All language subtitles for Persepolis 2007.Bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,680 --> 00:02:32,030 Ticket and passport, please. 2 00:02:34,200 --> 00:02:37,160 Miss, I need your ticket and your passport. 3 00:02:56,180 --> 00:02:58,390 Marji, stop running! 4 00:02:58,600 --> 00:03:00,810 Look! Nioucha is here! 5 00:03:02,690 --> 00:03:04,690 Marji, you've really grown up! 6 00:03:04,850 --> 00:03:06,280 Did you bring me a present? 7 00:03:06,480 --> 00:03:08,450 How is Paris? Did you see Bruce Lee? 8 00:03:08,620 --> 00:03:09,940 And the Eiffel Tower? 9 00:03:09,970 --> 00:03:11,490 Welcome to Teheran, my dear. 10 00:03:11,570 --> 00:03:12,700 We've missed you! 11 00:03:12,740 --> 00:03:13,820 Let me take your luggage... 12 00:03:13,850 --> 00:03:15,050 Here, it's me! 13 00:03:15,450 --> 00:03:17,200 Come on! They're waiting for us. 14 00:03:17,710 --> 00:03:19,020 I remember. 15 00:03:19,280 --> 00:03:21,900 Back then, I had a quiet life. 16 00:03:22,020 --> 00:03:23,280 A little girl's life. 17 00:03:23,820 --> 00:03:27,360 I loved fries with ketchup, Bruce Lee was my hero, 18 00:03:27,570 --> 00:03:30,700 I was wearing Adidas shoes and I had 2 obsessions: 19 00:03:30,910 --> 00:03:35,250 Being able to shave my legs and to become the last prophetess in the galaxy. 20 00:03:44,840 --> 00:03:47,550 If you put a pen under your tits 21 00:03:47,620 --> 00:03:50,470 and it gets stuck then you're in deep shit. 22 00:03:51,850 --> 00:03:53,540 If we shake this one, 23 00:03:53,600 --> 00:03:55,480 we can fill a whole box. 24 00:03:57,270 --> 00:03:58,480 Calm down! 25 00:03:58,970 --> 00:04:01,150 They let me see him last week. 26 00:04:01,310 --> 00:04:03,080 He wasn't a pretty sight. 27 00:04:03,510 --> 00:04:07,510 They told me that they would release him. It's been 4 years. 28 00:04:07,540 --> 00:04:08,600 Don't worry. 29 00:04:08,700 --> 00:04:11,740 This regime won't last much longer. Sooner or later it will go. 30 00:04:11,880 --> 00:04:14,400 Mom! Marji kicked me! 31 00:04:14,600 --> 00:04:19,540 The dragon's revenge is a bitter dish best eaten cold! 32 00:04:19,750 --> 00:04:22,820 The dragon is gonna get one in a minute. 33 00:04:28,540 --> 00:04:32,930 "I, Marjane, future prophetess, have decided that: 34 00:04:33,080 --> 00:04:36,180 "One, everybody must have a good behavior. 35 00:04:36,290 --> 00:04:39,540 "Two, everybody must preach good words. 36 00:04:39,600 --> 00:04:42,670 "Three, everybody must do one good deed. 37 00:04:43,000 --> 00:04:47,540 "Four, the poor must be able to eat one fried chicken everyday. 38 00:04:47,650 --> 00:04:50,680 "Five, no old woman will suffer ever again." 39 00:04:50,820 --> 00:04:53,060 Marji, if it's gonna be like that, 40 00:04:53,270 --> 00:04:55,310 I'll be your first disciple. 41 00:04:55,480 --> 00:04:57,370 Really? Great! 42 00:04:57,400 --> 00:05:00,450 How do you know old ladies won't suffer anymore? 43 00:05:00,520 --> 00:05:02,270 Simple, It'll be forbidden. 44 00:05:02,280 --> 00:05:04,770 Of course, I should have thought about that. 45 00:05:04,820 --> 00:05:05,740 What's going on? 46 00:05:05,740 --> 00:05:08,820 Death to the Shah! Death to the Shah! 47 00:05:20,110 --> 00:05:22,340 I knew it! 48 00:05:22,550 --> 00:05:23,710 I knew it! 49 00:05:25,170 --> 00:05:27,380 This is an historic moment! 50 00:05:34,600 --> 00:05:36,350 He's finally gonna pay. 51 00:05:36,560 --> 00:05:39,600 Yes, daughter. Your father will be avenged. 52 00:05:39,810 --> 00:05:42,420 The Shah will meet his buddies in Washington. 53 00:05:42,540 --> 00:05:45,800 As for myself, I think I love the Shah. 54 00:05:47,320 --> 00:05:49,160 He's been chosen by God. 55 00:05:50,280 --> 00:05:52,080 Yes! Absolutely! 56 00:05:52,280 --> 00:05:56,200 God himself told me, And the teacher too. 57 00:05:56,970 --> 00:05:59,340 The Shah wasn't chosen by God. 58 00:05:59,370 --> 00:06:00,510 Lies! The teacher says... 59 00:06:00,540 --> 00:06:02,170 Shh... 60 00:06:04,250 --> 00:06:05,840 That's what they say. 61 00:06:06,050 --> 00:06:09,080 I'll tell you how it happened. 62 00:06:09,170 --> 00:06:12,940 Truth is that 50 years ago, the Shah's father, an officer, 63 00:06:13,020 --> 00:06:15,970 wanted to overthrow the Qadjar emperor. 64 00:06:16,180 --> 00:06:19,390 I'll do like Ataturk! I'll modernize the country. 65 00:06:19,420 --> 00:06:21,270 I'll create a republic! 66 00:06:21,340 --> 00:06:24,250 But the English heard about it. 67 00:06:24,280 --> 00:06:28,200 Hello! Why do you want to create a republic? 68 00:06:28,280 --> 00:06:30,700 When you could be emperor! 69 00:06:30,910 --> 00:06:32,490 Me? Emperor? 70 00:06:32,600 --> 00:06:36,290 Of course! It's better than president. 71 00:06:36,500 --> 00:06:38,580 You'll have full powers. 72 00:06:38,790 --> 00:06:40,540 A country like yours 73 00:06:40,750 --> 00:06:44,130 needs a strong man like you to rule it. 74 00:06:44,340 --> 00:06:46,960 Hmm... It's quite true. 75 00:06:47,170 --> 00:06:50,130 And also... you know that the clergy 76 00:06:50,340 --> 00:06:52,300 is against the republic. 77 00:06:52,510 --> 00:06:55,010 Between us, he's right. 78 00:06:55,220 --> 00:06:56,970 What must I do? 79 00:06:57,180 --> 00:06:59,770 Nothing. You give us the oil. 80 00:06:59,980 --> 00:07:03,060 We'll take care of the rest. 81 00:07:06,190 --> 00:07:11,030 Now, I am the king! Everything that belong to you is mine. 82 00:07:11,240 --> 00:07:12,910 He was an asshole! 83 00:07:13,110 --> 00:07:15,330 - Oh! - Yes and no. 84 00:07:15,530 --> 00:07:18,660 He was a dictator, but he did modernise Iran. 85 00:07:18,870 --> 00:07:22,210 He loved his country, unlike his son, his successor. 86 00:07:22,420 --> 00:07:26,670 I am the king now! I am the light of the Aryans! 87 00:07:26,880 --> 00:07:30,880 I'll make this country the most modern of all time! 88 00:07:31,090 --> 00:07:33,680 Our people will shine again! 89 00:07:35,050 --> 00:07:37,760 Yes, the Shah's father has been very hard. 90 00:07:37,970 --> 00:07:39,770 He put your grandpa in prison. 91 00:07:39,980 --> 00:07:42,020 But his son was ten times worse. 92 00:07:42,230 --> 00:07:43,770 Grandpa has been in prison? 93 00:07:43,980 --> 00:07:46,060 Yes! He was a member of the royal family. 94 00:07:46,270 --> 00:07:50,570 He was a Qadjar prince. The Shah's father took everything from him. 95 00:07:50,780 --> 00:07:53,950 He went to prison mainly because he was a communist. 96 00:07:59,370 --> 00:08:04,120 My grandpa was a Qadjar prince and also a communist! 97 00:09:08,900 --> 00:09:12,730 My god! You're still alive. I was worried. 98 00:09:12,940 --> 00:09:15,700 - They shot on people! - It was hot. 99 00:09:15,900 --> 00:09:19,320 We escaped but we got caught later. 100 00:09:19,530 --> 00:09:21,620 Those sons of bitches took my films. 101 00:09:21,650 --> 00:09:24,740 - We were at the police station. - Marji was overexcited. 102 00:09:24,820 --> 00:09:29,080 She was a pain in the neck with the proletarians, the class struggle 103 00:09:29,170 --> 00:09:31,370 and this bearded man, "Che Guevero." 104 00:09:31,370 --> 00:09:33,940 The guy who was killed wasn't even 20 years old. 105 00:09:34,250 --> 00:09:35,670 What is this country? 106 00:09:36,250 --> 00:09:39,850 - It's one hell of a mess, daughter. - Death to the Shah! 107 00:09:39,880 --> 00:09:41,140 Here it goes again! 108 00:09:41,350 --> 00:09:44,310 Death to the Shah! Death to the Shah! 109 00:09:44,310 --> 00:09:45,200 Marji! 110 00:09:45,250 --> 00:09:46,570 Go to bed, now! 111 00:09:47,520 --> 00:09:52,770 Death to the Shah! Death to the Shah! 112 00:09:52,980 --> 00:09:55,490 I understand your revolt. 113 00:09:55,690 --> 00:09:59,780 We'll try to walk together towards democracy. 114 00:09:59,990 --> 00:10:02,700 We'll build the future together. 115 00:10:25,520 --> 00:10:26,890 Siamak! 116 00:10:27,100 --> 00:10:28,980 - They released you? - Hello, Ebi. 117 00:10:29,190 --> 00:10:31,480 It's Siamak! He's back. 118 00:10:31,690 --> 00:10:33,770 Hello, Tadji. 119 00:10:33,980 --> 00:10:36,400 We're so happy to see you alive! 120 00:10:36,610 --> 00:10:38,070 Come in! 121 00:10:38,280 --> 00:10:40,490 Don't stay in front of the door. 122 00:10:42,970 --> 00:10:45,870 But it's Marjane! You've grown! 123 00:10:46,040 --> 00:10:50,000 You were still a baby when I was arrested. 124 00:10:50,210 --> 00:10:52,330 And now you're a young lady. 125 00:10:55,090 --> 00:10:56,380 Who is this guy? 126 00:10:56,590 --> 00:10:58,470 My father. He was in prison. 127 00:10:58,670 --> 00:11:00,510 He's a hero. 128 00:11:01,760 --> 00:11:04,800 Those scientists knew the human body very well. 129 00:11:05,010 --> 00:11:07,720 They knew how to hit where it hurts. 130 00:11:09,850 --> 00:11:12,440 I've been lashed with large electric wire cables. 131 00:11:12,650 --> 00:11:15,770 My foot doesn't look like a foot anymore. 132 00:11:15,980 --> 00:11:20,780 Why? Because there are nerves going straight to the brain under the feet. 133 00:11:20,990 --> 00:11:23,370 It's an indescribable pain. 134 00:11:23,570 --> 00:11:26,790 Our torturers had been trained by the CIA. 135 00:11:28,040 --> 00:11:31,580 They were at the forefront of torture. 136 00:11:31,790 --> 00:11:34,500 What about Hamid? What happened to him? 137 00:11:35,380 --> 00:11:37,340 Hamid has been murdered. 138 00:11:37,550 --> 00:11:41,470 As a member of the guerilla, it was hell for him. 139 00:11:41,680 --> 00:11:43,550 He had some cyanide with him. 140 00:11:43,760 --> 00:11:46,560 But unfortunately, he couldn't use it. 141 00:11:46,760 --> 00:11:49,140 So he endured the worst tortures. 142 00:11:51,940 --> 00:11:54,230 The one who loses will be tortured to the death. 143 00:11:54,440 --> 00:11:56,860 - Cool! - What kind of torture? 144 00:11:57,070 --> 00:12:00,440 He will be lashed with a big cable on the head! 145 00:12:03,860 --> 00:12:06,700 But first, he'll have to put that in his mouth. 146 00:12:06,910 --> 00:12:08,290 And chew three times. 147 00:12:08,490 --> 00:12:11,250 Yeah! 148 00:12:12,830 --> 00:12:14,290 Look, it's Ramine! 149 00:12:14,500 --> 00:12:18,300 Farzad told me that his father was a member of the Shah's secret service. 150 00:12:18,500 --> 00:12:22,600 His father killed a million of people with his own hands! 151 00:12:22,770 --> 00:12:24,050 A million!? 152 00:12:24,380 --> 00:12:25,340 Absolutely. 153 00:12:25,480 --> 00:12:29,400 We'll give Ramine a lesson in their name. 154 00:12:35,020 --> 00:12:38,110 Yeah! We'll gouge his eyes out! 155 00:12:50,080 --> 00:12:51,020 Marjane! 156 00:12:51,420 --> 00:12:52,960 What are you doing? 157 00:12:52,970 --> 00:12:55,910 - Marji found some nails. - We're gonna smash Ramine's face. 158 00:12:55,910 --> 00:12:57,250 No, we'll gouge out his eyes! 159 00:12:57,250 --> 00:13:00,460 Would you like it if I nailed you by the ears? 160 00:13:01,800 --> 00:13:06,090 Go back home, get into your room and stay there. 161 00:13:22,280 --> 00:13:24,320 Marjane, what's happening to you? 162 00:13:24,530 --> 00:13:27,360 It's not a behavior worthy of a prophetess. 163 00:13:27,570 --> 00:13:30,950 But God, Ramine's father killed people! 164 00:13:31,710 --> 00:13:35,080 Marjane, this poor Ramine must not bear the burden 165 00:13:35,080 --> 00:13:37,040 of his father's mistakes. 166 00:13:37,250 --> 00:13:42,080 Bad guys will pay sooner or later. Have faith in my justice. 167 00:13:42,310 --> 00:13:45,740 Your duty is to forgive, not to make justice. 168 00:13:51,060 --> 00:13:51,890 Ramine? 169 00:13:52,100 --> 00:13:53,180 What do you want? 170 00:13:53,390 --> 00:13:56,770 Listen, your father is a murderer, but it's not your fault. 171 00:13:57,020 --> 00:13:58,650 And so I forgive you. 172 00:14:00,020 --> 00:14:03,940 He killed communists, and communists are the devil! 173 00:14:09,050 --> 00:14:11,530 The country was euphoric 174 00:14:11,530 --> 00:14:13,490 during the months following the Shah's departure. 175 00:14:13,700 --> 00:14:17,620 Everybody had been a revolutionary and had fought the Shah. 176 00:14:17,830 --> 00:14:20,140 The wine stain on our neighbor's face 177 00:14:20,220 --> 00:14:23,170 had changed into a war wound. 178 00:14:23,380 --> 00:14:26,130 Our teacher, admirer of the shah, 179 00:14:26,340 --> 00:14:30,300 ordered us to tear off all the pictures of the royal family. 180 00:14:30,510 --> 00:14:34,450 Political meetings were increasing and yesterday's enemies 181 00:14:34,570 --> 00:14:37,310 had become heroes of the nation. 182 00:14:37,520 --> 00:14:41,520 It's in this climate that, one night, uncle Anouche appeared in my life. 183 00:14:41,730 --> 00:14:46,400 From now on, everything will be better. Nothing will stop the people. 184 00:14:46,610 --> 00:14:50,740 We'll finally have a free and fair society. 185 00:14:50,950 --> 00:14:54,200 Proletariat will rule as Lenin predicted. 186 00:14:54,410 --> 00:14:55,400 Uncle Anouche? 187 00:14:55,680 --> 00:14:57,050 How long did you stay in prison? 188 00:14:57,080 --> 00:14:58,050 Nine years, honey. 189 00:14:58,140 --> 00:15:00,290 Really? Longer than Laly's father? 190 00:15:00,370 --> 00:15:02,450 How old are you? Are you a communist? 191 00:15:02,540 --> 00:15:05,800 Marji, let your uncle digest! 192 00:15:05,970 --> 00:15:07,620 She wants to know everything. 193 00:15:07,680 --> 00:15:10,310 It's a good thing to be curious. 194 00:15:10,340 --> 00:15:11,450 Have you digested? 195 00:15:11,510 --> 00:15:13,050 Go to bed! 196 00:15:13,070 --> 00:15:14,200 But! 197 00:15:14,770 --> 00:15:18,450 Put your pajamas on and I'll come telling you all. 198 00:15:19,170 --> 00:15:21,230 Did you see? They're preparing the elections. 199 00:15:21,250 --> 00:15:24,230 People will want to keep their freedom 200 00:15:24,310 --> 00:15:26,340 after this dictatorship. 201 00:15:26,370 --> 00:15:29,510 It will never be worse than under the Shah. 202 00:15:29,650 --> 00:15:31,570 I'm ready! 203 00:15:32,080 --> 00:15:34,740 You'll see, she'll eat your brain. 204 00:15:34,830 --> 00:15:36,870 I'm ready!! 205 00:15:37,080 --> 00:15:39,330 I'll start with the beginning. 206 00:15:39,540 --> 00:15:42,970 I was 18 years old when my uncle and his friends 207 00:15:43,170 --> 00:15:46,510 declared the independence of Azerbaidjan's Iranian province. 208 00:15:46,570 --> 00:15:47,800 Wow! 209 00:15:47,970 --> 00:15:52,570 Fereydoun appointed himself as minister of Justice of this republic. 210 00:15:54,050 --> 00:15:56,100 Justice is the basis of democracy. 211 00:15:56,140 --> 00:15:58,680 Men must be equal in front of the law. 212 00:15:59,510 --> 00:16:02,390 I became his secretary. 213 00:16:02,560 --> 00:16:06,610 It's just a beginning. We'll free Iran from dictatorship. 214 00:16:06,650 --> 00:16:09,230 Province by province, city by city. 215 00:16:09,310 --> 00:16:10,860 I'm sure of it! 216 00:16:11,070 --> 00:16:15,680 It wasn't easy for me because my father was loyal to the Shah. 217 00:16:15,880 --> 00:16:20,120 My son is a traitor! Go and meet my stupid brother! 218 00:16:20,250 --> 00:16:23,790 You'll all be shot! Shot! 219 00:16:23,940 --> 00:16:27,770 My father couldn't have been more right. One morning... 220 00:16:27,910 --> 00:16:30,050 My God! Fereydoun! 221 00:16:30,200 --> 00:16:32,630 I had to escape. I had no choice. 222 00:16:32,840 --> 00:16:35,680 While my uncle was facing his destiny alone... 223 00:16:56,370 --> 00:16:59,990 I walked for days in the storm. 224 00:17:00,020 --> 00:17:03,140 I was hungry, I was cold, but I kept going. 225 00:17:03,910 --> 00:17:07,310 I crossed Alborz mountains to take refuge at my parents home, 226 00:17:07,340 --> 00:17:08,680 in Astara. 227 00:17:11,600 --> 00:17:14,650 Who dares bother me at this hour? 228 00:17:15,080 --> 00:17:17,550 My God, Anouche! My God! 229 00:17:17,650 --> 00:17:19,470 It's our son, he's almost dead. 230 00:17:19,680 --> 00:17:20,970 My dear son! 231 00:17:22,650 --> 00:17:23,740 My son... 232 00:17:24,140 --> 00:17:26,820 My dear son, forgive me! 233 00:17:27,220 --> 00:17:30,220 I couldn't stay, I was wanted. 234 00:17:30,430 --> 00:17:31,710 I had to go into exile. 235 00:17:51,250 --> 00:17:56,250 I swam across the Aras river and I arrived in USSR. 236 00:17:58,880 --> 00:18:00,400 What did you do then? 237 00:18:00,460 --> 00:18:02,130 I went to Leningrad. 238 00:18:02,340 --> 00:18:06,140 Then to Moscow, I got my doctorate in Marxism-Leninism. 239 00:18:06,280 --> 00:18:08,550 But I was missing my family. 240 00:18:08,760 --> 00:18:13,560 I tried to come back by train with forged identity papers but it didn't work. 241 00:18:13,770 --> 00:18:16,880 - They arrested me. - Then you went to prison? 242 00:18:16,940 --> 00:18:18,940 Yes. You know... 243 00:18:19,150 --> 00:18:22,570 It's important that you know. 244 00:18:22,600 --> 00:18:25,250 The memory of the family must not be forgotten. 245 00:18:25,310 --> 00:18:28,620 Even if it's hard, even if you don't understand everything. 246 00:18:28,700 --> 00:18:32,110 Don't worry, uncle Anouche. I'll never forget. 247 00:18:32,970 --> 00:18:34,570 Were you married in Russia? 248 00:18:34,620 --> 00:18:36,940 It's late. You must sleep. 249 00:18:38,000 --> 00:18:39,850 Here, it's for you. 250 00:18:40,620 --> 00:18:42,600 I made it in prison. 251 00:18:43,050 --> 00:18:44,670 It's made of breadcrumbs. 252 00:18:56,310 --> 00:19:00,440 99,99% of the people voted democratically 253 00:19:00,510 --> 00:19:02,220 for the Islamic Republic. 254 00:19:02,770 --> 00:19:06,510 It's normal. Each revolution has its transition period. 255 00:19:07,070 --> 00:19:09,070 Half the country is illiterate. 256 00:19:09,280 --> 00:19:14,160 Only nationalism or religious ethics rally people. 257 00:19:15,250 --> 00:19:18,750 Mina left the country. She thinks it's too dangerous. 258 00:19:21,170 --> 00:19:23,920 We found Mohsen drowned in the bath tube. 259 00:19:24,920 --> 00:19:27,470 Don't worry. Everything will be fine. 260 00:19:27,880 --> 00:19:32,260 Siamak and his family left. Those bastards killed his sister. 261 00:19:33,470 --> 00:19:35,890 Maybe we should leave too. 262 00:19:36,020 --> 00:19:39,310 You could be a cleaning lady and me, a taxi driver. 263 00:19:40,310 --> 00:19:43,270 We'll get rid of the anti-revolutionaries. 264 00:19:43,310 --> 00:19:46,680 Between them and us, there's only one law, the law of blood. 265 00:19:58,680 --> 00:20:00,310 - Marji? - Yes? 266 00:20:03,000 --> 00:20:04,540 They arrested Anouche. 267 00:20:05,130 --> 00:20:06,110 I know. 268 00:20:10,090 --> 00:20:12,890 - Daddy! - It will be all right, honey. 269 00:20:13,200 --> 00:20:15,140 Do you want to do something for him? 270 00:20:15,570 --> 00:20:19,850 Anouche can have one visitor only. You're the one he wants to see. 271 00:20:22,910 --> 00:20:23,970 I'll go. 272 00:20:38,110 --> 00:20:39,200 Ten minutes. 273 00:20:46,310 --> 00:20:47,540 What a nice dress! 274 00:20:48,370 --> 00:20:50,550 What a nice little girl! 275 00:20:57,110 --> 00:20:59,730 Your visit honors me. 276 00:21:03,240 --> 00:21:06,240 You're the little girl I wish I would have had. 277 00:21:06,870 --> 00:21:11,580 But you'll see, one day, proletariat will rule 278 00:21:11,790 --> 00:21:12,750 Here. 279 00:21:13,330 --> 00:21:15,540 I made another swan with breadcrumbs for you. 280 00:21:16,250 --> 00:21:18,380 It's the first one's uncle. 281 00:21:23,570 --> 00:21:25,420 Star of my life. 282 00:21:45,740 --> 00:21:49,330 What's up my child? Don't be sad. 283 00:21:49,530 --> 00:21:53,540 Shut the fuck up! They killed him and you did nothing! 284 00:21:53,570 --> 00:21:55,420 I've nothing to do with it... 285 00:21:55,420 --> 00:21:57,750 Shut up! I don't want to see you again! 286 00:21:57,960 --> 00:22:00,040 Go away! Go away! 287 00:22:00,750 --> 00:22:02,380 Go away!!! 288 00:22:24,030 --> 00:22:27,990 One year after the revolution, Iraq attacked Iran. 289 00:22:28,140 --> 00:22:31,580 Saddam took advantage of the country's weakness to strike. 290 00:22:31,780 --> 00:22:36,370 The revolution and the army massive cleansings had weakened us. 291 00:22:36,970 --> 00:22:39,330 In the name of the fight against the foreign enemy, 292 00:22:39,420 --> 00:22:41,840 the state wiped out the internal enemy, 293 00:22:42,040 --> 00:22:44,800 the old opponents to the Shah's government. 294 00:22:45,480 --> 00:22:48,710 Arrests and executions increased. 295 00:22:49,020 --> 00:22:50,570 Everybody was scared. 296 00:22:51,430 --> 00:22:55,420 The new government established even more repressive laws. 297 00:22:56,020 --> 00:23:00,400 Within two years, our everyday life changed. 298 00:23:00,540 --> 00:23:01,850 And so did we. 299 00:23:03,570 --> 00:23:04,600 Come on! 300 00:23:04,650 --> 00:23:06,680 On the heart for our martyrs! 301 00:23:06,940 --> 00:23:09,050 Sons and daughters of Iran, 302 00:23:09,220 --> 00:23:11,950 war killed our best children. 303 00:23:12,160 --> 00:23:15,500 Truth will soon arise from their blood. 304 00:23:15,650 --> 00:23:17,330 Who did they die for? 305 00:23:17,820 --> 00:23:19,400 It's for us. 306 00:23:19,540 --> 00:23:21,250 It's for us! 307 00:23:30,620 --> 00:23:31,930 Hey! Martyr! 308 00:23:32,000 --> 00:23:34,140 Martyr! Martyr! 309 00:23:34,200 --> 00:23:36,250 Finish me off! 310 00:23:36,250 --> 00:23:37,910 Satrapi, what are you doing? 311 00:23:37,910 --> 00:23:40,390 I'm suffering, isn't it obvious? 312 00:23:40,970 --> 00:23:42,480 Go to the class, immediately! 313 00:23:46,360 --> 00:23:51,030 The veil is synonymous of freedom. A worthy woman must cover herself 314 00:23:51,080 --> 00:23:55,490 from the eyes of men. The one revealing herself is a sinner. 315 00:23:55,700 --> 00:23:58,960 - She'll burn in hell. - Hey! Did you see that? 316 00:23:59,160 --> 00:24:01,370 - Wow! - Our soldiers are dying 317 00:24:01,580 --> 00:24:04,220 for our country... - Hey! 318 00:24:04,340 --> 00:24:04,970 Look! 319 00:24:05,050 --> 00:24:08,710 -Pfff! Abba, it's for the simple minded! 320 00:24:16,280 --> 00:24:19,060 Go outside in close order! Come on! 321 00:24:30,250 --> 00:24:33,490 - Oh la la! - Mom, what do we eat tonight? 322 00:24:33,700 --> 00:24:35,620 What about some chili? 323 00:24:35,680 --> 00:24:39,200 Yes, so we can fart! 324 00:24:39,310 --> 00:24:40,510 Give me that! 325 00:24:40,710 --> 00:24:43,340 - I saw it first! - Yeah right, bitch! 326 00:24:43,450 --> 00:24:44,670 Stop! 327 00:24:44,740 --> 00:24:47,680 That's how it is as soon as a shop is empty! 328 00:24:47,800 --> 00:24:50,200 Each must take according to their needs. 329 00:24:50,670 --> 00:24:52,280 What business is it of yours? 330 00:24:52,280 --> 00:24:53,680 Shut up! 331 00:25:05,310 --> 00:25:06,940 Put your scarf back on, sister. 332 00:25:09,200 --> 00:25:10,540 Hey! I'm talking to you! 333 00:25:10,850 --> 00:25:12,990 Don't get too familiar. 334 00:25:13,080 --> 00:25:16,120 Show some respect. 335 00:25:16,280 --> 00:25:17,330 Respect? 336 00:25:17,480 --> 00:25:19,080 Women like you, 337 00:25:19,110 --> 00:25:20,850 I fuck them against the wall! 338 00:25:21,660 --> 00:25:22,410 Get in! 339 00:25:41,200 --> 00:25:42,480 Mom, are you all right? 340 00:25:42,680 --> 00:25:44,450 Yes, darling. I'm fine. 341 00:25:47,940 --> 00:25:49,450 Are you moving or what? 342 00:25:50,420 --> 00:25:51,820 Shut the fuck up! 343 00:27:40,880 --> 00:27:43,880 Mom, give me 50 tomans! 344 00:27:43,940 --> 00:27:45,620 What for? 345 00:27:45,680 --> 00:27:48,520 To buy a tape. 346 00:27:48,650 --> 00:27:50,900 What about your Bee Gees tapes? 347 00:27:50,940 --> 00:27:52,400 The Bee Gees suck! 348 00:27:57,450 --> 00:28:00,310 Stevie Wonder. Julio Iglesias. 349 00:28:00,340 --> 00:28:01,400 Pink Floyd. 350 00:28:02,020 --> 00:28:03,740 "Jichael Mackson." 351 00:28:03,910 --> 00:28:06,370 Lipstick, nail polish, playing cards. 352 00:28:06,450 --> 00:28:07,970 Iron Maiden. 353 00:28:09,020 --> 00:28:11,040 - How much? - 100 tomans. 354 00:28:11,080 --> 00:28:12,280 - 50. - 60. 355 00:28:12,340 --> 00:28:13,620 - 50. - 60. 356 00:28:13,650 --> 00:28:14,850 - 50. - 50. 357 00:28:19,080 --> 00:28:21,010 What the hell is this outfit? 358 00:28:21,050 --> 00:28:22,510 Why these punk shoes! 359 00:28:22,570 --> 00:28:23,620 What punk shoes? 360 00:28:23,680 --> 00:28:24,480 Those. 361 00:28:24,540 --> 00:28:26,340 But they're sneakers. 362 00:28:26,430 --> 00:28:27,680 It's punk. 363 00:28:27,740 --> 00:28:30,350 I play basketball at school. 364 00:28:30,400 --> 00:28:32,020 And this jacket? 365 00:28:32,080 --> 00:28:33,270 And that? 366 00:28:33,340 --> 00:28:34,400 Michael Jackson! 367 00:28:34,420 --> 00:28:36,610 A symbol of decadence! 368 00:28:36,650 --> 00:28:39,220 Not at all, madam. It's... It's... 369 00:28:39,370 --> 00:28:41,950 - Malcolm X. - Are you kidding me? 370 00:28:42,160 --> 00:28:44,070 Lower your scarf, you little whore! 371 00:28:44,140 --> 00:28:46,800 - Follow us to the committee. - Sorry, madam. 372 00:28:47,480 --> 00:28:51,280 My mother is dead. My evil mother-in-law is taking care of me. 373 00:28:51,370 --> 00:28:56,020 She'll kill if I don't go back home. She'll burn me with the iron. 374 00:28:56,200 --> 00:29:00,250 She'll force my father to put me in an orphanage. 375 00:29:00,510 --> 00:29:04,200 Have mercy! Please, madam. Mercy... 376 00:29:04,250 --> 00:29:06,470 Mercy. Have mercy, madam... 377 00:29:09,770 --> 00:29:10,600 Phew! 378 00:29:38,310 --> 00:29:40,540 Our soldiers bravery has paid off. 379 00:29:41,540 --> 00:29:46,450 Tonight, our army destroyed 63 tanks and 26 Iraqi fighters. 380 00:29:47,100 --> 00:29:50,020 The blood of our martyrs is irrigating our sacred land. 381 00:29:50,220 --> 00:29:52,980 Deserts of despair will blossom from it. 382 00:29:53,180 --> 00:29:57,420 Dying as a martyr is like injecting blood in the veins of society. 383 00:30:10,040 --> 00:30:12,790 Are you all right, Mrs. Nassrine? 384 00:30:13,000 --> 00:30:16,880 No, I'm not. They gave that to my son at school. 385 00:30:16,940 --> 00:30:20,000 They told them that if they died in combat 386 00:30:20,080 --> 00:30:23,170 they would go to heaven with this plastic key! 387 00:30:23,480 --> 00:30:25,180 They've been told that in heaven, 388 00:30:25,220 --> 00:30:29,340 there's plenty of food and women... 389 00:30:29,420 --> 00:30:30,170 Women?! 390 00:30:31,510 --> 00:30:34,390 Well, yes... He's 14 years old, he's interested. 391 00:30:34,570 --> 00:30:35,940 I suffered a lot. 392 00:30:36,390 --> 00:30:38,940 I raised my 5 children with my tears. 393 00:30:39,150 --> 00:30:42,570 Now they want to take my elder son for this key. 394 00:30:42,780 --> 00:30:45,320 I've always been faithful to religion. 395 00:30:45,370 --> 00:30:48,410 I prayed, wore a veil and obeyed. 396 00:30:49,170 --> 00:30:52,170 If that's how things are then I don't want to believe in anything. 397 00:30:52,850 --> 00:30:53,700 It's me! 398 00:30:53,770 --> 00:30:55,880 Have you known yet? They arrested the Rochanis. 399 00:30:56,200 --> 00:30:58,710 They found some alcohol at their home. 400 00:30:58,740 --> 00:31:00,420 Who are you covering yourself for? 401 00:31:03,340 --> 00:31:04,630 For mister. 402 00:31:05,080 --> 00:31:07,630 That's how we've been raised. 403 00:31:08,970 --> 00:31:10,140 Don't worry. 404 00:31:10,350 --> 00:31:12,060 I'll talk to your son. 405 00:31:13,000 --> 00:31:14,200 Thanks to my parents, 406 00:31:14,310 --> 00:31:16,970 Mrs. Nassrine's son didn't go to the front line. 407 00:31:19,100 --> 00:31:21,940 Between the fear of the bombings, the government's repression, 408 00:31:22,000 --> 00:31:25,880 and the spying of the neighbors, life was taking its course. 409 00:31:33,790 --> 00:31:35,940 To make things bearable, 410 00:31:36,040 --> 00:31:38,820 people were partying in secret. 411 00:31:39,770 --> 00:31:43,680 People were getting drunk at the parties. Alcohol was forbidden, 412 00:31:43,820 --> 00:31:46,510 so my uncle was providing the family with wine. 413 00:31:47,260 --> 00:31:51,310 He has installed a wine production laboratory in his cellar. 414 00:31:51,740 --> 00:31:55,220 Mrs. Nassrine, my uncle's cleaning lady 415 00:31:55,370 --> 00:31:56,700 helped pressing the grapes. 416 00:31:56,710 --> 00:31:58,850 May God forgive me! 417 00:32:00,200 --> 00:32:02,370 Going to these parties was dangerous 418 00:32:02,680 --> 00:32:05,910 but it was our only little moment of freedom. 419 00:32:09,770 --> 00:32:11,650 Come on! Get out! 420 00:32:12,410 --> 00:32:14,800 Identity papers, driving license. 421 00:32:15,040 --> 00:32:16,110 Ok, ok. 422 00:32:16,790 --> 00:32:17,740 Come closer. 423 00:32:18,650 --> 00:32:20,800 Blow. You drank. 424 00:32:20,800 --> 00:32:21,680 No. 425 00:32:21,770 --> 00:32:23,710 You're lying, you dirty westerner! 426 00:32:23,710 --> 00:32:24,650 That's enough! 427 00:32:24,770 --> 00:32:27,680 How dare you talk to me like that? 428 00:32:28,200 --> 00:32:29,650 - By the... - Shut up! 429 00:32:30,620 --> 00:32:31,340 Listen. 430 00:32:31,370 --> 00:32:32,480 I could be your mother. 431 00:32:32,510 --> 00:32:35,910 How old are you, 15? My daughter is 13. 432 00:32:38,730 --> 00:32:41,340 You'd be in hell if not for your wife. 433 00:32:41,370 --> 00:32:43,340 Thank you! 434 00:32:43,370 --> 00:32:44,900 Get in! We're going to your place 435 00:32:44,940 --> 00:32:46,340 to check if there are some bottles. 436 00:32:47,370 --> 00:32:50,000 Grandma, Marji, you go up first. 437 00:32:50,080 --> 00:32:52,680 Empty all the bottles. 438 00:32:52,740 --> 00:32:55,450 - But how? - Don't worry, my daughter. 439 00:32:55,480 --> 00:32:57,580 I was used to it with your father. 440 00:32:57,680 --> 00:32:59,680 We had to hide the flyers. 441 00:33:01,310 --> 00:33:04,310 Listen, the neighbor on the same floor is a bit old. 442 00:33:04,480 --> 00:33:06,910 He has a heart condition. He could die 443 00:33:07,050 --> 00:33:10,680 if we make too much noise. Can we come to an agreement? 444 00:33:12,080 --> 00:33:13,840 Hey! Where are you going? 445 00:33:14,050 --> 00:33:19,000 I'm diabetic, son. I have to drink some syrup. 446 00:33:19,110 --> 00:33:20,940 Diabetic? Like my mother. 447 00:33:21,710 --> 00:33:22,770 Go ahead then. 448 00:33:43,210 --> 00:33:44,740 Where are the others? 449 00:33:44,910 --> 00:33:49,630 Their arrogance isn't ideological. A few bank notes were enough. 450 00:33:50,740 --> 00:33:53,170 Tell me, did you throw everything away? 451 00:33:53,620 --> 00:33:54,570 Well, yes! 452 00:33:54,880 --> 00:33:56,110 Shit! 453 00:34:06,570 --> 00:34:08,200 It's his heart again. 454 00:34:08,570 --> 00:34:11,740 They wanted to stop the communists in this neighborhood. 455 00:34:12,020 --> 00:34:15,340 They threw a grenade. Taher couldn't endure it. 456 00:34:15,880 --> 00:34:18,510 He was lying on the ground when I arrived. 457 00:34:18,710 --> 00:34:20,540 Everything will be all right. 458 00:34:20,570 --> 00:34:22,200 No, it won't. 459 00:34:22,500 --> 00:34:25,140 He must have an open-heart operation. 460 00:34:25,540 --> 00:34:28,020 They can't afford it here. 461 00:34:28,510 --> 00:34:30,910 He must be sent to England. 462 00:34:31,300 --> 00:34:34,340 I went to see the administrative director of the hospital. 463 00:34:34,800 --> 00:34:37,680 It's unbelievable. Do you know who he was? 464 00:34:38,100 --> 00:34:40,420 My old window cleaner. 465 00:34:40,860 --> 00:34:44,570 I pretended not to recognize this moron. 466 00:34:45,050 --> 00:34:49,360 Only people who are seriously ill can leave the country. 467 00:34:49,480 --> 00:34:51,600 My husband had three heart attacks. 468 00:34:51,850 --> 00:34:54,740 He must be operated or he'll die. 469 00:34:54,950 --> 00:34:56,790 We'll do our best. 470 00:34:57,310 --> 00:35:00,740 If God wants it, he'll get better. Everything depends on God. 471 00:35:01,370 --> 00:35:04,940 I need your authorization for his passport. 472 00:35:05,220 --> 00:35:07,050 If God wants it. 473 00:35:07,420 --> 00:35:10,010 This asshole grew a beard and wears a suit. 474 00:35:10,090 --> 00:35:12,480 And now he's a director! 475 00:35:12,740 --> 00:35:14,930 My husband's fate depends on 476 00:35:14,940 --> 00:35:16,020 a window cleaner! 477 00:35:16,110 --> 00:35:19,370 He doesn't even look women in the eyes anymore. 478 00:35:20,140 --> 00:35:20,740 Fucking asshole! 479 00:35:22,450 --> 00:35:25,570 I know someone who makes passports. 480 00:35:25,680 --> 00:35:27,740 Calm down. It'll be all right. 481 00:35:27,940 --> 00:35:29,650 Wait! I'm coming with you. 482 00:35:34,020 --> 00:35:35,420 Where did I put it? 483 00:35:35,880 --> 00:35:37,500 Ha! Here it is! 484 00:35:37,540 --> 00:35:38,620 Look at that. 485 00:35:38,830 --> 00:35:40,040 It looks like a real one. 486 00:35:40,960 --> 00:35:43,600 A month's work, just for this stamp! 487 00:35:43,970 --> 00:35:46,340 You smile. What's your name? 488 00:35:46,420 --> 00:35:48,340 How much time do you need? 489 00:35:49,820 --> 00:35:52,450 Passports are very much in demand. 490 00:35:52,770 --> 00:35:55,420 I make a living with that. They closed my publishing business. 491 00:35:55,680 --> 00:35:59,280 It takes 15 days, but I'll do it in a week. 492 00:35:59,380 --> 00:36:01,310 Great. Be quick. 493 00:36:04,480 --> 00:36:06,680 It's Niloufar. 494 00:36:07,290 --> 00:36:08,770 This is Ebi, 495 00:36:09,020 --> 00:36:10,910 Anouche's brother, I talked to you about him. 496 00:36:11,140 --> 00:36:12,110 Hello. 497 00:36:12,370 --> 00:36:13,770 She is a communist too. 498 00:36:13,960 --> 00:36:17,590 Her brother was my messenger. I'm hiding her in my cellar. 499 00:36:18,080 --> 00:36:20,050 It's the only place where she's safe. 500 00:36:37,540 --> 00:36:39,070 Is he stupid or what? 501 00:36:39,400 --> 00:36:41,050 He's gonna get crushed! 502 00:36:41,200 --> 00:36:44,200 Here! That's what I said! 503 00:36:50,640 --> 00:36:51,770 Don't look. 504 00:36:52,020 --> 00:36:54,360 - It's too ugly. - Grandma, stop it! 505 00:36:56,570 --> 00:37:00,110 What of piece of shit! The Japanese, besides cutting their stomach open 506 00:37:00,110 --> 00:37:03,600 and making disgusting monsters, they can't do anything else! 507 00:37:10,340 --> 00:37:13,340 Grandma, do you think that uncle Taher is gonna die? 508 00:37:13,370 --> 00:37:15,480 - Of course. - Really? You think so? 509 00:37:15,480 --> 00:37:18,800 If he doesn't find any passport to leave, he won't make it. 510 00:37:20,220 --> 00:37:22,650 He shouldn't have smoked so much. 511 00:37:22,680 --> 00:37:25,400 What a load of crap! His heart is sick 512 00:37:25,420 --> 00:37:28,850 because his children are far away. 513 00:37:30,080 --> 00:37:32,820 One portion of hot beans please. 514 00:37:33,680 --> 00:37:36,450 Children always leave sooner or later. 515 00:37:36,770 --> 00:37:41,290 But being separated from your 13 years-old children because of war is absurd! 516 00:37:41,650 --> 00:37:43,850 It can break anyone's heart. 517 00:37:45,770 --> 00:37:49,220 I'd be dead already if I were him. 518 00:37:49,750 --> 00:37:51,650 May God exterminate those barbarians. 519 00:37:51,820 --> 00:37:53,510 May God hear you. 520 00:38:05,110 --> 00:38:07,140 Hello? Ha, Khosrow, is that you? 521 00:38:07,650 --> 00:38:09,570 So, what's up? 522 00:38:09,650 --> 00:38:13,110 They arrested Niloufar. I have to escape! 523 00:38:13,250 --> 00:38:14,250 Hello? 524 00:38:14,540 --> 00:38:15,420 Khosrow? 525 00:38:15,910 --> 00:38:16,620 Hello? 526 00:38:26,880 --> 00:38:28,740 Niloufar was executed. 527 00:38:31,090 --> 00:38:34,740 Khosrow escape by the mountains in Turkey and went to Sweden. 528 00:38:39,940 --> 00:38:43,970 Uncle Taher was buried three weeks after these events. 529 00:38:46,690 --> 00:38:48,420 The war intensified. 530 00:38:53,910 --> 00:38:55,480 Let me pass! 531 00:38:55,770 --> 00:38:57,160 Sorry! 532 00:38:57,170 --> 00:38:58,200 Let me pass! 533 00:38:58,910 --> 00:39:00,170 You can't come in! 534 00:39:00,290 --> 00:39:01,710 But I live over there! 535 00:39:02,420 --> 00:39:03,220 Go. 536 00:39:24,710 --> 00:39:26,680 - Marji! - Mom! 537 00:39:28,420 --> 00:39:29,510 Are you all right? 538 00:39:29,680 --> 00:39:31,580 Yes, honey. I'm fine. 539 00:39:31,970 --> 00:39:33,670 Where did the missile go? 540 00:39:34,960 --> 00:39:37,000 It hit the Baba Levys. 541 00:39:37,210 --> 00:39:39,110 What? The Baba Levys? 542 00:39:59,940 --> 00:40:04,610 Thanks to the government, we don't have any political prisoners left. 543 00:40:04,680 --> 00:40:05,340 Madam? 544 00:40:05,360 --> 00:40:08,800 We've paid dearly for our freedom. But we finally earned it. 545 00:40:08,910 --> 00:40:10,740 - Madam? - What now, Satrapi? 546 00:40:10,750 --> 00:40:15,330 It's the new government that ordered the execution of my uncle. 547 00:40:15,540 --> 00:40:20,800 From 3000 prisoners during the Shah, we now have 300,000 with you. 548 00:40:20,880 --> 00:40:22,940 How dare you lie like that? 549 00:40:23,800 --> 00:40:25,550 Stop it! 550 00:40:34,940 --> 00:40:35,730 Who was it? 551 00:40:35,940 --> 00:40:39,480 The school. Marji put the religion teacher to her place. 552 00:40:39,970 --> 00:40:41,450 - Again? - Yes. 553 00:40:41,510 --> 00:40:42,900 She takes after her uncle. 554 00:40:43,050 --> 00:40:46,660 Do you want her to end like her uncle, executed? 555 00:40:46,740 --> 00:40:51,140 Do you know what they do to young women like Niloufar? 556 00:40:51,310 --> 00:40:53,400 The law forbids to kill a virgin. 557 00:40:53,410 --> 00:40:55,370 She was forced to marry a guard. 558 00:40:55,450 --> 00:40:57,170 Then he took her virginity before executing her! 559 00:40:57,250 --> 00:40:59,380 Do you understand? 560 00:41:01,080 --> 00:41:03,420 If someone touches one of her hair, I'll kill him! 561 00:41:04,420 --> 00:41:07,940 A little later, they decided to send me abroad. 562 00:41:08,650 --> 00:41:12,140 Since I had studied at the French school in Teheran, 563 00:41:12,220 --> 00:41:16,880 I'd go to the French school in Vienna. My father managed to get me a visa. 564 00:41:17,140 --> 00:41:20,680 My mother's best friend was supposed to take me in. 565 00:41:21,190 --> 00:41:24,570 The day before my departure, grandma came to sleep at home. 566 00:41:26,150 --> 00:41:30,420 Every morning she would put fresh jasmine flowers in her bra. 567 00:41:30,820 --> 00:41:34,370 When she was taking it off, the flowers would fall from her breasts. 568 00:41:34,750 --> 00:41:36,010 It was magical. 569 00:41:36,710 --> 00:41:40,720 How do you manage to have such round breasts at your age? 570 00:41:41,200 --> 00:41:45,540 Everyday I put them for 10 minutes in bowl of icy cold water. 571 00:41:48,020 --> 00:41:49,520 I'll miss you. 572 00:41:50,730 --> 00:41:52,730 I'll come and see you. 573 00:41:54,650 --> 00:41:55,710 Listen. 574 00:41:56,110 --> 00:42:00,740 I'm gonna give you an advice that will always be useful. 575 00:42:01,200 --> 00:42:04,050 In your life, you'll meet a lot of assholes. 576 00:42:04,580 --> 00:42:08,910 Remember that it's stupidity that pushes them to be evil. 577 00:42:09,340 --> 00:42:11,960 It will prevent you from answering to their nastiness. 578 00:42:12,340 --> 00:42:15,970 Because there's nothing worse than bitterness and vengeance. 579 00:42:16,340 --> 00:42:20,340 Always remain worthy and true to yourself. 580 00:42:26,260 --> 00:42:28,560 You'll see, everything will be all right. 581 00:42:29,180 --> 00:42:31,600 No tears. Think about your future. 582 00:42:31,810 --> 00:42:33,440 Europe is opening to you. 583 00:42:33,650 --> 00:42:36,770 When you'll arrive in Vienna, eat a sachertorte. 584 00:42:36,910 --> 00:42:40,650 It's a delicious chocolate cake. We'll come to see you. 585 00:42:40,860 --> 00:42:43,450 You're a big girl. No tears! 586 00:42:43,970 --> 00:42:45,240 - Daddy... - Enough. 587 00:42:45,450 --> 00:42:46,420 You must leave. 588 00:42:47,620 --> 00:42:50,420 Never forget who you are and where you come from. 589 00:42:51,170 --> 00:42:52,410 My daughter. 590 00:42:53,870 --> 00:42:55,750 - Mom! - My little Marji. 591 00:43:58,150 --> 00:44:02,110 Europe opened itself to me, but not like I imagined. 592 00:44:02,320 --> 00:44:05,030 After a few days at my mother's friend home, 593 00:44:05,140 --> 00:44:09,530 she decided that their apartment was too small to accommodate me. 594 00:44:10,020 --> 00:44:13,170 She found me a convent where I would be very well looked after 595 00:44:14,500 --> 00:44:15,400 according to her. 596 00:44:31,340 --> 00:44:32,770 [speaking foreign language] 597 00:44:32,770 --> 00:44:33,450 What? 598 00:44:33,540 --> 00:44:34,310 - Was? 599 00:44:34,510 --> 00:44:35,200 - Huh? 600 00:45:11,970 --> 00:45:15,110 I found shelves of products 601 00:45:15,140 --> 00:45:17,770 that no longer existed in my country. 602 00:45:19,940 --> 00:45:21,510 For a while, 603 00:45:21,680 --> 00:45:24,370 going to the supermarket was my favorite pastime... 604 00:45:24,920 --> 00:45:26,450 favorite pastime... 605 00:45:26,970 --> 00:45:28,600 favorite pastime... 606 00:45:29,340 --> 00:45:32,380 Anyway! It was urgent that I made some new friends. 607 00:45:37,810 --> 00:45:41,140 Fortunately, at the French school, I could understand everyone 608 00:45:41,350 --> 00:45:43,420 and be understood. 609 00:45:43,850 --> 00:45:44,850 Do you have a smoke? 610 00:45:47,270 --> 00:45:50,530 Quickly, the school's marginals were interested in me. 611 00:45:50,910 --> 00:45:54,340 There was Momo, Thierry, Olivier and Eve. 612 00:45:54,480 --> 00:45:57,270 My nationality and my history were fascinating them. 613 00:45:57,480 --> 00:45:59,860 You saw a revolution and a war? 614 00:46:00,070 --> 00:46:02,650 - Yeah. - Did you see many dead people? 615 00:46:02,780 --> 00:46:04,370 - Err... A few. 616 00:46:04,450 --> 00:46:05,220 Wow! 617 00:46:06,250 --> 00:46:07,220 Terrific. 618 00:46:12,750 --> 00:46:14,830 I was soon a member of the band. 619 00:46:14,970 --> 00:46:17,650 With Momo, I discovered nonchalance, 620 00:46:17,770 --> 00:46:21,740 a forced nihilism concept and the Vienna's alternative life. 621 00:46:36,360 --> 00:46:38,850 I admit that at the beginning it was a little difficult. 622 00:46:40,280 --> 00:46:42,400 And after all, why not? 623 00:46:45,780 --> 00:46:48,780 I was trying to convince myself that I had found my place. 624 00:46:49,700 --> 00:46:51,650 But I remained different. 625 00:46:52,080 --> 00:46:55,080 Holidays were sure to remind me of it. 626 00:46:55,340 --> 00:46:59,880 Shit, Christmas again! I'll have to see my whole family. 627 00:47:00,090 --> 00:47:03,260 All this because of an American invention. 628 00:47:03,310 --> 00:47:05,800 Santa Claus is in red and white because 629 00:47:05,910 --> 00:47:08,200 it was a mascot for Coca-Cola. 630 00:47:08,720 --> 00:47:11,570 I'll be bored to death in Monte-Carlo with my parents. 631 00:47:11,600 --> 00:47:13,620 Monte-Carlo is still all right. 632 00:47:13,770 --> 00:47:17,020 Me, I'm gonna see my father in Brazil, what a load of crap! 633 00:47:17,100 --> 00:47:18,990 It's at least a 13 hours flight! 634 00:47:19,020 --> 00:47:21,940 Holidays are scraps left to the pleb. 635 00:47:22,000 --> 00:47:25,570 If the anarchists had won, we wouldn't work anymore. 636 00:47:26,370 --> 00:47:28,200 Is everything all right, my dear? 637 00:47:28,870 --> 00:47:31,580 Good. What are you doing for Christmas? 638 00:47:33,770 --> 00:47:34,790 So? 639 00:47:34,970 --> 00:47:38,290 She'll be with some friends from school. Be careful. 640 00:47:38,370 --> 00:47:39,710 Is there anything you need? 641 00:47:41,130 --> 00:47:43,940 You're right, enjoy it. Kisses. 642 00:47:43,970 --> 00:47:46,050 Eat some fruits and vegetables. 643 00:48:22,340 --> 00:48:24,340 Is this a common behavior? 644 00:48:24,340 --> 00:48:25,570 What? 645 00:48:25,570 --> 00:48:25,590 - The way you're eating? - We can eat in front of the TV. What? 646 00:48:25,590 --> 00:48:28,630 - The way you're eating? - We can eat in front of the TV. 647 00:48:28,840 --> 00:48:31,800 Maybe, but not in a saucepan. 648 00:48:32,450 --> 00:48:36,100 So it's true, Iranians have no education. 649 00:48:36,570 --> 00:48:40,220 Is it true that you were all prostitutes before? 650 00:48:40,230 --> 00:48:41,150 Oh! 651 00:48:42,020 --> 00:48:44,980 It was the beginning of a series of moves. 652 00:48:45,080 --> 00:48:47,280 I was flying from apartment to apartment. 653 00:48:47,490 --> 00:48:50,070 First Eve and her mother took me in. 654 00:48:50,280 --> 00:48:52,740 After that I was living with 8 lesbians. 655 00:48:52,740 --> 00:48:56,580 Next, I was living in a maid room then at some friends home, 656 00:48:56,650 --> 00:48:58,830 and at the home of some friend of some friend, 657 00:48:58,940 --> 00:49:01,970 to finally end in Frau Doktor Schloss villa. 658 00:49:02,510 --> 00:49:05,310 She was a retired philosophy teacher. 659 00:49:05,610 --> 00:49:07,820 To sum up, she was nuts. 660 00:49:11,820 --> 00:49:14,570 The rent is 2000 schillings a month. 661 00:49:14,650 --> 00:49:18,410 - You like dogs, don't you? - Yes, yes. I love them. 662 00:49:20,270 --> 00:49:22,200 Yuki adopted you. 663 00:49:22,370 --> 00:49:24,650 Dogs have a sixth sense. 664 00:49:24,740 --> 00:49:27,000 They recognize good people. 665 00:49:30,740 --> 00:49:34,020 I decided to become integrated during the next year. 666 00:49:34,740 --> 00:49:38,540 But sometimes, western culture remained a mystery. 667 00:49:38,620 --> 00:49:40,290 Jawoll! Jawoll! 668 00:49:40,500 --> 00:49:42,250 I had to improve my knowledge. 669 00:49:42,310 --> 00:49:45,250 From Sartre to Bakounin, from Zweig to Freud... 670 00:49:45,340 --> 00:49:47,080 I read everything I could. 671 00:49:47,570 --> 00:49:51,620 But I understood that some things would be beyond me forever. 672 00:49:59,310 --> 00:50:01,970 Did you see? That fat pig Waldheim has been elected. 673 00:50:01,970 --> 00:50:03,110 Well, who cares! 674 00:50:03,110 --> 00:50:04,250 I want to puke! 675 00:50:05,980 --> 00:50:08,370 It can't last any longer. We must demonstrate! 676 00:50:08,480 --> 00:50:10,570 All of this is hot air. 677 00:50:10,650 --> 00:50:11,990 Life is empty. 678 00:50:12,000 --> 00:50:14,050 When man realizes it, 679 00:50:14,080 --> 00:50:17,280 he creates games with rulers and... 680 00:50:17,310 --> 00:50:20,410 Bullshit! Life isn't absurd! 681 00:50:20,480 --> 00:50:23,140 People give their life for freedom! 682 00:50:24,310 --> 00:50:26,420 My uncle didn't die for fun. 683 00:50:27,170 --> 00:50:28,250 Fucking asshole! 684 00:50:32,220 --> 00:50:34,020 My feeling of disarray was immense. 685 00:50:35,310 --> 00:50:40,400 I was safe here while my loved ones were enduring the war. 686 00:50:41,450 --> 00:50:45,560 I couldn't let go of this feeling of guilt. 687 00:50:47,680 --> 00:50:50,510 I wanted to live like a girl of my age. 688 00:50:52,000 --> 00:50:53,880 The time for changes was approaching. 689 00:50:54,340 --> 00:50:57,250 Within a few months, I became a young woman. 690 00:50:57,480 --> 00:51:00,250 It was a time of endlessly repeating ugliness. 691 00:51:00,820 --> 00:51:04,820 First, I grew 18 cm. Then my face changed. 692 00:51:05,050 --> 00:51:08,620 My face got longer, my right eye got bigger, followed by my chin. 693 00:51:08,680 --> 00:51:12,540 My right hand became huge, then it was my left foot. 694 00:51:14,110 --> 00:51:17,370 My nose got three time bigger. My breast grew. 695 00:51:17,420 --> 00:51:21,370 My buttocks appeared, thus restoring my center of gravity. 696 00:51:21,420 --> 00:51:24,680 And to top it all, a huge mole appeared on my nose. 697 00:51:36,140 --> 00:51:40,310 You see, Yuki? I told you. She's a whore! 698 00:51:43,910 --> 00:51:46,330 What shitty music! 699 00:51:46,540 --> 00:51:49,050 There are only assholes here. 700 00:51:49,110 --> 00:51:53,920 Bakounin wanted the socialist resolutions to be voted. 701 00:51:54,570 --> 00:51:56,000 We wouldn't be where we are. 702 00:51:56,090 --> 00:51:56,770 Really? 703 00:51:56,820 --> 00:51:59,770 Capitalism is eating away our society, don't you see? 704 00:51:59,880 --> 00:52:04,970 Yeah, of course. Well... Where are you from... Marie-Jeanne? 705 00:52:05,020 --> 00:52:07,970 Yeah... I'm from... I'm French. 706 00:52:08,020 --> 00:52:12,370 Ah. I wouldn't have guessed. Last year I was in Paris. 707 00:52:12,370 --> 00:52:14,400 Excuse me, I must go. 708 00:52:14,800 --> 00:52:17,240 Okay. Well then, bye. 709 00:52:35,300 --> 00:52:37,310 So you're French now? 710 00:52:37,450 --> 00:52:39,000 Grandma, stop it. 711 00:52:39,530 --> 00:52:41,490 It was just a question. 712 00:52:41,700 --> 00:52:44,280 I didn't know you were French. 713 00:52:44,490 --> 00:52:47,200 Do you think it's easy to be Iranian? 714 00:52:47,370 --> 00:52:50,080 People look at me as if I am a savage. 715 00:52:50,290 --> 00:52:54,330 To them, we're just screaming fanatics, fighting each other. 716 00:52:54,540 --> 00:52:57,250 Is it a reason to disown your origins? 717 00:53:01,550 --> 00:53:03,590 Remember what I told you. 718 00:53:04,430 --> 00:53:07,010 Be true to yourself. 719 00:53:13,980 --> 00:53:17,150 Do you know what she told my brother? 720 00:53:17,220 --> 00:53:18,730 That she was French. 721 00:53:19,370 --> 00:53:21,780 - I'm not kidding. - Did he believe her? 722 00:53:21,820 --> 00:53:24,570 What? Did you see her face? 723 00:53:26,910 --> 00:53:29,850 - He wanted to chat her up? - Don't be ridiculous! 724 00:53:29,940 --> 00:53:32,910 I'd kill myself if he went out with this ugly ducking. 725 00:53:32,970 --> 00:53:34,770 Shut the fuck up! 726 00:53:34,830 --> 00:53:38,080 I'm Iranian and proud to be one! 727 00:53:40,510 --> 00:53:44,010 After 3 years in Austria I was finally feeling good. 728 00:53:44,220 --> 00:53:47,890 Momo, Thierry, Eve and Olivier had left school. 729 00:53:48,350 --> 00:53:49,800 I had new friends. 730 00:53:51,220 --> 00:53:55,080 There was Birgit, a 30 years old hippie with the face of an old child. 731 00:53:56,650 --> 00:54:00,880 She had a house in the forest where she organized "anarchist" parties. 732 00:54:01,480 --> 00:54:05,450 The State could rest easy. Those so-called anarchist meetings 733 00:54:05,540 --> 00:54:08,650 were just a pretext to drink beer and eat sausages. 734 00:54:10,790 --> 00:54:13,450 I met Fernando at one of these parties. 735 00:54:13,800 --> 00:54:16,570 When I saw him, I immediately knew that he was the man of my life. 736 00:54:46,740 --> 00:54:48,370 Marjane, are you here? 737 00:54:49,450 --> 00:54:50,170 Ha! 738 00:54:50,700 --> 00:54:53,200 Last night, I finally understood, thanks to you. 739 00:54:53,750 --> 00:54:56,330 You revealed me to myself. 740 00:54:57,040 --> 00:54:59,970 If it doesn't work with you, it won't work with any girl. 741 00:55:00,880 --> 00:55:03,840 I know it, now. I am homosexual. 742 00:55:04,960 --> 00:55:06,850 Ha! It's good to say it. 743 00:55:08,620 --> 00:55:10,760 Thank you, Marjane. Thank you. 744 00:55:11,620 --> 00:55:12,720 You're welcome. 745 00:55:15,340 --> 00:55:18,510 I swore that I wouldn't let myself be caught at it again. 746 00:55:18,850 --> 00:55:20,220 I won't let myself be caught at it again! 747 00:55:21,310 --> 00:55:23,650 Love is a conventional feeling! 748 00:55:24,770 --> 00:55:28,220 But "Life is life", as the other losers sang it. 749 00:55:28,680 --> 00:55:32,970 One morning in November, Markus came into my life. 750 00:55:46,260 --> 00:55:47,800 Shall I walk you back? 751 00:56:06,730 --> 00:56:08,650 I had finally found love. 752 00:56:08,740 --> 00:56:11,850 Nothing was frightening me. The future looked radiant. 753 00:56:12,680 --> 00:56:15,110 Markus was to become a great writer. 754 00:56:17,280 --> 00:56:21,000 He was reading me extracts from his play in his room. 755 00:56:33,140 --> 00:56:34,600 We were as one. 756 00:56:57,140 --> 00:56:59,540 I bought some croissants! 757 00:57:01,310 --> 00:57:02,020 Oh! 758 00:57:02,080 --> 00:57:05,140 Wait. It's not what you think. 759 00:57:07,180 --> 00:57:09,100 Marjane, I love you! 760 00:57:10,220 --> 00:57:12,480 I love you! 761 00:57:17,110 --> 00:57:19,110 I can't find my brooch. 762 00:57:19,200 --> 00:57:21,570 It's you who stole it! 763 00:57:22,170 --> 00:57:23,820 Leave me alone. 764 00:57:23,880 --> 00:57:26,450 I shan't let it rest at that! 765 00:57:26,450 --> 00:57:27,740 Bloody thief! 766 00:57:27,800 --> 00:57:30,370 Go to hell! I hate you! 767 00:57:30,450 --> 00:57:32,510 You and your fucking dog!!! 768 00:57:34,870 --> 00:57:38,540 Don't talk like that about my dog. Where are you going? 769 00:57:39,020 --> 00:57:42,820 - You won't get away with it so easily. - Fuck off!!! 770 00:57:42,820 --> 00:57:42,840 Bloody thief! Give me my brooch back! - You won't get away with it so easily. - Fuck off!!! 771 00:57:42,840 --> 00:57:45,550 Bloody thief! Give me my brooch back! 772 00:57:45,650 --> 00:57:49,540 I'll call the police! Come back! 773 00:57:52,510 --> 00:57:56,650 How could I be so stupid? I was all over him. 774 00:57:57,730 --> 00:58:00,270 I'm a stupid cunt, cunt, cunt! 775 00:58:00,310 --> 00:58:04,420 How could I fall in love with this scumbag, this skinflint? 776 00:58:04,450 --> 00:58:06,570 - Can I drive you home? - Sure. 777 00:58:06,780 --> 00:58:10,030 I must fill it up the gas. Can we split 50-50? 778 00:58:11,790 --> 00:58:16,410 This asshole's breath smelled like shit with his damned attitude! 779 00:58:18,020 --> 00:58:20,000 Fuck! What a stupid cunt are you? 780 00:58:20,110 --> 00:58:21,710 My eye hurts like hell! 781 00:58:21,770 --> 00:58:23,850 - Show me, my love. - No! 782 00:58:23,970 --> 00:58:26,170 Asshole! Writer, my ass! 783 00:58:26,170 --> 00:58:28,910 With his shitty play! It sucked! 784 00:58:31,970 --> 00:58:34,110 This son of a bitch had no balls. 785 00:58:34,110 --> 00:58:37,050 He didn't take my defense in front of his mother. 786 00:58:37,050 --> 00:58:39,050 [Speaking German] 787 00:58:41,740 --> 00:58:42,610 Ja, Mutter. (Yes, mother.) 788 00:58:42,710 --> 00:58:44,650 A gutless individual, yes! 789 00:58:44,940 --> 00:58:47,360 Thinking of it, it was always me who was sent to buy weed! 790 00:58:47,420 --> 00:58:50,220 This jerk was waiting for me in the car. 791 00:58:50,510 --> 00:58:53,020 He wouldn't have been bothered if I had been arrested. 792 00:58:55,370 --> 00:58:58,210 What a stupid cunt I was! A stupid cunt! 793 00:59:07,880 --> 00:59:11,820 It was my first night in the street. The first of many. 794 01:01:27,800 --> 01:01:31,230 I had lost some of my relatives in a revolution. 795 01:01:31,880 --> 01:01:33,650 I had survived a war. 796 01:01:34,480 --> 01:01:37,340 And it's a love story that almost got me. 797 01:01:39,740 --> 01:01:40,650 Hello? 798 01:01:43,600 --> 01:01:44,820 Waking up, are we? 799 01:01:46,620 --> 01:01:49,460 Well, that was a close one! 800 01:01:49,540 --> 01:01:53,910 It's a good thing we found you. You've had several bronchitis. 801 01:01:54,110 --> 01:01:57,510 I strictly forbid you to smoke any cigarette. 802 01:01:57,770 --> 01:02:00,250 - Your last name? - Satrapi. 803 01:02:00,400 --> 01:02:02,620 - First name? - Marjane. 804 01:02:03,780 --> 01:02:05,990 - Where do you live? - In Iran. 805 01:02:06,050 --> 01:02:07,150 In Iran? 806 01:02:08,310 --> 01:02:09,740 Can I make a phone call? 807 01:02:10,970 --> 01:02:11,910 Hello? 808 01:02:12,370 --> 01:02:14,740 - Daddy? - Marjane! Is that you? 809 01:02:15,340 --> 01:02:18,140 We were worried to death. You haven't called for 2 months! 810 01:02:18,740 --> 01:02:21,380 Daddy... Can I come back? 811 01:02:21,590 --> 01:02:25,050 - Of course. - You won't ask me any question? 812 01:02:25,220 --> 01:02:26,540 No, I promise you. 813 01:02:27,620 --> 01:02:28,850 I'm putting you through to your mother. 814 01:02:29,850 --> 01:02:33,540 - Marjane? - Mom, please, don't cry. 815 01:02:33,650 --> 01:02:36,140 Come back home. We're waiting for you. 816 01:02:36,730 --> 01:02:39,450 - Mom... - We won't ask you any question. 817 01:02:39,570 --> 01:02:40,480 It's a promise. 818 01:02:50,290 --> 01:02:52,420 Don't you have anything forbidden, Sister? 819 01:02:52,910 --> 01:02:57,480 Pork, alcohol, playing cards, music, film, fashion, porno? 820 01:02:57,840 --> 01:02:58,880 No, sir. 821 01:03:00,020 --> 01:03:01,430 Rearrange your veil, sister. 822 01:03:02,110 --> 01:03:03,140 Yes, sir. 823 01:03:04,310 --> 01:03:05,430 You can go. 824 01:03:14,480 --> 01:03:15,800 It's Marji! 825 01:03:15,910 --> 01:03:19,230 - My daughter... - I didn't recognize you. 826 01:03:19,400 --> 01:03:21,150 - You're here. - You've grown. 827 01:03:21,220 --> 01:03:22,110 You're here. 828 01:03:32,500 --> 01:03:36,250 I saw the Alborz mountains again. It had been snowing. 829 01:03:36,430 --> 01:03:40,510 My father was wondering if he had to put the snow chains on the tires. 830 01:03:41,080 --> 01:03:45,060 We had breakfast together, like before. 831 01:03:45,600 --> 01:03:48,650 My mother had prepared my favorite omelette. 832 01:03:49,170 --> 01:03:52,030 Nothing had changed, and yet, I knew that... 833 01:03:52,230 --> 01:03:56,280 nothing would be like before. We talked about many things. 834 01:03:56,820 --> 01:04:00,830 My parents kept their word and didn't ask me any question. 835 01:04:01,030 --> 01:04:06,120 I didn't feel very comfortable but I thought that the nightmare was behind us. 836 01:04:06,740 --> 01:04:10,340 The future might get brighter once the war will be over. 837 01:04:10,540 --> 01:04:12,910 The war is over for sure. 838 01:04:13,650 --> 01:04:18,050 But people forgot why there's been 8 years of war. 839 01:04:18,370 --> 01:04:19,720 Let her breathe. 840 01:04:19,800 --> 01:04:21,200 She's just arrived! 841 01:04:21,370 --> 01:04:22,970 No, no, mom. It's all right. 842 01:04:26,710 --> 01:04:28,940 The West sold weapons to both sides. 843 01:04:29,020 --> 01:04:32,770 We had been stupid enough to take part in this cynical game. 844 01:04:33,480 --> 01:04:35,780 8 years of war for nothing. 845 01:04:36,240 --> 01:04:38,400 A million dead for nothing. 846 01:04:39,820 --> 01:04:42,410 The last days were horrifying. 847 01:04:43,450 --> 01:04:48,210 A month before the armistice, Iraq bombed Teheran on a daily basis. 848 01:04:49,250 --> 01:04:51,920 As if it had to be wiped out from the map. 849 01:04:52,130 --> 01:04:53,710 Just before the ceasefire, 850 01:04:54,110 --> 01:04:58,940 the government got scared because some opponents had fled to Iran. 851 01:04:59,640 --> 01:05:04,100 The government was afraid of the threat that represented the thousands of political prisoners. 852 01:05:04,540 --> 01:05:08,600 So the state decided to put an end to it the hard way. 853 01:05:08,770 --> 01:05:11,050 They proposed to the convicts 854 01:05:11,150 --> 01:05:16,370 to renounce their ideals, to promise to be loyal to the regime 855 01:05:16,420 --> 01:05:18,700 and to serve their sentence 856 01:05:18,900 --> 01:05:20,600 or to be executed. 857 01:05:24,830 --> 01:05:27,600 Most of them were executed. 858 01:05:37,800 --> 01:05:39,010 That's it. 859 01:05:39,220 --> 01:05:41,710 Now streets are named after martyrs. 860 01:05:42,220 --> 01:05:45,890 That's all that's left to famillies. Street names. 861 01:05:47,930 --> 01:05:50,060 When you walk in Teheran, 862 01:05:50,270 --> 01:05:53,110 it's like being in a cemetery. 863 01:06:10,290 --> 01:06:12,040 You've really grown! 864 01:06:12,370 --> 01:06:14,970 You'll soon be able to catch God's balls. 865 01:06:15,050 --> 01:06:16,340 Grandma! 866 01:06:17,480 --> 01:06:19,550 Tell me. 867 01:06:19,760 --> 01:06:21,090 How was Vienna? 868 01:06:21,300 --> 01:06:23,820 Well, yeah... It was different. 869 01:06:24,890 --> 01:06:26,420 Do you remember Mina? 870 01:06:26,450 --> 01:06:28,280 Of course, she's my cousin. 871 01:06:29,020 --> 01:06:31,280 She got married. She has two kids. 872 01:06:32,730 --> 01:06:34,060 She's still as stupid as before. 873 01:06:34,480 --> 01:06:36,190 And Shila, do you remember her? 874 01:06:36,280 --> 01:06:38,030 - Yes. - She's ugly. 875 01:06:38,480 --> 01:06:42,020 She has hair on her face. She looks like a gorilla. 876 01:06:42,200 --> 01:06:44,070 And do you remember Mojdeh? 877 01:06:44,280 --> 01:06:45,970 I remember everybody. 878 01:06:46,020 --> 01:06:48,820 She got a divorce. He had a small dick. 879 01:06:49,200 --> 01:06:53,140 Well, that's what Shahri said. She told Mehri who told me. 880 01:06:54,920 --> 01:06:56,790 You'll see them all soon. 881 01:06:57,590 --> 01:06:58,670 Oh no! 882 01:06:58,700 --> 01:06:59,770 Well, yes... 883 01:07:05,620 --> 01:07:08,600 You must be speaking German now. 884 01:07:08,680 --> 01:07:09,820 Yes, a little. 885 01:07:09,890 --> 01:07:12,480 I know how to say "Ich liebe dich." 886 01:07:13,310 --> 01:07:16,310 Vienna reminds me of Empress Sissi. 887 01:07:16,770 --> 01:07:18,110 You saw Romy Schneider? 888 01:07:19,170 --> 01:07:22,420 Marjane... Stars are shining in the sky 889 01:07:22,510 --> 01:07:23,990 and you in my heart. 890 01:07:25,540 --> 01:07:29,140 What a nun face! It's doesn't look like you lived in Europe. 891 01:07:29,220 --> 01:07:30,450 Really? 892 01:07:30,480 --> 01:07:33,000 Talk a little! Tell us. 893 01:07:33,050 --> 01:07:34,770 I don't know... 894 01:07:34,940 --> 01:07:37,650 How are the night clubs in Vienna? 895 01:07:37,710 --> 01:07:40,710 Well... I didn't go out much. 896 01:07:40,800 --> 01:07:42,680 - I don't like night clubs too much. - What?! 897 01:07:42,970 --> 01:07:44,480 Did you have sex? 898 01:07:44,600 --> 01:07:45,450 Well, yes. 899 01:07:45,710 --> 01:07:47,010 Is it good? 900 01:07:47,050 --> 01:07:47,940 It depends. 901 01:07:48,080 --> 01:07:51,100 What? You had sex with several men? 902 01:07:51,310 --> 01:07:55,020 - Join a nursery school. - Have your nose fixed. 903 01:08:14,710 --> 01:08:17,080 I can't bear it anymore! It's 40°C! 904 01:08:17,200 --> 01:08:18,710 I can't stand it any longer. 905 01:08:18,740 --> 01:08:19,880 Damn hairdresser! 906 01:08:21,040 --> 01:08:24,340 - You're not worthy of my son! - Oh! Anahita! 907 01:08:24,370 --> 01:08:25,340 Hello! 908 01:08:26,910 --> 01:08:28,800 Marjane just went out. 909 01:08:29,170 --> 01:08:30,880 All right, I'll tell her. 910 01:08:31,260 --> 01:08:32,280 Good bye. 911 01:08:33,100 --> 01:08:37,140 Stop watching tv! Didn't you want to try the exam? 912 01:08:40,310 --> 01:08:43,740 You're ruining the best years of your life. 913 01:08:43,740 --> 01:08:46,220 Go and meet people! 914 01:08:46,280 --> 01:08:47,700 Everybody is pissing me off. 915 01:08:47,820 --> 01:08:49,950 Out of 7 million inhabitants, 916 01:08:50,160 --> 01:08:53,280 isn't there one person who you don't think is stupid? 917 01:08:54,510 --> 01:08:57,770 There was Kia, my childhood friend, I wanted to see him. 918 01:08:58,850 --> 01:09:02,040 When I saw him, I understood my grandma's words. 919 01:09:02,140 --> 01:09:03,510 He was almost dead. 920 01:09:03,570 --> 01:09:05,110 Kia went to war. 921 01:09:05,650 --> 01:09:10,400 He lost an arm and a leg. I spent a good time with him. 922 01:09:11,220 --> 01:09:14,940 We even laughed. After that, I relativised my miseries. 923 01:09:16,540 --> 01:09:19,170 Yes. For him, it's his whole life that's screwed up. 924 01:09:19,690 --> 01:09:21,230 Yet, he laughed about it. 925 01:09:21,440 --> 01:09:22,520 Hmm. 926 01:09:22,540 --> 01:09:25,620 It's the only way to bear the unbearable. 927 01:09:27,070 --> 01:09:30,000 Whatever I tell myself, I can't do it. 928 01:09:30,530 --> 01:09:31,910 It's still unbearable. 929 01:09:32,660 --> 01:09:35,910 What I endured lies too heavy on me, but who can I talk to? 930 01:09:36,120 --> 01:09:38,080 - You see? - Hmm. 931 01:09:38,740 --> 01:09:41,080 My relatives have suffered so much. 932 01:09:41,290 --> 01:09:45,840 I was a stranger in Austria and I became one here. 933 01:09:45,850 --> 01:09:48,170 I see. Your sickness has a name. 934 01:09:48,380 --> 01:09:50,930 It's a nervous breakdown. 935 01:09:51,510 --> 01:09:53,710 There are some effective treatments. 936 01:09:53,770 --> 01:09:56,000 I'll prescribe some medication. 937 01:10:11,450 --> 01:10:16,120 Don't you want to come with us? Some fresh air will do you some good. 938 01:10:16,140 --> 01:10:18,170 No. I want to be alone. 939 01:10:18,310 --> 01:10:20,420 Don't worry. 940 01:11:49,220 --> 01:11:51,840 So, kiddo, what are you doing here? 941 01:11:51,880 --> 01:11:53,280 Well... I'm dead. 942 01:11:53,420 --> 01:11:56,420 My child, your time hasn't come yet. 943 01:11:57,420 --> 01:11:58,050 Oh really? 944 01:11:58,080 --> 01:12:00,850 My daughter, you'll have to pick yourself up. 945 01:12:00,970 --> 01:12:03,000 He's right for once! 946 01:12:03,480 --> 01:12:06,310 You've got much to do. Rise and shine. 947 01:12:10,340 --> 01:12:12,620 Go and do what you have to do. 948 01:12:15,940 --> 01:12:18,820 Don't forget that the fight goes on! 949 01:12:18,880 --> 01:12:21,020 Yeah, yeah. The fight goes on. 950 01:12:52,600 --> 01:12:56,650 Rising up Back on the street 951 01:12:57,220 --> 01:13:00,080 Did my time Took my chances 952 01:13:01,570 --> 01:13:04,910 Went the distance Now I'm back on my feet 953 01:13:04,970 --> 01:13:08,820 Just a man and his will to survive 954 01:13:09,170 --> 01:13:13,600 It's the eye of the tiger It's the cream of the fight 955 01:13:13,650 --> 01:13:17,940 Rising up to the challenge of our rival 956 01:13:18,020 --> 01:13:22,450 And the last known survivor Stalks his prey in the night 957 01:13:22,510 --> 01:13:27,110 And he's watching us all in the eye 958 01:13:27,220 --> 01:13:28,940 Of the tiger 959 01:13:36,510 --> 01:13:38,310 I'm so hungry! 960 01:13:38,340 --> 01:13:40,570 - Didn't you eat yet? - She's on a diet. 961 01:13:40,800 --> 01:13:44,580 - Are you nuts? - Her cousin asked her to bring back an issue of Vogue. 962 01:13:44,790 --> 01:13:47,850 She's reading it all the time! 963 01:13:50,310 --> 01:13:53,050 It looks like you've caught someone's eye. 964 01:13:53,130 --> 01:13:54,460 Enough! I'm ashamed. 965 01:13:54,910 --> 01:13:57,510 We'll talk about the painter Botticelli. 966 01:13:57,740 --> 01:14:00,600 Particularly the picture "The Birth Of Venus". 967 01:14:01,400 --> 01:14:02,740 We could also... 968 01:14:02,770 --> 01:14:06,200 call it The Spring, like the other great... 969 01:14:06,410 --> 01:14:10,400 ...Botticelli's mythology shown at the Offices. 970 01:14:10,450 --> 01:14:11,940 Hey! You, there! 971 01:14:11,940 --> 01:14:11,950 Why are you laughing? Hey! You, there! 972 01:14:11,950 --> 01:14:13,960 Why are you laughing? 973 01:14:17,850 --> 01:14:20,220 Do you wanna bet that I'll take off my veil? 974 01:14:20,340 --> 01:14:22,420 - Yeah right! - How much do we bet? 975 01:14:22,800 --> 01:14:24,130 400 tomans? 976 01:14:25,000 --> 01:14:25,890 Go! 977 01:14:36,480 --> 01:14:40,650 At the beginning of the 90s, the time of great ideals was over. 978 01:14:41,190 --> 01:14:45,850 After the Revolution, the government had put so many students in prison 979 01:14:46,080 --> 01:14:48,280 that we didn't dare to talk about politics anymore. 980 01:14:49,530 --> 01:14:51,540 And the war was finally behind us. 981 01:14:51,880 --> 01:14:54,450 We were looking for happiness so much that we forgot 982 01:14:54,450 --> 01:14:56,020 that we weren't free. 983 01:16:08,900 --> 01:16:10,320 Grandma, are you here? 984 01:16:10,530 --> 01:16:12,070 Yes, I wanted to see you. 985 01:16:14,160 --> 01:16:17,200 How nice, you're all dressed up to the nines! 986 01:16:17,410 --> 01:16:19,170 Are you in love? 987 01:16:19,370 --> 01:16:21,830 Exactly, I had a date with him. 988 01:16:22,040 --> 01:16:25,630 I got a real fright. Guardians of the Revolution charged. 989 01:16:26,400 --> 01:16:28,170 Do you see how I'm made-up? 990 01:16:28,280 --> 01:16:32,430 I was stuck. Then I remembered this guy who was eyeballing me. 991 01:16:32,640 --> 01:16:33,890 You know them. 992 01:16:33,940 --> 01:16:37,180 I pretended to be a little defenseless girl. 993 01:16:37,770 --> 01:16:38,890 Brother! 994 01:16:39,100 --> 01:16:40,140 Yes, sister? 995 01:16:40,140 --> 01:16:42,270 A man said indecent things to me. 996 01:16:42,480 --> 01:16:45,480 Where is he so we can shut him up? 997 01:16:45,510 --> 01:16:46,730 Over there. 998 01:16:46,740 --> 01:16:47,620 That's him! 999 01:16:48,620 --> 01:16:52,000 Aren't you ashamed? Don't you have a mother? A sister? 1000 01:16:52,710 --> 01:16:53,940 Would you like it if we insulted them? 1001 01:16:54,220 --> 01:16:55,600 Ouch! 1002 01:16:56,050 --> 01:17:00,220 I didn't do anything! I swear it on my mother! 1003 01:17:00,280 --> 01:17:01,670 What did they do with the guy? 1004 01:17:01,870 --> 01:17:03,250 They picked him up. 1005 01:17:03,510 --> 01:17:04,540 Do you think that's funny? 1006 01:17:04,620 --> 01:17:06,310 Yes, don't you? 1007 01:17:06,480 --> 01:17:10,110 I think that you're a fucking slut! That's what I think. 1008 01:17:14,940 --> 01:17:16,770 I had no choice! 1009 01:17:16,810 --> 01:17:17,710 Yes, you had! 1010 01:17:18,140 --> 01:17:20,350 Everybody has a choice. 1011 01:17:20,560 --> 01:17:22,800 Everybody always has a choice! 1012 01:17:24,440 --> 01:17:28,800 Your grandfather went to prison for protecting the innocents. 1013 01:17:29,200 --> 01:17:30,850 And your uncle Anouche! 1014 01:17:30,910 --> 01:17:33,110 Did you forget why he died? 1015 01:17:34,800 --> 01:17:36,650 What did I teach you? 1016 01:17:37,410 --> 01:17:39,540 Integrity! 1017 01:17:40,280 --> 01:17:43,170 Does this word ring a bell, miss? 1018 01:17:45,850 --> 01:17:47,620 Shame on you! 1019 01:17:55,250 --> 01:17:56,850 The lady with the bag! 1020 01:17:56,940 --> 01:18:00,250 Stop running! The lady with the bag! 1021 01:18:00,450 --> 01:18:03,400 Stop running! Hey! Stop running! 1022 01:18:07,850 --> 01:18:09,650 Madam, why are you running? 1023 01:18:09,770 --> 01:18:11,500 I'm 5 minutes late. 1024 01:18:11,510 --> 01:18:13,360 You must not run like that. 1025 01:18:14,280 --> 01:18:18,310 When you run, your behind makes indecent moves. 1026 01:18:19,310 --> 01:18:21,250 Then don't look at my ass!!! 1027 01:18:36,640 --> 01:18:39,740 Fuck it! Wherever we stand, we always see the same thing! 1028 01:18:40,080 --> 01:18:43,480 Anatomy lesson my ass! The only thing sticking out is her big nose. 1029 01:18:43,680 --> 01:18:47,370 Go to the central university immediately. 1030 01:18:47,850 --> 01:18:49,860 All the absentees 1031 01:18:49,910 --> 01:18:51,420 will be suspended for 2 weeks. 1032 01:18:55,140 --> 01:18:57,620 We must behave correctly. 1033 01:18:57,650 --> 01:19:01,040 The flowers of the Revolution grew from the blood of our martyrs. 1034 01:19:01,050 --> 01:19:05,710 To have an indecent behavior is like trampling on the blood of the martyrs. 1035 01:19:05,710 --> 01:19:08,620 So, I'm asking to all young ladies to wear 1036 01:19:08,650 --> 01:19:11,800 tighter trousers and longer cowls. 1037 01:19:12,110 --> 01:19:15,280 They must cover their hair and must not use any make-up. 1038 01:19:15,400 --> 01:19:17,140 Does anybody have a question? 1039 01:19:17,650 --> 01:19:20,370 If not, the session is ended. Yes? 1040 01:19:21,050 --> 01:19:24,200 Our cowls are short, our trousers are indecent, 1041 01:19:24,280 --> 01:19:26,310 we put on a lot of make-up, etc. 1042 01:19:26,510 --> 01:19:29,650 I spend a lot of time at the workshop. 1043 01:19:29,860 --> 01:19:32,450 I need to be able to move freely to draw. 1044 01:19:32,600 --> 01:19:35,570 A longer cowl makes it difficult. 1045 01:19:35,960 --> 01:19:40,450 Our trousers efficiently hide our shapes. 1046 01:19:40,680 --> 01:19:43,080 Knowing that those trousers are in fashion, 1047 01:19:43,200 --> 01:19:46,390 is the religion defending our integrity... 1048 01:19:46,420 --> 01:19:49,170 or is it simply opposed to fashion? 1049 01:19:49,600 --> 01:19:53,000 You make comments about us while the brothers... 1050 01:19:53,110 --> 01:19:55,170 have many different clothes and hair cuts. 1051 01:19:55,230 --> 01:19:58,690 Sometimes, we can even see their underwears. 1052 01:19:59,110 --> 01:20:01,310 Why is it that as a woman, 1053 01:20:01,400 --> 01:20:05,420 I'm not allowed to feel anything when watching them, 1054 01:20:05,510 --> 01:20:08,340 while men can get excited on our shorter cowls? 1055 01:20:10,830 --> 01:20:14,910 It's great. It's as if you had cut their little dick. 1056 01:20:16,040 --> 01:20:20,210 Take off this fucking cowl. It makes me claustrophobic. 1057 01:20:20,420 --> 01:20:22,590 I tend to forget it. 1058 01:20:24,430 --> 01:20:26,350 Don't ever forget it. 1059 01:20:26,550 --> 01:20:29,770 It's fear that makes us lose our self-awareness. 1060 01:20:29,970 --> 01:20:33,230 It's also changing us into cowards. 1061 01:20:33,340 --> 01:20:34,900 You had guts. 1062 01:20:35,100 --> 01:20:36,610 I'm proud of you. 1063 01:20:40,360 --> 01:20:42,080 - I want to leave. - To go where? 1064 01:20:42,150 --> 01:20:44,370 To the USA or to Europe. 1065 01:20:44,740 --> 01:20:45,870 Where in Europe? 1066 01:20:46,310 --> 01:20:48,080 I can't stand living here any longer. 1067 01:20:48,650 --> 01:20:49,600 What about us? 1068 01:20:49,620 --> 01:20:50,870 You'll come with me. 1069 01:20:51,080 --> 01:20:55,310 - I don't want to leave. - That's because you're still nostalgic. 1070 01:20:55,650 --> 01:20:58,380 Sooner or later, people will disgust you. 1071 01:20:59,000 --> 01:21:02,110 You can die in the West, nobody cares. 1072 01:21:03,220 --> 01:21:04,540 Don't worry. 1073 01:21:06,000 --> 01:21:07,370 We'll manage. 1074 01:21:13,480 --> 01:21:15,200 What's your relationship with him? 1075 01:21:16,440 --> 01:21:17,440 Good. 1076 01:21:17,540 --> 01:21:19,900 We'll call your parents. 1077 01:21:20,200 --> 01:21:22,370 Either they pay or it will be some lashing. 1078 01:21:32,660 --> 01:21:36,800 When your mother and I were 15, we used to walk together holding hands. 1079 01:21:38,420 --> 01:21:39,710 Oh la la! 1080 01:21:39,920 --> 01:21:42,000 And yet it was in this country. 1081 01:21:45,420 --> 01:21:49,740 You know, that's how the situation is now. 1082 01:21:50,300 --> 01:21:52,680 You have to be careful. 1083 01:21:52,890 --> 01:21:56,560 I think it's better if you're not seen outside anymore. 1084 01:22:07,280 --> 01:22:10,830 This situation is unbearable. We can't go anywhere. 1085 01:22:10,970 --> 01:22:14,400 We're like prisoners. It's not a life! 1086 01:22:14,450 --> 01:22:17,250 Yeah... We can only get married. 1087 01:22:19,200 --> 01:22:20,050 So? 1088 01:22:45,370 --> 01:22:47,370 - Did you cry, mom? - No. 1089 01:22:51,120 --> 01:22:55,080 I always wanted you to be independent, educated and cultured. 1090 01:22:55,290 --> 01:22:57,710 And now you're getting married at 21 years old! 1091 01:22:57,910 --> 01:23:01,710 I want you to leave Iran to be free and liberated! 1092 01:23:02,250 --> 01:23:03,340 Mama, it's OK. 1093 01:23:03,540 --> 01:23:06,130 Trust me. I know what I'm doing. 1094 01:23:06,630 --> 01:23:08,720 One year later 1095 01:23:17,230 --> 01:23:19,400 - Did you see the car key? - Huh? 1096 01:23:19,510 --> 01:23:22,800 The car key. I left it here on the table. 1097 01:23:22,800 --> 01:23:24,080 I don't know. 1098 01:23:27,360 --> 01:23:28,820 They were here. 1099 01:23:50,800 --> 01:23:51,800 We don't share anything anymore. 1100 01:23:51,880 --> 01:23:55,020 You're the ideal couple to us. 1101 01:23:55,200 --> 01:23:56,810 Ideal couple, my ass! 1102 01:23:57,560 --> 01:23:59,570 What? You want my picture? 1103 01:24:01,270 --> 01:24:02,100 Asshole! 1104 01:24:02,140 --> 01:24:05,800 Not so long ago, you were saying that you loved him. 1105 01:24:05,860 --> 01:24:09,570 It's impossible to know... 1106 01:24:09,600 --> 01:24:10,990 until we live under the same roof. 1107 01:24:11,200 --> 01:24:14,280 What will you do? Are you gonna get a divorce? 1108 01:24:15,020 --> 01:24:16,200 I don't know. 1109 01:24:16,600 --> 01:24:19,420 My sister left her husband last year. 1110 01:24:21,020 --> 01:24:23,510 As soon as she got a divorce, 1111 01:24:23,540 --> 01:24:26,110 all men wanted to have sex with her. 1112 01:24:26,710 --> 01:24:28,740 The butcher proposed her. 1113 01:24:28,800 --> 01:24:32,220 Then the baker and the greengrocer. 1114 01:24:32,250 --> 01:24:33,970 And even the beggars. 1115 01:24:35,010 --> 01:24:38,470 Men are convinced that their thing is irresistible 1116 01:24:38,680 --> 01:24:42,600 and that a divorced woman will accept since she's not a virgin anymore. 1117 01:24:45,310 --> 01:24:47,820 Stay with your husband as long as you can. 1118 01:24:54,990 --> 01:24:56,070 Something's wrong? 1119 01:24:59,420 --> 01:25:01,620 Don't get yourself into such a state! 1120 01:25:01,800 --> 01:25:02,750 Excuse me. 1121 01:25:02,850 --> 01:25:05,380 What is this sorrow for? 1122 01:25:06,200 --> 01:25:07,220 Grandma! 1123 01:25:07,970 --> 01:25:09,210 It's terrible! 1124 01:25:09,420 --> 01:25:11,340 What's so terrible? 1125 01:25:11,420 --> 01:25:14,970 I think that... I think that I don't love Reza anymore. 1126 01:25:15,080 --> 01:25:17,510 I think we'll part. 1127 01:25:17,570 --> 01:25:20,560 So this is your terrible thing? 1128 01:25:20,770 --> 01:25:22,770 I thought somebody had died! 1129 01:25:23,480 --> 01:25:26,970 You've no idea what you're saying! I have a heart condition. 1130 01:25:27,080 --> 01:25:28,940 And you're talking to me like that! 1131 01:25:29,280 --> 01:25:33,020 All those tears for a simple divorce! 1132 01:25:38,450 --> 01:25:39,710 Listen to me carefully. 1133 01:25:40,330 --> 01:25:42,910 I did it 55 years ago. 1134 01:25:43,000 --> 01:25:46,500 Back then, no one was getting a divorce. 1135 01:25:46,710 --> 01:25:50,570 I knew that I would be happier alone than with a damned nuisance! 1136 01:25:50,570 --> 01:25:51,020 But... 1137 01:25:51,110 --> 01:25:52,450 No buts! 1138 01:25:52,970 --> 01:25:55,770 A first wedding is a rough work for the second one. 1139 01:25:56,020 --> 01:25:58,620 It will be better next time. 1140 01:26:04,850 --> 01:26:07,200 You're crying because you were wrong. 1141 01:26:07,620 --> 01:26:10,820 It's hard to accept your own mistakes, isn't it? 1142 01:28:56,500 --> 01:28:57,770 Where were you? 1143 01:28:58,480 --> 01:29:00,340 I was very worried. 1144 01:29:01,840 --> 01:29:03,000 Nima is dead. 1145 01:29:03,280 --> 01:29:05,080 Huh? What? 1146 01:29:06,010 --> 01:29:07,820 Nima is dead. 1147 01:29:11,430 --> 01:29:12,560 And I'm leaving you. 1148 01:29:16,910 --> 01:29:18,880 The time had come for me to leave. 1149 01:29:19,520 --> 01:29:21,370 I decided to go to France. 1150 01:29:21,860 --> 01:29:24,510 I had to wait 3 months for a visa. 1151 01:29:26,900 --> 01:29:30,200 I went to the Caspian sea with grandma 1152 01:29:30,250 --> 01:29:33,140 where I filled my lungs with this unique air. 1153 01:29:35,120 --> 01:29:37,080 An air like nowhere else. 1154 01:29:47,380 --> 01:29:51,050 Then I promised grandpa that he'd be proud of me. 1155 01:29:57,450 --> 01:29:59,310 Then I went behind the prison 1156 01:29:59,520 --> 01:30:02,310 where my uncle Anouche was resting, 1157 01:30:02,810 --> 01:30:04,770 somewhere next to thousands of innocents. 1158 01:30:04,980 --> 01:30:08,950 I promised him to try and stay true to myself as much as possible. 1159 01:30:23,750 --> 01:30:26,170 Then, one day, the time to leave had come. 1160 01:30:26,650 --> 01:30:28,850 My father cried, as usual. 1161 01:30:33,640 --> 01:30:36,140 You're leaving forever. You're a free woman. 1162 01:30:36,350 --> 01:30:38,480 Iran of today isn't for you. 1163 01:30:38,680 --> 01:30:40,140 I forbid you to come back. 1164 01:30:40,640 --> 01:30:43,150 Yes, mom. Grandma! 1165 01:30:43,360 --> 01:30:45,230 My sweet little girl! 1166 01:31:05,880 --> 01:31:07,650 I never saw my grandma again. 1167 01:31:10,050 --> 01:31:11,710 She died a little later. 1168 01:31:13,310 --> 01:31:15,480 Freedom always has a price. 1169 01:32:02,390 --> 01:32:04,440 Ah! What a shitty weather! 1170 01:32:06,510 --> 01:32:08,360 Where do you come from? 1171 01:32:10,250 --> 01:32:11,310 Iran. 1172 01:32:14,220 --> 01:32:17,480 Grandma, how do you always smell so good? 1173 01:32:17,650 --> 01:32:20,740 I pick up jasmine flowers every morning 1174 01:32:20,940 --> 01:32:24,160 and I put them in my bra. 1175 01:32:24,370 --> 01:32:26,710 This way, I always smell good. 1176 01:32:27,110 --> 01:32:29,820 Wow! That's great! 86833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.