est� cambiando.
1216
01:19:51,108 --> 01:19:52,651
S�, usa lo que quieras.
1217
01:20:01,952 --> 01:20:03,120
�Dios m�o!
1218
01:20:03,412 --> 01:20:07,082
Mis tetas crecieron por el medicamento.
Parezco una estrella porno.
1219
01:20:12,796 --> 01:20:14,465
Vas a ser una madre genial.
1220
01:20:17,134 --> 01:20:17,968
�S�?
1221
01:20:19,178 --> 01:20:20,137
Totalmente.
1222
01:20:20,220 --> 01:20:21,805
Ojal� fueras mi mam�.
1223
01:20:22,097 --> 01:20:24,808
- �Qu�? Es una locura.
- No, no lo es.
1224
01:20:25,100 --> 01:20:26,852
A veces pienso en ti as�.
1225
01:20:27,686 --> 01:20:31,398
Eres mi madre art�stica
y Richard es mi padre art�stico,
1226
01:20:31,648 --> 01:20:33,108
y yo soy su hija art�stica.
1227
01:20:34,777 --> 01:20:38,947
Y ahora ser� intenso,
porque una peque�a parte de m�,
1228
01:20:39,615 --> 01:20:43,077
mezclada con una peque�a parte de �l
crecer� dentro de ti.
1229
01:20:48,999 --> 01:20:50,709
�Crees que Sam es atractivo?
1230
01:20:54,880 --> 01:20:57,257
- �Qu�?
- �Sam, el que trabaja en Pickle Guy?
1231
01:20:59,676 --> 01:21:02,179
No lo s�. Nunca lo hab�a pensado.
1232
01:21:03,180 --> 01:21:05,766
Creo que es atractivo,
como un personaje arruinado
1233
01:21:05,849 --> 01:21:07,601
de una obra de Sam Shepard.
1234
01:21:09,520 --> 01:21:10,771
Roto, pero ardiente.
1235
01:21:14,483 --> 01:21:16,652
�Crees que nuestro beb� ser� escritor?
1236
01:21:18,904 --> 01:21:20,155
�El tuyo y de Sam?
1237
01:21:20,364 --> 01:21:21,615
No, el tuyo y m�o.
1238
01:21:29,707 --> 01:21:31,041
Mierda, es mi editora.
1239
01:21:32,835 --> 01:21:34,545
- Hola, Liz.
- �La has visto?
1240
01:21:37,005 --> 01:21:38,048
No. �Qu� cosa?
1241
01:21:38,132 --> 01:21:40,008
- Lo siento.
- La sobrecubierta del libro.
1242
01:21:42,761 --> 01:21:43,971
Veamos.
1243
01:21:44,555 --> 01:21:45,973
Un momento...
1244
01:21:47,433 --> 01:21:48,517
BOCETO DE SOBRECUBIERTA
1245
01:21:48,600 --> 01:21:49,476
Est� bien.
1246
01:21:56,483 --> 01:21:57,317
�Est�s ah�?
1247
01:21:58,944 --> 01:22:00,112
ESTUDIOS DE LA MUJER
NOVELA
1248
01:22:03,282 --> 01:22:05,200
Desvirt�a el libro.
1249
01:22:05,284 --> 01:22:09,121
Me dice que no entiendo
la parte comercial. Claro que no.
1250
01:22:09,705 --> 01:22:13,625
Si un var�n fuese el autor,
no estar�a decorado como un pastelito.
1251
01:22:14,668 --> 01:22:16,211
�Estoy harta de esta mierda!
1252
01:22:16,754 --> 01:22:20,007
Lo mismo con esta pesadilla
de la fertilidad. Me siento traicionada.
1253
01:22:20,090 --> 01:22:21,091
�Por qu�?
1254
01:22:21,300 --> 01:22:24,011
Por las idioteces que aprend�
en la universidad.
1255
01:22:25,012 --> 01:22:26,555
La ideolog�a feminista.
1256
01:22:27,222 --> 01:22:29,641
La mentira de que podr�a tener
una carrera e hijos.
1257
01:22:29,725 --> 01:22:31,602
Obviamente, eso no ha funcionado.
1258
01:22:31,685 --> 01:22:34,688
Deber�an enviarles las cuentas
por inseminaciones y fecundaciones.
1259
01:22:34,772 --> 01:22:38,901
No puedes culpar al feminismo
por nuestras dudas sobre tener un hijo.
1260
01:22:41,570 --> 01:22:42,946
Yo no tengo dudas.
1261
01:22:43,614 --> 01:22:44,782
No, ahora no.
1262
01:22:44,990 --> 01:22:47,785
Porque te diste cuenta
de que se va el tren.
1263
01:22:48,327 --> 01:22:51,413
Pero antes cambiaste la fecha
varias veces. �Recuerdas?
1264
01:22:52,956 --> 01:22:55,501
"Empezaremos en cuanto termine la obra",
1265
01:22:56,168 --> 01:22:58,420
"apenas me publiquen el cuento",
1266
01:22:58,879 --> 01:23:00,172
"cuando termine el libro".
1267
01:23:01,298 --> 01:23:02,299
�Me est�s culpando?
1268
01:23:04,510 --> 01:23:06,095
No. No te estoy culpando.
1269
01:23:07,221 --> 01:23:10,933
S�lo digo que debemos
responsabilizarnos un poco.
1270
01:23:11,600 --> 01:23:15,229
Muchas mujeres tienen beb�s a los 41.
Pens� que yo tambi�n podr�a.
1271
01:23:17,439 --> 01:23:18,357
Est� bien.
1272
01:23:19,233 --> 01:23:21,819
No creo que Gloria�Steinem tenga la culpa
1273
01:23:21,902 --> 01:23:23,362
de que no podamos embarazarnos.
1274
01:23:24,029 --> 01:23:25,697
�De qui�n es la culpa entonces?
1275
01:23:26,323 --> 01:23:29,493
Supongo que m�a porque estaba ocupada
escribiendo mi est�pido libro.
1276
01:23:32,246 --> 01:23:33,414
No dije eso.
1277
01:23:34,039 --> 01:23:35,624
Todos los m�dicos hablan
1278
01:23:35,749 --> 01:23:39,336
de mi edad avanzada, de mis �vulos viejos.
1279
01:23:39,628 --> 01:23:42,005
Y en medio de la fecundaci�n
in vitro, �sorpresa!
1280
01:23:42,089 --> 01:23:45,092
Tu esperma se tom� un a�o sab�tico.
1281
01:23:48,053 --> 01:23:49,763
- �Qu� significa eso?
- Nada.
1282
01:23:50,180 --> 01:23:51,640
Dej�moslo as�.
1283
01:23:52,057 --> 01:23:54,560
S�lo digo es que no podemos
culpar al Dr. Dordick
1284
01:23:54,643 --> 01:23:56,270
o a Bella Abzug
1285
01:23:56,395 --> 01:23:58,147
ni a nadie m�s por nuestros errores.
1286
01:23:58,230 --> 01:23:59,773
�Te refieres a mis errores!
1287
01:24:00,357 --> 01:24:02,818
�Por qu� siento que estoy
en una obra de Wendy Wasserstein?
1288
01:24:02,901 --> 01:24:06,238
No lo s�, pero es nuestro aniversario
y tengo que buscar...
1289
01:24:06,780 --> 01:24:09,199
...un video del doctor meti�ndome
una c�mara en el co�o.
1290
01:24:09,283 --> 01:24:12,619
�Podemos no hablar
de esto ahora y reprimirlo?
1291
01:24:13,328 --> 01:24:16,582
�O suprimirlo, o lo que sea mejor
en este instante
1292
01:24:16,665 --> 01:24:18,709
para mantener este tren en las v�as?
1293
01:24:20,753 --> 01:24:22,046
Es "suprimir".
1294
01:24:25,215 --> 01:24:28,093
Cuando olvidas algo conscientemente
se llama�supresi�n.
1295
01:24:28,594 --> 01:24:30,095
La represi�n es inconsciente.
1296
01:25:20,145 --> 01:25:23,565
- Oye.
- �Sadie?
1297
01:25:26,026 --> 01:25:27,319
�Sorpresa!
1298
01:25:29,321 --> 01:25:30,781
Feliz aniversario.
1299
01:25:34,201 --> 01:25:36,161
- Huele muy bien.
- �S�!
1300
01:25:36,537 --> 01:25:37,830
�Dios m�o!
1301
01:25:38,288 --> 01:25:41,250
"Donny, c�lmate y toma un t�nico".
1302
01:25:41,333 --> 01:25:42,668
�Dios m�o!
1303
01:25:46,213 --> 01:25:48,882
�Alguna vez leyeron Innocence
de Harold Brodkey?
1304
01:25:50,759 --> 01:25:52,177
No, creo que no.
1305
01:25:52,720 --> 01:25:53,637
Yo tampoco.
1306
01:25:54,471 --> 01:25:56,223
Es muy transformador.
1307
01:25:56,890 --> 01:25:59,435
- �El del sexo oral de Harvard?
- S�, ese.
1308
01:26:00,853 --> 01:26:03,313
S�lo habla de c�mo un tipo
se lo hace a una chica, �no?
1309
01:26:03,397 --> 01:26:07,609
S�. Lo le� en una clase
de ficci�n contempor�nea.
1310
01:26:07,735 --> 01:26:09,862
Y luego, como tarea,
1311
01:26:10,904 --> 01:26:12,448
se me solt� la lengua
1312
01:26:12,531 --> 01:26:15,284
y escrib� una respuesta ir�nica,
y la llam� Experiencia.
1313
01:26:15,367 --> 01:26:16,326
Sin doble sentido.
1314
01:26:18,203 --> 01:26:22,124
"Se me solt� la lengua" con una historia
de sexo oral. �Alguien ten�a que decirlo!
1315
01:26:22,207 --> 01:26:23,250
�Vamos!
1316
01:26:23,709 --> 01:26:25,878
Todav�a no est� terminado, pero...
1317
01:26:26,378 --> 01:26:27,629
...estuve pensando...
1318
01:26:28,005 --> 01:26:31,467
...si les interesa,
que podr�an darme su opini�n.
1319
01:26:31,550 --> 01:26:33,886
- Por supuesto.
- Claro que s�. Sin dudas.
1320
01:26:33,969 --> 01:26:36,138
�Dios! Eso ser�a genial.
1321
01:26:36,221 --> 01:26:37,890
Pero tiene que ser secreto,
1322
01:26:37,973 --> 01:26:42,019
porque mi mam� ha querido leer
lo que escribo todo el semestre
1323
01:26:42,478 --> 01:26:45,439
y la idea de que lea sobre m�...
1324
01:26:46,398 --> 01:26:47,733
...ahog�ndome con una verga,
1325
01:26:48,150 --> 01:26:50,694
incluso siendo ficci�n, es horrible.
1326
01:26:56,617 --> 01:26:58,577
EXPERIENCIA
1327
01:27:02,039 --> 01:27:03,165
Es intenso.
1328
01:27:03,749 --> 01:27:05,918
�Dios m�o! No tienes que leerlo esta noche.
1329
01:27:06,001 --> 01:27:07,127
No, oye.
1330
01:27:07,669 --> 01:27:08,796
Es nuestro aniversario.
1331
01:27:09,338 --> 01:27:11,090
Al menos puedo leer sobre felaci�n.
1332
01:27:11,215 --> 01:27:12,216
�Dios m�o!
1333
01:27:15,052 --> 01:27:18,722
- �S�!
- Es broma.
1334
01:27:20,682 --> 01:27:21,683
Adi�s, chicos.
1335
01:27:22,810 --> 01:27:23,769
�Ad�nde vas?
1336
01:27:25,729 --> 01:27:26,730
Me ver� con Sam.
1337
01:27:30,150 --> 01:27:30,984
Genial.
1338
01:27:31,527 --> 01:27:32,403
S�, genial.
1339
01:27:33,612 --> 01:27:35,322
Que se diviertan.
1340
01:27:36,115 --> 01:27:37,491
- S�, divi�rtanse.
- Muy bien.
1341
01:27:38,075 --> 01:27:39,076
No tengan sexo.
1342
01:27:41,912 --> 01:27:43,956
S�lo si... No es el momento.
1343
01:27:45,457 --> 01:27:47,000
No planeo tener sexo con Sam.
1344
01:27:47,084 --> 01:27:50,546
No, ya s�, pero si sucediera...
1345
01:27:51,839 --> 01:27:54,133
Est�s muy f�rtil en este momento.
1346
01:27:54,550 --> 01:27:57,302
- S�lo iremos al cine.
- �Qu� van a ver?
1347
01:27:58,053 --> 01:28:00,806
Algo en el Anthology Film Archives.
1348
01:28:01,390 --> 01:28:03,475
Un documental sobre un m�sico.
1349
01:28:04,017 --> 01:28:09,648
Me preocupa no tener
un t�tulo universitario
1350
01:28:09,732 --> 01:28:12,693
de ninguna universidad
y que Bill Cosby s�.
1351
01:28:16,113 --> 01:28:17,239
Hasta Dylan.
1352
01:28:17,990 --> 01:28:19,783
George Martin fue nombrado sir.
1353
01:28:19,867 --> 01:28:22,953
Paul McCartney fue nombrado sir,
Elton John fue nombrado sir.
1354
01:28:23,328 --> 01:28:25,456
Buddy Holly tuvo su sello.
1355
01:28:25,539 --> 01:28:26,373
T� sabes...
1356
01:28:26,457 --> 01:28:27,624
Mala pel�cula de citas.
1357
01:28:27,708 --> 01:28:28,959
LA AGON�A Y EL �XTASIS
DE PHIL SPECTOR
1358
01:28:29,043 --> 01:28:31,879
Deber�a haber una advertencia:
"No es una pel�cula para citas".
1359
01:28:32,421 --> 01:28:35,174
Mata la onda. �nfasis en "mata".
1360
01:28:35,257 --> 01:28:38,010
Bueno. Supongo que la arruin�.
1361
01:28:39,261 --> 01:28:40,095
�Qu�?
1362
01:28:41,096 --> 01:28:41,972
Nuestra cita.
1363
01:28:43,599 --> 01:28:45,601
Espera, no. Esto no es...
1364
01:28:47,311 --> 01:28:48,645
Eso cre�.
1365
01:28:50,981 --> 01:28:52,107
Depende de ti.
1366
01:28:54,068 --> 01:28:55,736
�Esto es...
1367
01:28:58,405 --> 01:28:59,990
...una cita?
1368
01:29:01,158 --> 01:29:02,117
Buena pregunta.
1369
01:29:18,050 --> 01:29:19,051
No se asusten.
1370
01:29:19,593 --> 01:29:21,303
No hicimos nada, lo juro.
1371
01:29:21,512 --> 01:29:23,722
S�lo nos abrazamos y nos besamos.
1372
01:29:24,348 --> 01:29:25,307
Nada vaginal.
1373
01:29:25,641 --> 01:29:28,477
Est� bien. Las esperar� en el auto.
1374
01:29:28,894 --> 01:29:30,604
Si�ntate y...
1375
01:29:31,188 --> 01:29:33,273
Las ver� luego, �s�?
1376
01:29:34,274 --> 01:29:36,360
�Dios m�o! El metro funcionaba mal.
1377
01:29:37,653 --> 01:29:39,154
Te perdiste la cita.
1378
01:29:40,322 --> 01:29:41,699
�No recibiste mi mensaje?
1379
01:29:42,574 --> 01:29:44,368
Los mensajes no reemplazan a la gente.
1380
01:29:46,286 --> 01:29:47,538
Est� bien. Lo siento.
1381
01:29:47,621 --> 01:29:50,040
Pero, como te dije,
el metro funcionaba mal.
1382
01:29:56,213 --> 01:29:57,297
�Ad�nde vas?
1383
01:29:57,381 --> 01:29:58,757
Voy a ver si te dejan pasar.
1384
01:30:01,468 --> 01:30:02,636
Acaba de llegar.
1385
01:30:02,720 --> 01:30:04,388
�Puedes hacerla pasar?
1386
01:30:04,471 --> 01:30:06,515
- �Pueden esperar?
- Est� bien.
1387
01:30:06,682 --> 01:30:09,059
- S�,�muchas gracias.
- De nada.
1388
01:30:21,739 --> 01:30:22,698
�Qu� te dijo?
1389
01:30:24,033 --> 01:30:26,035
Te har�n pasar en media hora.
1390
01:30:27,327 --> 01:30:28,287
Est� bien. Genial.
1391
01:30:29,121 --> 01:30:30,706
Entonces no hay problema.
1392
01:30:36,295 --> 01:30:37,796
Ir� a esperar en el auto.
1393
01:30:48,348 --> 01:30:49,224
Cari�o.
1394
01:30:50,476 --> 01:30:51,351
�Oye!
1395
01:30:52,144 --> 01:30:53,145
�Aqu�!
1396
01:30:54,229 --> 01:30:55,481
�Est� lloviendo a c�ntaros!
1397
01:30:56,523 --> 01:30:59,109
- Puedo sentarme atr�s.
- No. Ve adelante.
1398
01:30:59,777 --> 01:31:00,611
�Oye!
1399
01:31:01,445 --> 01:31:02,321
�Vaya!
1400
01:31:03,405 --> 01:31:07,659
Te compr� un Diosa Verde
con hierba de trigo.
1401
01:31:10,329 --> 01:31:11,288
�Est�s bien?
1402
01:31:14,500 --> 01:31:16,210
- No.
- �Dios!
1403
01:31:16,960 --> 01:31:20,589
Cari�o, perd�n por haberme enojado.
Creo que exager�.
1404
01:31:22,132 --> 01:31:23,342
�No es eso?
1405
01:31:26,095 --> 01:31:30,391
El doctor me grit� y me dijo
que mis �vulos no se desarrollan a tiempo.
1406
01:31:33,268 --> 01:31:35,145
- �Qu�?
- �Dordick te grit�?
1407
01:31:35,229 --> 01:31:36,563
�El doctor Russell!
1408
01:31:36,647 --> 01:31:39,191
- �Qui�n es el Dr. Russell?
- Creo que ese era su nombre.
1409
01:31:39,358 --> 01:31:41,652
Dijo que no tengo suficientes fol�culos,
1410
01:31:41,735 --> 01:31:44,947
y que mi cuerpo "responde mal"
1411
01:31:45,364 --> 01:31:47,449
que alguien de mi edad deber�a tener m�s,
1412
01:31:47,533 --> 01:31:50,411
y que mis �vulos
no crecen bien o algo as�.
1413
01:31:50,661 --> 01:31:55,791
Dijo que tiene pacientes de 41 a�os
que producen m�s �vulos que yo.
1414
01:31:57,793 --> 01:31:58,961
�Dios m�o!
1415
01:32:02,089 --> 01:32:04,133
Cari�o, �qu� haces?
1416
01:32:13,058 --> 01:32:14,643
Necesito hablar con el Dr. Russell.
1417
01:32:14,768 --> 01:32:17,104
Lo siento, se�or Grimes.
Tiene pacientes toda la ma�ana.
1418
01:32:17,563 --> 01:32:19,481
Pero puedo enviarle un mensaje si quiere.
1419
01:32:21,358 --> 01:32:25,279
S�, est� bien. Dile que mi sobrina
no es una gallina.
1420
01:32:27,614 --> 01:32:28,907
Escr�belo. Por favor.
1421
01:32:29,033 --> 01:32:30,993
S�, dile que nuestra donante,
1422
01:32:31,118 --> 01:32:33,245
que nos regala el don de la vida,
1423
01:32:33,412 --> 01:32:37,041
- fue tratada como la mierda.
- Baje la voz, Sr. Grimes.
1424
01:32:37,124 --> 01:32:38,042
�Hay alg�n problema?
1425
01:32:39,043 --> 01:32:41,003
Dr. Russell, �l es Richard Grimes.
1426
01:32:41,545 --> 01:32:44,339
Oye. Dr. Frank Perdue. �C�mo est�s?
1427
01:32:44,965 --> 01:32:45,924
Disculpa, �qu�...?
1428
01:32:46,467 --> 01:32:49,178
�En serio? �Te disculpas? �En serio?
1429
01:32:50,387 --> 01:32:53,432
Porque mi sobrina est� sentada
en el auto llorando,
1430
01:32:53,599 --> 01:32:56,769
sinti�ndose como un animal
de granja fallido
1431
01:32:56,852 --> 01:32:59,521
porque le dijiste que no est� produciendo
suficientes �vulos.
1432
01:32:59,605 --> 01:33:01,106
Est� bien. �Llamo a Seguridad?
1433
01:33:02,191 --> 01:33:03,525
No lo s�. D�melo t�.
1434
01:33:10,074 --> 01:33:11,492
Lo siento.
1435
01:33:12,117 --> 01:33:13,494
Lo siento. Yo me ocupo.
1436
01:33:15,287 --> 01:33:17,373
Lo siento.
1437
01:33:19,375 --> 01:33:21,377
Recoger� todo con el�exhibidor.
1438
01:33:23,712 --> 01:33:24,546
Mierda.
1439
01:33:47,236 --> 01:33:48,862
�Hola!
1440
01:33:54,410 --> 01:33:56,328
�Te est�n volviendo loca?
1441
01:33:56,745 --> 01:33:58,914
Hace tres meses que vivo
en un dormitorio.
1442
01:33:59,415 --> 01:34:00,416
As� es.
1443
01:34:05,337 --> 01:34:06,213
Sabes...
1444
01:34:07,589 --> 01:34:09,591
Puedes abandonar esto cuando quieras.
1445
01:34:10,008 --> 01:34:10,843
�De acuerdo?
1446
01:34:13,053 --> 01:34:14,847
No te preocupes
por esos est�pidos n�meros.
1447
01:34:14,930 --> 01:34:16,598
S�lo se necesita un �vulo bueno.
1448
01:34:17,766 --> 01:34:19,935
Eso es lo que nos dicen todo el tiempo.
1449
01:34:23,147 --> 01:34:24,064
Est� bien.
1450
01:34:25,065 --> 01:34:26,525
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1451
01:34:34,575 --> 01:34:36,368
- Hola.
- Hola.
1452
01:34:37,202 --> 01:34:38,954
- �C�mo est�s?
- Bien. �C�mo est�s?
1453
01:34:39,079 --> 01:34:41,040
- Bien.
- Bien.
1454
01:34:43,834 --> 01:34:46,879
- Necesito... S�.
- S�, claro. Lo siento.
1455
01:35:00,768 --> 01:35:01,810
�Oye, Sadie?
1456
01:35:04,271 --> 01:35:05,397
�Est�s asustada?
1457
01:35:08,192 --> 01:35:11,487
- No. �Deber�a estarlo?
- No, yo...
1458
01:35:15,783 --> 01:35:17,284
Pareces un poco distante.
1459
01:35:18,911 --> 01:35:22,915
- Estoy en el ba�o.
- Me refiero al otro d�a por la ma�ana.
1460
01:35:24,625 --> 01:35:26,168
Te fuiste antes de que despertara.
1461
01:35:28,921 --> 01:35:30,631
Lo siento. Estaba...
1462
01:35:30,839 --> 01:35:32,549
...llegando tarde a un lugar.
1463
01:35:32,716 --> 01:35:34,593
No es mi intenci�n ser evasiva,
1464
01:35:35,302 --> 01:35:36,428
s�lo que...
1465
01:35:38,389 --> 01:35:41,517
...estoy con muchas cosas personales.
1466
01:35:46,063 --> 01:35:49,233
"Gonadotropina Cori�nica Humana".
1467
01:35:49,316 --> 01:35:51,568
�Dios! �Puede sonar m�s ciencia ficci�n?
1468
01:35:51,652 --> 01:35:53,362
Lo llaman inyecci�n desencadenante.
1469
01:35:53,654 --> 01:35:57,366
Te hace ovular y 36 horas despu�s
es la extracci�n
1470
01:35:57,449 --> 01:36:00,035
y despu�s, finito.
1471
01:36:00,619 --> 01:36:02,371
Veamos. �Est�s lista?
1472
01:36:02,913 --> 01:36:04,707
- Est� bien.
- Muy bien.
1473
01:36:06,333 --> 01:36:07,459
Est� bien.
1474
01:36:10,713 --> 01:36:14,383
Muy bien. Uno, dos, tres.
1475
01:36:22,933 --> 01:36:25,269
Supongo que es obvio, pero...
1476
01:36:26,645 --> 01:36:28,647
...no podr�amos haber hecho esto sin ti.
1477
01:36:31,275 --> 01:36:33,777
�Dios m�o! �Saben de qu� no hablamos nunca?
1478
01:36:34,695 --> 01:36:35,571
�De qu�?
1479
01:36:35,863 --> 01:36:37,614
Del asunto del nacimiento.
1480
01:36:38,490 --> 01:36:40,701
�Lo har�n en casa...
1481
01:36:41,660 --> 01:36:46,665
...con una doula, una ba�era y placenta?
1482
01:36:47,458 --> 01:36:48,751
Parto natural.
1483
01:36:56,175 --> 01:36:58,719
Nada ha sido natural hasta ahora.
1484
01:36:59,928 --> 01:37:02,181
No veo por qu� empezar�amos ahora.
1485
01:37:08,729 --> 01:37:14,068
Dijo que ten�a el trabajo�
m�s aburrido del mundo.
1486
01:37:14,693 --> 01:37:19,531
Lo �nico que hago todo el d�a
es hacer dormir a la gente.
1487
01:37:23,994 --> 01:37:25,829
Est� bien. Vaya.
1488
01:37:32,294 --> 01:37:33,545
�En serio? Est� bien.
1489
01:37:34,505 --> 01:37:39,551
De 15 �vulos, seis fueron fecundados
y est�n esperando por dos m�s.
1490
01:37:41,387 --> 01:37:42,388
�Eso es bueno?
1491
01:37:48,977 --> 01:37:50,187
Estoy muy feliz.
1492
01:37:59,488 --> 01:38:01,490
�Engordaste mucho despu�s?
1493
01:38:01,657 --> 01:38:05,160
Te juro que engord� cinco kilos
en tres d�as.
1494
01:38:07,162 --> 01:38:10,541
A veces lleva tiempo reajustarse
despu�s de las hormonas.
1495
01:38:10,624 --> 01:38:12,000
Yo no me preocupar�a.
1496
01:38:12,626 --> 01:38:15,963
Hay caf� sobre la mesa.
Y huevos revueltos y fresas.
1497
01:38:16,046 --> 01:38:16,880
Gracias.
1498
01:38:16,964 --> 01:38:19,091
- Muy bien. Que te mejores.
- Lo har�.
1499
01:38:19,967 --> 01:38:21,969
- Hasta luego.
- Adi�s.
1500
01:38:27,975 --> 01:38:31,228
�C�mo aumenta de peso?
No ha comido nada en dos d�as.
1501
01:38:31,812 --> 01:38:34,064
Es retenci�n de l�quidos. Es normal.
1502
01:39:21,570 --> 01:39:23,822
Hola. �Est�s bien?
1503
01:39:23,906 --> 01:39:25,699
No lo s�.
1504
01:39:28,994 --> 01:39:31,455
- �Qu� diablos pasa?
- Algo est� mal.
1505
01:39:38,962 --> 01:39:41,965
Empez� hace unos d�as,
despu�s de la extracci�n.
1506
01:39:42,800 --> 01:39:44,802
S�. Estamos en medio de una FIV.
1507
01:39:45,302 --> 01:39:46,637
- �Intentas embarazarte?
- No.
1508
01:39:46,720 --> 01:39:48,347
- Yo s�.
- Claro.
1509
01:39:49,598 --> 01:39:51,350
Cre� que eran sus padres.
1510
01:39:51,558 --> 01:39:52,976
- Futuros padres.
- Claro.
1511
01:39:53,936 --> 01:39:56,772
Ella mi t�a, �l es mi t�o. Soy su donante.
1512
01:39:56,855 --> 01:39:59,441
- Es complicado.
- Ya veo.
1513
01:39:59,775 --> 01:40:01,610
�Hubo dificultades con la extracci�n?
1514
01:40:01,694 --> 01:40:02,611
No.
1515
01:40:07,408 --> 01:40:08,450
En realidad...
1516
01:40:10,160 --> 01:40:11,704
S�. M�s o menos.
1517
01:40:13,997 --> 01:40:14,832
�Qu� pas�?
1518
01:40:15,916 --> 01:40:16,875
No ten�a...
1519
01:40:18,377 --> 01:40:21,004
...suficientes fol�culos,
1520
01:40:21,171 --> 01:40:24,383
as� que aumente la dosis de folitropina.
1521
01:40:25,134 --> 01:40:26,093
�Cu�nto?
1522
01:40:26,593 --> 01:40:27,469
As�.
1523
01:40:27,928 --> 01:40:29,096
�Dios m�o!
1524
01:40:30,055 --> 01:40:31,890
Dios, ese doctor es un idiota.
1525
01:40:31,974 --> 01:40:33,308
No, no fue �l.
1526
01:40:34,393 --> 01:40:36,395
No me oblig� a hacerlo.
1527
01:40:36,895 --> 01:40:38,021
Lo hice yo sola.
1528
01:40:39,690 --> 01:40:40,524
�Qu�?
1529
01:40:43,360 --> 01:40:45,571
Aument� la dosis yo sola.
1530
01:40:49,033 --> 01:40:50,200
Sadie...
1531
01:40:51,702 --> 01:40:54,705
Quer�a que esto funcionara para ustedes.
1532
01:40:55,622 --> 01:41:01,045
Gastaron tanto dinero.
Y s� lo que significa para ustedes.
1533
01:41:02,921 --> 01:41:06,216
Y no quer�a decepcionarlos.
1534
01:41:08,969 --> 01:41:10,971
Est� bien.
1535
01:41:23,984 --> 01:41:24,818
Toc, toc.
1536
01:41:29,615 --> 01:41:32,993
Est� bien, mam�. Estoy bien.
1537
01:41:33,327 --> 01:41:34,787
S�lo estoy en observaci�n.
1538
01:41:35,537 --> 01:41:36,872
Cari�o.
1539
01:41:37,831 --> 01:41:39,291
Mi beb�.
1540
01:41:43,670 --> 01:41:44,838
No es su culpa.
1541
01:41:45,923 --> 01:41:47,633
Fui yo. Yo fui la idiota.
1542
01:43:53,634 --> 01:43:55,719
Discontin�en la progesterona,
1543
01:43:55,803 --> 01:44:00,015
los parches de estr�geno,
el Estrace y los suplementos.
1544
01:44:01,266 --> 01:44:05,145
B�rbara los llamar� para concertar
una reuni�n para hablar de c�mo seguir.
1545
01:44:07,523 --> 01:44:08,732
Lo siento, chicos.
1546
01:44:10,943 --> 01:44:12,736
S�, est� bien. Gracias.
1547
01:44:29,753 --> 01:44:31,755
- �A d�nde vas?
- A pasear a los perros.
1548
01:44:56,071 --> 01:44:57,239
Estoy muy triste.
1549
01:45:01,952 --> 01:45:02,786
�Richard?
1550
01:45:06,415 --> 01:45:09,668
�Dios! �Esa gente nunca deja de festejar?
1551
01:45:13,088 --> 01:45:14,089
�Mierda!
1552
01:45:14,548 --> 01:45:16,050
Maldici�n.
1553
01:45:35,152 --> 01:45:36,236
�Me o�ste?
1554
01:45:37,821 --> 01:45:39,406
S�.
1555
01:45:44,453 --> 01:45:48,832
Intelectualmente,
s� que debo hacer algo por ti ahora.
1556
01:45:51,251 --> 01:45:55,672
Consolarte o algo as�.
Pero lamento no poder hacerlo.
1557
01:45:59,385 --> 01:46:00,761
No me sale.
1558
01:46:07,976 --> 01:46:09,019
Est� bien.
1559
01:46:14,733 --> 01:46:16,777
Me vas a odiar por decir esto.
1560
01:46:20,197 --> 01:46:23,283
Pensar�s que es
un sacrilegio horrible, pero...
1561
01:46:27,454 --> 01:46:31,542
...me alegra que
el ciclo no haya funcionado...
1562
01:46:34,628 --> 01:46:36,338
...porque al menos ahora se acab�.
1563
01:46:42,594 --> 01:46:45,472
S� que es duro, pero es lo que siento.
1564
01:46:47,057 --> 01:46:47,891
Alivio.
1565
01:46:56,692 --> 01:46:59,111
Creo que ya no quiero tener un hijo.
1566
01:47:01,947 --> 01:47:03,490
Quiero que me devuelvan la vida.
1567
01:47:06,744 --> 01:47:08,537
M�ranos. Estamos hechos un desastre.
1568
01:47:10,581 --> 01:47:13,375
Como si no tuvi�ramos una relaci�n,
mucho menos un matrimonio.
1569
01:47:13,459 --> 01:47:14,668
No soy tu esposo,
1570
01:47:14,960 --> 01:47:18,297
s�lo soy un tipo que te inyecta hormonas
en el trasero todas las noches.
1571
01:47:23,927 --> 01:47:25,220
Ya ni siquiera tenemos sexo.
1572
01:47:28,974 --> 01:47:31,685
- �Eso es lo importante? �El sexo?
- No.
1573
01:47:32,644 --> 01:47:33,479
S�.
1574
01:47:34,938 --> 01:47:37,524
Bueno, tal vez. No lo s�.
1575
01:47:39,401 --> 01:47:42,029
�Qu� te parece?
�Cu�ndo tendremos sexo de nuevo?
1576
01:47:44,698 --> 01:47:47,785
�Me lo est�s preguntando en serio
o est�s siendo te�rico?
1577
01:47:48,744 --> 01:47:50,954
No. Lo pregunto en serio.
1578
01:47:52,164 --> 01:47:54,500
�Crees que volveremos
a tener relaciones sexuales?
1579
01:47:58,253 --> 01:47:59,380
No lo s�, Richard.
1580
01:48:01,090 --> 01:48:04,510
- �No lo sabes?
- Es decir, s�.
1581
01:48:05,594 --> 01:48:07,679
S�. En alg�n momento.
1582
01:48:08,389 --> 01:48:10,974
- �En qu� momento ser� eso, exactamente?
- �No lo s�!
1583
01:48:11,975 --> 01:48:13,769
�Por qu� est�s obsesionado con eso?
1584
01:48:14,353 --> 01:48:16,522
No lo estoy. S�lo estoy se�alando
1585
01:48:16,605 --> 01:48:19,733
que, al estar tan obsesionados
con este proyecto,
1586
01:48:20,359 --> 01:48:24,446
hemos tenido sexo una vez en 11 meses.
1587
01:48:25,114 --> 01:48:29,118
Y tuviste que emborracharte
con una botella de ros� para no pensarlo.
1588
01:48:30,661 --> 01:48:34,331
Dios, el Dr. Dordick tiene m�s intimidad
con tu vagina que yo.
1589
01:48:34,415 --> 01:48:37,000
�Dios m�o! �Quieres tener sexo? �Es eso?
1590
01:48:38,460 --> 01:48:40,546
La fecundaci�n acaba de fallar.
1591
01:48:40,754 --> 01:48:43,966
No s� t�, pero yo me siento muy mal.
1592
01:48:44,341 --> 01:48:47,344
Y muerta. Y abatida. Y no me pone...
1593
01:48:47,761 --> 01:48:50,347
...en un estado de �nimo muy er�tico.
1594
01:48:50,556 --> 01:48:53,308
Pero si est�s decidido,
1595
01:48:53,600 --> 01:48:56,353
puedes arregl�rtelas.
1596
01:48:58,063 --> 01:49:01,608
No puedo garantizar
que ser� muy divertido.
1597
01:49:01,734 --> 01:49:04,236
Mira, la bater�a funciona.
Es nuestro d�a de suerte.
1598
01:50:10,594 --> 01:50:12,846
Bien, desacelera. Es f�cil perderse.
1599
01:50:13,222 --> 01:50:15,474
�Ah� est�! Es ah�.
1600
01:50:52,428 --> 01:50:53,512
- Hola.
- Hola.
1601
01:50:53,595 --> 01:50:55,597
- �Hola!
- Hola, Sadie.
1602
01:50:55,723 --> 01:50:57,349
- S�.
- Hola, soy Jonathan.
1603
01:50:57,808 --> 01:51:00,227
- Mucho gusto. Esto es para ti.
- Mucho gusto.
1604
01:51:00,310 --> 01:51:01,395
- Genial.
- Muy bien.
1605
01:51:01,812 --> 01:51:04,857
- �Hola! Soy Michael. Mucho gusto.
- Agatha, es un gusto conocerte.
1606
01:51:04,940 --> 01:51:06,191
- Soy Rachel.
- Mi esposa Rachel.
1607
01:51:08,318 --> 01:51:09,278
Son ellos.
1608
01:51:09,778 --> 01:51:12,281
Spencer y Katrina Trask.
1609
01:51:13,282 --> 01:51:15,284
Nuestros santos patronos.
1610
01:51:16,410 --> 01:51:18,871
- Mala suerte con los ni�os.
- �No pod�an tenerlos?
1611
01:51:18,954 --> 01:51:21,623
No, tuvieron cuatro,
pero todos murieron j�venes.
1612
01:51:21,874 --> 01:51:23,542
Algunos est�n enterrados aqu�.
1613
01:51:23,667 --> 01:51:25,586
Y despu�s de que los ni�os murieron,
1614
01:51:25,753 --> 01:51:29,965
decidieron convertir su propiedad
en una residencia de artistas.
1615
01:51:30,174 --> 01:51:33,218
Por eso est�s aqu�,
yo estoy aqu� y todos los dem�s.
1616
01:51:34,553 --> 01:51:36,013
Est� todo en el folleto.
1617
01:51:41,268 --> 01:51:42,728
�Santo cielo!
1618
01:51:43,562 --> 01:51:45,564
- Espera. �Qu�...?
- Bueno...
1619
01:51:47,107 --> 01:51:48,817
- �Es en serio?
- �Vaya!
1620
01:51:49,443 --> 01:51:51,403
- Mira esto.
- Era la habitaci�n de Katrina.
1621
01:51:51,904 --> 01:51:52,738
- Vaya.
- Bien.
1622
01:51:52,821 --> 01:51:55,699
Mira, incluso tienes tu propio div�n.
1623
01:51:56,116 --> 01:51:57,534
Espera, �esta es mi habitaci�n?
1624
01:51:59,411 --> 01:52:00,829
�Dios m�o!
1625
01:52:01,163 --> 01:52:04,833
Vaya. Estuve aqu� tres veces.
Nunca tuve esta habitaci�n.
1626
01:52:05,584 --> 01:52:06,460
Esto es...
1627
01:52:17,262 --> 01:52:18,097
Entonces...
1628
01:52:19,348 --> 01:52:21,308
...te buscamos en un mes, �verdad?
1629
01:52:22,059 --> 01:52:23,685
De hecho, no es necesario.
1630
01:52:25,729 --> 01:52:27,064
Sam dijo que lo har�a.
1631
01:52:29,900 --> 01:52:32,653
Siempre quiso ir a Saratoga Springs y...
1632
01:52:34,363 --> 01:52:36,240
...pens� que les podr�a ahorrar el viaje.
1633
01:52:39,243 --> 01:52:42,496
Gracias por los llamados que hicieron
para que pudiera entrar aqu�.
1634
01:52:43,831 --> 01:52:45,457
No, nada de eso.
1635
01:52:48,460 --> 01:52:51,714
�No me recomendaron?
Pens� que por eso me aceptaron.
1636
01:53:04,643 --> 01:53:05,477
Est� bien.
1637
01:53:17,698 --> 01:53:19,408
�Ve por �l!
1638
01:53:44,183 --> 01:53:47,644
NUEVE MESES DESPU�S
1639
01:53:49,396 --> 01:53:50,689
�Dulce o truco!
1640
01:53:50,814 --> 01:53:53,108
Vaya. Ustedes se ven geniales.
1641
01:53:53,692 --> 01:53:54,526
�Qu� son?
1642
01:53:55,027 --> 01:53:56,153
El cambio clim�tico.
1643
01:53:56,862 --> 01:53:57,821
�Qui�n eres?
1644
01:54:01,450 --> 01:54:02,451
Richard Nixon.
1645
01:54:03,994 --> 01:54:06,080
Era presidente cuando yo era ni�o.
1646
01:54:07,164 --> 01:54:09,917
Quer�a usar a Bill Clinton,
pero no la encontr�.
1647
01:54:11,168 --> 01:54:12,961
Supongo que tampoco lo conocen.
1648
01:54:16,507 --> 01:54:17,383
Lo siento.
1649
01:54:18,884 --> 01:54:21,553
Veamos. �Qu� tal?
1650
01:54:22,179 --> 01:54:23,138
Gracias.
1651
01:54:23,389 --> 01:54:24,723
- Gracias.
- Muy bien.
1652
01:54:32,898 --> 01:54:34,400
Lo siento por el medio ambiente.
1653
01:54:44,535 --> 01:54:45,369
Hola.
1654
01:54:45,911 --> 01:54:46,912
�D�nde la encontraste?
1655
01:54:50,082 --> 01:54:51,417
En el armario de las s�banas.
1656
01:55:26,410 --> 01:55:28,662
- Ven aqu�.
- �Ad�nde?
1657
01:55:32,374 --> 01:55:33,876
�Es el mismo n�mero!
1658
01:55:37,421 --> 01:55:38,505
Toma. Contesta.
1659
01:55:38,964 --> 01:55:41,050
- �Por qu� yo?
- Yo... �Vamos.
1660
01:55:41,592 --> 01:55:42,426
Est� bien.
1661
01:55:43,385 --> 01:55:44,261
�Hola?
1662
01:55:45,763 --> 01:55:46,764
S�, somos nosotros.
1663
01:55:49,433 --> 01:55:53,562
No. Nos alegra que llames.
Es el momento perfecto.
1664
01:55:54,480 --> 01:55:57,399
Salimos por Noche de Brujas.
1665
01:55:58,776 --> 01:56:00,069
S�. En Nueva York.
1666
01:56:00,819 --> 01:56:03,697
Tiene sus pros y sus contras.
1667
01:56:04,573 --> 01:56:05,532
�De d�nde eres t�?
1668
01:56:06,283 --> 01:56:07,117
Vaya.
1669
01:56:09,036 --> 01:56:11,205
No, nunca fuimos a Virginia.
1670
01:56:17,503 --> 01:56:20,089
BIENVENIDOS A VIRGINIA
1671
01:56:20,172 --> 01:56:21,632
VIRGINIA ES PARA LOS AMANTES
1672
01:56:30,349 --> 01:56:31,642
Tierra a la vista.
1673
01:56:53,330 --> 01:56:54,164
Gracias.
1674
01:56:54,498 --> 01:56:55,624
- �Est�s bien?
- S�.
1675
01:56:58,043 --> 01:56:58,919
Muy bien.
1676
01:57:07,594 --> 01:57:09,555
- Gracias.
- Genial, gracias.
1677
01:57:11,557 --> 01:57:13,600
De hecho, estamos esperando a alguien.
1678
01:57:14,101 --> 01:57:15,853
- Buscar� otro men�.
- Est� bien.
1679
01:58:27,091 --> 01:58:28,133
Ah�.
1680
01:58:29,968 --> 01:58:30,969
As� est� mejor.
1681
02:03:26,849 --> 02:03:30,144
PARA MIA
126605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.