All language subtitles for Poltergeist (Extended)(2015) Time 1;41;17-
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,502 --> 00:01:27,087
Griffin. Griffin.
2
00:01:27,796 --> 00:01:30,382
-Griffin, �qu� te dije?
-Estoy jugando.
3
00:01:30,423 --> 00:01:32,967
No puedes jugar en el auto
si no tomas Dramamine.
4
00:01:33,009 --> 00:01:35,428
Es tarde para eso, ya casi llegamos.
5
00:01:35,470 --> 00:01:36,680
No pongas los ojos en blanco.
6
00:01:36,721 --> 00:01:38,181
�Quieres que vomite de nuevo?
7
00:01:38,223 --> 00:01:39,933
-Ya me disculp�.
-No es tu culpa.
8
00:01:39,974 --> 00:01:41,351
Ol�a horrible.
9
00:01:41,393 --> 00:01:44,145
-�No! Fue un accidente.
-Nadie te culpa, mi amor.
10
00:01:44,187 --> 00:01:45,230
Ol�a horrible.
11
00:01:45,271 --> 00:01:46,272
Sigo el GPS.
12
00:01:46,314 --> 00:01:47,357
Apestaba.
13
00:01:47,399 --> 00:01:48,775
A la izquierda, en Kitty Hawk.
14
00:01:48,817 --> 00:01:49,943
No, no, pap�.
15
00:01:49,984 --> 00:01:51,486
-No podemos vivir aqu�.
-Por favor.
16
00:01:51,820 --> 00:01:54,239
Ni siquiera has visto la casa.
17
00:01:54,280 --> 00:01:55,782
-Hay cables de alta tensi�n.
-Calma.
18
00:01:55,824 --> 00:01:57,200
Ya siento crecer los tumores.
19
00:01:57,242 --> 00:01:58,827
Nadie va a tener tumores.
20
00:01:58,868 --> 00:02:00,662
-�Qu� tumores?
-Es broma.
21
00:02:00,704 --> 00:02:01,746
Tarado.
22
00:02:01,788 --> 00:02:03,123
�Es broma, tarado!
23
00:02:03,164 --> 00:02:04,374
No digas eso, cari�o.
24
00:02:04,416 --> 00:02:06,209
D� vuelta en U en 15 metros.
25
00:02:06,459 --> 00:02:07,502
�Qu�?
26
00:02:07,544 --> 00:02:09,337
-�No diste vuelta?
-As� es.
27
00:02:09,379 --> 00:02:13,216
Tarado.
28
00:02:18,221 --> 00:02:25,186
POLTERGEIST,
JUEGOS DIAB�LICOS
29
00:02:38,533 --> 00:02:39,909
Ven.
30
00:02:45,040 --> 00:02:46,499
Linda, �no?
31
00:02:46,541 --> 00:02:47,542
S�.
32
00:02:48,043 --> 00:02:49,210
Acogedora.
33
00:02:49,252 --> 00:02:50,670
Opino que es linda.
34
00:02:50,712 --> 00:02:52,505
Yo tambi�n opino eso.
35
00:02:52,547 --> 00:02:53,631
Cerdicornio, tambi�n.
36
00:02:53,673 --> 00:02:54,883
Se�ores Bowen.
37
00:02:54,924 --> 00:02:58,511
Hola. Disculpe el retraso.
No dimos vuelta en Kitty Hawk.
38
00:02:59,012 --> 00:03:00,680
S�, la tecnolog�a moderna.
39
00:03:00,722 --> 00:03:03,391
Pueden pasar a verla.
40
00:03:03,433 --> 00:03:04,434
Ese aro est� muy bien.
41
00:03:07,896 --> 00:03:09,356
Lindo �rbol, �no?
42
00:03:09,397 --> 00:03:12,025
Tiene m�s tiempo aqu�
que cualquiera de las casas.
43
00:03:12,067 --> 00:03:13,485
Ser�a divertido treparlo.
44
00:03:13,777 --> 00:03:16,196
-�Mam�, tiene cocina!
-�Vaya!
45
00:03:16,237 --> 00:03:17,530
�Voy a ver mi habitaci�n!
46
00:03:17,572 --> 00:03:19,366
Despacio en las escaleras.
47
00:03:19,407 --> 00:03:20,700
El sistema de seguridad funciona.
48
00:03:20,742 --> 00:03:24,704
El due�o era fan de la tecnolog�a,
la casa tiene conexiones para todo.
49
00:03:24,746 --> 00:03:28,792
Coloc� altavoces en los muros, podr�n
o�r m�sica en todas las habitaciones...
50
00:03:28,833 --> 00:03:29,834
...incluso en los ba�os.
51
00:03:30,251 --> 00:03:32,420
La cocina est� por aqu�.
52
00:03:32,462 --> 00:03:34,547
-�Quieren ver esto?
-Claro.
53
00:03:34,589 --> 00:03:36,633
�Tendr�n que desplazarse
para ir a trabajar?
54
00:03:36,675 --> 00:03:39,552
Yo no. Me quedo en casa
con los ni�os.
55
00:03:39,594 --> 00:03:41,721
-Amy es una magn�fica escritora.
-�Ay, Eric!
56
00:03:41,763 --> 00:03:43,098
-Lo es.
-�Por favor!
57
00:03:43,139 --> 00:03:45,225
Es modestia.
Es muy buena.
58
00:03:45,266 --> 00:03:49,145
Lo intento, pero es muy dif�cil
hacerse el tiempo.
59
00:03:50,105 --> 00:03:51,898
Lo s�, cr�ame,
yo tengo dos hijos.
60
00:03:51,940 --> 00:03:53,900
En la universidad.
Me alegra que se fueran.
61
00:03:54,943 --> 00:03:57,570
Estoy recuperando mi vida.
62
00:03:58,488 --> 00:04:00,407
�D�nde me dijo que trabaja,
Sr. Bowen?
63
00:04:00,448 --> 00:04:03,410
En las oficinas de John Deere, en Moline.
64
00:04:03,451 --> 00:04:04,577
Es una empresa muy buena.
65
00:04:04,619 --> 00:04:08,081
Tenemos una podadora. Ha durado
muchos a�os. Nos encanta John Deere.
66
00:04:08,123 --> 00:04:12,210
Me sentir�a muy halagado
si no me hubieran despedido.
67
00:04:12,252 --> 00:04:13,878
-Lo siento. No sab�a...
-No importa.
68
00:04:13,920 --> 00:04:17,215
S�, tienen buenas podadoras.
69
00:04:17,257 --> 00:04:18,258
Es cierto, pero...
70
00:04:18,299 --> 00:04:20,218
Hicieron recorte de personal y...
71
00:04:20,260 --> 00:04:22,887
Oye, Eric, ven a ver esto.
72
00:04:22,929 --> 00:04:26,349
Me encantar�a, pero estoy en una
charla muy inc�moda con la agente.
73
00:04:26,391 --> 00:04:27,434
Ven a ver.
74
00:04:27,475 --> 00:04:29,102
�Est� bien?
75
00:04:29,144 --> 00:04:31,354
-No se mueva.
-Por favor.
76
00:04:32,522 --> 00:04:34,566
-Mira, hay un campo all�.
-Vaya.
77
00:04:34,607 --> 00:04:37,277
-�De qui�n es?
-Es propiedad de la ciudad.
78
00:04:37,318 --> 00:04:39,821
Podr�a haber un incendio f�cilmente.
79
00:04:41,156 --> 00:04:43,158
Debes intentar que te guste.
80
00:04:43,992 --> 00:04:45,994
Bien. Lo intentar�.
81
00:04:46,661 --> 00:04:48,955
�Quieren ver la planta alta?
82
00:04:48,997 --> 00:04:50,331
S�, quiero verla.
83
00:04:52,125 --> 00:04:53,668
�Esta es la habitaci�n principal?
84
00:04:53,710 --> 00:04:55,170
As� es.
85
00:04:57,005 --> 00:04:58,298
�Qu� tal est� all� arriba?
86
00:04:58,340 --> 00:04:59,674
Me gustaba m�s nuestra casa.
87
00:04:59,716 --> 00:05:02,761
Eso ya no es opci�n, cari�o.
88
00:05:02,802 --> 00:05:05,764
Pueden llamarla habitaci�n,
pero es un �tico.
89
00:05:05,805 --> 00:05:07,807
Griffin puede dormir ah�.
90
00:05:09,976 --> 00:05:11,478
Tiene mucha luz.
91
00:05:11,519 --> 00:05:12,812
�No, Eric?
92
00:05:13,355 --> 00:05:14,356
Es muy agradable.
93
00:05:14,939 --> 00:05:15,982
S�.
94
00:05:16,024 --> 00:05:17,317
Muy agradable.
95
00:05:17,359 --> 00:05:19,611
La casa da hacia el...
96
00:05:19,652 --> 00:05:22,489
S�, hay pocos vecinos de este lado...
97
00:05:22,530 --> 00:05:25,867
...pero a una calle
est� llegando mucha gente.
98
00:05:26,576 --> 00:05:29,371
Qu� gracioso. S�.
99
00:05:31,706 --> 00:05:33,041
�Cerdicornio?
100
00:05:36,503 --> 00:05:38,838
No, Cerdicornio no es mi beb�.
101
00:05:38,880 --> 00:05:40,131
Es solo un mu�eco.
102
00:05:40,173 --> 00:05:42,175
Es mitad cerdo y mitad unicornio, �ves?
103
00:05:42,217 --> 00:05:44,594
Tiene un peque�o cuerno.
104
00:05:44,636 --> 00:05:46,388
�Con qui�n hablas?
105
00:05:48,390 --> 00:05:49,808
Con nadie.
106
00:05:50,558 --> 00:05:53,061
Mam�, �nos gusta esta casa!
107
00:06:23,425 --> 00:06:25,218
Cielos, est� atorada.
108
00:06:25,260 --> 00:06:28,096
Seguramente es por la humedad.
Ha estado lloviendo.
109
00:06:30,432 --> 00:06:33,727
Bien. No lo s�.
110
00:06:33,768 --> 00:06:35,979
Todas las casas que podemos
pagar son as�.
111
00:06:36,021 --> 00:06:38,148
Es la menos desagradable
que hemos visto...
112
00:06:38,189 --> 00:06:40,316
-...as� que, tal vez...
-�Tal vez?
113
00:06:40,358 --> 00:06:44,529
Miren, las ejecuciones hipotecarias
han afectado mucho a este vecindario.
114
00:06:44,571 --> 00:06:46,740
El precio es negociable.
115
00:06:48,116 --> 00:06:50,118
�Qu� tanto puede negociarse?
116
00:06:55,957 --> 00:06:57,417
�Oiga!
117
00:06:57,459 --> 00:06:58,585
Lo siento.
118
00:06:59,544 --> 00:07:00,587
Perfecto.
119
00:07:00,628 --> 00:07:02,547
An�mate, es temporal.
120
00:07:03,798 --> 00:07:05,300
Arruinamos tu vida.
121
00:07:05,342 --> 00:07:06,384
Muy bien.
122
00:07:06,426 --> 00:07:07,635
�Qu� bien!
123
00:07:11,514 --> 00:07:13,141
Hola.
124
00:07:13,641 --> 00:07:14,642
Ven aqu�.
125
00:07:14,684 --> 00:07:16,269
Dijiste que te deshar�as de eso.
126
00:07:16,311 --> 00:07:17,312
�Est�s bromeando?
127
00:07:17,354 --> 00:07:19,773
Es mi colecci�n de b�isbol.
La guardo para Griffin.
128
00:07:19,814 --> 00:07:20,857
S�, claro.
129
00:07:20,899 --> 00:07:23,318
Griff, vamos a jugar. Andando.
130
00:07:24,110 --> 00:07:25,320
�Arre, Plata!
131
00:07:25,987 --> 00:07:29,491
�S�! Genial. �El equipo Bowen!
132
00:07:29,824 --> 00:07:31,618
Eric, d�jalo tranquilo.
133
00:07:32,494 --> 00:07:33,745
Estamos conect�ndonos.
134
00:07:33,787 --> 00:07:34,913
No me parece.
135
00:07:34,954 --> 00:07:36,498
Te lanzar� la pelota, �s�?
136
00:07:36,831 --> 00:07:37,832
�Por qu�?
137
00:07:38,208 --> 00:07:39,584
Porque es divertido.
138
00:07:40,043 --> 00:07:42,212
Te lanzar� una alta, �s�?
139
00:07:42,253 --> 00:07:44,130
Tienes que atraparla.
140
00:07:44,172 --> 00:07:45,715
Bien, �est�s listo?
141
00:07:48,843 --> 00:07:50,095
T� puedes.
142
00:07:50,887 --> 00:07:53,306
Yo lanc� mal.
143
00:07:53,682 --> 00:07:54,724
No la atrap�.
144
00:07:54,766 --> 00:07:55,975
Est� bien.
145
00:07:56,518 --> 00:07:59,270
Probaremos luego. Fue mi error.
La lanc� muy fuerte.
146
00:07:59,312 --> 00:08:01,106
Ve a buscar la pelota, �s�, hijo?
147
00:08:01,147 --> 00:08:02,524
�Buen trabajo!
148
00:08:03,358 --> 00:08:04,359
Quiz� juegue f�tbol.
149
00:08:04,401 --> 00:08:06,027
S�. O ajedrez, Eric.
150
00:08:06,653 --> 00:08:08,029
Me deshar� de esto.
151
00:08:11,366 --> 00:08:12,867
�Viste la pelota?
152
00:09:02,751 --> 00:09:04,878
�Mam�!
153
00:09:04,919 --> 00:09:06,129
�El �rbol hizo un ruido!
154
00:09:06,171 --> 00:09:07,213
-�Qu�?
-�El �rbol gru��!
155
00:09:07,255 --> 00:09:11,051
Est� bien, Griff. Es un �rbol viejo.
156
00:09:11,092 --> 00:09:12,635
�Entiendes? Las cosas viejas crujen.
157
00:09:12,677 --> 00:09:13,720
D�melo a m�.
158
00:09:13,762 --> 00:09:15,388
�Entiendes? Como pap�.
159
00:09:19,017 --> 00:09:20,643
�Qu� puedo hacer para que se te pase?
160
00:09:21,269 --> 00:09:22,312
No lo s�.
161
00:09:23,063 --> 00:09:25,231
�Quieres entrar y ver tu nueva habitaci�n?
162
00:09:25,648 --> 00:09:26,816
-�S�?
-S�.
163
00:09:26,858 --> 00:09:29,194
-�Podemos tirar esto?
-No s�.
164
00:09:29,235 --> 00:09:30,320
-Di que s�.
-S�.
165
00:09:30,362 --> 00:09:32,989
Las mam�s viejas tambi�n crujen.
166
00:09:52,801 --> 00:09:55,011
�Y si alguien malo
rompe una ventana?
167
00:09:55,053 --> 00:09:56,721
Se activa la alarma.
168
00:09:56,763 --> 00:09:58,807
�Y si el malo corta los cables?
169
00:09:58,848 --> 00:10:00,767
Los cables est�n dentro de la casa.
170
00:10:00,809 --> 00:10:03,812
�Y si van a la central el�ctrica
y cortan los cables ah�?
171
00:10:03,853 --> 00:10:07,399
Se electrocutan y mueren.
172
00:10:07,440 --> 00:10:09,859
Muertos no pueden entrar a la casa.
173
00:10:09,901 --> 00:10:10,902
�Ya est� activada?
174
00:10:12,487 --> 00:10:13,655
Ya casi.
175
00:10:13,697 --> 00:10:16,950
Quiz� debamos tener
un perro, o algo as�.
176
00:10:16,991 --> 00:10:18,326
�No!
177
00:10:18,368 --> 00:10:21,830
Dice que escribas la clave
de seguridad y oprimas "Listo".
178
00:10:21,871 --> 00:10:23,206
�S�, chico listo?
179
00:10:23,248 --> 00:10:24,457
�Qu� fue eso?
180
00:10:24,499 --> 00:10:25,792
Me pas� lo mismo.
181
00:10:25,834 --> 00:10:28,336
Es raro, �no?
Ni siquiera es invierno.
182
00:10:29,337 --> 00:10:33,466
Encontraron esta casa,
y se la comieron toda.
183
00:10:34,801 --> 00:10:35,885
�Qu� haces?
184
00:10:37,012 --> 00:10:38,263
Estoy jugando.
185
00:10:39,639 --> 00:10:41,057
�Quieres ver un truco?
186
00:10:41,933 --> 00:10:43,560
�Qu� clase de truco?
187
00:11:00,201 --> 00:11:03,079
No puede ser.
�C�mo haces eso?
188
00:11:08,585 --> 00:11:10,170
Int�ntalo t�.
189
00:11:29,147 --> 00:11:30,899
�Te ves rid�culo!
190
00:11:59,010 --> 00:12:00,553
Diablos.
191
00:12:29,749 --> 00:12:31,376
�Qu� es eso?
192
00:12:58,903 --> 00:13:01,114
Perd� un arete detr�s de la lavadora.
193
00:13:01,156 --> 00:13:03,116
Qu� mal, cari�o.
194
00:13:03,575 --> 00:13:05,118
Lo buscar�.
195
00:13:05,452 --> 00:13:06,911
Hay una p�rdida all�.
196
00:13:08,163 --> 00:13:10,874
Genial. Bienvenidos a la casa nueva.
197
00:13:12,083 --> 00:13:13,293
Ten�a que hacer algo.
198
00:13:13,335 --> 00:13:15,962
Este lugar es un basurero.
199
00:13:16,004 --> 00:13:18,381
Ni siquiera hay centros comerciales.
Est�n abandonados.
200
00:13:18,423 --> 00:13:21,009
Cielos, eso suena muy deprimente.
201
00:13:21,468 --> 00:13:22,802
-As� que tu pap� no encuentra...
-Mira.
202
00:13:22,844 --> 00:13:26,014
En este bungalow
se cometi� un asesinato...
203
00:13:26,056 --> 00:13:27,849
S�, me encanta ese programa.
204
00:13:29,934 --> 00:13:32,312
Ese tipo es superraro.
205
00:13:32,354 --> 00:13:33,855
Ya s�.
206
00:13:35,190 --> 00:13:38,902
Soy Carrigan Burke,
y vengo a limpiar la casa.
207
00:13:40,028 --> 00:13:42,489
S�. Me encanta cuando dice... �Lista?
208
00:13:42,530 --> 00:13:44,074
"Esta casa est� limpia".
209
00:13:44,115 --> 00:13:45,116
"Est� limpia".
210
00:13:45,533 --> 00:13:47,577
Oye, oye, oye.
Baja el volumen.
211
00:13:48,119 --> 00:13:49,162
Puedes pasar.
212
00:13:49,204 --> 00:13:50,497
Los ni�os ya van a dormir.
213
00:13:51,498 --> 00:13:52,582
Hola, Lauren.
214
00:13:52,624 --> 00:13:54,042
Hola, Sra. Bowen.
215
00:13:54,876 --> 00:13:56,711
Gracias. Buenas noches.
216
00:13:58,963 --> 00:13:59,964
�"Sra. Bowen"?
217
00:14:09,599 --> 00:14:13,103
Muy bien, chicos. Hora de dormir.
218
00:14:13,144 --> 00:14:15,021
Miren este desorden.
�Puedes limpiar, Griff?
219
00:14:15,063 --> 00:14:16,231
La puerta est� atascada.
220
00:14:16,564 --> 00:14:17,607
�Fant�stico!
221
00:14:17,649 --> 00:14:18,858
Creo que hay imanes ah� dentro.
222
00:14:18,900 --> 00:14:21,361
No son imanes. Son mis amigos.
223
00:14:21,403 --> 00:14:22,696
�Qui�nes son tus amigos?
224
00:14:23,238 --> 00:14:25,073
La gente perdida.
225
00:14:25,115 --> 00:14:28,118
�La gente perdida? �Qui�nes son?
226
00:14:29,828 --> 00:14:34,499
Viven aqu�, pero no les gusta.
Quieren ir a su casa.
227
00:14:36,584 --> 00:14:38,503
Coraz�n, estamos en casa.
228
00:14:39,129 --> 00:14:40,630
No estamos perdidos.
229
00:14:41,548 --> 00:14:43,550
Est� ser� nuestra casa por un tiempo, �s�?
230
00:14:43,591 --> 00:14:45,218
Est� bien, mam�.
231
00:14:45,260 --> 00:14:46,261
�Est�s segura?
232
00:15:07,699 --> 00:15:10,160
Pero, �por qu� tengo que
dormir yo aqu� arriba?
233
00:15:10,201 --> 00:15:13,830
Porque es la habitaci�n
m�s genial de la casa.
234
00:15:13,872 --> 00:15:16,249
Y t� eres el chico
m�s genial de la casa.
235
00:15:17,417 --> 00:15:18,793
Pero no me gusta el techo.
236
00:15:18,835 --> 00:15:21,588
Bueno, eso es una tonter�a.
A dormir.
237
00:15:25,759 --> 00:15:27,177
�Qui�n es mi superchico?
238
00:15:27,218 --> 00:15:28,428
Mam�.
239
00:15:28,470 --> 00:15:31,389
Lo siento, �ya eres
muy grande para decirlo?
240
00:15:31,765 --> 00:15:32,766
No.
241
00:15:33,141 --> 00:15:34,517
Y, �qui�n es mi superchico?
242
00:15:35,185 --> 00:15:36,519
Yo.
243
00:15:36,561 --> 00:15:38,855
S�, t�.
244
00:15:39,647 --> 00:15:40,648
Te quiero.
245
00:15:41,107 --> 00:15:42,984
Yo tambi�n te quiero.
246
00:15:43,026 --> 00:15:45,653
Bien, du�rmete, �s�?
247
00:15:59,668 --> 00:16:01,670
�La luz de noche!
�La luz de noche!
248
00:16:02,712 --> 00:16:05,799
Lo siento, lo siento.
�S�? �S�?
249
00:16:05,840 --> 00:16:06,841
�As� est� mejor?
250
00:16:08,385 --> 00:16:10,637
Griffin, no hay nada que temer.
251
00:16:11,262 --> 00:16:12,430
Est� bien.
252
00:16:13,932 --> 00:16:14,974
Buenas noches, hijo.
253
00:16:15,308 --> 00:16:16,309
Buenas noches.
254
00:16:29,531 --> 00:16:31,449
�Por qu� se asust� Griff?
255
00:16:31,491 --> 00:16:32,992
-La luz de noche.
-�S�?
256
00:16:33,034 --> 00:16:36,579
"La luz de noche, la luz de noche".
No s� cu�l es su problema.
257
00:16:36,621 --> 00:16:38,289
Es que tenemos demasiados hijos.
258
00:16:38,331 --> 00:16:41,668
Lo s�. Te dije que debimos
quedarnos con dos.
259
00:16:42,210 --> 00:16:43,545
Maddy no es el problema.
260
00:16:44,045 --> 00:16:45,046
A�n no.
261
00:16:45,880 --> 00:16:47,549
Salud por los peque�os sinverg�enzas.
262
00:16:50,885 --> 00:16:52,470
�Deber�amos llevarlo al psiquiatra?
263
00:16:52,512 --> 00:16:55,432
No. No. Est� bien.
264
00:16:55,473 --> 00:16:58,977
No est� bien. Es porque
lo perd� en el centro comercial.
265
00:16:59,019 --> 00:17:01,438
Mi amor, eso fue hace tres a�os...
266
00:17:01,479 --> 00:17:03,648
...y t� estabas
m�s asustada que �l.
267
00:17:03,690 --> 00:17:05,859
Algunos ni�os son nerviosos.
268
00:17:05,900 --> 00:17:07,694
Mi hermano era igual.
269
00:17:07,736 --> 00:17:09,029
Y ahora vive solo en una casa rodante.
270
00:17:09,070 --> 00:17:10,113
-No vive solo.
-�S�!
271
00:17:10,155 --> 00:17:12,032
Tiene como veinte cacat�as.
272
00:17:12,073 --> 00:17:14,659
�No me haces sentir mejor!
273
00:18:38,118 --> 00:18:39,994
Tal vez podr�as ser entrenador.
274
00:18:40,036 --> 00:18:41,955
�De bachillerato?
275
00:18:41,996 --> 00:18:45,333
S�. Es mejor que nada.
Te har�a feliz.
276
00:18:45,375 --> 00:18:47,252
S�, y pasar�amos hambre.
277
00:18:47,293 --> 00:18:50,672
No puedo mantener a una familia
como entrenador de bachillerato.
278
00:18:51,798 --> 00:18:53,633
Deber�a volver a trabajar.
279
00:18:53,675 --> 00:18:56,845
�Otra vez con eso? Por favor,
no querr�as hacer eso.
280
00:18:56,886 --> 00:18:58,346
�Y dejarme solo con esos monstruos?
281
00:18:58,388 --> 00:19:00,432
Necesito ropa interior nueva, mira.
282
00:19:00,473 --> 00:19:01,766
Da pena.
283
00:19:01,808 --> 00:19:03,143
�Tu ropa interior da pena?
284
00:19:03,184 --> 00:19:05,812
S�, mi ropa interior da pena.
285
00:19:05,854 --> 00:19:08,982
Pues la m�a da mucha alegr�a,
ven ac�.
286
00:19:09,941 --> 00:19:11,151
Hablo en serio.
287
00:19:11,776 --> 00:19:14,529
No puedes seguir postergando
en espera del sueldo que ten�as.
288
00:19:15,113 --> 00:19:16,948
T� est�s postergando.
289
00:19:16,990 --> 00:19:18,825
-�Por qu� no busco algo?
-No postergo.
290
00:19:18,867 --> 00:19:20,869
Acordamos que yo trabajo
y t� escribes tu libro.
291
00:19:20,910 --> 00:19:22,662
Eso fue lo que acordamos.
292
00:19:23,371 --> 00:19:24,998
No estoy escribiendo mi libro.
293
00:19:25,040 --> 00:19:26,791
Lo har�s, cuando vuelvan a la escuela.
294
00:19:26,833 --> 00:19:28,668
No culpes a los ni�os. Es culpa m�a.
295
00:19:28,710 --> 00:19:31,504
Voy a encontrar algo, �s�?
296
00:19:31,546 --> 00:19:33,006
Conf�a en m�.
297
00:19:33,048 --> 00:19:34,716
Ma�ana tenemos esa fiesta.
298
00:19:35,675 --> 00:19:38,928
Te encantan las fiestas.
Puedes verme beber bourbon.
299
00:19:38,970 --> 00:19:41,931
Va a ser muy aburrido.
No conocemos a nadie.
300
00:19:41,973 --> 00:19:44,059
Pero Gary s�.
Dice que quiz� el esposo me contrate.
301
00:19:44,309 --> 00:19:45,643
S�.
302
00:19:45,685 --> 00:19:48,730
Quiz� nuestra suerte cambie.
�No te sientes con suerte?
303
00:19:49,481 --> 00:19:51,983
Creo que las cosas van hacia arriba.
304
00:19:52,025 --> 00:19:54,778
�Qu� tonto eres!
305
00:19:54,819 --> 00:19:57,572
�Yo soy tonto?
�Yo soy tonto?
306
00:19:58,406 --> 00:19:59,783
T� y tu ropa interior que da pena.
307
00:19:59,824 --> 00:20:00,950
Qu�tate los pantalones.
308
00:20:00,992 --> 00:20:02,702
S�, se�ora.
309
00:20:02,744 --> 00:20:04,371
-�En serio?
-S�, en serio.
310
00:20:04,412 --> 00:20:05,622
-Vaya.
-Que empiece el juego.
311
00:20:05,663 --> 00:20:06,748
Bien.
312
00:20:08,249 --> 00:20:09,334
-�Pap�!
-�S�!
313
00:20:10,251 --> 00:20:12,420
Hola. �Qu� pasa, cari�o?
314
00:20:12,462 --> 00:20:13,922
Hay algo arriba.
315
00:20:13,963 --> 00:20:15,590
Creo que hay algo en mi habitaci�n.
316
00:20:15,965 --> 00:20:17,926
Voy en un segundo.
317
00:20:17,967 --> 00:20:19,386
Qu� suerte la m�a.
318
00:20:19,427 --> 00:20:20,428
-No te muevas.
-Bueno.
319
00:20:20,470 --> 00:20:23,348
Ahora vuelvo.
Piensa en cosas sucias.
320
00:20:23,390 --> 00:20:26,184
Bien, �qu� pasa, cari�o?
�D�nde? �En el �tico?
321
00:20:27,769 --> 00:20:31,606
Las casas hacen ruidos en la noche.
Es normal, en serio.
322
00:20:32,232 --> 00:20:34,651
Nuestra otra casa, no.
323
00:20:35,360 --> 00:20:36,903
Es cierto.
324
00:20:38,029 --> 00:20:40,198
Dime d�nde lo o�ste.
325
00:20:46,871 --> 00:20:48,873
�De d�nde salieron
estos payasos?
326
00:20:48,915 --> 00:20:50,458
Los encontr� ah�.
327
00:20:51,668 --> 00:20:54,629
�Por qu� alguien tendr�a
una caja de payasos?
328
00:20:55,630 --> 00:20:57,841
La gente colecciona
cosas raras, hijo.
329
00:20:57,882 --> 00:20:59,259
No me gusta el �tico.
330
00:21:00,010 --> 00:21:03,972
�Qu� sucede? �Tienes miedo?
�A qu� le temes?
331
00:21:05,015 --> 00:21:06,016
A todo.
332
00:21:09,561 --> 00:21:12,856
Vas a superarlo.
Trata de preocuparte menos.
333
00:21:13,440 --> 00:21:14,441
�Sabes?
334
00:21:15,191 --> 00:21:18,028
Si siempre tienes miedo,
Maddy tambi�n tendr� miedo.
335
00:21:19,821 --> 00:21:21,239
Tienes que dar el ejemplo.
336
00:21:21,281 --> 00:21:24,075
Eres el hermano mayor.
Tienes que ser valiente.
337
00:21:25,493 --> 00:21:26,745
�Maldita sea!
338
00:21:28,955 --> 00:21:30,457
�Qu� es eso?
339
00:21:30,999 --> 00:21:32,667
Habla conmigo.
340
00:21:33,376 --> 00:21:35,045
�Qu� te retiene aqu�?
341
00:21:35,503 --> 00:21:38,173
�same. Puedo liberarte.
�same.
342
00:21:42,761 --> 00:21:44,220
�Qu� sucede?
343
00:21:44,262 --> 00:21:45,513
No s�.
344
00:21:48,725 --> 00:21:51,519
Eric, �qu� sucede all� arriba?
345
00:21:53,396 --> 00:21:54,689
�Qu�, qu�?
346
00:22:04,366 --> 00:22:05,367
Hay una ardilla.
347
00:22:05,867 --> 00:22:07,869
�Est�s loco!
348
00:22:07,911 --> 00:22:09,704
-Con la cola esponjada.
-�Nos asustaste!
349
00:22:09,746 --> 00:22:10,830
�Aterradora!
350
00:22:10,872 --> 00:22:12,707
Perfecto. Roedores.
351
00:22:14,709 --> 00:22:16,503
Ma�ana pondr� una trampa.
352
00:22:16,544 --> 00:22:20,840
Cuando la atrapes,
�la vas a soltar en el bosque?
353
00:22:20,882 --> 00:22:24,052
S�, claro.
�Eso te har�a sentir mejor, cari�o?
354
00:22:24,886 --> 00:22:26,554
No voy a dormir all� arriba
mientras siga ah�.
355
00:23:49,429 --> 00:23:50,638
�D�nde est�s?
356
00:23:55,310 --> 00:23:58,021
�Es bonito?
357
00:24:01,858 --> 00:24:03,860
�C�mo llegaste all�?
358
00:24:07,572 --> 00:24:09,115
�Lloraste?
359
00:24:16,915 --> 00:24:18,833
�Ayudarte? �C�mo?
360
00:24:27,592 --> 00:24:29,678
Pero no te veo.
361
00:24:34,224 --> 00:24:36,851
�Qui�n m�s est� contigo?
362
00:24:42,190 --> 00:24:45,360
�Griffin tambi�n puede venir?
363
00:24:50,115 --> 00:24:53,451
S�, puedo ser valiente.
364
00:24:57,372 --> 00:25:00,625
Tengo que pedirle permiso
a mi mam�.
365
00:25:15,348 --> 00:25:16,766
No.
366
00:25:18,685 --> 00:25:20,353
No tengo miedo.
367
00:25:22,397 --> 00:25:23,565
S�.
368
00:25:25,066 --> 00:25:28,361
Pero, �c�mo llegar�n ac�?
369
00:25:36,411 --> 00:25:38,204
Maddy, �qu� sucede?
370
00:25:40,373 --> 00:25:42,459
Van a venir.
371
00:25:42,792 --> 00:25:43,793
�Qui�nes?
372
00:25:44,085 --> 00:25:45,587
�Qui�nes van a venir?
373
00:25:57,307 --> 00:25:58,391
�Maddy!
374
00:25:58,433 --> 00:26:00,185
�Al�jate del televisor!
375
00:26:11,654 --> 00:26:13,323
�Qu� sucede?
376
00:26:19,996 --> 00:26:22,123
Est�n aqu�.
377
00:26:42,644 --> 00:26:45,438
Aqu� dice que probablemente
sea un fusible flojo.
378
00:26:45,480 --> 00:26:47,065
Llamar� a un electricista.
379
00:26:47,107 --> 00:26:49,067
�Le vas a pagar por algo
que puedo hacer yo?
380
00:26:49,109 --> 00:26:51,277
Cobran mucho dinero.
Griff me va a ayudar.
381
00:26:51,319 --> 00:26:53,321
-�Griff te va a ayudar?
-S�.
382
00:26:53,988 --> 00:26:56,783
Encontr� por d�nde se meti� la ardilla.
383
00:26:56,825 --> 00:26:58,785
Hay un hoyo en el techo.
384
00:26:58,827 --> 00:27:01,121
Pap�, no quiero cereal.
Quiero pizza.
385
00:27:01,162 --> 00:27:02,455
�S�, en el desayuno?
386
00:27:02,497 --> 00:27:03,623
�A todas horas!
387
00:27:03,665 --> 00:27:04,791
�Tres veces al d�a?
388
00:27:04,833 --> 00:27:06,960
�Griffin!
�Te dije que no tocaras mi tel�fono!
389
00:27:07,002 --> 00:27:08,253
No lo toqu�.
390
00:27:08,294 --> 00:27:10,296
-�Y por qu� se quem�?
-Ni idea.
391
00:27:10,338 --> 00:27:11,881
Otra vez.
392
00:27:11,923 --> 00:27:14,050
-Necesito otro tel�fono.
-Ah, �s�?
393
00:27:14,092 --> 00:27:15,301
Ya no, hija.
394
00:27:15,343 --> 00:27:18,096
No es un lujo, pap�.
Es una necesidad.
395
00:27:18,138 --> 00:27:20,098
�Y si hay una emergencia?
396
00:27:20,140 --> 00:27:21,307
No podemos pagarlo, hija.
397
00:27:21,349 --> 00:27:22,475
Mentira.
398
00:27:22,517 --> 00:27:24,310
�Por qu� eres tan ego�sta?
399
00:27:24,352 --> 00:27:25,770
�Es mentira!
400
00:27:25,812 --> 00:27:28,148
Si quieres un tel�fono,
trabaja medio tiempo.
401
00:27:28,189 --> 00:27:29,899
Yo trabajo cuando t� trabajes.
402
00:27:29,941 --> 00:27:31,151
�Oye, ella trabaja!
403
00:27:31,192 --> 00:27:32,235
�Perd�n?
404
00:27:32,277 --> 00:27:33,695
�Ustedes son su trabajo!
405
00:27:34,446 --> 00:27:36,865
S�. Y al parecer
lo hago muy mal.
406
00:27:37,198 --> 00:27:38,616
No creo que lo hagas mal.
407
00:27:39,117 --> 00:27:40,493
Gracias, cari�o.
408
00:27:43,705 --> 00:27:44,873
Oye, Maddy.
409
00:27:45,623 --> 00:27:48,168
�Te acuerdas de anoche?
410
00:27:48,209 --> 00:27:50,170
�Cu�ndo dijiste "Est�n aqu�"?
411
00:27:52,964 --> 00:27:55,008
�A qu� te refer�as?
412
00:27:55,050 --> 00:27:56,176
�Qui�nes est�n aqu�?
413
00:27:56,217 --> 00:27:58,303
Mis amigos.
414
00:27:58,345 --> 00:27:59,846
�S�?
415
00:27:59,888 --> 00:28:01,931
�Tus amigos imaginarios?
416
00:28:01,973 --> 00:28:05,894
No, son personas perdidas.
No son imaginarios, mam�.
417
00:28:11,733 --> 00:28:14,319
Esa ni�a me va a meter
en problemas.
418
00:28:14,361 --> 00:28:15,862
Est� castigada.
419
00:28:16,905 --> 00:28:19,532
El juez Bowen ha dicho.
Al menos por 24 horas.
420
00:28:19,574 --> 00:28:21,659
Recu�rdale que los cuidar�
esta noche.
421
00:28:21,910 --> 00:28:23,620
Odio que Kendra nos cuide.
422
00:28:23,661 --> 00:28:25,205
Ella tambi�n, hijo.
423
00:28:25,246 --> 00:28:27,707
Voy a conseguir trampas para ardillas.
424
00:28:27,749 --> 00:28:29,459
S�, buena idea.
425
00:28:29,501 --> 00:28:31,503
�Qu� es esto?
426
00:28:32,170 --> 00:28:33,338
-Griffin, su�ltalo.
-�Qu� es eso?
427
00:28:33,380 --> 00:28:35,382
-Su�ltalo.
-�Es un hueso?
428
00:28:35,423 --> 00:28:37,258
-S�, su�ltalo.
-D�jame verlo.
429
00:28:37,300 --> 00:28:39,886
Debe ser una mascota enterrada.
Quiz� un caballo.
430
00:28:40,929 --> 00:28:42,222
�Tal vez sea un cerdo!
�Un cerdo!
431
00:28:42,263 --> 00:28:43,390
�Est�s asustada?
432
00:28:44,057 --> 00:28:46,017
-Basta.
-�Qu� sucede?
433
00:28:46,685 --> 00:28:47,686
Bien, devu�lvelo.
434
00:28:52,107 --> 00:28:54,317
-No pasa su tarjeta.
-Lo siento.
435
00:28:54,359 --> 00:28:57,487
Mi esposa dijo que
cancelar�a una tarjeta.
436
00:28:57,529 --> 00:28:58,655
No sab�a que ya lo hab�a hecho.
437
00:28:58,697 --> 00:29:00,281
No est� cancelada, est� sobregirada.
438
00:29:01,199 --> 00:29:02,951
-�Eso dice ah�?
-S�.
439
00:29:04,786 --> 00:29:06,246
Bien, intente con esta.
440
00:29:08,373 --> 00:29:10,917
Qu� lindo delantal.
�Est� sindicalizada?
441
00:29:10,959 --> 00:29:13,253
�Les dan una buena pensi�n a los...?
442
00:29:15,588 --> 00:29:16,673
-Lo siento.
-�S�?
443
00:29:16,715 --> 00:29:19,050
Esta tambi�n est� "cancelada".
444
00:29:21,219 --> 00:29:23,680
Segundo strike, �no?
De acuerdo.
445
00:29:23,722 --> 00:29:25,265
La tercera es la vencida.
446
00:29:25,306 --> 00:29:26,599
Cruce los dedos.
447
00:29:33,565 --> 00:29:35,442
�C�mo vamos?
�S� pas�?
448
00:29:35,817 --> 00:29:37,402
-Me gusta ese sonido.
-S�, s� pas�.
449
00:29:37,444 --> 00:29:38,862
Bien.
450
00:29:59,424 --> 00:30:01,801
�Diablos! �Griffin!
451
00:30:01,843 --> 00:30:03,511
Te ped� que subieras tus c�mics.
452
00:30:03,553 --> 00:30:05,430
Eso iba a hacer.
453
00:30:05,472 --> 00:30:07,307
Casi me rompo el cuello.
454
00:30:07,349 --> 00:30:10,685
Porque ibas caminando y jugando
al mismo tiempo, supongo.
455
00:30:10,727 --> 00:30:12,354
Gracias.
456
00:30:34,709 --> 00:30:35,877
�Maddy?
457
00:30:36,670 --> 00:30:38,046
�Eres t�?
458
00:30:42,467 --> 00:30:43,677
�Maddy?
459
00:30:57,232 --> 00:30:58,400
Maddy.
460
00:30:59,150 --> 00:31:00,902
No es gracioso.
461
00:32:07,052 --> 00:32:09,387
�Oigan, vengan todos ac� abajo!
462
00:32:09,429 --> 00:32:10,972
-Reuni�n familiar.
-�Pap�! �Pap�!
463
00:32:11,014 --> 00:32:13,224
-�Kendra!
-�Pap�! �Tengo que decirte algo!
464
00:32:13,266 --> 00:32:16,311
-�Qu� les pasa a las flores?
-No s�.
465
00:32:16,353 --> 00:32:18,104
�Compraste pizza?
Hice tiras de pollo.
466
00:32:18,146 --> 00:32:19,606
No importa, comeremos ambas.
467
00:32:19,647 --> 00:32:20,940
-�Pizza!
-Mi nena quer�a pizza.
468
00:32:20,982 --> 00:32:23,109
Juntas, es pizza de tiras de pollo.
469
00:32:23,151 --> 00:32:24,944
�Pap�, pas� algo muy raro!
470
00:32:24,986 --> 00:32:28,114
-�Por qu� gritas, Griffin?
-Baja el volumen.
471
00:32:28,156 --> 00:32:30,825
-�Qu�?
-"�Qu�?" Esto.
472
00:32:31,910 --> 00:32:33,119
-�Qu� es?
-�Qu� opinas?
473
00:32:33,161 --> 00:32:34,454
-�No puede ser!
-�S�!
474
00:32:34,496 --> 00:32:35,830
-�Sabes qu�?
-Ya no me fastidies.
475
00:32:35,872 --> 00:32:37,123
-�Gracias!
-De nada.
476
00:32:37,165 --> 00:32:38,833
-Pap�, �qu� crees?
-S�.
477
00:32:38,875 --> 00:32:40,627
-La pelota rod� por el piso...
-�Qu�?
478
00:32:40,669 --> 00:32:42,379
-...golpe� el cl�set...
-�Mira!
479
00:32:42,420 --> 00:32:44,422
Te consegu� el dron que quer�as.
480
00:32:44,464 --> 00:32:46,508
-�No es genial?
-�No me est�s oyendo!
481
00:32:46,549 --> 00:32:47,842
-Tiene c�mara.
-�En serio?
482
00:32:47,884 --> 00:32:49,052
�Qu� haces?
483
00:32:49,094 --> 00:32:50,679
�Qu� haces t�, linda?
484
00:32:50,720 --> 00:32:52,722
Mira eso.
Los que te gustaron.
485
00:32:52,764 --> 00:32:54,015
�salos para la fiesta de hoy.
486
00:32:54,057 --> 00:32:55,183
�Pap�, no es todo!
487
00:32:55,225 --> 00:32:56,643
�Se form� una torre de c�mics!
488
00:32:56,685 --> 00:32:58,436
�Y vol� en mi cara!
489
00:32:58,687 --> 00:33:00,355
-Vaya.
-Sucedi� de pronto...
490
00:33:00,397 --> 00:33:01,981
�En serio? �Qu� locura!
491
00:33:02,023 --> 00:33:04,359
-No es gracioso, pap�.
-Es muy gracioso.
492
00:33:04,401 --> 00:33:05,735
�C�mo pagaste todo esto?
493
00:33:06,194 --> 00:33:08,822
�C�mo crees?
Lo rob�. Asalt� un banco.
494
00:33:08,863 --> 00:33:09,989
Ay, no.
495
00:33:10,031 --> 00:33:11,950
�Ay, no, papi, no!
496
00:33:11,991 --> 00:33:14,411
Hay que devolverlo.
Tienes que devolverlo.
497
00:33:14,452 --> 00:33:15,620
-No, mam�.
-S�.
498
00:33:15,662 --> 00:33:17,080
-No devolver� nada.
-�Pap�!
499
00:33:17,122 --> 00:33:18,665
-Griffin.
-Merecemos una sorpresa.
500
00:33:18,707 --> 00:33:21,501
�Por qu� nadie me hace caso?
501
00:33:21,543 --> 00:33:24,212
�Griffin! �Cielos!
Llevas toda la tarde con esto.
502
00:33:24,838 --> 00:33:27,132
Para que lo sepas,
mi tel�fono tendr� contrase�a...
503
00:33:27,173 --> 00:33:29,092
-...para que no lo uses.
-No lo provoques.
504
00:33:29,134 --> 00:33:31,469
-Pap�, debemos mudarnos.
-�No nos mudaremos!
505
00:33:31,511 --> 00:33:32,637
-�Ya basta!
-Amy...
506
00:33:32,679 --> 00:33:33,763
Espero esto de Maddy...
507
00:33:33,805 --> 00:33:35,557
...pero creo que �l
es el beb�.
508
00:33:39,477 --> 00:33:40,854
-Toma, mami.
-Genial.
509
00:33:40,895 --> 00:33:42,147
Gracias, cari�o.
510
00:33:42,188 --> 00:33:43,523
Griffin, lo siento.
511
00:33:43,565 --> 00:33:45,316
Eso no sali� como esperaba.
512
00:33:45,775 --> 00:33:46,985
�Qu� tal la pizza?
513
00:33:47,694 --> 00:33:49,612
-No est� rica.
-�No?
514
00:33:49,654 --> 00:33:50,905
No.
515
00:33:52,949 --> 00:33:54,993
Pru�bala con las tiras de pollo.
516
00:33:55,035 --> 00:33:56,369
Mejora un poco.
517
00:34:02,959 --> 00:34:07,589
Soy una persona horrible.
Le dije beb� a mi propio hijo.
518
00:34:08,089 --> 00:34:12,302
Si sirve de consuelo,
mi mam� me dec�a cosas peores.
519
00:34:13,928 --> 00:34:16,264
Hay algo malo en �l, Eric.
520
00:34:17,098 --> 00:34:18,892
No es solo la ansiedad.
521
00:34:19,434 --> 00:34:21,227
-�l est� bien.
-No est� bien.
522
00:34:21,269 --> 00:34:24,064
Dice las cosas m�s locas
y se las cree.
523
00:34:26,608 --> 00:34:28,735
�Qu� quieres que haga?
�Quieres que...?
524
00:34:28,777 --> 00:34:29,778
Lo llevar� a que alguien lo vea.
525
00:34:29,819 --> 00:34:32,906
�C�mo? Est�s gastando dinero
que no tenemos.
526
00:34:32,947 --> 00:34:33,948
�Por qu� haces eso?
527
00:34:33,990 --> 00:34:36,117
�Qu� tengo, la ilusi�n de...
528
00:34:37,702 --> 00:34:38,828
gastar dinero?
529
00:34:38,870 --> 00:34:40,330
Intento... Hago lo mejor que puedo.
530
00:34:40,372 --> 00:34:42,999
Quiero darles lo que quieren.
Intento...
531
00:34:43,875 --> 00:34:45,752
Lo s�.
532
00:34:45,794 --> 00:34:48,546
Mira, fue un mal d�a, �s�?
533
00:34:49,214 --> 00:34:50,423
Ya mejorar�.
534
00:34:53,134 --> 00:34:55,261
-Voy a prepararme.
-Est� bien.
535
00:35:10,026 --> 00:35:11,903
-�El molino!
-�Pap�! �Me rompes el brazo!
536
00:35:11,945 --> 00:35:13,113
-Est� bien.
-�Me rompes el cuello!
537
00:35:13,154 --> 00:35:14,906
-�Pap�?
-�Cuello! �Cuello!
538
00:35:14,948 --> 00:35:16,700
Pap�, �y si se mete la ardilla?
539
00:35:16,741 --> 00:35:18,702
Tap� el hoyo. Es muy seguro.
540
00:35:18,743 --> 00:35:19,786
Adi�s, papi.
541
00:35:19,828 --> 00:35:22,288
-�Y para qu� dejas la trampa?
-Como seguro.
542
00:35:22,330 --> 00:35:24,082
Las ardillas son astutas.
543
00:35:24,124 --> 00:35:26,126
-No te preocupes.
-Adi�s.
544
00:35:26,167 --> 00:35:27,919
-Pon la alarma, llama si nos necesitas.
-S�.
545
00:35:27,961 --> 00:35:29,629
-De mi nuevo tel�fono.
-Claro.
546
00:35:29,671 --> 00:35:31,381
-P�rtense bien.
-Adi�s, mami.
547
00:35:31,423 --> 00:35:33,633
-�Cierren con llave!
-Lo haremos. Adi�s.
548
00:35:33,675 --> 00:35:35,093
�Quiero quedarme despierta!
549
00:35:35,135 --> 00:35:36,302
No. Madison...
550
00:35:36,344 --> 00:35:37,721
-�Toda la noche!
-No, ve arriba.
551
00:35:37,762 --> 00:35:38,847
�No!
552
00:35:39,097 --> 00:35:41,141
Bien. �Lista?
553
00:35:41,474 --> 00:35:42,809
Espera.
554
00:35:42,851 --> 00:35:45,812
Cerdicornio dice que
quiere m�s besos.
555
00:35:45,854 --> 00:35:47,063
�En serio?
556
00:35:47,605 --> 00:35:48,773
�Cu�ntos?
557
00:35:49,858 --> 00:35:51,151
Dice que tres.
558
00:35:51,192 --> 00:35:52,277
-�Tres?
-Tres.
559
00:35:52,318 --> 00:35:54,070
�Segura? Bien.
560
00:35:54,446 --> 00:35:57,657
Uno, dos, tres...
561
00:35:57,699 --> 00:35:59,492
Veinte.
Novecientos.
562
00:35:59,951 --> 00:36:01,619
No puedo dormir.
563
00:36:02,537 --> 00:36:03,705
�Por qu� no?
564
00:36:04,622 --> 00:36:07,042
Creo que habr� una tormenta.
565
00:36:10,670 --> 00:36:13,006
Gary me dice que jugaban
b�isbol en la universidad.
566
00:36:13,048 --> 00:36:14,382
Dice que eras muy buen bateador.
567
00:36:14,424 --> 00:36:16,468
A�n lo soy.
568
00:36:16,509 --> 00:36:18,178
No te hagas ideas, B�rbara.
569
00:36:19,429 --> 00:36:21,931
Pudo haber sido profesional.
Es modestia.
570
00:36:21,973 --> 00:36:24,851
No, me lastim� el hombro.
No era mi destino.
571
00:36:25,143 --> 00:36:26,269
�Qu� se puede hacer?
572
00:36:26,311 --> 00:36:28,313
Suerte que tuvieras un plan B.
573
00:36:28,355 --> 00:36:30,190
La corbata y el saco no est�n mal.
574
00:36:30,231 --> 00:36:32,609
Le digo a mi hijo
que eso paga la renta.
575
00:36:33,026 --> 00:36:34,569
Qu� bien que tengo saco y corbata.
576
00:36:34,611 --> 00:36:36,237
Puedo usarlos el lunes.
577
00:36:36,279 --> 00:36:37,906
�Empiezo a las 9?
578
00:36:37,947 --> 00:36:39,199
Se acaban de mudar a Willow Point.
579
00:36:39,449 --> 00:36:42,369
Mi hermano tuvo una casa
ah� en los noventa.
580
00:36:42,410 --> 00:36:44,788
Nunca lo visit�bamos,
por lo del cementerio.
581
00:36:44,829 --> 00:36:46,915
Solo pensarlo me daba escalofr�os.
582
00:36:46,956 --> 00:36:48,208
�Qu� cosa?
583
00:36:48,249 --> 00:36:51,252
El condominio se construy�
sobre un antiguo cementerio.
584
00:36:51,294 --> 00:36:53,129
-S�, pero se llevaron todo.
-S�.
585
00:36:53,171 --> 00:36:55,632
Los constructores lo reubicaron
en Broxton Park.
586
00:36:55,674 --> 00:36:58,259
Ochenta hect�reas.
Fue hace a�os.
587
00:36:59,344 --> 00:37:01,471
�No puede ser!
�Reubicaron todo el cementerio?
588
00:37:01,846 --> 00:37:03,390
�El agente inmobiliario no se los dijo?
589
00:37:03,431 --> 00:37:06,226
No. De hecho, no nos lo dijo.
590
00:37:06,267 --> 00:37:10,605
�No est� muy mal
mover todos esos cad�veres...?
591
00:37:10,647 --> 00:37:13,191
Bueno, no era un antiguo
cementerio indio.
592
00:37:13,233 --> 00:37:14,234
S�, lo s�.
593
00:37:14,275 --> 00:37:17,654
Est� a diez minutos. La gente a�n
puede visitar a sus seres queridos.
594
00:37:17,696 --> 00:37:19,656
Pero ahora est� en
un mejor vecindario.
595
00:37:20,115 --> 00:37:21,282
Disculpen.
596
00:37:47,684 --> 00:37:51,730
C�llate, tarada
597
00:39:23,822 --> 00:39:25,448
No hay nada que temer.
598
00:39:25,490 --> 00:39:27,450
No hay nada que temer.
599
00:39:27,492 --> 00:39:29,703
No hay nada que temer.
600
00:39:29,744 --> 00:39:31,579
No hay nada que temer.
601
00:41:32,575 --> 00:41:33,743
�Ay�denme!
602
00:41:33,785 --> 00:41:35,578
�Por favor, ay�denme!
603
00:43:08,922 --> 00:43:10,423
�Kendra!
604
00:43:13,927 --> 00:43:15,095
Maddy.
605
00:43:25,230 --> 00:43:27,732
Nos vamos a meter
en grandes problemas.
606
00:43:32,821 --> 00:43:33,822
�Griffin?
607
00:43:36,074 --> 00:43:37,117
�Griffin!
608
00:43:37,784 --> 00:43:39,160
�Tengo miedo!
609
00:43:39,202 --> 00:43:40,995
Solo al�jate del cl�set.
610
00:43:41,037 --> 00:43:42,997
�No me dejes!
611
00:43:46,501 --> 00:43:47,794
�Kendra!
612
00:43:49,170 --> 00:43:50,171
�Kendra!
613
00:44:04,978 --> 00:44:07,147
�Griffin! �Abre la puerta, por favor!
614
00:44:07,188 --> 00:44:09,899
�Por favor, ay�dame! �Por favor!
615
00:44:09,941 --> 00:44:11,359
�Abre la puerta!
616
00:46:51,978 --> 00:46:53,646
�Qu� diablos es eso?
617
00:46:53,688 --> 00:46:55,023
Cari�o, det�n...
618
00:46:55,690 --> 00:46:57,275
Det�n el auto.
619
00:46:57,817 --> 00:46:59,027
Det�n el auto.
620
00:47:05,784 --> 00:47:07,452
�Alguien ay�deme!
621
00:47:07,494 --> 00:47:09,913
-�Griff!
-�Pap�! �Auxilio! �Auxilio!
622
00:47:09,954 --> 00:47:10,955
�Griffin!
623
00:47:11,373 --> 00:47:14,000
�Dios m�o! �Est�s bien?
624
00:47:14,459 --> 00:47:16,169
-�Mam�, mam�!
-Tranquilo, amor.
625
00:47:16,211 --> 00:47:17,962
�Qu� diablos sucede?
626
00:47:18,004 --> 00:47:19,005
�Mam�!
627
00:47:19,381 --> 00:47:20,590
�Pap�, mam�...!
628
00:47:20,632 --> 00:47:21,675
-�Qu�...?
-O� voces...
629
00:47:21,716 --> 00:47:24,344
...estaba encerrada en el s�tano,
y el �rbol...
630
00:47:24,386 --> 00:47:26,179
M�s despacio, no...
�Qu� dices?
631
00:47:26,221 --> 00:47:27,722
�No encuentro a Maddy!
632
00:47:39,317 --> 00:47:40,527
�Madison!
633
00:47:41,903 --> 00:47:43,405
Maddy, mi amor...
634
00:47:48,368 --> 00:47:49,411
�Madison!
635
00:47:56,584 --> 00:47:57,752
�Maddy?
636
00:48:07,887 --> 00:48:08,930
Mam�...
637
00:48:16,271 --> 00:48:18,356
-�Madison?
-Mami...
638
00:48:21,609 --> 00:48:22,861
Mami.
639
00:48:27,282 --> 00:48:28,283
�Mam�?
640
00:48:29,200 --> 00:48:30,535
�Mam�?
641
00:48:31,453 --> 00:48:32,454
Mam�.
642
00:48:32,871 --> 00:48:33,913
�Mam�!
643
00:48:33,955 --> 00:48:35,915
Griff. �Qu�...?
644
00:48:38,168 --> 00:48:40,295
�Mami? �Mami?
645
00:48:45,633 --> 00:48:47,260
Maddy, �d�nde est�s?
646
00:48:54,934 --> 00:48:56,978
Mami. Mami.
647
00:49:01,900 --> 00:49:04,277
Papi, �eres t�?
648
00:49:12,118 --> 00:49:14,454
-Ni siquiera s� qu� pas�.
-Pero debemos dec�rselos.
649
00:49:14,496 --> 00:49:16,373
Tenemos que entender qu� pas�.
650
00:49:16,414 --> 00:49:18,124
No podemos llamar a la polic�a.
651
00:49:18,166 --> 00:49:20,293
�Qu� les diremos?
�Que nuestra hija...?
652
00:49:20,335 --> 00:49:22,212
-No s� qu� pas�.
-Les dir�...
653
00:49:22,253 --> 00:49:24,631
Necesitamos entender
qu� sucede. �S�?
654
00:49:24,673 --> 00:49:26,633
Escucha. Esc�chame.
655
00:49:26,675 --> 00:49:27,801
Si llamas a la polic�a,
656
00:49:27,842 --> 00:49:29,177
-nos culpar�n.
-No.
657
00:49:29,219 --> 00:49:30,595
-No nos creer�n.
-Les diremos qu� pas�.
658
00:49:30,637 --> 00:49:32,305
-Vendr�n los reporteros.
-Les dir� la verdad.
659
00:49:32,347 --> 00:49:33,932
Les dir� la verdad.
660
00:49:33,973 --> 00:49:35,308
Les dir� la verdad.
661
00:49:35,350 --> 00:49:36,643
Lo haremos juntos.
662
00:49:36,685 --> 00:49:39,771
Lo que sucedi�, se los dir�.
663
00:49:39,813 --> 00:49:42,357
Pero no sabemos
cu�l es la verdad, cari�o.
664
00:49:42,399 --> 00:49:44,025
Eric, tenemos que llamar a alguien.
665
00:49:46,695 --> 00:49:49,572
Tiene que haber
alguien que nos crea.
666
00:49:51,408 --> 00:49:54,869
DEPARTAMENTO DE
INVESTIGACI�N PARANORMAL
667
00:49:54,911 --> 00:49:56,996
Griffin fue el primero
en notar cosas.
668
00:49:57,038 --> 00:50:01,042
Ruidos... cosas extra�as.
669
00:50:03,878 --> 00:50:05,547
Cre�mos que lo estaba inventando.
670
00:50:06,339 --> 00:50:07,716
Lo siento, hijo.
671
00:50:09,175 --> 00:50:10,677
No sab�amos a qui�n m�s acudir.
672
00:50:10,719 --> 00:50:12,637
Hicieron lo correcto al venir aqu�.
673
00:50:12,679 --> 00:50:14,597
Cuando yo estudiaba aqu�, esta oficina
674
00:50:14,639 --> 00:50:16,808
ten�a una reputaci�n muy extra�a.
675
00:50:17,058 --> 00:50:18,184
Creo que a�n la tenemos.
676
00:50:19,811 --> 00:50:21,187
�D�nde est� su esposo?
677
00:50:21,229 --> 00:50:23,440
En casa con Kendra,
nuestra hija mayor.
678
00:50:23,481 --> 00:50:25,442
No queremos dejar sola a Maddy.
679
00:50:25,942 --> 00:50:29,571
�La �ltima vez que tuvieron contacto
con ella fue tras su desaparici�n?
680
00:50:29,612 --> 00:50:33,241
Solo una vez,
a trav�s del televisor.
681
00:50:33,283 --> 00:50:35,744
Lo siento, s� que
parece una locura.
682
00:50:35,785 --> 00:50:37,370
S� que debe sonar rid�culo.
683
00:50:37,412 --> 00:50:40,290
No, no es ninguna locura.
684
00:50:40,331 --> 00:50:42,042
-Es mi culpa.
-No lo es.
685
00:50:42,083 --> 00:50:45,545
M�rame.
No es tu culpa.
686
00:50:45,587 --> 00:50:48,173
�Por qu� crees que es tu culpa?
687
00:50:48,506 --> 00:50:49,924
La dej� sola.
688
00:50:50,508 --> 00:50:52,594
Sab�a que no deb�a hacerlo.
689
00:50:53,136 --> 00:50:55,055
Pero ten�a miedo.
690
00:50:55,096 --> 00:50:57,599
Claro que ten�as miedo.
691
00:50:58,850 --> 00:51:01,561
Tiene que traer
a mi hermana de regreso.
692
00:51:01,603 --> 00:51:03,146
Tiene que hacerlo.
693
00:51:04,606 --> 00:51:06,232
�Puede hacerlo?
694
00:51:08,318 --> 00:51:09,778
Puedo intentarlo.
695
00:51:26,544 --> 00:51:28,838
Ese es el...
696
00:51:28,880 --> 00:51:33,677
...televisor donde vimos
las manos de Maddy.
697
00:51:33,718 --> 00:51:39,015
Esta es la escalera donde
a Griffin lo sujet� el �rbol.
698
00:51:39,057 --> 00:51:41,017
Quiz� tenga algo que ver con Maddy.
699
00:51:41,059 --> 00:51:43,144
Y eso.
Produce descargas el�ctricas.
700
00:51:43,186 --> 00:51:44,646
�Quieren unos s�ndwiches?
701
00:51:44,688 --> 00:51:46,314
-No es necesario.
-Empezar� a grabar.
702
00:51:46,356 --> 00:51:48,108
-�Est� bien?
-S�.
703
00:51:48,149 --> 00:51:49,734
Graba todo lo que quieras.
704
00:51:52,904 --> 00:51:54,030
Es un muro s�lido.
705
00:51:54,072 --> 00:51:57,826
Lo he golpeado y empujado
cien veces, as� que...
706
00:51:58,535 --> 00:52:01,621
Pero, �cree que de alg�n
modo se la llevaron por aqu�?
707
00:52:01,663 --> 00:52:02,997
No lo sabemos.
708
00:52:03,832 --> 00:52:06,334
�Cree que sea una
especie de portal m�gico?
709
00:52:07,085 --> 00:52:08,253
Dije que no lo sabemos.
710
00:52:08,503 --> 00:52:09,963
�Le importa si me quedo con eso?
711
00:52:10,005 --> 00:52:11,631
Hasta que ella regrese.
712
00:52:11,673 --> 00:52:14,342
No quiero que se pierda
en el ajetreo.
713
00:52:14,384 --> 00:52:16,011
No hay problema.
714
00:52:20,849 --> 00:52:24,310
Hace poco grab� algo incre�ble.
715
00:52:24,352 --> 00:52:27,772
Est�bamos en una casa vieja
en Naperville, y un banco para piano...
716
00:52:28,189 --> 00:52:30,650
...se desliz� tres metros por el piso.
717
00:52:31,359 --> 00:52:32,777
Tard� siete horas.
718
00:52:33,737 --> 00:52:35,655
-�En deslizarse tres metros?
-S�.
719
00:52:35,697 --> 00:52:39,492
Us� la modalidad de fotograf�a
a intervalos de mi c�mara.
720
00:52:39,534 --> 00:52:42,245
As� que, lo grab� todo.
721
00:52:42,704 --> 00:52:45,457
Una cosa as� no se puede
ver a simple vista...
722
00:52:55,592 --> 00:52:59,095
�Grabaste eso
con tu c�mara a intervalos?
723
00:53:01,598 --> 00:53:02,849
En mi experiencia,
724
00:53:02,891 --> 00:53:05,727
esto no parece una aparici�n t�pica.
725
00:53:06,311 --> 00:53:08,688
Lo que sucede aqu�...
726
00:53:08,730 --> 00:53:12,525
...se parece m�s a la
intrusi�n de un poltergeist.
727
00:53:12,567 --> 00:53:14,361
�Cu�l es la diferencia?
728
00:53:14,402 --> 00:53:16,905
Los fantasmas suelen ser
apariciones inofensivas.
729
00:53:16,946 --> 00:53:18,782
Pero los poltergeists...
730
00:53:19,407 --> 00:53:22,035
...son ruidosos, dan golpes...
731
00:53:22,077 --> 00:53:24,621
...son violentos, mueven objetos.
732
00:53:24,662 --> 00:53:29,250
Llegan, y pueden irse
igual de repentinamente.
733
00:53:30,085 --> 00:53:31,961
�Llev�ndose a Maddy?
734
00:54:24,889 --> 00:54:26,558
-�Est�s bien?
-S�.
735
00:54:27,726 --> 00:54:29,144
�Qu� sucede?
736
00:54:31,312 --> 00:54:34,816
Deb� estar en casa.
737
00:54:35,483 --> 00:54:37,444
-Deb� estar en casa.
-No hagas esto.
738
00:54:37,485 --> 00:54:39,362
Te necesito ahora.
739
00:54:40,071 --> 00:54:42,866
Si digo que las cosas
no saldr�n bien...
740
00:54:42,907 --> 00:54:45,326
...t� debes decir:
"Claro que s�, cari�o".
741
00:54:47,495 --> 00:54:49,873
Si no, no lograremos salir de esto.
742
00:55:03,511 --> 00:55:07,349
Escaneamos la casa y nos estamos
conectando a su sistema.
743
00:55:07,390 --> 00:55:09,392
Si Maddy intenta
hacer contacto otra vez...
744
00:55:09,434 --> 00:55:11,394
...entenderemos mejor qu� sucede,
745
00:55:11,436 --> 00:55:13,355
y eso podr�a ayudarnos a recuperarla.
746
00:55:13,396 --> 00:55:14,647
�Suena bien?
747
00:55:14,689 --> 00:55:17,025
Muy bien.
�Podemos hacerlo m�s r�pido?
748
00:55:18,401 --> 00:55:19,569
Cuidado.
749
00:55:22,364 --> 00:55:24,199
Quiero preguntarte algo.
750
00:55:25,075 --> 00:55:26,451
Tu pap�...
751
00:55:27,452 --> 00:55:29,412
...lleva un tiempo desempleado, �cierto?
752
00:55:30,372 --> 00:55:32,207
S�, supongo.
753
00:55:33,750 --> 00:55:36,586
No hay problema.
Nadie es perfecto.
754
00:55:38,254 --> 00:55:40,048
Solo estaba pensando en eso.
755
00:55:40,382 --> 00:55:43,385
Si quisiera ganar dinero r�pido...
756
00:55:43,426 --> 00:55:46,054
...un secuestro por un poltergeist
no es mala idea.
757
00:55:46,930 --> 00:55:49,265
Incluso si resultara ser falso.
758
00:55:49,307 --> 00:55:52,394
Lo haces p�blico,
apareces en televisi�n.
759
00:55:52,435 --> 00:55:54,771
-Consigues tu reality show.
-Ya basta.
760
00:55:54,813 --> 00:55:56,231
�No ser�a genial?
761
00:55:56,773 --> 00:55:59,275
No queremos un reality show.
762
00:55:59,317 --> 00:56:00,860
Queremos que Maddy regrese.
763
00:56:04,823 --> 00:56:06,408
Lo haces bien, ni�o.
764
00:56:07,575 --> 00:56:09,160
Muy bien.
765
00:56:10,412 --> 00:56:13,707
�Ya colocaste el sensor de calor
en el fondo del cl�set?
766
00:56:13,748 --> 00:56:15,041
Todav�a no.
767
00:56:15,083 --> 00:56:17,127
No supe c�mo sujetarlo.
768
00:56:18,753 --> 00:56:20,296
Atorn�llalo, Boyd.
769
00:56:21,923 --> 00:56:23,133
Est� bien...
770
00:56:24,134 --> 00:56:25,260
...Capitana.
771
00:56:36,104 --> 00:56:37,605
"Atorn�llalo".
772
00:57:45,340 --> 00:57:47,217
No puede ser.
773
00:58:18,039 --> 00:58:19,416
Maldita sea.
774
00:58:58,788 --> 00:58:59,914
Lo tengo.
775
00:59:06,629 --> 00:59:08,298
TERM�METRO INAL�MBRICO
776
00:59:34,282 --> 00:59:35,283
�No!
777
01:00:06,481 --> 01:00:08,149
�Ya terminaste all� arriba?
778
01:00:09,067 --> 01:00:10,193
S�.
779
01:00:10,235 --> 01:00:12,320
�El sensor de calor
est� en el cl�set?
780
01:00:15,448 --> 01:00:16,449
M�s o menos.
781
01:00:17,701 --> 01:00:20,370
Boyd, necesito que tomes
esto m�s en serio, �de acuerdo?
782
01:00:20,829 --> 01:00:21,871
�De acuerdo?
783
01:00:21,913 --> 01:00:23,665
-Est� bien.
-Bien.
784
01:00:26,001 --> 01:00:27,919
Lo que dec�a es que...
785
01:00:27,961 --> 01:00:30,630
...algunos creen que existen
distintos niveles de realidad.
786
01:00:30,672 --> 01:00:31,923
Estamos en un plano f�sico...
787
01:00:32,215 --> 01:00:35,635
...pero, al morir, nuestros esp�ritus
pasan a otro nivel.
788
01:00:35,677 --> 01:00:39,264
A un plano astral o espiritual.
789
01:00:39,305 --> 01:00:43,601
Que a la vez est� aqu�
y no est� aqu�.
790
01:00:45,687 --> 01:00:46,855
Bien...
791
01:00:48,314 --> 01:00:49,733
Miren esto.
792
01:00:53,611 --> 01:00:56,489
Bien. Nosotros...
793
01:00:57,032 --> 01:00:58,491
Gracias, Dra. Powell.
794
01:00:58,533 --> 01:01:01,244
...estamos aqu�.
En el plano f�sico.
795
01:01:02,537 --> 01:01:07,042
Y, de alg�n modo,
a Maddy la llevaron aqu�.
796
01:01:08,418 --> 01:01:11,171
Est� aqu� y no est� aqu�,
a la vez.
797
01:01:11,629 --> 01:01:13,131
Exactamente.
798
01:01:15,342 --> 01:01:19,262
Alguien tendr�a que ir all�
y mostrarle el camino de regreso.
799
01:01:20,388 --> 01:01:23,016
En realidad,
no es una mala idea.
800
01:01:26,811 --> 01:01:28,813
Estoy bastante segura...
801
01:01:28,855 --> 01:01:32,359
...de que Maddy nos escucha
mejor que nosotros a ella.
802
01:01:32,400 --> 01:01:37,530
As� que este equipo va
a filtrar toda la interferencia...
803
01:01:37,572 --> 01:01:41,201
...para que podamos
comunicarnos mejor con ella.
804
01:01:41,242 --> 01:01:42,577
�C�mo empezamos?
805
01:01:45,372 --> 01:01:47,207
Ll�mela en voz alta.
806
01:01:48,917 --> 01:01:49,959
Est� bien.
807
01:01:55,882 --> 01:01:57,258
�Maddy?
808
01:02:00,887 --> 01:02:03,223
Madison, soy mam�.
809
01:02:05,100 --> 01:02:06,393
�Me escuchas?
810
01:02:06,935 --> 01:02:09,479
Madison, queremos hablar contigo.
811
01:02:10,271 --> 01:02:13,233
Solo queremos saber
que est�s a salvo.
812
01:02:17,445 --> 01:02:18,947
�Est�s aqu� con nosotros?
813
01:02:20,365 --> 01:02:23,827
Maddy, necesitamos o�r
tu voz, �s�, cari�o?
814
01:02:24,244 --> 01:02:26,413
�Puedes saludar a mami?
815
01:02:34,212 --> 01:02:35,380
�Est�s con nosotros?
816
01:02:36,589 --> 01:02:38,633
Todos te extra�amos mucho.
817
01:02:46,266 --> 01:02:50,270
Mami te extra�a mucho,
mucho, mucho, mucho.
818
01:02:53,565 --> 01:02:55,275
Hola, mami.
819
01:02:55,817 --> 01:02:57,444
�Hola, cari�o!
820
01:02:57,485 --> 01:02:58,987
Hola, cari�o, pap� tambi�n est� aqu�.
821
01:02:59,029 --> 01:03:01,322
Todos te estamos esperando.
822
01:03:01,364 --> 01:03:03,533
Papi, �d�nde est�s?
823
01:03:03,575 --> 01:03:06,786
Estamos en casa. Necesitamos
que vuelvas con nosotros.
824
01:03:06,828 --> 01:03:11,124
Lo intent� pero no los encuentro.
825
01:03:11,166 --> 01:03:13,626
Bien, bien, bien.
Sigue intent�ndolo, �s�?
826
01:03:13,668 --> 01:03:16,671
Aqu� estamos.
�Est�s muy cerca!
827
01:03:17,714 --> 01:03:21,468
�Mami? �Mami?
828
01:03:21,509 --> 01:03:23,636
Papi, �eres t�?
829
01:03:23,678 --> 01:03:25,013
No, papi est� aqu�.
830
01:03:25,055 --> 01:03:27,599
�Alguien est� con ella!
�Qui�n est� contigo?
831
01:03:27,640 --> 01:03:29,225
-Pap� est� aqu�.
-�Qui�n est� contigo?
832
01:03:29,267 --> 01:03:31,853
Est�n por todas partes.
833
01:03:37,817 --> 01:03:40,820
�Maddy! �Maddy? �Maddy?
834
01:03:46,076 --> 01:03:47,827
-Maddy, �nos escuchas?
-�Qu� sucede?
835
01:03:49,871 --> 01:03:52,207
Mami. Mami.
836
01:03:52,665 --> 01:03:53,708
�Papi?
837
01:03:54,709 --> 01:03:55,877
�Maddy!
838
01:03:56,211 --> 01:03:57,253
�Madison?
839
01:04:00,006 --> 01:04:01,966
Papi, tengo miedo.
840
01:04:06,971 --> 01:04:08,014
�Maddy!
841
01:04:08,056 --> 01:04:09,057
�No, espere!
842
01:04:09,099 --> 01:04:10,100
�Sr. Bowen, no!
843
01:04:49,389 --> 01:04:50,557
Maddy.
844
01:05:06,531 --> 01:05:08,616
Maddy, soy yo, hija.
845
01:05:25,467 --> 01:05:27,802
�Devu�lvanla!
�Devu�lvanla!
846
01:05:29,512 --> 01:05:31,097
�Devu�lvanla!
�No pueden qued�rsela!
847
01:05:33,308 --> 01:05:34,976
�Salgan!
848
01:06:03,004 --> 01:06:05,173
�Est�s bien? �Te golpeaste?
849
01:06:05,215 --> 01:06:06,424
�No? �Est�s bien?
850
01:06:06,466 --> 01:06:07,467
�Todo est� bien?
851
01:06:07,509 --> 01:06:08,635
�Qu� es eso?
852
01:06:08,677 --> 01:06:10,637
Est�s bien. �Eric!
853
01:06:10,679 --> 01:06:11,763
Eric.
854
01:06:11,805 --> 01:06:12,847
�Qu� pas�?
855
01:06:15,975 --> 01:06:19,020
Esa, Sr. Bowen...
856
01:06:19,062 --> 01:06:20,689
...es la salida de Maddy.
857
01:06:23,817 --> 01:06:26,444
Pero necesitaremos ayuda
para que llegue hasta ah�.
858
01:06:26,486 --> 01:06:27,487
�Qu� ayuda?
859
01:06:28,655 --> 01:06:31,324
�Han o�do de Carrigan Burke?
860
01:06:32,575 --> 01:06:35,995
No lo puedo creer.
861
01:07:26,087 --> 01:07:27,797
�Qu� le pas� en la mano?
862
01:07:29,215 --> 01:07:32,135
Blanchard, Michigan. 1997.
863
01:07:33,386 --> 01:07:36,765
Un s�tano embrujado.
El esp�ritu no quer�a irse.
864
01:07:38,767 --> 01:07:40,518
Por fortuna, no todos
est�n tan enojados.
865
01:07:41,102 --> 01:07:42,103
El nuestro s�.
866
01:07:44,230 --> 01:07:45,732
-Hijo, �est�s bien?
-S�.
867
01:07:45,774 --> 01:07:46,816
Ya lleg� el se�or.
868
01:07:46,858 --> 01:07:48,401
Ustedes deben ser los Bowen.
869
01:07:48,443 --> 01:07:50,111
Y usted debe ser la caballer�a.
870
01:07:54,449 --> 01:07:55,784
Dra. Powell.
871
01:07:56,826 --> 01:07:59,662
Estamos listos, si quieres empezar.
872
01:08:06,294 --> 01:08:07,587
Hola.
873
01:08:07,629 --> 01:08:10,465
Soy su admirador.
Me llamo Boyd. Mucho gusto.
874
01:08:10,507 --> 01:08:11,508
Toma.
875
01:08:16,638 --> 01:08:18,139
Sabe que esto no puede
salir en TV, �verdad?
876
01:08:18,807 --> 01:08:20,642
S�, ya se lo dije.
877
01:08:21,476 --> 01:08:23,728
Entonces, �por qu� lo hace?
878
01:08:23,770 --> 01:08:25,772
�Esta fue el �rea de la bilocaci�n?
879
01:08:26,398 --> 01:08:28,191
Una mesa cay� de ah�.
880
01:08:28,233 --> 01:08:29,984
Casi me aplasta.
881
01:08:32,529 --> 01:08:34,447
�Todo est� bien?
882
01:08:34,489 --> 01:08:36,658
Si lo estuviera,
yo no estar�a aqu�.
883
01:08:44,582 --> 01:08:48,003
Esta casa no est� limpia.
884
01:08:48,920 --> 01:08:49,921
�Qu�?
885
01:09:34,716 --> 01:09:38,219
Bien, primero lo primero.
886
01:09:38,261 --> 01:09:40,263
Quiero que me cuenten
un poco sobre Maddy.
887
01:09:40,972 --> 01:09:44,684
�Alguna vez les pareci�
que se portaba un poco rara?
888
01:09:44,726 --> 01:09:45,935
-�Rara?
-S�.
889
01:09:45,977 --> 01:09:48,063
-�Qu� dice?
-�C�mo que "rara"?
890
01:09:48,104 --> 01:09:51,691
�La oyeron hablar con cosas
que no estaban ah�?
891
01:09:51,733 --> 01:09:55,070
S�, tiene amigos imaginarios,
pero eso es normal.
892
01:09:55,904 --> 01:10:00,075
Creo que lo que intenta decir es
que quiz� Maddy naci� con un don.
893
01:10:00,116 --> 01:10:02,744
No es la palabra que yo
usar�a, pero est� bien.
894
01:10:03,244 --> 01:10:06,623
�Quiere decir que puede
hablar con fantasmas?
895
01:10:06,998 --> 01:10:08,750
Tiene seis a�os.
896
01:10:08,792 --> 01:10:11,753
Eso significa que su fuerza vital
es la m�s pura...
897
01:10:11,795 --> 01:10:15,090
...sin juicios ni cinismo.
898
01:10:16,049 --> 01:10:18,301
�Por qu� creen que recurrieron a ella
899
01:10:18,343 --> 01:10:20,220
y no a alguno de ustedes?
900
01:10:20,261 --> 01:10:22,889
Habla en plural.
�Qui�nes son "ellos"?
901
01:10:24,724 --> 01:10:28,978
Brooke me cont� que este condominio
fue construido sobre un cementerio.
902
01:10:31,064 --> 01:10:32,440
-�Cierto?
-Pap�, �en serio?
903
01:10:32,482 --> 01:10:35,235
Tranquila. Fue un cementerio.
En pasado.
904
01:10:35,276 --> 01:10:37,195
Se llevaron los cad�veres hace mucho.
905
01:10:37,237 --> 01:10:39,906
-Los reubicaron...
-En un mejor vecindario.
906
01:10:39,948 --> 01:10:41,866
No creo que sea cierto.
907
01:10:41,908 --> 01:10:45,537
Creo que solo le dijeron a la
gente que reubicaron el cementerio...
908
01:10:45,578 --> 01:10:48,039
...y creo que solo movieron las l�pidas.
909
01:10:48,081 --> 01:10:50,125
�Y dejaron los cad�veres?
910
01:10:52,502 --> 01:10:53,545
Dios m�o.
911
01:10:54,546 --> 01:10:58,133
No se trata de unos cuantos
esp�ritus enfadados.
912
01:10:58,174 --> 01:11:01,928
No se parece a nada
que haya sentido antes.
913
01:11:01,970 --> 01:11:04,848
Esto es...
Es como una multitud.
914
01:11:04,889 --> 01:11:08,351
Sufrieron una terrible injusticia...
915
01:11:08,393 --> 01:11:13,398
...esa ira y frustraci�n han creado
una fuerza nueva y m�s poderosa.
916
01:11:14,524 --> 01:11:16,484
El poltergeist.
917
01:11:16,526 --> 01:11:19,237
Est�n atrapados y desesperados.
918
01:11:19,279 --> 01:11:22,949
Y su hija es su v�a de escape
de este purgatorio.
919
01:11:22,991 --> 01:11:25,201
�Para qu� la quieren?
920
01:11:25,243 --> 01:11:27,996
Quieren que ella sea
su linterna en la oscuridad.
921
01:11:28,788 --> 01:11:30,790
Que los gu�e hacia la luz.
922
01:11:35,337 --> 01:11:38,006
�Y qu� pasa si ella va hacia la luz?
923
01:11:38,048 --> 01:11:40,967
No hay forma de recuperarla
si hace eso.
924
01:11:41,301 --> 01:11:43,720
El que lo haya dicho no significa
925
01:11:44,596 --> 01:11:46,348
que sea verdad, �de acuerdo?
926
01:11:48,516 --> 01:11:50,602
Nada de lo que dice
tiene sentido para m�.
927
01:11:50,643 --> 01:11:53,521
Y todo lo dem�s s� lo tiene, �no?
928
01:11:53,563 --> 01:11:56,149
El cl�set, el �rbol, el hoyo en el techo.
929
01:11:56,191 --> 01:11:58,818
Todo tiene sentido,
pero lo que yo digo es mentira.
930
01:11:58,860 --> 01:12:00,820
No lo s�, �de acuerdo?
No lo s�.
931
01:12:02,489 --> 01:12:05,200
Solo queremos recuperar
a nuestra hija, �s�?
932
01:12:05,241 --> 01:12:07,535
Solo queremos recuperarla.
933
01:12:07,577 --> 01:12:09,496
Eric, s� exactamente
c�mo te sientes.
934
01:12:09,537 --> 01:12:10,663
No estoy seguro.
935
01:12:10,705 --> 01:12:14,209
Lo he sentido todos
los d�as de mi vida.
936
01:12:14,250 --> 01:12:18,797
Es dif�cil saber en qu� creer,
pero estoy aqu� para ayudar.
937
01:12:18,838 --> 01:12:20,924
Lo crees, �verdad?
938
01:12:25,762 --> 01:12:26,763
Est� bien.
939
01:12:29,391 --> 01:12:31,810
Es nuestra �nica opci�n,
as� que, hag�moslo.
940
01:12:54,874 --> 01:12:57,002
Cada uno tendr� un rastreador GPS.
941
01:12:57,043 --> 01:13:00,755
Esto nos dir� d�nde est�n,
en cualquier momento...
942
01:13:00,797 --> 01:13:03,675
...por si sucede algo extra�o.
943
01:13:03,717 --> 01:13:06,553
�Qu� debo hacer con esto?
944
01:13:06,594 --> 01:13:08,096
Ponlo en tu bolsillo.
945
01:13:22,986 --> 01:13:24,571
Qu� raro, �no?
946
01:13:24,612 --> 01:13:25,822
S�.
947
01:13:26,406 --> 01:13:27,490
�Qu� le pas� en la pierna?
948
01:13:28,116 --> 01:13:29,701
No s�.
949
01:13:30,994 --> 01:13:32,704
�Me ense�as a volar esta cosa?
950
01:13:33,371 --> 01:13:34,706
S�.
951
01:13:34,748 --> 01:13:37,167
Es un poco complicado.
�Quiere que yo lo haga?
952
01:13:38,209 --> 01:13:39,836
Yo puedo.
953
01:13:41,171 --> 01:13:43,923
�Me van a preguntar o solo
van a mirar mi pierna todo el d�a?
954
01:13:45,175 --> 01:13:47,010
No s� de qu� habla.
955
01:13:47,427 --> 01:13:49,763
Terminemos con esto, �s�?
956
01:13:49,804 --> 01:13:51,348
�Qu� hace?
957
01:13:51,389 --> 01:13:54,100
No, no, no. No tenemos
que ver eso. Es raro.
958
01:13:55,268 --> 01:13:57,062
-�Qu� le pas�?
-�Qu� le pas�?
959
01:13:57,103 --> 01:13:58,980
Portugal, 2003.
960
01:13:59,022 --> 01:14:01,441
Un monasterio
en el bosque de Bussaco...
961
01:14:01,483 --> 01:14:03,777
...con una entidad
particularmente agresiva.
962
01:14:03,818 --> 01:14:06,029
�Y se deshizo de ella?
963
01:14:06,363 --> 01:14:09,324
No antes de que se llevara
un pedazo de mi pierna.
964
01:14:09,366 --> 01:14:11,576
Bien, gracias por eso.
Qu� asco.
965
01:14:11,618 --> 01:14:13,912
Voy a vomitar.
Gracias.
966
01:14:18,249 --> 01:14:19,542
�Y esa?
967
01:14:21,711 --> 01:14:23,713
Esa historia es buena.
968
01:14:23,755 --> 01:14:26,758
Reserv�mosla para cuando
esto termine, �s�?
969
01:14:27,342 --> 01:14:29,260
Suponiendo que sobrevivas.
970
01:14:32,931 --> 01:14:34,182
Est� bien.
971
01:14:35,809 --> 01:14:38,186
-�Por qu� haces eso?
-�Qu�?
972
01:14:38,645 --> 01:14:40,563
Cuentas tus viejas historias de guerra
973
01:14:40,605 --> 01:14:42,649
y suenas como un anciano.
974
01:14:42,691 --> 01:14:43,858
Gajes del oficio.
975
01:14:44,275 --> 01:14:46,152
Envejecemos en a�os de perro.
976
01:14:46,194 --> 01:14:47,946
�Tiene hijos, Sr. Burke?
977
01:14:47,987 --> 01:14:49,489
Tristemente, no.
978
01:14:49,531 --> 01:14:52,409
Mi esposa no crey� que fuera
buena idea, por nuestro trabajo.
979
01:14:52,450 --> 01:14:54,035
No solo fue por el trabajo.
980
01:14:56,955 --> 01:14:59,249
-�Ustedes estuvieron...?
-Poco tiempo.
981
01:14:59,290 --> 01:15:00,834
�ramos j�venes y tontos.
982
01:15:00,875 --> 01:15:02,252
Solo uno de nosotros era tonto.
983
01:15:02,293 --> 01:15:05,505
No seas tan dura contigo.
Yo era irresistible entonces.
984
01:15:05,547 --> 01:15:07,632
Voy a verificar las mediciones arriba.
985
01:15:07,674 --> 01:15:10,260
All� va, igual que
huy� de nuestro matrimonio.
986
01:15:10,301 --> 01:15:14,514
Directo a los brazos de la academia.
La segura y estable academia.
987
01:15:14,556 --> 01:15:16,349
-Pero a�n me extra�a.
-No es verdad.
988
01:15:16,391 --> 01:15:17,517
S�, un poco.
989
01:15:17,559 --> 01:15:18,935
No, ni un poco.
990
01:15:18,977 --> 01:15:21,730
Olvida que percibo estas cosas.
991
01:15:21,771 --> 01:15:23,523
Tengo poderes especiales, �sabes?
992
01:15:23,565 --> 01:15:25,734
No son tan especiales.
993
01:15:27,569 --> 01:15:28,570
�Est�s bien?
994
01:15:29,654 --> 01:15:30,947
Un poco asustado.
995
01:15:30,989 --> 01:15:32,615
S�.
996
01:15:32,657 --> 01:15:33,992
Yo tambi�n.
997
01:15:34,034 --> 01:15:36,536
�Qu� vamos a hacer al respecto?
998
01:15:37,537 --> 01:15:38,705
No lo s�.
999
01:15:39,748 --> 01:15:40,915
�Pensar en Maddy?
1000
01:15:41,249 --> 01:15:42,500
Intentemos eso.
1001
01:15:48,715 --> 01:15:50,675
�Ya tienes menos miedo?
1002
01:15:50,717 --> 01:15:52,052
No, en realidad.
1003
01:15:52,927 --> 01:15:54,220
S�, yo tampoco.
1004
01:15:56,848 --> 01:15:58,099
Pero me siento m�s valiente.
1005
01:15:59,267 --> 01:16:00,643
Yo tambi�n.
1006
01:16:01,186 --> 01:16:02,645
Listos.
1007
01:16:02,687 --> 01:16:04,731
�Brooke, el video est� listo!
1008
01:16:05,065 --> 01:16:07,317
-Vamos.
-Ya estamos listos ac� abajo.
1009
01:16:07,359 --> 01:16:10,695
Kendra, �me lanzas el cintur�n
que est� en esa bolsa?
1010
01:16:13,031 --> 01:16:15,533
Bien, para que quede claro.
1011
01:16:16,409 --> 01:16:20,246
Primero, usamos la soga como
puente entre la entrada y la salida.
1012
01:16:22,916 --> 01:16:25,335
Ah� dentro las reglas son distintas.
1013
01:16:25,377 --> 01:16:28,755
No hay arriba, no hay abajo...
1014
01:16:28,797 --> 01:16:30,256
...y no hay l�neas rectas.
1015
01:16:32,092 --> 01:16:34,969
Por eso tenemos que hacer una.
1016
01:16:35,679 --> 01:16:37,764
Esta soga es nuestro salvavidas.
1017
01:16:37,806 --> 01:16:42,477
Si la soltamos, jam�s
encontraremos el camino de regreso.
1018
01:16:45,480 --> 01:16:46,898
�Funcion�!
1019
01:16:52,153 --> 01:16:53,697
Una vez hecho eso...
1020
01:16:53,738 --> 01:16:55,990
...enviaremos el dron
para poder ver a Maddy.
1021
01:18:31,169 --> 01:18:33,421
Mantenlo estable.
Mantenlo estable.
1022
01:18:34,798 --> 01:18:36,424
Mantenlo estable ah�, Griffin.
1023
01:19:40,196 --> 01:19:41,364
�Maddy!
1024
01:19:41,823 --> 01:19:42,824
�Maddy?
1025
01:19:44,951 --> 01:19:45,952
Mami.
1026
01:19:46,828 --> 01:19:47,871
�Mami?
1027
01:19:47,912 --> 01:19:48,913
Maddy.
1028
01:19:49,456 --> 01:19:50,582
�Mami?
1029
01:19:51,332 --> 01:19:52,584
�Maddy?
1030
01:19:52,625 --> 01:19:54,169
-Madison, �puedes o�rme?
-Mami.
1031
01:19:54,210 --> 01:19:56,129
�Madison! �Madison?
1032
01:19:58,089 --> 01:20:02,844
Madison, cari�o.
Maddy, mi amor, soy mam�.
1033
01:20:02,886 --> 01:20:03,928
�Mami?
1034
01:20:03,970 --> 01:20:04,637
�Maddy?
1035
01:20:05,555 --> 01:20:06,556
�Papi?
1036
01:20:11,936 --> 01:20:14,522
�Madison! �Madison!
1037
01:20:15,357 --> 01:20:17,984
-�No! Voy a entrar.
-Esc�chame, Eric.
1038
01:20:18,026 --> 01:20:20,278
-Soy su madre. Debo ir yo.
-�Mam�, no!
1039
01:20:20,320 --> 01:20:21,571
�No vas a ir t�!
1040
01:20:21,613 --> 01:20:24,491
Est� muy cerca de la luz.
Tengo que ir a sacarla.
1041
01:20:24,532 --> 01:20:26,493
Yo voy. No se acercar� a un extra�o.
1042
01:20:26,534 --> 01:20:27,827
Usted no ha hecho esto.
1043
01:20:27,869 --> 01:20:30,038
-No sabe a qu� se enfrenta.
-�Ir� yo!
1044
01:20:31,956 --> 01:20:34,751
Resuelvan esto en terapia familiar.
Debemos sacarla de ah�.
1045
01:20:34,793 --> 01:20:36,920
�Esperen, alto!
Griffin ya est� arriba.
1046
01:20:37,295 --> 01:20:39,881
�Griff!
�Dios m�o! �Griff!
1047
01:20:40,382 --> 01:20:41,383
�Griffin!
1048
01:20:45,011 --> 01:20:46,179
�Griffin!
1049
01:20:46,221 --> 01:20:49,015
No deb� dejarla sola.
1050
01:20:50,016 --> 01:20:51,017
�No!
1051
01:20:51,893 --> 01:20:54,521
�Griffin!
�No!
1052
01:21:01,486 --> 01:21:03,321
�Griffin!
1053
01:21:04,030 --> 01:21:05,323
�Griffin!
1054
01:21:06,574 --> 01:21:07,951
�No!
1055
01:21:08,743 --> 01:21:12,455
�Vayan abajo! �Sujeten la soga!
1056
01:21:12,497 --> 01:21:16,501
�Cuando d� la se�al,
tiren con todas sus fuerzas!
1057
01:21:16,543 --> 01:21:18,253
�Y si no funciona?
1058
01:21:18,294 --> 01:21:19,462
Amy.
1059
01:21:19,504 --> 01:21:20,797
Cari�o...
1060
01:21:21,464 --> 01:21:23,299
...s� va a funcionar.
1061
01:21:28,763 --> 01:21:29,931
�M�s vale que funcione!
1062
01:21:31,349 --> 01:21:33,184
Dijo que puede hablar
con estas cosas, �no?
1063
01:21:33,560 --> 01:21:35,979
�D�gales que es momento
de dejar ir a Maddy!
1064
01:21:37,856 --> 01:21:39,274
�Cuento con usted!
1065
01:21:54,164 --> 01:21:56,916
Esta ni�a no les ha
hecho ning�n da�o.
1066
01:21:56,958 --> 01:21:58,752
No dice nada malo.
1067
01:22:04,090 --> 01:22:05,383
Espera.
1068
01:22:07,135 --> 01:22:08,136
Espera.
1069
01:22:08,178 --> 01:22:11,348
No, no, no. No est� en pantalla.
Lo perdimos.
1070
01:22:17,354 --> 01:22:18,355
�Maddy?
1071
01:22:24,778 --> 01:22:25,820
�Maddy?
1072
01:22:33,912 --> 01:22:34,954
�Maddy?
1073
01:22:36,706 --> 01:22:37,957
�Griffin?
1074
01:22:54,641 --> 01:22:57,310
Maddy, tenemos que irnos.
1075
01:22:58,436 --> 01:22:59,729
No puedo.
1076
01:22:59,771 --> 01:23:02,440
S�, s� puedes.
Debemos irnos ahora.
1077
01:23:14,160 --> 01:23:16,454
Jam�s me dejar�n ir.
1078
01:23:20,250 --> 01:23:21,209
�La soga!
1079
01:23:28,133 --> 01:23:29,134
�La soga!
1080
01:23:42,981 --> 01:23:43,982
�Corre, Maddy, r�pido!
1081
01:23:59,706 --> 01:24:02,000
�Maddy! �Griffin!
1082
01:24:02,334 --> 01:24:03,418
Dios m�o.
1083
01:24:03,460 --> 01:24:05,503
Los tengo, mis hijos.
Van a estar bien. Dios m�o.
1084
01:24:05,545 --> 01:24:06,963
Tienen pulso.
1085
01:24:07,005 --> 01:24:08,256
�Eric!
1086
01:24:08,298 --> 01:24:10,383
Respiran. Respira.
1087
01:24:10,425 --> 01:24:11,885
Mami est� aqu�.
1088
01:24:11,926 --> 01:24:13,053
�Cielos! �Dios m�o!
1089
01:24:13,094 --> 01:24:14,387
�Est�n bien?
1090
01:24:14,637 --> 01:24:16,723
-�Qu� hacemos?
-�M�tanlos al agua, ahora!
1091
01:24:16,765 --> 01:24:18,266
Bien, vamos.
1092
01:24:18,600 --> 01:24:20,060
Despierta, cari�o.
1093
01:24:20,101 --> 01:24:21,353
Bien, querida.
1094
01:24:21,394 --> 01:24:22,937
Anda, cari�o, despierta.
1095
01:24:22,979 --> 01:24:24,773
�Me escuchas?
�Escuchas a mam�?
1096
01:24:24,814 --> 01:24:26,399
Bien, despierta, querida.
1097
01:24:26,441 --> 01:24:27,901
Anda.
1098
01:24:27,942 --> 01:24:30,070
Griffin, por favor, despierta.
Por favor.
1099
01:24:30,111 --> 01:24:31,988
-Cuento contigo, hijo.
-Necesito que despiertes ahora.
1100
01:24:33,615 --> 01:24:35,325
�Bien hecho! �Bien hecho!
1101
01:24:35,367 --> 01:24:37,327
-�Despert�!
-�Maddy est� bien?
1102
01:24:37,369 --> 01:24:38,787
-S�, est� bien.
-�Maddy est� bien?
1103
01:24:38,828 --> 01:24:39,996
Maddy se pondr� bien.
1104
01:24:40,038 --> 01:24:42,123
-�Escuchas a mam�?
-Anda, cari�o.
1105
01:24:42,457 --> 01:24:44,876
Por favor, despierta.
Por favor, despierta.
1106
01:24:46,836 --> 01:24:49,255
�Mi amor! �Cari�o!
1107
01:24:49,297 --> 01:24:51,758
Hola, cari�o.
Hola, cari�o.
1108
01:24:51,800 --> 01:24:54,177
Hola, mami.
Hola, papi.
1109
01:24:54,219 --> 01:24:55,428
Hola.
1110
01:24:55,470 --> 01:24:56,805
Hola, cari�o.
1111
01:24:56,846 --> 01:24:58,515
Todo est� bien, mam�.
1112
01:24:59,140 --> 01:25:00,433
Griffin me salv�.
1113
01:25:00,475 --> 01:25:02,435
S�, eso hizo.
�Sabes por qu�?
1114
01:25:02,477 --> 01:25:04,646
Porque eres nuestro superchico.
1115
01:25:04,688 --> 01:25:06,314
S�. S�.
1116
01:25:07,982 --> 01:25:09,984
Los amo a los dos.
Te amo, pap�.
1117
01:25:10,735 --> 01:25:13,321
Dios m�o. Dios m�o.
1118
01:25:23,456 --> 01:25:25,000
Bien, si�ntate.
1119
01:25:25,041 --> 01:25:26,876
�Vamos a volver?
1120
01:25:26,918 --> 01:25:29,504
No, cari�o. Ni por equivocaci�n.
1121
01:25:29,546 --> 01:25:31,548
Bien, cintur�n.
1122
01:25:31,589 --> 01:25:33,967
Oiga, gracias por todo...
1123
01:25:34,718 --> 01:25:36,302
...y espero no volvernos a ver.
1124
01:25:36,803 --> 01:25:38,888
No s� por qu�
siempre dicen eso.
1125
01:25:38,930 --> 01:25:39,973
-Adi�s.
-Adi�s.
1126
01:25:42,892 --> 01:25:45,603
Cu�nteme. Lo merezco.
1127
01:25:50,483 --> 01:25:53,194
Burbank, California, 2012.
1128
01:25:53,486 --> 01:25:57,323
Film�bamos un episodio en
un lavado de autos embrujado.
1129
01:25:57,782 --> 01:26:01,119
El sonidista se qued� dormido.
1130
01:26:01,786 --> 01:26:03,788
-�No fue un fantasma?
-No.
1131
01:26:03,830 --> 01:26:08,835
No, solo un operador so�oliento
con un micr�fono muy, muy grande.
1132
01:26:13,089 --> 01:26:14,090
Diga su frase.
1133
01:26:14,507 --> 01:26:15,717
No la voy a decir.
1134
01:26:15,759 --> 01:26:17,302
Mam�, es para Lauren.
1135
01:26:17,344 --> 01:26:18,845
�Burke, diga su frase!
1136
01:26:20,180 --> 01:26:21,222
La casa est� limpia.
1137
01:26:21,681 --> 01:26:22,724
Mejor. Vamos.
1138
01:26:23,516 --> 01:26:26,102
La casa est� limpia.
1139
01:26:26,144 --> 01:26:27,604
�Incre�ble!
Le va a encantar.
1140
01:26:28,855 --> 01:26:30,774
"Esta casa est� limpia".
1141
01:26:30,815 --> 01:26:32,192
No lo est�.
1142
01:26:32,233 --> 01:26:33,860
Claro que s�, cari�o.
1143
01:26:33,902 --> 01:26:35,987
Ayudaste a los esp�ritus a llegar a la luz.
1144
01:26:36,029 --> 01:26:37,489
Pero no llegaron.
1145
01:26:39,324 --> 01:26:40,450
-�Pap�, arranca!
-�Arranca!
1146
01:26:40,492 --> 01:26:42,285
No entraron a la luz, mam�.
1147
01:26:42,327 --> 01:26:45,163
Necesitaban que yo los llevara,
pero yo no entr�,
1148
01:26:45,205 --> 01:26:46,873
as� que ellos tampoco.
1149
01:26:47,665 --> 01:26:48,708
-�Pap�, v�monos!
-�V�monos!
1150
01:26:54,214 --> 01:26:55,715
Bajen del auto.
1151
01:27:31,292 --> 01:27:32,711
Cari�o, �est�s bien?
1152
01:27:33,294 --> 01:27:34,546
�Est�s bien?
1153
01:27:34,587 --> 01:27:35,880
-�Todos est�n bien?
-S�.
1154
01:27:35,922 --> 01:27:37,132
Eric. Eric.
1155
01:27:37,173 --> 01:27:39,050
Te ayudo, cari�o. Suj�tate.
1156
01:27:40,593 --> 01:27:41,594
�Y Maddy?
1157
01:27:42,512 --> 01:27:44,222
�D�nde est�? �D�nde est�?
1158
01:27:44,264 --> 01:27:45,390
�Maddy!
1159
01:27:45,932 --> 01:27:47,100
Mami.
1160
01:27:48,143 --> 01:27:50,145
Algo est� mal, mam�.
1161
01:27:52,564 --> 01:27:53,356
�Maddy!
1162
01:27:53,398 --> 01:27:54,482
-�Dios m�o!
-�Mam�!
1163
01:28:10,832 --> 01:28:12,375
�Maddy!
1164
01:28:21,426 --> 01:28:23,094
-�Mam�! �Mam�!
-�Maddy!
1165
01:28:23,636 --> 01:28:24,804
�Mam�!
1166
01:28:24,846 --> 01:28:26,473
-�Suj�tate!
-�Mam�! �Mam�!
1167
01:28:26,514 --> 01:28:28,350
Suj�tate, cari�o. Anda.
1168
01:28:28,391 --> 01:28:29,392
�Mami!
1169
01:28:31,686 --> 01:28:32,687
Suj�tate, cari�o.
1170
01:28:33,063 --> 01:28:34,064
�Suj�tate!
1171
01:28:56,670 --> 01:28:58,296
�Tiren!
1172
01:28:58,338 --> 01:28:59,964
�Tiren!
1173
01:29:02,717 --> 01:29:05,553
�Liberen a esta familia...
1174
01:29:05,595 --> 01:29:08,390
...igual que ustedes
desean ser liberados!
1175
01:29:22,362 --> 01:29:23,947
No. No hagas una tonter�a.
1176
01:29:23,988 --> 01:29:26,866
Siempre hago tonter�as.
�No es por eso que me dejaste?
1177
01:29:26,908 --> 01:29:28,159
Carrigan, por favor.
1178
01:29:28,201 --> 01:29:30,245
Jam�s van a soltar
a esta familia.
1179
01:29:30,286 --> 01:29:32,247
Estoy harto de fingir
ante las c�maras, Brooke.
1180
01:29:33,164 --> 01:29:36,501
Soy el �nico que a�n puede llevar
a esas almas a la luz. Lo sabes.
1181
01:29:37,377 --> 01:29:38,586
�Espera!
1182
01:29:38,628 --> 01:29:40,296
No tienes que hacerlo.
1183
01:29:40,338 --> 01:29:42,507
Lo s�. Quiero hacerlo.
1184
01:29:42,549 --> 01:29:43,591
Espera.
1185
01:29:43,633 --> 01:29:45,760
�C�mo sabr� que lograste regresar?
1186
01:29:45,802 --> 01:29:47,846
Ya pensar� en algo.
1187
01:29:47,887 --> 01:29:48,972
Adi�s, Brooke.
1188
01:29:55,437 --> 01:29:56,938
�Amy, ven ac�!
1189
01:29:57,230 --> 01:29:58,773
V�monos.
1190
01:30:03,528 --> 01:30:04,863
�Maddy!
1191
01:30:05,363 --> 01:30:06,614
�V�monos! R�pido.
1192
01:30:11,536 --> 01:30:12,620
Cuidado con la cabeza.
V�monos.
1193
01:30:12,662 --> 01:30:15,415
Maddy. Bien, v�monos.
1194
01:30:24,257 --> 01:30:25,425
Mam� te atrapar�.
1195
01:30:25,467 --> 01:30:26,509
�No!
1196
01:30:26,551 --> 01:30:28,970
�Kendra! Ven ac�. �V�monos!
1197
01:30:29,012 --> 01:30:30,722
Perd�name por portarme
mal contigo, pap�.
1198
01:30:30,764 --> 01:30:32,807
S�, �lo hablamos luego?
V�monos.
1199
01:30:38,563 --> 01:30:39,689
Diablos.
1200
01:30:49,157 --> 01:30:50,283
�Oiga!
1201
01:30:50,325 --> 01:30:51,409
�Qu� hace?
1202
01:30:51,993 --> 01:30:53,870
�Tengo un trabajo que hacer!
1203
01:30:53,912 --> 01:30:54,621
�Espere!
1204
01:31:04,881 --> 01:31:05,882
�Pap�!
1205
01:31:15,225 --> 01:31:17,936
Amy, necesitamos un auto.
1206
01:31:17,977 --> 01:31:20,772
Eric, tome el m�o. �V�yanse!
1207
01:31:25,860 --> 01:31:26,903
�Mam�!
1208
01:31:31,491 --> 01:31:33,034
�R�pido! �V�monos!
1209
01:32:09,279 --> 01:32:11,406
Pap�, �va a seguirnos?
1210
01:32:12,741 --> 01:32:15,785
Griff, no mires atr�s.
1211
01:33:19,307 --> 01:33:21,101
�Alguna se�al de �l?
1212
01:33:25,480 --> 01:33:27,732
Nada. El GPS no lo detecta.
1213
01:33:33,029 --> 01:33:35,532
Espere.
Aqu� hay algo.
1214
01:33:46,501 --> 01:33:48,420
EN VENTA
1215
01:33:50,380 --> 01:33:51,798
-�Hola!
-Hola.
1216
01:33:51,840 --> 01:33:54,217
�Hola! Veo que
la encontraron sin problemas.
1217
01:33:54,551 --> 01:33:55,802
�No es hermosa?
1218
01:33:55,844 --> 01:33:58,304
Creo que es la indicada.
Excelente distrito escolar...
1219
01:33:58,346 --> 01:34:00,473
...cerca del campo de b�isbol.
1220
01:34:00,515 --> 01:34:01,808
Esperen a ver el interior.
1221
01:34:01,850 --> 01:34:03,059
Cuatro habitaciones
1222
01:34:03,101 --> 01:34:05,145
y muchos cl�sets.
1223
01:34:06,354 --> 01:34:08,314
Eso no est� entre
nuestras prioridades.
1224
01:34:08,356 --> 01:34:10,358
Nuestro �ltimo cl�set me comi�.
1225
01:34:10,775 --> 01:34:12,527
Qu� simp�tica.
1226
01:34:14,029 --> 01:34:16,656
En fin, esta casa tiene
mucha personalidad.
1227
01:34:16,698 --> 01:34:19,367
Miren el revestimiento de madera.
Y aqu� est� el recibidor.
1228
01:34:19,701 --> 01:34:21,661
Detalles de la �poca
por todas partes.
1229
01:34:21,703 --> 01:34:23,038
Y este es el estudio.
1230
01:34:23,079 --> 01:34:25,999
Sale directamente al jard�n.
Perfecto para los ni�os.
1231
01:34:26,041 --> 01:34:28,960
�Y ven ese �rbol? Es muy antiguo.
Estaba aqu� antes...
1232
01:34:29,544 --> 01:34:30,754
�Hola?
1233
01:34:31,921 --> 01:34:33,089
�Hola?
1234
01:34:35,050 --> 01:34:36,134
Genial.
1235
01:34:37,218 --> 01:34:38,887
V�monos de aqu�.
1236
01:35:28,687 --> 01:35:30,939
POLTERGEIST,
JUEGOS DIAB�LICOS
1237
01:35:31,523 --> 01:35:35,819
�Esta laber�ntica red
de alcantarillado alberga...
1238
01:35:35,860 --> 01:35:37,445
...un esp�ritu mal�volo?
1239
01:35:38,446 --> 01:35:41,282
Soy Carrigan Burke,
y estoy aqu� para...
1240
01:35:41,324 --> 01:35:43,785
Yo soy Brooke Powell.
Venimos a limpiar...
1241
01:35:43,827 --> 01:35:45,745
-�No hab�a terminado!
-Perd�n, �no era mi entrada?
1242
01:35:45,787 --> 01:35:46,955
-No termin�.
-Perd�n.
1243
01:35:46,996 --> 01:35:49,791
Y no diremos "limpiar la casa".
Cortamos eso.
1244
01:35:49,833 --> 01:35:53,003
Cre� que mi entrada era cuando
dec�as "Y soy Carrigan Burke".
1245
01:35:53,044 --> 01:35:54,838
-No dije eso.
-En cuanto o� "y",
1246
01:35:54,879 --> 01:35:56,006
sal� de inmediato.
1247
01:35:56,047 --> 01:35:57,590
Pues no es tu entrada.
1248
01:35:57,632 --> 01:35:58,800
Est� bien.
1249
01:36:02,637 --> 01:36:04,806
�Alguien quiere decirme
cu�l es mi entrada?
86799