Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,680 --> 00:02:32,030
Ticket and passport, please.
2
00:02:34,200 --> 00:02:37,160
Miss, I need
your ticket and your passport.
3
00:02:56,180 --> 00:02:58,390
Marji, stop running!
4
00:02:58,600 --> 00:03:00,810
Look! Nioucha is here!
5
00:03:02,690 --> 00:03:04,690
Marji, you've really grown up!
6
00:03:04,850 --> 00:03:06,280
Did you bring me a present?
7
00:03:06,480 --> 00:03:08,450
How is Paris?
Did you see Bruce Lee?
8
00:03:08,620 --> 00:03:09,940
And the Eiffel Tower?
9
00:03:09,970 --> 00:03:11,490
Welcome to Teheran, my dear.
10
00:03:11,570 --> 00:03:12,700
We've missed you!
11
00:03:12,740 --> 00:03:13,820
Let me take your luggage...
12
00:03:13,850 --> 00:03:15,050
Here, it's me!
13
00:03:15,450 --> 00:03:17,200
Come on! They're waiting for us.
14
00:03:17,710 --> 00:03:19,020
I remember.
15
00:03:19,280 --> 00:03:21,900
Back then,
I had a quiet life.
16
00:03:22,020 --> 00:03:23,280
A little girl's life.
17
00:03:23,820 --> 00:03:27,360
I loved fries with ketchup,
Bruce Lee was my hero,
18
00:03:27,570 --> 00:03:30,700
I was wearing Adidas shoes
and I had 2 obsessions:
19
00:03:30,910 --> 00:03:35,250
Being able to shave my legs and to
become the last prophetess in the galaxy.
20
00:03:44,840 --> 00:03:47,550
If you put a pen under your tits
21
00:03:47,620 --> 00:03:50,470
and it gets stuck then you're
in deep shit.
22
00:03:51,850 --> 00:03:53,540
If we shake this one,
23
00:03:53,600 --> 00:03:55,480
we can fill a whole box.
24
00:03:57,270 --> 00:03:58,480
Calm down!
25
00:03:58,970 --> 00:04:01,150
They let me see him last week.
26
00:04:01,310 --> 00:04:03,080
He wasn't a pretty sight.
27
00:04:03,510 --> 00:04:07,510
They told me that they would
release him. It's been 4 years.
28
00:04:07,540 --> 00:04:08,600
Don't worry.
29
00:04:08,700 --> 00:04:11,740
This regime won't last much longer.
Sooner or later it will go.
30
00:04:11,880 --> 00:04:14,400
Mom! Marji kicked me!
31
00:04:14,600 --> 00:04:19,540
The dragon's revenge is a bitter
dish best eaten cold!
32
00:04:19,750 --> 00:04:22,820
The dragon is gonna get one in a minute.
33
00:04:28,540 --> 00:04:32,930
"I, Marjane, future prophetess,
have decided that:
34
00:04:33,080 --> 00:04:36,180
"One, everybody must have
a good behavior.
35
00:04:36,290 --> 00:04:39,540
"Two, everybody must
preach good words.
36
00:04:39,600 --> 00:04:42,670
"Three, everybody must
do one good deed.
37
00:04:43,000 --> 00:04:47,540
"Four, the poor must be able to
eat one fried chicken everyday.
38
00:04:47,650 --> 00:04:50,680
"Five, no old woman will
suffer ever again."
39
00:04:50,820 --> 00:04:53,060
Marji,
if it's gonna be like that,
40
00:04:53,270 --> 00:04:55,310
I'll be your first disciple.
41
00:04:55,480 --> 00:04:57,370
Really? Great!
42
00:04:57,400 --> 00:05:00,450
How do you know old ladies
won't suffer anymore?
43
00:05:00,520 --> 00:05:02,270
Simple, It'll be forbidden.
44
00:05:02,280 --> 00:05:04,770
Of course,
I should have thought about that.
45
00:05:04,820 --> 00:05:05,740
What's going on?
46
00:05:05,740 --> 00:05:08,820
Death to the Shah!
Death to the Shah!
47
00:05:20,110 --> 00:05:22,340
I knew it!
48
00:05:22,550 --> 00:05:23,710
I knew it!
49
00:05:25,170 --> 00:05:27,380
This is an historic moment!
50
00:05:34,600 --> 00:05:36,350
He's finally gonna pay.
51
00:05:36,560 --> 00:05:39,600
Yes, daughter.
Your father will be avenged.
52
00:05:39,810 --> 00:05:42,420
The Shah will meet his
buddies in Washington.
53
00:05:42,540 --> 00:05:45,800
As for myself,
I think I love the Shah.
54
00:05:47,320 --> 00:05:49,160
He's been chosen by God.
55
00:05:50,280 --> 00:05:52,080
Yes! Absolutely!
56
00:05:52,280 --> 00:05:56,200
God himself told me,
And the teacher too.
57
00:05:56,970 --> 00:05:59,340
The Shah wasn't chosen by God.
58
00:05:59,370 --> 00:06:00,510
Lies! The teacher says...
59
00:06:00,540 --> 00:06:02,170
Shh...
60
00:06:04,250 --> 00:06:05,840
That's what they say.
61
00:06:06,050 --> 00:06:09,080
I'll tell you how it happened.
62
00:06:09,170 --> 00:06:12,940
Truth is that 50 years ago,
the Shah's father, an officer,
63
00:06:13,020 --> 00:06:15,970
wanted to overthrow the
Qadjar emperor.
64
00:06:16,180 --> 00:06:19,390
I'll do like Ataturk!
I'll modernize the country.
65
00:06:19,420 --> 00:06:21,270
I'll create a republic!
66
00:06:21,340 --> 00:06:24,250
But the English heard about it.
67
00:06:24,280 --> 00:06:28,200
Hello! Why do you want
to create a republic?
68
00:06:28,280 --> 00:06:30,700
When you could be emperor!
69
00:06:30,910 --> 00:06:32,490
Me? Emperor?
70
00:06:32,600 --> 00:06:36,290
Of course!
It's better than president.
71
00:06:36,500 --> 00:06:38,580
You'll have full powers.
72
00:06:38,790 --> 00:06:40,540
A country like yours
73
00:06:40,750 --> 00:06:44,130
needs a strong man like you
to rule it.
74
00:06:44,340 --> 00:06:46,960
Hmm... It's quite true.
75
00:06:47,170 --> 00:06:50,130
And also... you know that
the clergy
76
00:06:50,340 --> 00:06:52,300
is against the republic.
77
00:06:52,510 --> 00:06:55,010
Between us, he's right.
78
00:06:55,220 --> 00:06:56,970
What must I do?
79
00:06:57,180 --> 00:06:59,770
Nothing. You give us the oil.
80
00:06:59,980 --> 00:07:03,060
We'll take care of the rest.
81
00:07:06,190 --> 00:07:11,030
Now, I am the king!
Everything that belong to you is mine.
82
00:07:11,240 --> 00:07:12,910
He was an asshole!
83
00:07:13,110 --> 00:07:15,330
- Oh!
- Yes and no.
84
00:07:15,530 --> 00:07:18,660
He was a dictator,
but he did modernise Iran.
85
00:07:18,870 --> 00:07:22,210
He loved his country,
unlike his son, his successor.
86
00:07:22,420 --> 00:07:26,670
I am the king now!
I am the light of the Aryans!
87
00:07:26,880 --> 00:07:30,880
I'll make this country
the most modern of all time!
88
00:07:31,090 --> 00:07:33,680
Our people will shine again!
89
00:07:35,050 --> 00:07:37,760
Yes, the Shah's father
has been very hard.
90
00:07:37,970 --> 00:07:39,770
He put your grandpa in prison.
91
00:07:39,980 --> 00:07:42,020
But his son was ten times worse.
92
00:07:42,230 --> 00:07:43,770
Grandpa has been in prison?
93
00:07:43,980 --> 00:07:46,060
Yes! He was a member of
the royal family.
94
00:07:46,270 --> 00:07:50,570
He was a Qadjar prince. The Shah's
father took everything from him.
95
00:07:50,780 --> 00:07:53,950
He went to prison mainly because
he was a communist.
96
00:07:59,370 --> 00:08:04,120
My grandpa was a Qadjar prince
and also a communist!
97
00:09:08,900 --> 00:09:12,730
My god! You're still alive.
I was worried.
98
00:09:12,940 --> 00:09:15,700
- They shot on people!
- It was hot.
99
00:09:15,900 --> 00:09:19,320
We escaped but we got caught later.
100
00:09:19,530 --> 00:09:21,620
Those sons of bitches
took my films.
101
00:09:21,650 --> 00:09:24,740
- We were at the police station.
- Marji was overexcited.
102
00:09:24,820 --> 00:09:29,080
She was a pain in the neck with the
proletarians, the class struggle
103
00:09:29,170 --> 00:09:31,370
and this bearded man,
"Che Guevero."
104
00:09:31,370 --> 00:09:33,940
The guy who was killed
wasn't even 20 years old.
105
00:09:34,250 --> 00:09:35,670
What is this country?
106
00:09:36,250 --> 00:09:39,850
- It's one hell of a mess, daughter.
- Death to the Shah!
107
00:09:39,880 --> 00:09:41,140
Here it goes again!
108
00:09:41,350 --> 00:09:44,310
Death to the Shah!
Death to the Shah!
109
00:09:44,310 --> 00:09:45,200
Marji!
110
00:09:45,250 --> 00:09:46,570
Go to bed, now!
111
00:09:47,520 --> 00:09:52,770
Death to the Shah!
Death to the Shah!
112
00:09:52,980 --> 00:09:55,490
I understand your revolt.
113
00:09:55,690 --> 00:09:59,780
We'll try to walk together
towards democracy.
114
00:09:59,990 --> 00:10:02,700
We'll build the future together.
115
00:10:25,520 --> 00:10:26,890
Siamak!
116
00:10:27,100 --> 00:10:28,980
- They released you?
- Hello, Ebi.
117
00:10:29,190 --> 00:10:31,480
It's Siamak!
He's back.
118
00:10:31,690 --> 00:10:33,770
Hello, Tadji.
119
00:10:33,980 --> 00:10:36,400
We're so happy to see you alive!
120
00:10:36,610 --> 00:10:38,070
Come in!
121
00:10:38,280 --> 00:10:40,490
Don't stay in front of the door.
122
00:10:42,970 --> 00:10:45,870
But it's Marjane!
You've grown!
123
00:10:46,040 --> 00:10:50,000
You were still a baby
when I was arrested.
124
00:10:50,210 --> 00:10:52,330
And now you're a young lady.
125
00:10:55,090 --> 00:10:56,380
Who is this guy?
126
00:10:56,590 --> 00:10:58,470
My father. He was in prison.
127
00:10:58,670 --> 00:11:00,510
He's a hero.
128
00:11:01,760 --> 00:11:04,800
Those scientists knew the
human body very well.
129
00:11:05,010 --> 00:11:07,720
They knew how to hit
where it hurts.
130
00:11:09,850 --> 00:11:12,440
I've been lashed with
large electric wire cables.
131
00:11:12,650 --> 00:11:15,770
My foot doesn't look
like a foot anymore.
132
00:11:15,980 --> 00:11:20,780
Why? Because there are nerves going
straight to the brain under the feet.
133
00:11:20,990 --> 00:11:23,370
It's an indescribable pain.
134
00:11:23,570 --> 00:11:26,790
Our torturers had been
trained by the CIA.
135
00:11:28,040 --> 00:11:31,580
They were at the
forefront of torture.
136
00:11:31,790 --> 00:11:34,500
What about Hamid?
What happened to him?
137
00:11:35,380 --> 00:11:37,340
Hamid has been murdered.
138
00:11:37,550 --> 00:11:41,470
As a member of the guerilla,
it was hell for him.
139
00:11:41,680 --> 00:11:43,550
He had some cyanide with him.
140
00:11:43,760 --> 00:11:46,560
But unfortunately,
he couldn't use it.
141
00:11:46,760 --> 00:11:49,140
So he endured the worst tortures.
142
00:11:51,940 --> 00:11:54,230
The one who loses will be
tortured to the death.
143
00:11:54,440 --> 00:11:56,860
- Cool!
- What kind of torture?
144
00:11:57,070 --> 00:12:00,440
He will be lashed with
a big cable on the head!
145
00:12:03,860 --> 00:12:06,700
But first, he'll have to put
that in his mouth.
146
00:12:06,910 --> 00:12:08,290
And chew three times.
147
00:12:08,490 --> 00:12:11,250
Yeah!
148
00:12:12,830 --> 00:12:14,290
Look, it's Ramine!
149
00:12:14,500 --> 00:12:18,300
Farzad told me that his father was a
member of the Shah's secret service.
150
00:12:18,500 --> 00:12:22,600
His father killed a million of
people with his own hands!
151
00:12:22,770 --> 00:12:24,050
A million!?
152
00:12:24,380 --> 00:12:25,340
Absolutely.
153
00:12:25,480 --> 00:12:29,400
We'll give Ramine a lesson
in their name.
154
00:12:35,020 --> 00:12:38,110
Yeah! We'll gouge his eyes out!
155
00:12:50,080 --> 00:12:51,020
Marjane!
156
00:12:51,420 --> 00:12:52,960
What are you doing?
157
00:12:52,970 --> 00:12:55,910
- Marji found some nails.
- We're gonna smash Ramine's face.
158
00:12:55,910 --> 00:12:57,250
No, we'll gouge out his eyes!
159
00:12:57,250 --> 00:13:00,460
Would you like it if
I nailed you by the ears?
160
00:13:01,800 --> 00:13:06,090
Go back home, get into your room
and stay there.
161
00:13:22,280 --> 00:13:24,320
Marjane, what's happening to you?
162
00:13:24,530 --> 00:13:27,360
It's not a behavior worthy
of a prophetess.
163
00:13:27,570 --> 00:13:30,950
But God,
Ramine's father killed people!
164
00:13:31,710 --> 00:13:35,080
Marjane, this poor Ramine
must not bear the burden
165
00:13:35,080 --> 00:13:37,040
of his father's mistakes.
166
00:13:37,250 --> 00:13:42,080
Bad guys will pay sooner or later.
Have faith in my justice.
167
00:13:42,310 --> 00:13:45,740
Your duty is to forgive,
not to make justice.
168
00:13:51,060 --> 00:13:51,890
Ramine?
169
00:13:52,100 --> 00:13:53,180
What do you want?
170
00:13:53,390 --> 00:13:56,770
Listen, your father is a murderer,
but it's not your fault.
171
00:13:57,020 --> 00:13:58,650
And so I forgive you.
172
00:14:00,020 --> 00:14:03,940
He killed communists,
and communists are the devil!
173
00:14:09,050 --> 00:14:11,530
The country was euphoric
174
00:14:11,530 --> 00:14:13,490
during the months following
the Shah's departure.
175
00:14:13,700 --> 00:14:17,620
Everybody had been a revolutionary
and had fought the Shah.
176
00:14:17,830 --> 00:14:20,140
The wine stain on our neighbor's face
177
00:14:20,220 --> 00:14:23,170
had changed into a war wound.
178
00:14:23,380 --> 00:14:26,130
Our teacher, admirer of the shah,
179
00:14:26,340 --> 00:14:30,300
ordered us to tear off all the
pictures of the royal family.
180
00:14:30,510 --> 00:14:34,450
Political meetings were increasing
and yesterday's enemies
181
00:14:34,570 --> 00:14:37,310
had become heroes of the nation.
182
00:14:37,520 --> 00:14:41,520
It's in this climate that, one night,
uncle Anouche appeared in my life.
183
00:14:41,730 --> 00:14:46,400
From now on, everything will be better.
Nothing will stop the people.
184
00:14:46,610 --> 00:14:50,740
We'll finally have a free
and fair society.
185
00:14:50,950 --> 00:14:54,200
Proletariat will rule
as Lenin predicted.
186
00:14:54,410 --> 00:14:55,400
Uncle Anouche?
187
00:14:55,680 --> 00:14:57,050
How long did you stay in prison?
188
00:14:57,080 --> 00:14:58,050
Nine years, honey.
189
00:14:58,140 --> 00:15:00,290
Really? Longer than Laly's father?
190
00:15:00,370 --> 00:15:02,450
How old are you?
Are you a communist?
191
00:15:02,540 --> 00:15:05,800
Marji, let your uncle digest!
192
00:15:05,970 --> 00:15:07,620
She wants to know everything.
193
00:15:07,680 --> 00:15:10,310
It's a good thing to be curious.
194
00:15:10,340 --> 00:15:11,450
Have you digested?
195
00:15:11,510 --> 00:15:13,050
Go to bed!
196
00:15:13,070 --> 00:15:14,200
But!
197
00:15:14,770 --> 00:15:18,450
Put your pajamas on and
I'll come telling you all.
198
00:15:19,170 --> 00:15:21,230
Did you see?
They're preparing the elections.
199
00:15:21,250 --> 00:15:24,230
People will want
to keep their freedom
200
00:15:24,310 --> 00:15:26,340
after this dictatorship.
201
00:15:26,370 --> 00:15:29,510
It will never be worse
than under the Shah.
202
00:15:29,650 --> 00:15:31,570
I'm ready!
203
00:15:32,080 --> 00:15:34,740
You'll see,
she'll eat your brain.
204
00:15:34,830 --> 00:15:36,870
I'm ready!!
205
00:15:37,080 --> 00:15:39,330
I'll start with the beginning.
206
00:15:39,540 --> 00:15:42,970
I was 18 years old when
my uncle and his friends
207
00:15:43,170 --> 00:15:46,510
declared the independence of
Azerbaidjan's Iranian province.
208
00:15:46,570 --> 00:15:47,800
Wow!
209
00:15:47,970 --> 00:15:52,570
Fereydoun appointed himself as
minister of Justice of this republic.
210
00:15:54,050 --> 00:15:56,100
Justice is the basis of democracy.
211
00:15:56,140 --> 00:15:58,680
Men must be equal
in front of the law.
212
00:15:59,510 --> 00:16:02,390
I became his secretary.
213
00:16:02,560 --> 00:16:06,610
It's just a beginning.
We'll free Iran from dictatorship.
214
00:16:06,650 --> 00:16:09,230
Province by province,
city by city.
215
00:16:09,310 --> 00:16:10,860
I'm sure of it!
216
00:16:11,070 --> 00:16:15,680
It wasn't easy for me because
my father was loyal to the Shah.
217
00:16:15,880 --> 00:16:20,120
My son is a traitor!
Go and meet my stupid brother!
218
00:16:20,250 --> 00:16:23,790
You'll all be shot!
Shot!
219
00:16:23,940 --> 00:16:27,770
My father couldn't have been
more right. One morning...
220
00:16:27,910 --> 00:16:30,050
My God! Fereydoun!
221
00:16:30,200 --> 00:16:32,630
I had to escape.
I had no choice.
222
00:16:32,840 --> 00:16:35,680
While my uncle was facing
his destiny alone...
223
00:16:56,370 --> 00:16:59,990
I walked for days in the storm.
224
00:17:00,020 --> 00:17:03,140
I was hungry, I was cold,
but I kept going.
225
00:17:03,910 --> 00:17:07,310
I crossed Alborz mountains
to take refuge at my parents home,
226
00:17:07,340 --> 00:17:08,680
in Astara.
227
00:17:11,600 --> 00:17:14,650
Who dares bother me at this hour?
228
00:17:15,080 --> 00:17:17,550
My God, Anouche!
My God!
229
00:17:17,650 --> 00:17:19,470
It's our son, he's almost dead.
230
00:17:19,680 --> 00:17:20,970
My dear son!
231
00:17:22,650 --> 00:17:23,740
My son...
232
00:17:24,140 --> 00:17:26,820
My dear son, forgive me!
233
00:17:27,220 --> 00:17:30,220
I couldn't stay, I was wanted.
234
00:17:30,430 --> 00:17:31,710
I had to go into exile.
235
00:17:51,250 --> 00:17:56,250
I swam across the Aras river
and I arrived in USSR.
236
00:17:58,880 --> 00:18:00,400
What did you do then?
237
00:18:00,460 --> 00:18:02,130
I went to Leningrad.
238
00:18:02,340 --> 00:18:06,140
Then to Moscow, I got my doctorate
in Marxism-Leninism.
239
00:18:06,280 --> 00:18:08,550
But I was missing my family.
240
00:18:08,760 --> 00:18:13,560
I tried to come back by train
with forged identity papers
but it didn't work.
241
00:18:13,770 --> 00:18:16,880
- They arrested me.
- Then you went to prison?
242
00:18:16,940 --> 00:18:18,940
Yes. You know...
243
00:18:19,150 --> 00:18:22,570
It's important that you know.
244
00:18:22,600 --> 00:18:25,250
The memory of the family
must not be forgotten.
245
00:18:25,310 --> 00:18:28,620
Even if it's hard,
even if you don't understand everything.
246
00:18:28,700 --> 00:18:32,110
Don't worry, uncle Anouche.
I'll never forget.
247
00:18:32,970 --> 00:18:34,570
Were you married in Russia?
248
00:18:34,620 --> 00:18:36,940
It's late. You must sleep.
249
00:18:38,000 --> 00:18:39,850
Here, it's for you.
250
00:18:40,620 --> 00:18:42,600
I made it in prison.
251
00:18:43,050 --> 00:18:44,670
It's made of breadcrumbs.
252
00:18:56,310 --> 00:19:00,440
99,99% of the people
voted democratically
253
00:19:00,510 --> 00:19:02,220
for the Islamic Republic.
254
00:19:02,770 --> 00:19:06,510
It's normal. Each revolution
has its transition period.
255
00:19:07,070 --> 00:19:09,070
Half the country is illiterate.
256
00:19:09,280 --> 00:19:14,160
Only nationalism or religious
ethics rally people.
257
00:19:15,250 --> 00:19:18,750
Mina left the country.
She thinks it's too dangerous.
258
00:19:21,170 --> 00:19:23,920
We found Mohsen drowned
in the bath tube.
259
00:19:24,920 --> 00:19:27,470
Don't worry.
Everything will be fine.
260
00:19:27,880 --> 00:19:32,260
Siamak and his family left.
Those bastards killed his sister.
261
00:19:33,470 --> 00:19:35,890
Maybe we should leave too.
262
00:19:36,020 --> 00:19:39,310
You could be a cleaning lady
and me, a taxi driver.
263
00:19:40,310 --> 00:19:43,270
We'll get rid of the
anti-revolutionaries.
264
00:19:43,310 --> 00:19:46,680
Between them and us, there's only
one law, the law of blood.
265
00:19:58,680 --> 00:20:00,310
- Marji?
- Yes?
266
00:20:03,000 --> 00:20:04,540
They arrested Anouche.
267
00:20:05,130 --> 00:20:06,110
I know.
268
00:20:10,090 --> 00:20:12,890
- Daddy!
- It will be all right, honey.
269
00:20:13,200 --> 00:20:15,140
Do you want to do
something for him?
270
00:20:15,570 --> 00:20:19,850
Anouche can have one visitor only.
You're the one he wants to see.
271
00:20:22,910 --> 00:20:23,970
I'll go.
272
00:20:38,110 --> 00:20:39,200
Ten minutes.
273
00:20:46,310 --> 00:20:47,540
What a nice dress!
274
00:20:48,370 --> 00:20:50,550
What a nice little girl!
275
00:20:57,110 --> 00:20:59,730
Your visit honors me.
276
00:21:03,240 --> 00:21:06,240
You're the little girl
I wish I would have had.
277
00:21:06,870 --> 00:21:11,580
But you'll see, one day,
proletariat will rule
278
00:21:11,790 --> 00:21:12,750
Here.
279
00:21:13,330 --> 00:21:15,540
I made another swan with
breadcrumbs for you.
280
00:21:16,250 --> 00:21:18,380
It's the first one's uncle.
281
00:21:23,570 --> 00:21:25,420
Star of my life.
282
00:21:45,740 --> 00:21:49,330
What's up my child?
Don't be sad.
283
00:21:49,530 --> 00:21:53,540
Shut the fuck up!
They killed him and you did nothing!
284
00:21:53,570 --> 00:21:55,420
I've nothing to do with it...
285
00:21:55,420 --> 00:21:57,750
Shut up!
I don't want to see you again!
286
00:21:57,960 --> 00:22:00,040
Go away! Go away!
287
00:22:00,750 --> 00:22:02,380
Go away!!!
288
00:22:24,030 --> 00:22:27,990
One year after the revolution,
Iraq attacked Iran.
289
00:22:28,140 --> 00:22:31,580
Saddam took advantage of the
country's weakness to strike.
290
00:22:31,780 --> 00:22:36,370
The revolution and the army
massive cleansings had weakened us.
291
00:22:36,970 --> 00:22:39,330
In the name of the fight
against the foreign enemy,
292
00:22:39,420 --> 00:22:41,840
the state wiped out
the internal enemy,
293
00:22:42,040 --> 00:22:44,800
the old opponents to
the Shah's government.
294
00:22:45,480 --> 00:22:48,710
Arrests and executions increased.
295
00:22:49,020 --> 00:22:50,570
Everybody was scared.
296
00:22:51,430 --> 00:22:55,420
The new government established
even more repressive laws.
297
00:22:56,020 --> 00:23:00,400
Within two years,
our everyday life changed.
298
00:23:00,540 --> 00:23:01,850
And so did we.
299
00:23:03,570 --> 00:23:04,600
Come on!
300
00:23:04,650 --> 00:23:06,680
On the heart for our martyrs!
301
00:23:06,940 --> 00:23:09,050
Sons and daughters of Iran,
302
00:23:09,220 --> 00:23:11,950
war killed our best children.
303
00:23:12,160 --> 00:23:15,500
Truth will soon arise
from their blood.
304
00:23:15,650 --> 00:23:17,330
Who did they die for?
305
00:23:17,820 --> 00:23:19,400
It's for us.
306
00:23:19,540 --> 00:23:21,250
It's for us!
307
00:23:30,620 --> 00:23:31,930
Hey! Martyr!
308
00:23:32,000 --> 00:23:34,140
Martyr! Martyr!
309
00:23:34,200 --> 00:23:36,250
Finish me off!
310
00:23:36,250 --> 00:23:37,910
Satrapi, what are you doing?
311
00:23:37,910 --> 00:23:40,390
I'm suffering, isn't it obvious?
312
00:23:40,970 --> 00:23:42,480
Go to the class, immediately!
313
00:23:46,360 --> 00:23:51,030
The veil is synonymous of freedom.
A worthy woman must cover herself
314
00:23:51,080 --> 00:23:55,490
from the eyes of men.
The one revealing herself is a sinner.
315
00:23:55,700 --> 00:23:58,960
- She'll burn in hell.
- Hey! Did you see that?
316
00:23:59,160 --> 00:24:01,370
- Wow!
- Our soldiers are dying
317
00:24:01,580 --> 00:24:04,220
for our country...
- Hey!
318
00:24:04,340 --> 00:24:04,970
Look!
319
00:24:05,050 --> 00:24:08,710
-Pfff! Abba,
it's for the simple minded!
320
00:24:16,280 --> 00:24:19,060
Go outside in close order!
Come on!
321
00:24:30,250 --> 00:24:33,490
- Oh la la!
- Mom, what do we eat tonight?
322
00:24:33,700 --> 00:24:35,620
What about some chili?
323
00:24:35,680 --> 00:24:39,200
Yes, so we can fart!
324
00:24:39,310 --> 00:24:40,510
Give me that!
325
00:24:40,710 --> 00:24:43,340
- I saw it first!
- Yeah right, bitch!
326
00:24:43,450 --> 00:24:44,670
Stop!
327
00:24:44,740 --> 00:24:47,680
That's how it is as soon
as a shop is empty!
328
00:24:47,800 --> 00:24:50,200
Each must take according
to their needs.
329
00:24:50,670 --> 00:24:52,280
What business is it of yours?
330
00:24:52,280 --> 00:24:53,680
Shut up!
331
00:25:05,310 --> 00:25:06,940
Put your scarf back on, sister.
332
00:25:09,200 --> 00:25:10,540
Hey! I'm talking to you!
333
00:25:10,850 --> 00:25:12,990
Don't get too familiar.
334
00:25:13,080 --> 00:25:16,120
Show some respect.
335
00:25:16,280 --> 00:25:17,330
Respect?
336
00:25:17,480 --> 00:25:19,080
Women like you,
337
00:25:19,110 --> 00:25:20,850
I fuck them against the wall!
338
00:25:21,660 --> 00:25:22,410
Get in!
339
00:25:41,200 --> 00:25:42,480
Mom, are you all right?
340
00:25:42,680 --> 00:25:44,450
Yes, darling.
I'm fine.
341
00:25:47,940 --> 00:25:49,450
Are you moving or what?
342
00:25:50,420 --> 00:25:51,820
Shut the fuck up!
343
00:27:40,880 --> 00:27:43,880
Mom, give me 50 tomans!
344
00:27:43,940 --> 00:27:45,620
What for?
345
00:27:45,680 --> 00:27:48,520
To buy a tape.
346
00:27:48,650 --> 00:27:50,900
What about your Bee Gees tapes?
347
00:27:50,940 --> 00:27:52,400
The Bee Gees suck!
348
00:27:57,450 --> 00:28:00,310
Stevie Wonder.
Julio Iglesias.
349
00:28:00,340 --> 00:28:01,400
Pink Floyd.
350
00:28:02,020 --> 00:28:03,740
"Jichael Mackson."
351
00:28:03,910 --> 00:28:06,370
Lipstick, nail polish, playing cards.
352
00:28:06,450 --> 00:28:07,970
Iron Maiden.
353
00:28:09,020 --> 00:28:11,040
- How much?
- 100 tomans.
354
00:28:11,080 --> 00:28:12,280
- 50.
- 60.
355
00:28:12,340 --> 00:28:13,620
- 50.
- 60.
356
00:28:13,650 --> 00:28:14,850
- 50.
- 50.
357
00:28:19,080 --> 00:28:21,010
What the hell is this outfit?
358
00:28:21,050 --> 00:28:22,510
Why these punk shoes!
359
00:28:22,570 --> 00:28:23,620
What punk shoes?
360
00:28:23,680 --> 00:28:24,480
Those.
361
00:28:24,540 --> 00:28:26,340
But they're sneakers.
362
00:28:26,430 --> 00:28:27,680
It's punk.
363
00:28:27,740 --> 00:28:30,350
I play basketball at school.
364
00:28:30,400 --> 00:28:32,020
And this jacket?
365
00:28:32,080 --> 00:28:33,270
And that?
366
00:28:33,340 --> 00:28:34,400
Michael Jackson!
367
00:28:34,420 --> 00:28:36,610
A symbol of decadence!
368
00:28:36,650 --> 00:28:39,220
Not at all, madam.
It's... It's...
369
00:28:39,370 --> 00:28:41,950
- Malcolm X.
- Are you kidding me?
370
00:28:42,160 --> 00:28:44,070
Lower your scarf, you little whore!
371
00:28:44,140 --> 00:28:46,800
- Follow us to the committee.
- Sorry, madam.
372
00:28:47,480 --> 00:28:51,280
My mother is dead. My evil
mother-in-law is taking care of me.
373
00:28:51,370 --> 00:28:56,020
She'll kill if I don't go back home.
She'll burn me with the iron.
374
00:28:56,200 --> 00:29:00,250
She'll force my father to
put me in an orphanage.
375
00:29:00,510 --> 00:29:04,200
Have mercy!
Please, madam. Mercy...
376
00:29:04,250 --> 00:29:06,470
Mercy. Have mercy, madam...
377
00:29:09,770 --> 00:29:10,600
Phew!
378
00:29:38,310 --> 00:29:40,540
Our soldiers bravery has paid off.
379
00:29:41,540 --> 00:29:46,450
Tonight, our army destroyed 63 tanks
and 26 Iraqi fighters.
380
00:29:47,100 --> 00:29:50,020
The blood of our martyrs is
irrigating our sacred land.
381
00:29:50,220 --> 00:29:52,980
Deserts of despair
will blossom from it.
382
00:29:53,180 --> 00:29:57,420
Dying as a martyr is like injecting
blood in the veins of society.
383
00:30:10,040 --> 00:30:12,790
Are you all right, Mrs. Nassrine?
384
00:30:13,000 --> 00:30:16,880
No, I'm not.
They gave that to my son at school.
385
00:30:16,940 --> 00:30:20,000
They told them that if they
died in combat
386
00:30:20,080 --> 00:30:23,170
they would go to
heaven with this plastic key!
387
00:30:23,480 --> 00:30:25,180
They've been told that in heaven,
388
00:30:25,220 --> 00:30:29,340
there's plenty of food and women...
389
00:30:29,420 --> 00:30:30,170
Women?!
390
00:30:31,510 --> 00:30:34,390
Well, yes...
He's 14 years old, he's interested.
391
00:30:34,570 --> 00:30:35,940
I suffered a lot.
392
00:30:36,390 --> 00:30:38,940
I raised my 5 children
with my tears.
393
00:30:39,150 --> 00:30:42,570
Now they want to take my elder
son for this key.
394
00:30:42,780 --> 00:30:45,320
I've always been
faithful to religion.
395
00:30:45,370 --> 00:30:48,410
I prayed, wore a veil and obeyed.
396
00:30:49,170 --> 00:30:52,170
If that's how things are then
I don't want to believe in anything.
397
00:30:52,850 --> 00:30:53,700
It's me!
398
00:30:53,770 --> 00:30:55,880
Have you known yet?
They arrested the Rochanis.
399
00:30:56,200 --> 00:30:58,710
They found some alcohol
at their home.
400
00:30:58,740 --> 00:31:00,420
Who are you covering yourself for?
401
00:31:03,340 --> 00:31:04,630
For mister.
402
00:31:05,080 --> 00:31:07,630
That's how we've been raised.
403
00:31:08,970 --> 00:31:10,140
Don't worry.
404
00:31:10,350 --> 00:31:12,060
I'll talk to your son.
405
00:31:13,000 --> 00:31:14,200
Thanks to my parents,
406
00:31:14,310 --> 00:31:16,970
Mrs. Nassrine's son didn't
go to the front line.
407
00:31:19,100 --> 00:31:21,940
Between the fear of the bombings,
the government's repression,
408
00:31:22,000 --> 00:31:25,880
and the spying of the neighbors,
life was taking its course.
409
00:31:33,790 --> 00:31:35,940
To make things bearable,
410
00:31:36,040 --> 00:31:38,820
people were partying in secret.
411
00:31:39,770 --> 00:31:43,680
People were getting drunk at
the parties. Alcohol was forbidden,
412
00:31:43,820 --> 00:31:46,510
so my uncle was providing
the family with wine.
413
00:31:47,260 --> 00:31:51,310
He has installed a wine production
laboratory in his cellar.
414
00:31:51,740 --> 00:31:55,220
Mrs. Nassrine,
my uncle's cleaning lady
415
00:31:55,370 --> 00:31:56,700
helped pressing the grapes.
416
00:31:56,710 --> 00:31:58,850
May God forgive me!
417
00:32:00,200 --> 00:32:02,370
Going to these
parties was dangerous
418
00:32:02,680 --> 00:32:05,910
but it was our only
little moment of freedom.
419
00:32:09,770 --> 00:32:11,650
Come on! Get out!
420
00:32:12,410 --> 00:32:14,800
Identity papers,
driving license.
421
00:32:15,040 --> 00:32:16,110
Ok, ok.
422
00:32:16,790 --> 00:32:17,740
Come closer.
423
00:32:18,650 --> 00:32:20,800
Blow.
You drank.
424
00:32:20,800 --> 00:32:21,680
No.
425
00:32:21,770 --> 00:32:23,710
You're lying, you dirty westerner!
426
00:32:23,710 --> 00:32:24,650
That's enough!
427
00:32:24,770 --> 00:32:27,680
How dare you talk to me like that?
428
00:32:28,200 --> 00:32:29,650
- By the...
- Shut up!
429
00:32:30,620 --> 00:32:31,340
Listen.
430
00:32:31,370 --> 00:32:32,480
I could be your mother.
431
00:32:32,510 --> 00:32:35,910
How old are you, 15?
My daughter is 13.
432
00:32:38,730 --> 00:32:41,340
You'd be in hell if not for your wife.
433
00:32:41,370 --> 00:32:43,340
Thank you!
434
00:32:43,370 --> 00:32:44,900
Get in! We're going to your place
435
00:32:44,940 --> 00:32:46,340
to check if there are some bottles.
436
00:32:47,370 --> 00:32:50,000
Grandma, Marji, you go up first.
437
00:32:50,080 --> 00:32:52,680
Empty all the bottles.
438
00:32:52,740 --> 00:32:55,450
- But how?
- Don't worry, my daughter.
439
00:32:55,480 --> 00:32:57,580
I was used to it with your father.
440
00:32:57,680 --> 00:32:59,680
We had to hide the flyers.
441
00:33:01,310 --> 00:33:04,310
Listen, the neighbor on the same
floor is a bit old.
442
00:33:04,480 --> 00:33:06,910
He has a heart condition.
He could die
443
00:33:07,050 --> 00:33:10,680
if we make too much noise.
Can we come to an agreement?
444
00:33:12,080 --> 00:33:13,840
Hey! Where are you going?
445
00:33:14,050 --> 00:33:19,000
I'm diabetic, son.
I have to drink some syrup.
446
00:33:19,110 --> 00:33:20,940
Diabetic?
Like my mother.
447
00:33:21,710 --> 00:33:22,770
Go ahead then.
448
00:33:43,210 --> 00:33:44,740
Where are the others?
449
00:33:44,910 --> 00:33:49,630
Their arrogance isn't ideological.
A few bank notes were enough.
450
00:33:50,740 --> 00:33:53,170
Tell me,
did you throw everything away?
451
00:33:53,620 --> 00:33:54,570
Well, yes!
452
00:33:54,880 --> 00:33:56,110
Shit!
453
00:34:06,570 --> 00:34:08,200
It's his heart again.
454
00:34:08,570 --> 00:34:11,740
They wanted to stop the communists
in this neighborhood.
455
00:34:12,020 --> 00:34:15,340
They threw a grenade.
Taher couldn't endure it.
456
00:34:15,880 --> 00:34:18,510
He was lying on the ground
when I arrived.
457
00:34:18,710 --> 00:34:20,540
Everything will be all right.
458
00:34:20,570 --> 00:34:22,200
No, it won't.
459
00:34:22,500 --> 00:34:25,140
He must have an
open-heart operation.
460
00:34:25,540 --> 00:34:28,020
They can't afford it here.
461
00:34:28,510 --> 00:34:30,910
He must be sent to England.
462
00:34:31,300 --> 00:34:34,340
I went to see the administrative
director of the hospital.
463
00:34:34,800 --> 00:34:37,680
It's unbelievable.
Do you know who he was?
464
00:34:38,100 --> 00:34:40,420
My old window cleaner.
465
00:34:40,860 --> 00:34:44,570
I pretended not to recognize
this moron.
466
00:34:45,050 --> 00:34:49,360
Only people who are seriously ill
can leave the country.
467
00:34:49,480 --> 00:34:51,600
My husband had three heart attacks.
468
00:34:51,850 --> 00:34:54,740
He must be operated or he'll die.
469
00:34:54,950 --> 00:34:56,790
We'll do our best.
470
00:34:57,310 --> 00:35:00,740
If God wants it, he'll get better.
Everything depends on God.
471
00:35:01,370 --> 00:35:04,940
I need your authorization
for his passport.
472
00:35:05,220 --> 00:35:07,050
If God wants it.
473
00:35:07,420 --> 00:35:10,010
This asshole grew a beard
and wears a suit.
474
00:35:10,090 --> 00:35:12,480
And now he's a director!
475
00:35:12,740 --> 00:35:14,930
My husband's fate depends on
476
00:35:14,940 --> 00:35:16,020
a window cleaner!
477
00:35:16,110 --> 00:35:19,370
He doesn't even look women in
the eyes anymore.
478
00:35:20,140 --> 00:35:20,740
Fucking asshole!
479
00:35:22,450 --> 00:35:25,570
I know someone who
makes passports.
480
00:35:25,680 --> 00:35:27,740
Calm down.
It'll be all right.
481
00:35:27,940 --> 00:35:29,650
Wait!
I'm coming with you.
482
00:35:34,020 --> 00:35:35,420
Where did I put it?
483
00:35:35,880 --> 00:35:37,500
Ha! Here it is!
484
00:35:37,540 --> 00:35:38,620
Look at that.
485
00:35:38,830 --> 00:35:40,040
It looks like a real one.
486
00:35:40,960 --> 00:35:43,600
A month's work,
just for this stamp!
487
00:35:43,970 --> 00:35:46,340
You smile.
What's your name?
488
00:35:46,420 --> 00:35:48,340
How much time do you need?
489
00:35:49,820 --> 00:35:52,450
Passports are very much in demand.
490
00:35:52,770 --> 00:35:55,420
I make a living with that.
They closed my publishing business.
491
00:35:55,680 --> 00:35:59,280
It takes 15 days,
but I'll do it in a week.
492
00:35:59,380 --> 00:36:01,310
Great. Be quick.
493
00:36:04,480 --> 00:36:06,680
It's Niloufar.
494
00:36:07,290 --> 00:36:08,770
This is Ebi,
495
00:36:09,020 --> 00:36:10,910
Anouche's brother,
I talked to you about him.
496
00:36:11,140 --> 00:36:12,110
Hello.
497
00:36:12,370 --> 00:36:13,770
She is a communist too.
498
00:36:13,960 --> 00:36:17,590
Her brother was my messenger.
I'm hiding her in my cellar.
499
00:36:18,080 --> 00:36:20,050
It's the only place
where she's safe.
500
00:36:37,540 --> 00:36:39,070
Is he stupid or what?
501
00:36:39,400 --> 00:36:41,050
He's gonna get crushed!
502
00:36:41,200 --> 00:36:44,200
Here! That's what I said!
503
00:36:50,640 --> 00:36:51,770
Don't look.
504
00:36:52,020 --> 00:36:54,360
- It's too ugly.
- Grandma, stop it!
505
00:36:56,570 --> 00:37:00,110
What of piece of shit! The Japanese,
besides cutting their stomach open
506
00:37:00,110 --> 00:37:03,600
and making disgusting monsters,
they can't do anything else!
507
00:37:10,340 --> 00:37:13,340
Grandma, do you think that
uncle Taher is gonna die?
508
00:37:13,370 --> 00:37:15,480
- Of course.
- Really? You think so?
509
00:37:15,480 --> 00:37:18,800
If he doesn't find any passport
to leave, he won't make it.
510
00:37:20,220 --> 00:37:22,650
He shouldn't have smoked so much.
511
00:37:22,680 --> 00:37:25,400
What a load of crap!
His heart is sick
512
00:37:25,420 --> 00:37:28,850
because his children are far away.
513
00:37:30,080 --> 00:37:32,820
One portion of hot beans please.
514
00:37:33,680 --> 00:37:36,450
Children always leave
sooner or later.
515
00:37:36,770 --> 00:37:41,290
But being separated from your 13 years-old
children because of war is absurd!
516
00:37:41,650 --> 00:37:43,850
It can break anyone's heart.
517
00:37:45,770 --> 00:37:49,220
I'd be dead already if I were him.
518
00:37:49,750 --> 00:37:51,650
May God exterminate those barbarians.
519
00:37:51,820 --> 00:37:53,510
May God hear you.
520
00:38:05,110 --> 00:38:07,140
Hello? Ha, Khosrow, is that you?
521
00:38:07,650 --> 00:38:09,570
So, what's up?
522
00:38:09,650 --> 00:38:13,110
They arrested Niloufar.
I have to escape!
523
00:38:13,250 --> 00:38:14,250
Hello?
524
00:38:14,540 --> 00:38:15,420
Khosrow?
525
00:38:15,910 --> 00:38:16,620
Hello?
526
00:38:26,880 --> 00:38:28,740
Niloufar was executed.
527
00:38:31,090 --> 00:38:34,740
Khosrow escape by the mountains
in Turkey and went to Sweden.
528
00:38:39,940 --> 00:38:43,970
Uncle Taher was buried
three weeks after these events.
529
00:38:46,690 --> 00:38:48,420
The war intensified.
530
00:38:53,910 --> 00:38:55,480
Let me pass!
531
00:38:55,770 --> 00:38:57,160
Sorry!
532
00:38:57,170 --> 00:38:58,200
Let me pass!
533
00:38:58,910 --> 00:39:00,170
You can't come in!
534
00:39:00,290 --> 00:39:01,710
But I live over there!
535
00:39:02,420 --> 00:39:03,220
Go.
536
00:39:24,710 --> 00:39:26,680
- Marji!
- Mom!
537
00:39:28,420 --> 00:39:29,510
Are you all right?
538
00:39:29,680 --> 00:39:31,580
Yes, honey.
I'm fine.
539
00:39:31,970 --> 00:39:33,670
Where did the missile go?
540
00:39:34,960 --> 00:39:37,000
It hit the Baba Levys.
541
00:39:37,210 --> 00:39:39,110
What? The Baba Levys?
542
00:39:59,940 --> 00:40:04,610
Thanks to the government, we don't
have any political prisoners left.
543
00:40:04,680 --> 00:40:05,340
Madam?
544
00:40:05,360 --> 00:40:08,800
We've paid dearly for our freedom.
But we finally earned it.
545
00:40:08,910 --> 00:40:10,740
- Madam?
- What now, Satrapi?
546
00:40:10,750 --> 00:40:15,330
It's the new government that ordered
the execution of my uncle.
547
00:40:15,540 --> 00:40:20,800
From 3000 prisoners during the Shah,
we now have 300,000 with you.
548
00:40:20,880 --> 00:40:22,940
How dare you lie like that?
549
00:40:23,800 --> 00:40:25,550
Stop it!
550
00:40:34,940 --> 00:40:35,730
Who was it?
551
00:40:35,940 --> 00:40:39,480
The school. Marji put the religion
teacher to her place.
552
00:40:39,970 --> 00:40:41,450
- Again?
- Yes.
553
00:40:41,510 --> 00:40:42,900
She takes after her uncle.
554
00:40:43,050 --> 00:40:46,660
Do you want her to end like
her uncle, executed?
555
00:40:46,740 --> 00:40:51,140
Do you know what they do to
young women like Niloufar?
556
00:40:51,310 --> 00:40:53,400
The law forbids to kill a virgin.
557
00:40:53,410 --> 00:40:55,370
She was forced to marry a guard.
558
00:40:55,450 --> 00:40:57,170
Then he took her virginity before
executing her!
559
00:40:57,250 --> 00:40:59,380
Do you understand?
560
00:41:01,080 --> 00:41:03,420
If someone touches one of
her hair, I'll kill him!
561
00:41:04,420 --> 00:41:07,940
A little later, they decided
to send me abroad.
562
00:41:08,650 --> 00:41:12,140
Since I had studied at
the French school in Teheran,
563
00:41:12,220 --> 00:41:16,880
I'd go to the French school in Vienna.
My father managed to get me a visa.
564
00:41:17,140 --> 00:41:20,680
My mother's best friend
was supposed to take me in.
565
00:41:21,190 --> 00:41:24,570
The day before my departure,
grandma came to sleep at home.
566
00:41:26,150 --> 00:41:30,420
Every morning she would put fresh jasmine
flowers in her bra.
567
00:41:30,820 --> 00:41:34,370
When she was taking it off, the
flowers would fall from her breasts.
568
00:41:34,750 --> 00:41:36,010
It was magical.
569
00:41:36,710 --> 00:41:40,720
How do you manage to have
such round breasts at your age?
570
00:41:41,200 --> 00:41:45,540
Everyday I put them for 10 minutes
in bowl of icy cold water.
571
00:41:48,020 --> 00:41:49,520
I'll miss you.
572
00:41:50,730 --> 00:41:52,730
I'll come and see you.
573
00:41:54,650 --> 00:41:55,710
Listen.
574
00:41:56,110 --> 00:42:00,740
I'm gonna give you an advice
that will always be useful.
575
00:42:01,200 --> 00:42:04,050
In your life, you'll meet
a lot of assholes.
576
00:42:04,580 --> 00:42:08,910
Remember that it's stupidity
that pushes them to be evil.
577
00:42:09,340 --> 00:42:11,960
It will prevent you from
answering to their nastiness.
578
00:42:12,340 --> 00:42:15,970
Because there's nothing worse
than bitterness and vengeance.
579
00:42:16,340 --> 00:42:20,340
Always remain worthy and
true to yourself.
580
00:42:26,260 --> 00:42:28,560
You'll see,
everything will be all right.
581
00:42:29,180 --> 00:42:31,600
No tears.
Think about your future.
582
00:42:31,810 --> 00:42:33,440
Europe is opening to you.
583
00:42:33,650 --> 00:42:36,770
When you'll arrive in Vienna,
eat a sachertorte.
584
00:42:36,910 --> 00:42:40,650
It's a delicious chocolate cake.
We'll come to see you.
585
00:42:40,860 --> 00:42:43,450
You're a big girl.
No tears!
586
00:42:43,970 --> 00:42:45,240
- Daddy...
- Enough.
587
00:42:45,450 --> 00:42:46,420
You must leave.
588
00:42:47,620 --> 00:42:50,420
Never forget who you are
and where you come from.
589
00:42:51,170 --> 00:42:52,410
My daughter.
590
00:42:53,870 --> 00:42:55,750
- Mom!
- My little Marji.
591
00:43:58,150 --> 00:44:02,110
Europe opened itself to me,
but not like I imagined.
592
00:44:02,320 --> 00:44:05,030
After a few days at
my mother's friend home,
593
00:44:05,140 --> 00:44:09,530
she decided that their apartment
was too small to accommodate me.
594
00:44:10,020 --> 00:44:13,170
She found me a convent
where I would be very well looked after
595
00:44:14,500 --> 00:44:15,400
according to her.
596
00:44:31,340 --> 00:44:32,770
[speaking foreign language]
597
00:44:32,770 --> 00:44:33,450
What?
598
00:44:33,540 --> 00:44:34,310
- Was?
599
00:44:34,510 --> 00:44:35,200
- Huh?
600
00:45:11,970 --> 00:45:15,110
I found shelves of products
601
00:45:15,140 --> 00:45:17,770
that no longer existed
in my country.
602
00:45:19,940 --> 00:45:21,510
For a while,
603
00:45:21,680 --> 00:45:24,370
going to the supermarket
was my favorite pastime...
604
00:45:24,920 --> 00:45:26,450
favorite pastime...
605
00:45:26,970 --> 00:45:28,600
favorite pastime...
606
00:45:29,340 --> 00:45:32,380
Anyway! It was urgent that
I made some new friends.
607
00:45:37,810 --> 00:45:41,140
Fortunately, at the French school,
I could understand everyone
608
00:45:41,350 --> 00:45:43,420
and be understood.
609
00:45:43,850 --> 00:45:44,850
Do you have a smoke?
610
00:45:47,270 --> 00:45:50,530
Quickly, the school's marginals
were interested in me.
611
00:45:50,910 --> 00:45:54,340
There was Momo, Thierry,
Olivier and Eve.
612
00:45:54,480 --> 00:45:57,270
My nationality and my history
were fascinating them.
613
00:45:57,480 --> 00:45:59,860
You saw a revolution and a war?
614
00:46:00,070 --> 00:46:02,650
- Yeah.
- Did you see many dead people?
615
00:46:02,780 --> 00:46:04,370
- Err... A few.
616
00:46:04,450 --> 00:46:05,220
Wow!
617
00:46:06,250 --> 00:46:07,220
Terrific.
618
00:46:12,750 --> 00:46:14,830
I was soon a member of the band.
619
00:46:14,970 --> 00:46:17,650
With Momo,
I discovered nonchalance,
620
00:46:17,770 --> 00:46:21,740
a forced nihilism concept and
the Vienna's alternative life.
621
00:46:36,360 --> 00:46:38,850
I admit that at the beginning
it was a little difficult.
622
00:46:40,280 --> 00:46:42,400
And after all, why not?
623
00:46:45,780 --> 00:46:48,780
I was trying to convince myself
that I had found my place.
624
00:46:49,700 --> 00:46:51,650
But I remained different.
625
00:46:52,080 --> 00:46:55,080
Holidays were sure
to remind me of it.
626
00:46:55,340 --> 00:46:59,880
Shit, Christmas again!
I'll have to see my whole family.
627
00:47:00,090 --> 00:47:03,260
All this because of
an American invention.
628
00:47:03,310 --> 00:47:05,800
Santa Claus is in red and white because
629
00:47:05,910 --> 00:47:08,200
it was a mascot for Coca-Cola.
630
00:47:08,720 --> 00:47:11,570
I'll be bored to death in Monte-Carlo
with my parents.
631
00:47:11,600 --> 00:47:13,620
Monte-Carlo is still all right.
632
00:47:13,770 --> 00:47:17,020
Me, I'm gonna see my father in Brazil,
what a load of crap!
633
00:47:17,100 --> 00:47:18,990
It's at least a 13 hours flight!
634
00:47:19,020 --> 00:47:21,940
Holidays are scraps left to the pleb.
635
00:47:22,000 --> 00:47:25,570
If the anarchists had won,
we wouldn't work anymore.
636
00:47:26,370 --> 00:47:28,200
Is everything all right, my dear?
637
00:47:28,870 --> 00:47:31,580
Good.
What are you doing for Christmas?
638
00:47:33,770 --> 00:47:34,790
So?
639
00:47:34,970 --> 00:47:38,290
She'll be with some friends
from school. Be careful.
640
00:47:38,370 --> 00:47:39,710
Is there anything you need?
641
00:47:41,130 --> 00:47:43,940
You're right, enjoy it.
Kisses.
642
00:47:43,970 --> 00:47:46,050
Eat some fruits and vegetables.
643
00:48:22,340 --> 00:48:24,340
Is this a common behavior?
644
00:48:24,340 --> 00:48:25,570
What?
645
00:48:25,570 --> 00:48:25,590
- The way you're eating?
- We can eat in front of the TV.
What?
646
00:48:25,590 --> 00:48:28,630
- The way you're eating?
- We can eat in front of the TV.
647
00:48:28,840 --> 00:48:31,800
Maybe, but not in a saucepan.
648
00:48:32,450 --> 00:48:36,100
So it's true,
Iranians have no education.
649
00:48:36,570 --> 00:48:40,220
Is it true that you were
all prostitutes before?
650
00:48:40,230 --> 00:48:41,150
Oh!
651
00:48:42,020 --> 00:48:44,980
It was the beginning of
a series of moves.
652
00:48:45,080 --> 00:48:47,280
I was flying from
apartment to apartment.
653
00:48:47,490 --> 00:48:50,070
First Eve and her mother took me in.
654
00:48:50,280 --> 00:48:52,740
After that I was living
with 8 lesbians.
655
00:48:52,740 --> 00:48:56,580
Next, I was living in a maid room
then at some friends home,
656
00:48:56,650 --> 00:48:58,830
and at the home of
some friend of some friend,
657
00:48:58,940 --> 00:49:01,970
to finally end in
Frau Doktor Schloss villa.
658
00:49:02,510 --> 00:49:05,310
She was a retired
philosophy teacher.
659
00:49:05,610 --> 00:49:07,820
To sum up, she was nuts.
660
00:49:11,820 --> 00:49:14,570
The rent is 2000 schillings a month.
661
00:49:14,650 --> 00:49:18,410
- You like dogs, don't you?
- Yes, yes. I love them.
662
00:49:20,270 --> 00:49:22,200
Yuki adopted you.
663
00:49:22,370 --> 00:49:24,650
Dogs have a sixth sense.
664
00:49:24,740 --> 00:49:27,000
They recognize good people.
665
00:49:30,740 --> 00:49:34,020
I decided to become integrated
during the next year.
666
00:49:34,740 --> 00:49:38,540
But sometimes, western culture
remained a mystery.
667
00:49:38,620 --> 00:49:40,290
Jawoll! Jawoll!
668
00:49:40,500 --> 00:49:42,250
I had to improve my knowledge.
669
00:49:42,310 --> 00:49:45,250
From Sartre to Bakounin,
from Zweig to Freud...
670
00:49:45,340 --> 00:49:47,080
I read everything I could.
671
00:49:47,570 --> 00:49:51,620
But I understood that some things
would be beyond me forever.
672
00:49:59,310 --> 00:50:01,970
Did you see?
That fat pig Waldheim has been elected.
673
00:50:01,970 --> 00:50:03,110
Well, who cares!
674
00:50:03,110 --> 00:50:04,250
I want to puke!
675
00:50:05,980 --> 00:50:08,370
It can't last any longer.
We must demonstrate!
676
00:50:08,480 --> 00:50:10,570
All of this is hot air.
677
00:50:10,650 --> 00:50:11,990
Life is empty.
678
00:50:12,000 --> 00:50:14,050
When man realizes it,
679
00:50:14,080 --> 00:50:17,280
he creates games with rulers and...
680
00:50:17,310 --> 00:50:20,410
Bullshit!
Life isn't absurd!
681
00:50:20,480 --> 00:50:23,140
People give their life for freedom!
682
00:50:24,310 --> 00:50:26,420
My uncle didn't die for fun.
683
00:50:27,170 --> 00:50:28,250
Fucking asshole!
684
00:50:32,220 --> 00:50:34,020
My feeling of disarray was immense.
685
00:50:35,310 --> 00:50:40,400
I was safe here while my loved ones
were enduring the war.
686
00:50:41,450 --> 00:50:45,560
I couldn't let go of this
feeling of guilt.
687
00:50:47,680 --> 00:50:50,510
I wanted to live like
a girl of my age.
688
00:50:52,000 --> 00:50:53,880
The time for changes was approaching.
689
00:50:54,340 --> 00:50:57,250
Within a few months,
I became a young woman.
690
00:50:57,480 --> 00:51:00,250
It was a time of endlessly
repeating ugliness.
691
00:51:00,820 --> 00:51:04,820
First, I grew 18 cm.
Then my face changed.
692
00:51:05,050 --> 00:51:08,620
My face got longer, my right eye
got bigger, followed by my chin.
693
00:51:08,680 --> 00:51:12,540
My right hand became huge,
then it was my left foot.
694
00:51:14,110 --> 00:51:17,370
My nose got three time bigger.
My breast grew.
695
00:51:17,420 --> 00:51:21,370
My buttocks appeared,
thus restoring my center of gravity.
696
00:51:21,420 --> 00:51:24,680
And to top it all, a huge mole
appeared on my nose.
697
00:51:36,140 --> 00:51:40,310
You see, Yuki? I told you.
She's a whore!
698
00:51:43,910 --> 00:51:46,330
What shitty music!
699
00:51:46,540 --> 00:51:49,050
There are only assholes here.
700
00:51:49,110 --> 00:51:53,920
Bakounin wanted the socialist
resolutions to be voted.
701
00:51:54,570 --> 00:51:56,000
We wouldn't be where we are.
702
00:51:56,090 --> 00:51:56,770
Really?
703
00:51:56,820 --> 00:51:59,770
Capitalism is eating away
our society, don't you see?
704
00:51:59,880 --> 00:52:04,970
Yeah, of course. Well...
Where are you from... Marie-Jeanne?
705
00:52:05,020 --> 00:52:07,970
Yeah... I'm from...
I'm French.
706
00:52:08,020 --> 00:52:12,370
Ah. I wouldn't have guessed.
Last year I was in Paris.
707
00:52:12,370 --> 00:52:14,400
Excuse me, I must go.
708
00:52:14,800 --> 00:52:17,240
Okay. Well then, bye.
709
00:52:35,300 --> 00:52:37,310
So you're French now?
710
00:52:37,450 --> 00:52:39,000
Grandma, stop it.
711
00:52:39,530 --> 00:52:41,490
It was just a question.
712
00:52:41,700 --> 00:52:44,280
I didn't know you were French.
713
00:52:44,490 --> 00:52:47,200
Do you think it's easy to be Iranian?
714
00:52:47,370 --> 00:52:50,080
People look at me
as if I am a savage.
715
00:52:50,290 --> 00:52:54,330
To them, we're just screaming fanatics,
fighting each other.
716
00:52:54,540 --> 00:52:57,250
Is it a reason to disown your origins?
717
00:53:01,550 --> 00:53:03,590
Remember what I told you.
718
00:53:04,430 --> 00:53:07,010
Be true to yourself.
719
00:53:13,980 --> 00:53:17,150
Do you know what she told my brother?
720
00:53:17,220 --> 00:53:18,730
That she was French.
721
00:53:19,370 --> 00:53:21,780
- I'm not kidding.
- Did he believe her?
722
00:53:21,820 --> 00:53:24,570
What? Did you see her face?
723
00:53:26,910 --> 00:53:29,850
- He wanted to chat her up?
- Don't be ridiculous!
724
00:53:29,940 --> 00:53:32,910
I'd kill myself if
he went out with this ugly ducking.
725
00:53:32,970 --> 00:53:34,770
Shut the fuck up!
726
00:53:34,830 --> 00:53:38,080
I'm Iranian and proud to be one!
727
00:53:40,510 --> 00:53:44,010
After 3 years in Austria
I was finally feeling good.
728
00:53:44,220 --> 00:53:47,890
Momo, Thierry, Eve and Olivier
had left school.
729
00:53:48,350 --> 00:53:49,800
I had new friends.
730
00:53:51,220 --> 00:53:55,080
There was Birgit, a 30 years old
hippie with the face of an old child.
731
00:53:56,650 --> 00:54:00,880
She had a house in the forest
where she organized "anarchist" parties.
732
00:54:01,480 --> 00:54:05,450
The State could rest easy.
Those so-called anarchist meetings
733
00:54:05,540 --> 00:54:08,650
were just a pretext to drink
beer and eat sausages.
734
00:54:10,790 --> 00:54:13,450
I met Fernando at one
of these parties.
735
00:54:13,800 --> 00:54:16,570
When I saw him, I immediately knew
that he was the man of my life.
736
00:54:46,740 --> 00:54:48,370
Marjane, are you here?
737
00:54:49,450 --> 00:54:50,170
Ha!
738
00:54:50,700 --> 00:54:53,200
Last night, I finally understood,
thanks to you.
739
00:54:53,750 --> 00:54:56,330
You revealed me to myself.
740
00:54:57,040 --> 00:54:59,970
If it doesn't work with you,
it won't work with any girl.
741
00:55:00,880 --> 00:55:03,840
I know it, now.
I am homosexual.
742
00:55:04,960 --> 00:55:06,850
Ha! It's good to say it.
743
00:55:08,620 --> 00:55:10,760
Thank you, Marjane. Thank you.
744
00:55:11,620 --> 00:55:12,720
You're welcome.
745
00:55:15,340 --> 00:55:18,510
I swore that I wouldn't let
myself be caught at it again.
746
00:55:18,850 --> 00:55:20,220
I won't let myself
be caught at it again!
747
00:55:21,310 --> 00:55:23,650
Love is a conventional feeling!
748
00:55:24,770 --> 00:55:28,220
But "Life is life",
as the other losers sang it.
749
00:55:28,680 --> 00:55:32,970
One morning in November,
Markus came into my life.
750
00:55:46,260 --> 00:55:47,800
Shall I walk you back?
751
00:56:06,730 --> 00:56:08,650
I had finally found love.
752
00:56:08,740 --> 00:56:11,850
Nothing was frightening me.
The future looked radiant.
753
00:56:12,680 --> 00:56:15,110
Markus was to become a great writer.
754
00:56:17,280 --> 00:56:21,000
He was reading me extracts from
his play in his room.
755
00:56:33,140 --> 00:56:34,600
We were as one.
756
00:56:57,140 --> 00:56:59,540
I bought some croissants!
757
00:57:01,310 --> 00:57:02,020
Oh!
758
00:57:02,080 --> 00:57:05,140
Wait.
It's not what you think.
759
00:57:07,180 --> 00:57:09,100
Marjane, I love you!
760
00:57:10,220 --> 00:57:12,480
I love you!
761
00:57:17,110 --> 00:57:19,110
I can't find my brooch.
762
00:57:19,200 --> 00:57:21,570
It's you who stole it!
763
00:57:22,170 --> 00:57:23,820
Leave me alone.
764
00:57:23,880 --> 00:57:26,450
I shan't let it rest at that!
765
00:57:26,450 --> 00:57:27,740
Bloody thief!
766
00:57:27,800 --> 00:57:30,370
Go to hell!
I hate you!
767
00:57:30,450 --> 00:57:32,510
You and your fucking dog!!!
768
00:57:34,870 --> 00:57:38,540
Don't talk like that about my dog.
Where are you going?
769
00:57:39,020 --> 00:57:42,820
- You won't get away with it so easily.
- Fuck off!!!
770
00:57:42,820 --> 00:57:42,840
Bloody thief!
Give me my brooch back!
- You won't get away with it so easily.
- Fuck off!!!
771
00:57:42,840 --> 00:57:45,550
Bloody thief!
Give me my brooch back!
772
00:57:45,650 --> 00:57:49,540
I'll call the police!
Come back!
773
00:57:52,510 --> 00:57:56,650
How could I be so stupid?
I was all over him.
774
00:57:57,730 --> 00:58:00,270
I'm a stupid cunt, cunt, cunt!
775
00:58:00,310 --> 00:58:04,420
How could I fall in love with
this scumbag, this skinflint?
776
00:58:04,450 --> 00:58:06,570
- Can I drive you home?
- Sure.
777
00:58:06,780 --> 00:58:10,030
I must fill it up the gas.
Can we split 50-50?
778
00:58:11,790 --> 00:58:16,410
This asshole's breath smelled
like shit with his damned attitude!
779
00:58:18,020 --> 00:58:20,000
Fuck! What a stupid cunt are you?
780
00:58:20,110 --> 00:58:21,710
My eye hurts like hell!
781
00:58:21,770 --> 00:58:23,850
- Show me, my love.
- No!
782
00:58:23,970 --> 00:58:26,170
Asshole!
Writer, my ass!
783
00:58:26,170 --> 00:58:28,910
With his shitty play!
It sucked!
784
00:58:31,970 --> 00:58:34,110
This son of a bitch had no balls.
785
00:58:34,110 --> 00:58:37,050
He didn't take my defense
in front of his mother.
786
00:58:37,050 --> 00:58:39,050
[Speaking German]
787
00:58:41,740 --> 00:58:42,610
Ja, Mutter.
(Yes, mother.)
788
00:58:42,710 --> 00:58:44,650
A gutless individual, yes!
789
00:58:44,940 --> 00:58:47,360
Thinking of it, it was always me
who was sent to buy weed!
790
00:58:47,420 --> 00:58:50,220
This jerk was waiting
for me in the car.
791
00:58:50,510 --> 00:58:53,020
He wouldn't have been bothered
if I had been arrested.
792
00:58:55,370 --> 00:58:58,210
What a stupid cunt I was!
A stupid cunt!
793
00:59:07,880 --> 00:59:11,820
It was my first night in the street.
The first of many.
794
01:01:27,800 --> 01:01:31,230
I had lost some of my relatives
in a revolution.
795
01:01:31,880 --> 01:01:33,650
I had survived a war.
796
01:01:34,480 --> 01:01:37,340
And it's a love story that
almost got me.
797
01:01:39,740 --> 01:01:40,650
Hello?
798
01:01:43,600 --> 01:01:44,820
Waking up, are we?
799
01:01:46,620 --> 01:01:49,460
Well, that was a close one!
800
01:01:49,540 --> 01:01:53,910
It's a good thing we found you.
You've had several bronchitis.
801
01:01:54,110 --> 01:01:57,510
I strictly forbid you
to smoke any cigarette.
802
01:01:57,770 --> 01:02:00,250
- Your last name?
- Satrapi.
803
01:02:00,400 --> 01:02:02,620
- First name?
- Marjane.
804
01:02:03,780 --> 01:02:05,990
- Where do you live?
- In Iran.
805
01:02:06,050 --> 01:02:07,150
In Iran?
806
01:02:08,310 --> 01:02:09,740
Can I make a phone call?
807
01:02:10,970 --> 01:02:11,910
Hello?
808
01:02:12,370 --> 01:02:14,740
- Daddy?
- Marjane! Is that you?
809
01:02:15,340 --> 01:02:18,140
We were worried to death.
You haven't called for 2 months!
810
01:02:18,740 --> 01:02:21,380
Daddy... Can I come back?
811
01:02:21,590 --> 01:02:25,050
- Of course.
- You won't ask me any question?
812
01:02:25,220 --> 01:02:26,540
No, I promise you.
813
01:02:27,620 --> 01:02:28,850
I'm putting you through to your mother.
814
01:02:29,850 --> 01:02:33,540
- Marjane?
- Mom, please, don't cry.
815
01:02:33,650 --> 01:02:36,140
Come back home.
We're waiting for you.
816
01:02:36,730 --> 01:02:39,450
- Mom...
- We won't ask you any question.
817
01:02:39,570 --> 01:02:40,480
It's a promise.
818
01:02:50,290 --> 01:02:52,420
Don't you have anything forbidden, Sister?
819
01:02:52,910 --> 01:02:57,480
Pork, alcohol, playing cards, music,
film, fashion, porno?
820
01:02:57,840 --> 01:02:58,880
No, sir.
821
01:03:00,020 --> 01:03:01,430
Rearrange your veil, sister.
822
01:03:02,110 --> 01:03:03,140
Yes, sir.
823
01:03:04,310 --> 01:03:05,430
You can go.
824
01:03:14,480 --> 01:03:15,800
It's Marji!
825
01:03:15,910 --> 01:03:19,230
- My daughter...
- I didn't recognize you.
826
01:03:19,400 --> 01:03:21,150
- You're here.
- You've grown.
827
01:03:21,220 --> 01:03:22,110
You're here.
828
01:03:32,500 --> 01:03:36,250
I saw the Alborz mountains again.
It had been snowing.
829
01:03:36,430 --> 01:03:40,510
My father was wondering if he had
to put the snow chains on the tires.
830
01:03:41,080 --> 01:03:45,060
We had breakfast together,
like before.
831
01:03:45,600 --> 01:03:48,650
My mother had prepared
my favorite omelette.
832
01:03:49,170 --> 01:03:52,030
Nothing had changed,
and yet, I knew that...
833
01:03:52,230 --> 01:03:56,280
nothing would be like before.
We talked about many things.
834
01:03:56,820 --> 01:04:00,830
My parents kept their word
and didn't ask me any question.
835
01:04:01,030 --> 01:04:06,120
I didn't feel very comfortable
but I thought that the nightmare
was behind us.
836
01:04:06,740 --> 01:04:10,340
The future might get brighter
once the war will be over.
837
01:04:10,540 --> 01:04:12,910
The war is over for sure.
838
01:04:13,650 --> 01:04:18,050
But people forgot why
there's been 8 years of war.
839
01:04:18,370 --> 01:04:19,720
Let her breathe.
840
01:04:19,800 --> 01:04:21,200
She's just arrived!
841
01:04:21,370 --> 01:04:22,970
No, no, mom.
It's all right.
842
01:04:26,710 --> 01:04:28,940
The West sold weapons
to both sides.
843
01:04:29,020 --> 01:04:32,770
We had been stupid enough
to take part in this cynical game.
844
01:04:33,480 --> 01:04:35,780
8 years of war for nothing.
845
01:04:36,240 --> 01:04:38,400
A million dead for nothing.
846
01:04:39,820 --> 01:04:42,410
The last days were horrifying.
847
01:04:43,450 --> 01:04:48,210
A month before the armistice,
Iraq bombed Teheran on a daily basis.
848
01:04:49,250 --> 01:04:51,920
As if it had to be wiped
out from the map.
849
01:04:52,130 --> 01:04:53,710
Just before the ceasefire,
850
01:04:54,110 --> 01:04:58,940
the government got scared because
some opponents had fled to Iran.
851
01:04:59,640 --> 01:05:04,100
The government was afraid of
the threat that represented
the thousands of political prisoners.
852
01:05:04,540 --> 01:05:08,600
So the state decided to put
an end to it the hard way.
853
01:05:08,770 --> 01:05:11,050
They proposed to the convicts
854
01:05:11,150 --> 01:05:16,370
to renounce their ideals, to promise
to be loyal to the regime
855
01:05:16,420 --> 01:05:18,700
and to serve their sentence
856
01:05:18,900 --> 01:05:20,600
or to be executed.
857
01:05:24,830 --> 01:05:27,600
Most of them were executed.
858
01:05:37,800 --> 01:05:39,010
That's it.
859
01:05:39,220 --> 01:05:41,710
Now streets are
named after martyrs.
860
01:05:42,220 --> 01:05:45,890
That's all that's left to famillies.
Street names.
861
01:05:47,930 --> 01:05:50,060
When you walk in Teheran,
862
01:05:50,270 --> 01:05:53,110
it's like being in a cemetery.
863
01:06:10,290 --> 01:06:12,040
You've really grown!
864
01:06:12,370 --> 01:06:14,970
You'll soon be able to
catch God's balls.
865
01:06:15,050 --> 01:06:16,340
Grandma!
866
01:06:17,480 --> 01:06:19,550
Tell me.
867
01:06:19,760 --> 01:06:21,090
How was Vienna?
868
01:06:21,300 --> 01:06:23,820
Well, yeah...
It was different.
869
01:06:24,890 --> 01:06:26,420
Do you remember Mina?
870
01:06:26,450 --> 01:06:28,280
Of course, she's my cousin.
871
01:06:29,020 --> 01:06:31,280
She got married.
She has two kids.
872
01:06:32,730 --> 01:06:34,060
She's still as stupid as before.
873
01:06:34,480 --> 01:06:36,190
And Shila, do you remember her?
874
01:06:36,280 --> 01:06:38,030
- Yes.
- She's ugly.
875
01:06:38,480 --> 01:06:42,020
She has hair on her face.
She looks like a gorilla.
876
01:06:42,200 --> 01:06:44,070
And do you remember Mojdeh?
877
01:06:44,280 --> 01:06:45,970
I remember everybody.
878
01:06:46,020 --> 01:06:48,820
She got a divorce.
He had a small dick.
879
01:06:49,200 --> 01:06:53,140
Well, that's what Shahri said.
She told Mehri who told me.
880
01:06:54,920 --> 01:06:56,790
You'll see them all soon.
881
01:06:57,590 --> 01:06:58,670
Oh no!
882
01:06:58,700 --> 01:06:59,770
Well, yes...
883
01:07:05,620 --> 01:07:08,600
You must be speaking German now.
884
01:07:08,680 --> 01:07:09,820
Yes, a little.
885
01:07:09,890 --> 01:07:12,480
I know how to say
"Ich liebe dich."
886
01:07:13,310 --> 01:07:16,310
Vienna reminds me of
Empress Sissi.
887
01:07:16,770 --> 01:07:18,110
You saw Romy Schneider?
888
01:07:19,170 --> 01:07:22,420
Marjane...
Stars are shining in the sky
889
01:07:22,510 --> 01:07:23,990
and you in my heart.
890
01:07:25,540 --> 01:07:29,140
What a nun face! It's doesn't
look like you lived in Europe.
891
01:07:29,220 --> 01:07:30,450
Really?
892
01:07:30,480 --> 01:07:33,000
Talk a little!
Tell us.
893
01:07:33,050 --> 01:07:34,770
I don't know...
894
01:07:34,940 --> 01:07:37,650
How are the night clubs in Vienna?
895
01:07:37,710 --> 01:07:40,710
Well... I didn't go out much.
896
01:07:40,800 --> 01:07:42,680
- I don't like night clubs too much.
- What?!
897
01:07:42,970 --> 01:07:44,480
Did you have sex?
898
01:07:44,600 --> 01:07:45,450
Well, yes.
899
01:07:45,710 --> 01:07:47,010
Is it good?
900
01:07:47,050 --> 01:07:47,940
It depends.
901
01:07:48,080 --> 01:07:51,100
What?
You had sex with several men?
902
01:07:51,310 --> 01:07:55,020
- Join a nursery school.
- Have your nose fixed.
903
01:08:14,710 --> 01:08:17,080
I can't bear it anymore!
It's 40°C!
904
01:08:17,200 --> 01:08:18,710
I can't stand it any longer.
905
01:08:18,740 --> 01:08:19,880
Damn hairdresser!
906
01:08:21,040 --> 01:08:24,340
- You're not worthy of my son!
- Oh! Anahita!
907
01:08:24,370 --> 01:08:25,340
Hello!
908
01:08:26,910 --> 01:08:28,800
Marjane just went out.
909
01:08:29,170 --> 01:08:30,880
All right, I'll tell her.
910
01:08:31,260 --> 01:08:32,280
Good bye.
911
01:08:33,100 --> 01:08:37,140
Stop watching tv!
Didn't you want to try the exam?
912
01:08:40,310 --> 01:08:43,740
You're ruining the
best years of your life.
913
01:08:43,740 --> 01:08:46,220
Go and meet people!
914
01:08:46,280 --> 01:08:47,700
Everybody is pissing me off.
915
01:08:47,820 --> 01:08:49,950
Out of 7 million inhabitants,
916
01:08:50,160 --> 01:08:53,280
isn't there one person who
you don't think is stupid?
917
01:08:54,510 --> 01:08:57,770
There was Kia, my childhood friend,
I wanted to see him.
918
01:08:58,850 --> 01:09:02,040
When I saw him,
I understood my grandma's words.
919
01:09:02,140 --> 01:09:03,510
He was almost dead.
920
01:09:03,570 --> 01:09:05,110
Kia went to war.
921
01:09:05,650 --> 01:09:10,400
He lost an arm and a leg.
I spent a good time with him.
922
01:09:11,220 --> 01:09:14,940
We even laughed.
After that, I relativised my miseries.
923
01:09:16,540 --> 01:09:19,170
Yes. For him, it's his whole
life that's screwed up.
924
01:09:19,690 --> 01:09:21,230
Yet, he laughed about it.
925
01:09:21,440 --> 01:09:22,520
Hmm.
926
01:09:22,540 --> 01:09:25,620
It's the only way to bear
the unbearable.
927
01:09:27,070 --> 01:09:30,000
Whatever I tell myself,
I can't do it.
928
01:09:30,530 --> 01:09:31,910
It's still unbearable.
929
01:09:32,660 --> 01:09:35,910
What I endured lies too heavy on me,
but who can I talk to?
930
01:09:36,120 --> 01:09:38,080
- You see?
- Hmm.
931
01:09:38,740 --> 01:09:41,080
My relatives have suffered so much.
932
01:09:41,290 --> 01:09:45,840
I was a stranger in Austria
and I became one here.
933
01:09:45,850 --> 01:09:48,170
I see.
Your sickness has a name.
934
01:09:48,380 --> 01:09:50,930
It's a nervous breakdown.
935
01:09:51,510 --> 01:09:53,710
There are some effective treatments.
936
01:09:53,770 --> 01:09:56,000
I'll prescribe some medication.
937
01:10:11,450 --> 01:10:16,120
Don't you want to come with us?
Some fresh air will do you some good.
938
01:10:16,140 --> 01:10:18,170
No. I want to be alone.
939
01:10:18,310 --> 01:10:20,420
Don't worry.
940
01:11:49,220 --> 01:11:51,840
So, kiddo, what are you doing here?
941
01:11:51,880 --> 01:11:53,280
Well... I'm dead.
942
01:11:53,420 --> 01:11:56,420
My child,
your time hasn't come yet.
943
01:11:57,420 --> 01:11:58,050
Oh really?
944
01:11:58,080 --> 01:12:00,850
My daughter,
you'll have to pick yourself up.
945
01:12:00,970 --> 01:12:03,000
He's right for once!
946
01:12:03,480 --> 01:12:06,310
You've got much to do.
Rise and shine.
947
01:12:10,340 --> 01:12:12,620
Go and do what you have to do.
948
01:12:15,940 --> 01:12:18,820
Don't forget that the fight goes on!
949
01:12:18,880 --> 01:12:21,020
Yeah, yeah.
The fight goes on.
950
01:12:52,600 --> 01:12:56,650
Rising up
Back on the street
951
01:12:57,220 --> 01:13:00,080
Did my time
Took my chances
952
01:13:01,570 --> 01:13:04,910
Went the distance
Now I'm back on my feet
953
01:13:04,970 --> 01:13:08,820
Just a man and his will to survive
954
01:13:09,170 --> 01:13:13,600
It's the eye of the tiger
It's the cream of the fight
955
01:13:13,650 --> 01:13:17,940
Rising up to the challenge of our rival
956
01:13:18,020 --> 01:13:22,450
And the last known survivor
Stalks his prey in the night
957
01:13:22,510 --> 01:13:27,110
And he's watching us all in the eye
958
01:13:27,220 --> 01:13:28,940
Of the tiger
959
01:13:36,510 --> 01:13:38,310
I'm so hungry!
960
01:13:38,340 --> 01:13:40,570
- Didn't you eat yet?
- She's on a diet.
961
01:13:40,800 --> 01:13:44,580
- Are you nuts?
- Her cousin asked her
to bring back an issue of Vogue.
962
01:13:44,790 --> 01:13:47,850
She's reading it all the time!
963
01:13:50,310 --> 01:13:53,050
It looks like you've
caught someone's eye.
964
01:13:53,130 --> 01:13:54,460
Enough! I'm ashamed.
965
01:13:54,910 --> 01:13:57,510
We'll talk about
the painter Botticelli.
966
01:13:57,740 --> 01:14:00,600
Particularly the picture
"The Birth Of Venus".
967
01:14:01,400 --> 01:14:02,740
We could also...
968
01:14:02,770 --> 01:14:06,200
call it The Spring,
like the other great...
969
01:14:06,410 --> 01:14:10,400
...Botticelli's mythology
shown at the Offices.
970
01:14:10,450 --> 01:14:11,940
Hey! You, there!
971
01:14:11,940 --> 01:14:11,950
Why are you laughing?
Hey! You, there!
972
01:14:11,950 --> 01:14:13,960
Why are you laughing?
973
01:14:17,850 --> 01:14:20,220
Do you wanna bet that
I'll take off my veil?
974
01:14:20,340 --> 01:14:22,420
- Yeah right!
- How much do we bet?
975
01:14:22,800 --> 01:14:24,130
400 tomans?
976
01:14:25,000 --> 01:14:25,890
Go!
977
01:14:36,480 --> 01:14:40,650
At the beginning of the 90s,
the time of great ideals was over.
978
01:14:41,190 --> 01:14:45,850
After the Revolution, the government
had put so many students in prison
979
01:14:46,080 --> 01:14:48,280
that we didn't dare to talk
about politics anymore.
980
01:14:49,530 --> 01:14:51,540
And the war was finally behind us.
981
01:14:51,880 --> 01:14:54,450
We were looking for happiness
so much that we forgot
982
01:14:54,450 --> 01:14:56,020
that we weren't free.
983
01:16:08,900 --> 01:16:10,320
Grandma, are you here?
984
01:16:10,530 --> 01:16:12,070
Yes, I wanted to see you.
985
01:16:14,160 --> 01:16:17,200
How nice, you're all
dressed up to the nines!
986
01:16:17,410 --> 01:16:19,170
Are you in love?
987
01:16:19,370 --> 01:16:21,830
Exactly, I had a date with him.
988
01:16:22,040 --> 01:16:25,630
I got a real fright. Guardians
of the Revolution charged.
989
01:16:26,400 --> 01:16:28,170
Do you see how I'm made-up?
990
01:16:28,280 --> 01:16:32,430
I was stuck. Then I remembered
this guy who was eyeballing me.
991
01:16:32,640 --> 01:16:33,890
You know them.
992
01:16:33,940 --> 01:16:37,180
I pretended to be
a little defenseless girl.
993
01:16:37,770 --> 01:16:38,890
Brother!
994
01:16:39,100 --> 01:16:40,140
Yes, sister?
995
01:16:40,140 --> 01:16:42,270
A man said indecent things to me.
996
01:16:42,480 --> 01:16:45,480
Where is he so we can shut him up?
997
01:16:45,510 --> 01:16:46,730
Over there.
998
01:16:46,740 --> 01:16:47,620
That's him!
999
01:16:48,620 --> 01:16:52,000
Aren't you ashamed?
Don't you have a mother? A sister?
1000
01:16:52,710 --> 01:16:53,940
Would you like it
if we insulted them?
1001
01:16:54,220 --> 01:16:55,600
Ouch!
1002
01:16:56,050 --> 01:17:00,220
I didn't do anything!
I swear it on my mother!
1003
01:17:00,280 --> 01:17:01,670
What did they do with the guy?
1004
01:17:01,870 --> 01:17:03,250
They picked him up.
1005
01:17:03,510 --> 01:17:04,540
Do you think that's funny?
1006
01:17:04,620 --> 01:17:06,310
Yes, don't you?
1007
01:17:06,480 --> 01:17:10,110
I think that you're a fucking slut!
That's what I think.
1008
01:17:14,940 --> 01:17:16,770
I had no choice!
1009
01:17:16,810 --> 01:17:17,710
Yes, you had!
1010
01:17:18,140 --> 01:17:20,350
Everybody has a choice.
1011
01:17:20,560 --> 01:17:22,800
Everybody always has a choice!
1012
01:17:24,440 --> 01:17:28,800
Your grandfather went to prison
for protecting the innocents.
1013
01:17:29,200 --> 01:17:30,850
And your uncle Anouche!
1014
01:17:30,910 --> 01:17:33,110
Did you forget why he died?
1015
01:17:34,800 --> 01:17:36,650
What did I teach you?
1016
01:17:37,410 --> 01:17:39,540
Integrity!
1017
01:17:40,280 --> 01:17:43,170
Does this word ring a bell, miss?
1018
01:17:45,850 --> 01:17:47,620
Shame on you!
1019
01:17:55,250 --> 01:17:56,850
The lady with the bag!
1020
01:17:56,940 --> 01:18:00,250
Stop running!
The lady with the bag!
1021
01:18:00,450 --> 01:18:03,400
Stop running!
Hey! Stop running!
1022
01:18:07,850 --> 01:18:09,650
Madam, why are you running?
1023
01:18:09,770 --> 01:18:11,500
I'm 5 minutes late.
1024
01:18:11,510 --> 01:18:13,360
You must not run like that.
1025
01:18:14,280 --> 01:18:18,310
When you run, your behind
makes indecent moves.
1026
01:18:19,310 --> 01:18:21,250
Then don't look at my ass!!!
1027
01:18:36,640 --> 01:18:39,740
Fuck it! Wherever we stand,
we always see the same thing!
1028
01:18:40,080 --> 01:18:43,480
Anatomy lesson my ass! The only
thing sticking out is her big nose.
1029
01:18:43,680 --> 01:18:47,370
Go to the central university
immediately.
1030
01:18:47,850 --> 01:18:49,860
All the absentees
1031
01:18:49,910 --> 01:18:51,420
will be suspended for 2 weeks.
1032
01:18:55,140 --> 01:18:57,620
We must behave correctly.
1033
01:18:57,650 --> 01:19:01,040
The flowers of the Revolution
grew from the blood of our martyrs.
1034
01:19:01,050 --> 01:19:05,710
To have an indecent behavior is like
trampling on the blood of the martyrs.
1035
01:19:05,710 --> 01:19:08,620
So, I'm asking to all
young ladies to wear
1036
01:19:08,650 --> 01:19:11,800
tighter trousers and
longer cowls.
1037
01:19:12,110 --> 01:19:15,280
They must cover their hair
and must not use any make-up.
1038
01:19:15,400 --> 01:19:17,140
Does anybody have a question?
1039
01:19:17,650 --> 01:19:20,370
If not, the session is ended.
Yes?
1040
01:19:21,050 --> 01:19:24,200
Our cowls are short,
our trousers are indecent,
1041
01:19:24,280 --> 01:19:26,310
we put on a lot of make-up, etc.
1042
01:19:26,510 --> 01:19:29,650
I spend a lot of
time at the workshop.
1043
01:19:29,860 --> 01:19:32,450
I need to be able to move
freely to draw.
1044
01:19:32,600 --> 01:19:35,570
A longer cowl makes it difficult.
1045
01:19:35,960 --> 01:19:40,450
Our trousers efficiently
hide our shapes.
1046
01:19:40,680 --> 01:19:43,080
Knowing that those trousers
are in fashion,
1047
01:19:43,200 --> 01:19:46,390
is the religion defending
our integrity...
1048
01:19:46,420 --> 01:19:49,170
or is it simply
opposed to fashion?
1049
01:19:49,600 --> 01:19:53,000
You make comments about us
while the brothers...
1050
01:19:53,110 --> 01:19:55,170
have many different clothes
and hair cuts.
1051
01:19:55,230 --> 01:19:58,690
Sometimes, we can even
see their underwears.
1052
01:19:59,110 --> 01:20:01,310
Why is it that as a woman,
1053
01:20:01,400 --> 01:20:05,420
I'm not allowed to feel anything
when watching them,
1054
01:20:05,510 --> 01:20:08,340
while men can get excited on
our shorter cowls?
1055
01:20:10,830 --> 01:20:14,910
It's great. It's as if you had
cut their little dick.
1056
01:20:16,040 --> 01:20:20,210
Take off this fucking cowl.
It makes me claustrophobic.
1057
01:20:20,420 --> 01:20:22,590
I tend to forget it.
1058
01:20:24,430 --> 01:20:26,350
Don't ever forget it.
1059
01:20:26,550 --> 01:20:29,770
It's fear that makes us
lose our self-awareness.
1060
01:20:29,970 --> 01:20:33,230
It's also changing us into cowards.
1061
01:20:33,340 --> 01:20:34,900
You had guts.
1062
01:20:35,100 --> 01:20:36,610
I'm proud of you.
1063
01:20:40,360 --> 01:20:42,080
- I want to leave.
- To go where?
1064
01:20:42,150 --> 01:20:44,370
To the USA or to Europe.
1065
01:20:44,740 --> 01:20:45,870
Where in Europe?
1066
01:20:46,310 --> 01:20:48,080
I can't stand living
here any longer.
1067
01:20:48,650 --> 01:20:49,600
What about us?
1068
01:20:49,620 --> 01:20:50,870
You'll come with me.
1069
01:20:51,080 --> 01:20:55,310
- I don't want to leave.
- That's because you're still nostalgic.
1070
01:20:55,650 --> 01:20:58,380
Sooner or later,
people will disgust you.
1071
01:20:59,000 --> 01:21:02,110
You can die in the West,
nobody cares.
1072
01:21:03,220 --> 01:21:04,540
Don't worry.
1073
01:21:06,000 --> 01:21:07,370
We'll manage.
1074
01:21:13,480 --> 01:21:15,200
What's your relationship with him?
1075
01:21:16,440 --> 01:21:17,440
Good.
1076
01:21:17,540 --> 01:21:19,900
We'll call your parents.
1077
01:21:20,200 --> 01:21:22,370
Either they pay
or it will be some lashing.
1078
01:21:32,660 --> 01:21:36,800
When your mother and I were 15,
we used to walk together holding hands.
1079
01:21:38,420 --> 01:21:39,710
Oh la la!
1080
01:21:39,920 --> 01:21:42,000
And yet it was in this country.
1081
01:21:45,420 --> 01:21:49,740
You know, that's how
the situation is now.
1082
01:21:50,300 --> 01:21:52,680
You have to be careful.
1083
01:21:52,890 --> 01:21:56,560
I think it's better if you're
not seen outside anymore.
1084
01:22:07,280 --> 01:22:10,830
This situation is unbearable.
We can't go anywhere.
1085
01:22:10,970 --> 01:22:14,400
We're like prisoners.
It's not a life!
1086
01:22:14,450 --> 01:22:17,250
Yeah... We can only get married.
1087
01:22:19,200 --> 01:22:20,050
So?
1088
01:22:45,370 --> 01:22:47,370
- Did you cry, mom?
- No.
1089
01:22:51,120 --> 01:22:55,080
I always wanted you to be
independent, educated and cultured.
1090
01:22:55,290 --> 01:22:57,710
And now you're getting married
at 21 years old!
1091
01:22:57,910 --> 01:23:01,710
I want you to leave Iran
to be free and liberated!
1092
01:23:02,250 --> 01:23:03,340
Mama, it's OK.
1093
01:23:03,540 --> 01:23:06,130
Trust me.
I know what I'm doing.
1094
01:23:06,630 --> 01:23:08,720
One year later
1095
01:23:17,230 --> 01:23:19,400
- Did you see the car key?
- Huh?
1096
01:23:19,510 --> 01:23:22,800
The car key.
I left it here on the table.
1097
01:23:22,800 --> 01:23:24,080
I don't know.
1098
01:23:27,360 --> 01:23:28,820
They were here.
1099
01:23:50,800 --> 01:23:51,800
We don't share anything anymore.
1100
01:23:51,880 --> 01:23:55,020
You're the ideal couple to us.
1101
01:23:55,200 --> 01:23:56,810
Ideal couple, my ass!
1102
01:23:57,560 --> 01:23:59,570
What? You want my picture?
1103
01:24:01,270 --> 01:24:02,100
Asshole!
1104
01:24:02,140 --> 01:24:05,800
Not so long ago,
you were saying that you loved him.
1105
01:24:05,860 --> 01:24:09,570
It's impossible to know...
1106
01:24:09,600 --> 01:24:10,990
until we live under the same roof.
1107
01:24:11,200 --> 01:24:14,280
What will you do?
Are you gonna get a divorce?
1108
01:24:15,020 --> 01:24:16,200
I don't know.
1109
01:24:16,600 --> 01:24:19,420
My sister left
her husband last year.
1110
01:24:21,020 --> 01:24:23,510
As soon as she got a divorce,
1111
01:24:23,540 --> 01:24:26,110
all men wanted to
have sex with her.
1112
01:24:26,710 --> 01:24:28,740
The butcher proposed her.
1113
01:24:28,800 --> 01:24:32,220
Then the baker and the greengrocer.
1114
01:24:32,250 --> 01:24:33,970
And even the beggars.
1115
01:24:35,010 --> 01:24:38,470
Men are convinced that
their thing is irresistible
1116
01:24:38,680 --> 01:24:42,600
and that a divorced woman will
accept since she's not a virgin anymore.
1117
01:24:45,310 --> 01:24:47,820
Stay with your husband
as long as you can.
1118
01:24:54,990 --> 01:24:56,070
Something's wrong?
1119
01:24:59,420 --> 01:25:01,620
Don't get yourself
into such a state!
1120
01:25:01,800 --> 01:25:02,750
Excuse me.
1121
01:25:02,850 --> 01:25:05,380
What is this sorrow for?
1122
01:25:06,200 --> 01:25:07,220
Grandma!
1123
01:25:07,970 --> 01:25:09,210
It's terrible!
1124
01:25:09,420 --> 01:25:11,340
What's so terrible?
1125
01:25:11,420 --> 01:25:14,970
I think that... I think that
I don't love Reza anymore.
1126
01:25:15,080 --> 01:25:17,510
I think we'll part.
1127
01:25:17,570 --> 01:25:20,560
So this is your terrible thing?
1128
01:25:20,770 --> 01:25:22,770
I thought somebody had died!
1129
01:25:23,480 --> 01:25:26,970
You've no idea what you're saying!
I have a heart condition.
1130
01:25:27,080 --> 01:25:28,940
And you're talking to me like that!
1131
01:25:29,280 --> 01:25:33,020
All those tears for a simple divorce!
1132
01:25:38,450 --> 01:25:39,710
Listen to me carefully.
1133
01:25:40,330 --> 01:25:42,910
I did it 55 years ago.
1134
01:25:43,000 --> 01:25:46,500
Back then,
no one was getting a divorce.
1135
01:25:46,710 --> 01:25:50,570
I knew that I would be happier
alone than with a damned nuisance!
1136
01:25:50,570 --> 01:25:51,020
But...
1137
01:25:51,110 --> 01:25:52,450
No buts!
1138
01:25:52,970 --> 01:25:55,770
A first wedding is a rough
work for the second one.
1139
01:25:56,020 --> 01:25:58,620
It will be better next time.
1140
01:26:04,850 --> 01:26:07,200
You're crying because
you were wrong.
1141
01:26:07,620 --> 01:26:10,820
It's hard to accept your own
mistakes, isn't it?
1142
01:28:56,500 --> 01:28:57,770
Where were you?
1143
01:28:58,480 --> 01:29:00,340
I was very worried.
1144
01:29:01,840 --> 01:29:03,000
Nima is dead.
1145
01:29:03,280 --> 01:29:05,080
Huh? What?
1146
01:29:06,010 --> 01:29:07,820
Nima is dead.
1147
01:29:11,430 --> 01:29:12,560
And I'm leaving you.
1148
01:29:16,910 --> 01:29:18,880
The time had come for me to leave.
1149
01:29:19,520 --> 01:29:21,370
I decided to go to France.
1150
01:29:21,860 --> 01:29:24,510
I had to wait 3 months for a visa.
1151
01:29:26,900 --> 01:29:30,200
I went to the Caspian sea
with grandma
1152
01:29:30,250 --> 01:29:33,140
where I filled my lungs with
this unique air.
1153
01:29:35,120 --> 01:29:37,080
An air like nowhere else.
1154
01:29:47,380 --> 01:29:51,050
Then I promised grandpa
that he'd be proud of me.
1155
01:29:57,450 --> 01:29:59,310
Then I went behind the prison
1156
01:29:59,520 --> 01:30:02,310
where my uncle Anouche was resting,
1157
01:30:02,810 --> 01:30:04,770
somewhere next to
thousands of innocents.
1158
01:30:04,980 --> 01:30:08,950
I promised him to try and stay true
to myself as much as possible.
1159
01:30:23,750 --> 01:30:26,170
Then, one day, the time
to leave had come.
1160
01:30:26,650 --> 01:30:28,850
My father cried, as usual.
1161
01:30:33,640 --> 01:30:36,140
You're leaving forever.
You're a free woman.
1162
01:30:36,350 --> 01:30:38,480
Iran of today isn't for you.
1163
01:30:38,680 --> 01:30:40,140
I forbid you to come back.
1164
01:30:40,640 --> 01:30:43,150
Yes, mom.
Grandma!
1165
01:30:43,360 --> 01:30:45,230
My sweet little girl!
1166
01:31:05,880 --> 01:31:07,650
I never saw my grandma again.
1167
01:31:10,050 --> 01:31:11,710
She died a little later.
1168
01:31:13,310 --> 01:31:15,480
Freedom always has a price.
1169
01:32:02,390 --> 01:32:04,440
Ah! What a shitty weather!
1170
01:32:06,510 --> 01:32:08,360
Where do you come from?
1171
01:32:10,250 --> 01:32:11,310
Iran.
1172
01:32:14,220 --> 01:32:17,480
Grandma, how do you always
smell so good?
1173
01:32:17,650 --> 01:32:20,740
I pick up jasmine
flowers every morning
1174
01:32:20,940 --> 01:32:24,160
and I put them in my bra.
1175
01:32:24,370 --> 01:32:26,710
This way, I always smell good.
1176
01:32:27,110 --> 01:32:29,820
Wow! That's great!
86833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.